All language subtitles for My.Life.As.A.Dog

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,544 --> 00:00:45,421 I'm going to tell her everything. 2 00:00:46,255 --> 00:00:48,591 Mum likes real life stories. 3 00:00:59,727 --> 00:01:04,774 MY LIFE AS A DOG 4 00:01:05,149 --> 00:01:09,111 It's not so bad if you think about it. It could have been worse. 5 00:01:11,072 --> 00:01:16,952 Think of that boy who went to Boston for a new kidney. 6 00:01:18,162 --> 00:01:21,957 He got his name in all the papers, but he died just the same. 7 00:01:26,837 --> 00:01:30,299 And what about Laika, the space dog? 8 00:01:31,217 --> 00:01:34,887 They put her in a Sputnik and sent her into space. 9 00:01:36,388 --> 00:01:41,519 They attached wires to her heart and brain to see how she felt. 10 00:01:43,562 --> 00:01:45,731 I don't think she felt so good. 11 00:01:46,690 --> 00:01:49,360 She spun around up there for five months 12 00:01:49,485 --> 00:01:51,362 until her doggy bag was empty. 13 00:01:51,987 --> 00:01:53,531 She starved to death. 14 00:01:56,784 --> 00:01:59,787 It's important to have something like that to compare things to. 15 00:02:04,500 --> 00:02:06,293 Ingemar, open the door now. 16 00:02:07,253 --> 00:02:08,337 Come on. 17 00:02:10,464 --> 00:02:12,675 Ingemar, this is not funny. 18 00:02:14,093 --> 00:02:15,970 Open up now, Ingemar. 19 00:02:20,432 --> 00:02:22,184 He can't be in there. 20 00:02:30,025 --> 00:02:31,694 You know about it, eh? 21 00:02:33,737 --> 00:02:37,116 I'm sorry, but I couldn't tell you. I just couldn't. 22 00:02:39,952 --> 00:02:44,290 I think about that woman who went to Ethiopia 23 00:02:44,415 --> 00:02:45,916 to be a missionary. 24 00:02:47,001 --> 00:02:51,422 They beat her to death with clubs right while she was preaching. 25 00:02:53,424 --> 00:02:55,718 You have to compare all the time. 26 00:02:58,179 --> 00:02:59,847 Little Frog! 27 00:03:02,892 --> 00:03:04,435 I did it. 28 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Let's see. 29 00:03:07,855 --> 00:03:10,191 - Stick out your tongue. - No. I don't want to. 30 00:03:10,274 --> 00:03:12,693 - Yes, you have to. - No. I changed my mind. 31 00:03:12,776 --> 00:03:15,154 Yes, out with your tongue. Further! 32 00:03:17,448 --> 00:03:18,741 Mix it! 33 00:03:20,951 --> 00:03:22,578 Good. Now we're married. 34 00:03:34,131 --> 00:03:37,176 She had to marry a man from the south. 35 00:03:38,344 --> 00:03:39,595 Is it good? 36 00:03:39,720 --> 00:03:44,433 Yeah. Six hundred pages. Mum read it through in three days. 37 00:03:44,892 --> 00:03:49,855 She sort of reads. She photographs each page with one glance: "click". 38 00:03:49,980 --> 00:03:51,398 And that's it. 39 00:03:52,608 --> 00:03:55,611 I've been reading it for a week and I'm only on page 30. 40 00:03:55,736 --> 00:03:59,573 Funny, fighting a war when they're from the same country. 41 00:04:10,876 --> 00:04:13,254 Come on, I'll show you. 42 00:04:13,963 --> 00:04:15,422 It's really easy. 43 00:04:21,595 --> 00:04:25,641 Girls have a sort of bottle inside. Just like a bottle. 44 00:04:27,268 --> 00:04:30,312 It's like upside-down inside them. 45 00:04:30,479 --> 00:04:34,108 It looks about like this. 46 00:04:34,733 --> 00:04:37,111 This is what it's like inside a girl, between her legs. 47 00:04:38,320 --> 00:04:40,948 And you have to stick it in 48 00:04:41,073 --> 00:04:46,161 and shoot up at this little thing. 49 00:04:46,704 --> 00:04:48,580 And then there'll be a baby. 50 00:04:50,582 --> 00:04:52,418 Come on, I'll show you. 51 00:04:52,501 --> 00:04:53,669 No. 52 00:04:57,881 --> 00:05:00,217 Ingemar, come here a minute. 53 00:05:03,220 --> 00:05:04,763 Everybody understands now? 54 00:05:05,347 --> 00:05:07,224 This is how it works. 55 00:05:12,688 --> 00:05:15,733 Cut it out! 56 00:05:16,608 --> 00:05:18,152 It's stuck! 57 00:05:18,277 --> 00:05:20,154 Ow! It hurts. 58 00:05:41,008 --> 00:05:42,426 Watch it! 59 00:05:42,551 --> 00:05:46,430 If kids do this to each other, it can really get stuck! 60 00:06:12,373 --> 00:06:13,999 Can I help? 61 00:06:15,334 --> 00:06:16,668 No, thanks. 62 00:06:23,550 --> 00:06:25,928 Why do you do these things? 63 00:06:27,513 --> 00:06:30,349 - What? - Like in the cellar just now. 64 00:06:31,475 --> 00:06:32,726 It wasn't me. 65 00:06:34,186 --> 00:06:35,979 Oh, why do you do it? 66 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 I don't know. I guess it's the menopause. 67 00:07:05,676 --> 00:07:06,802 Go away! 68 00:07:17,855 --> 00:07:22,901 I think about that guy who saw a Tarzan movie. 69 00:07:24,570 --> 00:07:29,199 He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot. 70 00:07:30,993 --> 00:07:33,328 You should never think you're Tarzan. 71 00:07:40,544 --> 00:07:41,545 Get up! 72 00:07:43,088 --> 00:07:45,090 You overslept, for God's sake! 73 00:07:50,012 --> 00:07:52,055 What the hell have you done? 74 00:07:56,018 --> 00:07:57,352 Shut up! 75 00:07:57,478 --> 00:08:00,397 - You have to make breakfast. - I'm making it now. 76 00:08:11,366 --> 00:08:12,784 Don't mention this. 77 00:08:12,910 --> 00:08:14,411 Promise. 78 00:08:15,037 --> 00:08:17,164 If you don't, you can borrow my rifle sometime. OK? 79 00:08:50,239 --> 00:08:51,573 Is it good? 80 00:09:20,727 --> 00:09:22,020 What is it now? 81 00:09:25,232 --> 00:09:27,109 Drink properly, Ingemar. 82 00:09:30,904 --> 00:09:32,239 Drink! 83 00:09:32,364 --> 00:09:33,490 Do it! 84 00:09:35,117 --> 00:09:36,577 Careful, you'll spill it! 85 00:09:37,452 --> 00:09:38,453 Drink! 86 00:09:39,705 --> 00:09:41,331 Watch out! 87 00:09:42,666 --> 00:09:44,501 Come on! 88 00:09:47,087 --> 00:09:50,007 Mum! He's done it again! 89 00:10:12,738 --> 00:10:14,031 What's going on here? 90 00:10:20,704 --> 00:10:21,955 Any idea? 91 00:10:25,125 --> 00:10:26,168 What? 92 00:10:41,433 --> 00:10:43,060 I should have told her everything 93 00:10:43,185 --> 00:10:44,853 while she still had her strength. 94 00:10:52,736 --> 00:10:56,114 Stories from life. Mum really loved those. 95 00:10:57,240 --> 00:10:58,700 She collected them. 96 00:10:59,826 --> 00:11:02,037 You have to have something to tell her. 97 00:11:05,999 --> 00:11:10,128 I like it when she laughs. Then she puts her book down. 98 00:11:14,800 --> 00:11:17,803 The problem is, she reads a lot. 99 00:11:19,638 --> 00:11:23,100 It's good if you can get her to think about something else. 100 00:11:29,981 --> 00:11:31,233 Good girl, Sickan. 101 00:11:33,402 --> 00:11:36,238 I think I love Sickan as much as Mum. 102 00:11:40,242 --> 00:11:44,663 Mum was a photographer before she got sick. 103 00:11:45,789 --> 00:11:47,749 Then we came. She had to quit. 104 00:11:49,042 --> 00:11:50,836 Close the door! 105 00:11:56,258 --> 00:11:58,093 It could have been worse. 106 00:11:58,218 --> 00:12:00,262 It's important to remember that. 107 00:12:02,389 --> 00:12:04,433 Just think about that train wreck I read about. 108 00:12:05,934 --> 00:12:09,646 A train ran right into a railcar at Glycksbo. 109 00:12:10,605 --> 00:12:12,774 Six people were killed and fourteen injured. 110 00:12:13,233 --> 00:12:14,609 Just as a comparison. 111 00:12:20,282 --> 00:12:22,534 You have to watch out for those railcars. 