Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:51,503 --> 00:02:53,205
I'm Mr. Trinh.
2
00:02:53,205 --> 00:02:54,206
Lieutenant Calhoun.
3
00:02:55,107 --> 00:02:57,107
Well, let's not waste time.
4
00:02:57,943 --> 00:02:59,545
I have the information
about the anti-aircraft guns
5
00:02:59,545 --> 00:03:01,213
now active in this area.
6
00:03:01,213 --> 00:03:03,048
I don't envy your
job, Mr. Trinh.
7
00:03:03,048 --> 00:03:04,016
Well, being a double agent
8
00:03:04,016 --> 00:03:05,918
has its rewards, Lieutenant.
9
00:03:05,918 --> 00:03:07,918
Let's move!
10
00:03:35,080 --> 00:03:37,249
No birds, no animal sounds.
11
00:03:39,952 --> 00:03:41,952
The jungle is always alive.
12
00:04:53,892 --> 00:04:55,294
Cover!
13
00:04:55,294 --> 00:04:57,294
Cover!
14
00:05:32,898 --> 00:05:33,732
Calhoun!
15
00:05:34,700 --> 00:05:35,701
Lieutenant!
16
00:05:35,701 --> 00:05:36,802
We must not stay here.
17
00:05:36,802 --> 00:05:38,070
Yeah, yeah, yeah, yeah.
18
00:05:38,070 --> 00:05:40,070
Morey, check out the
back of this place.
19
00:06:05,931 --> 00:06:07,931
Jesus Christ!
20
00:06:12,571 --> 00:06:14,571
LT, look at this!
21
00:06:15,774 --> 00:06:17,042
That's a raid till of gold!
22
00:06:17,043 --> 00:06:19,411
There must be at least
10 million back there.
23
00:06:38,196 --> 00:06:40,432
Surrender this, motherfucker!
24
00:07:04,189 --> 00:07:05,023
Hey.
25
00:07:06,158 --> 00:07:08,160
Almost Miller time?
26
00:07:10,328 --> 00:07:12,328
Sheraykov.
27
00:07:12,597 --> 00:07:14,597
I'm okay, Chief.
28
00:07:16,501 --> 00:07:18,501
Rodeo time.
29
00:08:23,335 --> 00:08:25,903
One of your friendly
tribesman friends?
30
00:08:25,904 --> 00:08:27,138
Hell, if I didn't know better,
31
00:08:27,138 --> 00:08:29,138
I'd say they were on our side.
32
00:08:29,808 --> 00:08:32,043
Not all tribesmen are
friendly, Lieutenant.
33
00:08:39,417 --> 00:08:41,417
Mountain's know,
it's rabbit's foot.
34
00:08:54,032 --> 00:08:56,801
Start easing towards the river.
35
00:12:18,103 --> 00:12:20,103
Hey, goddammit!
36
00:12:28,213 --> 00:12:30,213
My friend.
37
00:12:32,250 --> 00:12:34,752
Your presence here offends me.
38
00:12:36,354 --> 00:12:38,354
Take them away.
39
00:12:39,357 --> 00:12:41,357
My fuhrer.
40
00:13:03,348 --> 00:13:04,849
I've been fighting
my head all day
41
00:13:04,850 --> 00:13:06,929
trying to come up with a
plan to get back in there.
42
00:13:07,952 --> 00:13:09,487
Trinh here's got some
interesting information
43
00:13:09,487 --> 00:13:11,487
on the area.
44
00:13:12,624 --> 00:13:13,992
The raid tribesmen
who attacked us
45
00:13:13,992 --> 00:13:15,992
swear allegiance to Chard,
46
00:13:16,461 --> 00:13:18,461
a mysterious white man.
47
00:13:20,265 --> 00:13:21,566
A round eye?
48
00:13:21,567 --> 00:13:25,737
Yes, he deals with
NVAs, VCs, ARVNs.
49
00:13:28,006 --> 00:13:30,073
Even your own CIA.
50
00:13:30,074 --> 00:13:32,876
All he insists is
that they stay away
51
00:13:32,877 --> 00:13:35,412
from these raid's sacred areas.
52
00:13:35,413 --> 00:13:37,413
The caves?
53
00:13:38,449 --> 00:13:43,220
Yes, because the
gold in this caves
54
00:13:43,221 --> 00:13:45,523
is all these hill
people will trade for.
55
00:13:46,758 --> 00:13:48,927
Well, that explains
the attack on the NVA.
56
00:13:50,395 --> 00:13:52,429
In a week's time or soon
as the monsoon raid stops,
57
00:13:52,430 --> 00:13:55,265
they've scheduled a bombing
mission to blast this area
58
00:13:55,266 --> 00:13:57,266
into no man's land.
59
00:13:57,569 --> 00:13:59,170
Well, they
can't delay the mission?
60
00:13:59,170 --> 00:13:59,971
They can't.
61
00:14:01,005 --> 00:14:02,207
There's a lot more at stake
62
00:14:02,207 --> 00:14:03,641
than just the lives
of your two men.
63
00:14:03,642 --> 00:14:06,211
Look, Colonel, all I'm
asking for is one last chance.
64
00:14:07,979 --> 00:14:10,113
What if I was able to
get in there and get out
65
00:14:10,114 --> 00:14:11,649
before the bombing started?
66
00:14:11,650 --> 00:14:14,117
How you gonna get
in and out that quick?
67
00:14:14,118 --> 00:14:16,353
Dalak Valley's too
hot for choppers.
68
00:14:16,354 --> 00:14:18,855
It took you a week and a half
just to walk in last time.
69
00:14:18,856 --> 00:14:20,856
I'll come up with something.
70
00:14:22,794 --> 00:14:24,762
If you're
willing to risk your life,
71
00:14:24,763 --> 00:14:27,232
you've only got two weeks
left in this man's war.
72
00:14:29,567 --> 00:14:32,502
Hell, I'll cut any
orders I can to help.
73
00:14:32,503 --> 00:14:34,503
I appreciate it, sir.
74
00:14:51,556 --> 00:14:53,556
Hey, cowboy.
75
00:14:53,725 --> 00:14:54,659
What do you say, slick?
76
00:14:54,660 --> 00:14:56,693
What'll you have, a beer?
77
00:14:56,694 --> 00:14:59,564
Nah, let me, let me
have a shot of that John.
78
00:15:03,368 --> 00:15:05,368
Heard about your boys.
79
00:15:06,838 --> 00:15:07,672
Too bad.
80
00:15:08,773 --> 00:15:10,908
Yeah, that was a bad deal.
81
00:15:18,549 --> 00:15:19,851
Looks like you're getting
82
00:15:19,851 --> 00:15:21,419
a little local
entertainment tonight?
