All language subtitles for Maou.Gakuin.no.Futekigousha.S02E05.AioFilm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,270 --> 00:00:10,570 ارواح تجسم شایعات .و افسانه‌هایی هستن که بر اساسشون تشکیل شدن 2 00:00:11,610 --> 00:00:16,070 مثل این می‌مونه که توسط شخصیت‌های .خلق شده توسط فرهنگ شیطانی و انسانی تسخیر بشی 3 00:00:16,280 --> 00:00:20,950 تسخیر؟ میسا ایلیوروگو چیزی .بیش‌تر از تجسم موقت من نیست 4 00:00:20,950 --> 00:00:23,620 .من آوُس دیلهویا هستم 5 00:00:23,620 --> 00:00:26,210 کسی که دلیهید رو ،به قلمرو سطنتی تبدیل می‌کنه 6 00:00:26,210 --> 00:00:28,630 .و جهان رو اون‌طور که باید حکمرانی می‌کنه 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,260 ،در نهایت ...ارباب شیاطین آنوس ولدیگود 8 00:00:32,920 --> 00:00:37,000 ...ای ارباب ستمگر نخاله ...باید تو رو نابود کنم 9 00:00:37,000 --> 00:00:37,010 مترجمان BlackNava Memento رسانه آیوفیلم تقدیم میکند ...ای ارباب ستمگر نخاله ...باید تو رو نابود کنم 10 00:00:37,010 --> 00:00:49,000 رسانه آیوفیلم تقدیم میکند مترجمان BlackNava Memento 11 00:02:07,770 --> 00:02:07,980 05 دوراهی سلطنتی و دورگه بودن 12 00:02:07,980 --> 00:02:10,560 ...معمای پیچیده‌ای به نظر می‌رسید 05 دوراهی سلطنتی و دورگه بودن 13 00:02:10,560 --> 00:02:10,810 05 دوراهی سلطنتی و دورگه بودن 14 00:02:10,810 --> 00:02:12,190 ،ولی حالا که بهش فکر می‌کنم... .جواب خیلی ساده بود 05 دوراهی سلطنتی و دورگه بودن 15 00:02:12,190 --> 00:02:13,020 ،ولی حالا که بهش فکر می‌کنم... .جواب خیلی ساده بود 16 00:02:13,610 --> 00:02:15,440 .اون نبرد فکری با زیک 17 00:02:15,820 --> 00:02:20,610 هدفش این بود منو از کشف .هویت فرزند خدا دور کنه 18 00:02:20,870 --> 00:02:25,370 ،این حق رو داشت که دروغ بگه .پس من باید می‌فهمیدم درمورد چه چیزی می‌خواد دروغ بگه 19 00:02:25,370 --> 00:02:29,750 که یعنی سعی داشت در وهله اول .حقیقت رو بدون دروغ گفتن پنهان کنه 20 00:02:31,830 --> 00:02:35,670 ،به عنوان ارباب شیاطین ستمگر .تو دارای چشمان شیطانی نابودگر هستی 21 00:02:37,720 --> 00:02:41,760 ،نه تنها یک شیطان اصیل هستی .بلکه یک نیمه-روح، نیمه-شیطانی 22 00:02:41,760 --> 00:02:42,720 ...و 23 00:02:44,600 --> 00:02:46,770 .می‌دونم اسمت چیه 24 00:02:47,180 --> 00:02:49,190 .در طی اون نبرد، طعمه‌ش کردم 25 00:02:49,520 --> 00:02:54,020 با خاطرات دروغینی که .زیک درون خودش کاشته بود 26 00:02:54,480 --> 00:02:58,780 ،سریع طعمه‌ها رو می‌گرفت .و عکس‌العمل‌هاش بهم فهموند که درست احساس می‌کردم 27 00:02:59,360 --> 00:03:01,320 ،و درست قبل از این که جون خودشو بگیره 28 00:03:01,320 --> 00:03:04,660 خاطرات ساختگی رو .داخل خودش جای داد 29 00:03:05,330 --> 00:03:09,870 و این باعث شد این‌طور به نظر برسه که .همه‌ی جواب‌ها در اون نبرد نادرست بودن 30 00:03:09,870 --> 00:03:15,670 و من هیچوقت از هویت فرزند خدا .با خبر نمی‌شم... حداقل تو این‌جور فکر می‌کردی 31 00:03:16,130 --> 00:03:20,760 انگیزه واقعیت از حمله به ملهیس .به تعویق انداخت پخش جادویی بود 32 00:03:21,340 --> 00:03:24,140 اگر اخبار مبتنی بر جعلی بودن ...آوس دیلهویا پخش می‌شد 33 00:03:24,300 --> 00:03:26,310 .