All language subtitles for Gotham.S01E14.720p.BluRay.x264.ShAaNiG.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,160 --> 00:00:03,844 Previously on Gotham: 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,610 Told you. Easy as pie. 3 00:00:05,800 --> 00:00:07,450 Sorry, Frankie. 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,451 You're under arrest for the murder of Leon Winkler. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,644 - You think these guys are gonna let you? - Shut up, Flass. 6 00:00:15,520 --> 00:00:18,888 Penguin, you're a smart monkey. And I'm the zookeeper. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,168 I didn't think it was going to be you. 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,647 You can come out now. Right as usual, my friend. 9 00:00:26,720 --> 00:00:27,881 We gotta g0! 10 00:00:28,080 --> 00:00:30,924 I swear, Butch, I'm gonna come back and kill Penguin. 11 00:01:49,720 --> 00:01:52,724 You sure now? Fish Mooney is done? 12 00:01:52,960 --> 00:01:56,442 She tried to bring down Falcone. She failed. 13 00:01:57,000 --> 00:01:59,082 Last I saw her, Victor Zsasz had her cornered. 14 00:01:59,280 --> 00:02:03,001 We can assume she's either dead or extremely unwell. 15 00:02:03,200 --> 00:02:05,521 Well, then: salud. 16 00:02:06,240 --> 00:02:09,642 Mm. You know, this creates some intriguing opportunities. 17 00:02:10,080 --> 00:02:13,766 Falcone will struggle to hold on to her territory. If we move quickly... 18 00:02:13,960 --> 00:02:15,450 My thinking exactly. 19 00:02:15,920 --> 00:02:21,962 In fact, I took the liberty of claiming her nightclub. In your name, of course. 20 00:02:22,520 --> 00:02:23,646 You did, huh? 21 00:02:26,440 --> 00:02:27,805 - Good thinking. - Heh. 22 00:02:28,040 --> 00:02:30,088 A bird in the hand is nine-tenths of the law. 23 00:02:30,560 --> 00:02:32,164 Yeah. Ha, ha. 24 00:02:33,000 --> 00:02:34,161 Phone for you, boss. 25 00:02:35,800 --> 00:02:38,565 - Speak. - Hello, Sal. 26 00:02:40,440 --> 00:02:41,771 Hey. 27 00:02:42,080 --> 00:02:46,642 You sound surprised. Let me guess, your friend Penguin told you I was dead. 28 00:02:46,840 --> 00:02:48,842 - As good as. - Mm. 29 00:02:49,040 --> 00:02:51,771 I'm just on a vacation for a while. 30 00:02:52,160 --> 00:02:54,561 - Huh. - I'm not going to lie. 31 00:02:54,760 --> 00:02:57,604 I thought I was gonna end up on top. Instead, I got played. 32 00:02:57,800 --> 00:03:02,089 Turns out Penguin has been Falcone's man the whole time. 33 00:03:02,480 --> 00:03:04,562 They played us both for suckers. 34 00:03:04,760 --> 00:03:07,650 - Is that right? - Ah. Indeed. 35 00:03:07,840 --> 00:03:10,764 He told me himself right before I was about to gut him. 36 00:03:11,000 --> 00:03:14,607 You understand why I might be skeptical, considering it's you telling me this. 37 00:03:14,800 --> 00:03:16,325 Oh, wake up, dummy. 38 00:03:16,520 --> 00:03:19,808 You mean to tell me this whole time, you haven't suspected anything? 39 00:03:20,000 --> 00:03:23,561 That he hasn't made one slip that he's had to explain away? 40 00:03:23,800 --> 00:03:26,804 Or maybe you wanted to believe his lies. 41 00:03:27,000 --> 00:03:30,800 But it still gnaws at you, doesn't it? The doubt. 42 00:03:31,000 --> 00:03:33,446 It's right there. A smudge. 43 00:03:33,640 --> 00:03:34,880 Don't let it happen again. 44 00:03:35,600 --> 00:03:39,924 - Maybe a couple of times. - Time to get your house in order, Salvatore. 45 00:03:40,760 --> 00:03:43,331 And remember who put you wise. 46 00:03:48,720 --> 00:03:51,246 - Not bad news, I hope. - No. 47 00:03:51,440 --> 00:03:54,808 I gotta go upstate. See a guy about a thing. 48 00:03:55,040 --> 00:03:58,044 Come with me. We can talk about opportunities. 49 00:03:59,160 --> 00:04:00,605 Sure. Heh. 50 00:04:01,520 --> 00:04:05,923 - Just, uh, let me run home and... - Ah-ah. We gotta go now. Right now. 51 00:04:06,520 --> 00:04:08,170 Super. Ha, ha. 52 00:04:09,040 --> 00:04:11,566 I love a road trip. Yay. Heh. 53 00:04:20,680 --> 00:04:22,045 Harvey. 54 00:04:22,400 --> 00:04:24,368 - Captain. - What have we got? 55 00:04:24,560 --> 00:04:27,131 Last night, Mr. Lucky there got tied to that chair. 56 00:04:27,320 --> 00:04:29,721 A noose over his neck. He was heaved over the side. 57 00:04:29,920 --> 00:04:31,888 Some suits this morning found him. 58 00:04:32,120 --> 00:04:34,566 - How'd he get back up to the roof? - See that pulley? 59 00:04:35,760 --> 00:04:37,444 My guess, it was the killer. 60 00:04:37,640 --> 00:04:41,201 Guy went to a lot of trouble to get him back up. Why not leave him hanging? 61 00:04:41,400 --> 00:04:43,164 - Morning, captain. - Good morning, Ed. 62 00:04:43,360 --> 00:04:45,931 The more you cut me, the bigger I grow. What am I? 63 00:04:46,120 --> 00:04:48,009 We're on a rooftop. Don't tempt me. 64 00:04:48,320 --> 00:04:51,881 - A hole. I'm a hole. - Okay. Relevance? 65 00:04:52,080 --> 00:04:55,368 There's a hole, a surgical incision, in our victim's abdomen. 66 00:04:55,600 --> 00:04:58,683 Certainly postmortem. Killer was looking for something. 67 00:04:58,880 --> 00:05:02,123 - I'll examine the body at the lab. - You mean the medical examiner. 