83
00:15:21,419 --> 00:15:22,587
They come in here every night
84
00:15:22,587 --> 00:15:24,587
spoiling for trouble.
85
00:15:24,989 --> 00:15:25,923
How in the world
did Hell's Angels
86
00:15:25,923 --> 00:15:27,923
make it all the way down here?
87
00:15:28,860 --> 00:15:30,128
Well, it seems
they bet some other gang
88
00:15:30,129 --> 00:15:32,129
that could ride their
hogs straight to hell
89
00:15:32,130 --> 00:15:34,130
and live to tell about it.
90
00:15:35,033 --> 00:15:36,634
That's one way to
make money, I guess.
91
00:15:36,634 --> 00:15:37,835
Ain't the half of it.
92
00:15:37,836 --> 00:15:40,004
They're smuggling horse
back into the world.
93
00:15:41,506 --> 00:15:43,007
That could be dangerous.
94
00:15:43,007 --> 00:15:44,942
Trouble is, the
MPs found out about that gig
95
00:15:44,943 --> 00:15:46,943
and warned the locals
not to deal with 'em,
96
00:15:46,944 --> 00:15:49,746
and then they confiscated
their Harleys.
97
00:15:49,747 --> 00:15:51,349
No wonder why
they look rather pissed.
98
00:15:51,350 --> 00:15:53,651
It's the MPs that
are really after them.
99
00:15:54,852 --> 00:15:57,254
But anything in
uniform is fair game.
100
00:15:57,255 --> 00:15:59,756
Well, they might've found
what they're looking for.
101
00:15:59,757 --> 00:16:03,093
I know those special forces
boys, and I tell you what,
102
00:16:03,094 --> 00:16:04,295
they're some of the
toughest sons of bitches
103
00:16:04,295 --> 00:16:06,295
I ever had the
pleasure of meeting.
104
00:16:16,341 --> 00:16:18,776
They're all mine, get lost!
105
00:16:20,378 --> 00:16:21,913
Take it easy, Sam!
106
00:16:21,914 --> 00:16:25,249
Okay, stay back, I'll
take care of this.
107
00:16:29,620 --> 00:16:31,122
See him?
108
00:16:31,123 --> 00:16:33,123
Come on, I'll
beat the shit out of you,
109
00:16:33,124 --> 00:16:34,559
you little soldier asshole.
110
00:16:34,559 --> 00:16:35,493
Fuck you, man, come on, come on!
111
00:16:35,493 --> 00:16:36,461
Take it easy!
112
00:16:36,461 --> 00:16:38,461
Go time!
113
00:17:26,444 --> 00:17:28,444
Go, go, go!
114
00:17:29,714 --> 00:17:31,714
Insanity.
115
00:17:31,916 --> 00:17:34,719
Have you gone crazy,
recruiting a bunch of outlaws?
116
00:17:35,887 --> 00:17:37,121
You know what they call
themselves, don't you?
117
00:17:37,121 --> 00:17:39,023
One percenters, you
know what that means?
118
00:17:39,023 --> 00:17:40,858
Yes, sir, I do.
119
00:17:40,859 --> 00:17:43,026
It's the 1% that don't
fit in and don't care.
120
00:17:43,027 --> 00:17:44,262
That's right.
121
00:17:44,262 --> 00:17:46,130
Look, Colonel, it's
the fourth quarter.
122
00:17:46,131 --> 00:17:48,198
We're running out of time.
123
00:17:48,199 --> 00:17:50,667
Now with motorcycles
we can start here,
124
00:17:50,668 --> 00:17:53,237
get into the valley and
get out in five days.
125
00:17:54,705 --> 00:17:57,842
And those outlaws can outride
anybody this side of Honolulu.
126
00:17:59,177 --> 00:18:00,711
What about gas, you couldn't
bring enough in there.
127
00:18:00,712 --> 00:18:02,780
No, I've taken care of that.
128
00:18:04,148 --> 00:18:06,383
There's an underground
outpost approximately here,
129
00:18:06,384 --> 00:18:08,518
and they've agreed to
supply us with fuel
130
00:18:08,519 --> 00:18:11,221
and drop it here at
this deserted fortress.
131
00:18:11,222 --> 00:18:13,222
It's about halfway.
132
00:18:13,524 --> 00:18:15,059
You think you can
actually handle four Hells.
133
00:18:15,060 --> 00:18:18,094
They're tough bastards.
134
00:18:18,095 --> 00:18:19,430
I won't take that
away from them,
135
00:18:19,431 --> 00:18:21,932
but they wanna go home,
136
00:18:21,933 --> 00:18:23,801
and I figure I can
cut 'em a deal.
137
00:18:23,801 --> 00:18:25,303
What kinda deal?
138
00:18:25,304 --> 00:18:28,305
I don't know, a deal deal, hell,
139
00:18:28,306 --> 00:18:29,941
maybe they're Republicans.
140
00:18:29,942 --> 00:18:32,742
All right.
141
00:18:32,743 --> 00:18:35,079
If you can convince those
degenerate bastards,
142
00:18:36,781 --> 00:18:38,781
I'll give you all
the support I can.
143
00:18:40,017 --> 00:18:42,017
Thank you, sir.
144
00:18:48,659 --> 00:18:50,659
Not possible, no, no.
145
00:18:59,437 --> 00:19:01,437
Run, bring in prisoner!
146
00:19:25,229 --> 00:19:27,298
What's happening, green boy?
147
00:19:28,799 --> 00:19:31,334
What is this, who
the fuck are you?
148
00:19:31,335 --> 00:19:32,537
Well, it hardly matters,
149
00:19:32,537 --> 00:19:34,537
you can call me
Calhoun if you like.
150
00:19:35,540 --> 00:19:37,540
Calhoun!
151
00:19:40,611 --> 00:19:43,648
So what's this
all about, Calhouny?
152
00:19:44,649 --> 00:19:46,649
I can get you outta here.
153
00:19:48,319 --> 00:19:50,453
Yeah, in exchange for what?
154
00:19:50,454 --> 00:19:52,189
For your time.
155
00:19:52,189 --> 00:19:54,189
Doing what?
156
00:19:56,093 --> 00:19:57,595
Getting rich.
157
00:19:57,595 --> 00:19:58,429
Yeah right.
158
00:19:58,430 --> 00:20:00,564
Aw, fuck you, man.
159
00:20:00,565 --> 00:20:02,600
There's now you, a job.
160
00:20:07,838 --> 00:20:09,140
What the hell's that?
161
00:20:09,140 --> 00:20:11,140
See for yourself.
162
00:20:18,049 --> 00:20:20,049
It's real all right.
163
00:20:20,718 --> 00:20:22,758
There's a hell of a lot
more where that came from.
164
00:20:25,256 --> 00:20:27,256
About $10 million worth.