112 00:12:23,076 --> 00:12:25,036 It could have been me. 113 00:12:25,787 --> 00:12:27,414 Have you read this? 114 00:12:28,498 --> 00:12:30,292 Your mother writes in an odd way. 115 00:12:30,459 --> 00:12:32,127 No, she doesn't. 116 00:12:34,296 --> 00:12:36,965 - You know what a graphologist is? - No. 117 00:12:37,466 --> 00:12:41,136 Handwriting expert. They can tell things from handwriting. 118 00:12:42,804 --> 00:12:45,348 - You know what that means? - No. 119 00:12:46,349 --> 00:12:48,810 That she's intelligent and has a sense of humour. 120 00:12:49,686 --> 00:12:50,771 Oh? 121 00:12:51,813 --> 00:12:54,065 Well, I can't read it all the same. 122 00:12:55,776 --> 00:12:59,529 - What's next? - A tablespoon of sugar. 123 00:13:06,244 --> 00:13:08,205 Sickan. Good-bye. 124 00:13:10,123 --> 00:13:11,541 Don't you dare! 125 00:13:16,713 --> 00:13:19,341 What are you doing? Give me that gun! 126 00:13:19,424 --> 00:13:21,343 He was aiming at Sickan. 127 00:13:22,135 --> 00:13:24,387 I said give me the gun! 128 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 Out of the way! 129 00:13:30,811 --> 00:13:32,938 I said get out of the way! 130 00:13:34,731 --> 00:13:36,525 Watch the carpet! 131 00:13:37,234 --> 00:13:38,985 Stop! 132 00:13:39,069 --> 00:13:43,114 You're driving me crazy! Idiots! 133 00:13:43,281 --> 00:13:45,700 Why don't you do what I say? 134 00:13:47,244 --> 00:13:49,663 Open the door! You damned brats! 135 00:13:52,290 --> 00:13:54,084 Mum, calm down. 136 00:13:54,793 --> 00:13:56,461 Please calm down. 137 00:13:57,128 --> 00:14:00,715 - Can't you hear me? Open up! - Go back to bed, Mum. 138 00:14:30,912 --> 00:14:34,374 If I hadn't closed the window, social services would have come. 139 00:14:35,333 --> 00:14:36,751 Yes, they would have. 140 00:14:37,210 --> 00:14:38,712 It sounded terrible. 141 00:14:39,379 --> 00:14:42,173 - Come on. First one home! - OK. 142 00:14:46,887 --> 00:14:47,971 Wait. 143 00:14:49,014 --> 00:14:50,181 I won. 144 00:14:54,853 --> 00:14:57,063 They dug up Erik the XIV. 145 00:14:58,481 --> 00:15:00,525 Come and lie down. 146 00:15:01,276 --> 00:15:04,487 He died of arsenic poisoning. There's proof. 147 00:15:04,613 --> 00:15:06,364 Come on now. 148 00:15:07,282 --> 00:15:08,909 I've undressed. 149 00:15:10,535 --> 00:15:12,662 Imagine, being poisoned with arsenic. 150 00:15:14,205 --> 00:15:15,665 Come on now, hurry up. 151 00:15:22,923 --> 00:15:24,466 So there you are! 152 00:15:25,508 --> 00:15:27,302 What the hell are you up to? 153 00:15:27,427 --> 00:15:29,846 Wait, I want to talk to you! 154 00:15:30,347 --> 00:15:33,558 Damn it! 155 00:15:33,683 --> 00:15:35,477 What the hell is this? 156 00:15:35,602 --> 00:15:37,687 Stop, you! 157 00:15:39,105 --> 00:15:40,607 I said stop! 158 00:15:42,067 --> 00:15:45,654 Just wait till your mother hears about this! 159 00:15:56,498 --> 00:15:59,167 Shut up, Sickan. We'll live here now. 160 00:16:00,085 --> 00:16:03,463 Mum needs some peace or we'll be the death of her. 161 00:16:04,506 --> 00:16:06,675 You don't want that, do you? 162 00:16:13,932 --> 00:16:15,100 Are you cold? 163 00:16:17,894 --> 00:16:20,271 Yeah, you're cold. 164 00:16:22,899 --> 00:16:24,234 Nice, eh? 165 00:16:31,032 --> 00:16:32,492 No. 166 00:16:32,659 --> 00:16:33,952 No, damn! 167 00:16:36,788 --> 00:16:38,164 Shut up, Sickan! 168 00:16:38,289 --> 00:16:40,458 Damn it! Shut up! 169 00:16:44,379 --> 00:16:45,797 Help! 170 00:16:54,431 --> 00:16:55,473 Mum. 171 00:16:57,100 --> 00:16:59,185 What would you like for dinner? 172 00:17:00,854 --> 00:17:02,856 I can make some pancakes. 173 00:17:04,941 --> 00:17:07,277 Your mother's very weak. You have to try to understand. 174 00:17:08,987 --> 00:17:13,700 She has to have a little peace and quiet, or she will never get well. 175 00:17:15,160 --> 00:17:17,662 If she can just be by herself over the summer at least. 176 00:17:18,288 --> 00:17:20,665 Just not to Solbacken again. I won't go there. 177 00:17:20,749 --> 00:17:23,418 We'll see. Your mother will have to decide that. 178 00:17:33,470 --> 00:17:35,305 It's your stupid fault. 179 00:17:41,978 --> 00:17:43,229 Away again. 180 00:17:44,105 --> 00:17:45,857 Nice going. 181 00:17:48,818 --> 00:17:52,781 At least you don't have to go to the children's home this time. 182 00:17:59,287 --> 00:18:00,830 Where's your dad? 183 00:18:01,289 --> 00:18:02,499 I don't know. 184 00:18:03,917 --> 00:18:06,002 Somewhere on the Equator, I think. 185 00:18:06,628 --> 00:18:07,837 What's he doing there? 186 00:18:08,713 --> 00:18:10,006 Loading bananas. 187 00:18:12,217 --> 00:18:14,719 I think he should be here looking after you. 188 00:18:16,554 --> 00:18:18,848 Yes. Fathers are responsible, too. 189 00:18:21,101 --> 00:18:23,436 What would happen to the bananas? 190 00:18:24,104 --> 00:18:26,106 Somebody has to load them. 191 00:18:27,232 --> 00:18:30,401 - Somebody else can do it. - But who? 192 00:18:31,152 --> 00:18:33,196 Who'll look after the bananas? 193 00:18:40,912 --> 00:18:43,206 Anyway, I'll miss you. 194 00:18:46,000 --> 00:18:47,460 It's very practical, see. 195 00:18:47,919 --> 00:18:49,963 You make a note of everything that's yours. 196 00:18:50,380 --> 00:18:54,175 Then you're on the safe side. Next time you just tick them off. 197 00:18:55,009 --> 00:18:56,427 I learned that as a child. 198 00:18:58,263 --> 00:19:00,765 Three pairs of shorts. Write that down. 199 00:19:01,724 --> 00:19:03,226 What more does he need? 200 00:19:03,685 --> 00:19:07,272 Rain jacket. Out in the hall. 201 00:19:19,367 --> 00:19:22,579 Mum, can't I take Sickan with me? 202 00:19:25,582 --> 00:19:28,543 I told you, your uncle can't take care of a dog. 203 00:19:29,419 --> 00:19:30,712 Why not? 204 00:19:34,632 --> 00:19:37,635 - Did you write down "raincoat"? - Please, Mum. 205 00:19:38,636 --> 00:19:41,014 Help Mr Sandberg pack now. 206 00:19:41,973 --> 00:19:44,017 Don't bother your mother. 207 00:19:44,475 --> 00:19:45,685 Raincoat! 208 00:19:50,857 --> 00:19:53,443 - I'm not going to any uncle! - Shut up, for God's sake! 209 00:19:53,526 --> 00:19:56,988 - I won't. I won't. I won't. - Stop that. Shut up! 210 00:19:57,697 --> 00:19:59,240 You idiot! 211 00:20:07,081 --> 00:20:09,083 Where is that kennel? 212 00:20:09,876 --> 00:20:12,420 A little way out of town. 213 00:20:16,257 --> 00:20:19,177 - Is it a good kennel? - Sure. 214 00:20:28,061 --> 00:20:30,521 What if she doesn't like it there? 215 00:20:32,232 --> 00:20:33,650 Why wouldn't she? 216 00:20:39,656 --> 00:20:41,199 Your train's here, Erik. 217 00:20:48,248 --> 00:20:49,791 Bye, then. 218 00:20:49,916 --> 00:20:52,252 Bye. Say hello to Grandma. 219 00:20:52,377 --> 00:20:54,170 Yeah. See you. 220 00:20:58,341 --> 00:21:00,134 Come on, Ingemar! 221 00:21:03,054 --> 00:21:06,808 It really bothers me when I think of that poor dog Laika. 222 00:21:09,894 --> 00:21:15,191 Terrible, sending a dog up in a space ship without enough food. 223 00:21:20,071 --> 00:21:22,782 She had to do it for human progress. 224 00:21:23,908 --> 00:21:25,785 She didn't ask to go. 225 00:21:38,339 --> 00:21:40,008 - Ingemar? - Yes. 226 00:21:42,510 --> 00:21:44,637 - Welcome to Smaland! - Thanks. 