68 00:05:02,360 --> 00:05:04,681 - Well, but... - You handle forensics, Ed. 69 00:05:04,880 --> 00:05:06,530 The bodies belong to Dr. Guerra. 70 00:05:06,720 --> 00:05:10,725 And he's made formal complaints. I can't cover for you anymore. 71 00:05:11,200 --> 00:05:14,409 I read you, ma'am. Loud and clear. 72 00:05:16,800 --> 00:05:19,531 - So where's Gordon? - Personal stuff. He'll be in soon. 73 00:05:20,920 --> 00:05:23,844 - Don't stand so near the edge. - You worried about me, captain? 74 00:05:25,000 --> 00:05:27,765 - I don't start drinking until noon. - I gotta spell it out? 75 00:05:27,960 --> 00:05:29,803 Detective Flass had a lot of friends. 76 00:05:30,000 --> 00:05:33,686 And your partner arrested him for murder. Accidents happen. 77 00:05:33,880 --> 00:05:36,531 - You put the cuffs on him. - So we should all be careful. 78 00:05:44,920 --> 00:05:46,843 To hell with them. 79 00:06:06,160 --> 00:06:07,650 Barbara? 80 00:06:44,080 --> 00:06:45,730 - Hi. - Let go of me. 81 00:06:45,960 --> 00:06:48,884 - How long you been here? - Just last night. 82 00:06:49,520 --> 00:06:52,842 And a couple times before. I knew your girlfriend was gone. 83 00:06:53,040 --> 00:06:57,125 You got sent to guard that loony bin, so better here than sleeping on the street. 84 00:06:57,440 --> 00:06:59,010 - Have you seen Barbara? - No. 85 00:07:00,120 --> 00:07:02,521 Oh. So things are over between you two, huh? 86 00:07:02,720 --> 00:07:05,610 Sure you should be here? Maybe you're the one breaking in. 87 00:07:05,800 --> 00:07:08,929 - I came to drop off keys. Get your stuff. - Where are you taking me? 88 00:07:09,120 --> 00:07:12,727 Well, you're not staying here. I'll find you someplace safe. 89 00:07:13,800 --> 00:07:16,246 Mm. Safe. 90 00:07:16,440 --> 00:07:17,805 Safe like Wayne Manor? 91 00:07:19,080 --> 00:07:22,721 - That was your last great idea. - So someplace else. 92 00:07:22,960 --> 00:07:25,281 You're still my only witness to the Wayne murders. 93 00:07:25,480 --> 00:07:26,641 Hmm. 94 00:07:27,240 --> 00:07:29,891 - Talked to Bruce since you got back? - No. Why? 95 00:07:30,920 --> 00:07:33,241 Because I told him already. 96 00:07:33,760 --> 00:07:35,888 I didn't see anything. I lied. 97 00:07:37,800 --> 00:07:40,963 Sucks about your girlfriend. She's got some really nice stuff. 98 00:07:41,160 --> 00:07:42,571 Hey, wait. 99 00:07:42,760 --> 00:07:44,330 Stop. 100 00:07:55,200 --> 00:07:57,521 Detective James Gordon to see you, Master Bruce. 101 00:07:59,080 --> 00:08:01,731 - Detective. - Bruce. 102 00:08:01,920 --> 00:08:03,285 How are you? 103 00:08:05,880 --> 00:08:07,609 I'm fine, thank you. 104 00:08:08,880 --> 00:08:12,043 I would've come by earlier, but things were a little crazy. 105 00:08:12,560 --> 00:08:13,891 You were gone for a while. 106 00:08:14,280 --> 00:08:16,806 - Switzerland. - Probably wise. 107 00:08:17,120 --> 00:08:21,409 I saw Selina Kyle. She told me she lied. She saw nothing. 108 00:08:21,640 --> 00:08:26,123 Yes. That's what she told me. She made up the story to get out ofjuvie. 109 00:08:26,320 --> 00:08:28,527 She could be saying this because she's scared. 110 00:08:28,720 --> 00:08:30,882 It would be understandable after what happened. 111 00:08:31,080 --> 00:08:32,684 No. 112 00:08:32,880 --> 00:08:34,803 She doesn't scare easily. 113 00:08:35,440 --> 00:08:38,683 I believe her. She didn't see the killer. 114 00:08:43,720 --> 00:08:46,121 Look, this is unfortunate. 115 00:08:46,320 --> 00:08:48,368 It doesn't mean we're back to square one. 116 00:08:48,560 --> 00:08:52,531 Someone sent assassins after her. Only a guilty person would do that. 117 00:08:52,760 --> 00:08:53,807 Yes. 118 00:08:54,000 --> 00:08:55,923 A lot of bloody assassins to the manor. 119 00:08:57,000 --> 00:08:58,490 Thank you very much. 120 00:08:59,120 --> 00:09:01,964 Anyway, you need no longer concern yourself with the case. 121 00:09:03,120 --> 00:09:06,090 - Bruce, this isn't the time to give up. - I'm not giving up. 122 00:09:07,080 --> 00:09:08,241 I don't understand. 123 00:09:08,480 --> 00:09:10,687 You promised you'd find who killed my parents. 124 00:09:10,880 --> 00:09:14,168 You've managed to find one witness who turned out to be a liar. 125 00:09:16,480 --> 00:09:19,643 - An investigation like this takes time. - I understand. 126 00:09:20,120 --> 00:09:23,408 But I don't want you to feel bound by an oath you can't fulfill. 127 00:09:24,400 --> 00:09:27,244 I'm releasing you from your promise. 128 00:09:28,040 --> 00:09:30,486 I'll pursue the matter on my own. 129 00:09:32,640 --> 00:09:35,530 - Bruce... - L really wouldn't bother, actually, mate. 130 00:09:35,880 --> 00:09:39,885 Once Master Bruce makes up his mind, there's no arguing with him. 131 00:09:41,360 --> 00:09:44,011 He can't pursue this case on his own. It's too dangerous. 132 00:09:44,200 --> 00:09:46,407 Then I'll have to look after him. 133 00:09:47,160 --> 00:09:48,605 Can I show you the door? 134 00:09:54,960 --> 00:09:57,486 Hey, sleepyhead. We're here. 135 00:09:58,960 --> 00:10:00,200 You smell that air? 136 00:10:02,240 --> 00:10:04,208 That's country air. 137 00:10:06,160 --> 00:10:07,605 Let's get some chow. 138 00:10:12,000 --> 00:10:13,889 Chow. 139 00:10:14,080 --> 00:10:15,844 Excellent. 