All language subtitles for NCIS s20e13 Evil Eye.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:10,300 MAN [over P.A.]: Welcome, one and all... 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,430 She's a historical landmark. 3 00:00:12,630 --> 00:00:14,650 You don't just up and move a floating museum. 4 00:00:14,850 --> 00:00:15,800 We need more time. 5 00:00:16,000 --> 00:00:17,170 Well, you're out of time, Sal. 6 00:00:17,370 --> 00:00:18,260 We need this berth cleared. 7 00:00:18,460 --> 00:00:19,940 As I said, we're working on it. 8 00:00:20,140 --> 00:00:21,220 Well, work faster. 9 00:00:21,420 --> 00:00:22,740 We start the salvage mission Friday. 10 00:00:22,940 --> 00:00:23,720 Aye, aye, Skipper. 11 00:00:23,920 --> 00:00:24,830 Friday it is. 12 00:00:25,030 --> 00:00:26,620 This isn't Gilligan's Island, 13 00:00:26,820 --> 00:00:28,620 and I'm a lieutenant. 14 00:00:28,820 --> 00:00:30,720 AUTOMATED VOICE: You have a delivery. 15 00:00:32,380 --> 00:00:33,540 You have a delivery. 16 00:00:33,740 --> 00:00:35,020 This thing here for either of you? 17 00:00:35,220 --> 00:00:36,190 Nope. 18 00:00:36,390 --> 00:00:37,670 You have a delivery. 19 00:00:37,870 --> 00:00:38,930 Persistent little fella. 20 00:00:39,130 --> 00:00:40,760 Well, I didn't order anything. 21 00:00:40,960 --> 00:00:44,340 Sorry, buddy, but whatever you got's not for me. 22 00:00:45,650 --> 00:00:47,260 I think it's gonna follow you home. 23 00:00:48,650 --> 00:00:50,090 You have a delivery. 24 00:00:53,480 --> 00:00:55,820 Still behind me, huh? 25 00:00:56,020 --> 00:00:57,650 You have a delivery. 26 00:00:57,850 --> 00:00:59,430 Okay, you win. 27 00:00:59,630 --> 00:01:01,130 Just shut up. 28 00:01:01,330 --> 00:01:02,350 If it's a pizza, I get half. 29 00:01:02,550 --> 00:01:04,100 You have a delivery.[screams] 30 00:01:10,590 --> 00:01:12,630 ♪ 31 00:01:43,400 --> 00:01:45,300 Director, you wanted to see me? 32 00:01:45,500 --> 00:01:47,550 Agent Knight, have a seat. 33 00:01:47,750 --> 00:01:50,220 Sir, the only reason why I parked in your parking spot 34 00:01:50,420 --> 00:01:52,960 on Friday was 'cause I knew you weren't here. 35 00:01:53,160 --> 00:01:54,440 You parked in my spot on Friday? 36 00:01:54,640 --> 00:01:55,900 No. 37 00:01:56,100 --> 00:02:00,190 What's your take on Chloe Marlene? 38 00:02:00,390 --> 00:02:02,100 The actress?Mm-hmm. 39 00:02:02,300 --> 00:02:04,670 Her movies aren't really my cup of tea. 40 00:02:04,870 --> 00:02:06,370 Why? 41 00:02:06,570 --> 00:02:08,550 Ms. Marlene is currently shooting a film here in D.C. 42 00:02:08,750 --> 00:02:10,700 What's that have to do with me? 43 00:02:10,900 --> 00:02:13,420 She's playing an NCIS REACT agent, 44 00:02:13,620 --> 00:02:16,160 and to lend authenticity to her character, 45 00:02:16,360 --> 00:02:17,900 she's requested time with an expert. 46 00:02:18,100 --> 00:02:19,640 Me?Mm-hmm. 47 00:02:19,840 --> 00:02:22,080 This is a joke, right? [laughs] 48 00:02:22,280 --> 00:02:23,520 I couldn't make this up. 49 00:02:23,720 --> 00:02:25,560 Wow. 50 00:02:25,760 --> 00:02:28,280 I am flattered, but I will pass. 51 00:02:28,480 --> 00:02:30,720 This isn't a request. 52 00:02:30,920 --> 00:02:32,830 You're ordering me to hang out with a movie star? 53 00:02:33,030 --> 00:02:34,180 The order's not coming from me. 54 00:02:34,380 --> 00:02:35,440 It's from SECNAV. 55 00:02:35,640 --> 00:02:36,440 Why would 56 00:02:36,640 --> 00:02:38,290 SECNAV get involved? 57 00:02:38,490 --> 00:02:40,190 The movie is about the Navy, 58 00:02:40,390 --> 00:02:42,620 and since Tom Cruise got to spend time with a fighter pilot 59 00:02:42,820 --> 00:02:46,760 for Top Gun,SECNAV wants Ms. Marlene to have access 60 00:02:46,960 --> 00:02:48,850 to the same kind of expertise. 61 00:02:49,050 --> 00:02:51,890 So I'm doing this to help sell movie tickets? 62 00:02:52,090 --> 00:02:54,180 Actually, I think SECNAV's more interested 63 00:02:54,380 --> 00:02:55,940 in the movie boosting recruitment, 64 00:02:56,140 --> 00:02:57,860 but either way, 65 00:02:58,050 --> 00:03:00,900 just try and make the next two days as painless as possible. 66 00:03:01,100 --> 00:03:03,690 Two days? 67 00:03:03,890 --> 00:03:06,210 TORRES: That Chloe Marlene here? 68 00:03:06,410 --> 00:03:09,110 Shadowing you for two whole days? 69 00:03:09,310 --> 00:03:11,400 Pretty much sums it up. 70 00:03:12,930 --> 00:03:14,180 Okay. 71 00:03:14,380 --> 00:03:16,000 Well, now we know what she looks like. 72 00:03:16,200 --> 00:03:17,880 I'm more concerned with what she acts like. 73 00:03:18,070 --> 00:03:21,270 She is a big star, so she's probably high-maintenance. 74 00:03:21,470 --> 00:03:22,710 Yeah, not to mention needy. 75 00:03:22,910 --> 00:03:24,360 Oh, come on, you guys don't even know her. 76 00:03:24,560 --> 00:03:25,400 Oh, and you do? 77 00:03:25,600 --> 00:03:27,340 No, but I hear she's 78 00:03:27,540 --> 00:03:29,130 quite a spectacular person. 79 00:03:29,330 --> 00:03:30,580 Nick Torres, 80 00:03:30,780 --> 00:03:33,110 do you have a secret crush on Chloe Marlene? 81 00:03:33,310 --> 00:03:34,850 No, but when's she getting here? 82 00:03:35,050 --> 00:03:36,720 Oh, why, you need time to freshen up? 83 00:03:36,920 --> 00:03:37,720 [elevator bell dings] 84 00:03:37,920 --> 00:03:40,250 Oh, too late. 85 00:03:40,450 --> 00:03:43,640 Chloe Marlene, meet Special Agents Tim McGee, 86 00:03:43,840 --> 00:03:44,770 Nick Torres, 87 00:03:44,970 --> 00:03:46,640 and... Jessica Knight. 88 00:03:46,840 --> 00:03:48,380 Graduated FLETC in '07, 89 00:03:48,580 --> 00:03:50,730 REACT agent for 11 years, Meritorious Achievement Medal 90 00:03:50,930 --> 00:03:51,520 in '20. 91 00:03:51,720 --> 00:03:52,610 It is an honor to meet you. 92 00:03:52,810 --> 00:03:55,480 Wow, someone came prepared. 93 00:03:55,680 --> 00:03:57,350 Oh, it's the least I could do. 94 00:03:57,550 --> 00:04:00,310 I mean, you're going to help me find Cheyenne Fuentes. 95 00:04:00,510 --> 00:04:01,750 Is Cheyenne missing? 96 00:04:01,950 --> 00:04:03,700 [laughs] 97 00:04:03,900 --> 00:04:05,180 Uh, no, Timothy. 98 00:04:05,380 --> 00:04:07,060 It's, uh, Chloe's new character 99 00:04:07,250 --> 00:04:08,600 she's gonna play in her new film. 100 00:04:08,800 --> 00:04:10,360 I also came prepared. 101 00:04:10,560 --> 00:04:12,060 Oh. 102 00:04:12,260 --> 00:04:14,670 [clears throat] Well, I would love to help you, 103 00:04:14,870 --> 00:04:16,830 but we don't actually have a case to work right now. 104 00:04:17,030 --> 00:04:17,760 No, I get it. 105 00:04:17,960 --> 00:04:19,330 It's just like Hollywood, you know. 106 00:04:19,530 --> 00:04:21,070 Hurry up and wait. [laughs] 107 00:04:21,270 --> 00:04:22,460 [chuckles] Yes, yes, 108 00:04:22,660 --> 00:04:24,900 and speaking of the industry, 109 00:04:25,100 --> 00:04:27,510 my, uh, middle school drama teacher, you know, 110 00:04:27,710 --> 00:04:29,250 she watched me in Alice in Wonderland 111 00:04:29,450 --> 00:04:30,640 and she said I'd be a star. 112 00:04:30,840 --> 00:04:32,520 One-Take Torres, she used to call me. 113 00:04:32,710 --> 00:04:34,080 That's what she used to call me, 114 00:04:34,280 --> 00:04:37,350 but, uh, I chose to live in the shadows 115 00:04:37,550 --> 00:04:40,090 instead of the limelight. [chuckles] 116 00:04:40,290 --> 00:04:43,000 [chuckles][phones chiming] 117 00:04:43,200 --> 00:04:44,840 Mm, Bandium alert. 118 00:04:48,460 --> 00:04:50,140 Wow.Damn. 119 00:04:50,340 --> 00:04:51,800 McGEE: Uh, we sure 120 00:04:51,990 --> 00:04:53,210 we want to take Chloe to this? 121 00:04:53,410 --> 00:04:54,710 To what, a dead body? 122 00:04:54,910 --> 00:04:56,800 Nope, no body. 123 00:04:57,000 --> 00:04:59,670 Oh, good, but just so you know, I did mentally prepare myself, 124 00:04:59,870 --> 00:05:01,870 like, just in case I have to see real blood. 125 00:05:02,070 --> 00:05:05,340 I hope you're prepared to see a lot more. 126 00:05:07,080 --> 00:05:08,610 Actually, less. 127 00:05:15,920 --> 00:05:17,540 All right, photo shoot is over. 128 00:05:17,740 --> 00:05:18,520 You can take the head out of the robot. 