All language subtitles for Gotham.S01E10.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:02,968 Previously on gotham... 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,837 I need to siphon his strength 3 00:00:04,839 --> 00:00:06,538 So when the time is right, 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,007 Taking over his organization will be 5 00:00:08,009 --> 00:00:10,209 Like slipping on a glove. 6 00:00:10,211 --> 00:00:12,845 The point wasn't to steal that money, butch. 7 00:00:12,847 --> 00:00:14,613 It was to hurt Falcone. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,348 Bruce: What's her name? Gordon: Selina kyle. 9 00:00:16,350 --> 00:00:19,284 Bruce: So, she saw everything? Gordon: Yes. 10 00:00:19,286 --> 00:00:21,553 Her being here will put master Bruce in great danger. 11 00:00:21,555 --> 00:00:23,155 She's also the best chance we have 12 00:00:23,157 --> 00:00:24,623 Of finding who killed my parents. 13 00:00:24,625 --> 00:00:27,493 You are gonna keep working for fish. 14 00:00:27,495 --> 00:00:29,795 You are gonna tell me 15 00:00:29,797 --> 00:00:32,731 Every little thing that she says. 16 00:00:32,733 --> 00:00:35,401 Dent: Lovecraft, I have an eyewitness who can tie you to the crime. 17 00:00:35,403 --> 00:00:37,970 You and all the others involved. 18 00:00:37,972 --> 00:00:40,739 So, tell me, dent, who did I kill? 19 00:00:40,741 --> 00:00:42,041 Thomas and martha wayne. 20 00:00:53,386 --> 00:00:54,820 You lost, miss? 21 00:00:54,822 --> 00:00:56,488 This is wayne manor? 22 00:00:56,490 --> 00:00:58,991 Yeah, but not sure you should be here. 23 00:00:58,993 --> 00:01:02,094 Point you back to the road if you're lost. No, thanks. 24 00:01:02,096 --> 00:01:04,163 I am where I need to be. 25 00:01:09,002 --> 00:01:11,670 Shh... 26 00:01:17,477 --> 00:01:18,877 Open him. 27 00:01:51,444 --> 00:01:53,612 Keep it tight here. 28 00:02:03,423 --> 00:02:04,990 Better? 29 00:02:06,459 --> 00:02:07,926 Better. 30 00:02:11,531 --> 00:02:12,965 If you want to test yourself, 31 00:02:12,967 --> 00:02:15,200 You should come with me to the midtown bridge. 32 00:02:15,202 --> 00:02:16,468 You've climbed it? 33 00:02:16,470 --> 00:02:17,569 Yeah, to the top. 34 00:02:17,571 --> 00:02:19,104 Kids go up there to make out. 35 00:02:19,106 --> 00:02:20,139 All the time. 36 00:02:20,141 --> 00:02:21,907 I could take you, if you want. 37 00:02:21,909 --> 00:02:23,308 Okay. 38 00:02:23,310 --> 00:02:24,743 I'd like that. 39 00:02:24,745 --> 00:02:28,213 Let me ask you a question. 40 00:02:28,215 --> 00:02:32,784 What's up with all the weird homework about your mom and dad? 41 00:02:32,786 --> 00:02:35,621 I'm trying to understand why it happened. 42 00:02:35,623 --> 00:02:37,222 There's no why. 43 00:02:37,224 --> 00:02:38,824 Bad stuff happens. 44 00:02:38,826 --> 00:02:40,292 You-you got to get over it. 45 00:02:40,294 --> 00:02:43,228 Maybe you're right. 46 00:02:43,230 --> 00:02:44,897 Of course I'm right. 47 00:02:46,432 --> 00:02:48,233 You want to kiss me? 48 00:02:48,235 --> 00:02:50,869 No, thank you. 49 00:02:52,839 --> 00:02:54,106 No? 50 00:02:54,108 --> 00:02:55,774 I would like to, 51 00:02:55,776 --> 00:02:57,976 But I can't help feeling you have an ulterior motive. 52 00:02:57,978 --> 00:02:59,978 I don't imagine you consider me 53 00:02:59,980 --> 00:03:02,548 A suitable romantic partner, so why would you want to kiss me? 54 00:03:02,550 --> 00:03:03,549 I don't know. 55 00:03:03,551 --> 00:03:06,818 You think too much, kid. 56 00:03:06,820 --> 00:03:08,520 I'm just trying to be nice. 57 00:03:08,522 --> 00:03:12,691 No offense, you don't strike me as a nice person. 58 00:03:12,693 --> 00:03:13,926 What do you mean? 59 00:03:13,928 --> 00:03:16,028 I'm nice. 60 00:03:16,030 --> 00:03:18,430 I don't mean you're not a good person, but you're not nice. 61 00:03:18,432 --> 00:03:21,667 You don't care much for other people. 62 00:03:21,669 --> 00:03:23,835 Screw you, orphan. 63 00:03:25,171 --> 00:03:27,005 Climb the damn bridge on your own. 64 00:03:32,579 --> 00:03:34,246 Yes, hello, miss. How can I help? 65 00:03:36,182 --> 00:03:37,883 Oh, dear. 66 00:03:37,885 --> 00:03:40,419 My car, it went off the road. 67 00:03:40,421 --> 00:03:41,920 Please... 68 00:03:41,922 --> 00:03:44,890 Please come in. Come in at once. 69 00:03:46,293 --> 00:03:47,726 If you could call an ambulance. 70 00:03:47,728 --> 00:03:50,128 Alfred: Where exactly are you hurt? 71 00:03:50,130 --> 00:03:52,331 Alfred. 72 00:03:53,233 --> 00:03:54,700 Is everything all right? 73 00:03:54,702 --> 00:03:56,101 No, master Bruce. 74 00:03:56,103 --> 00:03:58,604 This lady's been involved in a car accident. 75 00:04:00,740 --> 00:04:02,908 Run. Run! 76 00:04:20,126 --> 00:04:21,526 This better be a way out. 77 00:04:21,528 --> 00:04:23,228 The old servant's hallway, it's through the closet. 78 00:04:23,230 --> 00:04:24,529 But I need to help Alfred! 79 00:04:24,531 --> 00:04:25,731 There's no time! 80 00:05:05,638 --> 00:05:06,605 Bruce, come on! 81 00:05:06,607 --> 00:05:07,606 Alfred might be hurt. 82 00:05:07,608 --> 00:05:08,640 I can't leave him. 83 00:05:19,118 --> 00:05:21,186 He told you to run. 84 00:05:22,622 --> 00:05:24,122 Fine. 85 00:05:24,124 --> 00:05:26,725 Stay, but I'm out. 86 00:05:52,518 --> 00:05:54,000 Bruce! 87 00:06:01,060 --> 00:06:03,061 Gordon: Local pd is searching the woods, 88 00:06:03,063 --> 00:06:04,930 But so far no sign of Bruce or Selina. 89 00:06:04,932 --> 00:06:07,265 What can you tell me about this woman? 90 00:06:07,267 --> 00:06:09,634 Well, she was, uh, early 30s. 91 00:06:09,636 --> 00:06:11,303 A tasty fighter, actually. 