165
00:20:33,864 --> 00:20:35,866
I need some guys
that can ride bikes.
166
00:20:37,535 --> 00:20:39,535
We go in.
167
00:20:42,139 --> 00:20:44,139
We get the gold.
168
00:20:44,342 --> 00:20:46,943
And we come out with as
much as we can carry.
169
00:20:46,944 --> 00:20:48,944
That's the deal.
170
00:20:52,783 --> 00:20:56,219
Don't fuck with me, soldier boy,
171
00:20:56,220 --> 00:20:58,456
or I'll break that tight
little ass for you.
172
00:20:59,590 --> 00:21:01,125
Hey, pal, if you're
not interested,
173
00:21:01,125 --> 00:21:02,526
I'll find somebody else that is.
174
00:21:02,527 --> 00:21:04,829
I didn't say I
wasn't interested, asshole.
175
00:21:07,465 --> 00:21:10,635
I just said don't fuck
with me, that's all.
176
00:21:13,137 --> 00:21:14,972
Well what's it gonna
be, y'all in or not?
177
00:21:14,972 --> 00:21:16,972
10 million bucks in gold?
178
00:21:17,708 --> 00:21:19,708
How much is that, Bonelli?
179
00:21:20,778 --> 00:21:22,778
It's two million
apiece, Einstein.
180
00:21:25,016 --> 00:21:27,250
A little less than two million.
181
00:21:27,251 --> 00:21:28,619
There's five of us here,
182
00:21:28,619 --> 00:21:29,854
that's two mil a
piece fair and square.
183
00:21:29,855 --> 00:21:31,956
Yeah, we're gonna
need a mechanic, though.
184
00:21:33,457 --> 00:21:38,462
All right, then 1,666,666
dollars and 66 cents
185
00:21:39,730 --> 00:21:42,332
it is, each.
186
00:21:42,333 --> 00:21:44,333
Hey, hey, amigo.
187
00:21:45,503 --> 00:21:48,773
That's my style, a
million dolares?
188
00:21:50,341 --> 00:21:51,976
So when do we get out of
this crossbar hotel here?
189
00:21:51,976 --> 00:21:53,210
Soon as you pay the damages.
190
00:21:53,211 --> 00:21:56,046
No, no, no, no, no.
191
00:21:56,047 --> 00:22:00,718
You pay the damages,
and you get our bikes.
192
00:22:03,688 --> 00:22:05,688
Capiche-ki?
193
00:22:10,428 --> 00:22:12,428
Fair enough.
194
00:22:12,530 --> 00:22:14,530
You'll get your bikes.
195
00:22:15,566 --> 00:22:17,735
I'll send a driver for you
in the morning, be ready.
196
00:22:19,236 --> 00:22:22,706
Hey, Calhouny, you
got four Hell's Angels
197
00:22:22,707 --> 00:22:24,707
for five days, that's it.
198
00:22:25,743 --> 00:22:28,546
You best not be pulling my
dick about this gold shit.
199
00:22:29,413 --> 00:22:31,413
Just be ready.
200
00:22:50,301 --> 00:22:52,002
Where can I find Hickman at?
201
00:22:52,002 --> 00:22:53,404
Over there.
202
00:22:53,404 --> 00:22:55,404
Thanks.
203
00:23:00,945 --> 00:23:01,946
Dammit!
204
00:23:02,947 --> 00:23:05,015
Goddamn motherfucker!
205
00:23:07,451 --> 00:23:09,451
Calhoun!
206
00:23:10,087 --> 00:23:11,389
How the hell you been,
long time no see?
207
00:23:11,389 --> 00:23:12,857
How you doing, Hickman?
208
00:23:12,858 --> 00:23:14,924
Last time I saw you, we
almost got our asses shot off.
209
00:23:14,925 --> 00:23:16,827
Ha, got a little
adventure, wasn't it?
210
00:23:16,827 --> 00:23:17,661
Hell yeah.
211
00:23:18,529 --> 00:23:20,364
You been a busy boy lately.
212
00:23:20,365 --> 00:23:23,266
Three silver stars,
two gold with clusters,
213
00:23:23,267 --> 00:23:25,069
a purple heart.
214
00:23:25,069 --> 00:23:26,270
I also heard you would've got
215
00:23:26,270 --> 00:23:27,772
that Congressional
Medal of Honor
216
00:23:27,773 --> 00:23:30,440
if that C.O. Smith hadn't
been such a racist bastard.
217
00:23:30,441 --> 00:23:31,942
Calhoun, you know
better than to believe
218
00:23:31,943 --> 00:23:34,644
all that John Wayne shit
you been hearing about me.
219
00:23:34,645 --> 00:23:36,514
Get out in the bush, VC come
at you and you're flipping
220
00:23:36,515 --> 00:23:38,748
on rock and roll, do
what you gotta do.
221
00:23:38,749 --> 00:23:40,918
Besides, you know,
I'm allergic to dying.
222
00:23:42,086 --> 00:23:43,988
So you going home
pretty soon, aren't you?
223
00:23:43,988 --> 00:23:45,988
Yeah.
224
00:23:46,390 --> 00:23:47,591
I got one little piece
225
00:23:47,592 --> 00:23:49,659
of unfinished business,
though, before I go.
226
00:23:49,660 --> 00:23:50,995
Yeah, what's that?
227
00:23:50,995 --> 00:23:52,995
You remember Morey and Sherayko?
228
00:23:53,831 --> 00:23:55,266
Hell yeah, hell yeah,
229
00:23:55,267 --> 00:23:57,634
they should be home by
now, shouldn't they?
230
00:23:57,635 --> 00:23:59,904
I wish they were,
pardner, I wish they were.
231
00:24:01,572 --> 00:24:04,207
Look, man, I know you
got six weeks left.
232
00:24:04,208 --> 00:24:06,010
I'm not gonna pull
orders on you.
233
00:24:06,010 --> 00:24:07,244
You know me better than that.
234
00:24:07,244 --> 00:24:09,244
But I need a mechanic,
and I need one bad.
235
00:24:10,414 --> 00:24:12,249
One that can handle
his ass in the bush.
236
00:24:12,249 --> 00:24:14,249
Well, who else you gonna get?
237
00:24:14,552 --> 00:24:16,552
Does it matter?
238
00:24:16,821 --> 00:24:18,856
No, I guess not.
239
00:24:19,957 --> 00:24:21,957
Well, you got
yourself a mechanic.
240
00:24:22,827 --> 00:24:24,762
Don't get my ass killed, though.
241
00:24:24,763 --> 00:24:26,996
My mom'd be real pissed off.
242
00:24:26,997 --> 00:24:28,232
She wouldn't understand me dying
243
00:24:28,232 --> 00:24:30,232
for some cracker peckerwood.