227 00:21:54,355 --> 00:21:56,274 It's getting a little warmer anyway. 228 00:21:58,735 --> 00:22:01,112 Yes, you must have brought better weather with you. 229 00:22:01,237 --> 00:22:02,864 You must have good luck. 230 00:22:05,241 --> 00:22:06,951 You're lucky with the weather. 231 00:22:08,202 --> 00:22:09,620 It's getting better. 232 00:22:12,081 --> 00:22:13,499 It's fine, Ulla. 233 00:22:27,930 --> 00:22:29,724 Was there too much salt? 234 00:22:33,186 --> 00:22:36,647 Well, maybe. A little too much salt. 235 00:22:49,660 --> 00:22:51,079 Ingemar. 236 00:22:52,914 --> 00:22:55,833 You know how they make these big sausages? 237 00:22:56,334 --> 00:22:59,337 It's simple. You take a two-man tent, a cotton tent. 238 00:23:00,838 --> 00:23:04,217 Then you stuff a moose and a badger inside it. 239 00:23:05,843 --> 00:23:10,181 And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice. 240 00:23:10,306 --> 00:23:13,976 Then they just fight inside there until they kill each other. 241 00:23:14,102 --> 00:23:18,606 They have to chew away at each other, so they all get ground up properly. 242 00:23:19,315 --> 00:23:22,235 You let it shrink in the sun over the summer, 243 00:23:22,360 --> 00:23:26,489 then hang it in the chimney. 244 00:23:26,531 --> 00:23:29,200 It takes a while, but it's good. Damned good. 245 00:23:32,954 --> 00:23:34,580 Like a little more, Mother? 246 00:23:34,705 --> 00:23:36,374 No, thanks. 247 00:23:41,754 --> 00:23:44,257 - What is it? - Help me! 248 00:23:46,342 --> 00:23:52,098 Can you go downstairs and find out what old Mr Arvidsson wants? 249 00:23:58,354 --> 00:24:00,022 What do you want, Mr Arvidsson? 250 00:24:02,275 --> 00:24:05,027 Is that Fransson hammering? 251 00:24:06,362 --> 00:24:08,906 Look and see if Fransson is hammering. 252 00:24:21,127 --> 00:24:23,004 Somebody's lying on the roof. 253 00:24:24,213 --> 00:24:25,840 I knew it. 254 00:24:26,841 --> 00:24:30,595 Shoot him down, Ingemar. 255 00:24:30,720 --> 00:24:32,722 He's driving me crazy. 256 00:24:37,810 --> 00:24:39,687 Maybe he'll be finished soon. 257 00:24:40,104 --> 00:24:41,981 Finished? 258 00:24:43,816 --> 00:24:47,695 He won't be finished until he's killed me. 259 00:25:00,917 --> 00:25:04,045 Come and read to me, Ingemar. 260 00:25:08,299 --> 00:25:09,634 Sit down here. 261 00:25:13,930 --> 00:25:16,807 Read. There. 262 00:25:21,979 --> 00:25:24,440 "Ribbons are incredible. 263 00:25:24,565 --> 00:25:29,445 They reduce the waist and remove any excess." 264 00:25:32,240 --> 00:25:33,407 Is that it? 265 00:25:34,659 --> 00:25:36,994 Yes, go on, Ingemar. 266 00:25:37,495 --> 00:25:42,833 "The unbelievably flexible latex wool 267 00:25:43,334 --> 00:25:48,756 and Ribbon's special patent 268 00:25:48,881 --> 00:25:50,883 literally caresses the body. 269 00:25:52,093 --> 00:25:56,681 Built-in waist supports, double panty padding..." 270 00:26:03,396 --> 00:26:04,480 Hello, sir. 271 00:26:04,564 --> 00:26:06,816 Ingemar, shall we have coffee in the summerhouse? 272 00:26:14,031 --> 00:26:16,659 Go on in. Have a seat on the couch. 273 00:26:17,702 --> 00:26:19,287 Well, you can sit here. 274 00:26:27,420 --> 00:26:28,546 Right... 275 00:26:30,798 --> 00:26:32,550 you should have the ball here. 276 00:26:33,426 --> 00:26:34,844 In your head. 277 00:26:34,969 --> 00:26:36,262 That's how the Brazilians do it. 278 00:26:36,387 --> 00:26:38,347 Then you don't have to chase it. 279 00:26:39,390 --> 00:26:41,309 You have to be the ball. 280 00:26:42,059 --> 00:26:44,687 Then you stand where you know the ball is going to come. 281 00:26:44,854 --> 00:26:46,647 Understand? 282 00:26:46,772 --> 00:26:48,274 You'll see tomorrow. 283 00:26:48,399 --> 00:26:50,901 Be the ball. 284 00:26:53,946 --> 00:26:55,072 That's good. 285 00:26:56,240 --> 00:26:58,701 Use your ankle. You'll get more power. 286 00:27:00,745 --> 00:27:01,829 Come on! 287 00:27:03,205 --> 00:27:04,790 Good! 288 00:27:06,751 --> 00:27:09,086 Afors! Afors! 289 00:27:24,685 --> 00:27:26,520 Cover him! 290 00:27:26,646 --> 00:27:28,773 Come on now. 291 00:27:31,317 --> 00:27:32,860 What are you staring at? 292 00:27:33,819 --> 00:27:35,488 Nothing. 293 00:27:35,613 --> 00:27:37,156 You're staring at my hair, right? 294 00:27:39,367 --> 00:27:40,409 It's green, eh? 295 00:27:44,664 --> 00:27:46,165 I know. 296 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 Come on, Saga! 297 00:27:54,840 --> 00:27:58,219 Look! We haven't got a chance. She's the best on the team. 298 00:27:59,303 --> 00:28:00,513 She? 299 00:28:00,638 --> 00:28:02,181 Yeah. You can't tell, right? 300 00:28:03,182 --> 00:28:04,809 Keep quiet about it. 301 00:28:07,812 --> 00:28:09,480 Cover that side! 302 00:28:19,198 --> 00:28:20,574 Got it right in the head. 303 00:28:21,242 --> 00:28:24,286 Groggy. Didn't see it. Right in the head. 304 00:28:26,497 --> 00:28:28,249 We forgot the samba in our legs too. 305 00:28:35,047 --> 00:28:36,382 Good, Ingemar. 306 00:28:36,507 --> 00:28:39,385 He'll make it on the boys' team, right, Manne? 307 00:28:39,844 --> 00:28:41,721 - Yeah. See you, Ingemar. - See you. 308 00:28:46,016 --> 00:28:49,228 - Can we have a rematch? - OK. 309 00:28:58,821 --> 00:29:00,197 Hello, Fransson. 310 00:29:02,158 --> 00:29:03,325 Looks good. 311 00:29:07,163 --> 00:29:11,250 That's Fransson. Best roof in all of Smaland. 312 00:29:11,625 --> 00:29:13,210 He's always there. 313 00:29:14,962 --> 00:29:18,174 Mr Arvidsson wants me to shoot him down. 314 00:29:18,299 --> 00:29:20,634 That'd be a shame. The rain would leak in then. 315 00:29:23,888 --> 00:29:26,974 Good, good. 316 00:29:27,099 --> 00:29:28,851 Just fine. 317 00:29:30,478 --> 00:29:32,062 Nice footwork. 318 00:29:33,272 --> 00:29:35,399 Get the samba in your legs. 319 00:29:37,777 --> 00:29:39,570 Look at Ulla. 320 00:29:39,695 --> 00:29:40,780 God! 321 00:29:41,864 --> 00:29:43,449 Oh, no. 322 00:29:43,574 --> 00:29:45,534 I didn't mean it. 323 00:29:45,659 --> 00:29:46,952 Wait, I have to soak it. 324 00:29:47,995 --> 00:29:50,456 No, stop! 325 00:30:17,733 --> 00:30:19,193 Ingemar. 326 00:30:21,111 --> 00:30:22,780 "Like a dream. 327 00:30:22,905 --> 00:30:26,909 Featherlight slips, 328 00:30:27,034 --> 00:30:30,120 with beautifully fashioned... 329 00:30:32,998 --> 00:30:35,584 breast section." 330 00:30:45,010 --> 00:30:46,679 You didn't eat your food. 331 00:31:17,960 --> 00:31:21,297 You can see my machine. It's in there. 332 00:31:21,380 --> 00:31:23,382 - What are they doing there? - Bevelling the glass. 333 00:31:39,982 --> 00:31:43,736 - Got it with you? - You'll get your money. 334 00:31:45,279 --> 00:31:47,823 I know where women's breasts are. 335 00:31:47,907 --> 00:31:51,368 Not on my vases, I'll tell you that. 336 00:31:51,452 --> 00:31:56,290 Is that supposed to be art? 337 00:31:56,373 --> 00:31:58,250 Filth, that's what it is. 338 00:32:02,504 --> 00:32:05,132 Her breasts are in the right place, by God. 339 00:32:06,759 --> 00:32:07,760 Hello, Berit. 340 00:32:09,178 --> 00:32:13,807 This is Ingemar, my sister's boy. Our new right-forward. 341 00:32:17,019 --> 00:32:22,983 I'll smash every one of them. Dirty mind. You can be sure of that. 342 00:32:23,901 --> 00:32:27,029 Master glassmaker. Not as dangerous as he looks. 