جون سالم به در نمی‌بردی... 34 00:03:27,470 --> 00:03:31,060 هدف گراد و پادشاه ارواح ،در خطر قرار دادن میسا بودن 35 00:03:31,060 --> 00:03:35,730 بعلاوه بیدار کردن شکل اصلیش به صورت غیرارادی، درست می‌گم؟ 36 00:03:35,730 --> 00:03:38,690 .دیگه دیره واسه فهمیدن قضیه 37 00:03:38,690 --> 00:03:43,740 تا الان، تمامی شیاطین دیلهید .منو به عنوان ارباب شیاطین قبول کردن 38 00:03:43,990 --> 00:03:46,620 .دیره؟ این‌طور فکر نمی‌کنم 39 00:03:46,910 --> 00:03:48,990 چیزی که تو دنبالشی .شمشیر جادویی نابودگره 40 00:03:49,330 --> 00:03:55,380 تنها دلیلی که هنوز نکشتیم اینه که .به زمان بیش‌تری برای به دست آوردنش نیاز داری 41 00:03:55,540 --> 00:03:57,670 چرا دهنتو نمی‌بندی، ای ابله؟ 42 00:04:01,170 --> 00:04:06,220 .چقدر مضحک، آنوس .همه‌ی قدرتت رو از دست دادی 43 00:04:06,350 --> 00:04:08,930 .به یه شیطان حقیر تبدیل شدی 44 00:04:11,060 --> 00:04:13,060 .خیالاتی نشو، دغلکار 45 00:04:13,060 --> 00:04:17,400 ،مهم نیست چیو ازم بگیری .در نهایت من خودم می‌مونم 46 00:04:17,650 --> 00:04:20,730 .برو و در رویای شیرین شکوهمندت غرق شو 47 00:04:20,730 --> 00:04:23,320 .تا زمانی که ارباب شیاطین برحق برگرده 48 00:04:27,910 --> 00:04:28,990 .حفاظ 49 00:04:28,990 --> 00:04:30,160 .این‌طور به نظر می‌آد 50 00:04:30,490 --> 00:04:32,750 .نمی‌شه تلپورت کرد 51 00:04:33,040 --> 00:04:35,830 ،این قدرت جادویی .خیلی مرگباره 52 00:04:35,830 --> 00:04:36,880 !آنوس-ساما 53 00:04:38,340 --> 00:04:40,340 ...اون پخش جادویی 54 00:04:40,340 --> 00:04:43,800 میسا به ارباب شیاطین جعلی تبدیل شده؟ 55 00:04:43,800 --> 00:04:45,380 .این‌طور نیست که به اون تبدیل شده باشه 56 00:04:46,010 --> 00:04:47,890 ،از بدو شروع 57 00:04:47,890 --> 00:04:51,810 نیمی از میسا از شایعات و .افسانه‌های آوس دیلهوی ساخته شده بود 58 00:04:54,810 --> 00:04:57,270 .من... کسی بودم که گسترشش داد 59 00:04:58,310 --> 00:05:01,860 به خاطر این که ...اون ارباب جعلی رو درست کردم، اون 60 00:05:04,280 --> 00:05:06,660 .الان وقت درگیر شدن با گذشته نیست 61 00:05:07,160 --> 00:05:10,910 دیر یا زود باید .آوس دیلهویا رو شکست بدیم 62 00:05:10,910 --> 00:05:12,120 .حق با توئه 63 00:05:12,910 --> 00:05:16,000 .سلطنت ‌طلبای افرادی احتمالا ازش پیروی کنن 64 00:05:16,330 --> 00:05:18,790 ،در شرایط فعلی .شیاطین دورگه در خطرن 65 00:05:19,130 --> 00:05:23,210 ولی... آوس دیلهویا نیمی از میسا رو تشکیل می‌ده، درسته؟ 66 00:05:24,420 --> 00:05:27,640 ،اگه اون نیمه طوریش بشه .میسا جونش به خطر می‌افته 67 00:05:27,930 --> 00:05:29,640 .به بیماری روح مبتلا می‌شه 68 00:05:29,930 --> 00:05:34,850 نگران نباشید. باید راهی پیدا کنیم که .میسا رو نجات بدیم و آوس رو نابود کنیم 69 00:05:36,100 --> 00:05:39,860 .همچین چیزی برای من غیرممکن نیست 70 00:05:40,190 --> 00:05:43,610 ،درسته. 2 هزار سال پیش .تنها کاری که کردم تسلیم شدن بود 71 00:05:44,570 --> 00:05:46,490 ،ولی این بار .هیچ چیزی رو تسلیم نمی‌کنم 72 00:05:51,490 --> 00:05:54,200 پس نمی‌خوای بذاری از این‌جا بریم بیرون، انیونین؟ 73 00:05:54,200 --> 00:05:59,250 منو ببخشید. نمی‌تونم اجازه بدم .