140 00:10:25,280 --> 00:10:27,965 - So where's the guy? - Which guy? 141 00:10:28,160 --> 00:10:31,243 - The guy with the thing? - Oh. He'll be around. 142 00:10:32,360 --> 00:10:34,761 - You don't like the coffee? - I like the coffee. 143 00:10:34,960 --> 00:10:36,564 How about the oatmeal? 144 00:10:37,440 --> 00:10:38,726 Also delicious. 145 00:10:38,920 --> 00:10:40,888 It's good to get out of the city, huh? 146 00:10:41,080 --> 00:10:45,722 Away from the fumes, the noise. I can finally hear myself think. 147 00:10:45,920 --> 00:10:50,130 It's all so simple, and clean, and honest out here. 148 00:10:50,720 --> 00:10:54,566 Fresh air, oatmeal, good friends. 149 00:10:54,760 --> 00:10:56,250 How true. 150 00:10:56,440 --> 00:10:59,649 In Gotham, you never have any time to connect, to reflect. 151 00:10:59,880 --> 00:11:01,609 - You feel that? - Absolutely. 152 00:11:02,000 --> 00:11:03,240 Mm. 153 00:11:04,760 --> 00:11:06,762 This guy with the thing... 154 00:11:07,800 --> 00:11:10,963 - Heh. What is the thing? - Stop worrying about that guy. 155 00:11:11,360 --> 00:11:14,409 You know what I was thinking about? This is crazy. 156 00:11:14,600 --> 00:11:16,523 Indian Hill. 157 00:11:16,720 --> 00:11:21,248 You know, that dump in Arkham that I traded to Falcone for your neck. 158 00:11:22,000 --> 00:11:24,924 How could I forget? I'm eternally grateful. 159 00:11:25,160 --> 00:11:27,766 You suggested it. Whispered it in my ear. 160 00:11:28,760 --> 00:11:32,401 - It's worthless land. - But was it so worthless? 161 00:11:32,800 --> 00:11:35,565 I mean, Falcone snapped it up pretty quick. 162 00:11:35,760 --> 00:11:37,046 It was a token. 163 00:11:37,240 --> 00:11:40,050 He simply needed to save face. After Nikolai died... 164 00:11:40,240 --> 00:11:43,722 Ah, see, you wouldn't believe it. That's the other thing I was thinking about. 165 00:11:44,240 --> 00:11:49,565 The fight with Nikolai when Frankie was killed. What was he, stabbed, like, 1O times? 166 00:11:50,080 --> 00:11:53,880 - I don't recall the exact number. - Only it was a gunfight. 167 00:11:54,440 --> 00:11:56,363 How'd Frankie get killed with a knife? 168 00:11:58,320 --> 00:12:00,322 Always kind of bugged me. 169 00:12:00,520 --> 00:12:03,808 Honestly, I'm not much use when things get physical. 170 00:12:04,000 --> 00:12:07,447 - I'm sorry I couldn't save him. - I was just reminiscing. 171 00:12:08,120 --> 00:12:10,248 Don't beat yourself up about it. 172 00:12:10,440 --> 00:12:12,363 We all got our talents, right? 173 00:12:13,040 --> 00:12:14,451 Yes, we do. 174 00:12:14,640 --> 00:12:15,880 Me? 175 00:12:17,600 --> 00:12:20,126 I'm deceptively quick for a big guy. 176 00:12:20,760 --> 00:12:22,524 Yes, you are. 177 00:12:26,040 --> 00:12:27,280 I'm gonna go get some air. 178 00:12:28,760 --> 00:12:30,922 Wait for the guy with the thing, hmm? 179 00:12:31,880 --> 00:12:34,565 The guy. Right. 180 00:12:48,320 --> 00:12:50,527 How about getting it right the first time... 181 00:12:50,720 --> 00:12:52,882 so we don't have to keep doing this? 182 00:12:53,120 --> 00:12:56,203 - Detective Bullock? - That's my name. Don't wear it out. 183 00:12:56,400 --> 00:12:59,006 I'm Scottie Mullens. You called me about Adam Jodowsky? 184 00:12:59,560 --> 00:13:04,805 Oh, Ms. Mullens, yes. Thank you for stopping by. Miss? Mrs.? 185 00:13:05,000 --> 00:13:07,685 - Miss. - Good. Good. Please. 186 00:13:07,880 --> 00:13:09,245 So... 187 00:13:09,440 --> 00:13:13,047 how did you know Mr. Jodowsky? 188 00:13:13,240 --> 00:13:16,164 I was his sponsor, sort of. 189 00:13:16,360 --> 00:13:19,250 We're in a support group together. 190 00:13:19,480 --> 00:13:22,006 - He's dead, isn't he? - Why would you say that? 191 00:13:22,200 --> 00:13:25,727 This is a Homicide Division. You're a homicide detective. 192 00:13:27,360 --> 00:13:31,684 We found his body this morning. Your number was in his pocket. 193 00:13:31,880 --> 00:13:35,441 I'd just given it to him. I'd recently started being his sponsor. 194 00:13:37,440 --> 00:13:40,842 So, uh, what kind of group is this? Booze? Pills? 195 00:13:41,040 --> 00:13:43,930 - It's for people suffering from phobias. - You're joking. 196 00:13:44,120 --> 00:13:47,363 Fear can be debilitating. It helps to talk to someone about it. 197 00:13:47,560 --> 00:13:48,607 Don't be an ass. 198 00:13:48,840 --> 00:13:50,842 - Excuse me? - You're about to make fun. 199 00:13:51,040 --> 00:13:52,405 Don't be an ass. 200 00:13:52,920 --> 00:13:56,208 You're right. I'm sorry, I was. No fun-making. Please. 201 00:13:57,320 --> 00:13:58,890 Um... 202 00:13:59,440 --> 00:14:02,842 What was Mr. Jodowsky's phobia? 203 00:14:03,040 --> 00:14:04,565 Heights. 204 00:14:04,760 --> 00:14:08,526 Hmm. So if he was found dangling from the top of a tall building... 205 00:14:08,720 --> 00:14:10,290 Oh, my God. Is that how he...? 206 00:14:10,480 --> 00:14:13,848 I'm gonna need names of all the people in the support group. 207 00:14:14,080 --> 00:14:17,050 It's anonymous. Adam was the only one I knew personally. 208 00:14:18,240 --> 00:14:20,242 You think someone from the group did this? 209 00:14:20,440 --> 00:14:23,091 Could be. Killer certainly seemed to know of his phobia. 