129 00:05:18,720 --> 00:05:20,170 That's a new combination of words for me. 130 00:05:20,370 --> 00:05:22,460 Hey, give me a hand here.Mm-mm. 131 00:05:22,660 --> 00:05:23,610 Just lift up the bucket. 132 00:05:23,810 --> 00:05:24,960 All right, that I can handle. 133 00:05:25,160 --> 00:05:27,740 All right, victim is middle-aged male. 134 00:05:27,940 --> 00:05:30,920 Head severed at the C-3 vertebra, 135 00:05:31,120 --> 00:05:32,230 clean laceration. 136 00:05:32,430 --> 00:05:33,580 Rigor mortis in the jaw suggests 137 00:05:33,780 --> 00:05:35,400 that he died within the last 12 hours. 138 00:05:35,600 --> 00:05:37,490 I know we all have to die somehow, 139 00:05:37,690 --> 00:05:40,540 but this is the worst of the somehows. 140 00:05:40,740 --> 00:05:42,540 I opened up the lid and... 141 00:05:42,740 --> 00:05:44,280 I was hoping it was a fake head, 142 00:05:44,480 --> 00:05:45,850 you know, like a sick joke. 143 00:05:46,050 --> 00:05:48,640 Unfortunately not. 144 00:05:48,830 --> 00:05:50,330 I take it you don't know him? 145 00:05:50,530 --> 00:05:52,420 No, although I'll never be able to erase 146 00:05:52,620 --> 00:05:54,340 his face from my mind. 147 00:05:54,540 --> 00:05:55,340 Is that... 148 00:05:55,540 --> 00:05:58,360 Chloe Marlene? 149 00:05:58,560 --> 00:06:00,950 Just when you think this day can't get any weirder, 150 00:06:01,150 --> 00:06:03,780 a big movie star shows up? 151 00:06:03,980 --> 00:06:05,430 Ignore her. 152 00:06:05,630 --> 00:06:07,000 Have you ever noticed a delivery robot 153 00:06:07,200 --> 00:06:07,960 on this pier before? 154 00:06:08,160 --> 00:06:09,310 No, ma'am. 155 00:06:09,510 --> 00:06:11,370 Never had a famous actress here either. 156 00:06:12,930 --> 00:06:14,600 KNIGHT: Okay. 157 00:06:14,800 --> 00:06:15,880 McGee, can you take over here? Yeah. 158 00:06:16,080 --> 00:06:17,970 Hey, guys, guys, 159 00:06:18,170 --> 00:06:19,540 eyes here.Yeah, 160 00:06:19,740 --> 00:06:20,840 doesn't the attention ever get annoying? 161 00:06:21,040 --> 00:06:22,300 Oh, you get used to it. 162 00:06:22,500 --> 00:06:23,450 So, where are we going now? 163 00:06:23,650 --> 00:06:24,850 To the only thing on this pier 164 00:06:25,040 --> 00:06:26,170 that is not starstruck. 165 00:06:26,370 --> 00:06:27,590 Oh, I recognize this model. 166 00:06:27,790 --> 00:06:29,240 Oh, yeah? Well, I can't go shopping 167 00:06:29,440 --> 00:06:31,740 in public anymore, so I order everything online 168 00:06:31,940 --> 00:06:33,850 and delivery bots come to my house all the time. 169 00:06:34,050 --> 00:06:35,330 [chuckles] 170 00:06:35,530 --> 00:06:37,810 Okay, Agent Marlene, tell me what you know. 171 00:06:38,010 --> 00:06:38,990 Me? Mm-hmm. 172 00:06:39,190 --> 00:06:40,430 Okay. 173 00:06:40,630 --> 00:06:43,040 I'm pretty sure the bots have cameras 174 00:06:43,240 --> 00:06:45,910 and are remotely operated by the company's staff. 175 00:06:46,110 --> 00:06:47,560 Which means? 176 00:06:47,760 --> 00:06:50,220 The delivery company must have a record 177 00:06:50,420 --> 00:06:54,660 of the sender and a video of whoever loaded the head. 178 00:06:54,860 --> 00:06:56,050 Very good. 179 00:06:56,250 --> 00:06:57,360 Well, we've already reached out to the company, 180 00:06:57,560 --> 00:06:58,790 so we're just waiting for them 181 00:06:58,990 --> 00:07:00,760 to get back to... 182 00:07:03,110 --> 00:07:04,550 What the hell? 183 00:07:06,940 --> 00:07:08,190 Bomb! 184 00:07:08,390 --> 00:07:09,640 Everybody run! 185 00:07:10,290 --> 00:07:11,590 Move, go, go! 186 00:07:11,790 --> 00:07:13,470 AUTOMATED VOICE: You have a delivery. 187 00:07:18,260 --> 00:07:20,520 You have a delivery. 188 00:07:21,520 --> 00:07:23,440 [bystanders screaming] 189 00:07:35,710 --> 00:07:38,540 [ship horn blowing][indistinct radio transmission] 190 00:07:42,240 --> 00:07:44,620 Well, bomb squad is obviously still fishing out 191 00:07:44,820 --> 00:07:45,970 pieces of the robot, 192 00:07:46,170 --> 00:07:47,490 but Knight says it was a pipe bomb 193 00:07:47,690 --> 00:07:49,320 hidden underneath the insulation. 194 00:07:49,520 --> 00:07:52,800 Because delivering a severed head wasn't scary enough. 195 00:07:53,000 --> 00:07:55,410 Well, someone was driving this thing. Who was it? 196 00:07:55,610 --> 00:07:56,980 Well, one very sick individual. 197 00:07:57,180 --> 00:07:58,160 We got a name? 198 00:07:58,350 --> 00:08:00,290 No, delivery company says the robot 199 00:08:00,490 --> 00:08:01,480 wasn't under their control. 200 00:08:04,480 --> 00:08:07,060 Yeah. Do we know what set the bomb off? 201 00:08:07,260 --> 00:08:08,640 Well, Knight is guessing 202 00:08:08,840 --> 00:08:10,280 that the countdown started when she touched the robot. 203 00:08:10,480 --> 00:08:12,560 Then why didn't the lieutenant trigger it first? 204 00:08:12,760 --> 00:08:14,850 Bomb tech thinks that there was a loose wire somewhere. 205 00:08:15,050 --> 00:08:17,650 Knight somehow accidentally reconnected it. 206 00:08:17,850 --> 00:08:19,130 [scoffs] 207 00:08:19,330 --> 00:08:21,130 Hell of a first day for our movie star. 208 00:08:21,330 --> 00:08:22,850 I'm guessing it's her last. 209 00:08:24,410 --> 00:08:27,230 Hey, badass, you okay? 210 00:08:27,430 --> 00:08:29,750 Me? I've come to check on you. 211 00:08:29,950 --> 00:08:32,060 You seem oddly calm for what just happened. 212 00:08:32,260 --> 00:08:35,370 My acting coach taught me a technique called disassociation. 213 00:08:35,570 --> 00:08:37,630 Like disconnecting from reality? 214 00:08:37,830 --> 00:08:39,520 Yeah, I'm pretending that the head and the bomb 215 00:08:39,720 --> 00:08:41,760 were just movie props and I was never in danger. 216 00:08:41,960 --> 00:08:44,160 And that works? 217 00:08:44,360 --> 00:08:45,690 So far, so good. 218 00:08:46,740 --> 00:08:48,160 Even so, I think you should consider going home. 219 00:08:48,360 --> 00:08:49,380 It's been a crazy day. 220 00:08:49,580 --> 00:08:52,170 I'm in the entertainment business. 221 00:08:52,370 --> 00:08:53,520 Every day's a crazy day. 222 00:08:53,720 --> 00:08:54,820 Look, I appreciate the concern, 223 00:08:55,020 --> 00:08:56,570 but I'm gonna finish what I started. 224 00:08:57,970 --> 00:08:59,880 I'm Cheyenne Fuentes. 225 00:09:01,450 --> 00:09:03,130 TORRES: Hey, Jimmy! 226 00:09:03,330 --> 00:09:04,770 JIMMY: Hey, Nick. 227 00:09:04,970 --> 00:09:06,480 Dude, come on, don't leave me alone with him. 228 00:09:06,680 --> 00:09:08,230 Oh, he's fascinating, isn't he? 229 00:09:08,420 --> 00:09:09,750 Well, that's not the word I'd use. 230 00:09:09,950 --> 00:09:11,360 Uh, yeah, I want to show you something. 231 00:09:11,560 --> 00:09:13,060 Take a look at this cut line. 232 00:09:13,260 --> 00:09:14,970 I mean, 20 years I have been down here. 233 00:09:15,170 --> 00:09:18,410 I have never seen a slice this clean. 234 00:09:18,610 --> 00:09:19,500 Okay, what do you mean? 235 00:09:19,700 --> 00:09:21,350 Well, whatever blade separated 236 00:09:21,550 --> 00:09:23,350 this head from its body was extremely sharp 237 00:09:23,550 --> 00:09:25,200 and moving at a tremendous speed. 238 00:09:25,400 --> 00:09:28,420 Like a sword?In a Chloe Marlene movie, maybe. 239 00:09:28,620 --> 00:09:29,940 Ugh. 240 00:09:30,140 --> 00:09:31,270 Well, I just hope that he was already dead 241 00:09:31,470 --> 00:09:32,550 when he lost his head. 242 00:09:32,750 --> 00:09:34,160 I'm afraid not. 243 00:09:34,360 --> 00:09:35,690 Here, take a look at the trachea here... 244 00:09:35,890 --> 00:09:37,040 All right, yeah, okay, man, that's enough. 245 00:09:37,240 --> 00:09:38,300 All right, did you notice he has 246 00:09:38,500 --> 00:09:39,610 two different color eyes? 247 00:09:39,800 --> 00:09:41,650 It's called heterochromia. 248 00:09:41,850 --> 00:09:42,780 English, please. 249 00:09:42,980 --> 00:09:45,040 It's a rare but benign condition 250 00:09:45,240 --> 00:09:47,570 that causes a person's irises to be two different colors. 251 00:09:47,770 --> 00:09:49,010 So, something he was born with? 252 00:09:49,210 --> 00:09:51,230 Yeah, either that or as a result of some sort 253 00:09:51,420 --> 00:09:52,310 of head injury-- 254 00:09:52,510 --> 00:09:53,970 not counting this one. 255 00:09:54,170 --> 00:09:55,490 You have any ID on him yet? 256 00:09:55,690 --> 00:09:58,010 No, Kasie's examining some of his hair as we speak. 