به فرزند لنو صدمه‌ بزنید 74 00:05:59,580 --> 00:06:02,040 .این یه پلیه‌ی درجه یکه 75 00:06:02,040 --> 00:06:06,880 ،تا وقتی این کلاس رو تموم نکنید .از این خارج نمی‌شید 76 00:06:07,050 --> 00:06:11,430 ،منظورتو می‌فهمم .ولی نمی‌تونم خودمو مجاب به انجامش کنم 77 00:06:12,010 --> 00:06:17,060 فایده نداره. خشونت در این دنیا .به شدت ممنوع شده‌ست 78 00:06:17,270 --> 00:06:19,850 .خشونت منو دست کم نگیر 79 00:06:20,650 --> 00:06:24,690 .بیهوده‌ست وقتتو تلف نکن ــــ 80 00:06:25,110 --> 00:06:26,320 چطور ممکنه...؟ 81 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 .عجله کنید 82 00:06:34,660 --> 00:06:36,540 .آنوس ولدیگود 83 00:06:39,040 --> 00:06:40,790 تویی نیگیت؟ - کیه؟ - 84 00:06:41,080 --> 00:06:43,630 .زیردستام از 2 هزار سال پیش 85 00:06:43,630 --> 00:06:45,750 .ظاهرا ناپدید شده بودن 86 00:06:45,750 --> 00:06:48,550 ...من از دستور شما اطاعت می‌کنم، و 87 00:06:48,920 --> 00:06:49,930 !اون ریشه رو ازت می‌گیرم... 88 00:06:55,510 --> 00:06:57,730 ایگس، لینا چطوره؟ 89 00:06:57,730 --> 00:06:58,730 .جاش امنه 90 00:06:59,060 --> 00:07:02,150 بقیه رو هم از طلسم ناپدیدسازی .نجات دادم 91 00:07:02,150 --> 00:07:03,230 ...اگرچه 92 00:07:03,440 --> 00:07:06,070 .اوضاع الان خیلی پیچیده شده 93 00:07:06,070 --> 00:07:10,740 مثل این که فرزند خدا زیردستات رو .تصاحب کرده 94 00:07:10,740 --> 00:07:13,450 نیمی از شیاطین .همین الان تو راه دلزگیدن 95 00:07:13,870 --> 00:07:15,740 .این‌جا رو به من بسپار 96 00:07:15,740 --> 00:07:18,660 .به احترام تو نابودشون نمی‌کنم 97 00:07:18,660 --> 00:07:23,420 ،همم... بعد از 2 هزار سال .مثل این که دل‌رحم‌تر شدی، پادشاه نفرین‌ها 98 00:07:23,580 --> 00:07:27,000 ،همون‌طور که قبلا گفتم .به سرنوشت سپردم 99 00:07:27,000 --> 00:07:29,300 .ما فقط اتفاقی یک هدف رو دنبال می‌کنیم 100 00:07:32,470 --> 00:07:33,760 .وقتشه بری 101 00:07:41,480 --> 00:07:42,440 !آنوس 102 00:07:42,440 --> 00:07:43,480 سالم و سلامتی؟ 103 00:07:43,690 --> 00:07:47,020 .آره! اون مرد چشم‌ بند زن نجاتم داد 104 00:07:47,020 --> 00:07:48,900 از این‌جا خارج می‌شیم، نه؟ 105 00:07:48,900 --> 00:07:50,820 آره. راهو بلدی؟ 106 00:07:51,900 --> 00:07:55,870 فکر نکنم الان بتونیم از .راه همیشگی خارج بشیم 107 00:07:55,870 --> 00:07:57,120 ...ولی 108 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 !تیتی 109 00:07:58,120 --> 00:07:59,160 !لینا 110 00:07:59,160 --> 00:08:00,370 .لینائه 111 00:08:00,370 --> 00:08:02,000 .لینا کمک لازم داره 112 00:08:02,210 --> 00:08:05,080 .می‌خوام از این‌جا برم بیرون به نظرتون شدنیه؟ 113 00:08:05,080 --> 00:08:07,880 بهمون دستور دادن .نذاریم ارباب شیاطین و دوستانش برن بیرون 114 00:08:08,090 --> 00:08:10,420 .چون آوس دیلهویا هشیار شده 115 00:08:10,420 --> 00:08:12,470 .باید از فرزند لنو محافظت کنیم 116 00:08:12,630 --> 00:08:17,760 خواهش می‌کنم. کسی هست که هرطور .شده باید ببینمش 117 00:08:17,760 --> 00:08:18,560 !خواهش می‌کنم 118 00:08:23,100 --> 00:08:24,480 مخفیانه، باشه؟ 119 00:08:24,480 --> 00:08:25,810 .