Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,544 --> 00:00:45,421
I'm going to tell her everything.
2
00:00:46,255 --> 00:00:48,591
Mum likes real life stories.
3
00:00:59,727 --> 00:01:04,774
MY LIFE AS A DOG
4
00:01:05,149 --> 00:01:09,111
It's not so bad if you think about it.
It could have been worse.
5
00:01:11,072 --> 00:01:16,952
Think of that boy who went to Boston
for a new kidney.
6
00:01:18,162 --> 00:01:21,957
He got his name in all the papers,
but he died just the same.
7
00:01:26,837 --> 00:01:30,299
And what about Laika, the space dog?
8
00:01:31,217 --> 00:01:34,887
They put her in a Sputnik
and sent her into space.
9
00:01:36,388 --> 00:01:41,519
They attached wires to her heart
and brain to see how she felt.
10
00:01:43,562 --> 00:01:45,731
I don't think she felt so good.
11
00:01:46,690 --> 00:01:49,360
She spun around up there
for five months
12
00:01:49,485 --> 00:01:51,362
until her doggy bag was empty.
13
00:01:51,987 --> 00:01:53,531
She starved to death.
14
00:01:56,784 --> 00:01:59,787
It's important to have something
like that to compare things to.
15
00:02:04,500 --> 00:02:06,293
Ingemar, open the door now.
16
00:02:07,253 --> 00:02:08,337
Come on.
17
00:02:10,464 --> 00:02:12,675
Ingemar, this is not funny.
18
00:02:14,093 --> 00:02:15,970
Open up now, Ingemar.
19
00:02:20,432 --> 00:02:22,184
He can't be in there.
20
00:02:30,025 --> 00:02:31,694
You know about it, eh?
21
00:02:33,737 --> 00:02:37,116
I'm sorry, but I couldn't tell you.
I just couldn't.
22
00:02:39,952 --> 00:02:44,290
I think about that woman
who went to Ethiopia
23
00:02:44,415 --> 00:02:45,916
to be a missionary.
24
00:02:47,001 --> 00:02:51,422
They beat her to death with clubs
right while she was preaching.
25
00:02:53,424 --> 00:02:55,718
You have to compare all the time.
26
00:02:58,179 --> 00:02:59,847
Little Frog!
27
00:03:02,892 --> 00:03:04,435
I did it.
28
00:03:06,312 --> 00:03:07,313
Let's see.
29
00:03:07,855 --> 00:03:10,191
- Stick out your tongue.
- No. I don't want to.
30
00:03:10,274 --> 00:03:12,693
- Yes, you have to.
- No. I changed my mind.
31
00:03:12,776 --> 00:03:15,154
Yes, out with your tongue.
Further!
32
00:03:17,448 --> 00:03:18,741
Mix it!
33
00:03:20,951 --> 00:03:22,578
Good. Now we're married.
34
00:03:34,131 --> 00:03:37,176
She had to marry
a man from the south.
35
00:03:38,344 --> 00:03:39,595
Is it good?
36
00:03:39,720 --> 00:03:44,433
Yeah. Six hundred pages.
Mum read it through in three days.
37
00:03:44,892 --> 00:03:49,855
She sort of reads. She photographs
each page with one glance: "click".
38
00:03:49,980 --> 00:03:51,398
And that's it.
39
00:03:52,608 --> 00:03:55,611
I've been reading it for a week
and I'm only on page 30.
40
00:03:55,736 --> 00:03:59,573
Funny, fighting a war
when they're from the same country.
41
00:04:10,876 --> 00:04:13,254
Come on, I'll show you.
42
00:04:13,963 --> 00:04:15,422
It's really easy.
43
00:04:21,595 --> 00:04:25,641
Girls have a sort of bottle inside.
Just like a bottle.
44
00:04:27,268 --> 00:04:30,312
It's like upside-down inside them.
45
00:04:30,479 --> 00:04:34,108
It looks about like this.
46
00:04:34,733 --> 00:04:37,111
This is what it's like inside a girl,
between her legs.
47
00:04:38,320 --> 00:04:40,948
And you have to stick it in
48
00:04:41,073 --> 00:04:46,161
and shoot up at this little thing.
49
00:04:46,704 --> 00:04:48,580
And then there'll be a baby.
50
00:04:50,582 --> 00:04:52,418
Come on, I'll show you.
51
00:04:52,501 --> 00:04:53,669
No.
52
00:04:57,881 --> 00:05:00,217
Ingemar, come here a minute.
53
00:05:03,220 --> 00:05:04,763
Everybody understands now?
54
00:05:05,347 --> 00:05:07,224
This is how it works.
55
00:05:12,688 --> 00:05:15,733
Cut it out!
56
00:05:16,608 --> 00:05:18,152
It's stuck!
57
00:05:18,277 --> 00:05:20,154
Ow! It hurts.
58
00:05:41,008 --> 00:05:42,426
Watch it!
59
00:05:42,551 --> 00:05:46,430
If kids do this to each other,
it can really get stuck!
60
00:06:12,373 --> 00:06:13,999
Can I help?
61
00:06:15,334 --> 00:06:16,668
No, thanks.
62
00:06:23,550 --> 00:06:25,928
Why do you do these things?
63
00:06:27,513 --> 00:06:30,349
- What?
- Like in the cellar just now.
64
00:06:31,475 --> 00:06:32,726
It wasn't me.
65
00:06:34,186 --> 00:06:35,979
Oh, why do you do it?
66
00:06:41,610 --> 00:06:44,071
I don't know.
I guess it's the menopause.
67
00:07:05,676 --> 00:07:06,802
Go away!
68
00:07:17,855 --> 00:07:22,901
I think about that guy
who saw a Tarzan movie.
69
00:07:24,570 --> 00:07:29,199
He grabbed a high-voltage wire
to swing on and fell dead on the spot.
70
00:07:30,993 --> 00:07:33,328
You should never think you're Tarzan.
71
00:07:40,544 --> 00:07:41,545
Get up!
72
00:07:43,088 --> 00:07:45,090
You overslept, for God's sake!
73
00:07:50,012 --> 00:07:52,055
What the hell have you done?
74
00:07:56,018 --> 00:07:57,352
Shut up!
75
00:07:57,478 --> 00:08:00,397
- You have to make breakfast.
- I'm making it now.
76
00:08:11,366 --> 00:08:12,784
Don't mention this.
77
00:08:12,910 --> 00:08:14,411
Promise.
78
00:08:15,037 --> 00:08:17,164
If you don't, you can borrow
my rifle sometime. OK?
79
00:08:50,239 --> 00:08:51,573
Is it good?
80
00:09:20,727 --> 00:09:22,020
What is it now?
81
00:09:25,232 --> 00:09:27,109
Drink properly, Ingemar.
82
00:09:30,904 --> 00:09:32,239
Drink!
83
00:09:32,364 --> 00:09:33,490
Do it!
84
00:09:35,117 --> 00:09:36,577
Careful, you'll spill it!
85
00:09:37,452 --> 00:09:38,453
Drink!
86
00:09:39,705 --> 00:09:41,331
Watch out!
87
00:09:42,666 --> 00:09:44,501
Come on!
88
00:09:47,087 --> 00:09:50,007
Mum! He's done it again!
89
00:10:12,738 --> 00:10:14,031
What's going on here?
90
00:10:20,704 --> 00:10:21,955
Any idea?
91
00:10:25,125 --> 00:10:26,168
What?
92
00:10:41,433 --> 00:10:43,060
I should have told her everything
93
00:10:43,185 --> 00:10:44,853
while she still had her strength.
94
00:10:52,736 --> 00:10:56,114
Stories from life.
Mum really loved those.
95
00:10:57,240 --> 00:10:58,700
She collected them.
96
00:10:59,826 --> 00:11:02,037
You have to have something to tell her.
97
00:11:05,999 --> 00:11:10,128
I like it when she laughs.
Then she puts her book down.
98
00:11:14,800 --> 00:11:17,803
The problem is, she reads a lot.
99
00:11:19,638 --> 00:11:23,100
It's good if you can get her
to think about something else.
100
00:11:29,981 --> 00:11:31,233
Good girl, Sickan.
101
00:11:33,402 --> 00:11:36,238
I think I love Sickan
as much as Mum.
102
00:11:40,242 --> 00:11:44,663
Mum was a photographer
before she got sick.
103
00:11:45,789 --> 00:11:47,749
Then we came. She had to quit.
104
00:11:49,042 --> 00:11:50,836
Close the door!
105
00:11:56,258 --> 00:11:58,093
It could have been worse.
106
00:11:58,218 --> 00:12:00,262
It's important to remember that.
107
00:12:02,389 --> 00:12:04,433
Just think about that train wreck
I read about.
108
00:12:05,934 --> 00:12:09,646
A train ran right
into a railcar at Glycksbo.
109
00:12:10,605 --> 00:12:12,774
Six people were killed
and fourteen injured.
110
00:12:13,233 --> 00:12:14,609
Just as a comparison.
111
00:12:20,282 --> 00:12:22,534
You have to watch out
for those railcars.
112
00:12:23,076 --> 00:12:25,036
It could have been me.
113
00:12:25,787 --> 00:12:27,414
Have you read this?
114
00:12:28,498 --> 00:12:30,292
Your mother writes in an odd way.
