All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E13.2160p.WEB.h265-TRUFFLE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,043 --> 00:00:11,945 JESSE (over comms): Kai, what do you see? 2 00:00:12,011 --> 00:00:13,847 That makes ten. 3 00:00:15,682 --> 00:00:17,384 We got a full house. 4 00:00:17,450 --> 00:00:20,320 All right. Let's roll. 5 00:00:23,223 --> 00:00:25,658 Keep pace, we make entry in 30. 6 00:00:25,725 --> 00:00:27,327 DALIA (over comms): Don't worry about my pace, Boone. 7 00:00:27,394 --> 00:00:29,496 I was all-state track and field. 8 00:00:29,562 --> 00:00:31,131 Just hope you make it worth my while. 9 00:00:31,197 --> 00:00:32,499 The tip was anonymous, 10 00:00:32,565 --> 00:00:33,700 but we don't know for sure what's inside. 11 00:00:36,903 --> 00:00:39,105 Don't mess this up like you did last time. 12 00:00:39,172 --> 00:00:40,507 Oh, yeah. 13 00:00:40,573 --> 00:00:42,475 Besides a whole bunch of dealers and meth. 14 00:00:42,542 --> 00:00:46,079 Drugs on the table, bad guys in cuffs are the key to my heart. 15 00:00:46,146 --> 00:00:48,047 Ready? 16 00:00:48,114 --> 00:00:49,182 DALIA: Ready. 17 00:00:49,249 --> 00:00:50,550 Go, go, go! 18 00:00:50,617 --> 00:00:53,119 Federal agents! Search warrant! 19 00:00:53,186 --> 00:00:55,422 Nobody move! 20 00:00:53,186 --> 00:00:55,422 (excited chatter) 21 00:00:56,389 --> 00:00:58,324 Hands on the wall, now. 22 00:00:58,391 --> 00:00:59,959 Runner, runner! We got a runner. 23 00:01:01,494 --> 00:01:02,896 (grunting) 24 00:01:04,063 --> 00:01:05,465 (grunts) 25 00:01:05,532 --> 00:01:06,900 Get off of me! 26 00:01:06,966 --> 00:01:08,368 I didn't do nothing! 27 00:01:08,435 --> 00:01:11,771 Felony weight in meth says different. 28 00:01:12,972 --> 00:01:15,275 Reminds me of high school science. 29 00:01:15,341 --> 00:01:17,444 (scoffs) Doubt they made it that far. 30 00:01:19,045 --> 00:01:20,914 What do you got there? 31 00:01:21,881 --> 00:01:23,149 (sparking) 32 00:01:23,216 --> 00:01:25,251 Clear out. Everybody clear out! 33 00:01:25,318 --> 00:01:26,686 Clear out! 34 00:01:42,035 --> 00:01:44,070 โ™ช โ™ช 35 00:01:58,818 --> 00:02:01,621 So much for a nice, quiet bust. 36 00:02:01,688 --> 00:02:03,756 You guys all right? 37 00:02:01,688 --> 00:02:03,756 Oh, yeah. 38 00:02:03,823 --> 00:02:05,091 Peachy. 39 00:02:05,158 --> 00:02:07,126 He means to say toasty. 40 00:02:07,193 --> 00:02:08,428 Did anyone get hurt? 41 00:02:08,495 --> 00:02:10,997 JESSE: No, but we lost a lot of the evidence. 42 00:02:11,064 --> 00:02:12,832 Turns out methamphetamine is incredibly volatile. 43 00:02:12,899 --> 00:02:15,602 Detective Reed, any idea what caused this explosion? 44 00:02:15,668 --> 00:02:18,037 Dangerous chemicals plus an unsafe environment 45 00:02:18,104 --> 00:02:19,172 equals big boom. 46 00:02:21,074 --> 00:02:22,041 Kai? 47 00:02:22,108 --> 00:02:23,409 Yeah. 48 00:02:23,476 --> 00:02:26,045 I saw something weird before the explosion. 49 00:02:26,112 --> 00:02:28,381 Weirder than a fully-operational meth lab 50 00:02:28,448 --> 00:02:31,017 in the middle of a suburban neighborhood a mile from Pearl? 51 00:02:32,585 --> 00:02:34,921 Got it. 52 00:02:34,988 --> 00:02:36,456 I saw this 53 00:02:36,523 --> 00:02:39,058 receiving a current in the corner. 54 00:02:39,125 --> 00:02:41,461 I don't think it's part of the lab setup. 55 00:02:41,528 --> 00:02:44,097 TENNANT: That's an IED. 56 00:02:41,528 --> 00:02:44,097 DALIA: And that's a little receiver, 57 00:02:44,163 --> 00:02:47,367 which probably means... 58 00:02:44,163 --> 00:02:47,367 Someone triggered the device. 59 00:02:47,433 --> 00:02:48,668 TENNANT: This wasn't an accident. 60 00:02:48,735 --> 00:02:52,005 This place was rigged to blow. 61 00:02:52,071 --> 00:02:55,141 LUCY: I'm so bored, Kate. I've got nothing to do here. 62 00:02:55,208 --> 00:02:57,911 I'm confused. You want more crime? 63 00:02:57,977 --> 00:02:59,312 I want something. 64 00:02:59,379 --> 00:03:01,347 The command investigator's on emergency leave. 65 00:03:01,414 --> 00:03:03,016 I'm assuming her caseload, too, 66 00:03:03,082 --> 00:03:06,352 and, uh, there's still nothing to investigate. 67 00:03:06,419 --> 00:03:07,854 Well, isn't that a good thing? 68 00:03:07,921 --> 00:03:09,522 Yes, of course. We don't like crime, 69 00:03:09,589 --> 00:03:11,624 but when I applied to Agent Afloat, 70 00:03:11,691 --> 00:03:13,860 I thought it'd be interesting. 71 00:03:13,927 --> 00:03:14,994 You applied for Agent Afloat to avoid 72 00:03:15,061 --> 00:03:16,296 dealing with your feelings for me. 73 00:03:16,362 --> 00:03:19,599 No. Not entirely. 74 00:03:21,801 --> 00:03:23,670 I mean, yes, okay, a little, 75 00:03:23,736 --> 00:03:25,071 but we're great now. 76 00:03:25,138 --> 00:03:27,540 I just, I want to feel useful here. 77 00:03:27,607 --> 00:03:29,876 Hey, you are very useful. 78 00:03:30,843 --> 00:03:34,347 All I've done so far is help the ship security force 79 00:03:34,414 --> 00:03:36,182 with a toilet paper prank, 80 00:03:36,249 --> 00:03:39,052 investigate someone getting shorted at the ship store 81 00:03:39,118 --> 00:03:42,055 and look into the case of the commander's missing hat. 82 00:03:42,121 --> 00:03:44,190 And you solved each one. 83 00:03:44,257 --> 00:03:45,992 Commander didn't even say thank you. 84 00:03:46,059 --> 00:03:48,528 Should have kept it. I look great in hats. 85 00:03:48,595 --> 00:03:51,831 (chuckles) I miss you. 86 00:03:52,799 --> 00:03:54,534 I miss you too. 87 00:03:54,601 --> 00:03:57,570 And I want to hear what's going on with... 88 00:03:54,601 --> 00:03:57,570 (alarm blaring) 89 00:03:57,637 --> 00:03:59,572 MAN: Medical emergency. Medical emergency. 90 00:03:59,639 --> 00:04:00,573 What is that? 91 00:04:00,640 --> 00:04:02,108 (alarm continues blaring) 92 00:04:02,175 --> 00:04:03,543 Eh, don't worry, it's, uh... Happens all the time. 93 00:04:03,610 --> 00:04:04,677 It's probably just a drill. 94 00:04:04,744 --> 00:04:05,878 MAN: This is not a drill. 95 00:04:05,945 --> 00:04:08,281 NCIS agent Lucy Tara, respond, 96 00:04:08,348 --> 00:04:11,317 port side passageway 2-238- 97 00:04:11,384 --> 00:04:12,585 2-Lima. 98 00:04:12,652 --> 00:04:14,354 Well, that's new. 99 00:04:14,420 --> 00:04:16,189 I, uh, I'll call you later. 100 00:04:16,255 --> 00:04:19,258 Okay, go be useful and be careful. 101 00:04:25,365 --> 00:04:27,400 LUCY: What's going on here? 102 00:04:27,467 --> 00:04:28,635 She's unconscious. 103 00:04:28,701 --> 00:04:31,471 Hit her head, ma'am. 104 00:04:28,701 --> 00:04:31,471 Okay, and you are? 105 00:04:31,537 --> 00:04:34,407 Uh, Petty Officer Gattman. I found her. 106 00:04:34,474 --> 00:04:35,642 You know who she is? 107 00:04:35,708 --> 00:04:37,944 Uh, Ms. Meadows. The fun boss. 108 00:04:38,011 --> 00:04:39,912 What now? 109 00:04:38,011 --> 00:04:39,912 You know, uh, 110 00:04:39,979 --> 00:04:42,548 does social events, parties, games. 111 00:04:42,615 --> 00:04:45,184 Fun boss, got it. 112 00:04:46,285 --> 00:04:50,556 Is she gonna be okay? 113 00:04:46,285 --> 00:04:50,556 Yes. Moving her to sick bay asap. 114 00:04:51,991 --> 00:04:53,926 When'd you find her? 115 00:04:51,991 --> 00:04:53,926 GATTMAN: A few minutes ago. 116 00:04:53,993 --> 00:04:55,895 We were supposed to meet. 117 00:04:55,962 --> 00:04:58,564 She had my bingo winnings. It was a whole lot of money. 118 00:04:58,631 --> 00:05:00,700 Define a whole lot. 119 00:04:58,631 --> 00:05:00,700 $32,000. 120 00:05:00,767 --> 00:05:02,402 From bingo? 121 00:05:02,468 --> 00:05:03,870 It's a progressive jackpot. 122 00:05:03,936 --> 00:05:07,273 When Ms. Meadows didn't show up, I went looking. 123 00:05:08,274 --> 00:05:09,609 Is that the bingo box? 124 00:05:09,676 --> 00:05:11,678 Yeah, and there's nothing in it. 125 00:05:13,646 --> 00:05:16,015 Then the fun boss probably didn't trip. 126 00:05:17,517 --> 00:05:18,951 Is this evidence? 127 00:05:17,517 --> 00:05:18,951 Yeah, evidence 128 00:05:19,018 --> 00:05:20,687 that you've added your fingerprints to. 129 00:05:19,018 --> 00:05:20,687 Oh, 130 00:05:20,753 --> 00:05:23,156 right, uh, dang. Sh-Should I w-wipe it? 131 00:05:23,222 --> 00:05:24,857 You can just put it down. 132 00:05:23,222 --> 00:05:24,857 Yeah. 133 00:05:24,924 --> 00:05:27,260 We're looking at a potential assault and robbery. 