اگه مخفیانه باشه، می‌تونیم کمکت کنیم 120 00:08:25,810 --> 00:08:27,110 !باید این رازو پیش خودت نگه داری 121 00:08:27,110 --> 00:08:27,820 !باشه 122 00:08:28,150 --> 00:08:30,230 !بریم 123 00:08:38,990 --> 00:08:40,410 !فعلا، لینا 124 00:08:40,410 --> 00:08:41,200 !می‌بینمت 125 00:08:41,200 --> 00:08:42,750 !بیا دوباره همو ببینیم 126 00:08:44,080 --> 00:08:45,880 حالا باید چیکار کنیم؟ 127 00:08:45,880 --> 00:08:48,630 اگر از تلپورت استفاده کنیم .می‌تونیم از این حفاظ خارج بشیم 128 00:08:48,630 --> 00:08:50,710 .بعدشم به سمت دلزگید حرکت می‌کنیم 129 00:08:50,710 --> 00:08:52,050 ...امم 130 00:08:52,260 --> 00:08:54,430 می‌شه منم با خودتون ببرید؟ 131 00:08:55,340 --> 00:08:57,600 ...روحی که فراموشی گرفته 132 00:08:57,890 --> 00:09:00,810 دختری که از ته دل آرزو داره ...پادشاه ارواح رو ببینه 133 00:09:00,930 --> 00:09:03,980 امکان نداره درگیر این .رویداد نشه 134 00:09:03,980 --> 00:09:05,020 ...یا شاید 135 00:09:05,940 --> 00:09:10,110 تو هم یه سری کارای انجام نشده از 2 هزار سال پیش داری، نه؟ 136 00:09:10,110 --> 00:09:11,570 .احتمالا... مطمئن نیستم 137 00:09:11,900 --> 00:09:14,360 .که این‌طور .پس همراه ما بیا 138 00:09:14,820 --> 00:09:16,360 !ممنون 139 00:09:23,870 --> 00:09:25,370 چجوری باید وارد بشیم؟ 140 00:09:25,370 --> 00:09:27,250 .البته که زوری 141 00:09:27,540 --> 00:09:29,210 .وایسید. یکی داره می‌آد بیرون 142 00:09:36,510 --> 00:09:41,350 الیو لودوئل البته که نخاله و زیردستاش باید این .دوروبر پیداشون می‌شد 143 00:09:42,680 --> 00:09:43,970 اون کیه؟ 144 00:09:43,970 --> 00:09:45,350 .الیو لودوئل 145 00:09:46,310 --> 00:09:51,230 سلطنتی‌ای که نیروهای میدهیز رو .در جنگ بین آزشیون و دیلهید رهبری می‌کرد 146 00:09:52,400 --> 00:09:54,150 !تقسیم بشید و دشمن رو بیرون کنید 147 00:09:54,150 --> 00:09:54,990 !اطاعت 148 00:09:59,370 --> 00:10:01,990 .دفاع ضعیفی داری، الیو 149 00:10:03,120 --> 00:10:06,500 .بد نبود من رو هم دعوت می‌کردی 150 00:10:06,500 --> 00:10:07,210 !الیو-ساما 151 00:10:11,130 --> 00:10:15,420 که این‌طور. پس هنوز کسایی هستن که .تسلیم آوس دیلهویا نشدن 152 00:10:15,710 --> 00:10:21,600 بله. البته اکثر نیروها به جزء ما .پیرو آوس شدن 153 00:10:22,390 --> 00:10:27,850 ،کسانی که از این‌که شما ارباب شیاطین برحق هستید .بی‌خبرند، بی‌شک از آسیب‌پذیرترین افراد هستند 154 00:10:28,270 --> 00:10:32,150 پس فقط باید بهشون ثابت بشه که آوس دیلهویا جعلیه؟ 155 00:10:32,150 --> 00:10:35,230 ،هفت امپراطور بزرگ یا زیردستات چطور؟ 156 00:10:35,230 --> 00:10:39,570 طبق روایات، شیاطین 2 هزارساله .هنوز به ارباب شیاطین خدمت می‌کنن 157 00:10:39,570 --> 00:10:41,910 .به همین آوس خیلی مقتدرتر شده 158 00:10:42,370 --> 00:10:44,120 شهر تو چه وضعیتیه؟ 159 00:10:44,540 --> 00:10:46,700 .شهر توسط دِمِرا احاطه شده 160 00:10:47,200 --> 00:10:50,000 .طلسمی که اراده‌ی آوس دیلهویا رو القاء می‌کنه 161 00:10:50,000 --> 00:10:54,090 و خانواده سلطنتی هم اونو به عنوان ...ارباب ستمگر شیاطین قبول کردن 162 00:10:54,300 --> 00:10:56,800 .شدیدا در معرض این طلسمن... 