92 00:06:11,305 --> 00:06:13,405 Look, mate, it's just a scratch. 93 00:06:13,407 --> 00:06:15,140 Shove off, will you? 94 00:06:15,142 --> 00:06:17,042 I've got stuff to do. 95 00:06:17,044 --> 00:06:20,545 Look, we've got 50 police in the woods, even more on the roads. 96 00:06:20,547 --> 00:06:22,581 We need to focus on this woman and her people. 97 00:06:22,583 --> 00:06:24,049 What can you tell me about her? 98 00:06:24,051 --> 00:06:25,917 They were trained killers. 99 00:06:25,919 --> 00:06:27,919 And your bloody little girl brought them here. 100 00:06:27,921 --> 00:06:29,154 We don't know that yet. 101 00:06:28,656 --> 00:06:29,922 Bullock: Jim. 102 00:06:29,924 --> 00:06:32,558 You must be Alfred pennyworth. 103 00:06:32,560 --> 00:06:34,126 Nice job out there. 104 00:06:34,128 --> 00:06:35,661 Yeah, well, not nice enough, eh? 105 00:06:35,663 --> 00:06:37,129 This was taken off the dead guy. 106 00:06:37,131 --> 00:06:39,231 Nothing else-- no keys, no I.D., nada. 107 00:06:39,233 --> 00:06:40,900 Now, I know this girl. 108 00:06:40,902 --> 00:06:42,935 She was grabbed by the child snatchers. 109 00:06:42,937 --> 00:06:44,837 And now she's getting attacked by assassins 110 00:06:44,839 --> 00:06:46,906 At wayne freaking manor?! 111 00:06:46,908 --> 00:06:49,108 What the hell's going on, compadre? 112 00:06:49,110 --> 00:06:50,142 What, you haven't told him? 113 00:06:50,144 --> 00:06:52,111 Told me what? 114 00:06:52,113 --> 00:06:54,613 Selina kyle was in the alley the night the waynes were murdered. 115 00:06:54,615 --> 00:06:56,615 She saw the killer's face. 116 00:06:56,617 --> 00:06:59,018 Oh, for pete's sake, don't do this to me. 117 00:06:59,020 --> 00:07:01,553 Harvey dent in the d.A.'s office is investigating dick lovecraft. 118 00:07:01,555 --> 00:07:04,256 He thinks that lovecraft is connected to the wayne killings. 119 00:07:04,258 --> 00:07:06,392 So, he leaked that we had a witness. 120 00:07:06,394 --> 00:07:08,494 He thought he could spook lovecraft. 121 00:07:08,496 --> 00:07:09,595 Get him to reveal himself. 122 00:07:09,597 --> 00:07:10,863 Wow, that's a hell of a plan. 123 00:07:10,865 --> 00:07:12,231 How did it work out? Bravo! 124 00:07:12,233 --> 00:07:13,899 We thought she was safe. 125 00:07:13,901 --> 00:07:15,567 We thought no one knew she was here. 126 00:07:15,569 --> 00:07:17,937 Yeah, well, you were wrong, weren't you, you plank? 127 00:07:17,939 --> 00:07:20,406 How did they know? 128 00:07:20,408 --> 00:07:22,508 Why didn't you tell me about this foolishness? 129 00:07:22,510 --> 00:07:24,543 Because you would have tried to stop me. 130 00:07:24,545 --> 00:07:26,011 Of course I would tried to stop you, you putz! 131 00:07:26,013 --> 00:07:27,413 What the hell are you thinking? 132 00:07:27,415 --> 00:07:29,615 The wayne case is closed. It is closed! 133 00:07:29,617 --> 00:07:31,850 You know damn well it's not closed! Don't tell me what I know! 134 00:07:31,852 --> 00:07:34,186 Will you shut up, the pair of ya! 135 00:07:34,188 --> 00:07:36,689 You can argue later! 136 00:07:36,691 --> 00:07:40,526 Right now, we need to find master Bruce. 137 00:07:41,795 --> 00:07:42,928 All right. 138 00:07:42,930 --> 00:07:44,263 If they don't come back soon, 139 00:07:44,265 --> 00:07:45,597 They would have headed to gotham. 140 00:07:45,599 --> 00:07:47,066 Selina feels safe there. 141 00:07:47,068 --> 00:07:48,734 Bullock: Good luck trying to find her in the city. 142 00:07:48,736 --> 00:07:50,102 A street kid like that? 143 00:07:50,104 --> 00:07:52,538 But you will help us find her, right? 144 00:07:52,540 --> 00:07:54,039 Yeah, of course I will. 145 00:07:54,041 --> 00:07:56,041 Because I have to be crazy. 146 00:07:56,043 --> 00:07:58,277 Thank you. All right, 147 00:07:58,279 --> 00:08:00,045 I'll focus on lovecraft, I'll find him, and if he is 148 00:08:00,047 --> 00:08:02,281 Behind this, I'll get him to call off the contract. 149 00:08:02,283 --> 00:08:04,283 How you gonna do that? I don't know, I'll think of something. 150 00:08:04,285 --> 00:08:06,018 Run the streets, huh? 151 00:08:06,020 --> 00:08:08,821 Focus on your contacts. Go to work. 152 00:08:08,823 --> 00:08:10,656 I'm coming with you. 153 00:08:10,658 --> 00:08:12,958 All right. 154 00:08:12,960 --> 00:08:14,560 You're pretty handy for a valet. 155 00:08:16,030 --> 00:08:18,297 Butler, mate. 156 00:08:19,632 --> 00:08:21,700 I'm the butler. 157 00:08:26,039 --> 00:08:27,840 We need to call Alfred. 158 00:08:27,842 --> 00:08:29,274 You see any phones? 159 00:08:30,243 --> 00:08:33,078 No. 160 00:08:33,080 --> 00:08:34,813 Perhaps we should go back to my house. 161 00:08:34,815 --> 00:08:36,682 If the police are there, we'll know it's safe. 162 00:08:36,684 --> 00:08:38,851 Yeah, right. 163 00:08:38,853 --> 00:08:40,919 The police will make it safe? 164 00:08:43,490 --> 00:08:46,258 We have to contact the police at some point. 165 00:08:46,260 --> 00:08:48,260 Someone tried to kill you. 166 00:08:48,262 --> 00:08:50,262 Me? 167 00:08:50,264 --> 00:08:52,898 Nobody knew I was there. 168 00:08:52,900 --> 00:08:55,267 It's your house; someone wants to kill you. 169 00:08:55,269 --> 00:08:58,270 Duh. 170 00:08:58,272 --> 00:09:00,272 Why would anyone want to kill me? 171 00:09:00,274 --> 00:09:03,342 Must be all that lame detective work you're doing. 172 00:09:03,344 --> 00:09:05,644 Paid off good, huh? 173 00:09:07,080 --> 00:09:08,914 Cheer up. 174 00:09:08,916 --> 00:09:10,749 We're cool. 175 00:09:10,751 --> 00:09:11,984 We lost them. 176 00:09:11,986 --> 00:09:14,420 I'm worried about Alfred. 177 00:09:14,422 --> 00:09:16,021 Relax. 