115
00:12:30,459 --> 00:12:32,127
No, she doesn't.
116
00:12:34,296 --> 00:12:36,965
- You know what a graphologist is?
- No.
117
00:12:37,466 --> 00:12:41,136
Handwriting expert.
They can tell things from handwriting.
118
00:12:42,804 --> 00:12:45,348
- You know what that means?
- No.
119
00:12:46,349 --> 00:12:48,810
That she's intelligent
and has a sense of humour.
120
00:12:49,686 --> 00:12:50,771
Oh?
121
00:12:51,813 --> 00:12:54,065
Well, I can't read it all the same.
122
00:12:55,776 --> 00:12:59,529
- What's next?
- A tablespoon of sugar.
123
00:13:06,244 --> 00:13:08,205
Sickan. Good-bye.
124
00:13:10,123 --> 00:13:11,541
Don't you dare!
125
00:13:16,713 --> 00:13:19,341
What are you doing?
Give me that gun!
126
00:13:19,424 --> 00:13:21,343
He was aiming at Sickan.
127
00:13:22,135 --> 00:13:24,387
I said give me the gun!
128
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
Out of the way!
129
00:13:30,811 --> 00:13:32,938
I said get out of the way!
130
00:13:34,731 --> 00:13:36,525
Watch the carpet!
131
00:13:37,234 --> 00:13:38,985
Stop!
132
00:13:39,069 --> 00:13:43,114
You're driving me crazy! Idiots!
133
00:13:43,281 --> 00:13:45,700
Why don't you do what I say?
134
00:13:47,244 --> 00:13:49,663
Open the door!
You damned brats!
135
00:13:52,290 --> 00:13:54,084
Mum, calm down.
136
00:13:54,793 --> 00:13:56,461
Please calm down.
137
00:13:57,128 --> 00:14:00,715
- Can't you hear me? Open up!
- Go back to bed, Mum.
138
00:14:30,912 --> 00:14:34,374
If I hadn't closed the window,
social services would have come.
139
00:14:35,333 --> 00:14:36,751
Yes, they would have.
140
00:14:37,210 --> 00:14:38,712
It sounded terrible.
141
00:14:39,379 --> 00:14:42,173
- Come on. First one home!
- OK.
142
00:14:46,887 --> 00:14:47,971
Wait.
143
00:14:49,014 --> 00:14:50,181
I won.
144
00:14:54,853 --> 00:14:57,063
They dug up Erik the XIV.
145
00:14:58,481 --> 00:15:00,525
Come and lie down.
146
00:15:01,276 --> 00:15:04,487
He died of arsenic poisoning.
There's proof.
147
00:15:04,613 --> 00:15:06,364
Come on now.
148
00:15:07,282 --> 00:15:08,909
I've undressed.
149
00:15:10,535 --> 00:15:12,662
Imagine, being poisoned with arsenic.
150
00:15:14,205 --> 00:15:15,665
Come on now, hurry up.
151
00:15:22,923 --> 00:15:24,466
So there you are!
152
00:15:25,508 --> 00:15:27,302
What the hell are you up to?
153
00:15:27,427 --> 00:15:29,846
Wait, I want to talk to you!
154
00:15:30,347 --> 00:15:33,558
Damn it!
155
00:15:33,683 --> 00:15:35,477
What the hell is this?
156
00:15:35,602 --> 00:15:37,687
Stop, you!
157
00:15:39,105 --> 00:15:40,607
I said stop!
158
00:15:42,067 --> 00:15:45,654
Just wait till your mother
hears about this!
159
00:15:56,498 --> 00:15:59,167
Shut up, Sickan.
We'll live here now.
160
00:16:00,085 --> 00:16:03,463
Mum needs some peace
or we'll be the death of her.
161
00:16:04,506 --> 00:16:06,675
You don't want that, do you?
162
00:16:13,932 --> 00:16:15,100
Are you cold?
163
00:16:17,894 --> 00:16:20,271
Yeah, you're cold.
164
00:16:22,899 --> 00:16:24,234
Nice, eh?
165
00:16:31,032 --> 00:16:32,492
No.
166
00:16:32,659 --> 00:16:33,952
No, damn!
167
00:16:36,788 --> 00:16:38,164
Shut up, Sickan!
168
00:16:38,289 --> 00:16:40,458
Damn it! Shut up!
169
00:16:44,379 --> 00:16:45,797
Help!
170
00:16:54,431 --> 00:16:55,473
Mum.
171
00:16:57,100 --> 00:16:59,185
What would you like for dinner?
172
00:17:00,854 --> 00:17:02,856
I can make some pancakes.
173
00:17:04,941 --> 00:17:07,277
Your mother's very weak.
You have to try to understand.
174
00:17:08,987 --> 00:17:13,700
She has to have a little peace and quiet,
or she will never get well.
175
00:17:15,160 --> 00:17:17,662
If she can just be by herself
over the summer at least.
176
00:17:18,288 --> 00:17:20,665
Just not to Solbacken again.
I won't go there.
177
00:17:20,749 --> 00:17:23,418
We'll see. Your mother
will have to decide that.
178
00:17:33,470 --> 00:17:35,305
It's your stupid fault.
179
00:17:41,978 --> 00:17:43,229
Away again.
180
00:17:44,105 --> 00:17:45,857
Nice going.
181
00:17:48,818 --> 00:17:52,781
At least you don't have to go
to the children's home this time.
182
00:17:59,287 --> 00:18:00,830
Where's your dad?
183
00:18:01,289 --> 00:18:02,499
I don't know.
184
00:18:03,917 --> 00:18:06,002
Somewhere on the Equator, I think.
185
00:18:06,628 --> 00:18:07,837
What's he doing there?
186
00:18:08,713 --> 00:18:10,006
Loading bananas.
187
00:18:12,217 --> 00:18:14,719
I think he should be here
looking after you.
188
00:18:16,554 --> 00:18:18,848
Yes. Fathers are responsible, too.
189
00:18:21,101 --> 00:18:23,436
What would happen to the bananas?
190
00:18:24,104 --> 00:18:26,106
Somebody has to load them.
191
00:18:27,232 --> 00:18:30,401
- Somebody else can do it.
- But who?
192
00:18:31,152 --> 00:18:33,196
Who'll look after the bananas?
193
00:18:40,912 --> 00:18:43,206
Anyway, I'll miss you.
194
00:18:46,000 --> 00:18:47,460
It's very practical, see.
195
00:18:47,919 --> 00:18:49,963
You make a note
of everything that's yours.
196
00:18:50,380 --> 00:18:54,175
Then you're on the safe side.
Next time you just tick them off.
197
00:18:55,009 --> 00:18:56,427
I learned that as a child.
198
00:18:58,263 --> 00:19:00,765
Three pairs of shorts.
Write that down.
199
00:19:01,724 --> 00:19:03,226
What more does he need?
200
00:19:03,685 --> 00:19:07,272
Rain jacket. Out in the hall.
201
00:19:19,367 --> 00:19:22,579
Mum, can't I take Sickan with me?
202
00:19:25,582 --> 00:19:28,543
I told you, your uncle
can't take care of a dog.
203
00:19:29,419 --> 00:19:30,712
Why not?
204
00:19:34,632 --> 00:19:37,635
- Did you write down "raincoat"?
- Please, Mum.
205
00:19:38,636 --> 00:19:41,014
Help Mr Sandberg pack now.
206
00:19:41,973 --> 00:19:44,017
Don't bother your mother.
207
00:19:44,475 --> 00:19:45,685
Raincoat!
208
00:19:50,857 --> 00:19:53,443
- I'm not going to any uncle!
- Shut up, for God's sake!
209
00:19:53,526 --> 00:19:56,988
- I won't. I won't. I won't.
- Stop that. Shut up!
210
00:19:57,697 --> 00:19:59,240
You idiot!
211
00:20:07,081 --> 00:20:09,083
Where is that kennel?
212
00:20:09,876 --> 00:20:12,420
A little way out of town.
213
00:20:16,257 --> 00:20:19,177
- Is it a good kennel?
- Sure.
214
00:20:28,061 --> 00:20:30,521
What if she doesn't like it there?
215
00:20:32,232 --> 00:20:33,650
Why wouldn't she?
216
00:20:39,656 --> 00:20:41,199
Your train's here, Erik.
217
00:20:48,248 --> 00:20:49,791
Bye, then.
218
00:20:49,916 --> 00:20:52,252
Bye. Say hello to Grandma.
219
00:20:52,377 --> 00:20:54,170
Yeah. See you.
220
00:20:58,341 --> 00:21:00,134
Come on, Ingemar!
221
00:21:03,054 --> 00:21:06,808
It really bothers me
when I think of that poor dog Laika.
222
00:21:09,894 --> 00:21:15,191
Terrible, sending a dog up
in a space ship without enough food.
223
00:21:20,071 --> 00:21:22,782
She had to do it for human progress.
224
00:21:23,908 --> 00:21:25,785
She didn't ask to go.
225
00:21:38,339 --> 00:21:40,008
- Ingemar?
- Yes.
226
00:21:42,510 --> 00:21:44,637
- Welcome to Smaland!
- Thanks.
227
00:21:54,355 --> 00:21:56,274
It's getting a little warmer anyway.
228
00:21:58,735 --> 00:22:01,112
Yes, you must have brought
better weather with you.