163 00:10:57,590 --> 00:11:02,930 نجیب‌زاده‌های من. دورگه‌ها رو !بکشید... نخاله رو بکشید 164 00:11:03,470 --> 00:11:05,560 «آسک: نوعی طلسم» درست مثل آسک قدیمی؟ 165 00:11:05,890 --> 00:11:10,350 همچنین دارای اثر جذب .قدرت جادویی از شیاطین دورگه‌ست 166 00:11:10,730 --> 00:11:14,190 به این زودی، برخی از اشرافی‌ها ...دچار جنون شدن 167 00:11:14,730 --> 00:11:17,440 .و ممکنه به زودی شورش صورت بگیره... 168 00:11:27,410 --> 00:11:33,540 نگران نباش. ما بهتر از هر کس دیگه‌ای میدونیم .که آنوس هیچ کار اشتباهی نکرده 169 00:11:33,540 --> 00:11:34,380 درست میگم؟ 170 00:11:36,000 --> 00:11:36,840 .هومـــــ 171 00:11:37,630 --> 00:11:39,510 .صحیح و سالم، به خونه برمیگرده 172 00:11:42,010 --> 00:11:43,300 !مطمئنم 173 00:12:00,030 --> 00:12:03,450 چرا. . .باید همچین اتفاقی برام بیفته؟ 174 00:12:04,990 --> 00:12:08,660 . . .با اون جادوی وحشتناک . . .تبدیلم کرد به یه دورگه 175 00:12:09,160 --> 00:12:11,500 . . .کی میدونه کی بتونم به شکل قبلم برگردم 176 00:12:17,670 --> 00:12:19,340 !جایی نیست که بتونی بهش فرار کنی 177 00:12:20,670 --> 00:12:22,680 !بس کنید! یه سلطتیم 178 00:12:22,800 --> 00:12:23,720 هــــــــــــــاه؟ 179 00:12:23,720 --> 00:12:25,680 عقل تو کله‌ت نیست؟ 180 00:12:25,680 --> 00:12:28,760 ادعای نجیب‌زادگی کردن توهینی .به جد موئسسمونه 181 00:12:28,760 --> 00:12:29,640 !توهین نابخشودنییه 182 00:12:29,810 --> 00:12:31,850 چی فک میکنی فک کردی با این حرفا میتونی قسر در بری؟ 183 00:12:32,060 --> 00:12:35,440 ،تویه دورگه رعیت !حتی فکر کردنت هم شبیه رعیت‌هاست 184 00:12:35,860 --> 00:12:39,900 اون جادوی تو. . .هرطور که بش نگاه کنی !رعیتی بیش نیستی 185 00:12:44,070 --> 00:12:45,700 داره جادوم میمکه؟ 186 00:12:45,950 --> 00:12:51,120 ممنون دار باش. جادوی بی ارزشت قراره در خدمت سلطنتی‌ها باشه، میفهمی؟ 187 00:12:52,500 --> 00:12:53,710 !بگیرش 188 00:12:57,380 --> 00:13:00,960 شما دورگه‌ها فقط به لطف رحم !و مروت جدمون زنده‌اید 189 00:13:01,260 --> 00:13:03,090 !جرأت داری برامون قد علم کن 190 00:13:03,090 --> 00:13:04,510 !جلمون سر خم کن 191 00:13:04,510 --> 00:13:07,220 !این زندگییه که یه دورگه باید داشته باشه 192 00:13:08,970 --> 00:13:12,100 چرا. . .داری این کارو بام میکنی؟ 193 00:13:12,100 --> 00:13:14,640 !انقدر ادا بی‌گناه‌ها رو در نیار 194 00:13:14,640 --> 00:13:19,360 واسه اینکه یه دون‌پایه‌ای که به عنوان یه سطنتی به دنیا نیمدی، دیگه چی میتونه باشه؟ 195 00:13:19,610 --> 00:13:25,740 . . .به عنوان یه سلطنتی به دنیا نیومدید !این گناهیه که همتون مرتکبش شدید 196 00:13:25,740 --> 00:13:30,080 !همتون خوب میدونید که دورگه‌ها رعیت سلطنتیان 197 00:13:30,490 --> 00:13:32,540 حالا درس گرفتید؟ 198 00:13:32,620 --> 00:13:35,620 .این زندگیه یه دورگه‌ست 199 00:13:37,790 --> 00:13:42,050 ،به نام شیطان حقیقی ستمگر شیاطین . . .آوس دیلهویا 200 00:13:42,050 --> 00:13:44,510 .ازت برای نجیب‌زاده‌های سلطنتی تغذیه میشه 201 00:13:57,140 --> 00:13:58,600 !بس کنید 202 00:13:59,020 --> 00:14:00,020 هاه؟ 203 00:14:02,480 --> 00:14:03,940 !بزارید اون دختر بره 204 00:14:04,110 --> 00:14:05,490 تو دیگه چه خری هستی؟ 