178 00:09:16,023 --> 00:09:18,624 Once I got you safely hidden in the city, 179 00:09:18,626 --> 00:09:21,026 I'll find you a phone. 180 00:09:21,028 --> 00:09:23,595 Thank you. 181 00:09:23,597 --> 00:09:25,597 I appreciate your help. 182 00:09:25,599 --> 00:09:27,599 Hey... 183 00:09:27,601 --> 00:09:29,601 Just trying to be nice. 184 00:09:58,496 --> 00:10:00,697 How did Maroni know where my money was? 185 00:10:00,699 --> 00:10:02,332 Wha... 186 00:10:02,334 --> 00:10:05,969 Well, that's a very good question. 187 00:10:05,971 --> 00:10:09,439 Not to criticize, but you could have just called me. 188 00:10:12,343 --> 00:10:14,377 I'm going to ask you once more. 189 00:10:16,147 --> 00:10:18,415 How did Maroni know where I kept my money? No one knew. 190 00:10:18,417 --> 00:10:21,985 The robbery at the armory. 191 00:10:21,987 --> 00:10:23,987 That wasn't Maroni. 192 00:10:23,989 --> 00:10:25,689 I thought we were friends. 193 00:10:25,691 --> 00:10:27,390 We had an understanding. 194 00:10:27,392 --> 00:10:31,361 You tell me every move Maroni makes. 195 00:10:31,363 --> 00:10:33,497 What happened? 196 00:10:33,499 --> 00:10:35,265 When did you turn on me? 197 00:10:35,267 --> 00:10:37,434 Never, don Falcone. 198 00:10:37,436 --> 00:10:39,069 I swear, never. 199 00:10:39,071 --> 00:10:43,039 Maroni had nothing to do with the armory job. 200 00:10:43,041 --> 00:10:44,574 I would know. 201 00:10:44,576 --> 00:10:46,076 I would have told you. 202 00:10:46,078 --> 00:10:47,344 Who was it if not Maroni? 203 00:10:47,346 --> 00:10:49,579 And how did they know about my money? 204 00:10:56,654 --> 00:10:57,988 Thank you, Liza. 205 00:10:57,990 --> 00:10:59,256 Won't be long. 206 00:10:59,258 --> 00:11:01,324 I'll come back. 207 00:11:04,329 --> 00:11:05,929 I asked you a question. 208 00:11:08,966 --> 00:11:12,135 Oh, you have a mole, obviously. 209 00:11:12,137 --> 00:11:14,638 Which is not Maroni's forte, is it? 210 00:11:14,640 --> 00:11:16,606 No, this is someone else. 211 00:11:16,608 --> 00:11:17,874 Someone artful. 212 00:11:17,876 --> 00:11:20,010 Someone close to you. 213 00:11:20,012 --> 00:11:22,679 I know who you're going to name. 214 00:11:22,681 --> 00:11:24,648 But your hatred of fish makes me doubt 215 00:11:24,650 --> 00:11:26,116 Anything you say against her. 216 00:11:26,118 --> 00:11:28,552 With respect... 217 00:11:28,554 --> 00:11:31,955 I don't understand why you still tolerate her existence. 218 00:11:31,957 --> 00:11:35,559 She has proved her disloyalty a hundred times. 219 00:11:35,561 --> 00:11:37,160 She wants your head. 220 00:11:37,162 --> 00:11:39,996 Like half the people who work for me. 221 00:11:39,998 --> 00:11:42,499 Fish makes me a lot of money. 222 00:11:42,501 --> 00:11:44,067 I can handle fish Mooney, 223 00:11:44,069 --> 00:11:46,169 Or whatever son of a bitch did this to me. 224 00:11:46,171 --> 00:11:49,072 Tell me how to find the mole. 225 00:11:49,074 --> 00:11:52,309 You leave that to me, don Falcone. 226 00:11:52,311 --> 00:11:53,577 Dirty work. 227 00:11:53,579 --> 00:11:55,745 I'll find your mole for you. 228 00:11:55,747 --> 00:11:58,148 Trust me... 229 00:11:58,150 --> 00:12:00,016 He'll belong to fish. 230 00:12:02,420 --> 00:12:04,387 Bring me proof. 231 00:12:10,428 --> 00:12:11,795 I don't get it. 232 00:12:11,797 --> 00:12:13,396 You, gabe? Not get it? 233 00:12:14,399 --> 00:12:16,499 Quelle suprise. 234 00:12:16,501 --> 00:12:18,969 What, pray, don't you get? 235 00:12:18,971 --> 00:12:22,272 Why not just tell Falcone the truth? 236 00:12:22,274 --> 00:12:24,741 It was that Liza girl that betrayed him. 237 00:12:24,743 --> 00:12:27,477 Timing, gabriel. 238 00:12:27,479 --> 00:12:29,412 Timing is everything. 239 00:12:29,414 --> 00:12:31,982 And Liza is a time bomb. 240 00:12:31,984 --> 00:12:33,683 Just... 241 00:12:33,685 --> 00:12:36,152 Wait a while. 242 00:12:36,154 --> 00:12:38,588 Then watch and learn. 243 00:12:40,157 --> 00:12:42,993 Stay there in case he shows. 244 00:12:42,995 --> 00:12:44,928 Lovecraft isn't at home. Housekeeper hasn't seen him 245 00:12:44,930 --> 00:12:46,930 Since yesterday. Allen says he didn't 246 00:12:46,932 --> 00:12:48,698 Come into his office. He and montoya are watching it. 247 00:12:48,700 --> 00:12:50,433 How did the killers know where to find my witness? 248 00:12:50,435 --> 00:12:52,435 Let's keep calm here. It's a win. 249 00:12:52,437 --> 00:12:54,371 We've made lovecraft panic. 250 00:12:54,373 --> 00:12:56,106 This is a panic move. A win?! 251 00:12:56,108 --> 00:12:57,540 There's two children out there with 252 00:12:57,542 --> 00:12:59,509 Professional assassins coming after them. 253 00:12:59,511 --> 00:13:01,077 Bruce and Selina could end up dead. 254 00:13:01,079 --> 00:13:02,712 We're gonna get lovecraft to call them off. 255 00:13:02,714 --> 00:13:05,282 How did they know? 256 00:13:05,284 --> 00:13:07,517 I never told you her name, 257 00:13:07,519 --> 00:13:09,119 Let alone where she was hiding, 258 00:13:09,121 --> 00:13:11,288 So you couldn't have... I should say not. 259 00:13:12,256 --> 00:13:13,957 And you never mentioned my name 260 00:13:13,959 --> 00:13:15,258 To anyone, right? 261 00:13:15,260 --> 00:13:16,626 No, we agreed. 262 00:13:16,628 --> 00:13:18,028 I didn't mention any names out loud. 263 00:13:18,030 --> 00:13:20,797 No names "out loud"? 264 00:13:22,566 --> 00:13:23,900 What about whispering? 265 00:13:23,902 --> 00:13:25,435 Don't hold out on me. 266 00:13:25,437 --> 00:13:27,103 I'll know. 267 00:13:27,105 --> 00:13:30,974 For deep background, I leaked your name 268 00:13:30,976 --> 00:13:32,042 To a couple of select sources. 269 00:13:32,044 --> 00:13:33,276 I had to, for credibility! 