210 00:14:25,520 --> 00:14:27,443 Are you Irish? 211 00:14:27,640 --> 00:14:29,369 You seem like you could be Irish. 212 00:14:29,560 --> 00:14:32,211 - What's it to you? - I'm just curious. 213 00:14:32,400 --> 00:14:35,370 - When's the next meeting? - Tonight, 6:00. 214 00:14:35,600 --> 00:14:37,967 And these things, they usually run, what, an hour? 215 00:14:38,160 --> 00:14:39,207 Mm-hm. 216 00:14:39,440 --> 00:14:44,082 So you could maybe go to dinner afterwards. 217 00:14:45,320 --> 00:14:46,606 Hypothetically. 218 00:14:47,760 --> 00:14:50,730 - Hypothetically. - Okay. Well, I'll keep working the case. 219 00:14:50,920 --> 00:14:53,969 And I'm gonna call you if I feel the need to go to this meeting. 220 00:14:57,880 --> 00:15:00,121 We're gonna find who did this. 221 00:15:00,320 --> 00:15:01,731 I promise, Ms. Mullens. 222 00:15:02,360 --> 00:15:04,203 Okay. 223 00:15:07,560 --> 00:15:10,211 So I went through the materials from the scene. 224 00:15:10,600 --> 00:15:13,649 Ropes and pulleys can be bought anywhere. 225 00:15:13,840 --> 00:15:17,401 For what it's worth, I, uh, traced the chair the victim was tied to... 226 00:15:17,640 --> 00:15:19,244 Yeah. I'm listening. 227 00:15:19,480 --> 00:15:21,289 Banker's chair. Wooden. 228 00:15:21,520 --> 00:15:24,091 Made by some company in the Narrows. Closed for years. 229 00:15:24,280 --> 00:15:27,329 - Great, let's go. - You sure? That's a pretty thin lead, Harv. 230 00:15:28,040 --> 00:15:30,725 Since when have you been scared of a little work, huh? 231 00:16:03,240 --> 00:16:05,402 What was he after? 232 00:16:19,920 --> 00:16:21,046 Well, now. 233 00:16:24,000 --> 00:16:26,207 There. See? I told you. 234 00:16:26,400 --> 00:16:28,448 Oh. Oh, dear. 235 00:16:28,640 --> 00:16:33,487 Get your hand out of that corpse now. 236 00:16:33,920 --> 00:16:38,209 I was just passing by and I, um, was just curious. 237 00:16:38,400 --> 00:16:40,880 Ha, ha. What was I thinking? 238 00:16:41,080 --> 00:16:43,128 Sorry. Won't happen again. Promise. 239 00:16:43,320 --> 00:16:45,607 Do something about this or I'm going over your head. 240 00:16:45,800 --> 00:16:49,043 I'm the medical examiner, not this gibbering loon. 241 00:16:51,520 --> 00:16:53,602 I'm sorry, Ed. 242 00:16:53,800 --> 00:16:56,690 - Until further notice, you're suspended. - Finally. 243 00:17:03,480 --> 00:17:05,881 But I found something. 244 00:17:09,640 --> 00:17:13,531 So word around the house is that you and Doc Caliente have a thing. 245 00:17:13,760 --> 00:17:17,162 Thompkins? Yeah, kind of, I guess. 246 00:17:17,360 --> 00:17:20,523 - So you and Barbara are finally finito? - Yeah. 247 00:17:21,000 --> 00:17:23,685 Dropped the keys off at her apartment today. 248 00:17:23,880 --> 00:17:26,008 Get any of that righteous break-up sex? 249 00:17:26,520 --> 00:17:29,763 She wasn't there. You notice I don't ask you about your love life. 250 00:17:29,960 --> 00:17:32,440 My love life is an open book, a short and nasty one. 251 00:17:32,640 --> 00:17:35,007 But I'm working the Vic's friend in the phobia group. 252 00:17:35,240 --> 00:17:37,447 Unless she's the killer, I think I'm in there. 253 00:17:37,640 --> 00:17:38,846 You see why I don't ask. 254 00:17:39,360 --> 00:17:41,169 Don't screw it up with the doctor. 255 00:17:41,360 --> 00:17:43,328 - I'll try not to. - Seriously. 256 00:17:43,520 --> 00:17:46,490 Been willing to forgive you on account of your not getting laid. 257 00:17:46,680 --> 00:17:49,968 But this whole time you've been raising hell, you've had a woman? 258 00:17:50,160 --> 00:17:54,051 The thought of what you would do if alone is truly terrifying. 259 00:18:01,480 --> 00:18:03,847 Drop the knife. 260 00:18:09,080 --> 00:18:10,570 What the hell? 261 00:18:18,720 --> 00:18:20,404 Thin lead, huh? 262 00:18:30,720 --> 00:18:32,051 Come in. 263 00:18:34,240 --> 00:18:36,891 I hope everything is to your satisfaction, ma'am. 264 00:18:37,080 --> 00:18:40,243 It is. Thank you, captain. 265 00:18:40,440 --> 00:18:43,728 You can see Gotham on the horizon if you want to say goodbye. 266 00:18:43,920 --> 00:18:46,571 No need. I'll be back soon enough. 267 00:18:46,760 --> 00:18:50,242 Well, if you need anything, just let me know. 268 00:18:50,480 --> 00:18:51,766 I Will. 269 00:18:59,680 --> 00:19:03,730 This fella and the previous victim are both part of the same phobia support group. 270 00:19:03,920 --> 00:19:06,491 Pigs. Go figure. How is he? 271 00:19:06,680 --> 00:19:09,889 He's at Gotham General scared half to death. Medics had to sedate him. 272 00:19:10,120 --> 00:19:11,849 The man you shot, he in this group? 273 00:19:12,080 --> 00:19:14,481 Nope. No ID as of yet. We're running his prints. 274 00:19:14,680 --> 00:19:16,489 Are we still looking for someone else? 275 00:19:16,680 --> 00:19:18,284 - Hard to say. - He's our man. 276 00:19:18,480 --> 00:19:22,963 These wackos work alone. I'm gonna run by the support group. Tell them it's settled. 277 00:19:23,160 --> 00:19:26,323 - Hey, we don't know that yet. - You need to be more optimistic. 278 00:19:28,080 --> 00:19:30,970 You do. You need to be more optimistic. We have a perp. 279 00:19:32,720 --> 00:19:35,690 The postmortem incision on the first victim is weird. 