257 00:09:58,210 --> 00:10:00,630 KASIE: Our victim is Rosco Sanchez, 258 00:10:00,830 --> 00:10:01,950 a 62-year-old 259 00:10:02,150 --> 00:10:04,110 tech salesman from Louisville, Kentucky. 260 00:10:04,310 --> 00:10:06,020 He was reported missing by his boss last week. 261 00:10:06,220 --> 00:10:07,200 Put a trace on his cell. 262 00:10:07,400 --> 00:10:08,630 Maybe we can find the rest of him. 263 00:10:08,830 --> 00:10:10,030 Already did, got nothing, which means 264 00:10:10,230 --> 00:10:11,460 either his battery died or... 265 00:10:11,660 --> 00:10:13,310 Or the killer turned off his phone. 266 00:10:13,510 --> 00:10:15,290 Oh, this is great stuff. 267 00:10:15,490 --> 00:10:18,970 Yes, I haven't even gotten to the good part yet. 268 00:10:19,170 --> 00:10:21,250 I may have another way to find Sanchez. 269 00:10:21,450 --> 00:10:24,260 I did a deep dive into his socials, and it turns out 270 00:10:24,460 --> 00:10:25,260 he has a pacemaker. 271 00:10:25,460 --> 00:10:26,700 And that helps us how? 272 00:10:26,900 --> 00:10:28,650 New pacemakers are equipped with GPS. 273 00:10:28,850 --> 00:10:31,130 The manufacturer's emailing me when we have a location. 274 00:10:31,330 --> 00:10:33,050 Wow, you're thorough. 275 00:10:33,250 --> 00:10:35,010 Yeah. 276 00:10:35,210 --> 00:10:37,620 More thorough than Bayous and Bridges,that's for sure. 277 00:10:37,820 --> 00:10:39,270 [chuckles] My movie? 278 00:10:39,470 --> 00:10:42,280 Yes, now don't get me wrong, I-I love your character, 279 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 but I was offended when the forensic analyst 280 00:10:44,760 --> 00:10:46,000 cut corners on the science 281 00:10:46,200 --> 00:10:47,780 and was still made out to be the hero. 282 00:10:47,980 --> 00:10:49,810 What do you mean "cut corners"? 283 00:10:50,010 --> 00:10:52,290 Well, for one, he ran that blood sample 284 00:10:52,490 --> 00:10:54,570 in an unsterile environment. 285 00:10:54,770 --> 00:10:55,570 Kasie.And for two, 286 00:10:55,770 --> 00:10:56,910 if you really...Kasie. 287 00:10:57,960 --> 00:10:59,360 No, I'm sorry. 288 00:10:59,560 --> 00:11:01,160 I just wishfor once 289 00:11:01,360 --> 00:11:03,580 that movies reflected real life. 290 00:11:03,780 --> 00:11:06,370 Well, um, that's why I'm here. 291 00:11:06,560 --> 00:11:09,750 Yes, that is a good point. 292 00:11:12,620 --> 00:11:16,050 Um, oh, we have an address on the pacemaker. 293 00:11:16,250 --> 00:11:18,380 Okay, I will give Torres a call. 294 00:11:18,580 --> 00:11:20,240 [phone dialing] 295 00:11:25,420 --> 00:11:27,320 Let me get this straight. 296 00:11:27,520 --> 00:11:29,720 We're looking for a headless body, while Knight 297 00:11:29,910 --> 00:11:31,800 is, uh, hanging out with a movie star? 298 00:11:32,000 --> 00:11:33,150 Well, sounds like somebody's jealous. 299 00:11:33,350 --> 00:11:34,550 No, I'm just saying wouldn't you rather 300 00:11:34,750 --> 00:11:35,980 hang out with Chloe than be here? 301 00:11:36,180 --> 00:11:37,770 Nope. This is where the action is. 302 00:11:37,970 --> 00:11:39,720 Watch the cow crap.[groans] 303 00:11:39,920 --> 00:11:41,990 Well, seems like you and I have two different definitions 304 00:11:42,190 --> 00:11:44,030 for the word "action." 305 00:11:44,230 --> 00:11:45,900 Ready? 306 00:11:46,100 --> 00:11:48,440 NCIS! Coming in! 307 00:11:54,580 --> 00:11:56,890 What the hell is this? 308 00:11:59,930 --> 00:12:02,400 Now we know how our victim was decapitated. 309 00:12:02,600 --> 00:12:04,530 Our killer went full medieval. 310 00:12:04,730 --> 00:12:07,100 [sniffs] You smell that? 311 00:12:07,300 --> 00:12:08,490 Yeah. 312 00:12:08,690 --> 00:12:10,420 Oh, God! 313 00:12:15,160 --> 00:12:17,460 That's got to be the rest of Sanchez. 314 00:12:17,660 --> 00:12:19,900 Well, if that's him, 315 00:12:20,100 --> 00:12:21,870 who are they? 316 00:12:23,960 --> 00:12:25,880 What the hell? 317 00:12:26,080 --> 00:12:28,050 Two more headless victims? 318 00:12:29,130 --> 00:12:31,790 Which means we got to find two more heads. 319 00:12:36,620 --> 00:12:38,240 Found them. 320 00:12:38,440 --> 00:12:40,060 Oh... 321 00:12:47,280 --> 00:12:49,850 Now we got a serial killer to find. 322 00:13:02,820 --> 00:13:05,590 [elevator dings] 323 00:13:05,790 --> 00:13:08,380 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 324 00:13:08,580 --> 00:13:10,470 Hi. 325 00:13:10,670 --> 00:13:13,000 Hi. 326 00:13:14,610 --> 00:13:16,470 Rough night? 327 00:13:16,670 --> 00:13:19,450 That's an understatement. 328 00:13:19,650 --> 00:13:21,620 My disassociation technique? 329 00:13:22,580 --> 00:13:25,410 It stopped working after the sun went down. 330 00:13:26,500 --> 00:13:28,420 Well, if it makes you feel any better, I've been there. 331 00:13:28,620 --> 00:13:31,360 How'd you learn to leave your work at the office? 332 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 I will let you know when I do. 333 00:13:33,890 --> 00:13:35,140 [both laugh] 334 00:13:35,340 --> 00:13:36,620 Well, on the plus side, you're helping me 335 00:13:36,820 --> 00:13:38,340 find Cheyenne Fuentes. 336 00:13:38,540 --> 00:13:40,280 And let me tell you, 337 00:13:40,480 --> 00:13:43,440 she's a badass who doesn't take crap from anyone. 338 00:13:43,630 --> 00:13:45,080 I like her already. 339 00:13:46,650 --> 00:13:48,700 [exhales] Okay. 340 00:13:48,900 --> 00:13:50,360 [elevator dings] 341 00:13:50,550 --> 00:13:51,940 [sighs] All right. 342 00:13:52,140 --> 00:13:54,130 Day two. Let's do this. 343 00:13:55,870 --> 00:13:57,140 Good morning. 344 00:13:58,480 --> 00:13:59,630 Welcome back, Chloe. 345 00:13:59,820 --> 00:14:01,710 Thanks, Nick. 346 00:14:01,910 --> 00:14:04,580 So... what'd I miss? 347 00:14:08,320 --> 00:14:09,740 [smacks lips] 348 00:14:09,940 --> 00:14:13,100 What? Did you find Sanchez's body? 349 00:14:13,300 --> 00:14:14,620 We did. 350 00:14:14,820 --> 00:14:15,970 Plus a couple more. 351 00:14:16,170 --> 00:14:18,100 Uh, more-more what, headless bodies? 352 00:14:18,300 --> 00:14:20,600 Yep, but, uh, if it makes you feel any better, 353 00:14:20,800 --> 00:14:23,110 we also found their heads. 354 00:14:23,310 --> 00:14:24,820 Oh, my God. 355 00:14:25,020 --> 00:14:26,740 Oh, my... [sighs] 356 00:14:26,940 --> 00:14:29,180 What kind of person would do something like this? 357 00:14:29,380 --> 00:14:30,110 The careful kind. 358 00:14:30,310 --> 00:14:31,960 All three bodies were wiped clean. 359 00:14:32,160 --> 00:14:33,750 No prints on the guillotine, either. 360 00:14:33,950 --> 00:14:35,770 I'm sorry, did you say "guillotine"? 361 00:14:35,970 --> 00:14:38,530 Yeah.Local LEOs just told me 362 00:14:38,730 --> 00:14:40,100 the barn's owner died years ago. 363 00:14:40,300 --> 00:14:41,690 As far as they knew, the place was empty. 364 00:14:41,890 --> 00:14:44,130 Well, who-who are these people? 365 00:14:44,330 --> 00:14:47,850 We've got Mikeala Greer from Delaware. 366 00:14:48,050 --> 00:14:49,410 Braxton Bell from North Carolina. 367 00:14:49,610 --> 00:14:52,230 And you remember our first victim, Rosco Sanchez. 368 00:14:53,280 --> 00:14:55,070 All abducted in the past week. 369 00:14:55,270 --> 00:14:56,920 PARKER: And all had two different color eyes. 370 00:14:57,120 --> 00:14:58,580 It's called heterochromia. 371 00:14:58,780 --> 00:15:00,380 I guess our killer's not a fan. 372 00:15:00,580 --> 00:15:03,100 But why would anyone kill someone based on eye color? 373 00:15:03,300 --> 00:15:06,670 That's a really good question.And-and why send a head to Lieutenant Harlan, 374 00:15:06,870 --> 00:15:08,370 who has two-two blue eyes? 375 00:15:08,570 --> 00:15:10,150 Yeah, well, that's another good question. 376 00:15:10,350 --> 00:15:11,780 How about answers? Anybody got one of those? 377 00:15:11,980 --> 00:15:13,440 McGEE: Yeah, I might have one. 378 00:15:13,640 --> 00:15:16,310 Found this on the lieutenant's social media page. 379 00:15:16,510 --> 00:15:19,040 Take a look at her husband, John. 380 00:15:22,220 --> 00:15:23,670 KNIGHT: Two different colored eyes. 381 00:15:23,870 --> 00:15:26,170 You think the bomb was actually meant for him? 382 00:15:26,370 --> 00:15:28,670 Let's not wait around and find out. Go, take McGee. 