Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:03,068
Previously on Gotham...
2
00:00:03,070 --> 00:00:04,670
Told you, easy as pie.
3
00:00:04,672 --> 00:00:06,505
What?
Sorry, Frankie.
4
00:00:06,507 --> 00:00:08,707
(grunts)
GORDON: Arnold Flass,
5
00:00:08,709 --> 00:00:10,509
you're under arrest
for the murder of Leon Winkler.
6
00:00:10,511 --> 00:00:12,344
You really think these guys
are gonna let you arrest me?
7
00:00:12,346 --> 00:00:13,712
Shut up, Flass.
8
00:00:13,714 --> 00:00:15,280
MARONI:
Penguin, come here.
9
00:00:15,282 --> 00:00:17,383
You're a smart monkey.
But I'm the zookeeper.
10
00:00:17,385 --> 00:00:19,251
FALCONE: I didn't thinkit was going to be you,
11
00:00:19,253 --> 00:00:21,086
my dear.
You can come out now.
12
00:00:21,088 --> 00:00:22,755
Right as usual,
my friend.
13
00:00:22,757 --> 00:00:23,757
(laughs)
14
00:00:25,558 --> 00:00:27,259
We got to go!
MOONEY: I swear, Butch,
15
00:00:27,261 --> 00:00:29,995
I'm gonna come back
and kill Penguin.
16
00:00:34,000 --> 00:00:36,068
(sirens wailing in distance)
17
00:00:40,173 --> 00:00:42,374
(metal creaking)
18
00:01:04,397 --> 00:01:06,498
(car horns honking)
19
00:01:06,500 --> 00:01:09,301
(whimpering)
20
00:01:09,303 --> 00:01:10,936
(muffled):
Oh, no, please.
21
00:01:10,938 --> 00:01:12,671
Don't, don't, please, please!
22
00:01:12,673 --> 00:01:14,640
(panting, crying)
23
00:01:14,642 --> 00:01:16,708
(muffled, rapid heartbeat)
24
00:01:20,480 --> 00:01:22,648
(panting)
25
00:01:25,618 --> 00:01:27,786
(knife cutting rope)
26
00:01:28,555 --> 00:01:29,855
(screams)
27
00:01:30,890 --> 00:01:32,958
(vacuum whirring, woman singing)
28
00:01:46,873 --> 00:01:48,173
(gasps)
Ah.
29
00:01:48,175 --> 00:01:49,908
(laughs)
You're sure, now?
30
00:01:49,910 --> 00:01:51,910
Fish Mooney is done.
31
00:01:51,912 --> 00:01:54,079
She tried to bring down Falcone.
32
00:01:54,081 --> 00:01:55,581
She failed.
33
00:01:55,583 --> 00:01:58,217
Last time I saw her,
Victor Zsasz had her cornered.
34
00:01:58,219 --> 00:01:59,618
We can assume she's either
35
00:01:59,620 --> 00:02:02,187
dead or extremely unwell.
36
00:02:02,189 --> 00:02:03,269
Well, then. Salud.
37
00:02:05,225 --> 00:02:08,861
Mmm. You know, this creates
some intriguing opportunities.
38
00:02:08,863 --> 00:02:10,162
Falcone will struggle
39
00:02:10,164 --> 00:02:11,663
to hold on to her territories.
40
00:02:11,665 --> 00:02:12,998
If we move quickly...
41
00:02:13,000 --> 00:02:14,633
My thinking exactly.
42
00:02:14,635 --> 00:02:15,635
In fact,
43
00:02:15,636 --> 00:02:17,169
I took the liberty
44
00:02:17,171 --> 00:02:18,537
of claiming her nightclub.
45
00:02:18,539 --> 00:02:21,340
In your name, of course.
46
00:02:21,342 --> 00:02:22,875
You did, huh?
47
00:02:24,310 --> 00:02:27,012
Good thinking.
(chuckles)
48
00:02:27,014 --> 00:02:29,281
A bird in the hand is
nine-tenths of the law, right?
49
00:02:29,283 --> 00:02:32,017
(laughs)
Yeah. Yeah.
50
00:02:32,019 --> 00:02:33,352
Phone for you, boss.
51
00:02:34,487 --> 00:02:35,754
Speak.
52
00:02:35,756 --> 00:02:38,423
MOONEY:
Hello, Sal.
53
00:02:39,425 --> 00:02:40,893
Hey.
54
00:02:40,895 --> 00:02:42,728
You sound surprised.
55
00:02:42,730 --> 00:02:44,596
Let me guess...
your little friend Penguin
56
00:02:44,598 --> 00:02:45,864
told you I was dead.
57
00:02:45,866 --> 00:02:46,999
As good as.
58
00:02:47,001 --> 00:02:48,066
Mm. I'm just
59
00:02:48,068 --> 00:02:50,969
on a vacation for a while.
60
00:02:50,971 --> 00:02:53,038
Huh.
I'm not going to lie,
61
00:02:53,040 --> 00:02:55,274
I thought I was gonna
end up on top.
62
00:02:55,276 --> 00:02:56,775
Instead, I got played.
63
00:02:56,777 --> 00:02:59,444
Turns out, Penguin has been
64
00:02:59,446 --> 00:03:01,346
Falcone's man the whole time.
65
00:03:01,348 --> 00:03:03,815
They played us both for suckers.
66
00:03:03,817 --> 00:03:05,284
Is that right?
67
00:03:05,286 --> 00:03:06,952
Ah, indeed.
68
00:03:06,954 --> 00:03:09,988
He told me himself, right before
I was about to gut him.
69
00:03:09,990 --> 00:03:12,157
You understand why
I might be skeptical,
70
00:03:12,159 --> 00:03:13,659
considering it's you
telling me this.
71
00:03:13,661 --> 00:03:15,661
Oh, wake up, dummy.
72
00:03:15,663 --> 00:03:16,995
You mean to tell me
this whole time
73
00:03:16,997 --> 00:03:19,097
you haven't suspected anything?
74
00:03:19,099 --> 00:03:22,134
That he hasn't made one slip
that he's had to explain away?
75
00:03:22,136 --> 00:03:26,038
Or maybe even you wanted
to believe his lies.
76
00:03:26,040 --> 00:03:28,040
But it still gnaws at you,
doesn't it?
77
00:03:28,042 --> 00:03:30,042
The doubt.
78
00:03:30,044 --> 00:03:32,711
It's right there. A smudge.
79
00:03:32,713 --> 00:03:34,179
Don't let it happen again.
80
00:03:34,181 --> 00:03:36,548
Maybe a couple of times.
81
00:03:36,550 --> 00:03:39,184
It's time to get your house
in order, Salvatore.
82
00:03:39,186 --> 00:03:42,554
And remember who put you wise.
83
00:03:42,556 --> 00:03:44,623
(line clicks)
84
00:03:47,794 --> 00:03:49,361
Not bad news, I hope.
85
00:03:49,363 --> 00:03:51,730
Nah. I got to go upstate.
86
00:03:51,732 --> 00:03:53,732
See a guy about a thing.
87
00:03:53,734 --> 00:03:55,234
Come with me.
88
00:03:55,236 --> 00:03:57,236
We can talk about
opportunities.
89
00:03:57,238 --> 00:03:59,171
Sure. (chuckles)
90
00:04:00,373 --> 00:04:02,407
Just, uh, let me
run home and...
Bup, bup.
91
00:04:02,409 --> 00:04:04,142
We got to go now.
92
00:04:04,144 --> 00:04:05,277
Right now.
93
00:04:05,279 --> 00:04:08,146
Super. (laughs)
94
00:04:08,148 --> 00:04:10,882
I love a road trip. Yay.
95
00:04:10,884 --> 00:04:12,884
Yay.
96
00:04:15,788 --> 00:04:18,557
(helicopter passing overhead)
97
00:04:18,559 --> 00:04:20,592
Harvey?
98
00:04:20,594 --> 00:04:22,494
Captain.
99
00:04:22,496 --> 00:04:23,629
What have we got?
100
00:04:23,631 --> 00:04:24,930
Sometime last night,
Mr. Lucky there
101
00:04:24,932 --> 00:04:27,633
got tied to that chair,
noose was dropped over his neck
102
00:04:27,635 --> 00:04:29,067
and he's heaved
over the side.
103
00:04:29,069 --> 00:04:31,236
Some suits coming up for a smoke
this morning found him.
104
00:04:31,238 --> 00:04:32,738
How'd he get back up
to the roof?
105
00:04:32,740 --> 00:04:33,905
See that pulley there?
106
00:04:33,907 --> 00:04:36,775
My guess: it was the killer.
107
00:04:36,777 --> 00:04:38,810
Guy went to a lot of trouble
to get him back up.
108
00:04:38,812 --> 00:04:40,279
Why not just leave him hanging?
109
00:04:40,281 --> 00:04:41,446
Morning, Captain.
110
00:04:41,448 --> 00:04:43,615
Morning, Ed.
The more you cut me
111
00:04:43,617 --> 00:04:45,117
the bigger I grow.
What am I?
112
00:04:45,119 --> 00:04:46,351
BULLOCK:
We're on a rooftop, Nygma.
113
00:04:46,353 --> 00:04:47,353
Don't tempt me.