280 00:19:35,880 --> 00:19:39,646 The killer was after something. I wanna know what. I'm gonna ask Nygma. 281 00:19:39,840 --> 00:19:42,241 No. He's been suspended. 282 00:19:43,840 --> 00:19:45,490 You got the report from the M.E. 283 00:19:45,680 --> 00:19:49,321 Who said my last witness stabbed himself to death in the back with an ice pick? 284 00:19:49,520 --> 00:19:51,284 No, no thanks. Nygma... 285 00:19:51,480 --> 00:19:53,801 Is not the medical examiner. 286 00:19:55,760 --> 00:19:57,364 I like him too. 287 00:19:57,560 --> 00:20:00,689 But there's nothing I can do, not with the way things are. 288 00:20:01,000 --> 00:20:04,209 - What do you mean? - Look, I'm glad we took down Flass. 289 00:20:04,400 --> 00:20:07,051 But there are people you go after and people you don't. 290 00:20:07,400 --> 00:20:11,849 So now everything we do is being watched. You got the bad guy. Let it go. 291 00:20:13,920 --> 00:20:17,208 - I'm sorry you got dragged into it. - Don't be. 292 00:20:17,840 --> 00:20:18,887 It felt good. 293 00:20:19,800 --> 00:20:21,609 It did, didn't it? 294 00:20:30,520 --> 00:20:33,330 Ms. Kringle, I came to tell you that I... 295 00:20:34,520 --> 00:20:37,251 - Have you been crying? - No. No, I'm fine. 296 00:20:37,440 --> 00:20:39,249 But I can see tears on your face. 297 00:20:40,040 --> 00:20:42,202 Is it because your friend Flass was arrested? 298 00:20:42,640 --> 00:20:45,484 - What do you need, Mr. Nygma? - Yes. 299 00:20:45,720 --> 00:20:49,691 I've been suspended and won't be seeing you anymore. 300 00:20:49,880 --> 00:20:51,962 So I wanted to return this pencil. 301 00:20:52,160 --> 00:20:55,846 I took it from your office some time ago. I kept meaning to return it. 302 00:20:56,320 --> 00:20:57,560 It used to be longer. 303 00:21:00,880 --> 00:21:02,723 You're an odd man, Mr. Nygma. 304 00:21:04,760 --> 00:21:07,411 But I'm sorry that you've been suspended. 305 00:21:07,720 --> 00:21:09,768 I wish something could be done. 306 00:21:49,840 --> 00:21:51,729 Have a seat. We gotta talk. 307 00:21:58,960 --> 00:22:05,241 I feel the time has come in our relationship when we should have trust with each other. 308 00:22:05,440 --> 00:22:07,204 Real trust. 309 00:22:08,840 --> 00:22:12,208 Total honesty between us. 310 00:22:12,400 --> 00:22:13,765 No secrets. 311 00:22:14,240 --> 00:22:16,368 I 100 percent agree. 312 00:22:16,720 --> 00:22:19,326 So here's a secret to start off. 313 00:22:19,960 --> 00:22:22,531 There is no guy with a thing. I lied. 314 00:22:22,720 --> 00:22:24,961 I was beginning to wonder about him. 315 00:22:25,360 --> 00:22:27,283 - Now you. - Me? 316 00:22:27,480 --> 00:22:31,166 We're being honest. You have to tell me a secret in return. 317 00:22:32,360 --> 00:22:35,842 Secrets from you, Don Maroni? I have none. 318 00:22:36,400 --> 00:22:37,731 Please. 319 00:22:38,760 --> 00:22:43,561 Um, honestly, I don't really like oatmeal. 320 00:22:43,760 --> 00:22:48,288 Good to know. See, I like this game. I'll tell you another secret. 321 00:22:49,720 --> 00:22:53,520 Fish Mooney's alive. I spoke to her. 322 00:22:54,480 --> 00:22:56,244 Good secret, huh? 323 00:22:56,960 --> 00:22:59,122 - What did Fish say? - Oh, no. 324 00:22:59,320 --> 00:23:02,563 You have to tell me a secret first. That's how it works. 325 00:23:03,760 --> 00:23:05,808 I don't much like coffee either. 326 00:23:06,000 --> 00:23:07,684 Fair enough. 327 00:23:08,040 --> 00:23:13,968 What did Fish say? Said you and Falcone have been working together all this time. 328 00:23:14,840 --> 00:23:19,641 She said you've been playing me for a chump since the first day I met you. 329 00:23:19,840 --> 00:23:22,366 She would say that, wouldn't she? 330 00:23:22,560 --> 00:23:24,210 The bitch. 331 00:23:24,400 --> 00:23:26,289 You don't believe her, do you? 332 00:23:27,200 --> 00:23:31,569 It did put some incidents in a different and troubling light, I must say. 333 00:23:31,800 --> 00:23:36,362 - Huh. That's too bad. - Your turn. 334 00:23:36,600 --> 00:23:40,491 Tell me another secret. A good one this time. 335 00:23:41,640 --> 00:23:43,210 I took your gun. 336 00:23:45,600 --> 00:23:47,409 I have it right here. 337 00:23:48,560 --> 00:23:50,050 That's a good secret. 338 00:23:50,280 --> 00:23:53,727 I took it because I figured Mooney had called you somehow. 339 00:23:53,920 --> 00:23:56,366 I knew you might believe her. 340 00:23:56,560 --> 00:23:59,166 - It doesn't mean she's telling the truth. - Is she? 341 00:24:00,600 --> 00:24:03,251 Have you been playing me for a chump, Penguin? 342 00:24:07,560 --> 00:24:12,088 - I think it's your turn to tell a secret. - You little dirt bag. 343 00:24:12,280 --> 00:24:16,080 - I treated you like a friend. - Like a monkey friend. 344 00:24:16,280 --> 00:24:18,009 You're the Zookeeper, remember? 345 00:24:20,400 --> 00:24:22,368 Tell me a secret now. 346 00:24:22,600 --> 00:24:25,922 Just one more, then. I'm tired of this game. 347 00:24:27,640 --> 00:24:30,007 That gun is loaded with blanks. 348 00:24:30,440 --> 00:24:32,124 Liar. 349 00:24:38,680 --> 00:24:39,806 - You... - Yeah. 350 00:24:40,360 --> 00:24:41,600 Good secret, huh? 351 00:24:52,440 --> 00:24:54,010 Hi. 352 00:24:54,360 --> 00:24:56,010 Hi. 353 00:24:57,040 --> 00:25:00,681 - Thank you for coming. - I was glad to get your call. 354 00:25:03,000 --> 00:25:04,490 How are things at Arkham? 