383 00:15:28,870 --> 00:15:30,500 [phone beeps] 384 00:15:30,700 --> 00:15:32,930 Vance wants to see me. 385 00:15:34,060 --> 00:15:35,760 Okay. 386 00:15:40,150 --> 00:15:42,070 It's time to go home. 387 00:15:43,420 --> 00:15:45,040 You know I'm right. 388 00:15:45,230 --> 00:15:47,120 And don't be down on yourself. You did great. 389 00:15:47,320 --> 00:15:49,500 I mean, you impressed me in more ways than one. 390 00:15:49,700 --> 00:15:52,120 Honestly, it really means a lot coming from you. 391 00:15:53,640 --> 00:15:55,390 And, I mean, I learned a ton. 392 00:15:55,590 --> 00:15:58,700 And I think you're gonna make a great fake federal agent. 393 00:15:58,900 --> 00:16:00,640 Thanks. 394 00:16:00,840 --> 00:16:03,220 Hey, just promise me one thing? 395 00:16:04,180 --> 00:16:06,210 Catch the monster who did this. 396 00:16:06,410 --> 00:16:07,860 Will do. 397 00:16:08,060 --> 00:16:09,410 [exhales] 398 00:16:09,610 --> 00:16:10,630 [knocking] 399 00:16:10,830 --> 00:16:12,450 Director, you got something for me? 400 00:16:12,650 --> 00:16:14,980 I asked Dr. Mallard to do a psych eval on our serial killer. 401 00:16:15,180 --> 00:16:17,650 Which Dr. Palmer has agreed to present. 402 00:16:17,850 --> 00:16:19,160 Okay, Jimmy, what do ya got? 403 00:16:19,360 --> 00:16:20,740 Well, what I have is a history lesson. 404 00:16:20,940 --> 00:16:22,420 Uh, in 18th century France, 405 00:16:22,620 --> 00:16:23,990 people with two different colored eyes 406 00:16:24,190 --> 00:16:25,550 were seen as possessed. 407 00:16:25,750 --> 00:16:26,990 They were teased, 408 00:16:27,190 --> 00:16:29,510 they were ostracized, sometimes... 409 00:16:29,710 --> 00:16:30,860 they were even killed. 410 00:16:31,060 --> 00:16:32,540 That's a common theme throughout time. 411 00:16:32,740 --> 00:16:35,170 Yeah, to treat people who looked or acted differently 412 00:16:35,370 --> 00:16:36,670 as evil spirits. 413 00:16:36,870 --> 00:16:38,550 Like the witches of Salem. 414 00:16:38,740 --> 00:16:41,310 We all know how they were punished.They were hanged. 415 00:16:41,510 --> 00:16:44,680 Any guesses as to how they treated heterochromatics? 416 00:16:44,880 --> 00:16:46,620 Chopped off their heads? 417 00:16:46,820 --> 00:16:48,120 The belief was 418 00:16:48,320 --> 00:16:50,120 that in order to vanquish the demon 419 00:16:50,320 --> 00:16:52,250 they needed to separate the head from its soul. 420 00:16:52,450 --> 00:16:54,690 VANCE: So history is repeating itself. 421 00:16:54,890 --> 00:16:56,910 Why?We can only guess. 422 00:16:57,110 --> 00:16:58,980 Perhaps the killer suffered some sort 423 00:16:59,180 --> 00:17:00,550 of trauma at the hands of a heterochromatic person, 424 00:17:00,740 --> 00:17:02,200 and now is seeking revenge 425 00:17:02,400 --> 00:17:04,420 on anyone with two different colored eyes. 426 00:17:04,620 --> 00:17:06,860 That doesn't explain why Lieutenant Harlan was targeted. 427 00:17:07,060 --> 00:17:08,470 Or the bomb.PARKER: We just learned 428 00:17:08,670 --> 00:17:10,850 that her husband has different colored eyes. 429 00:17:12,460 --> 00:17:14,620 Our theory is that the killer got the wrong Harlan. 430 00:17:14,820 --> 00:17:15,840 I don't think so. 431 00:17:16,040 --> 00:17:17,500 Our killer has been careful so far. 432 00:17:17,700 --> 00:17:18,930 So you're thinking that there's another reason 433 00:17:19,130 --> 00:17:20,260 she would've been targeted? 434 00:17:20,460 --> 00:17:21,830 Maybe. 435 00:17:22,030 --> 00:17:23,940 If you look closely, 436 00:17:24,140 --> 00:17:25,920 there's one person waiting to be executed 437 00:17:26,120 --> 00:17:28,070 who is not heterochromatic. 438 00:17:28,270 --> 00:17:29,140 Two brown eyes. 439 00:17:29,340 --> 00:17:31,050 Notice anything else about her? 440 00:17:33,610 --> 00:17:34,930 PARKER: She's pregnant. 441 00:17:35,130 --> 00:17:37,260 Historically, women who were impregnated 442 00:17:37,460 --> 00:17:39,390 by heterochromatic men were also targeted, 443 00:17:39,590 --> 00:17:41,170 because the trait is hereditary. 444 00:17:41,370 --> 00:17:43,740 So if Lieutenant happens to be pregnant, 445 00:17:43,940 --> 00:17:44,960 her child would likely have it, too. 446 00:17:45,160 --> 00:17:46,960 And since you can't chop off 447 00:17:47,160 --> 00:17:48,460 the head of an unborn child... 448 00:17:48,660 --> 00:17:50,240 You blow up the mom instead. 449 00:17:51,460 --> 00:17:53,620 We need to get the Harlans into protective custody. 450 00:17:53,820 --> 00:17:56,510 McGee and Torres are on the way to their house now. 451 00:17:56,710 --> 00:17:58,060 Hey, McGee, what do you got? 452 00:17:58,260 --> 00:17:59,690 McGEE [over comm]: I got a guesthouse in the back. 453 00:17:59,890 --> 00:18:01,480 One window broken. 454 00:18:01,680 --> 00:18:03,280 And a broken security camera. 455 00:18:03,480 --> 00:18:05,410 All right, I'll clear the guesthouse. 456 00:18:05,610 --> 00:18:07,650 I'll clear the main house. 457 00:18:11,650 --> 00:18:14,780 NCIS![knocking] 458 00:18:16,610 --> 00:18:18,830 Anyone home? 459 00:18:20,310 --> 00:18:21,780 McGEE: All right, guesthouse is empty. 460 00:18:21,980 --> 00:18:25,060 Hey, McGee, there was a fight in here. 461 00:18:27,880 --> 00:18:29,890 And it looks like the Harlans lost. 462 00:18:31,110 --> 00:18:33,120 You think they could've been taken? 463 00:18:33,320 --> 00:18:35,330 I do. 464 00:18:43,470 --> 00:18:45,900 Jimmy was right. The lieutenant is pregnant. 465 00:18:47,730 --> 00:18:50,920 KASIE: Yes, 32 inches wide, 27 inches on the longest side. 466 00:18:51,120 --> 00:18:53,960 That's correct.Unreal. 467 00:18:54,160 --> 00:18:57,090 Great. Okay, thank you for the information. 468 00:18:58,390 --> 00:19:01,100 What kind of psycho builds their own guillotine? 469 00:19:01,300 --> 00:19:04,410 Uh, well, I actually found a how-to guide online. 470 00:19:04,610 --> 00:19:06,760 Laid out the whole process step by step. 471 00:19:06,960 --> 00:19:08,910 Oh, thank you, Internet. 472 00:19:09,110 --> 00:19:10,980 They're actually pretty easy to build. You can get 473 00:19:11,180 --> 00:19:13,480 all the materials at the hardware store. 474 00:19:13,680 --> 00:19:14,920 Except the blade. 475 00:19:15,120 --> 00:19:16,630 That's a specialty item. 476 00:19:17,760 --> 00:19:19,840 So where do D.I.Y. serial killers 477 00:19:20,040 --> 00:19:22,060 get their guillotine blades? 478 00:19:22,260 --> 00:19:23,930 My question exactly. It turns out 479 00:19:24,130 --> 00:19:26,280 there's only one industrial manufacturer 480 00:19:26,480 --> 00:19:27,780 in the tri-state area that makes them. 481 00:19:27,980 --> 00:19:29,170 They sold a blade 482 00:19:29,370 --> 00:19:31,350 with these exact dimensions last month. 483 00:19:31,550 --> 00:19:32,980 Did they give you the name of the buyer? 484 00:19:33,180 --> 00:19:34,420 No. He paid cash. 485 00:19:34,620 --> 00:19:36,140 Do they remember what he looks like? Maybe we could 486 00:19:36,340 --> 00:19:38,010 get a sketch.There's no need. 487 00:19:38,210 --> 00:19:40,140 He just ordered a new blade. 488 00:19:40,340 --> 00:19:41,420 Because we took his guillotine, 489 00:19:41,620 --> 00:19:44,060 and now the psycho needs to build a new one. 490 00:19:44,260 --> 00:19:46,410 We need to stop him.Well, you better hurry. 491 00:19:46,610 --> 00:19:49,000 'Cause he's picking up the blade this morning. 492 00:19:49,200 --> 00:19:49,870 [elevator dings] 493 00:19:50,070 --> 00:19:52,220 Not if we pick him up first. 494 00:19:52,420 --> 00:19:53,880 [elevator dings] 495 00:19:57,540 --> 00:19:59,180 All right, we're all set. 496 00:19:59,380 --> 00:20:00,940 Store manager talked to our guy. 497 00:20:01,140 --> 00:20:03,030 He's five minutes out, driving a blue van. 498 00:20:03,230 --> 00:20:05,510 Why are these sick dudes always driving a van? 499 00:20:05,710 --> 00:20:08,300 Well, I'm more concerned with what's inside that van. 500 00:20:08,500 --> 00:20:10,390 You don't think he was dumb enough to bring 501 00:20:10,590 --> 00:20:11,980 the Harlans on an errand run, right? 