134 00:05:27,326 --> 00:05:28,294 This is a crime scene. 135 00:05:28,361 --> 00:05:31,030 Let's start from the beginning. 136 00:05:31,097 --> 00:05:33,299 (door opens) 137 00:05:31,097 --> 00:05:33,299 JESSE: Clayton Hickey, 138 00:05:33,366 --> 00:05:35,735 master meth chef. 139 00:05:35,802 --> 00:05:37,670 Operating a ring that deals 140 00:05:37,737 --> 00:05:40,039 to military personnel. 141 00:05:37,737 --> 00:05:40,039 You want to explain why 142 00:05:40,106 --> 00:05:42,075 your cook house was rigged to explode? 143 00:05:42,141 --> 00:05:44,143 You know what, I'm gonna be real honest with you guys, okay? 144 00:05:44,210 --> 00:05:47,447 This is just one big miscommunication. 145 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 Do tell. 146 00:05:47,513 --> 00:05:49,015 You see, what happened is 147 00:05:49,082 --> 00:05:51,684 my cousin-- he works at a lab. 148 00:05:51,751 --> 00:05:53,286 He's got a side project. 149 00:05:53,352 --> 00:05:55,588 How was I supposed to know it was gonna look like meth? 150 00:05:55,655 --> 00:05:57,290 (scoffs) 151 00:05:55,655 --> 00:05:57,290 Or explode. 152 00:05:57,356 --> 00:05:59,826 Yeah! Yeah. 153 00:06:02,328 --> 00:06:03,963 Why aren't you guys saying anything? 154 00:06:04,030 --> 00:06:05,665 Because you won't shut up. 155 00:06:05,732 --> 00:06:06,966 Look. 156 00:06:08,167 --> 00:06:10,837 We know it's your operation, we know the meth is real, 157 00:06:10,903 --> 00:06:12,972 and we know that you almost killed 158 00:06:13,039 --> 00:06:13,973 multiple law enforcements agents, 159 00:06:14,040 --> 00:06:15,708 including my colleague here. 160 00:06:15,775 --> 00:06:17,677 Yeah, and I'm taking it kind of personal. 161 00:06:17,744 --> 00:06:19,345 Yeah. 162 00:06:19,412 --> 00:06:22,715 But you guys don't really have anything, right? 163 00:06:22,782 --> 00:06:23,916 'Cause, you know... 164 00:06:23,983 --> 00:06:26,953 (chuckles) It all exploded. 165 00:06:23,983 --> 00:06:26,953 Wrong. 166 00:06:27,019 --> 00:06:29,489 We have nine guys willing to testify against you. 167 00:06:29,555 --> 00:06:31,357 Confirm that it was your lab, 168 00:06:31,424 --> 00:06:32,992 your meth, and your bomb. 169 00:06:33,059 --> 00:06:34,594 Okay, look, I swear to God, I do not know what happened. 170 00:06:34,660 --> 00:06:36,796 You don't know how your house turned into a meth lab? 171 00:06:36,863 --> 00:06:39,198 No! I mean, yeah. Okay, look, 172 00:06:39,265 --> 00:06:42,835 I cook meth, fine, but I did not try to kill anybody. 173 00:06:42,902 --> 00:06:44,670 Sort of what happens when you rig it to explode. 174 00:06:44,737 --> 00:06:45,738 That's what I'm trying to tell you. 175 00:06:45,805 --> 00:06:48,107 I did not rig anything. 176 00:06:48,174 --> 00:06:51,344 This is my stuff. I'm as pissed off about it as you are. 177 00:06:51,410 --> 00:06:52,779 Oh, I doubt that. 178 00:06:52,845 --> 00:06:54,380 I don't even know how to fix a toaster, bro. 179 00:06:54,447 --> 00:06:56,249 But... 180 00:06:56,315 --> 00:06:58,217 I do know who you're looking for. 181 00:07:00,186 --> 00:07:01,254 Who? 182 00:07:02,755 --> 00:07:04,223 Angela. 183 00:07:05,224 --> 00:07:06,626 My ex. 184 00:07:06,692 --> 00:07:09,962 She has been trying to sabotage me ever since we split up. 185 00:07:10,029 --> 00:07:13,466 And she is angry enough to want you dead? 186 00:07:13,533 --> 00:07:15,802 That girl? She's psycho. 187 00:07:15,868 --> 00:07:18,504 Okay? She slashed my tires a month ago. 188 00:07:18,571 --> 00:07:21,407 Week before that, she poured bleach all over my plants. 189 00:07:21,474 --> 00:07:22,975 I even put cameras up all-all 190 00:07:23,042 --> 00:07:25,011 over my house just so I could catch her in the act. 191 00:07:26,312 --> 00:07:28,781 You put cameras up all around your house? 192 00:07:29,615 --> 00:07:31,918 To record yourself making meth? 193 00:07:35,121 --> 00:07:37,824 We're gonna need that footage. 194 00:07:37,890 --> 00:07:40,226 ("Come An Get Me Now" by Dean McGinnes playing) 195 00:07:42,061 --> 00:07:44,263 โ™ช Come and get me now โ™ช 196 00:07:47,166 --> 00:07:48,467 โ™ช Come and... โ™ช 197 00:07:50,002 --> 00:07:51,704 Oh, hey. 198 00:07:50,002 --> 00:07:51,704 (music stops) 199 00:07:51,771 --> 00:07:52,972 Dalia. 200 00:07:53,039 --> 00:07:55,741 Is just standing behind me. 201 00:07:55,808 --> 00:07:57,410 It's not awkward at all. 202 00:07:57,476 --> 00:07:59,812 I didn't want to interrupt the drum solo. 203 00:07:59,879 --> 00:08:02,315 (sighs) You're here for... 204 00:08:02,381 --> 00:08:04,183 Meth lab footage. 205 00:08:04,250 --> 00:08:05,885 Wondering if our criminal mastermind 206 00:08:05,952 --> 00:08:07,587 was right about his ex. 207 00:08:05,952 --> 00:08:07,587 Oh. 208 00:08:07,653 --> 00:08:09,789 So-- surprise, surprise-- 209 00:08:09,856 --> 00:08:11,924 Angela was not our mad bomber. 210 00:08:11,991 --> 00:08:14,026 Though she did steal mail from him 211 00:08:14,093 --> 00:08:17,330 and spray paint some nasty words on his garage door. 212 00:08:17,396 --> 00:08:20,433 No one more vengeful than a spurned lover. 213 00:08:21,534 --> 00:08:22,602 Present company excluded. 214 00:08:22,668 --> 00:08:24,203 (sighs) 215 00:08:24,270 --> 00:08:25,705 So, we're back to square one. 216 00:08:25,771 --> 00:08:27,006 Not exactly. 217 00:08:27,073 --> 00:08:29,342 I started to comb through footage 218 00:08:29,408 --> 00:08:30,810 from the house and... 219 00:08:30,877 --> 00:08:33,279 Look... Sorry. 220 00:08:33,346 --> 00:08:35,615 We need to address the elephant 221 00:08:35,681 --> 00:08:37,083 in the room. 222 00:08:35,681 --> 00:08:37,083 Ernie. 223 00:08:37,149 --> 00:08:38,985 We can handle this like adults. 224 00:08:39,051 --> 00:08:40,987 I know when I stopped texting you and returning your calls 225 00:08:41,053 --> 00:08:42,488 it was probably like I was... 226 00:08:42,555 --> 00:08:45,925 Completely ghosting me? 227 00:08:42,555 --> 00:08:45,925 Yes, but, in fact, I was... 228 00:08:45,992 --> 00:08:48,060 Just being a self-centered ass? 229 00:08:48,127 --> 00:08:50,596 Well, I would portray it... 230 00:08:50,663 --> 00:08:53,633 Ernie, stop. It's fine. 231 00:08:53,699 --> 00:08:56,135 I'm actually seeing someone. 232 00:08:56,202 --> 00:08:58,137 Oh. 233 00:08:58,204 --> 00:09:00,339 You are? 234 00:09:00,406 --> 00:09:02,942 Cool. 235 00:09:03,009 --> 00:09:05,578 So, the meth lab footage? 236 00:09:05,645 --> 00:09:06,846 Oh, yeah, yeah, sorry. 237 00:09:06,913 --> 00:09:09,315 I combed through footage and... I'm sorry. 238 00:09:09,382 --> 00:09:11,284 This is just an interesting surprise. 239 00:09:11,350 --> 00:09:13,920 I mean, how long has it been going on with... 240 00:09:11,350 --> 00:09:13,920 Paul. 241 00:09:13,986 --> 00:09:16,923 Paul. 242 00:09:13,986 --> 00:09:16,923 Few months, not long. 243 00:09:16,989 --> 00:09:19,792 But he's special. 244 00:09:19,859 --> 00:09:21,327 And I have you to thank. 245 00:09:21,394 --> 00:09:23,229 Me? Really? 246 00:09:23,296 --> 00:09:24,997 You taught me what not to look for. 247 00:09:25,064 --> 00:09:26,465 (door chirps) 248 00:09:26,532 --> 00:09:29,936 Hey, Ernie, just checking in on that footage and, uh... 249 00:09:30,002 --> 00:09:32,038 realizing this could be a bad time. 250 00:09:32,104 --> 00:09:33,172 No, it's the perfect time. 251 00:09:33,239 --> 00:09:34,573 We were just drilling down 252 00:09:34,640 --> 00:09:36,108 on some key data. 253 00:09:36,175 --> 00:09:37,610 Key case-related data? 254 00:09:37,677 --> 00:09:39,011 For sure. Our dealer 255 00:09:39,078 --> 00:09:40,413 certainly incriminated himself, 256 00:09:40,479 --> 00:09:42,615 but he wasn't the only one. 257 00:09:46,585 --> 00:09:49,221 This man pulled up to the house an hour before the raid, 258 00:09:49,288 --> 00:09:52,625 watched the whole thing, drove away just as it went kaboom. 259 00:09:52,692 --> 00:09:55,127 I've seen him before. 260 00:09:55,194 --> 00:09:57,563 At the coffee shop where I get my breakfast 261 00:09:57,630 --> 00:09:59,665 and my gym. 262 00:09:59,732 --> 00:10:01,434 Maybe the laundromat? 263 00:10:01,500 --> 00:10:03,936 ERNIE: One place is a coincidence. 264 00:10:04,003 --> 00:10:06,706 Two could be an anomaly, but three? 