244
00:24:30,601 --> 00:24:32,203
Well, there is one thing.
245
00:24:32,203 --> 00:24:33,437
What's that?
246
00:24:33,438 --> 00:24:36,473
Don't ever call
me a cracker again.
247
00:24:36,474 --> 00:24:38,242
Crackers are from Georgia, son.
248
00:24:38,242 --> 00:24:39,743
I'm from West Texas.
249
00:24:39,744 --> 00:24:42,512
Now you can call me a
redneck peckerwood any time.
250
00:24:42,513 --> 00:24:44,513
Okay, you redneck peckerwood!
251
00:25:08,172 --> 00:25:11,341
What is this, no, I just
want to know what this is,
252
00:25:11,342 --> 00:25:12,776
because these are
not our bikes, man.
253
00:25:12,777 --> 00:25:15,545
These are not,
not, not our bikes!
254
00:25:15,546 --> 00:25:17,514
What the hell gives, man?
255
00:25:17,514 --> 00:25:18,983
They're your bikes.
256
00:25:18,983 --> 00:25:20,618
They're your new bikes.
257
00:25:20,619 --> 00:25:23,253
Bullshit, these are toys!
258
00:25:23,254 --> 00:25:24,889
These are not Harleys.
259
00:25:24,890 --> 00:25:27,023
You assholes don't know shit.
260
00:25:27,024 --> 00:25:28,525
He knows what he's doing.
261
00:25:28,525 --> 00:25:30,127
Your pigs wouldn't make
it two clicks in the bush.
262
00:25:30,128 --> 00:25:32,829
I don't fucking believe this!
263
00:25:32,830 --> 00:25:35,266
Bonelli, check it out!
264
00:25:56,854 --> 00:25:58,854
They'll fucking work.
265
00:26:00,958 --> 00:26:02,960
After the chopper
drops us off here,
266
00:26:04,094 --> 00:26:06,063
we go onto an abandoned
fortress right here.
267
00:26:06,063 --> 00:26:06,997
There'll be some undergrounds
268
00:26:06,998 --> 00:26:09,232
that'll provide us with fuel.
269
00:26:09,233 --> 00:26:10,668
From there we go
270
00:26:10,668 --> 00:26:11,936
on to Lu Duk village here.
271
00:26:11,936 --> 00:26:13,504
We meet up with a
Vietnamese agent
272
00:26:13,504 --> 00:26:15,439
who'll brief us on the area.
273
00:26:15,440 --> 00:26:17,907
Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
274
00:26:17,908 --> 00:26:22,313
Now we're down to a million,
428,571 dollars and 43 cents.
275
00:26:25,716 --> 00:26:27,784
Hey, you got any
better offers, chump?
276
00:26:27,785 --> 00:26:32,088
Wait a minute, who is this guy?
277
00:26:32,089 --> 00:26:34,157
I'm your mechanic.
278
00:26:34,158 --> 00:26:36,158
Well, can you ride, boy?
279
00:26:36,827 --> 00:26:39,028
Yeah, I can ride, white boy.
280
00:26:39,029 --> 00:26:40,998
You worry about your own ass.
281
00:26:40,999 --> 00:26:43,333
This is Hickman, he's
a sawbones for the bikes
282
00:26:43,334 --> 00:26:45,668
and he's one hell
of a combat soldier.
283
00:26:45,669 --> 00:26:48,538
Man, I am sick up to here
with this military bullshit.
284
00:26:48,539 --> 00:26:51,140
Why don't we just go in,
get the goddamned gold,
285
00:26:51,141 --> 00:26:51,942
and get out?
286
00:26:51,942 --> 00:26:53,510
Hey, hey, hey.
287
00:26:53,510 --> 00:26:55,510
Let's get one thing
straight right now.
288
00:26:56,647 --> 00:26:59,449
You may know bikes,
but I know the jungle,
289
00:26:59,450 --> 00:27:01,818
and y'all may be tough,
but I know combat,
290
00:27:01,819 --> 00:27:04,454
and let me tell you something,
there's a big difference.
291
00:27:04,455 --> 00:27:07,423
You do what I tell
you when I tell you.
292
00:27:07,424 --> 00:27:09,293
And there's a good chance
that we can get up there
293
00:27:09,294 --> 00:27:11,761
and get back in one piece,
294
00:27:11,762 --> 00:27:13,762
and finish the job
that we started.
295
00:27:15,065 --> 00:27:17,434
Now get some rest,
five hundred comes quick.
296
00:27:18,769 --> 00:27:21,905
That's, five
o'clock to you freaks.
297
00:27:41,025 --> 00:27:43,025
Yeah, yeah.
298
00:27:50,200 --> 00:27:52,200
Colonel.
299
00:27:55,039 --> 00:27:56,240
You know, that was pretty good.
300
00:27:56,241 --> 00:27:58,875
Your telling that MP
colonel that your angels
301
00:27:58,876 --> 00:28:01,477
were CIA operatives
just back from Laos
302
00:28:01,478 --> 00:28:03,478
and had to be debriefed.
303
00:28:05,549 --> 00:28:07,117
Do they know about
the prisoners yet?
304
00:28:07,118 --> 00:28:09,719
No, no I figured
I'd wait and tell 'em
305
00:28:09,720 --> 00:28:11,155
until they were in there.
306
00:28:11,155 --> 00:28:13,155
Hickman knows.
307
00:28:13,190 --> 00:28:14,725
Well, I'm sure
glad I'm not gonna
308
00:28:14,725 --> 00:28:16,226
be around when they find out
how you double shifted 'em.
309
00:28:16,227 --> 00:28:19,028
I don't want to be
around for that either,
310
00:28:19,029 --> 00:28:21,029
I'm telling you that's
311
00:28:21,331 --> 00:28:23,332
a tough little group there.
312
00:28:23,333 --> 00:28:26,069
You know, you got one
chance in a thousand
313
00:28:26,070 --> 00:28:28,070
of pulling this off, Vance.
314
00:28:28,305 --> 00:28:30,305
Good luck.
315
00:28:30,507 --> 00:28:32,910
Well, I figure I owe
those men there, sir.
316
00:28:34,344 --> 00:28:36,280
Well, if I don't hear
from you in a week's time,
317
00:28:36,281 --> 00:28:38,449
I'll arrange a proper
funeral for you, son.
318
00:28:40,017 --> 00:28:42,017
Thank you, sir.
319
00:30:09,306 --> 00:30:13,911
Hold on, boys,
here we go, just hold tight.
320
00:30:16,914 --> 00:30:18,182
How's it look?
321
00:30:18,183 --> 00:30:20,550
Lost a tire, but we're
a sitting duck out here.
322
00:30:20,551 --> 00:30:22,719
Well, back off,
maybe we can take 'em.