270 00:13:33,278 --> 00:13:34,611 You're the wayne murders cop. 271 00:13:34,613 --> 00:13:36,646 Damn it! That's how they got to her. 272 00:13:36,648 --> 00:13:39,749 I'm surprised it took them this long to find her. 273 00:13:39,751 --> 00:13:41,251 This is on you, dent! Whoa. 274 00:13:41,253 --> 00:13:42,419 I'll stipulate mea culpa. 275 00:13:42,421 --> 00:13:44,087 Kick my ass, be my guest. 276 00:13:44,089 --> 00:13:45,955 But let's find lovecraft first 277 00:13:45,957 --> 00:13:48,058 And get him to call off the killers. 278 00:13:48,060 --> 00:13:51,061 He's not at home, he's not at his office. 279 00:13:51,063 --> 00:13:52,395 He could've left gotham. 280 00:13:52,397 --> 00:13:53,963 Someone could be hiding him. Lovecraft... 281 00:13:53,965 --> 00:13:56,299 Has got a couple of condos 282 00:13:56,301 --> 00:13:58,535 That he keeps under his mistress's name. 283 00:13:58,537 --> 00:14:01,404 One up in stevensburgh and one, uh, uptown. 284 00:14:01,406 --> 00:14:04,074 I'll take the one uptown. 285 00:14:04,076 --> 00:14:06,810 If anything's happened to these kids... 286 00:14:15,419 --> 00:14:16,653 Bullock: We know you ran with a girl 287 00:14:16,655 --> 00:14:18,021 Called cat. 288 00:14:18,023 --> 00:14:19,422 She's in serious danger. 289 00:14:19,424 --> 00:14:20,824 Who isn't, right? 290 00:14:20,826 --> 00:14:22,225 Crazy world. 291 00:14:22,227 --> 00:14:24,728 How much? 292 00:14:29,533 --> 00:14:31,334 There's $100. 293 00:14:34,572 --> 00:14:36,072 All right, listen. 294 00:14:36,074 --> 00:14:38,074 I don't know where cat lives, all right? 295 00:14:38,076 --> 00:14:39,542 She's... Private 296 00:14:39,544 --> 00:14:41,678 About stuff like that. 297 00:14:41,680 --> 00:14:43,246 But... I heard that she got a new fence, 298 00:14:43,248 --> 00:14:44,381 'cause her old one got popped. 299 00:14:44,383 --> 00:14:45,782 He'd know where to find her. 300 00:14:45,784 --> 00:14:47,050 Who's the fence? 301 00:14:47,052 --> 00:14:48,685 I don't know. 302 00:14:48,687 --> 00:14:50,353 But I know who would know. 303 00:14:50,355 --> 00:14:52,655 Oh, yeah? Who's that?! 304 00:14:56,093 --> 00:14:57,627 Damn it, Alfred, save your cheese! 305 00:14:57,629 --> 00:14:59,195 I can beat the truth out of this kid 306 00:14:59,197 --> 00:15:00,497 With a roll of quarters! 307 00:15:00,499 --> 00:15:02,198 Yo, ask fish Mooney. 308 00:15:02,200 --> 00:15:03,700 She runs 309 00:15:03,702 --> 00:15:05,268 All the fences. 310 00:15:16,380 --> 00:15:18,114 Forgive me for shocking you, 311 00:15:18,116 --> 00:15:21,451 But let me give you some context here. 312 00:15:21,453 --> 00:15:23,486 I loved bannion. 313 00:15:23,488 --> 00:15:25,622 We came up together. 314 00:15:25,624 --> 00:15:29,359 But he was supposed to guard the armory, and he didn't. 315 00:15:29,361 --> 00:15:32,128 And maybe, just maybe, 316 00:15:32,130 --> 00:15:34,464 He looked the other way. 317 00:15:34,466 --> 00:15:36,266 I don't know. 318 00:15:38,202 --> 00:15:39,836 So what do I do? 319 00:15:39,838 --> 00:15:41,137 Let it lie? 320 00:15:41,139 --> 00:15:42,372 Boss, we understand... 321 00:15:42,374 --> 00:15:43,640 Falcone: Whoever else was involved 322 00:15:43,642 --> 00:15:46,743 Will very soon wish 323 00:15:46,745 --> 00:15:49,846 They could die quickly, like bannion. 324 00:15:49,848 --> 00:15:51,414 In the meantime, 325 00:15:51,416 --> 00:15:56,052 All of us must do what's right for the family. 326 00:15:56,054 --> 00:15:59,122 Each of your tariffs will increase 25% 327 00:15:59,124 --> 00:16:01,558 Until we've built the reserves again. 328 00:16:01,560 --> 00:16:03,993 No disrespect, that's high. 329 00:16:06,263 --> 00:16:07,764 A little bit. 330 00:16:07,766 --> 00:16:09,666 What do you think, fish? Am I being fair? 331 00:16:11,635 --> 00:16:13,403 We're family. 332 00:16:13,405 --> 00:16:16,272 We sink or swim together. 333 00:16:16,274 --> 00:16:18,308 Falcone: You could all learn from fish. 334 00:16:18,310 --> 00:16:20,243 She trusts me. 335 00:16:20,245 --> 00:16:22,479 Trust me, and I'll trust you. 336 00:16:22,481 --> 00:16:24,514 It goes both ways. 337 00:16:26,283 --> 00:16:27,584 Let's eat. 338 00:16:42,466 --> 00:16:44,334 Bruce: There's a phone! 339 00:16:44,336 --> 00:16:46,402 Come on! 340 00:16:49,607 --> 00:16:51,007 I don't... I don't carry coins. 341 00:16:51,009 --> 00:16:52,609 Do you have any coins? 342 00:16:52,611 --> 00:16:53,843 nope. 343 00:16:53,845 --> 00:16:56,012 Not a dime. 344 00:16:56,014 --> 00:16:57,380 Why does Alfred matter so much to you anyway? 345 00:16:57,382 --> 00:16:58,381 He's just your butler. 346 00:16:58,383 --> 00:17:00,183 He's my family. 347 00:17:10,461 --> 00:17:12,595 Good luck, kid. See you around maybe. 348 00:17:12,597 --> 00:17:13,763 What? 349 00:17:13,765 --> 00:17:15,031 Wait! Look... 350 00:17:15,033 --> 00:17:17,267 Those bad guys were there for me. 351 00:17:17,269 --> 00:17:19,102 Not you. 352 00:17:19,104 --> 00:17:21,070 You have nothing to worry about. 353 00:17:21,072 --> 00:17:22,305 Go home. 354 00:17:22,307 --> 00:17:23,640 But you said... 355 00:17:23,642 --> 00:17:25,108 I was just trying to freak you out. 356 00:17:26,310 --> 00:17:27,477 I was playing with you. 357 00:17:27,479 --> 00:17:30,380 You were playing with me? 358 00:17:30,382 --> 00:17:32,048 That's kind of cruel, isn't it? 359 00:17:32,050 --> 00:17:33,049 Yeah. 360 00:17:33,051 --> 00:17:34,284 No, look, 361 00:17:34,286 --> 00:17:35,752 You're right about me. 362 00:17:35,754 --> 00:17:36,986 I'm not nice. 363 00:17:36,988 --> 00:17:39,155 Not like you. 364 00:17:39,157 --> 00:17:40,623 You got a nice way about you. 365 00:17:40,625 --> 00:17:43,059 "a nice way"? Yeah. That's why 366 00:17:43,061 --> 00:17:44,894 I said that thing about you being the target, 367 00:17:44,896 --> 00:17:48,231 So, you know, we could hang out a while longer. 