265 00:10:06,772 --> 00:10:09,342 He's been following you. 266 00:10:10,910 --> 00:10:12,979 And I was the target for that bomb. 267 00:10:21,053 --> 00:10:23,089 Kai gave me the rundown of his routine for the last few weeks. 268 00:10:23,155 --> 00:10:25,157 I compiled all the locations he's been 269 00:10:25,224 --> 00:10:28,394 and synced them with nearby CCTV footage. 270 00:10:28,461 --> 00:10:30,896 Our suspect has been tailing Kai for a while. 271 00:10:30,963 --> 00:10:33,499 Coffee shop and the gym, like you said, 272 00:10:33,566 --> 00:10:36,669 but also the grocery store, mani-pedi spa. 273 00:10:36,736 --> 00:10:39,271 Hold on. Mani-pedi spa? (laughs) 274 00:10:39,338 --> 00:10:41,907 Take care of your feet and your feet will take care of you. 275 00:10:41,974 --> 00:10:43,175 Boys. 276 00:10:43,242 --> 00:10:44,944 Our suspect has been all over you, Kai. 277 00:10:45,011 --> 00:10:47,680 We got an anonymous tip about the meth house. 278 00:10:47,747 --> 00:10:49,315 Suspect could have planted it. 279 00:10:49,382 --> 00:10:50,950 We have footage of the same man 280 00:10:51,017 --> 00:10:54,420 in a hoodie entering the same meth house a few days ago. 281 00:10:54,487 --> 00:10:58,090 He rigged the building to blow, made it look like an accident. 282 00:10:58,157 --> 00:10:59,892 You got an ID on the guy, Ernie? 283 00:10:59,959 --> 00:11:02,461 Paora Tasi. 284 00:11:02,528 --> 00:11:03,963 Responsible for racketeering, 285 00:11:04,030 --> 00:11:05,731 armed robbery, and two counts 286 00:11:05,798 --> 00:11:08,701 of aggravated assault, and up until a few months ago, 287 00:11:08,768 --> 00:11:11,003 he worked for the Koa Brothers. 288 00:11:11,070 --> 00:11:13,406 JESSE: Koa Brothers? We took those guys down. 289 00:11:13,472 --> 00:11:14,807 They got shivved in prison. 290 00:11:14,874 --> 00:11:16,175 ERNIE: Well, they might be gone, 291 00:11:16,242 --> 00:11:18,010 but their organization remains. 292 00:11:18,077 --> 00:11:19,945 It's actually grown, from what I've found out. 293 00:11:20,012 --> 00:11:22,114 'Cause it's being run by AJ Hale. 294 00:11:24,350 --> 00:11:25,451 That's your old friend, right? 295 00:11:26,552 --> 00:11:27,520 Used to be. 296 00:11:27,586 --> 00:11:28,921 Look, I handed the info 297 00:11:28,988 --> 00:11:30,856 on AJ to the FBI months ago. 298 00:11:30,923 --> 00:11:32,825 They're supposed to be building a RICO case. 299 00:11:32,892 --> 00:11:35,161 If AJ knows, he could be going after you. 300 00:11:35,227 --> 00:11:37,063 TENNANT: All right, let's focus on finding Paora. 301 00:11:37,129 --> 00:11:39,231 Jesse, find his known associates. 302 00:11:39,298 --> 00:11:41,267 Ernie, see if you can dig up any unknown ones. 303 00:11:41,333 --> 00:11:43,536 I'll call Whistler. 304 00:11:43,602 --> 00:11:45,871 AJ Hale is officially our case again. 305 00:11:47,273 --> 00:11:48,474 (knock on door) 306 00:11:48,541 --> 00:11:49,608 You wanted to see me, ma'am? 307 00:11:49,675 --> 00:11:51,444 Yeah, come on in. 308 00:11:51,510 --> 00:11:53,145 Was hoping to go over your statement again. 309 00:11:53,212 --> 00:11:55,147 Did you happen 310 00:11:55,214 --> 00:11:57,650 to see anyone else on your way to finding Ms. Meadows? 311 00:11:57,716 --> 00:11:58,818 Yes, ma'am. 312 00:11:58,884 --> 00:12:00,886 Anyone acting suspicious? 313 00:12:00,953 --> 00:12:02,354 Not sure. 314 00:12:02,421 --> 00:12:05,157 Not sure 'cause you can't remember or you didn't see? 315 00:12:05,224 --> 00:12:06,225 I'm sorry, I... 316 00:12:06,292 --> 00:12:07,760 I just, um... 317 00:12:09,228 --> 00:12:11,030 You think there's any chance I'm gonna see that money? 318 00:12:11,097 --> 00:12:13,099 Well, it-it's not for me, you know. 319 00:12:13,165 --> 00:12:16,335 I was hoping to use the winnings to help out my mom. 320 00:12:16,402 --> 00:12:18,204 Her car broke down, and 321 00:12:18,270 --> 00:12:20,372 I don't want to have to have her use the bus to work. 322 00:12:20,439 --> 00:12:22,074 If we want to find that money, 323 00:12:22,141 --> 00:12:23,909 we're gonna have to work together. 324 00:12:23,976 --> 00:12:25,211 So, think back 325 00:12:25,277 --> 00:12:26,645 to that passageway again. 326 00:12:26,712 --> 00:12:29,281 The sailors that you were passing. 327 00:12:29,348 --> 00:12:30,983 You notice anything off? 328 00:12:31,050 --> 00:12:33,085 Someone, maybe, who shouldn't have been there? 329 00:12:33,152 --> 00:12:34,787 You know... Well, it's more like Ms. Meadows 330 00:12:34,854 --> 00:12:36,155 shouldn't have been there. 331 00:12:36,222 --> 00:12:38,491 The disbursing office is starboard side. 332 00:12:38,557 --> 00:12:40,059 We were supposed to meet there. 333 00:12:40,126 --> 00:12:42,061 So, what was she doing on the other side of the ship? 334 00:12:45,064 --> 00:12:45,965 As you were. 335 00:12:46,031 --> 00:12:49,301 Go ahead. Continue. 336 00:12:49,368 --> 00:12:52,738 I, uh... Yes, sir. Uh... 337 00:12:52,805 --> 00:12:55,307 We'll catch up later. 338 00:12:55,374 --> 00:12:57,243 You've been very helpful. 339 00:12:58,911 --> 00:13:01,347 XO Ramirez, what can I do for you? 340 00:13:01,413 --> 00:13:02,815 The captain is deeply troubled 341 00:13:02,882 --> 00:13:04,683 this violent assault happened on his watch, 342 00:13:04,750 --> 00:13:06,752 and he wants to send a strong message to the crew 343 00:13:06,819 --> 00:13:08,587 and he's authorized a full inch-by-inch search 344 00:13:08,654 --> 00:13:10,656 of this carrier. 345 00:13:12,424 --> 00:13:14,326 Uh, sure, we could do that, 346 00:13:14,393 --> 00:13:17,963 but I'm a little concerned our suspect might get wind of it. 347 00:13:18,030 --> 00:13:21,066 Toss the money overboard and we'll never ID them. 348 00:13:21,133 --> 00:13:22,835 Well, you have another suggestion? 349 00:13:24,003 --> 00:13:26,605 Trick or two up my sleeve. 350 00:13:26,672 --> 00:13:28,574 I know you're upset. 351 00:13:28,641 --> 00:13:30,476 AJ tried to blow up our entire team. 352 00:13:30,543 --> 00:13:31,877 Upset doesn't quite cover it. 353 00:13:31,944 --> 00:13:33,546 Don't know for certain it was AJ. 354 00:13:33,612 --> 00:13:35,981 JESSE: We know our suspect worked for the Koas and AJ took over 355 00:13:36,048 --> 00:13:37,883 their entire operation, so... 356 00:13:37,950 --> 00:13:39,885 How close is the FBI to making a case? 357 00:13:39,952 --> 00:13:41,954 We've been building it off the info we received from Kai 358 00:13:42,021 --> 00:13:44,023 and the witnesses he brought in. 359 00:13:44,089 --> 00:13:45,991 Including my father. 360 00:13:44,089 --> 00:13:45,991 Yes. 361 00:13:46,058 --> 00:13:48,360 And this organization AJ's built is bigger than we thought. 362 00:13:48,427 --> 00:13:50,629 AJ's laundering schemes are very sophisticated. 363 00:13:50,696 --> 00:13:52,965 LLCs flow into LLCs, parking money abroad. 364 00:13:53,032 --> 00:13:54,767 Which doesn't answer the question. 365 00:13:54,833 --> 00:13:56,302 Can you make a case? 366 00:13:57,536 --> 00:13:59,171 Not one that will stick, not yet. 367 00:13:59,238 --> 00:14:01,640 JESSE: Why not? 368 00:13:59,238 --> 00:14:01,640 WHISTLER: Because there's been a development. 369 00:14:01,707 --> 00:14:03,475 A number of people in AJ's organization 370 00:14:03,542 --> 00:14:06,579 have been murdered. Several others we may never find. 371 00:14:06,645 --> 00:14:08,647 AJ knows the FBI's investigating him, 372 00:14:08,714 --> 00:14:09,682 so he's cleaning house. 373 00:14:09,748 --> 00:14:11,217 Maybe. 374 00:14:09,748 --> 00:14:11,217 (scoffs) 375 00:14:11,283 --> 00:14:13,452 Whistler, come on, it's not a maybe. It's for sure. 376 00:14:13,519 --> 00:14:15,888 I'm just saying... 377 00:14:13,519 --> 00:14:15,888 That you're taking your sweet time 378 00:14:15,955 --> 00:14:17,456 while my father could be next? 379 00:14:17,523 --> 00:14:20,693 Kai. Settle. 380 00:14:20,759 --> 00:14:22,494 Whistler is on our side, remember? 381 00:14:22,561 --> 00:14:24,296 Look, we need to get this sorted out before more people 382 00:14:24,363 --> 00:14:26,098 get hurt. Where are we on finding Paora? 383 00:14:26,165 --> 00:14:28,500 HPD found his car on the North Shore, but 384 00:14:28,567 --> 00:14:31,270 the trail went cold. 385 00:14:28,567 --> 00:14:31,270 And I've got a dozen agents trying to track him down. 386 00:14:31,337 --> 00:14:33,439 We'll find him. 387 00:14:31,337 --> 00:14:33,439 Or we just pick AJ up. 388 00:14:33,505 --> 00:14:36,242 We know where he is. 389 00:14:33,505 --> 00:14:36,242 NCIS will put all remaining manpower into finding Paora. 