229
00:22:01,237 --> 00:22:02,864
You must have good luck.
230
00:22:05,241 --> 00:22:06,951
You're lucky with the weather.
231
00:22:08,202 --> 00:22:09,620
It's getting better.
232
00:22:12,081 --> 00:22:13,499
It's fine, Ulla.
233
00:22:27,930 --> 00:22:29,724
Was there too much salt?
234
00:22:33,186 --> 00:22:36,647
Well, maybe.
A little too much salt.
235
00:22:49,660 --> 00:22:51,079
Ingemar.
236
00:22:52,914 --> 00:22:55,833
You know how they make
these big sausages?
237
00:22:56,334 --> 00:22:59,337
It's simple. You take a two-man tent,
a cotton tent.
238
00:23:00,838 --> 00:23:04,217
Then you stuff a moose
and a badger inside it.
239
00:23:05,843 --> 00:23:10,181
And if a mother-in-law happens
to fall into it, it only adds spice.
240
00:23:10,306 --> 00:23:13,976
Then they just fight inside there
until they kill each other.
241
00:23:14,102 --> 00:23:18,606
They have to chew away at each other,
so they all get ground up properly.
242
00:23:19,315 --> 00:23:22,235
You let it shrink in the sun
over the summer,
243
00:23:22,360 --> 00:23:26,489
then hang it in the chimney.
244
00:23:26,531 --> 00:23:29,200
It takes a while, but it's good.
Damned good.
245
00:23:32,954 --> 00:23:34,580
Like a little more, Mother?
246
00:23:34,705 --> 00:23:36,374
No, thanks.
247
00:23:41,754 --> 00:23:44,257
- What is it?
- Help me!
248
00:23:46,342 --> 00:23:52,098
Can you go downstairs and find out
what old Mr Arvidsson wants?
249
00:23:58,354 --> 00:24:00,022
What do you want, Mr Arvidsson?
250
00:24:02,275 --> 00:24:05,027
Is that Fransson hammering?
251
00:24:06,362 --> 00:24:08,906
Look and see if Fransson is hammering.
252
00:24:21,127 --> 00:24:23,004
Somebody's lying on the roof.
253
00:24:24,213 --> 00:24:25,840
I knew it.
254
00:24:26,841 --> 00:24:30,595
Shoot him down, Ingemar.
255
00:24:30,720 --> 00:24:32,722
He's driving me crazy.
256
00:24:37,810 --> 00:24:39,687
Maybe he'll be finished soon.
257
00:24:40,104 --> 00:24:41,981
Finished?
258
00:24:43,816 --> 00:24:47,695
He won't be finished
until he's killed me.
259
00:25:00,917 --> 00:25:04,045
Come and read to me, Ingemar.
260
00:25:08,299 --> 00:25:09,634
Sit down here.
261
00:25:13,930 --> 00:25:16,807
Read. There.
262
00:25:21,979 --> 00:25:24,440
"Ribbons are incredible.
263
00:25:24,565 --> 00:25:29,445
They reduce the waist
and remove any excess."
264
00:25:32,240 --> 00:25:33,407
Is that it?
265
00:25:34,659 --> 00:25:36,994
Yes, go on, Ingemar.
266
00:25:37,495 --> 00:25:42,833
"The unbelievably flexible latex wool
267
00:25:43,334 --> 00:25:48,756
and Ribbon's special patent
268
00:25:48,881 --> 00:25:50,883
literally caresses the body.
269
00:25:52,093 --> 00:25:56,681
Built-in waist supports,
double panty padding..."
270
00:26:03,396 --> 00:26:04,480
Hello, sir.
271
00:26:04,564 --> 00:26:06,816
Ingemar, shall we have coffee
in the summerhouse?
272
00:26:14,031 --> 00:26:16,659
Go on in.
Have a seat on the couch.
273
00:26:17,702 --> 00:26:19,287
Well, you can sit here.
274
00:26:27,420 --> 00:26:28,546
Right...
275
00:26:30,798 --> 00:26:32,550
you should have the ball here.
276
00:26:33,426 --> 00:26:34,844
In your head.
277
00:26:34,969 --> 00:26:36,262
That's how the Brazilians do it.
278
00:26:36,387 --> 00:26:38,347
Then you don't have to chase it.
279
00:26:39,390 --> 00:26:41,309
You have to be the ball.
280
00:26:42,059 --> 00:26:44,687
Then you stand where you know
the ball is going to come.
281
00:26:44,854 --> 00:26:46,647
Understand?
282
00:26:46,772 --> 00:26:48,274
You'll see tomorrow.
283
00:26:48,399 --> 00:26:50,901
Be the ball.
284
00:26:53,946 --> 00:26:55,072
That's good.
285
00:26:56,240 --> 00:26:58,701
Use your ankle.
You'll get more power.
286
00:27:00,745 --> 00:27:01,829
Come on!
287
00:27:03,205 --> 00:27:04,790
Good!
288
00:27:06,751 --> 00:27:09,086
Afors! Afors!
289
00:27:24,685 --> 00:27:26,520
Cover him!
290
00:27:26,646 --> 00:27:28,773
Come on now.
291
00:27:31,317 --> 00:27:32,860
What are you staring at?
292
00:27:33,819 --> 00:27:35,488
Nothing.
293
00:27:35,613 --> 00:27:37,156
You're staring at my hair, right?
294
00:27:39,367 --> 00:27:40,409
It's green, eh?
295
00:27:44,664 --> 00:27:46,165
I know.
296
00:27:52,922 --> 00:27:54,382
Come on, Saga!
297
00:27:54,840 --> 00:27:58,219
Look! We haven't got a chance.
She's the best on the team.
298
00:27:59,303 --> 00:28:00,513
She?
299
00:28:00,638 --> 00:28:02,181
Yeah. You can't tell, right?
300
00:28:03,182 --> 00:28:04,809
Keep quiet about it.
301
00:28:07,812 --> 00:28:09,480
Cover that side!
302
00:28:19,198 --> 00:28:20,574
Got it right in the head.
303
00:28:21,242 --> 00:28:24,286
Groggy. Didn't see it.
Right in the head.
304
00:28:26,497 --> 00:28:28,249
We forgot the samba
in our legs too.
305
00:28:35,047 --> 00:28:36,382
Good, Ingemar.
306
00:28:36,507 --> 00:28:39,385
He'll make it
on the boys' team, right, Manne?
307
00:28:39,844 --> 00:28:41,721
- Yeah. See you, Ingemar.
- See you.
308
00:28:46,016 --> 00:28:49,228
- Can we have a rematch?
- OK.
309
00:28:58,821 --> 00:29:00,197
Hello, Fransson.
310
00:29:02,158 --> 00:29:03,325
Looks good.
311
00:29:07,163 --> 00:29:11,250
That's Fransson.
Best roof in all of Smaland.
312
00:29:11,625 --> 00:29:13,210
He's always there.
313
00:29:14,962 --> 00:29:18,174
Mr Arvidsson wants me
to shoot him down.
314
00:29:18,299 --> 00:29:20,634
That'd be a shame.
The rain would leak in then.
315
00:29:23,888 --> 00:29:26,974
Good, good.
316
00:29:27,099 --> 00:29:28,851
Just fine.
317
00:29:30,478 --> 00:29:32,062
Nice footwork.
318
00:29:33,272 --> 00:29:35,399
Get the samba in your legs.
319
00:29:37,777 --> 00:29:39,570
Look at Ulla.
320
00:29:39,695 --> 00:29:40,780
God!
321
00:29:41,864 --> 00:29:43,449
Oh, no.
322
00:29:43,574 --> 00:29:45,534
I didn't mean it.
323
00:29:45,659 --> 00:29:46,952
Wait, I have to soak it.
324
00:29:47,995 --> 00:29:50,456
No, stop!
325
00:30:17,733 --> 00:30:19,193
Ingemar.
326
00:30:21,111 --> 00:30:22,780
"Like a dream.
327
00:30:22,905 --> 00:30:26,909
Featherlight slips,
328
00:30:27,034 --> 00:30:30,120
with beautifully fashioned...
329
00:30:32,998 --> 00:30:35,584
breast section."
330
00:30:45,010 --> 00:30:46,679
You didn't eat your food.
331
00:31:17,960 --> 00:31:21,297
You can see my machine.
It's in there.
332
00:31:21,380 --> 00:31:23,382
- What are they doing there?
- Bevelling the glass.
333
00:31:39,982 --> 00:31:43,736
- Got it with you?
- You'll get your money.
334
00:31:45,279 --> 00:31:47,823
I know where women's breasts are.
335
00:31:47,907 --> 00:31:51,368
Not on my vases, I'll tell you that.
336
00:31:51,452 --> 00:31:56,290
Is that supposed to be art?
337
00:31:56,373 --> 00:31:58,250
Filth, that's what it is.
338
00:32:02,504 --> 00:32:05,132
Her breasts are in
the right place, by God.
339
00:32:06,759 --> 00:32:07,760
Hello, Berit.
340
00:32:09,178 --> 00:32:13,807
This is Ingemar, my sister's boy.
Our new right-forward.
341
00:32:17,019 --> 00:32:22,983
I'll smash every one of them.
Dirty mind. You can be sure of that.
342
00:32:23,901 --> 00:32:27,029
Master glassmaker.