368 00:17:51,402 --> 00:17:53,970 I see. 369 00:17:53,972 --> 00:17:55,805 It's very convoluted reasoning. 370 00:17:55,807 --> 00:17:58,207 Whatever. 371 00:17:58,209 --> 00:17:59,976 Anyhow, it's been cool. 372 00:17:59,978 --> 00:18:02,078 I'm gonna disappear. But you can't do that! 373 00:18:02,080 --> 00:18:03,680 I wasn't asking. You can't disappear! 374 00:18:03,682 --> 00:18:05,048 You have to come back home with me. 375 00:18:05,050 --> 00:18:07,350 When detective Gordon finds the man 376 00:18:07,352 --> 00:18:09,519 Who killed my parents, you have to testify. 377 00:18:09,521 --> 00:18:13,156 You really think that was ever going to happen? 378 00:18:14,425 --> 00:18:16,626 Grow up, b. 379 00:18:53,597 --> 00:18:55,932 No, don't! You won't make it! 380 00:19:12,916 --> 00:19:14,250 Help. 381 00:19:18,789 --> 00:19:20,056 You're crazy. 382 00:19:20,058 --> 00:19:21,324 Please don't run off again. 383 00:19:21,326 --> 00:19:22,492 I'm out of breath. 384 00:19:22,494 --> 00:19:25,628 Okay, kiddo. 385 00:19:25,630 --> 00:19:27,030 You earned it. 386 00:19:27,032 --> 00:19:28,998 You want to hang with me, that's cool, 387 00:19:29,000 --> 00:19:30,500 But my world, my rules. 388 00:19:30,502 --> 00:19:31,801 You do what I say. 389 00:19:32,803 --> 00:19:34,737 Yes, ma'am. 390 00:19:44,179 --> 00:19:45,846 Why can't I call Alfred 391 00:19:45,848 --> 00:19:47,548 Or detective Gordon to let them know I'm okay? 392 00:19:47,550 --> 00:19:48,816 Because we're disappearing. 393 00:19:48,818 --> 00:19:51,285 You got to be like smoke. 394 00:19:53,188 --> 00:19:55,656 Smoke doesn't make phone calls. 395 00:20:03,398 --> 00:20:05,733 What is this place? The flea. 396 00:20:05,735 --> 00:20:07,201 It's like the mall for street kids, 397 00:20:07,203 --> 00:20:08,502 Without the crappy music. 398 00:20:08,504 --> 00:20:10,571 We'll be safe here till dark. 399 00:20:17,746 --> 00:20:19,680 Falcone's making me nervous. 400 00:20:19,682 --> 00:20:22,016 If he suspects it was us who blew up his money, 401 00:20:22,018 --> 00:20:23,784 Why hasn't he made a move? 402 00:20:23,786 --> 00:20:25,586 'cause he can't be sure. 403 00:20:25,588 --> 00:20:28,222 There are ten other people who could have done this. 404 00:20:28,224 --> 00:20:30,257 So what now? 405 00:20:30,259 --> 00:20:32,226 You're going to stick to the plan. 406 00:20:32,228 --> 00:20:34,195 You're gonna reach out to Saviano and Turski. 407 00:20:34,197 --> 00:20:35,763 They are both very angry 408 00:20:35,765 --> 00:20:37,465 That their taxes have been raised, 409 00:20:37,467 --> 00:20:40,134 And they're worried about ending up like bannion. 410 00:20:40,136 --> 00:20:42,470 They're ready. The old man 411 00:20:42,472 --> 00:20:44,038 Is herding his sheep toward me. 412 00:20:44,040 --> 00:20:45,740 You got it, boss. 413 00:20:45,742 --> 00:20:48,909 All right. 414 00:20:56,118 --> 00:20:58,152 Hello, gentlemen. 415 00:21:00,288 --> 00:21:02,289 Busy day, harvey. Come back next year. 416 00:21:02,291 --> 00:21:03,791 Bullock: Hand to god, butch, 417 00:21:03,793 --> 00:21:06,494 I'll be quicker than a sailor on shore leave. 418 00:21:06,496 --> 00:21:07,895 Thief we're tracking down. 419 00:21:07,897 --> 00:21:09,530 Look familiar? Goes by "cat." 420 00:21:09,532 --> 00:21:10,664 Nope. 421 00:21:10,666 --> 00:21:11,999 Bullock: Maybe fish knows her. 422 00:21:12,001 --> 00:21:13,400 Gilzean: Fish knows everyone. 423 00:21:13,402 --> 00:21:14,535 Fish is busy. 424 00:21:14,537 --> 00:21:15,536 She works with one of 425 00:21:15,538 --> 00:21:16,637 Your fences, a new guy. 426 00:21:16,639 --> 00:21:18,205 What's a fence? 427 00:21:18,207 --> 00:21:20,141 Come on, butch. Be nice. 428 00:21:20,143 --> 00:21:21,642 This is important. 429 00:21:21,644 --> 00:21:22,676 Where's fish? 430 00:21:22,678 --> 00:21:25,312 I told you, she's busy. 431 00:21:25,314 --> 00:21:26,747 I once knew a fella 432 00:21:26,749 --> 00:21:28,048 Called butch. 433 00:21:28,050 --> 00:21:30,851 Yeah, he was a whitechapel lad. 434 00:21:30,853 --> 00:21:33,487 Now, we called him butch, you see, 'cause he wasn't. 435 00:21:33,489 --> 00:21:35,422 It was a wind-up. 436 00:21:35,424 --> 00:21:37,258 It was like a joke name. 437 00:21:37,260 --> 00:21:39,326 In fact, he was a horrible little toe rag. 438 00:21:39,328 --> 00:21:40,661 Gilzean: What? 439 00:21:40,663 --> 00:21:42,596 I can't tell. Are-are you... Are you threatening me? 440 00:21:42,598 --> 00:21:44,098 Is he threatening me? 441 00:21:46,101 --> 00:21:48,068 Yeah? 442 00:21:48,070 --> 00:21:49,670 You can't... 443 00:21:49,672 --> 00:21:51,138 Now... 444 00:21:51,140 --> 00:21:53,841 Where is this fish? 445 00:21:54,743 --> 00:21:56,010 Right here. 446 00:21:58,346 --> 00:22:00,915 So... What's the fuss? 447 00:22:00,917 --> 00:22:03,484 They're just fooling around. 448 00:22:03,486 --> 00:22:06,520 We're looking for this girl, 449 00:22:06,522 --> 00:22:10,191 A street thief, goes by cat, works with one of your fences. 450 00:22:10,193 --> 00:22:12,993 Looks familiar. What's the urgency? 451 00:22:12,995 --> 00:22:14,929 Professional killers are looking for her. 452 00:22:14,931 --> 00:22:16,697 Professionals, huh? 453 00:22:16,699 --> 00:22:19,200 This wouldn't be the lovecraft witness, now would it? 454 00:22:19,202 --> 00:22:20,868 How'd you know? 455 00:22:20,870 --> 00:22:22,436 Streets talk. 456 00:22:22,438 --> 00:22:24,638 Using her to scare lovecraft. 