355 00:25:04,680 --> 00:25:06,808 A little less interesting since you left. 356 00:25:07,000 --> 00:25:09,651 - Oh. - How are things at the precinct? 357 00:25:09,840 --> 00:25:13,811 Uh, well, that was what I was hoping you could help me with. Uh... 358 00:25:14,000 --> 00:25:17,846 We've got this case and I can't understand what exactly our perp was doing. 359 00:25:18,040 --> 00:25:20,611 And our medical examiner is kind of a clown. 360 00:25:22,200 --> 00:25:26,330 - Uh, something wrong? - No. Not at all. 361 00:25:28,320 --> 00:25:31,722 Only, last time we met, you were very passionate. 362 00:25:32,320 --> 00:25:35,324 So when you called me, I thought... 363 00:25:35,520 --> 00:25:38,808 Well, whatever, I put on lipstick. 364 00:25:39,000 --> 00:25:43,130 And you want forensic advice. You're very confusing. 365 00:25:43,320 --> 00:25:45,049 I don't mean to be. Uh... 366 00:25:47,600 --> 00:25:52,401 - The case is a pretext. I wanted to see you. - Well, why didn't you just say that? 367 00:25:52,600 --> 00:25:55,649 I should have. I haven't done this in a while. I'm a little rusty. 368 00:25:55,840 --> 00:25:57,968 - Heh. - Sorry. 369 00:25:58,200 --> 00:26:00,567 All right. Good. 370 00:26:00,760 --> 00:26:03,843 I don't like to put on lipstick by mistake. So, what's the issue? 371 00:26:04,080 --> 00:26:05,809 No, forget the case. Don't worry. 372 00:26:06,040 --> 00:26:07,724 Please. I'm interested. 373 00:26:10,120 --> 00:26:11,281 Uh... 374 00:26:12,280 --> 00:26:13,520 Excuse me. 375 00:26:15,760 --> 00:26:17,285 Gordon. 376 00:26:18,960 --> 00:26:20,689 When? 377 00:26:20,880 --> 00:26:24,566 Uh, yeah. Okay. Take his statement. I'll be right there. 378 00:26:26,040 --> 00:26:28,691 - I'm sorry. I have to go. - I'm fine. 379 00:26:28,880 --> 00:26:31,042 - You sure? - Yes. I'll bring this back to you. 380 00:26:38,800 --> 00:26:41,690 - It's Harvey. - Harvey, the second victim woke up. 381 00:26:41,880 --> 00:26:46,522 Says he was abducted by two men. There's someone still out there. 382 00:26:50,120 --> 00:26:52,327 It's kind to come here and tell us what happened. 383 00:26:52,520 --> 00:26:55,967 No problem. I just didn't want you worrying, that's all. 384 00:26:56,160 --> 00:26:59,209 To be honest, you don't strike me as the fraidy-cat type. 385 00:26:59,400 --> 00:27:00,970 Phobics are not fraidy-cats. 386 00:27:01,160 --> 00:27:03,970 I know, it's just you seem like a strong lady, is all. 387 00:27:04,160 --> 00:27:08,484 I am strong. I just happen to be terrified of swimming pools. 388 00:27:08,680 --> 00:27:10,444 - You're kidding. - Heh. 389 00:27:11,240 --> 00:27:13,208 I can see how that might be a thing. 390 00:27:13,440 --> 00:27:15,090 Nearly everyone has a thing. 391 00:27:15,320 --> 00:27:20,042 I'm sure that you, if you dig deep enough, would have issues you need to confront. 392 00:27:20,280 --> 00:27:22,931 I'm a cop. The only thing I'm scared of is decaf coffee. 393 00:27:23,160 --> 00:27:26,846 Really? I've always found that the best and bravest people... 394 00:27:27,080 --> 00:27:29,651 are the ones that willingly acknowledge their fears. 395 00:27:29,840 --> 00:27:33,003 Maybe you've been hanging out with too many timid and whiny people. 396 00:27:33,960 --> 00:27:35,689 You are so bad. 397 00:27:36,360 --> 00:27:38,089 I'm scared all the time. 398 00:27:38,840 --> 00:27:44,131 And it's something I'd be willing to share with the group if you think it'll be helpful. 399 00:27:44,640 --> 00:27:48,531 Yes. Yes, thank you. I think it would. 400 00:27:58,360 --> 00:28:00,806 - First time? - Yeah. You? 401 00:28:01,000 --> 00:28:03,207 No. I'm a regular. 402 00:28:06,600 --> 00:28:10,650 So here's the deal. You go in the car. The car's already in the crusher. 403 00:28:10,840 --> 00:28:13,684 You get squeezed to death. It takes a couple minutes to die. 404 00:28:13,920 --> 00:28:17,527 Whatever comes out, I send to Falcone. Maybe he uses it as a coffee table. 405 00:28:17,720 --> 00:28:20,883 - Don Maroni, please listen to me... - Oh, this is the begging part? 406 00:28:21,080 --> 00:28:24,721 Because this is my favorite part. Go ahead and beg for your miserable life. 407 00:28:24,920 --> 00:28:27,366 Just allow me to suggest some options here. 408 00:28:27,680 --> 00:28:30,968 - Mm-hm. - Dead, I'm worthless. 409 00:28:31,160 --> 00:28:36,530 Factoring in Falcone's inevitable retaliation, killing me will be a net loss for you. 410 00:28:36,720 --> 00:28:38,848 This is not a business issue. 411 00:28:39,600 --> 00:28:43,730 Me and Frankie Carbone go back 2O years. You hurt me, Penguin. 412 00:28:44,040 --> 00:28:48,443 You were right about Indian Hill. There's more to it. Falcone knows something. 413 00:28:48,640 --> 00:28:53,248 - I don't know what, but I can find out... - Stop it. You're making me sad. 414 00:28:54,560 --> 00:28:56,688 How did I ever fall for your crap? 415 00:28:57,240 --> 00:29:00,722 No. No. Please. Please. 416 00:29:00,960 --> 00:29:02,291 No. 417 00:29:07,800 --> 00:29:09,245 Hey- 418 00:29:09,440 --> 00:29:11,761 Say hi to Frankie for me. 419 00:29:46,800 --> 00:29:49,087 I'm afraid every day. 420 00:29:49,840 --> 00:29:53,003 I'm afraid I'm gonna die in an alley... 