114
00:04:47,354 --> 00:04:49,154
A hole. I'm a hole.
115
00:04:49,156 --> 00:04:50,156
Okay.
116
00:04:50,157 --> 00:04:51,223
Relevance?
117
00:04:51,225 --> 00:04:52,724
There's a hole,
a surgical incision
118
00:04:52,726 --> 00:04:53,859
in our victim's abdomen.
119
00:04:53,861 --> 00:04:55,794
Certainly postmortem.
120
00:04:55,796 --> 00:04:57,996
My guess: killer was
looking for something.
121
00:04:57,998 --> 00:04:59,931
I'll have to examine the body
more fully back at the lab.
122
00:04:59,933 --> 00:05:01,566
You mean
the medical examiner will.
123
00:05:01,568 --> 00:05:02,568
Well, but...
124
00:05:02,569 --> 00:05:04,069
You handle forensics, Ed.
125
00:05:04,071 --> 00:05:05,904
The bodies belong to Dr. Guerra.
126
00:05:05,906 --> 00:05:08,040
And he's made
formal complaints.
127
00:05:08,042 --> 00:05:10,242
I can't cover
for you anymore.
128
00:05:10,244 --> 00:05:11,943
I read you, ma'am.
129
00:05:11,945 --> 00:05:13,645
Loud and clear.
130
00:05:15,415 --> 00:05:17,082
So where's Gordon?
131
00:05:17,084 --> 00:05:18,917
Personal stuff.
He'll be in soon.
132
00:05:18,919 --> 00:05:21,853
Hey, don't stand
so near the edge.
133
00:05:21,855 --> 00:05:23,255
You worried about me, Captain?
134
00:05:23,257 --> 00:05:25,924
You know I don't
start drinking till noon.
135
00:05:25,926 --> 00:05:27,192
I got to spell it out for you?
136
00:05:27,194 --> 00:05:29,227
Detective Flass had
a lot of friends,
137
00:05:29,229 --> 00:05:31,530
and your partner
arrested him for murder.
138
00:05:31,532 --> 00:05:33,098
Accidents happen.
139
00:05:33,100 --> 00:05:34,399
You put the cuffs on him.
140
00:05:34,401 --> 00:05:35,934
So we should all be careful.
141
00:05:43,009 --> 00:05:45,344
To hell with them.
142
00:06:02,895 --> 00:06:05,430
(door closes)
143
00:06:05,432 --> 00:06:07,499
Barbara?
144
00:06:16,542 --> 00:06:19,244
♪ ♪
145
00:06:41,934 --> 00:06:43,001
(gasps)
146
00:06:43,003 --> 00:06:44,003
Hi.
147
00:06:44,004 --> 00:06:45,203
Let go of me.
148
00:06:45,205 --> 00:06:46,338
How long you been here?
149
00:06:46,340 --> 00:06:48,340
Just last night.
150
00:06:48,342 --> 00:06:50,075
And a couple times before.
151
00:06:50,077 --> 00:06:52,310
I knew your girlfriend
was gone,
152
00:06:52,312 --> 00:06:54,379
and I heard you got sent
to guard that loony bin,
153
00:06:54,381 --> 00:06:56,548
so I figured better here
than sleeping on the street.
154
00:06:56,550 --> 00:06:58,483
Have you seen Barbara?
No.
155
00:06:59,652 --> 00:07:01,987
Oh, so things are over
between you two, huh?
156
00:07:01,989 --> 00:07:03,422
Sure you should be here then?
157
00:07:03,424 --> 00:07:05,090
Maybe you're the one
breaking in.
158
00:07:05,092 --> 00:07:07,259
Came by to drop off keys.
Go get your stuff.
159
00:07:07,261 --> 00:07:09,394
Why? Where are you taking me?
Well, you're not
staying here,
160
00:07:09,396 --> 00:07:10,796
and you're not gonna
stay on the street.
161
00:07:10,798 --> 00:07:12,230
I'll find you someplace safe.
162
00:07:12,232 --> 00:07:15,033
Hmm. Safe.
163
00:07:15,035 --> 00:07:17,402
Safe like Wayne Manor?
164
00:07:18,371 --> 00:07:20,472
That was your last great idea.
165
00:07:20,474 --> 00:07:22,274
So someplace else.
166
00:07:22,276 --> 00:07:24,342
You're still my only witness
to the Wayne murders.
167
00:07:24,344 --> 00:07:26,044
Hmm.
168
00:07:26,046 --> 00:07:28,580
You haven't talked to Bruce
since he got back?
169
00:07:28,582 --> 00:07:31,783
No. Why?
Because I told him already.
170
00:07:31,785 --> 00:07:34,152
I didn't see anything.
171
00:07:34,154 --> 00:07:35,420
I lied.
172
00:07:37,123 --> 00:07:39,224
Sucks about your girlfriend.
173
00:07:39,226 --> 00:07:40,492
She's got
some really nice stuff.
174
00:07:40,494 --> 00:07:42,027
Hey, wait!
175
00:07:42,029 --> 00:07:43,128
Stop!
176
00:07:54,941 --> 00:07:57,008
Detective James Gordon
to see you, Master Bruce.
177
00:07:57,944 --> 00:07:59,277
Detective.
178
00:07:59,279 --> 00:08:02,781
Bruce, how are you?
179
00:08:05,084 --> 00:08:07,018
I'm fine, thank you.
180
00:08:08,054 --> 00:08:09,521
I would've come by earlier,
181
00:08:09,523 --> 00:08:11,423
but things were a little crazy.
182
00:08:11,425 --> 00:08:13,291
You were gone for a while.
183
00:08:13,293 --> 00:08:14,960
Switzerland.
184
00:08:14,962 --> 00:08:16,161
Probably wise.
185
00:08:16,163 --> 00:08:18,063
I saw Selina Kyle.
186
00:08:18,065 --> 00:08:19,664
She told me she lied.
187
00:08:19,666 --> 00:08:20,765
She saw nothing.
188
00:08:20,767 --> 00:08:21,833
Yes.
189
00:08:21,835 --> 00:08:23,301
That's what she told me.
190
00:08:23,303 --> 00:08:25,570
She made up the story
to get out of juvie.
191
00:08:25,572 --> 00:08:28,306
She could be saying this now
because she's scared.
192
00:08:28,308 --> 00:08:30,308
It would be understandable
after what happened.
193
00:08:30,310 --> 00:08:31,943
No.
194
00:08:31,945 --> 00:08:34,179
She doesn't scare easily.
195
00:08:34,181 --> 00:08:35,947
I believe her.
196
00:08:35,949 --> 00:08:38,149
She didn't see the killer.
197
00:08:42,989 --> 00:08:44,856
Look, this is unfortunate,
198
00:08:44,858 --> 00:08:47,792
but it doesn't mean
we're back to square one.
199
00:08:47,794 --> 00:08:49,995
Someone sent
assassins after her.
200
00:08:49,997 --> 00:08:51,963
Only a guilty person
would do that.
201
00:08:51,965 --> 00:08:55,400
Yes, and led her bloody
assassins to the manor.
202
00:08:56,269 --> 00:08:58,036
Thank you very much.
203
00:08:58,038 --> 00:09:01,439
Anyway, you need no longer
concern yourself with the case.
204
00:09:01,441 --> 00:09:04,209
Bruce, this isn't
the time to give up.
205
00:09:04,211 --> 00:09:05,577
I'm not giving up.
206
00:09:05,579 --> 00:09:07,746
I don't understand.
207
00:09:07,748 --> 00:09:09,014
Months ago,
you promised you'd find
208
00:09:09,016 --> 00:09:10,949
who killed my parents,
and in all that time,
209
00:09:10,951 --> 00:09:12,217
you've managed to find
one witness,
210
00:09:12,219 --> 00:09:13,752
who turned out
to be a liar.
211
00:09:15,121 --> 00:09:17,756
An investigation like this
takes time.
212
00:09:17,758 --> 00:09:20,659
I understand, but I don't
want you to feel bound
213
00:09:20,661 --> 00:09:22,160
by an oath
you can't fulfill.
214
00:09:23,563 --> 00:09:27,098
I'm releasing you
from your promise.
215
00:09:27,100 --> 00:09:29,167
I'll pursue the matter
on my own.
216
00:09:31,070 --> 00:09:32,604
Bruce.
217
00:09:32,606 --> 00:09:35,040
Yeah, no, I really wouldn't
bother, actually, mate.
218
00:09:35,042 --> 00:09:36,141
Once Master Bruce
219
00:09:36,143 --> 00:09:37,576
makes up his mind,
220
00:09:37,578 --> 00:09:39,377
there's no arguing with him.
221
00:09:39,379 --> 00:09:42,247
He can't pursue
this case on his own.
222
00:09:42,249 --> 00:09:43,481
It's too dangerous.
223
00:09:43,483 --> 00:09:45,183
Then I'll have to
look after him.
224
00:09:46,452 --> 00:09:48,153
Can I show you the door?
225
00:09:53,626 --> 00:09:55,627
MARONI:
Hey, sleepy head.
226
00:09:55,629 --> 00:09:56,928
We're here.
227
00:09:56,930 --> 00:09:59,731
You smell that air?
228
00:09:59,733 --> 00:10:01,499
(gun clicking)
229
00:10:01,501 --> 00:10:03,568
That's country air.