390 00:14:36,308 --> 00:14:38,811 We bring him in, we get him to flip on AJ. 391 00:14:38,877 --> 00:14:40,879 That's our path. 392 00:14:41,880 --> 00:14:42,815 (door opens) 393 00:14:42,881 --> 00:14:44,250 Boss... 394 00:14:42,881 --> 00:14:44,250 Kai, 395 00:14:44,316 --> 00:14:46,652 a word. 396 00:14:47,753 --> 00:14:49,321 (door closes) 397 00:14:49,388 --> 00:14:51,590 I know you're worried your father might be a target. 398 00:14:51,657 --> 00:14:53,859 Because he is. 399 00:14:51,657 --> 00:14:53,859 But if you can't control yourself, 400 00:14:53,926 --> 00:14:55,861 you might need to step away. 401 00:14:55,928 --> 00:14:57,363 I was the one who brought this case to FBI. 402 00:14:57,429 --> 00:15:01,066 I... I got Pops and his friends to speak. 403 00:15:01,133 --> 00:15:02,968 Which has been invaluable to the investigation. 404 00:15:03,035 --> 00:15:05,037 What investigation? Nothing's happened. 405 00:15:05,104 --> 00:15:06,505 And now AJ is killing people. 406 00:15:06,572 --> 00:15:08,540 Look, I have to fix this. 407 00:15:08,607 --> 00:15:09,742 Just go to AJ. 408 00:15:09,808 --> 00:15:12,011 You're smarter than that, Kai. 409 00:15:13,178 --> 00:15:14,747 You know it won't end well. 410 00:15:14,813 --> 00:15:16,749 You don't need to fix anything. 411 00:15:16,815 --> 00:15:18,550 Whatever AJ has become, it happened 412 00:15:18,617 --> 00:15:20,419 when I was gone from the island. 413 00:15:23,856 --> 00:15:25,724 If... if I had been around... 414 00:15:25,791 --> 00:15:28,394 You're not responsible for AJ Hale. 415 00:15:28,460 --> 00:15:31,030 Not then, not now. 416 00:15:34,800 --> 00:15:36,335 (sighs) 417 00:15:36,402 --> 00:15:40,472 I put my family and the team in danger. 418 00:15:40,539 --> 00:15:42,708 I have to do something. 419 00:15:42,775 --> 00:15:44,777 You'll work the case here. 420 00:15:44,843 --> 00:15:46,245 Let Jesse and Whistler find Paora. 421 00:15:46,312 --> 00:15:47,746 I will get more done in the field. 422 00:15:47,813 --> 00:15:49,348 Or you'll get yourself killed. 423 00:15:50,482 --> 00:15:54,353 Until this is resolved, you stay at Pearl. 424 00:15:54,420 --> 00:15:57,056 At least let me go check on my dad. 425 00:15:58,691 --> 00:16:00,025 Make it quick. 426 00:16:04,697 --> 00:16:08,267 I was transporting the lockbox. 427 00:16:08,334 --> 00:16:11,036 I felt a push. 428 00:16:11,103 --> 00:16:14,106 Next thing I know, I'm-I'm here. 429 00:16:14,173 --> 00:16:15,641 And you didn't see anyone 430 00:16:15,708 --> 00:16:18,410 or hear any footsteps or voices? 431 00:16:18,477 --> 00:16:21,080 I wish I could be more help. 432 00:16:21,146 --> 00:16:23,615 You're doing your best. 433 00:16:23,682 --> 00:16:25,250 I do have one question. 434 00:16:25,317 --> 00:16:27,386 Why were you on the port side of the ship? 435 00:16:27,453 --> 00:16:29,021 What do you mean? 436 00:16:29,088 --> 00:16:31,824 Disbursing office is on the starboard side, 437 00:16:31,890 --> 00:16:34,860 so is Gattman's quarters. Just seems odd. 438 00:16:35,994 --> 00:16:39,098 I get turned around sometimes. 439 00:16:41,033 --> 00:16:43,068 You know, uh... 440 00:16:43,135 --> 00:16:45,337 adjusting to carrier life can be hard, 441 00:16:45,404 --> 00:16:48,307 for me, at least. Maybe you, too. 442 00:16:48,374 --> 00:16:51,110 It's lonely being one of the few non-sailors 443 00:16:51,176 --> 00:16:53,312 on a ship of 5,000. 444 00:16:54,980 --> 00:16:57,549 Like a misshapen puzzle piece. 445 00:16:54,980 --> 00:16:57,549 Exactly. 446 00:16:57,616 --> 00:17:00,853 What do you do when you're not overseeing all the fun-- 447 00:17:00,919 --> 00:17:02,388 did you make any friends? 448 00:17:03,689 --> 00:17:05,924 Tracy, I'm not looking to jam anyone up. 449 00:17:05,991 --> 00:17:08,026 I don't care how you spend your time 450 00:17:08,093 --> 00:17:10,229 or who you spend it with. 451 00:17:10,295 --> 00:17:13,332 But I do need to find out who did this to you. 452 00:17:15,167 --> 00:17:19,004 Why were you on the port side of the ship, Tracy? 453 00:17:20,472 --> 00:17:21,540 I have a friend. 454 00:17:22,741 --> 00:17:26,044 Calvin. A sailor. 455 00:17:26,111 --> 00:17:28,947 Civilian-sailor relationships 456 00:17:29,014 --> 00:17:30,716 are allowed on ships, why hide it? 457 00:17:30,783 --> 00:17:32,785 It's complicated. 458 00:17:32,851 --> 00:17:34,820 He's going through a divorce. 459 00:17:34,887 --> 00:17:36,021 And you were with Calvin before delivering 460 00:17:36,088 --> 00:17:37,990 the lockbox yesterday morning? 461 00:17:39,792 --> 00:17:41,860 No one else knew you were there? 462 00:17:39,792 --> 00:17:41,860 No, but, 463 00:17:41,927 --> 00:17:44,196 I swear, he's a good guy. 464 00:17:44,263 --> 00:17:47,166 I'm sure. 465 00:17:47,232 --> 00:17:50,335 I'm gonna need his last name and rate anyway. 466 00:17:54,473 --> 00:17:55,607 Howzit, Kai? 467 00:17:55,674 --> 00:17:56,975 Hey, where's Pops? 468 00:17:57,042 --> 00:17:58,777 We all got to talk. 469 00:17:57,042 --> 00:17:58,777 Oh, it's never a 470 00:17:58,844 --> 00:18:00,712 "Good. How are you", is it? 471 00:17:58,844 --> 00:18:00,712 Hina. 472 00:18:00,779 --> 00:18:02,247 Now. 473 00:18:06,485 --> 00:18:07,486 (sighs) 474 00:18:07,553 --> 00:18:09,988 Why you got to come at rush hour? 475 00:18:10,055 --> 00:18:11,690 Listen, we got a situation with AJ. 476 00:18:11,757 --> 00:18:12,891 Okay, Hina. 477 00:18:12,958 --> 00:18:15,093 You both need to lay low for a while. 478 00:18:15,160 --> 00:18:16,528 What you mean, lay low? 479 00:18:16,595 --> 00:18:18,564 We got work. 480 00:18:18,630 --> 00:18:22,301 Maybe you don't for a while, is what I'm saying. 481 00:18:22,367 --> 00:18:24,002 Okay? We need to shut down. 482 00:18:24,069 --> 00:18:26,738 NCIS will provide protection. 483 00:18:24,069 --> 00:18:26,738 (door opens) 484 00:18:26,805 --> 00:18:28,273 Protection? What's all this about? 485 00:18:28,340 --> 00:18:30,843 Hey. Pops, pay attention. 486 00:18:30,909 --> 00:18:32,077 This is serious. Look. 487 00:18:32,144 --> 00:18:34,413 Keep your voice down, son. 488 00:18:35,814 --> 00:18:38,283 Why is AJ here? 489 00:18:45,958 --> 00:18:47,593 What you doing here? 490 00:18:47,659 --> 00:18:49,094 Aloha to you, too, Kai. 491 00:18:49,161 --> 00:18:50,729 There's no aloha between us. 492 00:18:50,796 --> 00:18:53,098 Cool down, brah. Just here to eat. 493 00:18:53,165 --> 00:18:54,366 That why you brought the muscle? 494 00:18:54,433 --> 00:18:56,168 AJ: Roy is an associate. 495 00:18:56,235 --> 00:18:58,136 Bulge in his jacket is a gun. 496 00:18:58,203 --> 00:18:59,338 Hey. 497 00:18:59,404 --> 00:19:00,973 You really think that you can come here 498 00:19:01,039 --> 00:19:02,674 after everything you did? 499 00:19:02,741 --> 00:19:04,910 Always what I did. 500 00:19:04,977 --> 00:19:06,612 Only thing I ever did 501 00:19:06,678 --> 00:19:07,846 was give your dad 502 00:19:07,913 --> 00:19:10,415 money, take care of him, 503 00:19:10,482 --> 00:19:12,217 and you pay me back by trying to lock me up. 504 00:19:12,284 --> 00:19:14,586 'Cause you're a criminal, AJ. 505 00:19:15,487 --> 00:19:18,257 And you're a disgrace to this entire community. 506 00:19:20,926 --> 00:19:22,160 Guy who left 507 00:19:22,227 --> 00:19:25,330 telling me I'm a disgrace? 508 00:19:25,397 --> 00:19:26,899 You take advantage of your people 509 00:19:26,965 --> 00:19:28,500 and then when they get in your way, you murder them. 510 00:19:28,567 --> 00:19:30,602 You think you know something? 511 00:19:30,669 --> 00:19:32,604 Do something about it. 512 00:19:32,671 --> 00:19:34,006 (laughs) 513 00:19:34,072 --> 00:19:36,008 You're always one step ahead, aren't you? 514 00:19:36,074 --> 00:19:37,376 So, what I'm gonna do, 515 00:19:37,442 --> 00:19:38,877 I'm gonna kick both of you out right now. 516 00:19:38,944 --> 00:19:40,312 Oh, you want me to go? Do it yourself. 517 00:19:38,944 --> 00:19:40,312 Yeah. 518 00:19:40,379 --> 00:19:42,347 My pleasure. 519 00:19:40,379 --> 00:19:42,347 No, no, no, no, no. 520 00:19:42,414 --> 00:19:43,815 Nobody's gonna do anything. 