Not as dangerous as he looks.
343
00:32:27,154 --> 00:32:30,616
That's the designer.
He's dangerous. Right, Berit?
344
00:32:31,951 --> 00:32:35,204
Ingemar.
Coming to the barn?
345
00:32:36,080 --> 00:32:37,456
Hi, Grandpa.
346
00:32:38,332 --> 00:32:39,416
Hi.
347
00:32:45,464 --> 00:32:49,176
- Can we take a bath later?
- Yeah.
348
00:32:51,929 --> 00:32:53,514
That's my flying saucer.
349
00:32:54,974 --> 00:32:56,558
You want to go with me in it later?
350
00:33:03,482 --> 00:33:06,652
This is Ingemar.
He's going to be on the team.
351
00:33:12,616 --> 00:33:14,243
How about a match?
352
00:33:15,160 --> 00:33:17,746
OK. Best of three rounds.
353
00:33:27,506 --> 00:33:30,050
I've had it.
354
00:33:30,884 --> 00:33:34,805
- We'll say you won on points.
- Winner. Eddie Machen.
355
00:33:37,725 --> 00:33:39,560
Want to try, Ingemar?
356
00:33:43,022 --> 00:33:44,481
Come on.
357
00:33:48,694 --> 00:33:50,112
Take these.
358
00:33:52,740 --> 00:33:54,533
You know the rules, right?
359
00:33:54,658 --> 00:33:57,745
Feint with this, punch with this.
360
00:34:02,875 --> 00:34:04,877
Round one!
361
00:34:11,717 --> 00:34:13,552
Go, go, Ingemar Johansson!
362
00:34:21,268 --> 00:34:22,478
Stop!
363
00:34:46,543 --> 00:34:48,420
You've got a good right hook.
364
00:34:49,046 --> 00:34:50,923
Don't get so het up next time.
365
00:34:55,010 --> 00:34:56,178
Ingemar!
366
00:35:05,896 --> 00:35:08,148
And, you see,
there I was on the aft deck.
367
00:35:11,193 --> 00:35:13,320
Her boobs were nice and warm.
368
00:35:19,243 --> 00:35:20,661
Rio de Janeiro.
369
00:35:21,328 --> 00:35:23,872
Things were easy then,
370
00:35:24,039 --> 00:35:25,666
but tough, too.
371
00:35:25,749 --> 00:35:28,335
- I don't envy your dad...
- Gunnar!
372
00:35:28,418 --> 00:35:31,421
I'll out your throat
if you don't stop playing that record!
373
00:35:33,841 --> 00:35:35,843
Put it on again from the beginning.
374
00:35:37,511 --> 00:35:39,096
Can't you go to bed now?
375
00:35:39,805 --> 00:35:42,975
You've got a game tomorrow, Ingemar.
376
00:35:44,017 --> 00:35:46,979
Ulla, we're building.
377
00:35:48,438 --> 00:35:52,526
How could you be so stupid
as to build on someone else's land?
378
00:35:53,193 --> 00:35:55,195
How could you be so stupid!
379
00:35:56,321 --> 00:35:57,698
Ulla dear,
380
00:35:58,490 --> 00:36:02,703
it's a summer house, a "fun" house.
381
00:36:03,996 --> 00:36:05,330
Fun, Ulla.
382
00:36:06,790 --> 00:36:08,208
Fun!
383
00:36:13,297 --> 00:36:15,132
Where were we?
384
00:36:28,478 --> 00:36:30,272
Ingemar! Get in there!
385
00:37:14,274 --> 00:37:18,862
Good, boys. Samba in the legs,
just like we talked about.
386
00:37:18,987 --> 00:37:22,074
Don't play around with the ball
when I'm talking.
387
00:37:22,199 --> 00:37:24,034
There's a game Tuesday, too.
388
00:37:26,411 --> 00:37:28,914
Why not come to my place
and listen to the game?
389
00:37:34,878 --> 00:37:37,172
That's where I live.
Come on.
390
00:37:41,885 --> 00:37:44,054
Hamrin jumps over a German's leg.
391
00:37:47,182 --> 00:37:49,393
He passes across
to Simonsson, who misses it.
392
00:37:49,518 --> 00:37:52,145
And the ball is retrieved
by the Germans.
393
00:37:56,233 --> 00:37:58,986
Look, I'm getting breasts.
394
00:38:02,114 --> 00:38:03,949
It's awful.
395
00:38:05,284 --> 00:38:09,288
Jesus, they're really swelling out.
Can you see?
396
00:38:14,459 --> 00:38:18,130
I'll be kicked off the team.
I know I will.
397
00:38:21,049 --> 00:38:23,552
It's not that bad.
398
00:38:23,635 --> 00:38:26,471
But look! You can see them!
399
00:38:29,641 --> 00:38:31,310
Can you see them?
400
00:38:33,186 --> 00:38:37,774
Can't you hide them somehow?
401
00:38:40,068 --> 00:38:41,320
How?
402
00:38:43,071 --> 00:38:46,283
- How fast do breasts grow?
- I don't know.
403
00:38:48,827 --> 00:38:49,995
There.
404
00:38:51,955 --> 00:38:55,208
- Can you see them?
- No. They're invisible now.
405
00:39:01,590 --> 00:39:05,594
If you get an elastic bandage,
you can pull it tighter.
406
00:39:05,719 --> 00:39:08,805
Help me with it, promise?
407
00:39:08,930 --> 00:39:10,349
Sure.
408
00:39:13,477 --> 00:39:16,438
Come on, we can train!
Watch it!
409
00:39:21,360 --> 00:39:22,444
Good!
410
00:39:29,117 --> 00:39:30,118
Sorry.
411
00:39:50,389 --> 00:39:51,598
There.
412
00:39:51,723 --> 00:39:53,892
Now she's protected
against the radiation fields.
413
00:39:56,103 --> 00:39:58,271
Does she really have to go along?
414
00:39:58,397 --> 00:40:00,774
Sure. Otherwise we won't know
if there's enough oxygen.
415
00:40:00,857 --> 00:40:04,403
Hurry up!
The Russians might beat us!
416
00:40:06,696 --> 00:40:08,907
Put that harness on
so you'll be weightless.
417
00:40:09,032 --> 00:40:11,118
- You ready up there?
- Wait a second.
418
00:40:11,201 --> 00:40:14,371
- I want to go, too.
- What did you say?
419
00:40:15,288 --> 00:40:16,748
I can't hear you.
420
00:40:16,873 --> 00:40:18,667
Speak on the phone.
421
00:40:18,792 --> 00:40:22,170
- You heard. I want to go, too.
- Relax, Saga. You can go later.
422
00:40:23,130 --> 00:40:25,424
See you!
423
00:40:25,549 --> 00:40:27,259
- OK. Prepare for lift-off!
- Ready for lift-off.
424
00:40:27,968 --> 00:40:29,970
Ready to go.
425
00:40:32,055 --> 00:40:36,143
Bye, then. Good-bye, Earth.
We're leaving the gravitational field.
426
00:40:42,732 --> 00:40:44,943
What's happened?
427
00:40:46,403 --> 00:40:49,322
I don't know.
Something's wrong.
428
00:40:50,907 --> 00:40:53,285
We're lost in space.
429
00:41:02,210 --> 00:41:04,880
Welcome back to Earth, boys.
430
00:41:22,731 --> 00:41:25,984
You can go home now.
You're free today.
431
00:41:47,631 --> 00:41:49,799
- How are things?
- Fine.
432
00:41:52,093 --> 00:41:53,803
Who are you in love with today?
433
00:41:53,929 --> 00:41:56,097
You, of course.
434
00:41:56,556 --> 00:41:57,807
Me?
435
00:42:01,102 --> 00:42:02,979
But I'm an old lady, aren't I?
436
00:42:04,147 --> 00:42:06,191
No. You're pretty nice.
437
00:42:19,579 --> 00:42:20,997
Shall we have lunch?
438
00:42:22,666 --> 00:42:24,668
I'm just going to eat.
See you later.
439
00:42:30,840 --> 00:42:31,883
Ingemar.
440
00:42:39,266 --> 00:42:41,518
What do you two talk about
all the time?
441
00:42:43,103 --> 00:42:45,313
Love.Why?
442
00:42:47,440 --> 00:42:53,071
Karl-Evert is on the rope.
Come on!
443
00:43:02,038 --> 00:43:06,710
Ladies and gentlemen!
A death-defying feat.
444
00:43:08,295 --> 00:43:12,215
Can you name America's presidents?
445
00:43:12,632 --> 00:43:16,261
Washington, Adams, Monroe,
Jackson, Fillmore, Lincoln, Johnson,
446
00:43:16,386 --> 00:43:18,096
Roosevelt, Taft, Wilson, Harding,
447
00:43:18,221 --> 00:43:21,474
Coolidge, Hoover, Truman, Eisenhower.
448
00:43:21,600 --> 00:43:24,394
He's crazy. He knows everything.
Ask him something.
449
00:43:24,519 --> 00:43:25,604
No.
450
00:43:25,729 --> 00:43:28,231
Watch your balance, Karl-Evert!
451
00:43:33,653 --> 00:43:35,322
Are you OK?
452
00:43:36,448 --> 00:43:39,743
What are the name days in December?