230
00:10:05,504 --> 00:10:07,105
Let's get some chow.
231
00:10:07,107 --> 00:10:09,040
(door closes)
232
00:10:11,010 --> 00:10:13,345
Chow.
233
00:10:13,347 --> 00:10:15,413
Excellent.
234
00:10:20,286 --> 00:10:22,354
(thunder rumbling softly)
235
00:10:24,290 --> 00:10:25,824
So where's the guy?
236
00:10:25,826 --> 00:10:27,492
Which guy?
237
00:10:27,494 --> 00:10:29,327
The guy with the thing.
238
00:10:29,329 --> 00:10:30,762
Oh, he'll be along.
239
00:10:30,764 --> 00:10:32,864
You don't like the coffee?
240
00:10:32,866 --> 00:10:34,265
I like the coffee.
241
00:10:34,267 --> 00:10:36,768
How about the oatmeal?
242
00:10:36,770 --> 00:10:38,169
Also delicious.
243
00:10:38,171 --> 00:10:39,671
It's good to get
out of the city, huh?
244
00:10:39,673 --> 00:10:42,674
Away from the
fumes, the noise.
245
00:10:42,676 --> 00:10:44,709
I can finally hear
myself think.
246
00:10:44,711 --> 00:10:46,544
It's all so...
247
00:10:46,546 --> 00:10:49,614
simple and clean
and honest out here.
248
00:10:49,616 --> 00:10:52,784
Fresh air, oatmeal,
249
00:10:52,786 --> 00:10:54,119
good friends.
250
00:10:54,121 --> 00:10:55,787
How true.
In Gotham,
251
00:10:55,789 --> 00:10:57,789
we never have any time
to connect,
252
00:10:57,791 --> 00:10:59,257
to reflect.
253
00:10:59,259 --> 00:11:01,192
You feel that?
Absolutely.
254
00:11:01,194 --> 00:11:03,061
Mm.
255
00:11:03,763 --> 00:11:06,331
This guy with the thing...
256
00:11:07,133 --> 00:11:09,100
What is the thing?
257
00:11:09,102 --> 00:11:10,468
Stop worrying about that guy.
258
00:11:10,470 --> 00:11:12,270
You know what I
was thinking about?
259
00:11:12,272 --> 00:11:13,672
This is crazy.
260
00:11:13,674 --> 00:11:15,674
Indian Hill.
261
00:11:15,676 --> 00:11:19,377
You know, that dump in Arkham
that I traded to Falcone
262
00:11:19,379 --> 00:11:20,779
for your neck.
263
00:11:20,781 --> 00:11:22,514
How could I forget?
264
00:11:22,516 --> 00:11:24,449
I'm eternally grateful.
265
00:11:24,451 --> 00:11:27,318
You suggested it,
whispered it in my ear.
266
00:11:27,320 --> 00:11:30,088
It's worthless land.
267
00:11:30,090 --> 00:11:31,956
But was it so worthless?
268
00:11:31,958 --> 00:11:33,792
I mean, Falcone
269
00:11:33,794 --> 00:11:35,226
snapped it up pretty quick.
270
00:11:35,228 --> 00:11:36,594
It was a token.
271
00:11:36,596 --> 00:11:38,129
He simply needed to save face.
272
00:11:38,131 --> 00:11:39,597
After Nikolai died...
273
00:11:39,599 --> 00:11:41,232
Ah, see, you
wouldn't believe it.
274
00:11:41,234 --> 00:11:43,268
That's the other thing
I was thinking about.
275
00:11:43,270 --> 00:11:46,137
The fight with Nikolai
when Frankie was killed.
276
00:11:46,139 --> 00:11:47,272
What was he stabbed,
277
00:11:47,274 --> 00:11:49,140
like, ten times?
278
00:11:49,142 --> 00:11:51,476
I don't recall the exact number.
279
00:11:51,478 --> 00:11:53,445
Only, it was a gunfight.
280
00:11:53,447 --> 00:11:56,047
How'd Frankie get
killed with a knife?
281
00:11:57,717 --> 00:11:59,651
That always kind of bugged me.
282
00:11:59,653 --> 00:12:00,919
Honestly,
283
00:12:00,921 --> 00:12:03,455
I'm not much use
when things get physical.
284
00:12:03,457 --> 00:12:05,523
I'm sorry I couldn't save him.
285
00:12:05,525 --> 00:12:07,058
I was just reminiscing.
286
00:12:07,060 --> 00:12:09,561
Don't beat yourself up about it.
287
00:12:09,563 --> 00:12:11,996
We all got our talents, right?
288
00:12:11,998 --> 00:12:14,065
Yes, we do.
289
00:12:14,067 --> 00:12:15,500
Me...
290
00:12:17,036 --> 00:12:19,738
I'm deceptively quick
for a big guy.
291
00:12:19,740 --> 00:12:22,407
Yes, you are.
292
00:12:22,409 --> 00:12:25,043
(laughs)
293
00:12:25,045 --> 00:12:26,911
I'm gonna go get some air.
294
00:12:27,847 --> 00:12:30,882
Wait for the guy
with the thing, hmm?
295
00:12:30,884 --> 00:12:34,185
The guy. Right.
296
00:12:40,025 --> 00:12:42,093
(door closes)
297
00:12:45,297 --> 00:12:47,766
(sighs)
298
00:12:47,768 --> 00:12:50,135
BULLOCK: How about getting itright the first time
299
00:12:50,137 --> 00:12:52,103
so we don't have
to keep doing this?
300
00:12:52,105 --> 00:12:53,571
Detective Bullock?
301
00:12:53,573 --> 00:12:55,874
It's my name.
Don't wear it out.
302
00:12:55,876 --> 00:12:56,941
I'm Scottie Mullens.
303
00:12:56,943 --> 00:12:58,676
You called me about
Adam Jodowsky.
304
00:12:58,678 --> 00:13:01,212
Oh... Oh, Miss Mullens, yes.
305
00:13:01,214 --> 00:13:02,847
Thank you for stopping by.
306
00:13:02,849 --> 00:13:04,482
Uh, Miss? Mrs.?
307
00:13:04,484 --> 00:13:05,283
Miss.
308
00:13:05,285 --> 00:13:07,385
Good. Good. Please.
309
00:13:07,387 --> 00:13:09,220
So...
310
00:13:09,222 --> 00:13:12,390
how did you know
Mr. Jodowsky?
311
00:13:12,392 --> 00:13:14,959
I was his sponsor, sort of.
312
00:13:14,961 --> 00:13:18,363
We're... we're in
a support group together.
313
00:13:18,365 --> 00:13:19,831
He's dead, isn't he?
314
00:13:19,833 --> 00:13:21,833
Why would you say that?
315
00:13:21,835 --> 00:13:23,034
This is a homicide division.
316
00:13:23,036 --> 00:13:25,403
You're a homicide detective.
317
00:13:25,405 --> 00:13:28,540
We found his body
this morning.
318
00:13:28,542 --> 00:13:30,975
Your number was
in his pocket.
319
00:13:30,977 --> 00:13:32,977
(sighs)
I'd just given it to him.
320
00:13:32,979 --> 00:13:35,146
I recently
started being his sponsor.
321
00:13:35,148 --> 00:13:36,548
Mm-hmm.
322
00:13:36,550 --> 00:13:38,550
So, uh, what kind
of group is this?
323
00:13:38,552 --> 00:13:40,552
Uh, for booze, pills?
324
00:13:40,554 --> 00:13:42,487
It's for people
suffering from phobias.
325
00:13:42,489 --> 00:13:44,355
You're joking.
Fear can be debilitating.
326
00:13:44,357 --> 00:13:46,891
It helps to talk
to someone about it.
327
00:13:46,893 --> 00:13:48,359
Don't be an ass.
328
00:13:48,361 --> 00:13:50,562
Excuse me?
You were about
to make fun.
329
00:13:50,564 --> 00:13:52,063
Don't be an ass.
330
00:13:52,065 --> 00:13:54,332
You're right.
I'm sorry. I was.
331
00:13:54,334 --> 00:13:55,967
No fun-making. Please.
332
00:13:55,969 --> 00:13:58,503
Um...
333
00:13:58,505 --> 00:14:01,339
what was Mr. Jodowsky's phobia?
334
00:14:01,341 --> 00:14:03,608
Heights.
335
00:14:03,610 --> 00:14:06,277
Hmm. So if he was found dangling
336
00:14:06,279 --> 00:14:08,279
from the top
of a tall building...
337
00:14:08,281 --> 00:14:10,582
Oh, my God. Is that how he...?
338
00:14:10,584 --> 00:14:13,618
I'm gonna need the names of all
the people in the support group.
339
00:14:13,620 --> 00:14:15,019
It's completely anonymous.
340
00:14:15,021 --> 00:14:16,788
Adam was the only one
I knew personally.
341
00:14:16,790 --> 00:14:19,991
You don't think someone
from the group did this?
342
00:14:19,993 --> 00:14:22,861
Could be. Killer certainly
seemed to know of his phobia.
343
00:14:24,129 --> 00:14:26,297
Are you Irish?
344
00:14:27,233 --> 00:14:29,133
Y-You seem like
you could be Irish.