421 00:29:54,000 --> 00:29:58,847 bleeding out while some scumbag goes through my pockets and laughs at me. 422 00:29:59,440 --> 00:30:01,966 And I try to speak, but nothing comes out. 423 00:30:02,160 --> 00:30:03,650 And I just lie there... 424 00:30:04,120 --> 00:30:07,602 staring at a small space of sky between the buildings. 425 00:30:08,720 --> 00:30:10,404 And then I die. 426 00:30:10,600 --> 00:30:12,250 Alone. 427 00:30:13,760 --> 00:30:16,570 I don't want to die alone in some gutter. 428 00:30:16,760 --> 00:30:22,324 I wanna die in a warm, cozy bed in the arms of a beautiful woman. 429 00:30:24,600 --> 00:30:27,126 Thank you for sharing, Harvey. 430 00:30:31,840 --> 00:30:33,569 Would anyone else like to share? 431 00:30:36,120 --> 00:30:37,326 Tod, go ahead. 432 00:30:39,160 --> 00:30:43,722 My name is Tod and I've never spoken here before... 433 00:30:44,720 --> 00:30:47,963 but I have a horrible terror of failure. 434 00:30:48,160 --> 00:30:51,243 I torment myself and those around me. 435 00:30:51,440 --> 00:30:56,731 I'd crawl on broken glass to avoid failing about anything. 436 00:30:56,920 --> 00:31:01,369 I inherited this illness from my father... 437 00:31:01,560 --> 00:31:05,326 but I'm afraid I'm passing it on to my son. 438 00:31:10,520 --> 00:31:12,090 We're here for you, Tod. 439 00:31:13,040 --> 00:31:18,729 When I came home from work yesterday, my precious son was crying. 440 00:31:18,920 --> 00:31:20,285 And he said to me that he... 441 00:31:23,480 --> 00:31:27,121 - I'm sorry. I can't speak. I'm so sorry. - Tod. 442 00:31:27,360 --> 00:31:28,964 Tod. 443 00:31:29,840 --> 00:31:31,205 Tod. 444 00:31:46,920 --> 00:31:48,888 Oh, you gotta be kidding me. What? 445 00:31:49,080 --> 00:31:51,287 - Don Maroni, you have to listen. - Actually, no. 446 00:31:51,480 --> 00:31:53,528 This is how this began, me listening to you. 447 00:31:53,760 --> 00:31:57,890 I was telling the truth about Indian Hill and Arkham. 448 00:31:58,080 --> 00:32:01,243 Whoever controls Arkham will control Gotham... 449 00:32:01,480 --> 00:32:03,721 Would you shut up and take it like a man? 450 00:32:22,400 --> 00:32:24,767 - Hello, is this Mr. Duffy? - Uh-huh. 451 00:32:25,000 --> 00:32:26,286 Listen to me very carefully. 452 00:32:26,480 --> 00:32:29,962 I'm the man in the car in this ferocious machine of yours. 453 00:32:30,160 --> 00:32:34,848 My name is Oswald Cobblepot and I work for Don Carmine Falcone of Gotham City. 454 00:32:35,360 --> 00:32:37,408 - Do you know who Don Falcone is? - Uh-huh. 455 00:32:37,640 --> 00:32:39,961 Good. I just called Don Falcone. 456 00:32:40,160 --> 00:32:43,130 And I told him exactly where I am and what's happening. 457 00:32:43,320 --> 00:32:48,281 So, Duffy, you better stop this machine right now because if I die... 458 00:32:48,520 --> 00:32:53,686 Don Falcone is gonna send a team up here to skin you alive and slaughter your family. 459 00:32:54,080 --> 00:32:57,243 - But Don Maroni said... - Don Falcone runs Gotham. 460 00:32:57,440 --> 00:33:00,603 And you're about to murder his right-hand man. 461 00:33:06,080 --> 00:33:07,684 What the hell? 462 00:33:17,640 --> 00:33:20,211 Hey. Get back here. 463 00:33:40,240 --> 00:33:42,527 Son of a bitch. 464 00:33:44,000 --> 00:33:46,606 Is it just me or have those two been gone a while? 465 00:33:53,120 --> 00:33:55,726 This has been real and fun, but I gotta go. 466 00:34:29,560 --> 00:34:31,403 Oh, my God. 467 00:34:38,160 --> 00:34:40,208 This isn't what it looks like. 468 00:34:40,400 --> 00:34:42,846 Our abductor's been coming the last month. 469 00:34:43,040 --> 00:34:46,840 Said his name was Tod, but group protocol requires they remain anonymous. 470 00:34:47,040 --> 00:34:48,326 So no real ID. 471 00:34:48,560 --> 00:34:51,291 - The guy with the pigs? - Prints came back. Career criminal. 472 00:34:51,520 --> 00:34:53,602 Just the muscle. The other guy was in charge. 473 00:34:54,000 --> 00:34:59,291 He knew there was a cop at the meeting and he still took her. That's cold or crazy. 474 00:34:59,480 --> 00:35:01,562 He's almost sure to follow the same MO. 475 00:35:01,760 --> 00:35:04,081 He'll confront Ms. Mullens with her greatest fear. 476 00:35:04,280 --> 00:35:06,408 - Which is drowning. - Specifically in a pool. 477 00:35:06,600 --> 00:35:10,400 - There's hundreds of pools in Gotham. We... - That was her mother. 478 00:35:10,600 --> 00:35:13,922 When she was 7, Scottie almost drowned on Lemmars Park pool uptown. 479 00:35:14,120 --> 00:35:17,203 - It's a start, I guess. - That's where he took her. I can feel it. 480 00:35:19,440 --> 00:35:22,046 - Boss? - Uh, not now, Joe. 481 00:35:22,240 --> 00:35:23,651 Wait. 482 00:35:24,840 --> 00:35:26,763 Tell me that's not what it looks like. 483 00:35:30,600 --> 00:35:34,810 You're brave. I'd say you're an eight on the Crane Scale. 484 00:35:37,080 --> 00:35:38,809 Profound fear. 485 00:35:39,920 --> 00:35:43,288 abject heart-stopping terror. 486 00:35:43,960 --> 00:35:45,928 I'm surprised you're only an eight. 487 00:35:46,160 --> 00:35:48,845 You do understand that this is really happening? 