502 00:20:12,170 --> 00:20:13,330 This guy believes that people 503 00:20:13,520 --> 00:20:15,460 with two different colored eyes have demons 504 00:20:15,660 --> 00:20:18,530 living inside them. "Dumb enough" isn't a question. 505 00:20:18,730 --> 00:20:20,950 Good point. 506 00:20:21,910 --> 00:20:24,270 Hey, you know Chloe has a movie 507 00:20:24,470 --> 00:20:26,210 where she's doing a stakeout just like this. 508 00:20:26,410 --> 00:20:28,780 Except her partner is a German Shepherd.Yeah. 509 00:20:28,970 --> 00:20:30,230 I saw Paw and Order. 510 00:20:30,430 --> 00:20:32,410 90 minutes of my life I'll never get back. 511 00:20:32,610 --> 00:20:34,350 But you have to admit, Chloe was pretty amazing 512 00:20:34,550 --> 00:20:36,910 saving that dog from the bulldozer. 513 00:20:37,110 --> 00:20:39,410 Seems like somebody's missing their girlfriend. 514 00:20:40,540 --> 00:20:42,850 Uh, it was probably good that she left when she left. 515 00:20:43,050 --> 00:20:44,050 There were sparks between us. 516 00:20:44,250 --> 00:20:46,050 Oh, yeah? Did she know that? 517 00:20:46,250 --> 00:20:48,230 I think she was figuring it out. 518 00:20:48,430 --> 00:20:51,060 It's too bad she left before I could show her my video. 519 00:20:51,260 --> 00:20:52,470 What video? 520 00:20:52,670 --> 00:20:54,930 Oh, you don't think my mom historically recorded 521 00:20:55,130 --> 00:20:56,650 my portrayal of The Mad Hatter? 522 00:20:56,850 --> 00:20:59,510 Oh, I got to see that.Oh, we'll have a special viewing. 523 00:21:04,260 --> 00:21:06,430 Here we go. 524 00:21:08,870 --> 00:21:11,480 Blacked-out windows. 525 00:21:14,180 --> 00:21:16,100 You seeing what I'm seeing? 526 00:21:18,320 --> 00:21:19,800 That's the tourist from the pier. 527 00:21:20,000 --> 00:21:22,320 He wasn't there to sightsee. 528 00:21:26,190 --> 00:21:27,410 NCIS! 529 00:21:28,760 --> 00:21:30,600 On the ground. On the ground now! 530 00:21:30,800 --> 00:21:33,500 Okay, okay. 531 00:21:35,510 --> 00:21:37,510 Go ahead, I got him. 532 00:21:40,210 --> 00:21:43,850 I'm afraid you're gonna be disappointed. 533 00:21:44,050 --> 00:21:46,780 [handcuffs clicking]They're not back there. 534 00:21:52,650 --> 00:21:54,440 Told you. 535 00:21:55,440 --> 00:21:56,910 Where are they? 536 00:21:57,110 --> 00:21:58,700 [laughs] 537 00:22:10,850 --> 00:22:12,400 Who is he? 538 00:22:12,600 --> 00:22:14,990 Sam Novak, 35, unemployed, 539 00:22:15,190 --> 00:22:16,840 former college professor of-- 540 00:22:17,040 --> 00:22:18,250 wait for it-- 541 00:22:18,450 --> 00:22:19,620 French History. 542 00:22:19,820 --> 00:22:22,260 Explains his fascination with guillotines. 543 00:22:22,460 --> 00:22:24,040 Why'd he stop teaching? 544 00:22:24,240 --> 00:22:26,280 Totaled his car a few years ago, busted his head open. 545 00:22:26,480 --> 00:22:28,590 After that, he informed the university that he was 546 00:22:28,790 --> 00:22:30,480 no longer fit to teach.Well, no argument here. 547 00:22:30,680 --> 00:22:32,570 We don't have access to his medical records, 548 00:22:32,770 --> 00:22:34,710 but it's not a stretch to imagine that he suffered 549 00:22:34,900 --> 00:22:36,620 a traumatic brain injury in the accident. 550 00:22:36,820 --> 00:22:38,950 Can we tie him to the beheadings? 551 00:22:39,150 --> 00:22:40,840 He was on the pier at the same time as the explosion, 552 00:22:41,040 --> 00:22:43,840 and we just caught him buying a blade for a guillotine. 553 00:22:44,040 --> 00:22:45,410 This is our guy. 554 00:22:45,610 --> 00:22:47,630 And what did our guy do with the Harlans? 555 00:22:47,830 --> 00:22:49,590 He won't say. We looked in his apartment 556 00:22:49,790 --> 00:22:51,870 and the barn where we found the bodies-- nothing. 557 00:22:52,070 --> 00:22:53,640 Property tax records shows that he owns 558 00:22:53,840 --> 00:22:55,510 a cabin about an hour west of here. 559 00:22:55,710 --> 00:22:57,250 Torres is on his way there now. 560 00:22:57,450 --> 00:22:58,290 And if the Harlans aren't there? 561 00:22:58,490 --> 00:23:00,100 Well, we somehow have to get him 562 00:23:00,300 --> 00:23:01,680 to tell us where they are. 563 00:23:03,900 --> 00:23:06,110 Well, welcome. 564 00:23:06,310 --> 00:23:08,380 Please come in, have a seat. 565 00:23:10,600 --> 00:23:12,660 Mr. Novak, you know why you're here? 566 00:23:12,860 --> 00:23:15,220 Because... 567 00:23:15,420 --> 00:23:17,640 murder is against the law. 568 00:23:17,840 --> 00:23:20,010 So you're admitting to beheading people? 569 00:23:20,210 --> 00:23:21,700 Yes. 570 00:23:23,270 --> 00:23:24,920 Ah. 571 00:23:26,010 --> 00:23:27,780 Oh, come on, don't give me those judgmental looks. 572 00:23:27,980 --> 00:23:30,350 You should be thanking me.For what? 573 00:23:30,550 --> 00:23:33,410 E-Eradicating evil from our planet. 574 00:23:34,930 --> 00:23:37,270 Well, having a genetic eye condition 575 00:23:37,470 --> 00:23:38,990 does not make someone evil. 576 00:23:39,190 --> 00:23:41,990 So you're not only judgmental, you're ignorant. 577 00:23:42,190 --> 00:23:43,360 It's a bad combination. 578 00:23:43,560 --> 00:23:45,340 So is kidnapping and murdering. 579 00:23:45,540 --> 00:23:46,990 You're facing the death penalty. 580 00:23:47,190 --> 00:23:48,260 An eye for an eye. 581 00:23:48,460 --> 00:23:50,370 How perfectly barbaric. 582 00:23:50,570 --> 00:23:53,090 We might be able to take the death penalty 583 00:23:53,290 --> 00:23:56,130 off the table if the Harlans are still alive. 584 00:23:56,330 --> 00:23:57,140 Oh, they're alive. 585 00:23:57,330 --> 00:23:58,940 For now. 586 00:23:59,140 --> 00:24:00,050 Where are they? 587 00:24:00,250 --> 00:24:02,360 That's... 588 00:24:02,560 --> 00:24:05,230 not something I'm ready to disclose. 589 00:24:05,430 --> 00:24:07,320 To either of you. 590 00:24:07,520 --> 00:24:10,440 I'd like to talk to the agent I saw at the pier yesterday. 591 00:24:13,230 --> 00:24:17,280 Special Agent Chloe Marlene. 592 00:24:20,320 --> 00:24:22,380 Well, she's not an agent. 593 00:24:22,580 --> 00:24:24,120 But I think you know that already. 594 00:24:24,320 --> 00:24:27,060 Then why did you bring her to my crime scene? 595 00:24:27,260 --> 00:24:28,820 PARKER: All right. 596 00:24:29,020 --> 00:24:30,170 Enough with the games. 597 00:24:30,370 --> 00:24:32,260 Where are the Harlans? 598 00:24:32,460 --> 00:24:34,560 Are you not hearing me? 599 00:24:34,760 --> 00:24:36,610 If you want to save that happy couple, 600 00:24:36,810 --> 00:24:38,500 bring Chloe in to interrogate me. 601 00:24:38,700 --> 00:24:39,920 Let her, let her finish what she started. 602 00:24:40,120 --> 00:24:42,310 That's not happening.Then we're done here. 603 00:24:42,510 --> 00:24:44,620 Novak, listen...No. 604 00:24:44,820 --> 00:24:46,570 You listen. 605 00:24:48,090 --> 00:24:49,770 You bring Chloe here, 606 00:24:49,970 --> 00:24:51,990 I will tell her exactly where the couple is. 607 00:24:52,190 --> 00:24:54,660 If you don't, they die. 608 00:25:02,020 --> 00:25:03,420 What the hell was that? 609 00:25:03,620 --> 00:25:04,440 That was crazy being crazy. 610 00:25:04,640 --> 00:25:06,200 He's definitely playing games. 611 00:25:06,400 --> 00:25:07,660 He thinks he has all the leverage. 612 00:25:07,860 --> 00:25:08,990 He doesn't know that we know about his cabin. 613 00:25:09,190 --> 00:25:10,450 PARKER: Any word yet from Torres? 614 00:25:10,650 --> 00:25:12,590 He just texted. Almost there. 615 00:25:13,990 --> 00:25:15,210 Hey, Parker. 616 00:25:15,410 --> 00:25:16,800 Tell me you found the Harlans. 617 00:25:17,000 --> 00:25:19,110 No, but I found what Novak wanted us to find. 618 00:25:19,310 --> 00:25:22,090 A photo of the Harlans chained to a wall somewhere. 619 00:25:22,290 --> 00:25:24,030 Damn it! 620 00:25:24,230 --> 00:25:25,680 He must've known we were coming. 621 00:25:25,880 --> 00:25:27,970 Yeah, and it gets worse. He left us a stopwatch. 622 00:25:28,160 --> 00:25:30,180 It reads two hours and 42 minutes, and it's ticking. 