457 00:22:24,640 --> 00:22:26,440 She saw the waynes' killer, 458 00:22:26,442 --> 00:22:27,875 Supposedly. 459 00:22:27,877 --> 00:22:28,843 Yeah. Mm... 460 00:22:30,179 --> 00:22:32,313 And you're here because you want me 461 00:22:32,315 --> 00:22:34,882 To help you find her, don't you? 462 00:22:34,884 --> 00:22:36,183 Yes. 463 00:22:36,185 --> 00:22:37,718 Harvey... 464 00:22:39,222 --> 00:22:41,355 Why in the world 465 00:22:41,357 --> 00:22:43,290 Would I help you find her, 466 00:22:43,292 --> 00:22:45,125 Of all people? 467 00:22:45,127 --> 00:22:48,162 She has Bruce Wayne with her, miss. 468 00:22:48,164 --> 00:22:49,930 Really? 469 00:22:49,932 --> 00:22:52,199 Yes, miss. 470 00:22:52,201 --> 00:22:55,469 I'm Alfred pennyworth. I'm the boy's legal guardian. 471 00:22:55,471 --> 00:22:57,872 Very pleased to meet you. Likewise. 472 00:22:57,874 --> 00:22:59,273 Miss Mooney, we need your help. 473 00:22:59,275 --> 00:23:00,307 Well, you see, Alfred, 474 00:23:00,309 --> 00:23:01,976 I would love to help you, 475 00:23:01,978 --> 00:23:04,612 But it would infringe upon my personal interests. 476 00:23:04,614 --> 00:23:06,614 And why would I do that? 477 00:23:06,616 --> 00:23:11,151 You have a very eloquent... Gaze, 478 00:23:11,153 --> 00:23:12,887 If I may say so, miss Mooney. 479 00:23:12,889 --> 00:23:16,824 And I can see that you're not a woman that would 480 00:23:16,826 --> 00:23:21,996 Let petty self-interest outweigh... Honor. 481 00:23:21,998 --> 00:23:24,231 And compassion. 482 00:23:29,304 --> 00:23:30,838 I'll make some calls. 483 00:23:32,440 --> 00:23:35,075 But remember this kindness. 484 00:23:43,286 --> 00:23:44,685 Much better. 485 00:23:44,687 --> 00:23:47,421 Really? 486 00:23:47,423 --> 00:23:48,989 I'm not sure. 487 00:23:48,991 --> 00:23:50,424 You look badass. 488 00:23:50,426 --> 00:23:52,059 No lie. 489 00:23:52,061 --> 00:23:54,595 Ivy: Hey, cat. 490 00:23:54,597 --> 00:23:56,330 Ivy... 491 00:23:56,332 --> 00:23:58,032 What are you doing here? 492 00:23:58,034 --> 00:24:00,234 What have you been up to? I thought... 493 00:24:00,236 --> 00:24:02,069 Yeah, juvie caught me. 494 00:24:02,071 --> 00:24:03,404 I got adopted upstate. 495 00:24:03,406 --> 00:24:04,438 Didn't take? 496 00:24:04,440 --> 00:24:05,873 Good people-- they wanted me 497 00:24:05,875 --> 00:24:07,908 To cut my hair, dress nice. 498 00:24:07,910 --> 00:24:09,677 I know you. 499 00:24:09,679 --> 00:24:11,845 You're mario pepper's daughter. 500 00:24:11,847 --> 00:24:13,681 Yes. Who are you? 501 00:24:15,116 --> 00:24:16,417 I'm Bruce wayne. 502 00:24:17,786 --> 00:24:19,353 Ivy: Yes, you are. 503 00:24:19,355 --> 00:24:20,721 Billionaire Bruce wayne. 504 00:24:20,723 --> 00:24:22,723 Stay cool now, Ivy. 505 00:24:22,725 --> 00:24:24,725 I am cool. Why are you telling me that? 506 00:24:24,727 --> 00:24:25,859 Why are you telling me what to do? 507 00:24:25,861 --> 00:24:27,528 I'm not. I'm just saying, 508 00:24:27,530 --> 00:24:29,229 I don't want you to get mad at him. 509 00:24:29,231 --> 00:24:30,631 He's a friend. 510 00:24:30,633 --> 00:24:31,732 Why would I get mad at him? 511 00:24:31,734 --> 00:24:32,766 It's not his fault, is it? 512 00:24:32,768 --> 00:24:34,969 Did you kill my father? 513 00:24:34,971 --> 00:24:36,537 Do you make my mother cut her wrists? 514 00:24:36,539 --> 00:24:38,038 No. 515 00:24:38,040 --> 00:24:40,140 Ivy: Somebody did-- somebody did, 516 00:24:40,142 --> 00:24:41,442 But not him. 517 00:24:41,444 --> 00:24:43,444 How you doing? You doing okay? 518 00:24:43,446 --> 00:24:46,146 I'm okay. And you? 519 00:24:46,148 --> 00:24:48,382 I'm doing great. How do I look? 520 00:24:48,384 --> 00:24:51,685 You look good. 521 00:24:51,687 --> 00:24:52,853 Have you seen clyde the fence around? 522 00:24:52,855 --> 00:24:54,154 Yeah, he's working 523 00:24:54,156 --> 00:24:56,323 Out of the factory on the narrows. 524 00:24:56,325 --> 00:24:57,458 He's cute, isn't he? 525 00:24:57,460 --> 00:24:59,393 Yes, he is. Uh, thanks, Ivy. 526 00:24:59,395 --> 00:25:02,296 Good to see you. Uh, we got to go run and see Clyde. 527 00:25:02,298 --> 00:25:05,199 Oh. Okay, fine. Bye, then. 528 00:25:05,201 --> 00:25:06,900 Keep moving. 529 00:25:06,902 --> 00:25:08,869 She's just a little girl. 530 00:25:08,871 --> 00:25:10,471 Why are you so scared of her? 531 00:25:10,473 --> 00:25:12,539 Because she's scary. Don't look back. 532 00:25:39,434 --> 00:25:40,934 Gcpd! 533 00:25:40,936 --> 00:25:42,636 Drop it. 534 00:25:44,706 --> 00:25:46,640 Kick it over. 535 00:25:51,646 --> 00:25:54,848 You're under arrest. Conspiracy to commit murder. 536 00:25:54,350 --> 00:25:56,017 Murder? Me, murder? 537 00:25:56,019 --> 00:25:58,085 Look, what are you talking about? 538 00:25:58,087 --> 00:26:00,121 You put a hit out on selina kyle. 539 00:26:00,123 --> 00:26:01,789 No, not me. 540 00:26:01,791 --> 00:26:04,292 The same people that came after her came after me, too. 541 00:26:04,294 --> 00:26:06,460 Th-they attacked me on the street. 542 00:26:06,462 --> 00:26:07,795 Why do you think I'm hiding in here? 543 00:26:07,797 --> 00:26:09,196 Why would they come after you? 544 00:26:09,198 --> 00:26:10,197 Why do they ever come? 545 00:26:10,199 --> 00:26:11,666 Because I know too much. 546 00:26:11,668 --> 00:26:14,535 Cut the crap. Who are you so scared of? 547 00:26:14,537 --> 00:26:16,103 You have no idea, do you? 548 00:26:16,105 --> 00:26:17,672 You think I'm the big wheel. 