343 00:32:27,154 --> 00:32:30,616 That's the designer. He's dangerous. Right, Berit? 344 00:32:31,951 --> 00:32:35,204 Ingemar. Coming to the barn? 345 00:32:36,080 --> 00:32:37,456 Hi, Grandpa. 346 00:32:38,332 --> 00:32:39,416 Hi. 347 00:32:45,464 --> 00:32:49,176 - Can we take a bath later? - Yeah. 348 00:32:51,929 --> 00:32:53,514 That's my flying saucer. 349 00:32:54,974 --> 00:32:56,558 You want to go with me in it later? 350 00:33:03,482 --> 00:33:06,652 This is Ingemar. He's going to be on the team. 351 00:33:12,616 --> 00:33:14,243 How about a match? 352 00:33:15,160 --> 00:33:17,746 OK. Best of three rounds. 353 00:33:27,506 --> 00:33:30,050 I've had it. 354 00:33:30,884 --> 00:33:34,805 - We'll say you won on points. - Winner. Eddie Machen. 355 00:33:37,725 --> 00:33:39,560 Want to try, Ingemar? 356 00:33:43,022 --> 00:33:44,481 Come on. 357 00:33:48,694 --> 00:33:50,112 Take these. 358 00:33:52,740 --> 00:33:54,533 You know the rules, right? 359 00:33:54,658 --> 00:33:57,745 Feint with this, punch with this. 360 00:34:02,875 --> 00:34:04,877 Round one! 361 00:34:11,717 --> 00:34:13,552 Go, go, Ingemar Johansson! 362 00:34:21,268 --> 00:34:22,478 Stop! 363 00:34:46,543 --> 00:34:48,420 You've got a good right hook. 364 00:34:49,046 --> 00:34:50,923 Don't get so het up next time. 365 00:34:55,010 --> 00:34:56,178 Ingemar! 366 00:35:05,896 --> 00:35:08,148 And, you see, there I was on the aft deck. 367 00:35:11,193 --> 00:35:13,320 Her boobs were nice and warm. 368 00:35:19,243 --> 00:35:20,661 Rio de Janeiro. 369 00:35:21,328 --> 00:35:23,872 Things were easy then, 370 00:35:24,039 --> 00:35:25,666 but tough, too. 371 00:35:25,749 --> 00:35:28,335 - I don't envy your dad... - Gunnar! 372 00:35:28,418 --> 00:35:31,421 I'll out your throat if you don't stop playing that record! 373 00:35:33,841 --> 00:35:35,843 Put it on again from the beginning. 374 00:35:37,511 --> 00:35:39,096 Can't you go to bed now? 375 00:35:39,805 --> 00:35:42,975 You've got a game tomorrow, Ingemar. 376 00:35:44,017 --> 00:35:46,979 Ulla, we're building. 377 00:35:48,438 --> 00:35:52,526 How could you be so stupid as to build on someone else's land? 378 00:35:53,193 --> 00:35:55,195 How could you be so stupid! 379 00:35:56,321 --> 00:35:57,698 Ulla dear, 380 00:35:58,490 --> 00:36:02,703 it's a summer house, a "fun" house. 381 00:36:03,996 --> 00:36:05,330 Fun, Ulla. 382 00:36:06,790 --> 00:36:08,208 Fun! 383 00:36:13,297 --> 00:36:15,132 Where were we? 384 00:36:28,478 --> 00:36:30,272 Ingemar! Get in there! 385 00:37:14,274 --> 00:37:18,862 Good, boys. Samba in the legs, just like we talked about. 386 00:37:18,987 --> 00:37:22,074 Don't play around with the ball when I'm talking. 387 00:37:22,199 --> 00:37:24,034 There's a game Tuesday, too. 388 00:37:26,411 --> 00:37:28,914 Why not come to my place and listen to the game? 389 00:37:34,878 --> 00:37:37,172 That's where I live. Come on. 390 00:37:41,885 --> 00:37:44,054 Hamrin jumps over a German's leg. 391 00:37:47,182 --> 00:37:49,393 He passes across to Simonsson, who misses it. 392 00:37:49,518 --> 00:37:52,145 And the ball is retrieved by the Germans. 393 00:37:56,233 --> 00:37:58,986 Look, I'm getting breasts. 394 00:38:02,114 --> 00:38:03,949 It's awful. 395 00:38:05,284 --> 00:38:09,288 Jesus, they're really swelling out. Can you see? 396 00:38:14,459 --> 00:38:18,130 I'll be kicked off the team. I know I will. 397 00:38:21,049 --> 00:38:23,552 It's not that bad. 398 00:38:23,635 --> 00:38:26,471 But look! You can see them! 399 00:38:29,641 --> 00:38:31,310 Can you see them? 400 00:38:33,186 --> 00:38:37,774 Can't you hide them somehow? 401 00:38:40,068 --> 00:38:41,320 How? 402 00:38:43,071 --> 00:38:46,283 - How fast do breasts grow? - I don't know. 403 00:38:48,827 --> 00:38:49,995 There. 404 00:38:51,955 --> 00:38:55,208 - Can you see them? - No. They're invisible now. 405 00:39:01,590 --> 00:39:05,594 If you get an elastic bandage, you can pull it tighter. 406 00:39:05,719 --> 00:39:08,805 Help me with it, promise? 407 00:39:08,930 --> 00:39:10,349 Sure. 408 00:39:13,477 --> 00:39:16,438 Come on, we can train! Watch it! 409 00:39:21,360 --> 00:39:22,444 Good! 410 00:39:29,117 --> 00:39:30,118 Sorry. 411 00:39:50,389 --> 00:39:51,598 There. 412 00:39:51,723 --> 00:39:53,892 Now she's protected against the radiation fields. 413 00:39:56,103 --> 00:39:58,271 Does she really have to go along? 414 00:39:58,397 --> 00:40:00,774 Sure. Otherwise we won't know if there's enough oxygen. 415 00:40:00,857 --> 00:40:04,403 Hurry up! The Russians might beat us! 416 00:40:06,696 --> 00:40:08,907 Put that harness on so you'll be weightless. 417 00:40:09,032 --> 00:40:11,118 - You ready up there? - Wait a second. 418 00:40:11,201 --> 00:40:14,371 - I want to go, too. - What did you say? 419 00:40:15,288 --> 00:40:16,748 I can't hear you. 420 00:40:16,873 --> 00:40:18,667 Speak on the phone. 421 00:40:18,792 --> 00:40:22,170 - You heard. I want to go, too. - Relax, Saga. You can go later. 422 00:40:23,130 --> 00:40:25,424 See you! 423 00:40:25,549 --> 00:40:27,259 - OK. Prepare for lift-off! - Ready for lift-off. 424 00:40:27,968 --> 00:40:29,970 Ready to go. 425 00:40:32,055 --> 00:40:36,143 Bye, then. Good-bye, Earth. We're leaving the gravitational field. 426 00:40:42,732 --> 00:40:44,943 What's happened? 427 00:40:46,403 --> 00:40:49,322 I don't know. Something's wrong. 428 00:40:50,907 --> 00:40:53,285 We're lost in space. 429 00:41:02,210 --> 00:41:04,880 Welcome back to Earth, boys. 430 00:41:22,731 --> 00:41:25,984 You can go home now. You're free today. 431 00:41:47,631 --> 00:41:49,799 - How are things? - Fine. 432 00:41:52,093 --> 00:41:53,803 Who are you in love with today? 433 00:41:53,929 --> 00:41:56,097 You, of course. 434 00:41:56,556 --> 00:41:57,807 Me? 435 00:42:01,102 --> 00:42:02,979 But I'm an old lady, aren't I? 436 00:42:04,147 --> 00:42:06,191 No. You're pretty nice. 437 00:42:19,579 --> 00:42:20,997 Shall we have lunch? 438 00:42:22,666 --> 00:42:24,668 I'm just going to eat. See you later. 439 00:42:30,840 --> 00:42:31,883 Ingemar. 440 00:42:39,266 --> 00:42:41,518 What do you two talk about all the time? 441 00:42:43,103 --> 00:42:45,313 Love.Why? 442 00:42:47,440 --> 00:42:53,071 Karl-Evert is on the rope. Come on! 443 00:43:02,038 --> 00:43:06,710 Ladies and gentlemen! A death-defying feat. 444 00:43:08,295 --> 00:43:12,215 Can you name America's presidents? 445 00:43:12,632 --> 00:43:16,261 Washington, Adams, Monroe, Jackson, Fillmore, Lincoln, Johnson, 446 00:43:16,386 --> 00:43:18,096 Roosevelt, Taft, Wilson, Harding, 447 00:43:18,221 --> 00:43:21,474 Coolidge, Hoover, Truman, Eisenhower. 448 00:43:21,600 --> 00:43:24,394 He's crazy. He knows everything. Ask him something. 449 00:43:24,519 --> 00:43:25,604 No. 450 00:43:25,729 --> 00:43:28,231 Watch your balance, Karl-Evert! 451 00:43:33,653 --> 00:43:35,322 Are you OK? 452 00:43:36,448 --> 00:43:39,743 What are the name days in December? 453 00:43:41,036 --> 00:43:45,290 Oscar, Beata, Lydia, Barbro, Sven, Nicolaus, Agaton, 454 00:43:45,373 --> 00:43:48,460 Virginia, Anna, Malin... That's enough. 