453
00:43:41,036 --> 00:43:45,290
Oscar, Beata, Lydia, Barbro,
Sven, Nicolaus, Agaton,
454
00:43:45,373 --> 00:43:48,460
Virginia, Anna, Malin...
That's enough.
455
00:43:53,256 --> 00:43:55,842
Whatever you do, boys,
keep up the tension.
456
00:43:55,967 --> 00:44:00,597
Then when everybody thought
he was dead, he rattled them all off.
457
00:44:01,264 --> 00:44:02,390
Hello?
458
00:44:08,313 --> 00:44:10,940
Are you resting? Good.
459
00:44:11,733 --> 00:44:14,027
I think you should rest
as much as you can.
460
00:44:17,030 --> 00:44:18,740
How's Sickan?
461
00:44:20,116 --> 00:44:22,452
Do you know if she likes it
at the kennel?
462
00:44:23,453 --> 00:44:25,955
Hello? Mum?
463
00:44:26,998 --> 00:44:29,542
I haven't got any more coins. Hello?
464
00:44:48,978 --> 00:44:51,106
I'm going to tell her everything,
465
00:44:51,856 --> 00:44:54,359
When she's well again,
I'll tell her everything.
466
00:45:00,657 --> 00:45:02,784
She'll see the funny side of it.
467
00:45:05,870 --> 00:45:07,914
All about Manne's green hair
468
00:45:08,039 --> 00:45:10,750
and the aeroplanes
his grandfather builds.
469
00:45:10,875 --> 00:45:15,213
And about Fransson on the roof
and all the crazy people here.
470
00:45:17,841 --> 00:45:20,218
She would have laughed.
I know she would.
471
00:45:25,890 --> 00:45:29,310
- We'll have seven on this.
- Seven blisters?
472
00:45:29,436 --> 00:45:33,022
Yes, it's a terrible shame,
sitting here making blisters.
473
00:45:41,406 --> 00:45:44,200
Will you come with me after work?
474
00:45:44,868 --> 00:45:47,746
Good. It's important.
I need you.
475
00:45:51,541 --> 00:45:53,084
But what am I supposed to do?
476
00:45:54,127 --> 00:45:55,295
Just come along.
477
00:45:55,420 --> 00:45:58,548
Make sure everything
stays artistic, that's all.
478
00:46:01,718 --> 00:46:05,054
It's to be a sculpture
of the Earth Mother,
479
00:46:05,722 --> 00:46:07,474
in the square.
480
00:46:07,932 --> 00:46:13,104
Of the Mother who gives life.
Understand?
481
00:46:14,105 --> 00:46:16,149
The first Mother to give birth,
482
00:46:17,108 --> 00:46:21,237
raising her child upwards
to the heavens.
483
00:46:27,619 --> 00:46:31,581
She lifts her baby straight
from the womb...
484
00:46:33,833 --> 00:46:34,959
...towards the sun.
485
00:46:36,669 --> 00:46:40,507
And it's this contact I want to show.
486
00:46:40,632 --> 00:46:44,636
Kind of like the source of love.
487
00:46:45,345 --> 00:46:46,846
You understand?
488
00:46:49,724 --> 00:46:52,685
You mean I'm supposed to be
completely naked, sort of?
489
00:46:54,020 --> 00:46:55,688
Yes, of course.
490
00:47:00,735 --> 00:47:02,904
I think it could be good.
491
00:47:08,535 --> 00:47:13,915
Lift your right foot a little.
And spread your legs a bit more.
492
00:47:16,543 --> 00:47:19,295
- Are you there, Ingemar?
- Yeah.
493
00:47:23,675 --> 00:47:29,180
Raise your right leg a bit.
Towards you. That's it.
494
00:47:29,264 --> 00:47:33,268
Listen. I've got a drawing.
495
00:47:33,393 --> 00:47:35,270
I think it's interesting.
496
00:47:37,230 --> 00:47:40,817
Good, then you understand
what it's all about.
497
00:47:41,776 --> 00:47:44,070
But I want to compare it.
498
00:47:45,196 --> 00:47:47,198
It'll soon be finished, Ingemar.
499
00:47:50,785 --> 00:47:53,913
It's not like her. That's not Berit.
500
00:47:55,415 --> 00:47:57,417
It's not a portrait.
501
00:47:59,168 --> 00:48:01,212
It's a sculpture, you see.
502
00:48:01,296 --> 00:48:02,881
The lines are the important thing.
503
00:48:03,006 --> 00:48:05,049
The way the lines play.
504
00:48:08,177 --> 00:48:10,179
A little lower.
505
00:48:10,305 --> 00:48:11,347
Got it?
506
00:48:16,477 --> 00:48:20,148
- Thanks for your help.
- What for? I didn't see anything.
507
00:48:20,231 --> 00:48:23,443
But it was all very artistic.
You're a witness to that.
508
00:48:23,902 --> 00:48:25,695
How could I know that?
509
00:48:31,784 --> 00:48:32,952
How did she lie?
510
00:48:35,955 --> 00:48:38,082
About like this, I think.
511
00:48:42,837 --> 00:48:43,838
Naked?
512
00:48:46,966 --> 00:48:50,011
Completely naked?
Didn't she have anything on?
513
00:48:58,311 --> 00:48:59,771
I see.
514
00:49:00,563 --> 00:49:01,898
How were her boobs?
515
00:49:03,608 --> 00:49:06,569
I don't know.
I didn't look that close.
516
00:49:07,445 --> 00:49:08,488
No.
517
00:49:15,620 --> 00:49:17,372
You must have seen something.
518
00:49:20,083 --> 00:49:21,376
Not really.
519
00:49:32,428 --> 00:49:33,805
Yeah, I see.
520
00:49:44,190 --> 00:49:47,527
Well, I'll have to go along next time.
He's not to be trusted.
521
00:49:47,652 --> 00:49:51,781
It's nothing. He doesn't bother her.
He only thinks about the line play.
522
00:49:52,573 --> 00:49:54,242
Yeah, sure!
523
00:49:55,535 --> 00:49:57,286
Damn fraud!
524
00:50:00,790 --> 00:50:01,791
Turn it off!
525
00:50:08,673 --> 00:50:11,676
"And suddenly he lifted both hands
and pulled her to him.
526
00:50:11,759 --> 00:50:14,721
At the first kiss,
527
00:50:14,846 --> 00:50:17,181
his lost heart had found peace
528
00:50:17,348 --> 00:50:21,352
and home at last."
529
00:50:22,020 --> 00:50:23,479
That was good, wasn't it?
530
00:50:24,605 --> 00:50:25,898
Not bad.
531
00:50:29,694 --> 00:50:31,487
Ingemar, we'll be late!
532
00:50:33,406 --> 00:50:34,407
Come on.
533
00:50:35,575 --> 00:50:38,619
Why should I go in there?
I'm only in the way.
534
00:50:40,038 --> 00:50:41,539
What's wrong with that?
535
00:50:44,125 --> 00:50:46,335
There we are.
536
00:50:59,640 --> 00:51:01,434
Too close together.
537
00:51:01,559 --> 00:51:03,144
A little further apart.
538
00:51:07,690 --> 00:51:12,320
Down a bit.
539
00:51:18,326 --> 00:51:24,207
I want to catch the movement
as you kiss the baby.
540
00:51:35,384 --> 00:51:40,640
No, the baby has to be
on the way down to you. That's it.
541
00:52:02,411 --> 00:52:05,832
Are you all right, Ingemar?
Are you all right?
542
00:52:08,918 --> 00:52:11,212
My God, Ingemar.
543
00:52:16,134 --> 00:52:18,928
I didn't know you were so curious.
544
00:52:24,892 --> 00:52:26,352
Did you see anything?
545
00:52:26,477 --> 00:52:28,604
Yeah. Everything.
546
00:52:30,648 --> 00:52:34,318
If you keep on like that,
you'll never be confirmed, you know.
547
00:52:34,861 --> 00:52:37,405
If so, it was worth it.
548
00:52:53,796 --> 00:52:57,049
- No!
- The others are changing.
549
00:52:57,133 --> 00:52:59,051
No, I don't want to.
550
00:53:23,951 --> 00:53:26,204
The round's over now, eh?
551
00:53:37,298 --> 00:53:40,343
- Will you help me?
- Yeah.
552
00:53:58,611 --> 00:53:59,904
Great. Thanks.
553
00:54:00,029 --> 00:54:03,324
- Nobody saw, did they?
- No, I don't think so.
554
00:54:11,040 --> 00:54:12,792
Too bad you're leaving.
555
00:54:14,627 --> 00:54:16,337
Too bad for the team.
556
00:54:22,343 --> 00:54:23,386
Come on!
557
00:54:23,469 --> 00:54:24,804
Last round, then.
558
00:54:25,721 --> 00:54:28,266
Come on! Come on!
559
00:54:36,565 --> 00:54:39,068
What are you doing? Box!
560
00:54:48,536 --> 00:54:49,787
Come here.
561
00:54:49,912 --> 00:54:52,290
Ingo's necking with Floyd Patterson.
562
00:54:58,462 --> 00:55:00,464
"And finally,
563
00:55:00,589 --> 00:55:05,886
a sexy, figure-hugging model,
564
00:55:06,012 --> 00:55:08,139
cut deep in the back..."
565
00:55:34,874 --> 00:55:35,875
Mum!