323
00:30:23,954 --> 00:30:25,489
Goddamn, I think
they hit the rudder.
324
00:30:25,490 --> 00:30:27,724
I'm gonna have to set you
down someplace near here.
325
00:30:29,860 --> 00:30:31,728
Hickman, I have
to sit you down now.
326
00:30:31,728 --> 00:30:33,728
The gunfire's too much.
327
00:31:14,438 --> 00:31:16,873
Man, let's
get out of here, come on!
328
00:31:46,603 --> 00:31:48,603
Let's head for the bush!
329
00:32:30,947 --> 00:32:32,749
After that welcoming
committee we got,
330
00:32:32,750 --> 00:32:35,584
you can bet your ass
they know we're here.
331
00:32:35,585 --> 00:32:38,055
We're gonna have to haul
ass, boys, let's do it.
332
00:33:46,523 --> 00:33:49,426
(explosion roaring.
333
00:34:09,813 --> 00:34:11,813
Come on!
334
00:34:41,211 --> 00:34:43,211
Shit!
335
00:36:01,458 --> 00:36:03,458
Spread out!
336
00:37:51,134 --> 00:37:53,669
The perimeter's
clear, nobody out there.
337
00:37:53,670 --> 00:37:55,972
Hey man, you didn't
tell us about this shit.
338
00:37:57,073 --> 00:37:58,975
What's the situation
like out there?
339
00:37:58,975 --> 00:38:00,744
Shit, perimeter's all clear,
340
00:38:00,744 --> 00:38:02,744
but I set up a trip wire anyway.
341
00:38:03,747 --> 00:38:05,748
Good, why don't you get
something in your stomach?
342
00:38:05,749 --> 00:38:09,119
Now listen up, I'll
take the first watch.
343
00:38:10,453 --> 00:38:12,453
Hey man, where's my poncho?
344
00:38:13,156 --> 00:38:14,557
Bonelli, you take
the second watch.
345
00:38:14,558 --> 00:38:16,558
Larger, you take the third.
346
00:38:16,559 --> 00:38:19,094
Wait a minute, wait
a fucking minute, man.
347
00:38:19,095 --> 00:38:21,931
Nobody tells the Hell's
Angels what to do except me.
348
00:38:23,900 --> 00:38:26,268
Unless, of course, you know,
you want to prove yourself.
349
00:38:26,269 --> 00:38:27,203
Ain't that right, Bonelli?
350
00:38:27,203 --> 00:38:29,203
Fuck yeah.
351
00:38:29,539 --> 00:38:30,473
Come on, man!
352
00:38:30,473 --> 00:38:31,474
Beat the shit out of him!
353
00:38:31,474 --> 00:38:33,076
Come on, that's it, yeah!
354
00:38:33,077 --> 00:38:35,578
Get that son of a bitch!
355
00:38:38,415 --> 00:38:40,617
That's it, come on, get
him, sonny, get him!
356
00:38:42,385 --> 00:38:43,219
Hit 'em!
357
00:38:44,354 --> 00:38:46,456
You got him already, man!
358
00:38:48,725 --> 00:38:52,127
Sonny, don't let him
do that to you, man.
359
00:38:52,128 --> 00:38:53,430
Don't let that guy do it!
360
00:38:53,431 --> 00:38:56,800
Get him, sonny, come
on, come on, sonny!
361
00:38:59,102 --> 00:39:02,339
Sonny, aw, yeah, yeah, right!
362
00:39:03,773 --> 00:39:05,773
Come on.
363
00:39:06,042 --> 00:39:09,946
Sonny, what are you doing?
Man, come on!
364
00:39:13,983 --> 00:39:15,983
Shit.
Come on, man, come on!
365
00:39:17,620 --> 00:39:18,621
Come on!
366
00:39:18,621 --> 00:39:20,621
Shit!
Shit!
367
00:39:46,015 --> 00:39:48,418
Land mine!
368
00:40:01,030 --> 00:40:03,099
Come on, baby.
369
00:40:08,505 --> 00:40:10,505
Help me, help me!
370
00:40:13,309 --> 00:40:15,309
Fuckers, fuck you!
371
00:41:31,054 --> 00:41:33,054
Come on, baby.
372
00:41:42,232 --> 00:41:44,801
You fuckers, fuckers, fuck you!
373
00:41:46,269 --> 00:41:48,269
Fuck you!
374
00:42:11,427 --> 00:42:13,427
Shit!
375
00:42:42,558 --> 00:42:44,827
Carmody, get the fuck over here.
376
00:42:56,339 --> 00:42:58,840
Maybe somebody'd like to
say something, I mean,
377
00:42:58,841 --> 00:43:01,978
I didn't know him, he
was y'all's friend.
378
00:43:06,015 --> 00:43:07,784
What are you looking at me for?
379
00:43:07,784 --> 00:43:09,784
Alright.
380
00:43:12,922 --> 00:43:15,325
We are gathered here to.
381
00:43:16,359 --> 00:43:18,627
That's not right, what a minute.
382
00:43:18,628 --> 00:43:20,628
I have known.
383
00:43:21,431 --> 00:43:23,431
Bonelli, say something!
384
00:43:27,870 --> 00:43:29,872
Turko was a crazy
son of a bitch, man.
385
00:43:31,841 --> 00:43:35,144
He rode with us for eight
years, seven months and 14 days.
386
00:43:37,313 --> 00:43:39,514
You know, they say good
things come from bad things,
387
00:43:39,515 --> 00:43:41,515
and they do,
388
00:43:41,651 --> 00:43:44,753
because now our shares
are worth one six again,
389
00:43:44,754 --> 00:43:46,754
which is nice.
390
00:43:49,058 --> 00:43:51,058
So for that, we
thank you, brother.
391
00:43:54,297 --> 00:43:55,365
Amen?
392
00:43:55,365 --> 00:43:56,432
Amen.
393
00:43:56,432 --> 00:43:58,432
Amen.
Amen.
394
00:44:48,785 --> 00:44:50,453
All quiet, LT.
395
00:44:50,454 --> 00:44:52,822
Good deal.
396
00:44:54,190 --> 00:44:56,190
There you go.
397
00:44:56,292 --> 00:44:58,292
Carmody.
398
00:44:58,528 --> 00:44:59,529
Thanks.
399
00:44:59,529 --> 00:45:01,529
Some crackers.
400
00:45:04,967 --> 00:45:06,967
What are you
cooking up over there?
401
00:45:08,705 --> 00:45:09,705
It's pizza, man.
402
00:45:10,640 --> 00:45:12,640
Pizza?
403
00:45:20,850 --> 00:45:22,685
Ain't bad.
404
00:45:22,685 --> 00:45:24,685
Check it out.
405
00:45:29,625 --> 00:45:30,860
Here, it's a piece of cake.