549 00:26:17,674 --> 00:26:19,273 When it comes to the crunch, kid, 550 00:26:19,275 --> 00:26:22,376 I'm nobody, just like you. 551 00:26:22,378 --> 00:26:24,178 A-and the people 552 00:26:24,180 --> 00:26:26,147 Who really, truly run this city, 553 00:26:26,149 --> 00:26:28,049 They're watching you huff and puff and run around crusading, 554 00:26:28,051 --> 00:26:29,550 And they are laughing at you. 555 00:26:29,552 --> 00:26:30,885 You're so deep in the maze, 556 00:26:30,887 --> 00:26:32,653 You can't see over the wall. 557 00:26:32,655 --> 00:26:34,522 Tell me something I don't know. 558 00:26:34,524 --> 00:26:37,058 My briefcase, under the bed. Files. 559 00:26:37,060 --> 00:26:39,193 Go. 560 00:26:39,195 --> 00:26:43,030 Right before the waynes got killed, 561 00:26:43,032 --> 00:26:45,566 There was a run on wayne enterprises stock. 562 00:26:45,568 --> 00:26:47,868 Like somebody knew something bad was gonna happen. 563 00:26:47,870 --> 00:26:50,137 So I figured I deserved a cut. 564 00:26:50,139 --> 00:26:52,039 So I started digging. 565 00:27:07,456 --> 00:27:09,757 I've come for that man. 566 00:27:09,759 --> 00:27:12,193 You need not get hurt. 567 00:27:52,501 --> 00:27:56,437 Mm... That was nice. 568 00:27:56,439 --> 00:27:58,906 Let's do it again sometime. 569 00:28:19,259 --> 00:28:21,360 Yeah? 570 00:28:21,362 --> 00:28:23,128 Fish got a lead on the kids, 571 00:28:23,130 --> 00:28:25,364 At a place on the narrows called the factory. 572 00:28:25,366 --> 00:28:27,433 Word is, cat used a fence named clyde. 573 00:28:27,435 --> 00:28:29,702 He hangs there. We're on our way now. 574 00:28:29,704 --> 00:28:32,471 Alfred, let's go. 575 00:28:32,473 --> 00:28:34,406 Fish, thank you. 576 00:28:34,408 --> 00:28:36,041 You owe me. 577 00:28:36,043 --> 00:28:38,644 Who don't I owe? 578 00:28:40,814 --> 00:28:42,214 Mr. Lovecraft? 579 00:29:03,737 --> 00:29:05,738 No, no, no, no, no. 580 00:29:05,740 --> 00:29:07,473 This is detective Gordon. 581 00:29:07,475 --> 00:29:10,275 Badge number 23-16-11. 582 00:29:10,277 --> 00:29:13,000 Reporting body at 1257 antioch. 583 00:29:23,723 --> 00:29:27,292 Cat! My baby! 584 00:29:27,294 --> 00:29:30,028 Hey, clyde. Well... 585 00:29:30,030 --> 00:29:31,530 What have you got for me? 586 00:29:34,000 --> 00:29:35,834 Hey! Shh! 587 00:29:35,836 --> 00:29:37,970 Wow. 588 00:29:37,972 --> 00:29:40,172 Sweet swag. 589 00:29:40,174 --> 00:29:41,707 Not your usual junk. 590 00:29:41,709 --> 00:29:43,442 Selina: Moving on up. 591 00:29:46,179 --> 00:29:48,046 Where'd you get this? 592 00:29:48,048 --> 00:29:49,648 You want a story or the swag? 593 00:29:49,650 --> 00:29:51,216 How much? 594 00:29:51,218 --> 00:29:52,451 Thousand bucks. 595 00:29:54,355 --> 00:29:57,356 Please. Give me a break. 596 00:29:57,358 --> 00:29:58,957 That's rock-bottom, you know it is. 597 00:30:01,127 --> 00:30:02,461 Fifty bucks. 598 00:30:02,463 --> 00:30:03,462 Fifty? 599 00:30:03,464 --> 00:30:05,230 This pen is real gold, 600 00:30:05,232 --> 00:30:06,665 And that's an antique jade netsuke. 601 00:30:06,667 --> 00:30:09,001 It's worth $2,000 on its own. 602 00:30:09,003 --> 00:30:13,672 And who is this well-spoken little... Dude? 603 00:30:13,674 --> 00:30:14,973 Never mind who he is. 604 00:30:14,975 --> 00:30:18,010 Look, 500 is rock-bottom. 605 00:30:18,012 --> 00:30:19,711 Why are you wasting my time? 606 00:30:19,713 --> 00:30:22,581 Relax. 607 00:30:22,583 --> 00:30:25,117 I'm sure we can... Make a deal. 608 00:30:28,822 --> 00:30:31,490 No, thanks. We'll go elsewhere. 609 00:30:31,492 --> 00:30:34,927 Cool down, cat. 610 00:30:36,596 --> 00:30:39,665 Or we'll poke your little friend's eyes out. 611 00:30:39,667 --> 00:30:41,433 That's it. 612 00:30:41,435 --> 00:30:44,236 Relax. 613 00:30:44,238 --> 00:30:47,906 I've got some friends coming over 614 00:30:47,908 --> 00:30:51,376 Who would just love to meet you. 615 00:32:04,718 --> 00:32:06,152 It's all there. 616 00:32:06,154 --> 00:32:07,820 Don't look so anxious. 617 00:32:07,822 --> 00:32:11,157 Yeah, well, um... You guys are kind of sporty. 618 00:32:11,159 --> 00:32:12,225 Where is she? 619 00:32:12,227 --> 00:32:14,627 She's upstairs. 620 00:32:14,629 --> 00:32:16,062 She better be. 621 00:32:27,308 --> 00:32:29,208 Find me something heavy. 622 00:33:47,221 --> 00:33:50,289 Am I the only one in this damn town who waits for backup?! 623 00:34:11,812 --> 00:34:13,479 Bruce! 624 00:34:17,051 --> 00:34:18,818 Follow! 625 00:34:32,566 --> 00:34:33,900 Where's Alfred? 626 00:34:33,902 --> 00:34:35,301 He's in there. 627 00:34:35,303 --> 00:34:37,136 Go! 628 00:35:04,965 --> 00:35:06,432 Down! 629 00:35:30,222 --> 00:35:32,623 Where's your girlfriend? 630 00:35:37,529 --> 00:35:38,963 I have no idea. 631 00:35:38,965 --> 00:35:40,598 Don't make me hurt you. 632 00:35:40,600 --> 00:35:42,299 You're not on the contract. 633 00:35:44,736 --> 00:35:47,304 She's gone. 634 00:35:52,244 --> 00:35:54,879 Some advice, kid: 635 00:35:54,881 --> 00:35:58,149 Don't ever mistake bravery for good sense. 636 00:36:09,561 --> 00:36:11,195 Alfred. 637 00:36:13,665 --> 00:36:16,433 Fancy seeing you here. 638 00:36:16,435 --> 00:36:18,335 You all right? 639 00:36:18,337 --> 00:36:20,404 I'm fine. 640 00:36:20,406 --> 00:36:22,473 How are you? 641 00:36:30,248 --> 00:36:32,383 You really scared me, master Bruce. 642 00:36:33,785 --> 00:36:36,854 If you die... 643 00:36:36,856 --> 00:36:38,956 Who employs butlers anymore? 644 00:36:57,375 --> 00:36:59,510 Oh, thank god. 645 00:37:08,719 --> 00:37:13,256 James: Lovecraft was a beloved pillar of this community. 646 00:37:13,258 --> 00:37:15,725 A dedicated servant of gotham. 647 00:37:15,727 --> 00:37:18,461 So, what do I tell the media, huh? 648 00:37:18,463 --> 00:37:19,963 Hmm?! 649 00:37:19,965 --> 00:37:21,464 Any ideas? 