566
00:56:08,324 --> 00:56:10,951
- Hi.
- Hi.
567
00:56:12,536 --> 00:56:13,579
Is Sickan here?
568
00:56:17,500 --> 00:56:18,751
Ingemar.
569
00:56:29,637 --> 00:56:31,639
Then my foot slipped.
570
00:56:31,722 --> 00:56:35,142
And I slipped down
through the skylight.
571
00:56:35,267 --> 00:56:38,104
And I sort of flew down like an angel.
572
00:56:38,229 --> 00:56:41,565
I could have been killed,
but I wasn't.
573
00:56:42,316 --> 00:56:45,361
I just got a few scratches on my back.
574
00:56:45,528 --> 00:56:47,279
And Berit came and...
575
00:57:06,340 --> 00:57:09,260
And then I...
576
00:57:11,804 --> 00:57:13,013
Are you listening?
577
00:57:14,515 --> 00:57:16,934
Yes, I'll just rest a bit.
578
00:57:19,520 --> 00:57:24,358
Yeah, well, after I fell down...
579
00:57:29,864 --> 00:57:31,449
After I fell down...
580
00:57:33,033 --> 00:57:36,203
Couldn't we read a bit instead?
581
00:57:37,872 --> 00:57:39,832
Have you got something to read?
582
00:57:49,633 --> 00:57:52,678
- How was she?
- Fine.
583
00:57:53,637 --> 00:57:55,723
She just reads a bit too much.
584
00:57:56,265 --> 00:57:58,934
I think she gets tired from reading.
585
00:58:01,520 --> 00:58:05,149
All alone with two kids.
Of course she gets tired.
586
00:58:11,405 --> 00:58:15,409
It was nice for your mum
to get rid of you two for a while.
587
00:58:15,534 --> 00:58:17,369
Wasn't it?
588
00:58:29,715 --> 00:58:31,717
In fact, I've been kind of lucky.
589
00:58:32,259 --> 00:58:34,220
I mean, compared to others.
590
00:58:34,970 --> 00:58:36,472
You have to compare.
591
00:58:36,597 --> 00:58:39,058
So you can get
a little distance from things.
592
00:58:40,142 --> 00:58:41,560
Like Laika.
593
00:58:42,728 --> 00:58:46,232
She really must have
seen things in perspective.
594
00:58:47,233 --> 00:58:49,443
It's important
to keep a certain distance.
595
00:59:04,458 --> 00:59:08,170
I think about that guy
who tried to set a world record
596
00:59:08,295 --> 00:59:10,881
for jumping over buses
with a motorcycle.
597
00:59:12,174 --> 00:59:14,218
He lined up 31 buses.
598
00:59:15,177 --> 00:59:18,472
If he'd left it at 30,
maybe he would have survived.
599
00:59:48,460 --> 00:59:50,254
Move it, for God's sake!
600
00:59:50,796 --> 00:59:55,175
What the hell
are you standing there for?
601
00:59:55,801 --> 00:59:58,095
Move it, for God's sake!
602
01:00:07,771 --> 01:00:11,233
Just think, missing the world record
by one bus.
603
01:00:11,358 --> 01:00:12,943
The last one.
604
01:00:14,069 --> 01:00:16,405
He just touched it
with his back wheel.
605
01:00:24,163 --> 01:00:25,706
Go away!
606
01:00:30,252 --> 01:00:32,630
Bloody kids!
607
01:01:18,926 --> 01:01:23,305
- But she's part of the family, too.
- We can't take care of any dogs.
608
01:01:23,430 --> 01:01:27,685
- But I want to know where she is.
- Come now. In here.
609
01:01:39,530 --> 01:01:40,739
Was it good?
610
01:01:54,920 --> 01:01:56,880
But he seems completely nuts.
611
01:01:57,339 --> 01:01:59,758
You have to say "no" sometimes.
612
01:02:00,509 --> 01:02:02,886
Why should you always be the one
to look after him? Tell me that.
613
01:02:03,011 --> 01:02:04,012
Who else is there?
614
01:02:04,138 --> 01:02:06,807
- He's got a father, hasn't he?
- He's halfway around the world.
615
01:02:06,932 --> 01:02:09,059
Make him come home
and take care of his kid.
616
01:02:09,184 --> 01:02:11,228
But he can't come home, not now!
617
01:02:11,353 --> 01:02:14,148
Shall we throw them out on the streets?
618
01:02:31,582 --> 01:02:35,043
I want to buy some grapes.
I forgot to buy grapes.
619
01:02:35,127 --> 01:02:37,004
We don't have time for that now.
620
01:02:42,509 --> 01:02:44,845
Can't we go
to the shop downstairs?
621
01:02:44,970 --> 01:02:48,849
Stop it. They don't have grapes.
622
01:02:53,896 --> 01:02:55,814
Sit down here for a moment.
623
01:02:58,317 --> 01:03:00,569
You can take off your jackets.
624
01:03:12,956 --> 01:03:14,374
Take off your jacket.
625
01:03:22,841 --> 01:03:26,637
What the hell?
Why don't you take it off?
626
01:03:30,974 --> 01:03:33,185
Get yourself together,
for God's sake!
627
01:03:39,358 --> 01:03:40,734
Such a cry-baby.
628
01:03:41,485 --> 01:03:43,237
Can't you hold anything in?
629
01:03:44,446 --> 01:03:45,572
Get it together!
630
01:03:45,697 --> 01:03:47,950
OK. Ingemar first.
631
01:04:23,652 --> 01:04:25,821
What a nice jacket you've got.
632
01:04:32,452 --> 01:04:33,620
Is it nylon?
633
01:04:43,046 --> 01:04:44,381
Is it warm?
634
01:04:55,475 --> 01:04:58,270
It's a good thing
to have reflector bands.
635
01:05:06,528 --> 01:05:09,364
Smart to buy a jacket
with reflectors.
636
01:05:25,088 --> 01:05:27,299
Your mother should rest a bit now.
637
01:05:31,136 --> 01:05:35,057
Mum, what would you like
for Christmas?
638
01:05:42,022 --> 01:05:44,024
I don't know.
639
01:05:44,149 --> 01:05:47,277
You can have whatever you like.
I've got money.
640
01:05:52,157 --> 01:05:54,284
Whatever I like.
641
01:05:59,581 --> 01:06:01,667
You can think of something.
642
01:06:04,294 --> 01:06:06,463
You know what I want.
643
01:06:09,257 --> 01:06:10,926
You know.
644
01:06:17,724 --> 01:06:22,896
- I know. I know exactly.
- Erik!
645
01:06:34,199 --> 01:06:35,826
We can share.
646
01:06:35,951 --> 01:06:38,620
Half each. Is that OK?
647
01:06:47,337 --> 01:06:49,965
Have you seen those new toasters
648
01:06:50,090 --> 01:06:52,384
where the bread jumps up by itself?
649
01:06:56,638 --> 01:06:58,724
Don't you think
that's what she wants?
650
01:07:04,771 --> 01:07:07,274
Just forget toasters.
651
01:07:12,738 --> 01:07:14,531
I'll buy it myself, then.
652
01:07:15,949 --> 01:07:18,535
I'll buy it myself, then,
you cheap bastard.
653
01:07:18,702 --> 01:07:20,328
She's going to die.
654
01:07:20,829 --> 01:07:22,247
Don't you understand?
655
01:07:31,548 --> 01:07:32,758
You're lying!
656
01:07:53,904 --> 01:07:55,405
That seems good.
657
01:07:55,530 --> 01:07:57,240
You mean one of these?
658
01:07:57,365 --> 01:07:58,742
No, not that.
659
01:07:59,701 --> 01:08:02,871
- Why not?
- No, I don't like it.
660
01:08:03,914 --> 01:08:05,082
Why not?
661
01:08:05,832 --> 01:08:08,627
No, it'll just make her nervous.
662
01:08:13,590 --> 01:08:18,261
But you have to watch that one
all the time. Remember, she's sick.
663
01:08:18,386 --> 01:08:20,097
Look at this one.
664
01:08:22,516 --> 01:08:24,935
If you move this down...
665
01:08:26,728 --> 01:08:29,648
the slice of bread
turns over by itself.
666
01:08:31,566 --> 01:08:32,692
Hi.
667
01:08:35,320 --> 01:08:37,572
Ingemar, I'd like to talk to you.
668
01:08:38,490 --> 01:08:39,783
Alone.
669
01:08:56,550 --> 01:08:59,052
I think about that guy
670
01:08:59,177 --> 01:09:02,556
who cut across the field
in the sports arena.
671
01:09:03,557 --> 01:09:05,976
He got a javelin
right through his chest.
672
01:09:06,810 --> 01:09:08,812
Right through the chest.
673
01:09:09,646 --> 01:09:12,023
He must have been very surprised.
674
01:09:39,176 --> 01:09:42,888
We'll probably play Algutsboda first.
675
01:09:43,013 --> 01:09:47,058
I'll keep you at right-forward
in the first matches,
676
01:09:47,225 --> 01:09:50,854
and then move you to centre
and bring Saga back.
677
01:09:51,730 --> 01:09:56,193
I've had an awful season.
I never let in so many goals in my life.
678
01:09:56,318 --> 01:09:58,778
Practically every ball went in.
I don't know what's wrong with me.