406
00:45:30,860 --> 00:45:32,762
What else you got in there, man?
407
00:45:32,762 --> 00:45:34,330
Some peanut butter.
408
00:45:34,330 --> 00:45:35,565
You got any bread?
409
00:45:35,565 --> 00:45:37,565
Nah, some crackers.
410
00:45:39,869 --> 00:45:41,869
Hick, you got any more coffee?
411
00:45:44,140 --> 00:45:46,140
What day is it?
412
00:45:46,976 --> 00:45:48,976
It's, um, Thursday.
413
00:45:49,679 --> 00:45:51,679
It's the 24th.
414
00:45:54,650 --> 00:45:56,686
Hey, it's the 24th, man.
415
00:45:58,387 --> 00:46:00,387
So, what's the 24th?
416
00:46:01,824 --> 00:46:03,824
It's Thanksgiving.
417
00:47:23,873 --> 00:47:26,843
That's where we're
supposed to pick up our gas.
418
00:47:29,278 --> 00:47:31,278
What is it, what's wrong?
419
00:47:31,914 --> 00:47:33,914
I don't know.
420
00:47:34,217 --> 00:47:36,385
It's too quiet,
something ain't right.
421
00:47:38,688 --> 00:47:40,688
Let's ease down there
and check it out.
422
00:48:44,787 --> 00:48:46,787
No guns.
423
00:53:41,483 --> 00:53:43,483
Hey, thanks a lot.
424
00:53:54,396 --> 00:53:56,396
You okay?
425
00:53:56,799 --> 00:53:58,799
You sure?
426
00:54:06,875 --> 00:54:08,875
We can be sure of two things.
427
00:54:10,112 --> 00:54:12,747
They know we're here
and that you helped us.
428
00:54:12,748 --> 00:54:14,216
And when their men don't show,
429
00:54:14,216 --> 00:54:15,417
they're gonna come back for you.
430
00:54:15,418 --> 00:54:17,452
And things could
get real dangerous.
431
00:54:17,453 --> 00:54:21,456
I know, but we're committed
to what we believe in.
432
00:54:21,457 --> 00:54:23,457
That wasn't the first time.
433
00:54:27,930 --> 00:54:29,930
I'm so sorry about your friend.
434
00:54:30,733 --> 00:54:32,733
This is our way of life.
435
00:54:33,836 --> 00:54:35,836
Take care of yourself.
436
00:54:36,905 --> 00:54:41,910
Let's mount up!
437
00:54:56,058 --> 00:54:58,027
Aw shit, what now?
438
00:54:58,027 --> 00:54:59,228
We jump it.
439
00:54:59,228 --> 00:55:01,228
Well, who wants to go first?
440
00:55:05,200 --> 00:55:06,735
Alright.
441
00:55:06,735 --> 00:55:08,671
Alright, I'll do it.
442
00:55:08,671 --> 00:55:10,671
Go for it, Bonelli.
443
00:55:43,272 --> 00:55:45,708
Piece of cake man, come on!
444
00:55:46,975 --> 00:55:48,975
I can do that.
445
00:55:58,987 --> 00:56:00,987
Alright!
446
00:56:04,493 --> 00:56:07,162
See you on the other side, LT!
447
00:56:16,004 --> 00:56:19,774
What do you say we save
some time and jump in tandem?
448
00:56:19,775 --> 00:56:21,775
I'm game.
449
00:56:32,020 --> 00:56:34,020
Yeah!
450
00:58:25,100 --> 00:58:26,635
What happened here?
451
00:58:26,636 --> 00:58:30,939
The raids, they came to
punish us for helping you.
452
00:58:31,940 --> 00:58:33,940
They wanted to know
453
00:58:34,376 --> 00:58:37,278
when you will come
back for the prisoners.
454
00:58:37,279 --> 00:58:38,513
Prisoners?
455
00:58:38,514 --> 00:58:40,615
Go ahead, and finish.
456
00:58:40,616 --> 00:58:42,484
The white man was with them.
457
00:58:42,484 --> 00:58:44,019
I saw him from afar.
458
00:58:44,019 --> 00:58:44,853
Chard?
459
00:58:46,021 --> 00:58:48,222
What else do you know about him?
460
00:58:48,223 --> 00:58:50,058
He is a devil's guard.
461
00:58:50,058 --> 00:58:52,058
What's this devil's guard?
462
00:58:53,095 --> 00:58:55,329
It's a battalion of the
French foreign legion.
463
00:58:55,330 --> 00:58:59,467
Ex-Nazis, SS agents,
bad, bad people.
464
00:58:59,468 --> 00:59:01,469
They used to fight the
Vietnamese back in the 50s.
465
00:59:01,470 --> 00:59:05,306
Hey, I would like to
know about the prisoners.
466
00:59:05,307 --> 00:59:07,242
They took them to the camp.
467
00:59:07,242 --> 00:59:08,744
Hey, wait a minute, Calhoun.
468
00:59:08,744 --> 00:59:10,279
I thought we were coming
up here for the gold, man.
469
00:59:10,280 --> 00:59:13,649
No, you come back here to
rescue your men, didn't you?
470
00:59:17,886 --> 00:59:19,621
I fucking knew it.
471
00:59:19,622 --> 00:59:23,491
You see, Carmody, his type
doesn't help our type, no,
472
00:59:23,492 --> 00:59:25,260
not unless of course there's
something in it for him.
473
00:59:25,260 --> 00:59:26,662
Hey, hey, hey, hey, he was just
474
00:59:26,662 --> 00:59:28,597
watching out for his brothers,
man, the same as you.
475
00:59:28,597 --> 00:59:29,765
No, that's not the
point, the point is,
476
00:59:29,765 --> 00:59:31,266
he wasn't straight
with us, he lied to us,
477
00:59:31,266 --> 00:59:32,734
and that's bullshit.
478
00:59:32,735 --> 00:59:35,269
Right on, Larger,
these two assholes
479
00:59:35,270 --> 00:59:37,538
think they can do whatever
they want to with us.
480
00:59:37,539 --> 00:59:38,907
Well, be that as
it may, we're still
481
00:59:38,908 --> 00:59:42,076
a couple hundred clicks
inside enemy territory.
482
00:59:42,077 --> 00:59:44,179
I'll go on alone if I have to.
483
00:59:45,447 --> 00:59:47,982
You're free to go for
the gold or haul ass
484
00:59:47,983 --> 00:59:49,983
or whatever suits you.
485
00:59:50,752 --> 00:59:53,521
We'll have a hell of a
lot better chance together.
486
00:59:53,522 --> 00:59:54,790
Together?
487
00:59:54,791 --> 00:59:57,225
Fuck you man, we've
never been together.
488
00:59:58,493 --> 01:00:01,462
Carmody, get the guide.