623 00:25:30,380 --> 00:25:33,410 Knight said that she found a stopwatch attached to the bomb 624 00:25:33,600 --> 00:25:35,410 in the robot.Yeah, and it looks like 625 00:25:35,610 --> 00:25:36,910 there's a pipe bomb next to the Harlans. 626 00:25:37,110 --> 00:25:38,240 All right, send me that photo right away. 627 00:25:38,440 --> 00:25:39,670 I will. But there's no clue 628 00:25:39,870 --> 00:25:41,780 to their location in this picture. 629 00:25:41,980 --> 00:25:43,920 There may be another way to find them, but, uh, 630 00:25:44,120 --> 00:25:46,110 I got to get Vance to sign off on it first. 631 00:25:46,310 --> 00:25:50,250 You're asking me to allow a movie star to interrogate 632 00:25:50,450 --> 00:25:52,490 a serial killer?Yes. 633 00:25:52,690 --> 00:25:53,620 And you think that's a good idea? 634 00:25:53,820 --> 00:25:56,620 No. But it's the best bad idea we have. 635 00:25:56,820 --> 00:25:58,710 Go take another run at Novak. 636 00:25:58,910 --> 00:26:00,850 I already tried. He won't talk to us. 637 00:26:01,050 --> 00:26:03,350 He says it's Chloe Marlene or no one. 638 00:26:03,550 --> 00:26:05,280 Why? What, what is he getting out of this? 639 00:26:05,480 --> 00:26:06,480 I only care what we get out of it. 640 00:26:06,680 --> 00:26:08,070 We need to find these people. 641 00:26:08,270 --> 00:26:09,590 The clock is ticking. 642 00:26:09,790 --> 00:26:11,290 VANCE: So this guy's weapon of choice 643 00:26:11,490 --> 00:26:13,490 is a guillotine or a bomb. 644 00:26:13,690 --> 00:26:14,730 Guess he's a versatile serial killer. 645 00:26:14,930 --> 00:26:17,730 The vast majority of close-contact bombs 646 00:26:17,930 --> 00:26:19,800 decapitate the victim. Now, this guy's 647 00:26:20,000 --> 00:26:21,430 already detonated one this week, Director. 648 00:26:21,630 --> 00:26:23,720 And we have less than three hours 649 00:26:23,920 --> 00:26:25,670 to stop him from detonating another one. 650 00:26:28,890 --> 00:26:30,800 Go get her. 651 00:26:33,240 --> 00:26:35,080 [door opens] 652 00:26:35,280 --> 00:26:36,730 [door closes] 653 00:26:36,930 --> 00:26:38,690 [stage bell rings]DIRECTOR: And action! 654 00:26:38,890 --> 00:26:41,170 Know why the Navy intercepted your vessel? 655 00:26:41,370 --> 00:26:43,110 No, ma'am, we were just out on a fishing trip. 656 00:26:43,300 --> 00:26:44,740 Oh, really? 657 00:26:44,940 --> 00:26:46,240 You have a fishing boat filled 658 00:26:46,440 --> 00:26:49,530 with stolen M67 grenades? 659 00:26:49,720 --> 00:26:52,620 Cut!MAN: Cutting. 660 00:26:52,810 --> 00:26:54,120 [stage bell rings]Who the hell are you? 661 00:26:54,320 --> 00:26:56,030 NCIS agents. 662 00:26:56,230 --> 00:26:57,900 Real ones. 663 00:26:58,100 --> 00:26:59,220 Jessica? 664 00:27:00,790 --> 00:27:02,410 I mean, when I said you guys could visit the set, 665 00:27:02,610 --> 00:27:03,780 I-I didn't mean like this. 666 00:27:03,980 --> 00:27:07,110 Yeah, sorry, Chloe, we just need you now. 667 00:27:07,310 --> 00:27:08,780 For what? 668 00:27:08,980 --> 00:27:11,800 Time to play a federal agent in real life. 669 00:27:18,940 --> 00:27:20,690 He can't see in here? 670 00:27:20,890 --> 00:27:21,860 No. 671 00:27:22,060 --> 00:27:24,020 CHLOE: Then why is he staring right at me? 672 00:27:24,220 --> 00:27:26,070 That's his resting psycho face. 673 00:27:27,250 --> 00:27:29,600 Why do I have to go in there alone? 674 00:27:31,340 --> 00:27:33,660 It's the only way that he's gonna talk. 675 00:27:33,860 --> 00:27:35,810 So you go in there, you let him talk. 676 00:27:36,010 --> 00:27:37,940 Find out where the Harlans are, and then you get out. 677 00:27:38,140 --> 00:27:39,710 You won't be in danger. 678 00:27:39,910 --> 00:27:41,750 He's in handcuffs and leg shackles. 679 00:27:41,950 --> 00:27:44,530 And just in case, we'll be right here. 680 00:27:45,960 --> 00:27:47,500 It's normal to feel scared.Mm-hmm. 681 00:27:47,700 --> 00:27:50,280 Good. Because I'm terrified. 682 00:27:50,480 --> 00:27:53,110 I mean, not of him. 683 00:27:53,310 --> 00:27:54,610 I mean, I'm scared of failing. 684 00:27:54,810 --> 00:27:56,270 If I fail on set, I get another take. 685 00:27:56,460 --> 00:27:57,720 But if I fail in there, two people die. 686 00:27:57,920 --> 00:27:59,270 No, listen to me. 687 00:27:59,470 --> 00:28:01,280 You are not going to fail. 688 00:28:03,420 --> 00:28:04,900 You have my lines? 689 00:28:05,100 --> 00:28:06,810 Okay. 690 00:28:07,940 --> 00:28:09,820 You remember your disassociation technique. 691 00:28:10,020 --> 00:28:12,410 Imagine that he's just a character 692 00:28:12,610 --> 00:28:14,260 in another one of your scenes.Okay. 693 00:28:14,460 --> 00:28:16,110 VANCE: And remember, he's gonna try to mess with you. 694 00:28:16,310 --> 00:28:17,700 Don't take the bait. 695 00:28:17,900 --> 00:28:19,200 [exhales] 696 00:28:19,400 --> 00:28:20,920 Okay, let me get that. 697 00:28:21,120 --> 00:28:23,080 You ready?No. 698 00:28:23,270 --> 00:28:24,700 But I'm going in there. 699 00:28:27,400 --> 00:28:29,350 [door opens, closes] 700 00:28:33,360 --> 00:28:34,850 [door closes] 701 00:28:35,050 --> 00:28:37,090 How's it going? 702 00:28:37,290 --> 00:28:38,850 Sam, right? 703 00:28:39,050 --> 00:28:41,580 Hello, Chloe. Thank you for coming. 704 00:28:44,070 --> 00:28:46,770 Uh, you're, you're so much prettier in person. 705 00:28:46,970 --> 00:28:48,230 Thanks. 706 00:28:48,430 --> 00:28:50,510 Mind if I sit? 707 00:28:52,250 --> 00:28:54,380 [clears throat] 708 00:29:02,470 --> 00:29:04,460 Don't be nervous. I won't bite. 709 00:29:04,660 --> 00:29:06,990 Sorry. 710 00:29:07,190 --> 00:29:10,180 It's just a little weird, you staring like that. 711 00:29:12,180 --> 00:29:14,560 Um... [clears throat] 712 00:29:14,760 --> 00:29:17,610 Well, look, here I am. 713 00:29:17,810 --> 00:29:19,850 Like you asked. 714 00:29:20,050 --> 00:29:21,810 So will you please just tell me where the Harlans are? 715 00:29:22,010 --> 00:29:23,770 Oh, we'll get to that. 716 00:29:23,970 --> 00:29:27,270 First I wanted to educate you about the "evil eye." 717 00:29:27,470 --> 00:29:28,920 Uh, no, we... 718 00:29:29,120 --> 00:29:30,770 um, really don't have time. 719 00:29:30,970 --> 00:29:32,780 Who doesn't have time? 720 00:29:32,970 --> 00:29:35,990 We've got all the time in the world. 721 00:29:39,160 --> 00:29:41,220 Um... Oh. 722 00:29:41,420 --> 00:29:42,700 You mean the Harlans. 723 00:29:42,900 --> 00:29:45,650 Yeah, they're running out of time. 724 00:29:46,430 --> 00:29:48,860 Uh, yeah, we know. 725 00:29:49,060 --> 00:29:50,600 NCIS found your little, uh, 726 00:29:50,800 --> 00:29:52,230 message in your cabin. 727 00:29:52,430 --> 00:29:54,140 I had a feeling they would. 728 00:29:55,830 --> 00:29:57,950 Why go through all the trouble? 729 00:29:58,150 --> 00:30:00,300 I had no choice. 730 00:30:00,500 --> 00:30:04,070 Your friends behind the glass confiscated my guillotine. 731 00:30:04,270 --> 00:30:07,070 I had to build one. I knew that picking up the second 732 00:30:07,270 --> 00:30:09,180 blade would be risky. 733 00:30:09,380 --> 00:30:12,840 So in the case that I got caught, 734 00:30:13,040 --> 00:30:16,470 my bomb was my backup plan, you see? 735 00:30:16,670 --> 00:30:18,970 I'm always thinking ahead. 736 00:30:19,170 --> 00:30:21,690 Killing people isn't something to be proud of. 737 00:30:21,890 --> 00:30:23,470 Killing the right people is. 738 00:30:25,430 --> 00:30:27,690 You're sick, man. 739 00:30:28,910 --> 00:30:32,040 So just tell me where the Harlans are or I'm leaving. 740 00:30:33,910 --> 00:30:36,870 Well, it was fun while it lasted. 741 00:30:40,050 --> 00:30:42,710 We both know you're not going anywhere. 742 00:30:44,270 --> 00:30:47,280 Honestly, I thought you were a better actor than that. 743 00:30:52,280 --> 00:30:54,140 Okay, this is exactly what I was afraid of. 744 00:30:54,340 --> 00:30:55,790 Just give her a minute. She's nervous. 745 00:30:55,990 --> 00:30:57,720 That makes two of us. 746 00:31:00,110 --> 00:31:02,250 Well, maybe you and I can help each other. 747 00:31:05,030 --> 00:31:08,680 I have more than three million followers on social media. 