679
01:10:00,447 --> 01:10:04,618
There's been talk about Leif,
the bus driver, replacing me as goalie.
680
01:10:05,327 --> 01:10:07,120
He can't stop one ball.
681
01:10:07,245 --> 01:10:11,416
A pigeon-toed guy can't play goalie.
682
01:10:19,174 --> 01:10:21,301
And you know that artist?
683
01:10:21,426 --> 01:10:23,094
He's become world-famous.
684
01:10:23,720 --> 01:10:24,804
It's true.
685
01:10:24,930 --> 01:10:29,142
He's had an exhibition
of nude ladies in America.
686
01:10:51,873 --> 01:10:54,334
They're Greeks.
They rent the whole bottom floor.
687
01:10:58,380 --> 01:11:01,174
They're going to take a couple of rooms
up here in our place too.
688
01:11:01,758 --> 01:11:04,469
The house belongs to the gasworks,
so we can't do much about it.
689
01:11:10,392 --> 01:11:12,102
We can work on that all summer.
690
01:11:12,978 --> 01:11:14,062
Right?
691
01:11:22,988 --> 01:11:25,657
What did Mr Arvidsson die of?
692
01:11:28,535 --> 01:11:30,161
Well, he was old.
693
01:11:32,789 --> 01:11:34,499
Finally, he couldn't eat.
694
01:11:43,008 --> 01:11:44,217
Shall we play it again?
695
01:12:22,672 --> 01:12:25,675
Ingemar? Bare boobs.
696
01:12:31,181 --> 01:12:33,183
Where's Mrs Arvidsson?
697
01:12:33,767 --> 01:12:36,311
She moved.
She lives by the school now.
698
01:12:38,980 --> 01:12:41,191
Oh, yeah. I have to tell you.
699
01:12:43,276 --> 01:12:45,445
With those Greeks here,
it's a bit crowded.
700
01:12:54,704 --> 01:12:58,416
So I thought you could live with her,
Mrs Arvidsson.
701
01:13:00,418 --> 01:13:02,003
She's alone now,
702
01:13:03,963 --> 01:13:05,965
so you can keep each other company.
703
01:13:09,427 --> 01:13:11,471
You'll just sleep there, of course.
704
01:13:12,263 --> 01:13:16,267
You'll be eating here.
And you can be here in the evenings.
705
01:13:16,851 --> 01:13:20,605
You know,
we'll be together all day long.
706
01:13:28,238 --> 01:13:30,031
Ingemar!
707
01:13:35,537 --> 01:13:36,746
Here.
708
01:13:49,426 --> 01:13:51,719
- Have you seen Ingemar?
- No.
709
01:14:09,028 --> 01:14:10,697
You feel warmer now?
710
01:14:14,909 --> 01:14:19,205
You should see the sculpture.
It's just the maquette.
711
01:14:19,330 --> 01:14:21,541
It'll be raised
on Kalmar's main square.
712
01:14:22,500 --> 01:14:25,086
A lot of things
will be rising up there.
713
01:14:27,964 --> 01:14:29,048
Ingemar.
714
01:14:35,388 --> 01:14:37,348
Take it easy.
715
01:14:40,393 --> 01:14:43,646
Take it easy now, Ingemar.
716
01:14:45,064 --> 01:14:47,150
I want to bring Sickan here.
717
01:14:51,112 --> 01:14:52,697
Sickan?
718
01:15:01,122 --> 01:15:04,459
Good, Ingemar. She'll be happy.
719
01:15:05,084 --> 01:15:08,421
- Will you phone Mr Sandberg?
- Sure.
720
01:15:10,924 --> 01:15:13,593
Maybe Sickan can live
in the summer house.
721
01:15:19,432 --> 01:15:21,392
Sleep well, Ingemar.
See you tomorrow.
722
01:15:21,476 --> 01:15:22,977
- Bye.
- Bye.
723
01:15:26,940 --> 01:15:30,318
At least my husband's bed
can be used right away.
724
01:15:31,528 --> 01:15:33,071
Good.
725
01:15:35,448 --> 01:15:38,243
But it was heavy to move.
726
01:15:40,119 --> 01:15:44,082
Four men from the gasworks
727
01:15:44,207 --> 01:15:45,959
helped me move.
728
01:15:48,002 --> 01:15:51,047
It was a good thing, too,
729
01:15:51,172 --> 01:15:53,299
since I had to move right away.
730
01:15:56,302 --> 01:15:59,013
What a mess things are here.
731
01:16:01,057 --> 01:16:03,685
It's good to have some company.
732
01:16:04,852 --> 01:16:08,690
You and I will have to stick together,
733
01:16:08,815 --> 01:16:11,609
since things are the way they are.
734
01:16:19,242 --> 01:16:21,286
Life is hard sometimes.
735
01:16:24,080 --> 01:16:26,791
It's not easy to be left alone.
736
01:16:35,800 --> 01:16:39,596
It's strange
how I can't stop thinking about Laika.
737
01:16:40,847 --> 01:16:42,765
People shouldn't think so much.
738
01:16:43,891 --> 01:16:47,520
"Time heals all wounds,"
Mrs Arvidsson says.
739
01:16:49,731 --> 01:16:51,899
Mrs Arvidsson says some wise things.
740
01:16:53,359 --> 01:16:55,111
You have to try to forget.
741
01:16:56,404 --> 01:16:57,447
Ingemar.
742
01:17:08,333 --> 01:17:10,126
We're in the same class.
743
01:17:16,090 --> 01:17:18,426
Hello. I almost forgot.
744
01:17:21,429 --> 01:17:22,930
Where's Ingemar?
745
01:17:24,140 --> 01:17:25,850
Hi, Saga.
746
01:17:25,975 --> 01:17:27,852
We bought a TV.
Come on up and watch.
747
01:17:27,977 --> 01:17:29,354
Double or Nothing is on.
748
01:17:29,520 --> 01:17:32,065
It starts in five minutes, so hurry up.
Come on.
749
01:17:35,526 --> 01:17:37,153
Come on.
750
01:17:37,236 --> 01:17:40,948
You can come up
and watch if you like.
751
01:17:45,828 --> 01:17:49,624
Now you'll see, Mother.
You can win 10,000.
752
01:17:49,749 --> 01:17:51,292
A lot of money.
753
01:17:52,627 --> 01:17:54,170
Go on in.
754
01:17:56,381 --> 01:17:58,549
Come in. Cookie?
755
01:18:02,011 --> 01:18:04,806
There could be something wrong
with the airwaves.
756
01:18:08,976 --> 01:18:12,397
There he is. Ulla, what's his name?
757
01:18:16,651 --> 01:18:18,319
They sit in soundproof cages.
758
01:18:19,070 --> 01:18:21,155
I'm going to get my dog here.
759
01:18:22,240 --> 01:18:23,366
When?
760
01:18:23,449 --> 01:18:27,078
I don't know.
As soon as possible.
761
01:18:28,955 --> 01:18:30,581
She's at a kennel.
762
01:18:31,582 --> 01:18:33,000
Still?
763
01:18:36,671 --> 01:18:39,674
Uncle, did you phone about Sickan?
764
01:18:42,969 --> 01:18:47,473
- Did you phone about Sickan?
- No, I didn't have time yet.
765
01:18:48,766 --> 01:18:50,268
But you have to do it.
766
01:18:50,351 --> 01:18:51,644
Sure, sure.
767
01:18:52,228 --> 01:18:53,813
There's the judge.
768
01:18:55,106 --> 01:18:57,191
When are you going to phone?
769
01:19:03,239 --> 01:19:05,241
Could there be a loose connection?
770
01:19:15,626 --> 01:19:19,213
- I've got a present for you.
- Yeah? What is it?
771
01:19:19,297 --> 01:19:20,631
You'll see.
772
01:19:24,844 --> 01:19:28,306
You can have them.
I've got new ones.
773
01:19:28,389 --> 01:19:29,682
Thanks.
774
01:19:33,561 --> 01:19:35,772
You want to try them out?
775
01:19:38,858 --> 01:19:39,942
Good!
776
01:19:40,902 --> 01:19:42,111
Come on.
777
01:19:43,237 --> 01:19:46,282
No, I'm tired. Let's rest a bit.
778
01:19:59,003 --> 01:20:03,174
- How do they feel?
- All right.
779
01:20:14,268 --> 01:20:15,686
I've grown.
780
01:20:21,317 --> 01:20:23,778
I don't think we can
cover them up anymore.
781
01:20:28,032 --> 01:20:30,159
This will be the end of soccer for me.
782
01:20:32,912 --> 01:20:36,999
- You can still play. That's nothing.
- But look for yourself.
783
01:20:46,801 --> 01:20:49,011
Look! Can't you see?
784
01:20:56,310 --> 01:20:57,436
You've grown, too, right?
785
01:21:00,857 --> 01:21:01,941
Have you?
786
01:21:09,574 --> 01:21:10,950
Do you want to feel them?
787
01:21:12,994 --> 01:21:14,245
No, thanks.
788
01:21:15,580 --> 01:21:17,164
Come on. Round three!
789
01:21:18,583 --> 01:21:20,334
Damn coward.
790
01:21:20,459 --> 01:21:23,713
Have you grown up then, eh?
Have you?
791
01:21:24,297 --> 01:21:26,424
- I want to see!
- Never!