455 00:43:53,256 --> 00:43:55,842 Whatever you do, boys, keep up the tension. 456 00:43:55,967 --> 00:44:00,597 Then when everybody thought he was dead, he rattled them all off. 457 00:44:01,264 --> 00:44:02,390 Hello? 458 00:44:08,313 --> 00:44:10,940 Are you resting? Good. 459 00:44:11,733 --> 00:44:14,027 I think you should rest as much as you can. 460 00:44:17,030 --> 00:44:18,740 How's Sickan? 461 00:44:20,116 --> 00:44:22,452 Do you know if she likes it at the kennel? 462 00:44:23,453 --> 00:44:25,955 Hello? Mum? 463 00:44:26,998 --> 00:44:29,542 I haven't got any more coins. Hello? 464 00:44:48,978 --> 00:44:51,106 I'm going to tell her everything, 465 00:44:51,856 --> 00:44:54,359 When she's well again, I'll tell her everything. 466 00:45:00,657 --> 00:45:02,784 She'll see the funny side of it. 467 00:45:05,870 --> 00:45:07,914 All about Manne's green hair 468 00:45:08,039 --> 00:45:10,750 and the aeroplanes his grandfather builds. 469 00:45:10,875 --> 00:45:15,213 And about Fransson on the roof and all the crazy people here. 470 00:45:17,841 --> 00:45:20,218 She would have laughed. I know she would. 471 00:45:25,890 --> 00:45:29,310 - We'll have seven on this. - Seven blisters? 472 00:45:29,436 --> 00:45:33,022 Yes, it's a terrible shame, sitting here making blisters. 473 00:45:41,406 --> 00:45:44,200 Will you come with me after work? 474 00:45:44,868 --> 00:45:47,746 Good. It's important. I need you. 475 00:45:51,541 --> 00:45:53,084 But what am I supposed to do? 476 00:45:54,127 --> 00:45:55,295 Just come along. 477 00:45:55,420 --> 00:45:58,548 Make sure everything stays artistic, that's all. 478 00:46:01,718 --> 00:46:05,054 It's to be a sculpture of the Earth Mother, 479 00:46:05,722 --> 00:46:07,474 in the square. 480 00:46:07,932 --> 00:46:13,104 Of the Mother who gives life. Understand? 481 00:46:14,105 --> 00:46:16,149 The first Mother to give birth, 482 00:46:17,108 --> 00:46:21,237 raising her child upwards to the heavens. 483 00:46:27,619 --> 00:46:31,581 She lifts her baby straight from the womb... 484 00:46:33,833 --> 00:46:34,959 ...towards the sun. 485 00:46:36,669 --> 00:46:40,507 And it's this contact I want to show. 486 00:46:40,632 --> 00:46:44,636 Kind of like the source of love. 487 00:46:45,345 --> 00:46:46,846 You understand? 488 00:46:49,724 --> 00:46:52,685 You mean I'm supposed to be completely naked, sort of? 489 00:46:54,020 --> 00:46:55,688 Yes, of course. 490 00:47:00,735 --> 00:47:02,904 I think it could be good. 491 00:47:08,535 --> 00:47:13,915 Lift your right foot a little. And spread your legs a bit more. 492 00:47:16,543 --> 00:47:19,295 - Are you there, Ingemar? - Yeah. 493 00:47:23,675 --> 00:47:29,180 Raise your right leg a bit. Towards you. That's it. 494 00:47:29,264 --> 00:47:33,268 Listen. I've got a drawing. 495 00:47:33,393 --> 00:47:35,270 I think it's interesting. 496 00:47:37,230 --> 00:47:40,817 Good, then you understand what it's all about. 497 00:47:41,776 --> 00:47:44,070 But I want to compare it. 498 00:47:45,196 --> 00:47:47,198 It'll soon be finished, Ingemar. 499 00:47:50,785 --> 00:47:53,913 It's not like her. That's not Berit. 500 00:47:55,415 --> 00:47:57,417 It's not a portrait. 501 00:47:59,168 --> 00:48:01,212 It's a sculpture, you see. 502 00:48:01,296 --> 00:48:02,881 The lines are the important thing. 503 00:48:03,006 --> 00:48:05,049 The way the lines play. 504 00:48:08,177 --> 00:48:10,179 A little lower. 505 00:48:10,305 --> 00:48:11,347 Got it? 506 00:48:16,477 --> 00:48:20,148 - Thanks for your help. - What for? I didn't see anything. 507 00:48:20,231 --> 00:48:23,443 But it was all very artistic. You're a witness to that. 508 00:48:23,902 --> 00:48:25,695 How could I know that? 509 00:48:31,784 --> 00:48:32,952 How did she lie? 510 00:48:35,955 --> 00:48:38,082 About like this, I think. 511 00:48:42,837 --> 00:48:43,838 Naked? 512 00:48:46,966 --> 00:48:50,011 Completely naked? Didn't she have anything on? 513 00:48:58,311 --> 00:48:59,771 I see. 514 00:49:00,563 --> 00:49:01,898 How were her boobs? 515 00:49:03,608 --> 00:49:06,569 I don't know. I didn't look that close. 516 00:49:07,445 --> 00:49:08,488 No. 517 00:49:15,620 --> 00:49:17,372 You must have seen something. 518 00:49:20,083 --> 00:49:21,376 Not really. 519 00:49:32,428 --> 00:49:33,805 Yeah, I see. 520 00:49:44,190 --> 00:49:47,527 Well, I'll have to go along next time. He's not to be trusted. 521 00:49:47,652 --> 00:49:51,781 It's nothing. He doesn't bother her. He only thinks about the line play. 522 00:49:52,573 --> 00:49:54,242 Yeah, sure! 523 00:49:55,535 --> 00:49:57,286 Damn fraud! 524 00:50:00,790 --> 00:50:01,791 Turn it off! 525 00:50:08,673 --> 00:50:11,676 "And suddenly he lifted both hands and pulled her to him. 526 00:50:11,759 --> 00:50:14,721 At the first kiss, 527 00:50:14,846 --> 00:50:17,181 his lost heart had found peace 528 00:50:17,348 --> 00:50:21,352 and home at last." 529 00:50:22,020 --> 00:50:23,479 That was good, wasn't it? 530 00:50:24,605 --> 00:50:25,898 Not bad. 531 00:50:29,694 --> 00:50:31,487 Ingemar, we'll be late! 532 00:50:33,406 --> 00:50:34,407 Come on. 533 00:50:35,575 --> 00:50:38,619 Why should I go in there? I'm only in the way. 534 00:50:40,038 --> 00:50:41,539 What's wrong with that? 535 00:50:44,125 --> 00:50:46,335 There we are. 536 00:50:59,640 --> 00:51:01,434 Too close together. 537 00:51:01,559 --> 00:51:03,144 A little further apart. 538 00:51:07,690 --> 00:51:12,320 Down a bit. 539 00:51:18,326 --> 00:51:24,207 I want to catch the movement as you kiss the baby. 540 00:51:35,384 --> 00:51:40,640 No, the baby has to be on the way down to you. That's it. 541 00:52:02,411 --> 00:52:05,832 Are you all right, Ingemar? Are you all right? 542 00:52:08,918 --> 00:52:11,212 My God, Ingemar. 543 00:52:16,134 --> 00:52:18,928 I didn't know you were so curious. 544 00:52:24,892 --> 00:52:26,352 Did you see anything? 545 00:52:26,477 --> 00:52:28,604 Yeah. Everything. 546 00:52:30,648 --> 00:52:34,318 If you keep on like that, you'll never be confirmed, you know. 547 00:52:34,861 --> 00:52:37,405 If so, it was worth it. 548 00:52:53,796 --> 00:52:57,049 - No! - The others are changing. 549 00:52:57,133 --> 00:52:59,051 No, I don't want to. 550 00:53:23,951 --> 00:53:26,204 The round's over now, eh? 551 00:53:37,298 --> 00:53:40,343 - Will you help me? - Yeah. 552 00:53:58,611 --> 00:53:59,904 Great. Thanks. 553 00:54:00,029 --> 00:54:03,324 - Nobody saw, did they? - No, I don't think so. 554 00:54:11,040 --> 00:54:12,792 Too bad you're leaving. 555 00:54:14,627 --> 00:54:16,337 Too bad for the team. 556 00:54:22,343 --> 00:54:23,386 Come on! 557 00:54:23,469 --> 00:54:24,804 Last round, then. 558 00:54:25,721 --> 00:54:28,266 Come on! Come on! 559 00:54:36,565 --> 00:54:39,068 What are you doing? Box! 560 00:54:48,536 --> 00:54:49,787 Come here. 561 00:54:49,912 --> 00:54:52,290 Ingo's necking with Floyd Patterson. 562 00:54:58,462 --> 00:55:00,464 "And finally, 563 00:55:00,589 --> 00:55:05,886 a sexy, figure-hugging model, 564 00:55:06,012 --> 00:55:08,139 cut deep in the back..." 565 00:55:34,874 --> 00:55:35,875 Mum! 566 00:56:08,324 --> 00:56:10,951 - Hi. - Hi. 567 00:56:12,536 --> 00:56:13,579 Is Sickan here? 568 00:56:17,500 --> 00:56:18,751 Ingemar. 