489
01:00:01,463 --> 01:00:03,463
I'm going for the gold.
490
01:00:10,439 --> 01:00:13,442
There's the cave,
still up there.
491
01:00:30,225 --> 01:00:32,225
There's the cave.
492
01:01:02,357 --> 01:01:06,328
Hey, Larger, look
at these skulls, they're cool!
493
01:01:07,963 --> 01:01:10,598
They're all over the place.
494
01:01:10,599 --> 01:01:12,000
I'm taking some of these home.
495
01:01:12,001 --> 01:01:14,368
Load the crates, and let's go.
496
01:01:14,369 --> 01:01:17,004
The gold, the gold!
497
01:01:17,005 --> 01:01:19,273
Look!
498
01:01:19,274 --> 01:01:21,274
Right!
499
01:01:40,996 --> 01:01:42,996
Gentlemen.
500
01:01:43,265 --> 01:01:48,270
Are you looking for something?
501
01:01:48,904 --> 01:01:50,904
Take them.
502
01:02:11,893 --> 01:02:13,893
Morey.
503
01:02:16,665 --> 01:02:18,665
Who in the fuck are they?
504
01:02:56,805 --> 01:02:59,006
You are not soldiers.
505
01:02:59,007 --> 01:03:01,543
You are an undisciplined rabble.
506
01:03:02,677 --> 01:03:04,677
Who came with you?
507
01:03:13,088 --> 01:03:14,256
You're gonna regret the day
508
01:03:14,257 --> 01:03:16,957
you took on the Hell's
Angels, asshole.
509
01:03:16,958 --> 01:03:20,728
I already do, but you
must admit your title,
510
01:03:20,729 --> 01:03:22,831
Hell's Angels?
511
01:03:25,367 --> 01:03:29,204
It has a certain savoir
faire ring to it.
512
01:03:33,742 --> 01:03:37,479
Tell Colonel Chin we have
three more American prisoners.
513
01:03:38,647 --> 01:03:40,647
We will see what he
will pay for them.
514
01:03:45,453 --> 01:03:47,756
Strange, you know,
this country changes you.
515
01:03:53,061 --> 01:03:55,797
Here I am out here
risking my ass
516
01:03:57,132 --> 01:03:59,132
for a redneck and
three Hell's Angels.
517
01:04:02,037 --> 01:04:04,406
People I probably wouldn't
even talk to at home.
518
01:04:07,442 --> 01:04:09,711
Well, I can't argue with you.
519
01:04:11,713 --> 01:04:14,416
I'd much rather be up to my
ass in cow shit right now.
520
01:04:15,817 --> 01:04:18,820
Doesn't help Morey and
Sherayko though, does it?
521
01:04:28,797 --> 01:04:30,797
Chung, is that you?
522
01:04:35,170 --> 01:04:37,170
I'm ready.
523
01:04:37,339 --> 01:04:40,575
What do you got for me, partner?
524
01:05:49,077 --> 01:05:51,077
LT?
525
01:05:53,348 --> 01:05:57,651
Got charges strung all
around this perimeter.
526
01:05:57,652 --> 01:05:59,687
Do you know where
the ammo bunker is?
527
01:05:59,688 --> 01:06:02,356
It's over between them huts.
528
01:06:02,357 --> 01:06:03,692
By those fuel tanks?
529
01:06:03,692 --> 01:06:04,626
Yes sir.
530
01:06:04,626 --> 01:06:06,061
That's perfect.
531
01:06:06,061 --> 01:06:08,061
What's your plan, what
are you gonna be doing?
532
01:06:08,830 --> 01:06:11,332
Smoke a little
peace pipe with the natives.
533
01:06:11,333 --> 01:06:12,600
Calhoun, is that you?
534
01:06:12,600 --> 01:06:14,600
Yeah, keep it down.
535
01:06:21,276 --> 01:06:23,410
You son of a bitch.
536
01:06:23,411 --> 01:06:25,411
Alright.
537
01:06:25,613 --> 01:06:27,482
Listen to me carefully.
538
01:06:27,483 --> 01:06:30,317
All hell's gonna break
loose here in the morning.
539
01:06:30,318 --> 01:06:32,187
Do you know where they're
keeping your guns?
540
01:06:32,187 --> 01:06:33,488
Yeah.
541
01:06:33,488 --> 01:06:35,488
Okay.
542
01:06:35,790 --> 01:06:38,425
When things start popping,
go for those guns and try
543
01:06:38,426 --> 01:06:40,426
and make it to the bikes.
544
01:06:40,895 --> 01:06:42,895
Calhoun.
545
01:06:45,100 --> 01:06:47,602
I'll see you on the outside.
546
01:09:09,210 --> 01:09:11,210
Lieutenant Calhoun?
547
01:09:19,621 --> 01:09:22,222
You have studied
our customs well.
548
01:09:22,223 --> 01:09:23,725
You knew my men
would not kill you
549
01:09:23,726 --> 01:09:25,760
if you came unarmed
into my camp.
550
01:09:27,562 --> 01:09:30,265
You are my guest,
and you are safe.
551
01:09:34,002 --> 01:09:36,803
For now, Lieutenant.
552
01:09:36,804 --> 01:09:39,106
Why are you here
bothering me, Calhoun?
553
01:09:39,107 --> 01:09:41,107
I'm a busy man.
554
01:09:42,443 --> 01:09:44,443
You deal, don't you?
555
01:09:46,214 --> 01:09:48,214
I wanna make a deal
to get my men out.
556
01:09:48,917 --> 01:09:50,917
And if I won't deal?
557
01:09:52,120 --> 01:09:54,120
Then I'll just have to kill you.
558
01:09:59,794 --> 01:10:01,794
You intrigue me, Lieutenant.
559
01:10:03,031 --> 01:10:06,801
Take a look around you, I
control everything you see.
560
01:10:09,537 --> 01:10:13,208
To these people, I am a
living God, their fuhrer.
561
01:10:14,542 --> 01:10:17,444
They found me when the
VC had left me for dead
562
01:10:17,445 --> 01:10:19,445
and nursed me back to health.
563
01:10:21,115 --> 01:10:23,250
You're a goddamn lunatic.
564
01:10:23,251 --> 01:10:26,053
You killed two dozen
NVA down at that cave,
565
01:10:26,054 --> 01:10:27,188
people who were loyal to you.
566
01:10:27,188 --> 01:10:28,923
Doesn't that mean anything?
567
01:10:28,924 --> 01:10:31,758
They were nothing,
they found something
568
01:10:31,759 --> 01:10:33,759
they should not have.
569
01:10:38,066 --> 01:10:41,201
Precious metal
is a sign of leadership
570
01:10:41,202 --> 01:10:43,202
to these people.