488 00:35:50,120 --> 00:35:51,451 I'm going to drown you. 489 00:35:52,960 --> 00:35:54,485 Right now. 490 00:35:55,680 --> 00:35:58,365 There. That's a 10. 491 00:36:00,720 --> 00:36:01,960 Dad. 492 00:36:02,160 --> 00:36:05,960 - Help. - Jonathan, I said to wait in the van. 493 00:36:06,160 --> 00:36:07,366 Parking meter ran out. 494 00:36:12,760 --> 00:36:16,242 Look, son, I know this is hard, but we've talked about it. 495 00:36:16,480 --> 00:36:19,051 It's for the common good, for humanity. 496 00:36:21,360 --> 00:36:23,089 I know. I just... I think... 497 00:36:23,320 --> 00:36:25,482 This will be over soon. Here. 498 00:36:26,320 --> 00:36:29,608 Go and feed the meter. Go on. Go. 499 00:36:39,560 --> 00:36:42,484 Now, my dear, don't think badly of me. 500 00:37:08,560 --> 00:37:10,688 Don't move. 501 00:37:17,400 --> 00:37:19,368 I'm on him. You get her. 502 00:38:45,400 --> 00:38:50,486 He's alive. I told you he was alive. Praise the Lord. 503 00:38:54,240 --> 00:38:56,129 What happened to you, boy? 504 00:38:57,320 --> 00:39:00,051 Like the prodigal son, ma'am, I have fallen. 505 00:39:00,920 --> 00:39:04,561 Like Job, I've been tested in the deepest pits of the devil's perfidy and survived. 506 00:39:06,120 --> 00:39:08,521 Lord have mercy. 507 00:39:13,520 --> 00:39:15,841 Are you headed to Gotham City by any chance? 508 00:39:16,080 --> 00:39:18,686 Sure. Come on. 509 00:39:20,160 --> 00:39:22,049 Trouble in my way 510 00:39:22,240 --> 00:39:25,722 - I got to cry sometimes - l got to cry sometimes 511 00:39:25,960 --> 00:39:29,965 - I lay awake at night - l lay awake at night 512 00:39:30,160 --> 00:39:33,801 - But that's all right, it's all right - That's all right 513 00:39:34,000 --> 00:39:37,721 - For Jesus will fix it - Jesus will fix it 514 00:39:37,920 --> 00:39:40,810 After a while - After 515 00:39:52,280 --> 00:39:56,649 The case files you gave me about that man thrown from the roof. You catch his killer? 516 00:39:56,840 --> 00:39:59,207 Uh, no, he's still out there. Hi. 517 00:39:59,400 --> 00:40:02,768 - I had a quick look at his corpse. - A quick look at his corpse? 518 00:40:03,000 --> 00:40:06,766 It's downstairs at the morgue. So the killer removed his adrenal glands. 519 00:40:07,000 --> 00:40:09,606 Strange. They have no value on the black market, do they? 520 00:40:09,840 --> 00:40:13,083 No. Kidneys and livers, yes. Adrenal glands, no. 521 00:40:13,280 --> 00:40:18,844 It produces cortisol, the hormone that gives us that adrenalized fight-or-flight reaction. 522 00:40:19,040 --> 00:40:21,042 Essentially, it's the fear gland. 523 00:40:21,240 --> 00:40:25,290 And our man wants to take it from the victim when he's most fearful. Why do that? 524 00:40:25,520 --> 00:40:27,807 All I can think of is at the moment of death... 525 00:40:28,000 --> 00:40:32,085 the victim's adrenals would produce a massive, highly elevated form of cortisol. 526 00:40:32,720 --> 00:40:35,530 Fascinating, huh? This is one weird dude. 527 00:40:35,960 --> 00:40:38,247 A doctor or a nurse, most likely. 528 00:40:38,440 --> 00:40:41,125 Takes skill to remove the adrenals as cleanly as they did. 529 00:40:41,520 --> 00:40:44,251 - You really like this kind of work, huh? - I do. 530 00:40:44,440 --> 00:40:46,761 Good. Maybe there will be more for you. 531 00:40:47,560 --> 00:40:52,805 Full time job, even. Our M.E. has been fired for stealing body parts. You believe that? 532 00:40:53,240 --> 00:40:54,401 Only in Gotham. 533 00:40:55,000 --> 00:41:00,404 So, what do you say we discuss this potential job over dinner? 534 00:41:02,080 --> 00:41:04,890 - Nice segue, Mr. Smooth. - Thank you. 535 00:41:05,600 --> 00:41:06,840 Dinner sounds good. 536 00:41:07,800 --> 00:41:09,450 You gonna bring your case files? 537 00:41:09,640 --> 00:41:13,281 Go ahead, mock my crude dating skills. I'm doing my best. 538 00:41:13,600 --> 00:41:15,364 You're doing fine. 539 00:41:18,400 --> 00:41:21,404 I have a powerful urge to kiss you right now. 540 00:41:23,320 --> 00:41:24,560 Why don't you? 541 00:41:29,600 --> 00:41:32,490 Because I'm on-duty and, uh... 542 00:41:33,600 --> 00:41:35,364 there's about 50 people watching. 543 00:41:35,560 --> 00:41:38,962 - Scaredy cat. - Damn straight. I have an image to keep up. 544 00:41:39,720 --> 00:41:43,441 - The heartless, by-the-book hard man. - Kind of. 545 00:41:45,400 --> 00:41:48,051 On count of three, I'm gonna lean in so that it's subtle. 546 00:41:48,560 --> 00:41:50,927 And you're gonna kiss me on the cheek or no dinner. 547 00:41:51,120 --> 00:41:53,885 - Come on. - I'm serious. 548 00:41:55,680 --> 00:41:57,523 One. 549 00:41:58,440 --> 00:41:59,930 Two. 550 00:42:01,960 --> 00:42:03,200 Three. 551 00:42:21,400 --> 00:42:23,129 I'm not leaving after all. 552 00:42:24,080 --> 00:42:25,127 What? 553 00:42:25,320 --> 00:42:29,086 The medical examiner is leaving, so Captain Essen decided to reinstate me. 554 00:42:29,440 --> 00:42:32,887 Oh. Okay. Good. 555 00:42:37,520 --> 00:42:39,363 Mr. Nygma. 556 00:42:41,960 --> 00:42:43,962 You owe me a new pencil. 557 00:43:01,440 --> 00:43:03,442 - What? What's happening? - I can hide you. 558 00:43:03,880 --> 00:43:05,325 Quickly. 44936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.