569 00:56:29,637 --> 00:56:31,639 Then my foot slipped. 570 00:56:31,722 --> 00:56:35,142 And I slipped down through the skylight. 571 00:56:35,267 --> 00:56:38,104 And I sort of flew down like an angel. 572 00:56:38,229 --> 00:56:41,565 I could have been killed, but I wasn't. 573 00:56:42,316 --> 00:56:45,361 I just got a few scratches on my back. 574 00:56:45,528 --> 00:56:47,279 And Berit came and... 575 00:57:06,340 --> 00:57:09,260 And then I... 576 00:57:11,804 --> 00:57:13,013 Are you listening? 577 00:57:14,515 --> 00:57:16,934 Yes, I'll just rest a bit. 578 00:57:19,520 --> 00:57:24,358 Yeah, well, after I fell down... 579 00:57:29,864 --> 00:57:31,449 After I fell down... 580 00:57:33,033 --> 00:57:36,203 Couldn't we read a bit instead? 581 00:57:37,872 --> 00:57:39,832 Have you got something to read? 582 00:57:49,633 --> 00:57:52,678 - How was she? - Fine. 583 00:57:53,637 --> 00:57:55,723 She just reads a bit too much. 584 00:57:56,265 --> 00:57:58,934 I think she gets tired from reading. 585 00:58:01,520 --> 00:58:05,149 All alone with two kids. Of course she gets tired. 586 00:58:11,405 --> 00:58:15,409 It was nice for your mum to get rid of you two for a while. 587 00:58:15,534 --> 00:58:17,369 Wasn't it? 588 00:58:29,715 --> 00:58:31,717 In fact, I've been kind of lucky. 589 00:58:32,259 --> 00:58:34,220 I mean, compared to others. 590 00:58:34,970 --> 00:58:36,472 You have to compare. 591 00:58:36,597 --> 00:58:39,058 So you can get a little distance from things. 592 00:58:40,142 --> 00:58:41,560 Like Laika. 593 00:58:42,728 --> 00:58:46,232 She really must have seen things in perspective. 594 00:58:47,233 --> 00:58:49,443 It's important to keep a certain distance. 595 00:59:04,458 --> 00:59:08,170 I think about that guy who tried to set a world record 596 00:59:08,295 --> 00:59:10,881 for jumping over buses with a motorcycle. 597 00:59:12,174 --> 00:59:14,218 He lined up 31 buses. 598 00:59:15,177 --> 00:59:18,472 If he'd left it at 30, maybe he would have survived. 599 00:59:48,460 --> 00:59:50,254 Move it, for God's sake! 600 00:59:50,796 --> 00:59:55,175 What the hell are you standing there for? 601 00:59:55,801 --> 00:59:58,095 Move it, for God's sake! 602 01:00:07,771 --> 01:00:11,233 Just think, missing the world record by one bus. 603 01:00:11,358 --> 01:00:12,943 The last one. 604 01:00:14,069 --> 01:00:16,405 He just touched it with his back wheel. 605 01:00:24,163 --> 01:00:25,706 Go away! 606 01:00:30,252 --> 01:00:32,630 Bloody kids! 607 01:01:18,926 --> 01:01:23,305 - But she's part of the family, too. - We can't take care of any dogs. 608 01:01:23,430 --> 01:01:27,685 - But I want to know where she is. - Come now. In here. 609 01:01:39,530 --> 01:01:40,739 Was it good? 610 01:01:54,920 --> 01:01:56,880 But he seems completely nuts. 611 01:01:57,339 --> 01:01:59,758 You have to say "no" sometimes. 612 01:02:00,509 --> 01:02:02,886 Why should you always be the one to look after him? Tell me that. 613 01:02:03,011 --> 01:02:04,012 Who else is there? 614 01:02:04,138 --> 01:02:06,807 - He's got a father, hasn't he? - He's halfway around the world. 615 01:02:06,932 --> 01:02:09,059 Make him come home and take care of his kid. 616 01:02:09,184 --> 01:02:11,228 But he can't come home, not now! 617 01:02:11,353 --> 01:02:14,148 Shall we throw them out on the streets? 618 01:02:31,582 --> 01:02:35,043 I want to buy some grapes. I forgot to buy grapes. 619 01:02:35,127 --> 01:02:37,004 We don't have time for that now. 620 01:02:42,509 --> 01:02:44,845 Can't we go to the shop downstairs? 621 01:02:44,970 --> 01:02:48,849 Stop it. They don't have grapes. 622 01:02:53,896 --> 01:02:55,814 Sit down here for a moment. 623 01:02:58,317 --> 01:03:00,569 You can take off your jackets. 624 01:03:12,956 --> 01:03:14,374 Take off your jacket. 625 01:03:22,841 --> 01:03:26,637 What the hell? Why don't you take it off? 626 01:03:30,974 --> 01:03:33,185 Get yourself together, for God's sake! 627 01:03:39,358 --> 01:03:40,734 Such a cry-baby. 628 01:03:41,485 --> 01:03:43,237 Can't you hold anything in? 629 01:03:44,446 --> 01:03:45,572 Get it together! 630 01:03:45,697 --> 01:03:47,950 OK. Ingemar first. 631 01:04:23,652 --> 01:04:25,821 What a nice jacket you've got. 632 01:04:32,452 --> 01:04:33,620 Is it nylon? 633 01:04:43,046 --> 01:04:44,381 Is it warm? 634 01:04:55,475 --> 01:04:58,270 It's a good thing to have reflector bands. 635 01:05:06,528 --> 01:05:09,364 Smart to buy a jacket with reflectors. 636 01:05:25,088 --> 01:05:27,299 Your mother should rest a bit now. 637 01:05:31,136 --> 01:05:35,057 Mum, what would you like for Christmas? 638 01:05:42,022 --> 01:05:44,024 I don't know. 639 01:05:44,149 --> 01:05:47,277 You can have whatever you like. I've got money. 640 01:05:52,157 --> 01:05:54,284 Whatever I like. 641 01:05:59,581 --> 01:06:01,667 You can think of something. 642 01:06:04,294 --> 01:06:06,463 You know what I want. 643 01:06:09,257 --> 01:06:10,926 You know. 644 01:06:17,724 --> 01:06:22,896 - I know. I know exactly. - Erik! 645 01:06:34,199 --> 01:06:35,826 We can share. 646 01:06:35,951 --> 01:06:38,620 Half each. Is that OK? 647 01:06:47,337 --> 01:06:49,965 Have you seen those new toasters 648 01:06:50,090 --> 01:06:52,384 where the bread jumps up by itself? 649 01:06:56,638 --> 01:06:58,724 Don't you think that's what she wants? 650 01:07:04,771 --> 01:07:07,274 Just forget toasters. 651 01:07:12,738 --> 01:07:14,531 I'll buy it myself, then. 652 01:07:15,949 --> 01:07:18,535 I'll buy it myself, then, you cheap bastard. 653 01:07:18,702 --> 01:07:20,328 She's going to die. 654 01:07:20,829 --> 01:07:22,247 Don't you understand? 655 01:07:31,548 --> 01:07:32,758 You're lying! 656 01:07:53,904 --> 01:07:55,405 That seems good. 657 01:07:55,530 --> 01:07:57,240 You mean one of these? 658 01:07:57,365 --> 01:07:58,742 No, not that. 659 01:07:59,701 --> 01:08:02,871 - Why not? - No, I don't like it. 660 01:08:03,914 --> 01:08:05,082 Why not? 661 01:08:05,832 --> 01:08:08,627 No, it'll just make her nervous. 662 01:08:13,590 --> 01:08:18,261 But you have to watch that one all the time. Remember, she's sick. 663 01:08:18,386 --> 01:08:20,097 Look at this one. 664 01:08:22,516 --> 01:08:24,935 If you move this down... 665 01:08:26,728 --> 01:08:29,648 the slice of bread turns over by itself. 666 01:08:31,566 --> 01:08:32,692 Hi. 667 01:08:35,320 --> 01:08:37,572 Ingemar, I'd like to talk to you. 668 01:08:38,490 --> 01:08:39,783 Alone. 669 01:08:56,550 --> 01:08:59,052 I think about that guy 670 01:08:59,177 --> 01:09:02,556 who cut across the field in the sports arena. 671 01:09:03,557 --> 01:09:05,976 He got a javelin right through his chest. 672 01:09:06,810 --> 01:09:08,812 Right through the chest. 673 01:09:09,646 --> 01:09:12,023 He must have been very surprised. 674 01:09:39,176 --> 01:09:42,888 We'll probably play Algutsboda first. 