345
00:14:29,135 --> 00:14:30,168
What's it to you?
346
00:14:30,170 --> 00:14:31,936
I'm just curious.
347
00:14:31,938 --> 00:14:33,271
When's the next meeting?
348
00:14:33,273 --> 00:14:34,672
Tonight, 6:00.
349
00:14:34,674 --> 00:14:35,840
And these things...
350
00:14:35,842 --> 00:14:37,442
they usually run, what, an hour?
351
00:14:37,444 --> 00:14:39,844
Mm-hmm.
So,
352
00:14:39,846 --> 00:14:43,848
you could maybe go
to dinner afterwards.
353
00:14:44,650 --> 00:14:46,351
Hypothetically.
354
00:14:46,353 --> 00:14:48,620
Hypothetically.
355
00:14:48,622 --> 00:14:50,488
Okay, well, I'm gonna keep
working the case,
356
00:14:50,490 --> 00:14:53,758
and I'm gonna call you if I feel
the need to go to this meeting.
357
00:14:56,862 --> 00:14:59,664
We're gonna find who did this.
358
00:14:59,666 --> 00:15:01,566
I promise, Miss Mullens.
359
00:15:01,568 --> 00:15:04,502
Okay.
360
00:15:07,473 --> 00:15:10,041
So I went through the materials
from the scene.
361
00:15:10,043 --> 00:15:11,709
Ropes and pulleys
can be bought
362
00:15:11,711 --> 00:15:13,211
anywhere.
363
00:15:13,213 --> 00:15:15,446
For what it's worth,
I, uh, traced the chair
364
00:15:15,448 --> 00:15:17,282
the victim was tied to.
365
00:15:17,284 --> 00:15:19,083
Yeah. I'm listening.
366
00:15:19,085 --> 00:15:22,287
Banker's chair, wooden, made by
some company in the Narrows
367
00:15:22,289 --> 00:15:23,888
that's been closed down
for years.
368
00:15:23,890 --> 00:15:25,089
Great. Let's go.
369
00:15:25,091 --> 00:15:27,125
You sure?
That's a pretty thin lead, Harv.
370
00:15:27,127 --> 00:15:29,794
Since when have you been
scared of a little work, huh?
371
00:15:36,869 --> 00:15:37,969
(gasps)
372
00:15:37,971 --> 00:15:39,237
(drops briefcase)
373
00:15:39,239 --> 00:15:41,172
(pig snorting)
374
00:15:44,076 --> 00:15:46,444
(panting)
375
00:15:47,680 --> 00:15:49,080
(Taser crackles)
376
00:15:58,490 --> 00:16:00,124
(tires screeching)
377
00:16:02,594 --> 00:16:05,296
What was he after?
378
00:16:08,600 --> 00:16:11,069
(squishing)
379
00:16:18,610 --> 00:16:20,511
Well, now.
380
00:16:20,513 --> 00:16:22,146
(door opens)
381
00:16:23,682 --> 00:16:26,084
There! See?
I told you!
382
00:16:26,086 --> 00:16:27,118
Oh.
383
00:16:27,120 --> 00:16:28,219
Oh, dear.
384
00:16:28,221 --> 00:16:29,721
ESSEN:
Get your hand
385
00:16:29,723 --> 00:16:31,923
out of that corpse.
386
00:16:31,925 --> 00:16:33,391
Now.
387
00:16:33,393 --> 00:16:35,927
I was just passing by,
and I, um,
388
00:16:35,929 --> 00:16:38,062
uh... I was... I
was just curious.
389
00:16:38,064 --> 00:16:40,064
(laughs)
What was I thinking?
390
00:16:40,066 --> 00:16:41,366
I... Sorry.
391
00:16:41,368 --> 00:16:42,967
Won't happen again. Promise.
392
00:16:42,969 --> 00:16:44,802
Do something about this
or I'm going over your head.
393
00:16:44,804 --> 00:16:47,038
I'm the medical examiner!
394
00:16:47,040 --> 00:16:48,973
Not this gibbering loon!
395
00:16:50,242 --> 00:16:53,244
I'm sorry, Ed.
396
00:16:53,246 --> 00:16:55,380
Till further notice,
you're suspended.
397
00:16:55,382 --> 00:16:56,681
MEDICAL EXAMINER:
Finally.
398
00:17:02,454 --> 00:17:05,089
But I found something.
399
00:17:08,861 --> 00:17:11,229
So, word around
the house is that
400
00:17:11,231 --> 00:17:13,398
you and Doc Caliente
have a thing.
401
00:17:13,400 --> 00:17:14,966
Thompkins?
402
00:17:14,968 --> 00:17:16,734
Yeah, kind of. I guess.
403
00:17:16,736 --> 00:17:18,970
So you and Barbara
are finally finito?
404
00:17:18,972 --> 00:17:20,505
Yeah.
405
00:17:20,507 --> 00:17:23,207
Dropped the keys off
at her apartment today.
406
00:17:23,209 --> 00:17:25,977
Get any of that
righteous breakup sex?
407
00:17:25,979 --> 00:17:27,345
She wasn't there.
408
00:17:27,347 --> 00:17:29,714
You notice I don't ask you
about your love life?
409
00:17:29,716 --> 00:17:32,383
My love life is an open book
and a short and nasty one.
410
00:17:32,385 --> 00:17:33,751
But I'm working on
the vic's friend
411
00:17:33,753 --> 00:17:36,087
in the phobia support group,
and unless she's the killer,
412
00:17:36,089 --> 00:17:37,388
I think I'm in there.
413
00:17:37,390 --> 00:17:38,756
You see why I don't ask?
414
00:17:38,758 --> 00:17:41,092
Don't screw it up
with the doctor.
415
00:17:41,094 --> 00:17:42,260
I'll try not to.
416
00:17:42,262 --> 00:17:44,562
Seriously, been willing
to forgive you on account
417
00:17:44,564 --> 00:17:46,364
of you're not getting laid,
but you mean to tell me
418
00:17:46,366 --> 00:17:47,899
this whole time
you've been making speeches,
419
00:17:47,901 --> 00:17:49,934
raising hell,
you've had a woman?
420
00:17:49,936 --> 00:17:52,403
The thought of
what you would do if alone
421
00:17:52,405 --> 00:17:54,072
is truly terrifying.
422
00:17:54,074 --> 00:17:57,241
(man screams in distance)
423
00:18:00,813 --> 00:18:02,747
GCPD!
424
00:18:02,749 --> 00:18:03,881
Drop the knife!
425
00:18:08,720 --> 00:18:10,621
BULLOCK:
What the hell?
426
00:18:11,757 --> 00:18:13,057
(pigs snorting)
427
00:18:18,564 --> 00:18:20,465
Thin lead, huh?
428
00:18:25,471 --> 00:18:28,439
(ship horn blows)
429
00:18:28,441 --> 00:18:30,641
(knocking)
430
00:18:30,643 --> 00:18:32,243
Come in.
431
00:18:33,679 --> 00:18:35,213
I hope everything is
432
00:18:35,215 --> 00:18:37,014
to your satisfaction, ma'am.
433
00:18:37,016 --> 00:18:39,383
It is. Thank you, Captain.
434
00:18:39,385 --> 00:18:41,052
You can see
435
00:18:41,054 --> 00:18:43,821
Gotham on the horizon
if you want to say good-bye.
436
00:18:43,823 --> 00:18:44,889
No need.
437
00:18:44,891 --> 00:18:46,657
I'll be back soon enough.
438
00:18:46,659 --> 00:18:47,859
Well...
439
00:18:47,861 --> 00:18:50,461
if you need anything,
just let me know.
440
00:18:50,463 --> 00:18:51,996
I will.
441
00:18:59,738 --> 00:19:01,739
This lucky fellow
and the previous victim
442
00:19:01,741 --> 00:19:03,941
are both part of the same
phobia support group.
443
00:19:03,943 --> 00:19:05,776
Pigs. Go figure.
444
00:19:05,778 --> 00:19:07,078
How is he?
445
00:19:07,080 --> 00:19:08,846
He's at Gotham General,
scared half to death.
446
00:19:08,848 --> 00:19:10,081
The medics had
to sedate him.
447
00:19:10,083 --> 00:19:12,083
The man you shot...
was he in this group, too?
448
00:19:12,085 --> 00:19:14,719
Nope. No I.D. as yet.
We're running his prints.
449
00:19:14,721 --> 00:19:16,721
So is he our man or are we still
looking for someone else?
450
00:19:16,723 --> 00:19:18,489
Hard to say.
BULLOCK:
He's our man.
451
00:19:18,491 --> 00:19:19,891
These sort of wackos work alone.
452
00:19:19,893 --> 00:19:21,292
I'm gonna run by
453
00:19:21,294 --> 00:19:22,294
the support group,
454
00:19:22,295 --> 00:19:23,327
tell them it's been settled.
455
00:19:23,329 --> 00:19:24,328
Hey, we don't
know that yet.
456
00:19:24,330 --> 00:19:26,564
You need to be more optimistic.
457
00:19:28,100 --> 00:19:29,834
You do. You need to be
more optimistic.
458
00:19:29,836 --> 00:19:31,169
We have a perp.
459
00:19:32,437 --> 00:19:35,907
The postmortem incision on
the first victim is weird.