521 00:19:43,882 --> 00:19:45,350 Both of you gonna back off, 522 00:19:45,417 --> 00:19:46,318 now, seeing as 523 00:19:46,385 --> 00:19:48,186 you all have an audience. 524 00:19:56,895 --> 00:19:58,997 Yeah, that's Kai. 525 00:19:59,064 --> 00:20:01,500 All talk, no follow through. 526 00:20:11,209 --> 00:20:12,377 Listen, boss. 527 00:20:11,209 --> 00:20:12,377 Yeah? 528 00:20:12,444 --> 00:20:13,845 Things got out of control. 529 00:20:12,444 --> 00:20:13,845 You don't say. 530 00:20:13,912 --> 00:20:15,480 I lost my temper. 531 00:20:13,912 --> 00:20:15,480 You hit the subject 532 00:20:15,547 --> 00:20:16,715 of an ongoing RICO case in public, 533 00:20:16,782 --> 00:20:18,850 nearly breaking his jaw. 534 00:20:16,782 --> 00:20:18,850 I'm sorry. 535 00:20:18,917 --> 00:20:20,752 You're lucky that AJ isn't pressing charges. 536 00:20:20,819 --> 00:20:22,754 Look, he had it coming. I just... 537 00:20:20,819 --> 00:20:22,754 Stop. 538 00:20:31,797 --> 00:20:33,832 I know it was stupid. 539 00:20:33,899 --> 00:20:36,368 But AJ, he threatened my family. 540 00:20:36,435 --> 00:20:38,437 He hired someone to kill me. 541 00:20:38,503 --> 00:20:40,572 Allegedly, Kai. 542 00:20:46,778 --> 00:20:48,847 We need to prove it. 543 00:20:48,914 --> 00:20:51,283 And you have just made that exponentially harder. 544 00:20:52,818 --> 00:20:54,152 Where do we go from here? 545 00:20:54,219 --> 00:20:56,421 You're not going anywhere. You're benched. 546 00:20:56,488 --> 00:20:58,890 The rest of us will continue looking for our bomb suspect. 547 00:20:58,957 --> 00:21:00,392 Try to tie him to AJ. 548 00:21:00,459 --> 00:21:01,760 I can still help. 549 00:21:02,594 --> 00:21:04,096 At Pearl. 550 00:21:04,162 --> 00:21:07,532 AJ-- he knows we're closing in on him. 551 00:21:07,599 --> 00:21:09,534 He's becoming emotional. 552 00:21:09,601 --> 00:21:11,269 Erratic. 553 00:21:11,336 --> 00:21:15,140 Then we need to find his breaking point. 554 00:21:15,207 --> 00:21:17,175 Get him to slip up. 555 00:21:17,242 --> 00:21:19,711 LUCY: I just need to ask a few questions, 556 00:21:19,778 --> 00:21:21,780 Petty Officer Lynch. 557 00:21:19,778 --> 00:21:21,780 Yes, ma'am. 558 00:21:21,847 --> 00:21:23,715 What's your relationship to Tracy Meadows? 559 00:21:23,782 --> 00:21:26,952 (flapping noise above) 560 00:21:23,782 --> 00:21:26,952 Uh... we're friendly. 561 00:21:27,853 --> 00:21:29,888 We say hello when we pass each other. 562 00:21:29,955 --> 00:21:31,690 Have a cup of coffee, maybe. 563 00:21:32,658 --> 00:21:33,959 What is that sound? 564 00:21:34,026 --> 00:21:36,461 It's the, uh, A/C vent, sir. 565 00:21:36,528 --> 00:21:38,597 Been going like that all day. 566 00:21:38,664 --> 00:21:39,898 I'll have engineering check it out. 567 00:21:39,965 --> 00:21:43,602 Yeah, uh, but, first... Ms. Meadows. 568 00:21:46,405 --> 00:21:47,973 Sometimes we talk. 569 00:21:48,040 --> 00:21:50,742 Are you and Ms. Meadows in a sexual relationship, sailor? 570 00:21:50,809 --> 00:21:53,278 XO Ramirez, can I have a word? 571 00:22:00,052 --> 00:22:02,554 Look, I need to remind you that I'm the investigator. 572 00:22:02,621 --> 00:22:03,722 You're an observer. 573 00:22:03,789 --> 00:22:05,323 You're making Lynch nervous. 574 00:22:05,390 --> 00:22:06,758 Good. He needs to understand 575 00:22:06,825 --> 00:22:08,393 he could be in serious trouble. 576 00:22:06,825 --> 00:22:08,393 Well, sure, 577 00:22:08,460 --> 00:22:09,695 but if he thinks he's in trouble, 578 00:22:09,761 --> 00:22:11,463 he won't open up, which is what I'm hoping 579 00:22:11,530 --> 00:22:13,532 to have him do. See what I mean? 580 00:22:13,598 --> 00:22:15,667 In other words, let you do your job. 581 00:22:15,734 --> 00:22:18,070 Respectfully. 582 00:22:19,871 --> 00:22:21,673 Thank you. 583 00:22:24,810 --> 00:22:26,511 I'm not your XO 584 00:22:26,578 --> 00:22:27,979 or your C.O., 585 00:22:28,046 --> 00:22:30,082 I'm just trying to understand what happened to Tracy, 586 00:22:30,148 --> 00:22:31,950 and I think you want to know, too. 587 00:22:33,118 --> 00:22:35,821 So, y'all were together before the assault happened? 588 00:22:35,887 --> 00:22:37,622 Yes, she was here with me. 589 00:22:37,689 --> 00:22:39,224 (flapping noise continuing) 590 00:22:37,689 --> 00:22:39,224 And, uh, 591 00:22:39,291 --> 00:22:41,526 where were you when the assault happened? 592 00:22:41,593 --> 00:22:43,462 On the way to the mess decks to meet my buddies. 593 00:22:43,528 --> 00:22:45,263 Uh... 594 00:22:45,330 --> 00:22:47,466 do you mind writing their names down? 595 00:22:47,532 --> 00:22:49,334 Not at all. 596 00:23:15,794 --> 00:23:18,196 I'll be right back. 597 00:23:18,263 --> 00:23:20,699 (clears throat) 598 00:23:18,263 --> 00:23:20,699 All done? 599 00:23:20,766 --> 00:23:22,801 No, but we need to get engineering up here now. 600 00:23:22,868 --> 00:23:24,136 And why's that? 601 00:23:24,202 --> 00:23:25,971 'Cause this just came out of the air vent 602 00:23:26,037 --> 00:23:28,840 next to Petty Officer Lynch's rack. 603 00:23:30,275 --> 00:23:32,711 So, we remove the vent, and there's, like, 604 00:23:32,778 --> 00:23:35,013 2k stuffed inside, covered in blood, 605 00:23:35,080 --> 00:23:36,748 and suspect stands there with his mouth open, 606 00:23:36,815 --> 00:23:38,784 shocked we caught him. 607 00:23:36,815 --> 00:23:38,784 Props to you. 608 00:23:38,850 --> 00:23:41,153 Agent Afloat's all kinds of afloating. 609 00:23:41,219 --> 00:23:42,988 What does that even mean? 610 00:23:41,219 --> 00:23:42,988 I don't know. 611 00:23:43,054 --> 00:23:44,856 I'm only half-listening. 612 00:23:43,054 --> 00:23:44,856 Ernie. 613 00:23:44,923 --> 00:23:47,359 I just solved my first real case alone. 614 00:23:47,425 --> 00:23:49,694 And yet you don't seem all that excited. 615 00:23:49,761 --> 00:23:51,196 Well, I'm... super excited. 616 00:23:51,263 --> 00:23:53,331 No, super excited Lucy is all, "Yee-haw" 617 00:23:53,398 --> 00:23:54,399 and "Y'all know what?" 618 00:23:54,466 --> 00:23:56,568 Okay, that's on-land Lucy. 619 00:23:56,635 --> 00:23:59,771 Sailor Lucy is more reserved. 620 00:24:01,239 --> 00:24:03,275 I don't know, it-it is weird, though. 621 00:24:03,341 --> 00:24:05,477 Why would Lynch just keep that money above his bed? 622 00:24:05,544 --> 00:24:07,112 He knew that we would come talk to him. 623 00:24:07,179 --> 00:24:08,747 And where's the rest of it? 624 00:24:08,814 --> 00:24:10,916 Sailors make tons of stupid decisions. 625 00:24:10,982 --> 00:24:12,751 Crashing boats, stealing tanks, 626 00:24:12,818 --> 00:24:14,519 wearing hats to the theater. 627 00:24:14,586 --> 00:24:15,954 And when I told Meadows, 628 00:24:16,021 --> 00:24:17,856 she didn't even ask what'll happen to Lynch, 629 00:24:17,923 --> 00:24:20,458 just that she's done with "bad relationships." 630 00:24:20,525 --> 00:24:22,494 (phone chimes) 631 00:24:24,462 --> 00:24:26,932 (sighs) That's just too much. 632 00:24:26,998 --> 00:24:28,133 I know. I'm missing something. 633 00:24:28,200 --> 00:24:30,302 What? Oh, you probably are. 634 00:24:30,368 --> 00:24:32,103 I was talking about this notification. 635 00:24:32,170 --> 00:24:35,473 Dalia posted photos from her night out at Salsamor. 636 00:24:35,540 --> 00:24:37,475 Oh, Dalia's back in the picture? 637 00:24:37,542 --> 00:24:38,710 Yeah. 638 00:24:38,777 --> 00:24:41,580 But not with me. Some guy named Paul. 639 00:24:41,646 --> 00:24:42,814 And based on what I can see, 640 00:24:42,881 --> 00:24:45,317 his dance moves 641 00:24:45,383 --> 00:24:46,785 are sloppy. 642 00:24:46,852 --> 00:24:49,221 Are you jealous? 643 00:24:49,287 --> 00:24:50,889 What? No. 644 00:24:50,956 --> 00:24:52,524 Jealousy would require if I care that 645 00:24:52,591 --> 00:24:53,792 Dalia found some other dude 646 00:24:53,859 --> 00:24:54,893 and no longer has feelings for me, 647 00:24:54,960 --> 00:24:55,994 but I couldn't care less. 648 00:24:56,061 --> 00:24:57,429 Which is why you set your phone 649 00:24:57,495 --> 00:24:59,064 to get notifications when she posts 650 00:24:59,130 --> 00:25:01,099 'cause of all the not caring. 651 00:24:59,130 --> 00:25:01,099 I don't know. 652 00:25:01,166 --> 00:25:03,168 Ernie, we're family. 