650 00:37:21,466 --> 00:37:23,099 He was a crook. 651 00:37:23,101 --> 00:37:24,901 We nearly had him. 652 00:37:24,903 --> 00:37:26,936 And he was killed by whoever he would have implicated 653 00:37:26,938 --> 00:37:28,738 If he had lived to testify. 654 00:37:28,740 --> 00:37:30,473 Say that. 655 00:37:30,475 --> 00:37:33,643 Forgive me if I can't get behind your approach. 656 00:37:33,645 --> 00:37:34,744 It was your gun. 657 00:37:34,746 --> 00:37:36,346 I didn't kill him. 658 00:37:36,348 --> 00:37:38,248 On balance, I believe you-- on balance. 659 00:37:40,017 --> 00:37:41,417 But suicide is much cleaner... 660 00:37:41,419 --> 00:37:42,885 It wasn't suicide, it was murder! 661 00:37:42,887 --> 00:37:44,220 It was suicide! 662 00:37:44,222 --> 00:37:45,755 He went mad 663 00:37:45,757 --> 00:37:46,889 Under your relentless questioning, 664 00:37:46,891 --> 00:37:48,424 Overpowered you 665 00:37:48,426 --> 00:37:50,660 And killed himself with your gun. 666 00:37:50,662 --> 00:37:52,895 And don't tell me otherwise. 667 00:37:56,367 --> 00:37:58,167 What do you say, counselor? 668 00:38:02,840 --> 00:38:04,841 I'm at your disposal, mayor james. 669 00:38:04,843 --> 00:38:07,443 I'm sorry if we've caused you any disquiet. 670 00:38:07,445 --> 00:38:10,113 "disquiet." 671 00:38:10,115 --> 00:38:12,348 You arrogant clowns. 672 00:38:12,350 --> 00:38:17,253 You're hacking away at the very foundations of this city. 673 00:38:17,255 --> 00:38:19,922 Trying to take me down! 674 00:38:19,924 --> 00:38:21,958 Should have the both of you stuffed in a sack 675 00:38:21,960 --> 00:38:23,660 And thrown in the river. 676 00:38:25,596 --> 00:38:28,364 But I can't do that. 677 00:38:28,366 --> 00:38:30,767 Two scapegoats would look like panic. 678 00:38:30,769 --> 00:38:33,136 But one of you is going down, mark my words. 679 00:38:33,138 --> 00:38:34,504 Sir, that's not right. 680 00:38:34,506 --> 00:38:36,706 Hush. 681 00:38:36,708 --> 00:38:38,474 It's not you, dent. 682 00:38:38,476 --> 00:38:42,145 Obviously, it's mr. Gordon. 683 00:38:42,147 --> 00:38:43,379 Sir, I protest. 684 00:38:43,381 --> 00:38:44,781 But not too much. 685 00:38:44,783 --> 00:38:47,283 You see, counselor Dent 686 00:38:47,285 --> 00:38:50,386 Knows how to walk the line. 687 00:38:52,189 --> 00:38:53,723 He knows where the edge is. 688 00:38:55,559 --> 00:38:57,226 You, mr. Gordon, 689 00:38:57,228 --> 00:39:00,029 Do not know where the edge is. 690 00:39:06,970 --> 00:39:08,771 Mayor James. 691 00:39:11,575 --> 00:39:13,976 Kiss my ass. 692 00:39:20,751 --> 00:39:25,755 Dick lovecraft's suicide is a terrible, terrible tragedy. 693 00:39:25,757 --> 00:39:28,224 Fighting the trumped-up charges 694 00:39:28,226 --> 00:39:31,961 Of an overzealous police officer was too much for him. 695 00:39:33,497 --> 00:39:36,666 You have my word, dick. 696 00:39:36,668 --> 00:39:38,735 This officer is being dealt with. 697 00:39:40,537 --> 00:39:42,605 Arkham Asylum? 698 00:39:42,607 --> 00:39:44,674 A security guard for nut-jobs? 699 00:39:44,676 --> 00:39:46,376 Criminal nut-jobs, yeah. 700 00:39:46,378 --> 00:39:48,378 Are you taking the assignment? 701 00:39:48,380 --> 00:39:49,879 It's that or quit. 702 00:39:49,881 --> 00:39:51,013 So quit. 703 00:39:51,015 --> 00:39:52,749 That's what they want me to do. 704 00:39:52,751 --> 00:39:56,052 Damn, Jim. 705 00:39:56,054 --> 00:39:57,587 Whoever your next partner is, 706 00:39:57,589 --> 00:40:00,089 He or she will be a lot easier than me. 707 00:40:01,558 --> 00:40:03,393 Ed. 708 00:40:03,395 --> 00:40:06,095 Detective Gordon, I hear you've been thrown out in disgrace. 709 00:40:06,097 --> 00:40:07,096 Is this true? 710 00:40:07,098 --> 00:40:08,364 Yeah, it is. 711 00:40:08,366 --> 00:40:10,733 I'm gonna write a letter to the boss. 712 00:40:10,735 --> 00:40:12,435 You do that. 713 00:40:12,437 --> 00:40:14,303 Which boss should I write to? 714 00:40:15,406 --> 00:40:17,240 Forget it, ed. 715 00:40:17,242 --> 00:40:19,242 That's the breaks, huh? 716 00:40:19,244 --> 00:40:20,309 You take care. 717 00:40:27,418 --> 00:40:29,252 Maybe you should take him with you. 718 00:40:29,254 --> 00:40:31,053 You'd miss him if he was gone. 719 00:40:31,055 --> 00:40:33,322 No, I wouldn't. 720 00:40:33,324 --> 00:40:35,224 Let me buy you a drink sometime. 721 00:40:38,195 --> 00:40:39,595 Soon. 722 00:41:00,184 --> 00:41:02,718 Selina: Your security still sucks. 723 00:41:05,422 --> 00:41:07,590 No one's hunting for me. 724 00:41:09,560 --> 00:41:12,562 I didn't expect to see you again. 725 00:41:12,564 --> 00:41:15,097 Never said good-bye. 726 00:41:15,099 --> 00:41:17,500 No, we didn't. 727 00:41:17,502 --> 00:41:19,902 Didn't want to be rude. 728 00:41:21,872 --> 00:41:23,539 It-it's good to see you. 729 00:41:23,541 --> 00:41:25,341 Here. 730 00:41:42,526 --> 00:41:45,328 Thank you, but you could keep this. 731 00:41:45,330 --> 00:41:46,863 You need it more than I do. 732 00:41:46,865 --> 00:41:50,666 Nah, let's keep things honest between us. 733 00:41:50,668 --> 00:41:53,202 I'm keeping this one anyway. 734 00:42:10,287 --> 00:42:12,755 Having a little chat, master Bruce? 735 00:42:14,825 --> 00:42:16,826 Thinking out loud. 736 00:42:16,828 --> 00:42:18,661 Right. 737 00:42:18,663 --> 00:42:19,896 Right. 738 00:42:19,898 --> 00:42:22,198 Of course you were. 739 00:42:28,672 --> 00:42:31,307 Shall I take that for you? 740 00:42:38,982 --> 00:42:41,884 The old house seems very quiet... 741 00:42:41,886 --> 00:42:43,386 Without her, doesn't it? 742 00:42:43,388 --> 00:42:45,855 Yes, it does. 743 00:43:18,502 --> 00:43:24,570 Sync: Xibirikinho 49230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.