205 00:14:05,490 --> 00:14:06,990 .یه لحظه صب کنید لطفاً 206 00:14:06,990 --> 00:14:09,780 .این خانوم مادر آنوسه 207 00:14:10,450 --> 00:14:12,620 !اوه، عالی شد که 208 00:14:13,620 --> 00:14:16,370 بیاید یه کاری باش کنیم که !اونم (آنوس) یه درسی بگیره 209 00:14:16,790 --> 00:14:18,710 !هـــــــــــــویــــــــــــــــــــــا 210 00:14:19,290 --> 00:14:20,290 !ایزابلا! حالا 211 00:14:20,580 --> 00:14:21,590 !باشه 212 00:14:24,300 --> 00:14:25,010 حالت خوبه؟ 213 00:14:25,550 --> 00:14:28,010 !بیا بریم. اینجا موندن امن نیست 214 00:14:28,380 --> 00:14:30,510 چرا بهم کمک کردی؟ 215 00:14:31,550 --> 00:14:34,270 .من دیگه. . .سلطنتی نیستم 216 00:14:34,720 --> 00:14:35,770 . . .تازشم 217 00:14:35,980 --> 00:14:38,690 .نگران نباش، من طرف توئم 218 00:14:38,690 --> 00:14:42,150 درست نیست یکی رو فقط به این خاطر .که دورگه‌ست اذیت کنی 219 00:14:48,360 --> 00:14:50,950 هوی هوی، فک کردی دیگه میزاریم قسر در بری؟ 220 00:14:52,950 --> 00:14:54,290 . . .ایزابلا 221 00:14:54,580 --> 00:14:55,290 !عزیزم 222 00:14:55,580 --> 00:14:59,040 چرا مث بچه‌ خوب یه گوشه نمیشینید؟ . . .دست از پا خطا کنید 223 00:14:59,290 --> 00:15:01,250 میدونید که چی میشه. . . .عواقبش دامن گیرتون میشه 224 00:15:01,250 --> 00:15:02,420 چه عواقبی؟ 225 00:15:02,420 --> 00:15:04,130 باید برات هجیش کنم؟ 226 00:15:04,130 --> 00:15:09,300 ،میزنم شرحه شرحه‌تون میکنم !و تیکه‌هاتون رو برا اون حرومی میفرستم 227 00:15:12,550 --> 00:15:13,220 هاه؟ 228 00:15:13,890 --> 00:15:15,680 آ - آنوس؟ 229 00:15:15,890 --> 00:15:17,180 .که اینطور 230 00:15:17,310 --> 00:15:19,270 میخوای تیکه تیکه شی؟ 231 00:15:22,150 --> 00:15:24,320 هوی! گوش کن، داری چیکار میکنی؟ 232 00:15:25,270 --> 00:15:28,860 فک کردی میتونی ازش قسر در بری؟ 233 00:15:32,280 --> 00:15:34,370 !نگو که. . .امکان نداره 234 00:15:34,370 --> 00:15:35,530 . . .جدی میخوای تیکه تیکهــــــ 235 00:15:38,000 --> 00:15:41,080 .نترسید، قرار نیست تیکه تیکه‌تون کنم 236 00:15:42,580 --> 00:15:45,000 .میخوام به هزار تکه تقسیمتون کنم 237 00:15:47,340 --> 00:15:50,050 .پشت همه اینا آوس دیلهویاست 238 00:15:50,420 --> 00:15:54,550 فعلا به سختی میتونید همینجوری با .قطعه قطعه شدن به زندگی ادامه بدید 239 00:15:56,430 --> 00:15:58,020 !آنوس 240 00:15:58,020 --> 00:15:59,480 !خیلی خوشحالم که حالت خوبه 241 00:15:59,770 --> 00:16:02,900 .بهت باور داشتیم !که برمیگردی خونه، در هر شرایطی 242 00:16:03,270 --> 00:16:07,400 ببین. . .فکر اینکه ارباب شیاطین . . .قصد جونت کرده 243 00:16:07,400 --> 00:16:09,360 حتما اشتباهی شده، نه؟ 244 00:16:09,610 --> 00:16:13,280 .آره. سؤتفاهم شده بود .و بزودی هم برطرف میشه 245 00:16:13,490 --> 00:16:15,820 .درسته، درسته 246 00:16:18,870 --> 00:16:21,040 .این خونه یه حصاره که من ساختمش 247 00:16:21,500 --> 00:16:23,790 .حتی دست آوس دیلهویا هم بهش نمیرسه 248 00:16:23,790 --> 00:16:25,170 .خیالم راحت شد 249 00:16:28,090 --> 00:16:30,090 .ممنون که ازم دفاع کردید 250 00:16:31,090 --> 00:16:33,630 .