460
00:19:35,909 --> 00:19:38,176
The killer was after something.
I want to know what.
461
00:19:38,178 --> 00:19:39,844
I'm gonna ask Nygma
to take a look.
462
00:19:39,846 --> 00:19:42,513
No. He's been suspended.
463
00:19:43,849 --> 00:19:45,750
You got the report from the M.E.
464
00:19:45,752 --> 00:19:47,985
The same M.E. who said
my last witness stabbed himself
465
00:19:47,987 --> 00:19:49,754
to death in the back
with an ice pick?
466
00:19:49,756 --> 00:19:51,489
No. No, thanks. Nygma...
467
00:19:51,491 --> 00:19:54,025
Is not the medical examiner.
468
00:19:55,494 --> 00:19:57,128
I like him, too.
469
00:19:57,130 --> 00:20:00,164
But there's nothing I can do,
not with the way things are.
470
00:20:00,166 --> 00:20:02,200
What do you mean?
471
00:20:02,202 --> 00:20:04,035
Look, I'm glad
we took down Flass,
472
00:20:04,037 --> 00:20:07,271
but there are people you
go after and people you don't.
473
00:20:07,273 --> 00:20:09,674
So now everything we do
is being watched.
474
00:20:09,676 --> 00:20:12,076
You got the bad guy. Let it go.
475
00:20:13,045 --> 00:20:15,346
I'm sorry you got
dragged into it.
476
00:20:15,348 --> 00:20:17,682
Don't be.
477
00:20:17,684 --> 00:20:19,116
Felt good.
478
00:20:19,118 --> 00:20:21,919
Did, didn't it?
479
00:20:24,289 --> 00:20:26,357
(sniffling softly)
480
00:20:30,696 --> 00:20:33,531
Miss Kringle,
I came to tell you that I...
481
00:20:33,533 --> 00:20:35,833
Have you been crying?
482
00:20:35,835 --> 00:20:37,468
No, no. I'm-I'm fine.
483
00:20:37,470 --> 00:20:39,470
But I can see tears
on your face.
484
00:20:39,472 --> 00:20:42,406
Is it because your friend
Detective Flass was arrested?
485
00:20:42,408 --> 00:20:44,308
What do you need, Mr. Nygma?
486
00:20:44,310 --> 00:20:46,110
Yes.
487
00:20:46,112 --> 00:20:49,747
I've been suspended
and won't be seeing you anymore.
488
00:20:49,749 --> 00:20:51,549
So I wanted to return
this pencil.
489
00:20:51,551 --> 00:20:53,584
I took it from your office
some time ago.
490
00:20:53,586 --> 00:20:55,386
I kept meaning to return it.
491
00:20:55,388 --> 00:20:57,855
Used to be longer.
492
00:21:00,592 --> 00:21:03,027
You're an odd man, Mr. Nygma.
493
00:21:04,896 --> 00:21:07,698
But I'm sorry
that you've been suspended.
494
00:21:07,700 --> 00:21:10,034
I wish something could be done.
495
00:21:21,079 --> 00:21:23,147
♪ ♪
496
00:21:49,775 --> 00:21:52,109
Have a seat. We got to talk.
497
00:21:59,084 --> 00:22:01,519
I feel that the time has come
in our relationship
498
00:22:01,521 --> 00:22:05,523
when we should have
trust with each other.
499
00:22:05,525 --> 00:22:07,158
Real trust.
500
00:22:09,094 --> 00:22:12,530
Total honesty between us.
501
00:22:12,532 --> 00:22:14,098
No secrets.
502
00:22:14,100 --> 00:22:16,734
I 100% agree.
503
00:22:16,736 --> 00:22:20,104
So here's a secret to start off.
504
00:22:20,106 --> 00:22:22,907
There is no guy with a thing.
I lied.
505
00:22:22,909 --> 00:22:25,276
I was beginning
to wonder about him.
506
00:22:25,278 --> 00:22:26,811
Now you.
507
00:22:26,813 --> 00:22:28,746
Me?
We're being honest.
508
00:22:28,748 --> 00:22:31,449
You have to tell me
a secret in return.
509
00:22:31,451 --> 00:22:34,919
Secrets from you, Don Maroni?
510
00:22:34,921 --> 00:22:36,220
I have none.
511
00:22:36,222 --> 00:22:38,089
Please.
512
00:22:38,091 --> 00:22:40,324
Um...
513
00:22:40,326 --> 00:22:43,928
Honestly...
I don't really like oatmeal.
514
00:22:43,930 --> 00:22:45,329
Good to know.
515
00:22:45,331 --> 00:22:46,764
See, I like this game.
516
00:22:46,766 --> 00:22:48,733
I'll tell you another secret.
517
00:22:49,901 --> 00:22:51,469
Fish Mooney's alive.
518
00:22:51,471 --> 00:22:53,971
I spoke to her.
519
00:22:53,973 --> 00:22:56,674
Good secret, huh?
520
00:22:56,676 --> 00:22:58,142
What did Fish say?
521
00:22:58,144 --> 00:22:59,543
Oh, no.
522
00:22:59,545 --> 00:23:01,312
You have to tell me
a secret first.
523
00:23:01,314 --> 00:23:02,980
That's how it works.
524
00:23:02,982 --> 00:23:06,217
I don't much like coffee either.
525
00:23:06,219 --> 00:23:07,318
Fair enough.
526
00:23:07,320 --> 00:23:09,653
What did Fish say?
527
00:23:09,655 --> 00:23:14,392
Said you and Falcone have been
working together all this time.
528
00:23:14,394 --> 00:23:16,727
She said you've
been playing me
529
00:23:16,729 --> 00:23:20,064
for a chump
since the first day I met you.
530
00:23:20,066 --> 00:23:22,666
She would say that,
wouldn't she?
531
00:23:22,668 --> 00:23:24,902
The bitch.
532
00:23:24,904 --> 00:23:26,704
You don't believe her, do you?
533
00:23:26,706 --> 00:23:28,773
Well, she did put
some incidents
534
00:23:28,775 --> 00:23:32,009
in a different and
troubling light, I must say.
535
00:23:32,011 --> 00:23:34,011
Uh-huh.
536
00:23:34,013 --> 00:23:35,413
Well, that's too bad.
537
00:23:35,415 --> 00:23:36,781
Your turn.
538
00:23:36,783 --> 00:23:38,783
Tell me another secret.
539
00:23:38,785 --> 00:23:40,885
A good one this time.
540
00:23:40,887 --> 00:23:43,621
I took your gun.
541
00:23:45,257 --> 00:23:47,892
I have it right here.
542
00:23:48,860 --> 00:23:51,195
That's a good secret.
543
00:23:51,197 --> 00:23:54,198
I took it because I figured
Mooney had called you somehow.
544
00:23:54,200 --> 00:23:56,834
I knew you might believe her.
545
00:23:56,836 --> 00:23:58,769
Doesn't mean
she's telling the truth.
546
00:23:58,771 --> 00:23:59,771
Is she?
547
00:24:00,872 --> 00:24:03,741
Have you been playing me
for a chump, Penguin?
548
00:24:07,846 --> 00:24:10,881
I think it's your turn
to tell a secret.
549
00:24:10,883 --> 00:24:12,883
You little dirtbag.
550
00:24:12,885 --> 00:24:14,518
I treated you like a friend.
551
00:24:14,520 --> 00:24:16,520
Like a monkey friend.
552
00:24:16,522 --> 00:24:18,522
You're the zookeeper, remember?
553
00:24:20,292 --> 00:24:22,860
Tell me a secret now.
554
00:24:22,862 --> 00:24:24,862
Just one more then.
555
00:24:24,864 --> 00:24:26,397
I'm tired of this game.
556
00:24:27,499 --> 00:24:30,468
That gun is loaded with blanks.
557
00:24:30,470 --> 00:24:32,536
Liar.
558
00:24:38,977 --> 00:24:40,311
You...
Yeah.
559
00:24:40,313 --> 00:24:42,112
Good secret, huh?
560
00:24:45,317 --> 00:24:47,485
(panting)
561
00:24:53,091 --> 00:24:55,092
Hi.
562
00:24:55,094 --> 00:24:57,094
Hi.
563
00:24:57,096 --> 00:24:58,762
Thank you for coming.
564
00:24:58,764 --> 00:25:01,398
I was glad
to get your call.
565
00:25:03,368 --> 00:25:04,969
How are things at Arkham?
566
00:25:04,971 --> 00:25:07,338
Little less interesting
since you've left.
567
00:25:07,340 --> 00:25:08,472
Oh.
568
00:25:08,474 --> 00:25:10,174
How are things at the precinct?
569
00:25:10,176 --> 00:25:12,176
Um, well, actually,
that was what I was hoping
570
00:25:12,178 --> 00:25:13,410
you could help me with.
571
00:25:13,412 --> 00:25:15,613
Um, we've got this case,
572
00:25:15,615 --> 00:25:18,415
and I can't understand what
exactly our perp was doing.
573
00:25:18,417 --> 00:25:20,417
And our medical examiner
is kind of a clown.
574
00:25:22,487 --> 00:25:24,321
Uh, something wrong?
575
00:25:24,323 --> 00:25:26,991
No, not at all.
576
00:25:28,827 --> 00:25:32,296
Only, last time we met,
you were very passionate.