653 00:25:03,235 --> 00:25:06,104 Whatever it is you're feeling, I can hold it. 654 00:25:07,873 --> 00:25:09,107 Oh, wow. 655 00:25:09,174 --> 00:25:11,276 Lucy, you're so right. 656 00:25:11,343 --> 00:25:12,677 Don't know why I didn't think of that. 657 00:25:12,744 --> 00:25:14,179 Thank you. 658 00:25:14,246 --> 00:25:16,982 Uh, you're welcome? 659 00:25:14,246 --> 00:25:16,982 (door opens, closes) 660 00:25:17,048 --> 00:25:19,985 Oh, good. You're both here. 661 00:25:20,051 --> 00:25:23,088 I found the missing piece. 662 00:25:23,154 --> 00:25:24,589 You can tie AJ to Paora? 663 00:25:24,656 --> 00:25:25,624 What? No. 664 00:25:25,690 --> 00:25:26,658 You have evidence 665 00:25:26,725 --> 00:25:27,692 that AJ's going after Kai? 666 00:25:27,759 --> 00:25:28,894 Not that, either. 667 00:25:28,960 --> 00:25:30,462 What, then? 668 00:25:32,430 --> 00:25:35,267 Shell companies. A ton of them. 669 00:25:35,333 --> 00:25:36,835 All used to keep AJ from being implicated 670 00:25:36,902 --> 00:25:38,436 in illegal activities. 671 00:25:38,503 --> 00:25:39,671 We know this. 672 00:25:39,738 --> 00:25:41,239 And I knew it had to connect to someone. 673 00:25:41,306 --> 00:25:42,841 And I put all my impressive skills 674 00:25:42,908 --> 00:25:44,442 to looking for AJ's fingerprints. 675 00:25:44,509 --> 00:25:47,112 But then Lucy gave me an idea. 676 00:25:44,509 --> 00:25:47,112 JESSE: Wait. 677 00:25:47,178 --> 00:25:48,213 You talked to Lucy? 678 00:25:48,280 --> 00:25:50,048 Yeah, we were video chatting. 679 00:25:50,115 --> 00:25:51,716 How come she doesn't video chat me? 680 00:25:51,783 --> 00:25:53,451 Clearly, she likes me best. 681 00:25:53,518 --> 00:25:55,287 And the idea? 682 00:25:57,689 --> 00:25:58,990 Whoa. 683 00:25:59,791 --> 00:26:02,060 ERNIE: When you can't hold onto something yourself, 684 00:26:02,127 --> 00:26:04,329 you give it to someone else. 685 00:26:04,396 --> 00:26:06,331 Ernie... 686 00:26:06,398 --> 00:26:08,333 you're a genius. 687 00:26:08,400 --> 00:26:09,935 I know. 688 00:26:10,001 --> 00:26:12,504 ("Hawaiian Hitman" by Pohaku playing) 689 00:26:19,844 --> 00:26:21,446 Mean one, Kalani. 690 00:26:25,283 --> 00:26:27,619 Hey. We just getting started. 691 00:26:27,686 --> 00:26:29,854 I'm gonna throw another burger on the grill. 692 00:26:29,921 --> 00:26:31,923 Maybe another dozen. 693 00:26:31,990 --> 00:26:33,391 We're not hungry, Mr. Hale. 694 00:26:33,458 --> 00:26:35,393 Well, unless you're here to take my statement 695 00:26:35,460 --> 00:26:37,896 about Kai Holman assaulting me, 696 00:26:37,963 --> 00:26:39,331 I got nothing to say. 697 00:26:39,397 --> 00:26:41,866 You don't need to say a word. 698 00:26:41,933 --> 00:26:43,868 Okay. 699 00:26:43,935 --> 00:26:45,603 This is how it is? 700 00:26:52,477 --> 00:26:54,612 Let's do it. 701 00:26:54,679 --> 00:26:56,848 AJ, what's going on? 702 00:26:56,915 --> 00:26:58,316 AJ: Don't worry, Alana. 703 00:26:58,383 --> 00:26:59,617 I'll be back before the laulau's ready. 704 00:26:59,684 --> 00:27:01,619 Alana Hale, I'm Special Agent Whistler, FBI. 705 00:27:01,686 --> 00:27:03,788 This is Special Agent Boone, NCIS. 706 00:27:03,855 --> 00:27:04,956 And you are under arrest. 707 00:27:05,023 --> 00:27:06,124 ALANA: What? 708 00:27:06,191 --> 00:27:08,193 What do you mean, I'm under arrest? 709 00:27:08,259 --> 00:27:10,261 JESSE: You have the right to remain silent. Anything you say 710 00:27:10,328 --> 00:27:12,697 can and will be used against you in a court of law. 711 00:27:10,328 --> 00:27:12,697 AJ? 712 00:27:12,764 --> 00:27:14,099 AJ! 713 00:27:25,243 --> 00:27:26,978 I want to talk to my husband. 714 00:27:27,045 --> 00:27:29,647 Your husband's the reason you're in this room right now. 715 00:27:30,448 --> 00:27:32,517 So why don't you talk to us first? 716 00:27:32,584 --> 00:27:34,853 About what? 717 00:27:32,584 --> 00:27:34,853 Well, 718 00:27:34,919 --> 00:27:36,421 let's start with the network of shell companies 719 00:27:36,488 --> 00:27:38,256 and dummy corporations that you are running millions 720 00:27:38,323 --> 00:27:39,591 in blood money through. 721 00:27:39,657 --> 00:27:40,825 Blood money? 722 00:27:40,892 --> 00:27:42,494 From drugs, stolen goods, extortion. 723 00:27:42,560 --> 00:27:45,597 I mean, I can keep going. 724 00:27:46,398 --> 00:27:48,133 You're Kai, right? 725 00:27:48,199 --> 00:27:50,702 AJ told me about you. 726 00:27:50,769 --> 00:27:53,171 You were like brothers. 727 00:27:53,238 --> 00:27:55,206 That was a long time ago. 728 00:27:55,273 --> 00:27:58,676 He was there for you when things got bad with your mom. 729 00:27:58,743 --> 00:28:02,080 He sat with you at her bedside. 730 00:28:02,147 --> 00:28:04,482 He took care of you, 731 00:28:04,549 --> 00:28:06,584 just like a brother should. 732 00:28:06,651 --> 00:28:08,953 And somehow, after all that, 733 00:28:09,020 --> 00:28:12,857 the first time I see your face is now. 734 00:28:12,924 --> 00:28:15,827 Agent Holman's not the problem here. 735 00:28:15,894 --> 00:28:20,532 Your husband has put your entire family in the line of fire. 736 00:28:20,598 --> 00:28:22,534 That's not true. 737 00:28:22,600 --> 00:28:24,169 My husband is a businessman. 738 00:28:24,235 --> 00:28:25,603 He's a kingpin. 739 00:28:26,538 --> 00:28:28,740 Running a criminal enterprise. 740 00:28:28,807 --> 00:28:30,708 No. 741 00:28:28,807 --> 00:28:30,708 Yeah. 742 00:28:30,775 --> 00:28:32,610 It's all here, Alana. 743 00:28:32,677 --> 00:28:35,480 All these businesses he runs-- they're fronts. 744 00:28:35,547 --> 00:28:36,981 And none of them are in his name. 745 00:28:37,048 --> 00:28:39,184 It's your name on the paperwork. 746 00:28:39,250 --> 00:28:41,352 And your aunts, 747 00:28:41,419 --> 00:28:44,189 your uncles, your cousins, 748 00:28:44,255 --> 00:28:45,857 your entire family. 749 00:28:45,924 --> 00:28:48,693 No, this isn't right. 750 00:28:49,694 --> 00:28:51,930 You didn't sign all of those? 751 00:28:51,996 --> 00:28:54,499 I-It was for a family trust. 752 00:28:54,566 --> 00:28:56,167 So we'd be taken care of 753 00:28:56,234 --> 00:28:58,670 if anything ever happened to AJ. 754 00:28:56,234 --> 00:28:58,670 Alana, 755 00:28:58,736 --> 00:29:00,672 he lied to you. 756 00:29:00,738 --> 00:29:03,007 He's not protecting the family. 757 00:29:03,074 --> 00:29:05,009 He's implicating them in dozens 758 00:29:05,076 --> 00:29:06,778 of felonies, including murder. 759 00:29:06,845 --> 00:29:09,114 The Koa brothers, several others. 760 00:29:09,180 --> 00:29:11,049 My husband is not capable of that. 761 00:29:11,116 --> 00:29:13,384 Just think about it. He's changed, right? 762 00:29:13,451 --> 00:29:15,253 The bodyguards, the layers of protection. 763 00:29:15,320 --> 00:29:17,789 It's not for your family. It's for him. 764 00:29:17,856 --> 00:29:19,824 Each one of you will end up in prison 765 00:29:19,891 --> 00:29:22,627 because of what he's done unless you help. 766 00:29:22,694 --> 00:29:24,229 TENNANT: Talk to us. 767 00:29:24,295 --> 00:29:27,298 You have to think about what's right for your family. 768 00:29:32,504 --> 00:29:34,639 Hey, Alana's cooperating. 769 00:29:34,706 --> 00:29:36,574 She'll convince her family to, as well. 770 00:29:36,641 --> 00:29:37,842 TENNANT: They can get us documents 771 00:29:37,909 --> 00:29:39,344 establishing a direct connection 772 00:29:39,410 --> 00:29:41,079 between AJ and all of his shell corporations. 773 00:29:41,146 --> 00:29:43,348 That's the ballgame. 774 00:29:41,146 --> 00:29:43,348 We can bring him in now. 775 00:29:43,414 --> 00:29:45,817 TENNANT: Coordinate between NCIS and the FBI 776 00:29:45,884 --> 00:29:47,652 to all of his known locations at once. 777 00:29:47,719 --> 00:29:50,121 Kai. 778 00:29:47,719 --> 00:29:50,121 I know. 779 00:29:50,188 --> 00:29:51,923 You get him. 780 00:29:51,990 --> 00:29:53,858 I'll make sure I get my family somewhere safe. 781 00:29:53,925 --> 00:29:56,227 Please and thank you. 782 00:29:58,663 --> 00:29:59,764 Federal agents! Search warrant! 783 00:29:59,831 --> 00:30:00,999 Hands up. 784 00:29:59,831 --> 00:30:00,999 JESSE: Hands! 785 00:30:01,065 --> 00:30:02,600 Hands! 786 00:30:01,065 --> 00:30:02,600 I want to see your hands. 787 00:30:02,667 --> 00:30:04,335 Get against the wall. 788 00:30:05,403 --> 00:30:06,938 Hands up. Don't move. 789 00:30:07,005 --> 00:30:09,140 Against the wall. Against the wall. 790 00:30:19,817 --> 00:30:22,053 Anything? 