792
01:21:26,507 --> 01:21:29,468
Show me!
793
01:21:30,887 --> 01:21:32,430
Are you crazy?
794
01:21:33,598 --> 01:21:34,974
I showed you.
795
01:21:37,935 --> 01:21:40,730
What's the matter?
You need tweezers to take it out?
796
01:21:42,857 --> 01:21:44,984
Or have you pissed yourself?
797
01:21:45,443 --> 01:21:47,361
That's it, you've pissed yourself.
798
01:21:52,325 --> 01:21:54,160
Keep them.
799
01:21:59,707 --> 01:22:01,876
Come on, Fransson.
It's not worth it.
800
01:22:02,001 --> 01:22:06,005
- Knock it off!
- Come on, Fransson.
801
01:22:42,124 --> 01:22:45,503
"Can you come to my party
on Saturday?"
802
01:23:11,404 --> 01:23:12,613
Ingemar!
803
01:23:13,197 --> 01:23:15,491
We don't throw paper notes about
in this class.
804
01:24:04,999 --> 01:24:06,125
Ingemar.
805
01:24:12,173 --> 01:24:13,716
Want to see my room?
806
01:24:30,649 --> 01:24:32,818
How nice it feels.
807
01:24:34,653 --> 01:24:36,655
I thought it would be more stubbly.
808
01:24:58,969 --> 01:25:00,763
Is he an idol of yours?
809
01:25:02,389 --> 01:25:03,891
What the hell are you doing?
810
01:25:05,184 --> 01:25:06,352
Are you crazy?
811
01:25:09,855 --> 01:25:11,273
Let him go!
812
01:25:13,526 --> 01:25:14,568
Ingemar, come on.
813
01:25:15,236 --> 01:25:17,780
- Get out of here. Let go of me!
- Stop it.
814
01:25:17,905 --> 01:25:19,532
I said let go.
815
01:25:26,914 --> 01:25:29,542
What the hell are you doing?
Let go!
816
01:25:31,502 --> 01:25:32,711
You're nuts!
817
01:25:33,379 --> 01:25:35,297
Do you want to fight?
818
01:25:51,605 --> 01:25:52,731
Shut up.
819
01:25:52,898 --> 01:25:56,610
Round one. Ingemar Johansson
versus Floyd Patterson.
820
01:26:03,534 --> 01:26:05,119
Just box!
821
01:26:06,036 --> 01:26:07,454
Box, for God's sake.
822
01:26:12,126 --> 01:26:14,003
Not under the belt.
823
01:26:14,795 --> 01:26:16,922
That's not where the belt is.
824
01:26:17,756 --> 01:26:21,093
- Hit her belt!
- Saga, what's under your belt?
825
01:26:23,470 --> 01:26:25,514
Her bombs may explode.
826
01:26:28,517 --> 01:26:30,269
End of the round.
827
01:26:38,402 --> 01:26:40,404
What are you supposed to be?
828
01:26:41,322 --> 01:26:42,531
Your dog?
829
01:26:45,451 --> 01:26:47,077
It's dead. Don't you know that?
830
01:26:49,997 --> 01:26:52,166
Round two.
831
01:27:21,946 --> 01:27:22,988
Ingemar.
832
01:27:29,954 --> 01:27:32,748
Keep up the tension, you bastards.
833
01:28:13,622 --> 01:28:16,125
It's important to compare.
834
01:28:17,001 --> 01:28:19,128
Just think about a dog like Laika.
835
01:28:20,129 --> 01:28:24,049
They must have known from the start
they'd never get her down again.
836
01:28:25,301 --> 01:28:27,219
They knew she'd die.
837
01:28:28,012 --> 01:28:30,306
They just killed her.
838
01:28:49,533 --> 01:28:51,035
Anybody there?
839
01:29:05,549 --> 01:29:07,634
Is that you, Ingemar?
840
01:29:13,724 --> 01:29:16,643
Don't be so childish.
Open the door.
841
01:29:27,196 --> 01:29:28,781
Open the door now.
842
01:29:30,866 --> 01:29:32,743
Open the door, Ingemar.
843
01:29:37,873 --> 01:29:39,416
Ulla.
844
01:30:24,795 --> 01:30:26,588
You can sleep here, then.
845
01:30:31,301 --> 01:30:33,637
I'll leave some hot chocolate
and a blanket
846
01:30:33,762 --> 01:30:35,889
and breakfast for tomorrow.
847
01:30:38,892 --> 01:30:40,644
Good night.
848
01:32:51,942 --> 01:32:53,986
You knew it all along, right?
849
01:32:58,949 --> 01:33:01,410
Ingemar, I couldn't tell you.
850
01:33:03,120 --> 01:33:05,080
I wanted to tell her.
851
01:33:14,548 --> 01:33:16,091
What?
852
01:33:18,343 --> 01:33:21,179
I didn't kill her.
853
01:33:25,434 --> 01:33:28,437
Say I didn't kill her.
854
01:33:32,733 --> 01:33:37,112
No, no, it wasn't you.
855
01:33:42,034 --> 01:33:44,494
Why didn't you want me?
856
01:33:45,495 --> 01:33:46,580
Mum.
857
01:33:47,914 --> 01:33:50,208
Why didn't you want me?
858
01:33:58,634 --> 01:34:02,596
Fransson has climbed down, Ingemar.
859
01:34:04,264 --> 01:34:07,851
He's going for a swim.
Come on and see.
860
01:34:23,116 --> 01:34:25,619
Fransson climbed down!
He's going swimming!
861
01:34:27,454 --> 01:34:29,748
Shall we go and watch
Fransson swim?
862
01:34:36,004 --> 01:34:37,673
Go away, I said.
863
01:34:38,382 --> 01:34:40,842
Get out, Fransson.
The roof's leaking.
864
01:34:46,014 --> 01:34:49,518
I won't come out until you go away.
865
01:34:51,103 --> 01:34:53,563
Did you put out a fishing line?
866
01:35:00,278 --> 01:35:03,115
- Where did he go?
- He sank.
867
01:35:06,076 --> 01:35:08,412
Christ! Help him!
868
01:35:08,537 --> 01:35:09,746
Fransson!
869
01:35:14,126 --> 01:35:17,003
Look! There he is!
870
01:35:26,304 --> 01:35:28,140
Go away, I said.
871
01:35:28,306 --> 01:35:29,725
Can't you leave me in peace?
872
01:35:35,439 --> 01:35:37,274
Fransson, come on out.
873
01:35:37,357 --> 01:35:40,360
Leave me alone!
874
01:35:50,454 --> 01:35:53,206
I was trying to get away,
and you pulled me out.
875
01:36:03,258 --> 01:36:07,095
- You have to warm up now.
- Be sensible.
876
01:36:07,220 --> 01:36:10,724
I don't want to be sensible.
I want to be left in peace.
877
01:36:12,934 --> 01:36:14,311
We thought you'd drowned.
878
01:36:14,436 --> 01:36:19,357
Just leave me alone.
879
01:36:19,483 --> 01:36:21,735
- You're frozen.
- Let me be.
880
01:36:21,860 --> 01:36:25,280
You need a blanket.
You have to get warm.
881
01:37:20,460 --> 01:37:23,380
- Where are you going for the match?
- I don't know.
882
01:37:26,341 --> 01:37:29,219
- Are you ready up there?
- No, wait.
883
01:37:29,344 --> 01:37:31,304
You can come to my place.
884
01:37:32,973 --> 01:37:34,975
OK, come on, then.
885
01:37:36,393 --> 01:37:37,686
Good-bye!
886
01:37:44,150 --> 01:37:46,111
Look, that's Berit.
887
01:37:59,374 --> 01:38:02,085
Wasn't that supposed
to be put up in Kalmar?
888
01:38:02,210 --> 01:38:05,547
They didn't want it.
It was too naked for them.
889
01:38:11,887 --> 01:38:14,097
OK, Grandpa. Let's go!
890
01:39:01,227 --> 01:39:03,647
The fight's starting!
891
01:39:18,620 --> 01:39:23,833
And Ingemar blocks a left
from Floyd and counters with a right.
892
01:39:23,959 --> 01:39:28,254
Floyd staggers. He's down!
893
01:39:29,673 --> 01:39:32,050
Did he knock him down?
894
01:39:32,467 --> 01:39:34,010
Ssh, be quiet!
895
01:39:36,179 --> 01:39:37,472
He's out.
896
01:39:38,223 --> 01:39:40,558
It has to be a knockout.
897
01:39:47,440 --> 01:39:49,734
He's up again, but it's all over.
898
01:39:58,660 --> 01:40:01,788
The referee stops the match.
899
01:40:06,126 --> 01:40:08,169
We won!
900
01:40:11,548 --> 01:40:14,009
Hurrah Sweden!
901
01:40:21,766 --> 01:40:24,644
Ingemar didn't let us down.
902
01:40:29,190 --> 01:40:33,737
It's wonderful that all of you
at home can hear this.
903
01:41:39,010 --> 01:41:42,430
Can you say hello to everybody
rooting for you back home?
904
01:41:42,555 --> 01:41:47,310
I want to say hello
to everybody listening at home.
905
01:41:47,393 --> 01:41:50,939
This is a great moment,
and I hope you all feel the same.
906
01:41:51,731 --> 01:41:52,982
Good-bye.
59282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.