577
00:25:32,298 --> 00:25:35,866
So when you called me,
I thought...
578
00:25:35,868 --> 00:25:37,868
Well, whatever.
579
00:25:37,870 --> 00:25:39,370
I put on lipstick.
580
00:25:39,372 --> 00:25:40,971
And you want
forensic advice.
581
00:25:40,973 --> 00:25:43,641
You're very confusing.
582
00:25:43,643 --> 00:25:45,576
I don't mean to be. Uh...
583
00:25:48,046 --> 00:25:49,580
Case is a pretext.
584
00:25:49,582 --> 00:25:51,015
I wanted to see you.
585
00:25:51,017 --> 00:25:53,017
Why didn't you just say that?
586
00:25:53,019 --> 00:25:55,219
I should have.
I haven't done this in a while.
587
00:25:55,221 --> 00:25:56,253
I'm a little rusty.
588
00:25:56,255 --> 00:25:56,954
(chuckles)
589
00:25:56,956 --> 00:25:58,589
Sorry.
590
00:25:58,591 --> 00:25:59,957
All right.
591
00:25:59,959 --> 00:26:01,191
Well, good.
592
00:26:01,193 --> 00:26:02,927
I don't like to put on
lipstick by mistake.
593
00:26:02,929 --> 00:26:04,361
So what's the issue?
594
00:26:04,363 --> 00:26:05,796
Uh, no, no, no,
forget the case.
595
00:26:05,798 --> 00:26:07,197
Don't worry.
Please.
596
00:26:07,199 --> 00:26:08,599
I'm interested.
597
00:26:08,601 --> 00:26:10,134
(cell phone ringing)
598
00:26:10,136 --> 00:26:11,869
Uh...
599
00:26:11,871 --> 00:26:13,437
Excuse me.
600
00:26:14,973 --> 00:26:17,174
Gordon.
601
00:26:19,210 --> 00:26:20,578
When?
602
00:26:20,580 --> 00:26:22,479
Uh, yeah, okay.
603
00:26:22,481 --> 00:26:24,548
Take his statement.
I'll be right there.
604
00:26:26,484 --> 00:26:27,952
I'm sorry, I have to go.
605
00:26:27,954 --> 00:26:29,253
I'm fine.
606
00:26:29,255 --> 00:26:30,554
You sure?
Yes.
607
00:26:30,556 --> 00:26:31,676
I'll bring this back to you.
608
00:26:37,629 --> 00:26:39,229
(line ringing)
609
00:26:39,231 --> 00:26:40,464
BULLOCK (recorded): It's Harvey.
(beep)
610
00:26:40,466 --> 00:26:42,466
Harvey, second victim woke up.
611
00:26:42,468 --> 00:26:44,468
Says he was abducted by two men.
612
00:26:44,470 --> 00:26:47,237
There's someone still out there.
613
00:26:50,141 --> 00:26:52,943
It's kind of you to come here
and tell us what happened.
614
00:26:52,945 --> 00:26:53,978
No problem.
615
00:26:53,980 --> 00:26:56,714
I just didn't want
you worrying, so...
616
00:26:56,716 --> 00:26:59,717
To be honest, you don't strike
me as the fraidy cat type.
617
00:26:59,719 --> 00:27:01,652
Phobics are not fraidy cats.
618
00:27:01,654 --> 00:27:04,655
I know. It's just, you seem
like a strong lady is all.
619
00:27:04,657 --> 00:27:06,156
I am strong.
620
00:27:06,158 --> 00:27:09,159
I just happen to be
terrified of swimming pools.
621
00:27:09,161 --> 00:27:10,561
You're kidding.
(chuckles)
622
00:27:10,563 --> 00:27:13,564
Well, I can see how
that might be a thing.
623
00:27:13,566 --> 00:27:15,733
Nearly everyone has a thing.
624
00:27:15,735 --> 00:27:18,736
I'm sure that you, if
you dig deep enough,
625
00:27:18,738 --> 00:27:20,738
would have issues that
you need to confront.
626
00:27:20,740 --> 00:27:23,607
I'm a cop; the only thing
I'm scared of is decaf coffee.
627
00:27:23,609 --> 00:27:26,043
Really? I've always found
628
00:27:26,045 --> 00:27:28,012
that the best and bravest
people are the ones
629
00:27:28,014 --> 00:27:30,347
that willingly acknowledge
their fears.
630
00:27:30,349 --> 00:27:31,749
Maybe you've just
been hanging out
631
00:27:31,751 --> 00:27:33,717
with too many timid
and whiny people.
632
00:27:33,719 --> 00:27:34,719
(scoffs)
633
00:27:34,720 --> 00:27:36,387
You are so bad.
634
00:27:36,389 --> 00:27:38,756
I'm scared all the time.
635
00:27:38,758 --> 00:27:40,724
And it's something I'd be
636
00:27:40,726 --> 00:27:42,660
willing to share with the group
637
00:27:42,662 --> 00:27:44,762
if you think
it might be helpful.
638
00:27:44,764 --> 00:27:46,263
Yes.
639
00:27:46,265 --> 00:27:47,765
Yes, thank you.
640
00:27:47,767 --> 00:27:49,233
I think it would.
641
00:27:58,476 --> 00:28:00,310
First time?
642
00:28:00,312 --> 00:28:01,512
Yeah. You?
643
00:28:01,514 --> 00:28:03,580
No, I'm a regular.
644
00:28:07,018 --> 00:28:09,019
So here's the deal.
You go in the car,
645
00:28:09,021 --> 00:28:10,521
the car's already
in the crusher,
646
00:28:10,523 --> 00:28:11,855
you get squeezed to death,
647
00:28:11,857 --> 00:28:13,323
it takes a couple
of minutes to die.
648
00:28:13,325 --> 00:28:15,325
Whatever comes out,
I send to Falcone.
649
00:28:15,327 --> 00:28:17,361
Maybe he uses it
as a coffee table.
650
00:28:17,363 --> 00:28:19,229
Don Maroni, please listen to me.
651
00:28:19,231 --> 00:28:20,731
Oh, this is the begging part?
652
00:28:20,733 --> 00:28:22,332
Oh, good, 'cause this is
my favorite part.
653
00:28:22,334 --> 00:28:24,568
Go ahead and beg
for your miserable life.
654
00:28:24,570 --> 00:28:27,237
Just allow me to suggest
some options here.
655
00:28:27,239 --> 00:28:28,405
Mm-hmm.
656
00:28:28,407 --> 00:28:30,808
Dead, I'm worthless.
657
00:28:30,810 --> 00:28:33,811
If you factor in Falcone's
inevitable retaliation,
658
00:28:33,813 --> 00:28:36,380
killing me will be
a net loss for you.
659
00:28:36,382 --> 00:28:38,782
This is not a business issue.
660
00:28:39,851 --> 00:28:42,252
Me and Frankie Carbone
go back 20 years.
661
00:28:42,254 --> 00:28:43,654
You hurt me, Penguin.
662
00:28:43,656 --> 00:28:45,889
You were right
about Indian Hill.
663
00:28:45,891 --> 00:28:47,124
There's more to it.
664
00:28:47,126 --> 00:28:48,392
Falcone knows something.
665
00:28:48,394 --> 00:28:50,627
I don't know what,
b-but I-I can find out...
666
00:28:50,629 --> 00:28:51,629
Stop it.
667
00:28:51,630 --> 00:28:53,197
You're making me sad.
668
00:28:54,299 --> 00:28:56,066
How did I ever fall
for your crap?
669
00:28:56,968 --> 00:28:57,968
N-No.
670
00:28:57,970 --> 00:28:59,436
No. No. No.
671
00:28:59,438 --> 00:29:00,637
Please. Please.
672
00:29:00,639 --> 00:29:02,272
No. No.
673
00:29:02,274 --> 00:29:04,341
(panting)
674
00:29:07,278 --> 00:29:09,279
Hey.
675
00:29:09,281 --> 00:29:11,348
Say hi to Frankie for me.
676
00:29:18,623 --> 00:29:20,691
♪ ♪
677
00:29:46,451 --> 00:29:49,052
I'm afraid every day.
678
00:29:49,054 --> 00:29:52,956
I'm afraid I'm gonna die
in an alley.
679
00:29:52,958 --> 00:29:56,527
Bleeding out while some scumbag
goes through my pockets
680
00:29:56,529 --> 00:29:58,796
and laughs at me.
681
00:29:58,798 --> 00:30:01,732
And I try to speak,
but nothing comes out.
682
00:30:01,734 --> 00:30:03,567
And I just lie there,
683
00:30:03,569 --> 00:30:07,504
staring at a small space
of sky between the buildings.
684
00:30:07,506 --> 00:30:10,340
And then I die.
685
00:30:10,342 --> 00:30:12,810
Alone.
686
00:30:12,812 --> 00:30:16,480
I don't want to die
alone in some gutter.
687
00:30:16,482 --> 00:30:20,317
I want to die in a warm cozy bed
688
00:30:20,319 --> 00:30:22,286
in the arms
of a beautiful woman.
689
00:30:24,255 --> 00:30:27,624
Thank you for sharing, Harvey.
690
00:30:31,529 --> 00:30:34,231
Would anyone else
like to share?