791 00:30:23,021 --> 00:30:25,056 Nothing. 792 00:30:26,057 --> 00:30:28,760 We hit AJ's office, home and construction site. 793 00:30:28,826 --> 00:30:30,028 Not to mention every local business 794 00:30:30,094 --> 00:30:31,663 he co-owns. He's nowhere. 795 00:30:31,729 --> 00:30:34,065 Must have gone off the grid when we brought in his wife. 796 00:30:34,132 --> 00:30:36,067 Keep agents at every location until he turns up. 797 00:30:36,134 --> 00:30:37,835 JESSE: Copy, boss. 798 00:30:37,902 --> 00:30:39,437 And we need Kai back here now. 799 00:30:39,504 --> 00:30:40,838 AJ's a cornered animal. 800 00:30:40,905 --> 00:30:43,141 No telling what his next move might be. 801 00:30:45,109 --> 00:30:46,945 Hey, I thought this was gonna be quick. What are you doing? 802 00:30:47,011 --> 00:30:49,447 Balancing last night's receipts. 803 00:30:49,514 --> 00:30:51,583 Now? With a target on your back? 804 00:30:51,649 --> 00:30:54,652 The books can never wait, especially when the FBI keeps 805 00:30:54,719 --> 00:30:56,187 reviewing them. 806 00:30:54,719 --> 00:30:56,187 (phone vibrates) 807 00:30:56,254 --> 00:30:57,889 All right. 808 00:30:59,557 --> 00:31:01,526 We need to leave. Now. 809 00:31:01,593 --> 00:31:04,095 So go. Take Hina. I'm fine here. 810 00:31:05,563 --> 00:31:07,932 Oh, I think we're all screwed. 811 00:31:10,501 --> 00:31:13,905 This ends now. 812 00:31:24,249 --> 00:31:26,284 Put the gun down, AJ. 813 00:31:26,351 --> 00:31:29,254 No. No, you're gonna listen. 814 00:31:29,320 --> 00:31:30,922 For once. 815 00:31:30,989 --> 00:31:33,324 You don't want this, son. Relax. You don't want to hurt anyone. 816 00:31:33,391 --> 00:31:35,560 People are already hurt. 817 00:31:33,391 --> 00:31:35,560 Yeah, because of you. 818 00:31:35,627 --> 00:31:36,928 No, brah. 819 00:31:36,995 --> 00:31:38,429 Because of you! 820 00:31:38,496 --> 00:31:40,398 Why are you trying to destroy me? 821 00:31:40,465 --> 00:31:43,201 Whatever was going on between us was between us. 822 00:31:43,268 --> 00:31:45,036 It's bigger than that now, okay? 823 00:31:45,103 --> 00:31:46,604 My family, your family-- 824 00:31:46,671 --> 00:31:48,706 everyone is in danger because of your choices. 825 00:31:48,773 --> 00:31:51,342 I do what I do 826 00:31:51,409 --> 00:31:52,844 for everyone. 827 00:31:52,910 --> 00:31:55,747 I'm trying to build something. 828 00:31:52,910 --> 00:31:55,747 Yeah? 829 00:31:55,813 --> 00:31:59,584 By killing the Koas? By taking their business? 830 00:31:59,651 --> 00:32:01,286 You don't listen! 831 00:31:59,651 --> 00:32:01,286 Don't... 832 00:32:01,352 --> 00:32:03,554 Stop moving! 833 00:32:01,352 --> 00:32:03,554 Okay, okay. Hey. 834 00:32:03,621 --> 00:32:06,024 That gun has got a hair trigger. 835 00:32:06,090 --> 00:32:07,325 One twitch, it goes off. 836 00:32:07,392 --> 00:32:09,560 Shut up! 837 00:32:07,392 --> 00:32:09,560 AJ, look. 838 00:32:09,627 --> 00:32:11,896 Hey, Kai's an ass, but... 839 00:32:11,963 --> 00:32:14,732 it's-it's good advice, don't you think? 840 00:32:16,968 --> 00:32:18,536 Why you make me do this? 841 00:32:18,603 --> 00:32:21,272 You took my wife in cuffs. 842 00:32:21,339 --> 00:32:23,308 I know it's messed-up. 843 00:32:23,374 --> 00:32:27,045 I know. Alana's okay. 844 00:32:27,111 --> 00:32:28,446 I talked to her, 845 00:32:28,513 --> 00:32:29,914 and she reminded me of the friend you were 846 00:32:29,981 --> 00:32:31,516 when Mom got sick. 847 00:32:32,617 --> 00:32:34,352 You were there for me. 848 00:32:34,419 --> 00:32:36,954 And look how I'm repaid. 849 00:32:34,419 --> 00:32:36,954 I know. 850 00:32:37,021 --> 00:32:39,424 But I am here for you right now, bro. 851 00:32:39,490 --> 00:32:41,159 'Cause there is only two ways out of this. 852 00:32:41,225 --> 00:32:43,161 One way, you pull that trigger, 853 00:32:43,227 --> 00:32:44,696 this whole thing ends in blood. 854 00:32:44,762 --> 00:32:46,531 Or the other way, you put the gun down-- 855 00:32:46,597 --> 00:32:49,500 just put it down-- and we work this out together. 856 00:32:49,567 --> 00:32:51,969 It's not gonna be easy, but it's a path. 857 00:33:04,248 --> 00:33:05,983 Alana had no part in this. 858 00:33:06,050 --> 00:33:08,052 KAI: Nothing happens to her, I swear. 859 00:33:08,920 --> 00:33:10,421 And me? 860 00:33:08,920 --> 00:33:10,421 You have to answer 861 00:33:10,488 --> 00:33:11,489 for all of it. 862 00:33:11,556 --> 00:33:12,857 The money laundering. 863 00:33:12,924 --> 00:33:14,425 The Koas' murders, taking out 864 00:33:14,492 --> 00:33:15,460 your former associates, 865 00:33:15,526 --> 00:33:17,128 trying to kill me. 866 00:33:17,195 --> 00:33:18,629 What are you talking about? 867 00:33:18,696 --> 00:33:21,299 I didn't try to take out any associates, and-and I never 868 00:33:21,366 --> 00:33:23,968 tried to take you out, either. 869 00:33:21,366 --> 00:33:23,968 Stop lying. Just stop lying. 870 00:33:24,035 --> 00:33:26,237 We know about Paora Tasi. He's your hit man. 871 00:33:26,304 --> 00:33:28,506 Paora? Brah, he's first cousins 872 00:33:28,573 --> 00:33:30,041 with the Koas. 873 00:33:30,108 --> 00:33:31,342 He hates me. 874 00:33:31,409 --> 00:33:32,977 (tires screeching) 875 00:33:33,044 --> 00:33:35,546 Everybody get down! 876 00:33:35,613 --> 00:33:37,582 (rapid gunfire) 877 00:33:40,718 --> 00:33:42,687 AJ! 878 00:33:42,754 --> 00:33:44,622 You okay? 879 00:33:42,754 --> 00:33:44,622 Yeah. 880 00:33:44,689 --> 00:33:46,491 Call 911. Don't move from here. 881 00:33:46,557 --> 00:33:47,859 Don't worry. 882 00:33:50,862 --> 00:33:53,064 What do you think you're doing? 883 00:33:50,862 --> 00:33:53,064 I got to get out of here. 884 00:33:53,131 --> 00:33:54,832 Move, move, move! 885 00:33:57,268 --> 00:33:59,270 What do you see? 886 00:33:59,337 --> 00:34:01,873 Paora and at least three others. 887 00:34:01,939 --> 00:34:03,508 Let me help. 888 00:34:03,574 --> 00:34:05,410 I'm gonna draw them away. 889 00:34:05,476 --> 00:34:09,447 You go back inside, okay? Protect Pops and Hina. Hey. 890 00:34:09,514 --> 00:34:11,783 You shoot me, I will kill you. 891 00:34:14,051 --> 00:34:15,887 Go! 892 00:34:34,138 --> 00:34:35,406 AJ, get down! Get down! 893 00:34:45,550 --> 00:34:48,519 Put it down. Tell that traitor to come outside. 894 00:34:48,586 --> 00:34:50,822 Maybe I let your family live. 895 00:34:50,888 --> 00:34:53,925 Actually, how about you put yours down? 896 00:34:54,792 --> 00:34:56,794 Maybe we let you live. 897 00:34:56,861 --> 00:34:57,829 We who? 898 00:34:57,895 --> 00:35:00,531 My boss, right behind you. 899 00:35:02,733 --> 00:35:05,036 (siren wailing in distance) 900 00:35:06,337 --> 00:35:08,306 (grunts) Thanks, boss. 901 00:35:08,372 --> 00:35:10,341 You were supposed to lay low. 902 00:35:10,408 --> 00:35:13,544 I know. I know. 903 00:35:14,445 --> 00:35:16,180 You guys okay? 904 00:35:16,247 --> 00:35:19,584 I'm not okay, dummy. They were shooting at us. 905 00:35:19,650 --> 00:35:21,319 And the restaurant's a mess. 906 00:35:21,385 --> 00:35:23,387 Who's gonna clean all this up in time for the breakfast rush? 907 00:35:23,454 --> 00:35:25,389 We'll work on it, Dad, okay? 908 00:35:25,456 --> 00:35:26,858 They're fine. 909 00:35:26,924 --> 00:35:29,460 AJ, I need you to give me the gun. 910 00:35:31,929 --> 00:35:34,165 Remember, this is the only path. 911 00:35:34,232 --> 00:35:36,567 Give me the gun. 912 00:35:47,678 --> 00:35:50,114 Look after my family, yeah? 913 00:35:50,181 --> 00:35:52,550 Yeah. 914 00:36:00,091 --> 00:36:01,859 Oh. Going somewhere? 915 00:36:01,926 --> 00:36:04,529 Leaving the ship at the next port. 916 00:36:04,595 --> 00:36:06,464 Need a break from the fun. 917 00:36:06,531 --> 00:36:10,034 Yeah. These yours? 918 00:36:10,101 --> 00:36:13,271 Yeah. All the ship had was a chess set with too many rooks 919 00:36:13,337 --> 00:36:15,573 and a deck of cards. Had to do something. 920 00:36:15,640 --> 00:36:17,775 Want to play a game before you leave? 921 00:36:17,842 --> 00:36:20,545 Not really. 922 00:36:17,842 --> 00:36:20,545 Come on. 923 00:36:20,611 --> 00:36:22,413 One last go at fun boss? 924 00:36:22,480 --> 00:36:24,682 What's this about? 925 00:36:24,749 --> 00:36:27,184 Man, your commitment to this job is impressive. 