748 00:31:08,870 --> 00:31:10,900 You tell me where the Harlans are, 749 00:31:11,090 --> 00:31:13,810 I'll post anything you want about the "evil eye." 750 00:31:14,010 --> 00:31:15,810 [whistles] 751 00:31:16,010 --> 00:31:17,900 That's a lot of followers. 752 00:31:18,100 --> 00:31:21,220 Bet Nancy would be proud, wherever she is. 753 00:31:23,400 --> 00:31:25,310 Who's Nancy? 754 00:31:26,530 --> 00:31:27,880 That's her mother. 755 00:31:30,190 --> 00:31:31,590 Good luck finding her. 756 00:31:31,790 --> 00:31:34,710 Oh, you mean because she's unlisted? 757 00:31:35,890 --> 00:31:36,900 That's probably smart, 758 00:31:37,100 --> 00:31:40,500 being the mother of a huge star. 759 00:31:42,200 --> 00:31:44,410 But, uh... [inhales deeply] 760 00:31:44,610 --> 00:31:49,040 I have a knack for finding people. 761 00:31:49,240 --> 00:31:51,390 Where are the Harlans? 762 00:31:51,590 --> 00:31:53,130 You see, the secret 763 00:31:53,330 --> 00:31:55,130 is patience. 764 00:31:55,330 --> 00:31:56,920 I would go to Toledo, 765 00:31:57,120 --> 00:31:58,990 where your mother lives, 766 00:31:59,190 --> 00:32:00,970 and I would just wait. 767 00:32:01,170 --> 00:32:04,510 For as long as it takes. 768 00:32:04,710 --> 00:32:05,970 Well, too bad you're gonna rot in here 769 00:32:06,170 --> 00:32:07,150 for the rest of your life. 770 00:32:07,350 --> 00:32:09,660 Is that what NCIS told you? 771 00:32:11,750 --> 00:32:13,090 They lied to you. 772 00:32:13,290 --> 00:32:14,760 I'm getting out. 773 00:32:14,960 --> 00:32:16,200 And when I do, 774 00:32:16,400 --> 00:32:18,200 the first trip I'm going to make 775 00:32:18,400 --> 00:32:20,240 is to Nancy. 776 00:32:22,760 --> 00:32:23,860 What's going on? 777 00:32:24,060 --> 00:32:25,590 [inhales, exhales sharply] 778 00:32:27,380 --> 00:32:29,940 Cheyenne Fuentes doesn't cry. 779 00:32:32,990 --> 00:32:34,570 [sniffles] 780 00:32:34,760 --> 00:32:36,340 [shudders] 781 00:32:38,260 --> 00:32:40,990 [shuddering] I'm sorry. 782 00:32:41,180 --> 00:32:42,810 I can't. I can't. I can't.It's okay. 783 00:32:43,010 --> 00:32:44,250 I'm sorry.It's okay. 784 00:32:44,450 --> 00:32:46,030 It's okay.[cries, sniffles] 785 00:32:46,230 --> 00:32:47,320 No, it's not okay. It's not okay. 786 00:32:47,520 --> 00:32:49,190 I just got two people killed. 787 00:32:49,390 --> 00:32:51,050 Oh, my God. 788 00:33:05,240 --> 00:33:06,680 All right, we got less than an hour 789 00:33:06,880 --> 00:33:08,360 till this bomb blows. Ideas? 790 00:33:08,560 --> 00:33:10,490 I've got a warrant for Novak's cell phone 791 00:33:10,690 --> 00:33:11,860 to retrace his movements. 792 00:33:12,060 --> 00:33:13,210 But it's been powered off for a week. 793 00:33:13,410 --> 00:33:15,020 I talked to the Harlans' neighbor. 794 00:33:15,220 --> 00:33:16,350 He remembered seeing the blue van in the driveway 795 00:33:16,550 --> 00:33:18,700 but doesn't recall in which direction it drove off. 796 00:33:18,900 --> 00:33:21,700 I scanned downtown traffic cams from this morning. No blue van. 797 00:33:21,900 --> 00:33:23,270 Which brings us back to Novak. 798 00:33:23,470 --> 00:33:25,160 He is the only way we're gonna find the Harlans. 799 00:33:25,360 --> 00:33:28,010 But how? He was never gonna tell Chloe anything. 800 00:33:28,210 --> 00:33:29,950 I mean, he was only messing with her head 801 00:33:30,150 --> 00:33:31,300 so he could wait for the bomb to blow. 802 00:33:31,500 --> 00:33:33,820 Because all Novak does is play mind games. 803 00:33:34,020 --> 00:33:35,890 So let's play a mind game against him. 804 00:33:36,090 --> 00:33:37,280 How? He won't even talk to us. 805 00:33:37,480 --> 00:33:40,300 Well, what does Ducky's psych eval say about him? 806 00:33:40,500 --> 00:33:42,830 That he's a narcissistic control freak 807 00:33:43,030 --> 00:33:46,200 who has a constant need to show everyone how smart he is. 808 00:33:46,400 --> 00:33:47,750 Exactly. 809 00:33:47,950 --> 00:33:48,730 So let's show him how smart he is. 810 00:33:48,930 --> 00:33:49,600 By doing what? 811 00:33:49,800 --> 00:33:51,110 By letting him win. 812 00:33:53,200 --> 00:33:56,040 Nick, if we let him win, that means the Harlans die. 813 00:33:56,240 --> 00:33:58,630 Well, not necessarily. 814 00:33:58,830 --> 00:33:59,610 You know where Chloe is? 815 00:33:59,810 --> 00:34:01,030 Yeah. 816 00:34:04,430 --> 00:34:05,860 Hey. 817 00:34:08,170 --> 00:34:11,130 Look, uh, if you don't mind, I'd rather be alone. 818 00:34:12,920 --> 00:34:15,490 Chloe, I know this sucks, 819 00:34:15,690 --> 00:34:18,280 but we don't have time to feel sorry for ourselves right now. 820 00:34:18,480 --> 00:34:19,690 What, is this your version of a pep talk? 821 00:34:19,890 --> 00:34:21,630 No. It's a strategy session. 822 00:34:21,830 --> 00:34:24,540 You're gonna get Novak to tell us where the Harlans are. 823 00:34:24,740 --> 00:34:26,160 We just did this, Jess. 824 00:34:26,350 --> 00:34:28,350 I tried everything you said to do. 825 00:34:28,550 --> 00:34:30,060 It didn't work. 826 00:34:31,460 --> 00:34:32,880 Doesn't mean we give up. 827 00:34:33,080 --> 00:34:35,290 As long as there is time left on that stopwatch, 828 00:34:35,490 --> 00:34:37,430 we have to do everything we can to save them. 829 00:34:37,630 --> 00:34:40,150 I know. But at this point, I am only in the way. 830 00:34:40,350 --> 00:34:42,780 Honestly, you are better off without me. 831 00:34:42,980 --> 00:34:44,460 You know he will only talk to you. 832 00:34:44,660 --> 00:34:46,780 You are the only shot that we have at this. 833 00:34:46,980 --> 00:34:48,460 What else can I do? 834 00:34:48,660 --> 00:34:49,810 I'll tell you along the way. 835 00:34:50,010 --> 00:34:52,040 Along the way where? 836 00:34:53,610 --> 00:34:54,960 No. 837 00:34:55,650 --> 00:34:56,930 No. [scoffs] 838 00:34:57,120 --> 00:34:58,710 I-I can't go back in that room. 839 00:34:58,910 --> 00:35:00,670 Yes, you can. 840 00:35:00,870 --> 00:35:02,170 Because you know what's at stake. 841 00:35:02,370 --> 00:35:04,560 You wanted a taste at being an agent. 842 00:35:04,760 --> 00:35:06,740 We are gonna give you everything that you can chew. 843 00:35:06,940 --> 00:35:09,480 This is what an agent does. 844 00:35:09,680 --> 00:35:11,480 We hit a wall, we go over it. 845 00:35:11,680 --> 00:35:12,550 Or around it. 846 00:35:12,750 --> 00:35:13,770 Or if need be, 847 00:35:13,970 --> 00:35:15,620 we bust the damn thing down. 848 00:35:15,820 --> 00:35:18,200 Are you ready to be our sledgehammer? 849 00:35:31,600 --> 00:35:32,690 [door opens] 850 00:35:36,740 --> 00:35:37,940 Oh, Chloe. 851 00:35:38,140 --> 00:35:39,140 What a pleasant surprise. 852 00:35:39,340 --> 00:35:40,770 I thought I'd seen the last of you. 853 00:35:40,970 --> 00:35:42,960 [sighs] You and me both. 854 00:35:43,960 --> 00:35:45,520 I really hate this guy. 855 00:35:45,720 --> 00:35:48,230 Yeah. He is very hateable. 856 00:35:50,970 --> 00:35:53,590 Mm, I smell a game plan. 857 00:35:53,790 --> 00:35:55,370 What have you all been cooking up? 858 00:35:55,570 --> 00:35:57,750 There's no game plan. 859 00:35:57,950 --> 00:35:59,360 They just sent you in to say hi? 860 00:35:59,560 --> 00:36:01,290 Hi. 861 00:36:01,490 --> 00:36:02,810 No. 862 00:36:04,110 --> 00:36:06,770 I came in here to say that, uh... 863 00:36:08,470 --> 00:36:09,650 ...you won. 864 00:36:09,850 --> 00:36:12,170 [timer beeping] 865 00:36:15,430 --> 00:36:18,180 Wow. Time flies when you're having fun. 866 00:36:18,380 --> 00:36:19,440 It's over. 867 00:36:19,640 --> 00:36:20,900 You win. 868 00:36:21,100 --> 00:36:23,690 No. No. 869 00:36:23,880 --> 00:36:27,060 S-Society wins. 870 00:36:27,260 --> 00:36:29,260 All I've been doing is sacrificing myself 871 00:36:29,460 --> 00:36:31,450 for the greater good.You don't really think 872 00:36:31,650 --> 00:36:34,460 that people with different colored eyes are evil. 873 00:36:34,660 --> 00:36:36,200 I don't think it. I know it. 874 00:36:36,400 --> 00:36:39,570 Well, I hate to break it to you, but... 875 00:36:39,770 --> 00:36:41,900 that's just some conspiracy theory. 876 00:36:42,100 --> 00:36:43,790 And it's not even a good one. 877 00:36:43,990 --> 00:36:45,640 And here you are, 878 00:36:45,840 --> 00:36:47,550 killing innocent people. 