691
00:30:35,867 --> 00:30:37,301
Tod, go ahead.
692
00:30:39,270 --> 00:30:41,138
My name is Tod, and...
693
00:30:41,140 --> 00:30:43,006
I've never
spoken here before, but...
694
00:30:44,509 --> 00:30:47,945
...I have a horrible
terror of failure.
695
00:30:47,947 --> 00:30:50,948
I torment myself
and those around me.
696
00:30:50,950 --> 00:30:54,751
I'd crawl on broken
glass to avoid failing.
697
00:30:54,753 --> 00:30:56,753
About anything.
698
00:30:56,755 --> 00:30:58,188
I inherited
699
00:30:58,190 --> 00:31:00,190
this illness from my father,
700
00:31:00,192 --> 00:31:05,362
but I'm afraid
I'm passing it on to my son.
701
00:31:09,968 --> 00:31:12,102
We're here for you, Tod.
702
00:31:12,104 --> 00:31:15,772
When I came home
from work yesterday,
703
00:31:15,774 --> 00:31:18,442
my precious son was crying,
704
00:31:18,444 --> 00:31:20,344
and he said to me that he...
705
00:31:23,281 --> 00:31:24,481
I'm sorry.
706
00:31:24,483 --> 00:31:25,515
I can't speak.
707
00:31:25,517 --> 00:31:27,150
I'm so sorry.
Tod?
708
00:31:27,152 --> 00:31:29,353
Tod.
709
00:31:29,355 --> 00:31:30,420
Tod?
710
00:31:33,725 --> 00:31:35,792
(grunting)
711
00:31:42,567 --> 00:31:44,868
(cell phone ringing)
712
00:31:46,738 --> 00:31:48,939
Oh, you got to be kidding me.
What?
713
00:31:48,941 --> 00:31:50,374
Don Maroni, you have
to listen to me.
714
00:31:50,376 --> 00:31:51,376
Uh, see, no.
715
00:31:51,377 --> 00:31:52,609
This is how this all began,
716
00:31:52,611 --> 00:31:53,611
me listening to you.
717
00:31:53,612 --> 00:31:55,445
I was telling the truth.
718
00:31:55,447 --> 00:31:56,713
About Indian Hill.
719
00:31:56,715 --> 00:31:57,948
And Arkham.
720
00:31:57,950 --> 00:31:59,917
Whoever controls Arkham
721
00:31:59,919 --> 00:32:01,318
will control Gotham! I can...
722
00:32:01,320 --> 00:32:03,787
Would you shut up
and take it like a man?
723
00:32:04,555 --> 00:32:06,056
(groans)
724
00:32:17,268 --> 00:32:19,703
(cell phone buzzes)
725
00:32:21,606 --> 00:32:22,806
Yuh-huh.
726
00:32:22,808 --> 00:32:24,241
OSWALD:
Hello, is this Mr. Duffy?
727
00:32:24,243 --> 00:32:25,243
Yuh-huh.
728
00:32:25,244 --> 00:32:26,310
Listen to me very carefully.
729
00:32:26,312 --> 00:32:28,312
I'm the man in the car
730
00:32:28,314 --> 00:32:30,013
in this ferocious machine
of yours.
731
00:32:30,015 --> 00:32:31,949
My name is Oswald Cobblepot.
732
00:32:31,951 --> 00:32:34,918
And I work for Don Carmine
Falcone of Gotham City.
733
00:32:34,920 --> 00:32:36,153
Do you know who Don Falcone is?
734
00:32:36,155 --> 00:32:37,155
Yuh-huh.
735
00:32:37,156 --> 00:32:38,156
Good.
736
00:32:38,157 --> 00:32:39,489
I just called Don Falcone,
737
00:32:39,491 --> 00:32:40,891
and I told him
738
00:32:40,893 --> 00:32:43,260
exactly where I am
and what's happening.
739
00:32:43,262 --> 00:32:46,730
So, Duffy, you better stop
this machine right now,
740
00:32:46,732 --> 00:32:48,398
because if I die,
741
00:32:48,400 --> 00:32:50,500
Don Falcone is gonna send
a team up here
742
00:32:50,502 --> 00:32:53,837
to skin you alive
and slaughter your family.
743
00:32:53,839 --> 00:32:54,871
But Don Maroni said...
744
00:32:54,873 --> 00:32:56,006
Don Falcone
745
00:32:56,008 --> 00:32:57,374
runs Gotham,
746
00:32:57,376 --> 00:33:00,777
and you're about to murder
his right-hand man.
747
00:33:02,246 --> 00:33:03,680
(machine stops)
748
00:33:06,017 --> 00:33:07,117
What the hell?
749
00:33:16,627 --> 00:33:18,395
Hey!
750
00:33:18,397 --> 00:33:20,464
Get back here!
751
00:33:40,451 --> 00:33:42,953
Son of a bitch.
752
00:33:42,955 --> 00:33:45,355
BULLOCK:
Is it just me, or have those two
753
00:33:45,357 --> 00:33:46,857
been gone a while?
754
00:33:52,530 --> 00:33:55,932
This has been real and fun,
but I got to go.
755
00:34:03,041 --> 00:34:05,108
(tires screeching)
756
00:34:15,520 --> 00:34:17,487
(whistling)
757
00:34:24,862 --> 00:34:26,963
(screams)
758
00:34:29,400 --> 00:34:30,967
Oh, my God.
759
00:34:30,969 --> 00:34:33,136
(panting)
760
00:34:38,176 --> 00:34:40,277
This isn't what it looks like.
761
00:34:40,279 --> 00:34:42,946
Other members say our abductor's
been coming the last month.
762
00:34:42,948 --> 00:34:45,148
Said his name was Tod,
but group protocol
763
00:34:45,150 --> 00:34:46,416
requires they remain anonymous.
764
00:34:46,418 --> 00:34:47,851
So no real I.D.
765
00:34:47,853 --> 00:34:49,853
And the guy you shot,
the one with the pigs?
766
00:34:49,855 --> 00:34:51,354
Prints came back:
career criminal.
767
00:34:51,356 --> 00:34:53,690
Probably just the muscle.
The other guy was in charge.
768
00:34:53,692 --> 00:34:56,126
He knew there was a cop there
at the meeting.
769
00:34:56,128 --> 00:34:57,661
He still took her.
770
00:34:57,663 --> 00:34:59,362
That's cold or crazy.
771
00:34:59,364 --> 00:35:01,932
Either way, he's almost sure
to follow the same M.O.
772
00:35:01,934 --> 00:35:04,134
He'll confront Miss Mullens
with her greatest fear.
773
00:35:04,136 --> 00:35:05,268
Which is drowning.
774
00:35:05,270 --> 00:35:06,503
Specifically in a pool.
775
00:35:06,505 --> 00:35:07,704
ESSEN: There's hundreds
of pools in Gotham.
776
00:35:07,706 --> 00:35:08,706
We can't possibly get
777
00:35:08,707 --> 00:35:10,507
to every...
That was her mother.
778
00:35:10,509 --> 00:35:11,808
When she was seven,
Scottie almost drowned
779
00:35:11,810 --> 00:35:13,009
in Lemmars Park pool uptown.
780
00:35:14,011 --> 00:35:15,212
It's a start, I guess.
781
00:35:15,214 --> 00:35:16,774
That's where he took her,
I can feel it.
782
00:35:19,317 --> 00:35:21,318
Boss?
Uh, not now, Joe.
783
00:35:21,320 --> 00:35:23,019
Wait.
784
00:35:24,722 --> 00:35:26,890
Tell me that's not
what it looks like.
785
00:35:29,627 --> 00:35:31,695
TOD:
You're brave.
786
00:35:31,697 --> 00:35:34,998
I'd say you're an eight
on the Crane Scale.
787
00:35:37,068 --> 00:35:38,969
Profound fear.
788
00:35:38,971 --> 00:35:41,037
12 is top.
789
00:35:41,039 --> 00:35:43,440
Abject heart-stopping terror.
790
00:35:43,442 --> 00:35:46,109
I'm surprised
you're only an eight.
791
00:35:46,111 --> 00:35:49,045
You do understand
that this is really happening?
792
00:35:50,081 --> 00:35:51,615
I'm going to drown you.
793
00:35:51,617 --> 00:35:53,550
(whimpering)
794
00:35:53,552 --> 00:35:54,684
Right now.
795
00:35:55,653 --> 00:35:58,522
There! That's a ten.
796
00:35:59,390 --> 00:36:01,458
Dad.
797
00:36:02,126 --> 00:36:03,593
(gasps)
798
00:36:03,595 --> 00:36:05,495
Jonathan, I said
to wait in the van.
799
00:36:05,497 --> 00:36:07,531
The parking meter ran out.
800
00:36:09,066 --> 00:36:10,800
(sobbing)
801
00:36:12,737 --> 00:36:14,905
Look, son,
I know this hard,
802
00:36:14,907 --> 00:36:16,640
but we talked about it.
803
00:36:16,642 --> 00:36:19,209
It's for the common good,
for humanity.
804
00:36:21,279 --> 00:36:23,246
I know. I just... I think...
805
00:36:23,248 --> 00:36:25,582
This will be over soon. Here.
806
00:36:25,584 --> 00:36:27,784
Go and feed the meter.