926 00:36:27,251 --> 00:36:29,587 It shouldn't surprise me since you used to be 927 00:36:29,654 --> 00:36:31,055 an account executive in Silicon Valley. 928 00:36:31,122 --> 00:36:32,890 I read your personnel file. 929 00:36:32,957 --> 00:36:35,793 Well, gonna do something, do it right. 930 00:36:35,860 --> 00:36:37,194 Why do it at all, though? 931 00:36:37,261 --> 00:36:39,430 Go from a six-figure salary to this? 932 00:36:39,497 --> 00:36:41,332 It was just time for a change. 933 00:36:41,399 --> 00:36:42,700 Hmm. 934 00:36:42,767 --> 00:36:45,069 Wasn't your choice, though, was it? 935 00:36:46,037 --> 00:36:47,438 Have you been checking up on me? 936 00:36:47,505 --> 00:36:48,773 Know what? 937 00:36:48,839 --> 00:36:50,775 Yeah. Yeah, I have. 938 00:36:50,841 --> 00:36:53,744 'Cause this whole robbery didn't make any sense. 939 00:36:53,811 --> 00:36:56,714 I mean, Petty Officer Lynch is no criminal. 940 00:36:56,781 --> 00:36:59,317 Maybe a bit naive, but, uh, 941 00:36:59,383 --> 00:37:01,252 you, Tracy Meadows-- 942 00:37:01,319 --> 00:37:03,454 you've been through this before. 943 00:37:04,255 --> 00:37:05,923 I don't know what you mean. 944 00:37:04,255 --> 00:37:05,923 Well, 945 00:37:05,990 --> 00:37:09,026 your ex, back in San Jose, got fired 946 00:37:09,093 --> 00:37:11,596 and arrested for embezzling $200,000 947 00:37:11,662 --> 00:37:13,631 that was never recovered. 948 00:37:13,698 --> 00:37:15,833 A few weeks later, 949 00:37:15,900 --> 00:37:18,703 you quit the same firm, took a job with the Navy. 950 00:37:18,769 --> 00:37:21,906 I'm the one who got her head bashed in here. 951 00:37:21,973 --> 00:37:23,774 Gonna do something, do it right. 952 00:37:23,841 --> 00:37:26,444 Okay. This is ridiculous. 953 00:37:26,510 --> 00:37:29,547 I told you I have bad luck with men. 954 00:37:29,614 --> 00:37:32,183 I'd say bad luck in general. 955 00:37:45,529 --> 00:37:48,065 Special Agent Tara. 956 00:37:48,866 --> 00:37:50,434 Great work. 957 00:37:50,501 --> 00:37:53,704 (laughs) Thanks, XO. 958 00:37:53,771 --> 00:37:55,873 Just glad that Petty Officer Gattman's mom won't have 959 00:37:55,940 --> 00:37:57,375 to take the bus to work anymore. 960 00:37:57,441 --> 00:38:01,445 I don't know what that means, but I'm glad, too. 961 00:38:02,279 --> 00:38:05,683 Listen, the captain is very pleased. 962 00:38:05,750 --> 00:38:08,419 Wants to invite you to dinner with the department heads 963 00:38:08,486 --> 00:38:10,254 in his in-port cabin tonight. 964 00:38:11,255 --> 00:38:14,191 Wow. Sure. 965 00:38:14,258 --> 00:38:17,128 Sensitive matter to discuss. Someone's been stealing 966 00:38:17,194 --> 00:38:19,397 frozen strawberries from the chief's mess. 967 00:38:19,463 --> 00:38:21,932 Really? 968 00:38:19,463 --> 00:38:21,932 No. 969 00:38:21,999 --> 00:38:25,703 It's just some, uh, some ship humor. 970 00:38:25,770 --> 00:38:28,906 No, Captain wants to thank you for taking care of our sailors. 971 00:38:30,307 --> 00:38:32,243 And I do, too. 972 00:38:32,309 --> 00:38:33,811 (phone rings) 973 00:38:33,878 --> 00:38:36,147 Come hungry. 974 00:38:37,415 --> 00:38:39,016 Hey, Kate. 975 00:38:39,083 --> 00:38:41,318 How's it going on the ship? 976 00:38:42,319 --> 00:38:45,389 Uh... really great, actually. 977 00:38:45,456 --> 00:38:48,659 Oh, yeah? Tell me everything. 978 00:38:54,965 --> 00:38:57,368 What are you doing, Ernie? 979 00:38:54,965 --> 00:38:57,368 What? 980 00:38:59,103 --> 00:39:00,771 Who, me? 981 00:38:59,103 --> 00:39:00,771 (door closes) 982 00:39:00,838 --> 00:39:04,975 Uh, I'm just archiving files of AJ's operation for the FBI. 983 00:39:05,042 --> 00:39:07,445 Just, those guys are so bossy over there. 984 00:39:05,042 --> 00:39:07,445 Really? 985 00:39:07,511 --> 00:39:09,313 'Cause from where I'm standing, it kind of looked like 986 00:39:09,380 --> 00:39:11,682 you were stalking Dalia's social media. 987 00:39:12,483 --> 00:39:13,918 What? 988 00:39:16,721 --> 00:39:19,390 I know. I was. 989 00:39:19,457 --> 00:39:20,891 (sighs) 990 00:39:20,958 --> 00:39:23,227 I'm so ashamed. 991 00:39:23,294 --> 00:39:24,995 Dude, don't be ashamed, all right? 992 00:39:25,062 --> 00:39:26,797 She broke your heart. We've all been there. 993 00:39:26,864 --> 00:39:29,800 No, no, no, that's the thing. She didn't break my heart, Jess. 994 00:39:29,867 --> 00:39:31,135 I haven't thought of her 995 00:39:31,202 --> 00:39:33,037 once in the last eight months. 996 00:39:33,104 --> 00:39:35,506 Okay. Something change? 997 00:39:33,104 --> 00:39:35,506 Yeah. 998 00:39:35,573 --> 00:39:37,274 She found a guy. 999 00:39:35,573 --> 00:39:37,274 Ah. 1000 00:39:37,341 --> 00:39:39,043 And now you realize how much you care. 1001 00:39:39,110 --> 00:39:41,479 No, no. I don't care. 1002 00:39:41,545 --> 00:39:43,447 I guess I feel jealous, 1003 00:39:43,514 --> 00:39:45,950 but not of him. 1004 00:39:46,016 --> 00:39:47,651 Okay. Then who? 1005 00:39:47,718 --> 00:39:50,855 Her, Jess. Her. 1006 00:39:50,921 --> 00:39:52,389 I feel jealous of her because 1007 00:39:52,456 --> 00:39:54,391 she found someone she can go dancing with 1008 00:39:54,458 --> 00:39:56,594 and go out to dinner with, and... 1009 00:39:56,660 --> 00:39:59,063 I'm still here with... 1010 00:39:59,130 --> 00:40:00,598 you. 1011 00:40:00,664 --> 00:40:03,267 (sighs) Thanks, dude. 1012 00:40:05,069 --> 00:40:07,138 I meet all these great women. 1013 00:40:07,204 --> 00:40:11,008 I mean, really terrific, but none of them stick. 1014 00:40:11,075 --> 00:40:13,611 I used to think they were the problem. 1015 00:40:13,677 --> 00:40:16,247 What if it's me? 1016 00:40:20,050 --> 00:40:22,753 What if I'm not sticky? 1017 00:40:24,421 --> 00:40:26,423 Ernie, you got issues. 1018 00:40:27,424 --> 00:40:29,693 A lot. But... 1019 00:40:29,760 --> 00:40:31,962 I can honestly say 1020 00:40:32,029 --> 00:40:35,366 you're the stickiest guy I know. 1021 00:40:36,367 --> 00:40:37,468 You mean it? 1022 00:40:37,535 --> 00:40:40,070 Never meant anything more. 1023 00:40:42,273 --> 00:40:44,308 Thanks. 1024 00:40:49,346 --> 00:40:51,582 (knocking) 1025 00:40:51,649 --> 00:40:53,384 Finished my report. 1026 00:40:51,649 --> 00:40:53,384 Oh. 1027 00:40:53,450 --> 00:40:55,519 In record time, I see. 1028 00:40:53,450 --> 00:40:55,519 Case took a while. 1029 00:40:55,586 --> 00:40:58,889 Just, uh, making sure I'm not the bottleneck. 1030 00:40:58,956 --> 00:41:00,391 How you holding up? 1031 00:41:01,392 --> 00:41:02,793 Uh... 1032 00:41:03,627 --> 00:41:05,596 AJ is in custody. 1033 00:41:05,663 --> 00:41:07,731 Hina and Pops are safe. 1034 00:41:07,798 --> 00:41:09,733 He actually, uh, opened the restaurant 1035 00:41:09,800 --> 00:41:11,435 for breakfast this morning, so... 1036 00:41:13,237 --> 00:41:15,506 You didn't answer my question. 1037 00:41:16,507 --> 00:41:18,943 I'm fine. 1038 00:41:19,777 --> 00:41:21,478 It's okay if you're not. 1039 00:41:23,280 --> 00:41:25,216 You just took down a friend. 1040 00:41:25,282 --> 00:41:27,585 And no matter what he did, 1041 00:41:27,651 --> 00:41:29,854 that's hard. 1042 00:41:31,021 --> 00:41:33,457 I keep on thinking back to school. 1043 00:41:33,524 --> 00:41:34,625 These kids-- 1044 00:41:34,692 --> 00:41:36,627 they were giving me a hard time. 1045 00:41:36,694 --> 00:41:39,129 I was super shy back then. 1046 00:41:40,331 --> 00:41:42,166 AJ steps in and he makes it clear 1047 00:41:42,233 --> 00:41:43,500 if they want to start trouble, 1048 00:41:43,567 --> 00:41:45,502 they start trouble with him, too. 1049 00:41:47,071 --> 00:41:49,006 I didn't even know him and he was willing 1050 00:41:49,073 --> 00:41:50,841 to fight for me. 1051 00:41:54,945 --> 00:41:57,314 So, what do I do now? 1052 00:41:57,381 --> 00:41:59,416 You have a seat. 1053 00:42:05,222 --> 00:42:07,858 And we have a drink. 1054 00:42:15,165 --> 00:42:17,001 Kai, I want you to know... 1055 00:42:18,335 --> 00:42:21,205 ...that there are still people who will fight for you. 1056 00:42:31,582 --> 00:42:33,017 Thanks, boss. 1057 00:42:40,591 --> 00:42:43,527 Captioning sponsored by CBS 1058 00:42:43,594 --> 00:42:46,330 and TOYOTA. 1059 00:42:46,397 --> 00:42:49,833 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 72124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.