اگه بخوای میتونی اون پشت استراحت کنی 251 00:16:33,630 --> 00:16:35,140 . . .نه، ولی 252 00:16:35,850 --> 00:16:37,810 .فک کن اینجا خونه خودته 253 00:16:37,810 --> 00:16:40,720 این سر و صداها تا یه چند .روز دیگه میخوابه 254 00:16:42,350 --> 00:16:45,230 .خجالت نکش اسمت چیه؟ 255 00:16:45,860 --> 00:16:47,360 .امیلیا. . .ئم 256 00:16:47,360 --> 00:16:48,690 .امیلیا! درسته 257 00:16:50,070 --> 00:16:52,900 !خب دیگه، یکمی خوراکیه خوشمزه درست کردم 258 00:16:52,900 --> 00:16:53,820 .باشه 259 00:16:57,830 --> 00:17:02,160 ،ولی گوش کن، آنوس .کلی آدم خونمون آوردی 260 00:17:02,830 --> 00:17:07,500 به عنوان پدرت، دیگه چیزی نیست که !بتونم بهت یاد بدم 261 00:17:10,090 --> 00:17:13,220 .نگاه چقدر بابات سر زنده‌ست 262 00:17:13,220 --> 00:17:16,180 . . .چون طلسم آلتو رو روش اجرا کردم 263 00:17:16,180 --> 00:17:19,310 .جادوی محافظی که خودکار بی‌قدرت‌ها رو شفا میده 264 00:17:20,510 --> 00:17:23,180 .اینطوری بابام مجبور نیست خودش انجامش بده .بااینحال هنوز چیزی بهش نگفتم 265 00:17:23,180 --> 00:17:24,980 پس بدون اینکه بفهمه رفت بیرون؟ 266 00:17:25,440 --> 00:17:28,110 !درست همون چیزی که از والدینت انتظار داشتیم، آنوس - کون 267 00:17:28,520 --> 00:17:29,270 .آره 268 00:17:31,030 --> 00:17:34,740 سوال اینه که، چطوری قراره به دلزگید وارد بشیم؟ 269 00:17:34,740 --> 00:17:36,320 .از دروازه‌ها نمیتونیم رد بشیم 270 00:17:36,660 --> 00:17:40,700 .مجبوریم فعلا عقب بکشیم . . .اونا هم اینو میدونن، پس 271 00:17:41,120 --> 00:17:43,290 .سعی میکنن جادوی آنوس رو مستهلک کنن. . . 272 00:17:43,620 --> 00:17:47,210 میخوان هم که زمان بخرن تا بتونن .شمشیر جادویی نابودی رو بدزدن 273 00:17:47,750 --> 00:17:52,630 ،اگه اونم ارباب شیاطین ستمگره چرا نمیتونه همین الان بدزدتش؟ 274 00:17:52,960 --> 00:17:56,800 .چون که هیچ شایعه و افسانه‌ای از اون شمشیر نیست 275 00:17:57,180 --> 00:18:01,890 به سختی کشیدمش، و هرکی که دیده . . .بودش محو شده بود. ولی بازم 276 00:18:02,350 --> 00:18:06,140 ولی افسانه‌ای هست که میگن .دلزگید قلعه ارباب شیاطینه 277 00:18:06,770 --> 00:18:11,570 باید یه راهی خلق کرده باشه تا بتونه ونوزدنور رو بدست بیاره .اونم با استفاده از جادویه خودش و دلزگید 278 00:18:11,980 --> 00:18:17,660 که یعنی آوس دیلهویا نمیتونه از هیچ مکانی که اسمش توی افسانه نیومده استفاده کنه، پس؟ 279 00:18:17,950 --> 00:18:18,700 .درسته 280 00:18:18,700 --> 00:18:20,620 وایسا، یه همچین جایی هم وجود داره؟ 281 00:18:20,910 --> 00:18:24,450 اوه، درسته! زیرزمینی که زشیا و بقیه !توش زندگی میکنن 282 00:18:24,910 --> 00:18:28,870 .اون بخش از دزگید رو وقتی حلول پیدا کردم اضافه کردم 283 00:18:28,870 --> 00:18:30,210 .پس دستشون بهش نمیرسه 284 00:18:30,540 --> 00:18:33,500 ولی مِلهیس درباره‌اش میدونه؟ 285 00:18:33,500 --> 00:18:36,260 هیچ وقت درباره سازه شهر زیرین .بهش چیزی نگفتم 286 00:18:36,550 --> 00:18:39,430 .از اونجایی که زشیا و بقیه اونجان 287 00:18:40,010 --> 00:18:43,260 .شما اونه‌ - چان‌ها. . .خیلی قوی‌ید 288 00:18:43,260 --> 00:18:47,850 ،درسته. اگه دشمن بیاد !قبل اینکه پلک بزنی نابودشون میکنیم 289 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 . . .