807
00:36:27,786 --> 00:36:30,620
Go on, go.
808
00:36:30,622 --> 00:36:33,256
(sobbing)
809
00:36:39,230 --> 00:36:40,830
Now, my dear,
810
00:36:40,832 --> 00:36:42,666
don't think badly of me.
811
00:36:42,668 --> 00:36:44,067
(screams)
812
00:36:49,106 --> 00:36:51,474
(muffled screaming)
813
00:37:08,593 --> 00:37:09,759
GCPD!
814
00:37:09,761 --> 00:37:10,961
Don't move!
815
00:37:17,401 --> 00:37:18,835
I'm on him! You get her!
816
00:37:40,658 --> 00:37:42,726
♪ ♪
817
00:38:11,889 --> 00:38:13,056
(grunting)
818
00:38:21,399 --> 00:38:22,832
(coughing)
819
00:38:23,668 --> 00:38:25,168
(gasping)
820
00:38:25,170 --> 00:38:28,171
(sobbing)
821
00:38:45,122 --> 00:38:47,590
(gasps)
He's alive.
822
00:38:47,592 --> 00:38:49,426
I told you he was alive.
823
00:38:49,428 --> 00:38:51,995
Praise the Lord.
824
00:38:51,997 --> 00:38:54,030
Glory be.
825
00:38:55,166 --> 00:38:57,434
What happened to you, boy?
826
00:38:57,436 --> 00:39:01,338
Like the prodigal son, ma'am,
I have fallen.
827
00:39:01,340 --> 00:39:02,505
Like Job,
828
00:39:02,507 --> 00:39:04,407
I've been tested
in the deepest pits
829
00:39:04,409 --> 00:39:06,543
of the devil's perfidy
and survived. (laughs)
830
00:39:06,545 --> 00:39:08,611
Lord have mercy.
831
00:39:14,485 --> 00:39:17,053
Are you headed to Gotham City,
by any chance?
832
00:39:17,055 --> 00:39:18,521
Sure.
833
00:39:18,523 --> 00:39:19,956
Come on.
834
00:39:19,958 --> 00:39:21,358
WOMEN:
♪ Trouble in my way ♪
835
00:39:21,360 --> 00:39:23,393
♪ Trouble in my way ♪
836
00:39:23,395 --> 00:39:25,061
♪ I got to cry sometimes ♪
837
00:39:25,063 --> 00:39:26,863
♪ I got to cry sometimes ♪
838
00:39:26,865 --> 00:39:28,665
♪ I lay awake at night ♪
839
00:39:28,667 --> 00:39:31,034
♪ I lay awake at night ♪
840
00:39:31,036 --> 00:39:33,236
♪ But that's all right,
it's all right ♪
841
00:39:33,238 --> 00:39:34,938
♪ That's all right ♪
842
00:39:34,940 --> 00:39:36,873
♪ 'Cause Jesus will fix it ♪
843
00:39:36,875 --> 00:39:38,708
♪ Jesus will fix it ♪
844
00:39:38,710 --> 00:39:40,543
♪ After a while ♪
845
00:39:40,545 --> 00:39:42,078
♪ After... ♪
846
00:39:52,857 --> 00:39:55,024
Case files you gave me
about that man
847
00:39:55,026 --> 00:39:56,493
who was thrown from the roof.
848
00:39:56,495 --> 00:39:57,827
Did you catch his killer yet?
849
00:39:57,829 --> 00:39:59,529
Uh, no. He's
still out there.
850
00:39:59,531 --> 00:40:00,864
Hi.
I followed up,
851
00:40:00,866 --> 00:40:02,399
and I had a quick look
at his corpse.
852
00:40:02,401 --> 00:40:04,167
A quick look
at his corpse?
853
00:40:04,169 --> 00:40:05,902
Yeah, its' just downstairs
at the morgue. No trouble.
854
00:40:05,904 --> 00:40:07,771
So the killer removed
his adrenal glands.
855
00:40:07,773 --> 00:40:09,239
Adrenal glands?
That's strange.
856
00:40:09,241 --> 00:40:11,074
They have no value
on the black market, do they?
857
00:40:11,076 --> 00:40:12,876
No. Kidneys and livers, yes.
858
00:40:12,878 --> 00:40:14,377
Adrenal glands, no.
859
00:40:14,379 --> 00:40:17,213
It produces cortisol,
the hormone that gives us
860
00:40:17,215 --> 00:40:19,416
that adrenalized
fight-or-flight reaction.
861
00:40:19,418 --> 00:40:21,584
Essentially, it's
the fear gland.
862
00:40:21,586 --> 00:40:24,521
And our man wants to take it
from the victim
863
00:40:24,523 --> 00:40:26,656
when he's most fearful.
Why do that?
864
00:40:26,658 --> 00:40:29,159
All I can think of is that
at the moment of death,
865
00:40:29,161 --> 00:40:31,494
the victim's adrenals
would produce a massive,
866
00:40:31,496 --> 00:40:33,463
highly-elevated form
of cortisol.
867
00:40:33,465 --> 00:40:35,131
Fascinating, huh?
868
00:40:35,133 --> 00:40:36,833
This is one weird dude.
869
00:40:36,835 --> 00:40:39,602
A doctor or a nurse,
most likely.
870
00:40:39,604 --> 00:40:42,439
Takes some skill to remove
adrenals as cleanly as they did.
871
00:40:42,441 --> 00:40:44,340
You really like
this kind of work, huh?
872
00:40:44,342 --> 00:40:45,608
I do.
873
00:40:45,610 --> 00:40:46,776
Good.
874
00:40:46,778 --> 00:40:48,144
Maybe there'll be more for you.
875
00:40:48,146 --> 00:40:50,880
A full-time job, even.
876
00:40:50,882 --> 00:40:53,016
Our M.E. has been fired
for stealing body parts.
877
00:40:53,018 --> 00:40:54,150
Can you believe that?
878
00:40:54,152 --> 00:40:55,785
Only in Gotham.
879
00:40:55,787 --> 00:41:00,156
So, what do you say we discuss
this potential job
880
00:41:00,158 --> 00:41:01,791
over dinner?
881
00:41:02,793 --> 00:41:04,961
Nice segue, Mr. Smooth.
882
00:41:04,963 --> 00:41:06,196
Thank you.
883
00:41:06,198 --> 00:41:08,164
Dinner sounds good.
884
00:41:08,166 --> 00:41:10,733
Are you gonna bring
your case files?
885
00:41:10,735 --> 00:41:12,836
Go ahead, mock my crude
dating skills.
886
00:41:12,838 --> 00:41:14,571
I'm doing my best.
887
00:41:14,573 --> 00:41:16,739
You're doing fine.
888
00:41:19,710 --> 00:41:22,779
I have a powerful urge
to kiss you right now.
889
00:41:23,747 --> 00:41:25,982
Why don't you?
890
00:41:30,721 --> 00:41:32,322
Because I'm on duty,
891
00:41:32,324 --> 00:41:34,924
and, uh...
892
00:41:34,926 --> 00:41:36,793
there's about 50 people
watching us.
893
00:41:36,795 --> 00:41:38,261
Scaredy-cat.
894
00:41:38,263 --> 00:41:40,396
Damn straight.
I have an image to keep up.
895
00:41:40,398 --> 00:41:43,633
The heartless, by-the-book,
hard man.
896
00:41:43,635 --> 00:41:44,868
Kind of.
897
00:41:46,003 --> 00:41:48,271
On the count of three,
I'm gonna lean in,
898
00:41:48,273 --> 00:41:49,439
so that it's subtle.
899
00:41:49,441 --> 00:41:50,473
Then you're gonna kiss me
900
00:41:50,475 --> 00:41:52,141
on the cheek or no dinner.
901
00:41:52,143 --> 00:41:53,676
Come on.
I'm serious.
902
00:41:56,814 --> 00:41:59,315
One,
903
00:41:59,317 --> 00:42:02,118
two,
904
00:42:02,120 --> 00:42:03,720
three.
905
00:42:22,473 --> 00:42:24,574
I'm not leaving after all.
906
00:42:24,576 --> 00:42:26,576
What?
907
00:42:26,578 --> 00:42:28,545
It turns out that
the medical examiner is leaving,
908
00:42:28,547 --> 00:42:30,547
so Captain Essen decided
to reinstate me.
909
00:42:30,549 --> 00:42:31,915
Oh.
910
00:42:31,917 --> 00:42:34,350
Okay, good.
911
00:42:37,688 --> 00:42:39,589
Mr. Nygma?
912
00:42:42,526 --> 00:42:45,495
You owe me a new pencil.
913
00:42:48,699 --> 00:42:49,966
(chuckles)
914
00:42:54,605 --> 00:42:56,573
(explosion rumbles)
915
00:42:56,575 --> 00:42:59,642
(gunfire, shouting)
916
00:43:02,746 --> 00:43:03,947
What's going on?
What's happening?
917
00:43:03,949 --> 00:43:04,949
I can hide you.
918
00:43:04,950 --> 00:43:06,215
Quickly.
919
00:43:06,784 --> 00:43:08,017
(gunshot)
920
00:43:14,892 --> 00:43:16,092
(growls)
921
00:43:16,094 --> 00:43:19,162
(yells)
61076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.