675 01:09:43,013 --> 01:09:47,058 I'll keep you at right-forward in the first matches, 676 01:09:47,225 --> 01:09:50,854 and then move you to centre and bring Saga back. 677 01:09:51,730 --> 01:09:56,193 I've had an awful season. I never let in so many goals in my life. 678 01:09:56,318 --> 01:09:58,778 Practically every ball went in. I don't know what's wrong with me. 679 01:10:00,447 --> 01:10:04,618 There's been talk about Leif, the bus driver, replacing me as goalie. 680 01:10:05,327 --> 01:10:07,120 He can't stop one ball. 681 01:10:07,245 --> 01:10:11,416 A pigeon-toed guy can't play goalie. 682 01:10:19,174 --> 01:10:21,301 And you know that artist? 683 01:10:21,426 --> 01:10:23,094 He's become world-famous. 684 01:10:23,720 --> 01:10:24,804 It's true. 685 01:10:24,930 --> 01:10:29,142 He's had an exhibition of nude ladies in America. 686 01:10:51,873 --> 01:10:54,334 They're Greeks. They rent the whole bottom floor. 687 01:10:58,380 --> 01:11:01,174 They're going to take a couple of rooms up here in our place too. 688 01:11:01,758 --> 01:11:04,469 The house belongs to the gasworks, so we can't do much about it. 689 01:11:10,392 --> 01:11:12,102 We can work on that all summer. 690 01:11:12,978 --> 01:11:14,062 Right? 691 01:11:22,988 --> 01:11:25,657 What did Mr Arvidsson die of? 692 01:11:28,535 --> 01:11:30,161 Well, he was old. 693 01:11:32,789 --> 01:11:34,499 Finally, he couldn't eat. 694 01:11:43,008 --> 01:11:44,217 Shall we play it again? 695 01:12:22,672 --> 01:12:25,675 Ingemar? Bare boobs. 696 01:12:31,181 --> 01:12:33,183 Where's Mrs Arvidsson? 697 01:12:33,767 --> 01:12:36,311 She moved. She lives by the school now. 698 01:12:38,980 --> 01:12:41,191 Oh, yeah. I have to tell you. 699 01:12:43,276 --> 01:12:45,445 With those Greeks here, it's a bit crowded. 700 01:12:54,704 --> 01:12:58,416 So I thought you could live with her, Mrs Arvidsson. 701 01:13:00,418 --> 01:13:02,003 She's alone now, 702 01:13:03,963 --> 01:13:05,965 so you can keep each other company. 703 01:13:09,427 --> 01:13:11,471 You'll just sleep there, of course. 704 01:13:12,263 --> 01:13:16,267 You'll be eating here. And you can be here in the evenings. 705 01:13:16,851 --> 01:13:20,605 You know, we'll be together all day long. 706 01:13:28,238 --> 01:13:30,031 Ingemar! 707 01:13:35,537 --> 01:13:36,746 Here. 708 01:13:49,426 --> 01:13:51,719 - Have you seen Ingemar? - No. 709 01:14:09,028 --> 01:14:10,697 You feel warmer now? 710 01:14:14,909 --> 01:14:19,205 You should see the sculpture. It's just the maquette. 711 01:14:19,330 --> 01:14:21,541 It'll be raised on Kalmar's main square. 712 01:14:22,500 --> 01:14:25,086 A lot of things will be rising up there. 713 01:14:27,964 --> 01:14:29,048 Ingemar. 714 01:14:35,388 --> 01:14:37,348 Take it easy. 715 01:14:40,393 --> 01:14:43,646 Take it easy now, Ingemar. 716 01:14:45,064 --> 01:14:47,150 I want to bring Sickan here. 717 01:14:51,112 --> 01:14:52,697 Sickan? 718 01:15:01,122 --> 01:15:04,459 Good, Ingemar. She'll be happy. 719 01:15:05,084 --> 01:15:08,421 - Will you phone Mr Sandberg? - Sure. 720 01:15:10,924 --> 01:15:13,593 Maybe Sickan can live in the summer house. 721 01:15:19,432 --> 01:15:21,392 Sleep well, Ingemar. See you tomorrow. 722 01:15:21,476 --> 01:15:22,977 - Bye. - Bye. 723 01:15:26,940 --> 01:15:30,318 At least my husband's bed can be used right away. 724 01:15:31,528 --> 01:15:33,071 Good. 725 01:15:35,448 --> 01:15:38,243 But it was heavy to move. 726 01:15:40,119 --> 01:15:44,082 Four men from the gasworks 727 01:15:44,207 --> 01:15:45,959 helped me move. 728 01:15:48,002 --> 01:15:51,047 It was a good thing, too, 729 01:15:51,172 --> 01:15:53,299 since I had to move right away. 730 01:15:56,302 --> 01:15:59,013 What a mess things are here. 731 01:16:01,057 --> 01:16:03,685 It's good to have some company. 732 01:16:04,852 --> 01:16:08,690 You and I will have to stick together, 733 01:16:08,815 --> 01:16:11,609 since things are the way they are. 734 01:16:19,242 --> 01:16:21,286 Life is hard sometimes. 735 01:16:24,080 --> 01:16:26,791 It's not easy to be left alone. 736 01:16:35,800 --> 01:16:39,596 It's strange how I can't stop thinking about Laika. 737 01:16:40,847 --> 01:16:42,765 People shouldn't think so much. 738 01:16:43,891 --> 01:16:47,520 "Time heals all wounds," Mrs Arvidsson says. 739 01:16:49,731 --> 01:16:51,899 Mrs Arvidsson says some wise things. 740 01:16:53,359 --> 01:16:55,111 You have to try to forget. 741 01:16:56,404 --> 01:16:57,447 Ingemar. 742 01:17:08,333 --> 01:17:10,126 We're in the same class. 743 01:17:16,090 --> 01:17:18,426 Hello. I almost forgot. 744 01:17:21,429 --> 01:17:22,930 Where's Ingemar? 745 01:17:24,140 --> 01:17:25,850 Hi, Saga. 746 01:17:25,975 --> 01:17:27,852 We bought a TV. Come on up and watch. 747 01:17:27,977 --> 01:17:29,354 Double or Nothing is on. 748 01:17:29,520 --> 01:17:32,065 It starts in five minutes, so hurry up. Come on. 749 01:17:35,526 --> 01:17:37,153 Come on. 750 01:17:37,236 --> 01:17:40,948 You can come up and watch if you like. 751 01:17:45,828 --> 01:17:49,624 Now you'll see, Mother. You can win 10,000. 752 01:17:49,749 --> 01:17:51,292 A lot of money. 753 01:17:52,627 --> 01:17:54,170 Go on in. 754 01:17:56,381 --> 01:17:58,549 Come in. Cookie? 755 01:18:02,011 --> 01:18:04,806 There could be something wrong with the airwaves. 756 01:18:08,976 --> 01:18:12,397 There he is. Ulla, what's his name? 757 01:18:16,651 --> 01:18:18,319 They sit in soundproof cages. 758 01:18:19,070 --> 01:18:21,155 I'm going to get my dog here. 759 01:18:22,240 --> 01:18:23,366 When? 760 01:18:23,449 --> 01:18:27,078 I don't know. As soon as possible. 761 01:18:28,955 --> 01:18:30,581 She's at a kennel. 762 01:18:31,582 --> 01:18:33,000 Still? 763 01:18:36,671 --> 01:18:39,674 Uncle, did you phone about Sickan? 764 01:18:42,969 --> 01:18:47,473 - Did you phone about Sickan? - No, I didn't have time yet. 765 01:18:48,766 --> 01:18:50,268 But you have to do it. 766 01:18:50,351 --> 01:18:51,644 Sure, sure. 767 01:18:52,228 --> 01:18:53,813 There's the judge. 768 01:18:55,106 --> 01:18:57,191 When are you going to phone? 769 01:19:03,239 --> 01:19:05,241 Could there be a loose connection? 770 01:19:15,626 --> 01:19:19,213 - I've got a present for you. - Yeah? What is it? 771 01:19:19,297 --> 01:19:20,631 You'll see. 772 01:19:24,844 --> 01:19:28,306 You can have them. I've got new ones. 773 01:19:28,389 --> 01:19:29,682 Thanks. 774 01:19:33,561 --> 01:19:35,772 You want to try them out? 775 01:19:38,858 --> 01:19:39,942 Good! 776 01:19:40,902 --> 01:19:42,111 Come on. 777 01:19:43,237 --> 01:19:46,282 No, I'm tired. Let's rest a bit. 778 01:19:59,003 --> 01:20:03,174 - How do they feel? - All right. 779 01:20:14,268 --> 01:20:15,686 I've grown. 780 01:20:21,317 --> 01:20:23,778 I don't think we can cover them up anymore. 781 01:20:28,032 --> 01:20:30,159 This will be the end of soccer for me. 782 01:20:32,912 --> 01:20:36,999 - You can still play. That's nothing. - But look for yourself. 783 01:20:46,801 --> 01:20:49,011 Look! Can't you see? 784 01:20:56,310 --> 01:20:57,436 You've grown, too, right? 785 01:21:00,857 --> 01:21:01,941 Have you? 786 01:21:09,574 --> 01:21:10,950 Do you want to feel them? 787 01:21:12,994 --> 01:21:14,245 No, thanks. 788 01:21:15,580 --> 01:21:17,164 Come on. Round three! 789 01:21:18,583 --> 01:21:20,334 Damn coward. 