حالا 290 00:18:52,770 --> 00:18:54,690 هممون میریم؟ - .نه - 291 00:18:55,280 --> 00:18:58,570 .ازتون میخوام اینجا بمونید میشه از والدینم حفاظت کنید؟ 292 00:18:58,570 --> 00:18:59,280 !حتماً 293 00:18:59,280 --> 00:19:00,570 !میتونی رومون حساب کنی 294 00:19:00,570 --> 00:19:01,990 !ازشون مراقبت میکنیم 295 00:19:01,990 --> 00:19:03,910 .بقیه‌مون میریم سمت دلزگید 296 00:19:04,370 --> 00:19:08,000 .زودتر برو پایین .النور، ازت میخوام راهنماییشون کنی 297 00:19:08,000 --> 00:19:09,080 !دریافت شد 298 00:19:12,210 --> 00:19:14,300 .متاسفانه، وقت داره میگذره 299 00:19:14,840 --> 00:19:17,550 ،اگه چیزی هست که میخوای بگی .همین الان باید بگی 300 00:19:21,090 --> 00:19:24,810 تو. . .دیگه باید راضی شده باشی، نه؟ 301 00:19:25,100 --> 00:19:28,890 .لطفا من بکش !ازت میخوام نابودم کنی 302 00:19:28,890 --> 00:19:31,020 ازم نمیخوای به یه سلطنتی برت گردونم؟ 303 00:19:32,270 --> 00:19:33,900 میتونی برم گردونی؟ 304 00:19:33,900 --> 00:19:37,610 ،حتی اگه برگردی هم .زمان برنمیگرده، میفهمی 305 00:19:38,070 --> 00:19:44,620 ،اگه همه چیز رو همونطور که هست ول کنیم، میدهیز .همونطور که میخوای، به زودی توسط شیطان سلطنتی حکمرانی میشه 306 00:19:45,870 --> 00:19:47,540 به نظرت قشنگ نیست؟ 307 00:19:48,830 --> 00:19:50,540 منظورت چیه؟ 308 00:19:50,790 --> 00:19:54,630 ،میتونی زندگی کنی ،با این فکر که چقدر به چشم‌هات قشنگ میومده 309 00:19:54,630 --> 00:19:57,920 . . .اگه میتونستی طرف حکمران‌ها باشی اگه میتونستی یه سلطنتی باشی؟ 310 00:19:58,800 --> 00:20:01,340 ،حالا که یه مدت رو مث یه دورگه گذروندی 311 00:20:01,680 --> 00:20:06,100 ،میتونی باور کنی که یه نجیب‌زاده‌ای اگه که شکل سلطنتیت برگرده؟ 312 00:20:08,430 --> 00:20:12,310 ،اگه هنوز میتونی اون حس رو داشته باشی .همین الان برت میگردونم 313 00:20:13,230 --> 00:20:15,610 .باید بری سمت آوس دیلهویا 314 00:20:28,290 --> 00:20:29,330 .امیلیا 315 00:20:30,500 --> 00:20:32,580 از مادرم حفاظت کردی، درسته؟ 316 00:20:35,250 --> 00:20:36,250 .ممنونم 317 00:20:51,020 --> 00:20:54,480 آخه چه غلطی باید بکنم؟ 318 00:21:12,160 --> 00:21:14,170 .یه شهر کامل این پایینه 319 00:21:14,500 --> 00:21:17,460 !خوشحالم که میبینم همتون خوش و خرمید 320 00:21:17,880 --> 00:21:19,800 .حس میکنم اینو یه جایی دیدم 321 00:21:19,800 --> 00:21:21,420 .شاید تو یه کتابی چیزی 322 00:21:21,840 --> 00:21:25,630 .شهر فرار رو 2000 سال پیش ساختمش 323 00:21:25,630 --> 00:21:27,050 . . .یه کتاب 324 00:21:32,140 --> 00:21:33,100 .باز شو 325 00:21:41,360 --> 00:21:42,070 این جیه؟ 326 00:21:42,530 --> 00:21:45,700 به سمت دانجن زیرزمینی .توی قلعه شیاطین اصلی میره 327 00:21:47,070 --> 00:21:51,410 .ولی مطمئنم دشمنم برای من آماده‌ست 328 00:21:53,250 --> 00:21:54,410 آماده‌ید؟ 329 00:21:54,540 --> 00:21:55,580 .اوهوم 330 00:21:58,110 --> 00:22:06,110 مترجمان BlackNava Memento ارائه‌ای از رسانه‌ آیوفیلم 331 00:23:35,720 --> 00:23:39,980 روح مادر بزرگ مشاور ارباب شیاطین 33733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.