879 00:36:49,160 --> 00:36:51,800 I know for a fact they're not innocent. 880 00:36:52,000 --> 00:36:52,780 They're evil. 881 00:36:52,980 --> 00:36:55,040 What makes you so sure? 882 00:36:55,240 --> 00:36:57,570 Because... 883 00:36:57,770 --> 00:36:59,210 I'm evil. 884 00:37:03,650 --> 00:37:06,600 ♪ 885 00:37:06,800 --> 00:37:08,600 I was not expecting that. 886 00:37:08,800 --> 00:37:10,270 Neither was Chloe. 887 00:37:12,530 --> 00:37:13,710 She's spooked. 888 00:37:13,910 --> 00:37:15,020 I don't know if she can do this. 889 00:37:15,220 --> 00:37:16,610 She has to. 890 00:37:16,810 --> 00:37:18,580 [timer beeping rapidly] 891 00:37:20,410 --> 00:37:22,760 [beeping loudly] 892 00:37:24,760 --> 00:37:27,250 [exhales, shudders] 893 00:37:27,450 --> 00:37:29,450 Time's up. 894 00:37:29,650 --> 00:37:31,330 Kaboom. 895 00:37:32,330 --> 00:37:33,460 [door opens] 896 00:37:35,200 --> 00:37:36,850 Agent Knight. 897 00:37:37,040 --> 00:37:38,470 Did you come in to celebrate? 898 00:37:39,470 --> 00:37:41,920 You sick son of a bitch. 899 00:37:42,120 --> 00:37:44,310 These people did not deserve that! 900 00:37:44,510 --> 00:37:46,350 I respectfully disagree. 901 00:37:47,350 --> 00:37:51,100 Wipe that smile off of your face or I will do it for you. 902 00:37:51,300 --> 00:37:52,320 [crying] 903 00:37:52,520 --> 00:37:54,320 Chloe, wipe your tears. 904 00:37:54,520 --> 00:37:55,860 This is a good thing. 905 00:37:56,060 --> 00:37:57,150 CHLOE: You heartless prick. 906 00:37:57,350 --> 00:37:58,780 These people have families. 907 00:37:58,980 --> 00:38:00,410 [shuddering] 908 00:38:00,610 --> 00:38:02,130 Ah. 909 00:38:02,330 --> 00:38:04,940 I see what this visit was all about. 910 00:38:05,140 --> 00:38:06,790 You want to know where to find the bodies? 911 00:38:06,990 --> 00:38:08,320 What's left of them. 912 00:38:09,930 --> 00:38:11,230 [scoffs softly] 913 00:38:11,430 --> 00:38:13,460 [scoffing] 914 00:38:17,680 --> 00:38:19,600 [sniffles] 915 00:38:23,600 --> 00:38:26,720 7517 Palm Avenue in Alexandria. 916 00:38:26,920 --> 00:38:28,380 [breathing heavily] 917 00:38:28,580 --> 00:38:29,790 See? 918 00:38:29,990 --> 00:38:32,960 I-I'm not as heartless as you think. 919 00:38:35,530 --> 00:38:36,800 [sniffles] 920 00:38:37,000 --> 00:38:38,700 And you're not as smart as you think. 921 00:38:40,360 --> 00:38:42,670 We reset the stopwatch 922 00:38:42,870 --> 00:38:44,540 50 minutes ahead. 923 00:38:44,740 --> 00:38:47,260 I didn't think you were gonna be stupid enough to fall for it, 924 00:38:47,460 --> 00:38:49,060 but you proved me wrong. 925 00:38:51,190 --> 00:38:54,410 And you said I was a bad actor. 926 00:38:56,150 --> 00:38:57,560 [beeping] 927 00:38:57,760 --> 00:38:59,120 NCIS![Ren e screams] 928 00:38:59,320 --> 00:39:01,120 You both okay?Please hurry! There's a bomb! 929 00:39:02,160 --> 00:39:03,780 23 seconds. 930 00:39:03,980 --> 00:39:05,850 All right, don't worry. We're gonna get you out of here. 931 00:39:06,050 --> 00:39:07,480 PARKER: 18 seconds. 932 00:39:07,680 --> 00:39:09,430 Spread your hands apart as far as you possibly can. 933 00:39:10,390 --> 00:39:11,180 Stay completely still.[panting] 934 00:39:11,380 --> 00:39:12,870 Okay. Close your eyes.Don't miss! 935 00:39:13,780 --> 00:39:15,600 Ten seconds! Let's go! Move!Go, go, go. 936 00:39:15,800 --> 00:39:17,360 All right, go. Come on, come on. Go, go, go, go, go! 937 00:39:17,560 --> 00:39:18,860 Move! 938 00:39:19,060 --> 00:39:20,840 [rapid beeping][yelps] 939 00:39:21,040 --> 00:39:22,220 [Ren e screams] 940 00:39:27,010 --> 00:39:28,800 Nice hack, lumberjack. 941 00:39:29,880 --> 00:39:31,420 And you were afraid you were gonna miss. 942 00:39:31,620 --> 00:39:33,240 You were? 943 00:39:37,810 --> 00:39:38,970 Thank you. Great work. 944 00:39:39,170 --> 00:39:40,380 See you tomorrow. 945 00:39:40,580 --> 00:39:41,880 So, good news-- 946 00:39:42,080 --> 00:39:43,100 Lieutenant Harlan 947 00:39:43,300 --> 00:39:44,450 and her husband are okay. 948 00:39:44,650 --> 00:39:46,040 Oh, thank God. 949 00:39:46,240 --> 00:39:48,690 Hey, so who ended up, uh, swinging the axe? 950 00:39:49,690 --> 00:39:50,670 McGee. 951 00:39:50,870 --> 00:39:52,870 Oh, come on.[laughs] 952 00:39:53,070 --> 00:39:54,090 You love it. 953 00:39:54,290 --> 00:39:55,770 Mm-hmm. Thank you. 954 00:39:55,970 --> 00:39:58,120 Most importantly, everyone made it out in one piece. 955 00:39:58,320 --> 00:40:00,340 You guys pulled it off. 956 00:40:00,540 --> 00:40:01,900 Wepulled it off. 957 00:40:02,100 --> 00:40:04,320 Jess told me that the stopwatch thing was your idea. 958 00:40:04,520 --> 00:40:07,450 Oh, no. [stammers] You know, more of a team effort. Uh... 959 00:40:07,650 --> 00:40:08,890 I just played a huge part. 960 00:40:09,090 --> 00:40:10,580 [chuckling] 961 00:40:11,580 --> 00:40:13,630 So, what does the team usually do to celebrate? 962 00:40:13,830 --> 00:40:15,260 Uh... 963 00:40:15,460 --> 00:40:16,640 we go home. 964 00:40:16,840 --> 00:40:18,200 Yeah, and kind of do it again tomorrow. 965 00:40:18,400 --> 00:40:20,100 No rest for the weary. 966 00:40:20,290 --> 00:40:22,920 I feel you. I got a 6:00 a.m. call time tomorrow morning. 967 00:40:23,120 --> 00:40:24,900 But I know exactly 968 00:40:25,100 --> 00:40:27,080 how to play Cheyenne Fuentes, 969 00:40:27,280 --> 00:40:28,860 thanks to my excellent scene partner. 970 00:40:29,940 --> 00:40:31,130 Thank you.[chuckles] 971 00:40:31,330 --> 00:40:32,590 Glad I could help. 972 00:40:32,790 --> 00:40:35,000 CHLOE: And speaking of scene partners, Nick, 973 00:40:35,200 --> 00:40:36,440 how would you feel about dusting off 974 00:40:36,640 --> 00:40:38,660 those middle school acting chops? 975 00:40:38,860 --> 00:40:40,810 Oh, I don't... [chuckles] 976 00:40:41,010 --> 00:40:41,920 Seriously? 977 00:40:42,120 --> 00:40:43,250 Yeah, some guy had to drop out. 978 00:40:43,450 --> 00:40:45,580 I think the role would be perfect for you. 979 00:40:45,780 --> 00:40:48,360 I don't know. I feel like my skills are a little rusty, 980 00:40:48,560 --> 00:40:50,370 and I feel like this is all kind of last-minute. 981 00:40:50,560 --> 00:40:51,500 Okay. No pressure. 982 00:40:51,700 --> 00:40:52,660 I'll do it. 983 00:40:53,710 --> 00:40:54,740 Great. 984 00:40:54,940 --> 00:40:56,070 DIRECTOR: And action. 985 00:40:56,270 --> 00:40:58,330 Scuse me. 986 00:40:58,530 --> 00:41:01,620 Where's the master-at-arms? 987 00:41:01,820 --> 00:41:03,250 Oh, you wanted to see me, Petty Officer? 988 00:41:03,450 --> 00:41:04,470 Yes, Agent Fuentes. 989 00:41:04,670 --> 00:41:06,340 We made an awful discovery 990 00:41:06,540 --> 00:41:07,820 when we opened one of the crates. 991 00:41:08,020 --> 00:41:09,080 What did you find? 992 00:41:09,280 --> 00:41:10,770 A body. 993 00:41:17,640 --> 00:41:20,530 And that's why you shouldn't smuggle guns. 994 00:41:20,730 --> 00:41:21,980 And cut! 995 00:41:22,180 --> 00:41:23,400 [stage bell rings]Wonderful! 996 00:41:23,600 --> 00:41:25,570 Moving on.[Knight laughing] 997 00:41:27,000 --> 00:41:29,360 Nice work, Daniel Day-Torres.Yeah. 998 00:41:29,560 --> 00:41:31,320 Did you see my eyeballs moving? 999 00:41:31,520 --> 00:41:32,620 No, no. Not at all.No? 1000 00:41:32,820 --> 00:41:33,970 No, you did great. 1001 00:41:34,170 --> 00:41:35,650 Hey, are you sure you only need one take? 1002 00:41:35,850 --> 00:41:38,000 Because, uh, I-I think I want to try something different. 1003 00:41:38,200 --> 00:41:39,810 No, we're good. 1004 00:41:40,010 --> 00:41:41,850 Well, I mean, you're-you're dead. There's only one way. 1005 00:41:42,050 --> 00:41:43,790 But, no, like, seriously, don't worry. 1006 00:41:43,990 --> 00:41:44,850 You nailed it. 1007 00:41:45,050 --> 00:41:46,500 Okay. 1008 00:41:48,940 --> 00:41:49,880 [clears throat] 1009 00:41:50,080 --> 00:41:51,930 I told you-- One-Take Torres. 1010 00:41:52,130 --> 00:41:54,020 [laughs] 1011 00:41:54,220 --> 00:41:56,020 Captioning sponsored by CBS 1012 00:41:56,220 --> 00:41:59,090 and TOYOTA. 1013 00:41:59,290 --> 00:42:02,170 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1014 00:42:02,220 --> 00:42:06,770 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.