571
01:10:43,438 --> 01:10:47,141
Unless, of course, you
are a deity, like I am.
572
01:10:48,309 --> 01:10:50,278
Well, I'm happy for
you, but that,
573
01:10:50,278 --> 01:10:51,813
doesn't solve my problem
574
01:10:51,813 --> 01:10:53,813
with getting my men out of here.
575
01:10:54,649 --> 01:10:58,051
Your men?
576
01:10:58,052 --> 01:11:00,052
Your men, Lieutenant,
577
01:11:01,489 --> 01:11:05,425
have been sold to the NVA.
578
01:11:05,426 --> 01:11:08,696
They leave today.
579
01:11:09,897 --> 01:11:11,897
And as for these.
580
01:11:14,769 --> 01:11:18,039
They may add a little
sport for the VC.
581
01:11:20,475 --> 01:11:22,475
And who knows, Lieutenant?
582
01:11:23,344 --> 01:11:24,512
With their motorbikes,
583
01:11:24,513 --> 01:11:26,581
they may be considered
a secret weapon.
584
01:11:32,053 --> 01:11:36,224
You're an intelligent
man, resourceful, brave.
585
01:11:37,125 --> 01:11:39,125
Why not join me?
586
01:11:39,594 --> 01:11:40,828
Go to hell.
587
01:11:40,829 --> 01:11:43,063
Outside these walls,
588
01:11:43,064 --> 01:11:47,267
you are nobody, you are nothing.
589
01:11:47,268 --> 01:11:50,038
Why, even your own people
do not care about you.
590
01:11:52,173 --> 01:11:54,173
Don't bet on it.
591
01:12:17,932 --> 01:12:19,932
Nein.
592
01:12:20,601 --> 01:12:22,601
Nein, there are more
of them out there.
593
01:12:23,004 --> 01:12:25,004
That bastard is not alone.
594
01:12:36,684 --> 01:12:38,853
This bastard is up to
something, I know it.
595
01:12:40,021 --> 01:12:41,923
You, you, up there,
quick, quick,
596
01:12:41,924 --> 01:12:43,958
the back, the back go go!
597
01:13:30,071 --> 01:13:32,071
Come on, hurry up, hurry up!
598
01:13:36,344 --> 01:13:39,514
You move, I'll
drop you like a rock.
599
01:13:42,483 --> 01:13:44,483
Go for the guns!
600
01:13:58,299 --> 01:14:00,299
Calhoun!
601
01:14:00,701 --> 01:14:02,736
Damn you, Calhoun.
602
01:14:02,737 --> 01:14:04,405
The game has begun!
603
01:14:04,405 --> 01:14:06,405
It is my move!
604
01:14:06,941 --> 01:14:09,543
You may be a worthy
adversary, Calhoun,
605
01:14:09,544 --> 01:14:11,544
but you're a dead man!
606
01:14:12,580 --> 01:14:15,850
It'll be sweet to kill
you, you son of a bitch!
607
01:14:16,851 --> 01:14:18,853
To the caves!
608
01:15:25,753 --> 01:15:29,190
Now go go go, they're
in, they're in, now go!
609
01:15:51,345 --> 01:15:53,347
Come on, hurry it up!
610
01:15:58,085 --> 01:16:00,085
Enough, let's go!
611
01:16:49,236 --> 01:16:51,236
I want them alive!
612
01:16:54,141 --> 01:16:56,277
Jesus Christ, do you hear that?
613
01:16:57,778 --> 01:16:59,946
Shit, goddammit.
614
01:16:59,947 --> 01:17:00,915
Forget about it,
man, they're history,
615
01:17:00,915 --> 01:17:02,183
let's get outta here.
616
01:17:02,183 --> 01:17:04,183
They're never gonna
make it on their own.
617
01:17:06,654 --> 01:17:08,654
You guys are gonna
think I'm crazy.
618
01:17:09,790 --> 01:17:11,790
Aw, what are you doing?
619
01:17:12,226 --> 01:17:13,427
There's no way we're
gonna be able to carry
620
01:17:13,427 --> 01:17:14,962
those dumbass GIs
and the gold with us,
621
01:17:14,962 --> 01:17:16,962
don't do this to me, man.
622
01:17:22,670 --> 01:17:25,705
All my life, I never
gave a shit about anything
623
01:17:25,706 --> 01:17:27,706
or anybody, nothing.
624
01:17:29,744 --> 01:17:32,146
I guess that's what wearing
colors is all about.
625
01:17:35,383 --> 01:17:36,984
Fuck it!
626
01:17:36,985 --> 01:17:39,185
You guys ready for a little fun?
627
01:17:39,186 --> 01:17:40,454
Yeah.
Yeah.
628
01:17:40,454 --> 01:17:41,422
I can't hear you.
629
01:17:41,422 --> 01:17:42,356
Yeah!
Yeah!
630
01:17:42,356 --> 01:17:44,356
Let's move the fuck out.
631
01:17:47,795 --> 01:17:49,795
Fuck that shit.
632
01:17:59,173 --> 01:18:00,674
Let's kick ass!
633
01:18:00,674 --> 01:18:01,475
Alright!
634
01:18:01,475 --> 01:18:03,475
Yeah!
635
01:21:44,265 --> 01:21:45,699
Let's start again.
636
01:21:45,699 --> 01:21:46,967
What do you think?
637
01:21:46,967 --> 01:21:48,869
I think we can all
make it across there.
638
01:21:48,869 --> 01:21:50,869
Tell you what, I'll
go first, check it out.
639
01:21:57,978 --> 01:22:00,447
I'm gonna try to jump it, man.
640
01:22:34,648 --> 01:22:35,482
Yeah!
641
01:22:35,482 --> 01:22:37,482
Yeah!
642
01:22:42,323 --> 01:22:44,323
Yeah, yeah!
643
01:22:49,063 --> 01:22:51,065
It's cool, man, come on.
644
01:23:00,341 --> 01:23:02,341
Bonelli!
645
01:23:04,478 --> 01:23:06,478
Bonelli!
646
01:23:06,547 --> 01:23:08,816
Come on, come on,
he's gone, let's!
647
01:23:32,005 --> 01:23:34,005
Larger!
648
01:23:58,232 --> 01:24:00,232
Come on!
649
01:25:48,642 --> 01:25:50,644
Your move, Calhoun.
650
01:25:57,584 --> 01:25:58,819
Shall we?
651
01:25:58,819 --> 01:26:00,819
I believe I will.
652
01:27:55,302 --> 01:27:57,302
Calhoun!
653
01:27:59,206 --> 01:28:01,206
Calhoun!
654
01:28:06,647 --> 01:28:08,647
Calhoun!
655
01:28:36,476 --> 01:28:38,478
Game's over, you lose.
44912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.