790 01:21:20,459 --> 01:21:23,713 Have you grown up then, eh? Have you? 791 01:21:24,297 --> 01:21:26,424 - I want to see! - Never! 792 01:21:26,507 --> 01:21:29,468 Show me! 793 01:21:30,887 --> 01:21:32,430 Are you crazy? 794 01:21:33,598 --> 01:21:34,974 I showed you. 795 01:21:37,935 --> 01:21:40,730 What's the matter? You need tweezers to take it out? 796 01:21:42,857 --> 01:21:44,984 Or have you pissed yourself? 797 01:21:45,443 --> 01:21:47,361 That's it, you've pissed yourself. 798 01:21:52,325 --> 01:21:54,160 Keep them. 799 01:21:59,707 --> 01:22:01,876 Come on, Fransson. It's not worth it. 800 01:22:02,001 --> 01:22:06,005 - Knock it off! - Come on, Fransson. 801 01:22:42,124 --> 01:22:45,503 "Can you come to my party on Saturday?" 802 01:23:11,404 --> 01:23:12,613 Ingemar! 803 01:23:13,197 --> 01:23:15,491 We don't throw paper notes about in this class. 804 01:24:04,999 --> 01:24:06,125 Ingemar. 805 01:24:12,173 --> 01:24:13,716 Want to see my room? 806 01:24:30,649 --> 01:24:32,818 How nice it feels. 807 01:24:34,653 --> 01:24:36,655 I thought it would be more stubbly. 808 01:24:58,969 --> 01:25:00,763 Is he an idol of yours? 809 01:25:02,389 --> 01:25:03,891 What the hell are you doing? 810 01:25:05,184 --> 01:25:06,352 Are you crazy? 811 01:25:09,855 --> 01:25:11,273 Let him go! 812 01:25:13,526 --> 01:25:14,568 Ingemar, come on. 813 01:25:15,236 --> 01:25:17,780 - Get out of here. Let go of me! - Stop it. 814 01:25:17,905 --> 01:25:19,532 I said let go. 815 01:25:26,914 --> 01:25:29,542 What the hell are you doing? Let go! 816 01:25:31,502 --> 01:25:32,711 You're nuts! 817 01:25:33,379 --> 01:25:35,297 Do you want to fight? 818 01:25:51,605 --> 01:25:52,731 Shut up. 819 01:25:52,898 --> 01:25:56,610 Round one. Ingemar Johansson versus Floyd Patterson. 820 01:26:03,534 --> 01:26:05,119 Just box! 821 01:26:06,036 --> 01:26:07,454 Box, for God's sake. 822 01:26:12,126 --> 01:26:14,003 Not under the belt. 823 01:26:14,795 --> 01:26:16,922 That's not where the belt is. 824 01:26:17,756 --> 01:26:21,093 - Hit her belt! - Saga, what's under your belt? 825 01:26:23,470 --> 01:26:25,514 Her bombs may explode. 826 01:26:28,517 --> 01:26:30,269 End of the round. 827 01:26:38,402 --> 01:26:40,404 What are you supposed to be? 828 01:26:41,322 --> 01:26:42,531 Your dog? 829 01:26:45,451 --> 01:26:47,077 It's dead. Don't you know that? 830 01:26:49,997 --> 01:26:52,166 Round two. 831 01:27:21,946 --> 01:27:22,988 Ingemar. 832 01:27:29,954 --> 01:27:32,748 Keep up the tension, you bastards. 833 01:28:13,622 --> 01:28:16,125 It's important to compare. 834 01:28:17,001 --> 01:28:19,128 Just think about a dog like Laika. 835 01:28:20,129 --> 01:28:24,049 They must have known from the start they'd never get her down again. 836 01:28:25,301 --> 01:28:27,219 They knew she'd die. 837 01:28:28,012 --> 01:28:30,306 They just killed her. 838 01:28:49,533 --> 01:28:51,035 Anybody there? 839 01:29:05,549 --> 01:29:07,634 Is that you, Ingemar? 840 01:29:13,724 --> 01:29:16,643 Don't be so childish. Open the door. 841 01:29:27,196 --> 01:29:28,781 Open the door now. 842 01:29:30,866 --> 01:29:32,743 Open the door, Ingemar. 843 01:29:37,873 --> 01:29:39,416 Ulla. 844 01:30:24,795 --> 01:30:26,588 You can sleep here, then. 845 01:30:31,301 --> 01:30:33,637 I'll leave some hot chocolate and a blanket 846 01:30:33,762 --> 01:30:35,889 and breakfast for tomorrow. 847 01:30:38,892 --> 01:30:40,644 Good night. 848 01:32:51,942 --> 01:32:53,986 You knew it all along, right? 849 01:32:58,949 --> 01:33:01,410 Ingemar, I couldn't tell you. 850 01:33:03,120 --> 01:33:05,080 I wanted to tell her. 851 01:33:14,548 --> 01:33:16,091 What? 852 01:33:18,343 --> 01:33:21,179 I didn't kill her. 853 01:33:25,434 --> 01:33:28,437 Say I didn't kill her. 854 01:33:32,733 --> 01:33:37,112 No, no, it wasn't you. 855 01:33:42,034 --> 01:33:44,494 Why didn't you want me? 856 01:33:45,495 --> 01:33:46,580 Mum. 857 01:33:47,914 --> 01:33:50,208 Why didn't you want me? 858 01:33:58,634 --> 01:34:02,596 Fransson has climbed down, Ingemar. 859 01:34:04,264 --> 01:34:07,851 He's going for a swim. Come on and see. 860 01:34:23,116 --> 01:34:25,619 Fransson climbed down! He's going swimming! 861 01:34:27,454 --> 01:34:29,748 Shall we go and watch Fransson swim? 862 01:34:36,004 --> 01:34:37,673 Go away, I said. 863 01:34:38,382 --> 01:34:40,842 Get out, Fransson. The roof's leaking. 864 01:34:46,014 --> 01:34:49,518 I won't come out until you go away. 865 01:34:51,103 --> 01:34:53,563 Did you put out a fishing line? 866 01:35:00,278 --> 01:35:03,115 - Where did he go? - He sank. 867 01:35:06,076 --> 01:35:08,412 Christ! Help him! 868 01:35:08,537 --> 01:35:09,746 Fransson! 869 01:35:14,126 --> 01:35:17,003 Look! There he is! 870 01:35:26,304 --> 01:35:28,140 Go away, I said. 871 01:35:28,306 --> 01:35:29,725 Can't you leave me in peace? 872 01:35:35,439 --> 01:35:37,274 Fransson, come on out. 873 01:35:37,357 --> 01:35:40,360 Leave me alone! 874 01:35:50,454 --> 01:35:53,206 I was trying to get away, and you pulled me out. 875 01:36:03,258 --> 01:36:07,095 - You have to warm up now. - Be sensible. 876 01:36:07,220 --> 01:36:10,724 I don't want to be sensible. I want to be left in peace. 877 01:36:12,934 --> 01:36:14,311 We thought you'd drowned. 878 01:36:14,436 --> 01:36:19,357 Just leave me alone. 879 01:36:19,483 --> 01:36:21,735 - You're frozen. - Let me be. 880 01:36:21,860 --> 01:36:25,280 You need a blanket. You have to get warm. 881 01:37:20,460 --> 01:37:23,380 - Where are you going for the match? - I don't know. 882 01:37:26,341 --> 01:37:29,219 - Are you ready up there? - No, wait. 883 01:37:29,344 --> 01:37:31,304 You can come to my place. 884 01:37:32,973 --> 01:37:34,975 OK, come on, then. 885 01:37:36,393 --> 01:37:37,686 Good-bye! 886 01:37:44,150 --> 01:37:46,111 Look, that's Berit. 887 01:37:59,374 --> 01:38:02,085 Wasn't that supposed to be put up in Kalmar? 888 01:38:02,210 --> 01:38:05,547 They didn't want it. It was too naked for them. 889 01:38:11,887 --> 01:38:14,097 OK, Grandpa. Let's go! 890 01:39:01,227 --> 01:39:03,647 The fight's starting! 891 01:39:18,620 --> 01:39:23,833 And Ingemar blocks a left from Floyd and counters with a right. 892 01:39:23,959 --> 01:39:28,254 Floyd staggers. He's down! 893 01:39:29,673 --> 01:39:32,050 Did he knock him down? 894 01:39:32,467 --> 01:39:34,010 Ssh, be quiet! 895 01:39:36,179 --> 01:39:37,472 He's out. 896 01:39:38,223 --> 01:39:40,558 It has to be a knockout. 897 01:39:47,440 --> 01:39:49,734 He's up again, but it's all over. 898 01:39:58,660 --> 01:40:01,788 The referee stops the match. 899 01:40:06,126 --> 01:40:08,169 We won! 900 01:40:11,548 --> 01:40:14,009 Hurrah Sweden! 901 01:40:21,766 --> 01:40:24,644 Ingemar didn't let us down. 902 01:40:29,190 --> 01:40:33,737 It's wonderful that all of you at home can hear this. 903 01:41:39,010 --> 01:41:42,430 Can you say hello to everybody rooting for you back home? 904 01:41:42,555 --> 01:41:47,310 I want to say hello to everybody listening at home. 905 01:41:47,393 --> 01:41:50,939 This is a great moment, and I hope you all feel the same. 906 01:41:51,731 --> 01:41:52,982 Good-bye. 59282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.