All language subtitles for Gary and His Demons s02e06 The Investor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:05,256 Got enough to eat, Lil' Fleshler? 2 00:00:05,255 --> 00:00:07,755 It's so nice you guys are getting along now, Gary. 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,337 Well, you know he's still a headache. 4 00:00:09,342 --> 00:00:12,262 But he's pretty cute with his chips and his talking teddy. 5 00:00:12,262 --> 00:00:13,512 Hey give him a squeeze, little guy. 6 00:00:13,513 --> 00:00:16,683 [squeak] "I love all the children of the world 7 00:00:16,683 --> 00:00:18,313 And I hope... 8 00:00:18,309 --> 00:00:19,809 that they... 9 00:00:19,811 --> 00:00:22,021 all get along every day." 10 00:00:22,022 --> 00:00:23,862 Yeah it feels like whoever recorded the voice 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,527 sorta did it on the fly, but... 12 00:00:25,525 --> 00:00:26,895 Y'know, he likes it. 13 00:00:26,901 --> 00:00:28,191 So who's this guy we're meeting? 14 00:00:28,194 --> 00:00:29,954 Oh, well, he's a billionaire 15 00:00:29,946 --> 00:00:31,906 who's thinking of investing in the ministry! 16 00:00:31,906 --> 00:00:33,116 Which would be great 17 00:00:33,116 --> 00:00:35,986 because we've accrued a lot of debt 18 00:00:35,994 --> 00:00:38,164 since Tucker was replaced by you 19 00:00:38,163 --> 00:00:41,883 So, yeah, I think let's just all just be on our best behavior 20 00:00:41,875 --> 00:00:43,245 and let Tucker steer things. 21 00:00:43,251 --> 00:00:44,381 Hey, say no more! 22 00:00:44,377 --> 00:00:45,627 Hey how ya doin' by the way? 23 00:00:45,628 --> 00:00:47,258 Oh, thank you for asking, Gary. 24 00:00:47,255 --> 00:00:48,165 Not well. 25 00:00:48,173 --> 00:00:51,013 I'm starting to realize I might never get my powers back, 26 00:00:51,009 --> 00:00:52,299 and it feels like death. 27 00:00:52,302 --> 00:00:53,392 How are you? 28 00:00:53,386 --> 00:00:54,506 Okay... 29 00:00:54,512 --> 00:00:55,852 Fine also, yeah. 30 00:00:55,847 --> 00:00:56,767 You know what, Tucker? 31 00:00:56,765 --> 00:00:59,925 I think it's important you keep a positive attitude about this, y'know? 32 00:00:59,934 --> 00:01:02,154 I think that you're going to get your powers back eventually. 33 00:01:02,145 --> 00:01:03,145 Will I? 34 00:01:03,146 --> 00:01:05,476 Or will I wear out everyone's good will, 35 00:01:05,482 --> 00:01:07,942 and be forced to return to the life I once had. 36 00:01:07,942 --> 00:01:09,442 Living with my parents, 37 00:01:09,444 --> 00:01:13,494 and waiting tables at Ireland O'China's Fusion Restaurant and Lounge. 38 00:01:13,490 --> 00:01:14,620 Can't be a real place. 39 00:01:14,616 --> 00:01:16,696 While customers look at me, thinking 40 00:01:16,701 --> 00:01:19,541 "There goes the man who used to have it all! 41 00:01:19,537 --> 00:01:21,497 Carrying bacon-cabbage bao 42 00:01:21,498 --> 00:01:24,788 and other examples of fine Chinese/Irish cuisine." 43 00:01:24,793 --> 00:01:25,713 Oh...! 44 00:01:25,710 --> 00:01:27,300 Oh what is that smell? 45 00:01:27,295 --> 00:01:28,705 Oh god! 46 00:01:28,713 --> 00:01:31,053 - Ugh! - Lil' Fleshler made a stinky! 47 00:01:31,049 --> 00:01:32,259 - Ugh! - Jesus! 48 00:01:32,258 --> 00:01:34,508 That's disgust-- It's making my eyes water. 49 00:01:34,511 --> 00:01:35,761 Gar, change his diaper! 50 00:01:35,762 --> 00:01:36,682 Oh, no, no, no. 51 00:01:36,679 --> 00:01:38,969 He's in that phase where it just comes out as pure acid. 52 00:01:38,973 --> 00:01:40,183 So nothing can contain it. 53 00:01:40,183 --> 00:01:41,563 [corroded road sounds] 54 00:01:41,559 --> 00:01:44,439 Okay, we're fine as long as we're not sitting above anything-- 55 00:01:45,480 --> 00:01:48,150 [all grunting and yelling] 56 00:01:48,149 --> 00:01:49,399 [smash] 57 00:01:50,819 --> 00:01:53,149 [chuckling] Oh! Holy crap, that was awesome. 58 00:01:53,154 --> 00:01:55,124 Wow... 59 00:01:55,115 --> 00:01:57,075 How close are we to where we need to be? 60 00:01:59,869 --> 00:02:00,949 [man] Well, that's a funny story 61 00:02:00,954 --> 00:02:02,624 about your car crashing just now. 62 00:02:02,789 --> 00:02:05,499 I have a similar story where I went to space 63 00:02:05,500 --> 00:02:08,040 in a rocket, which is sort of like a car. 64 00:02:08,253 --> 00:02:09,463 Champagnya? 65 00:02:09,462 --> 00:02:10,882 Ooh! Heh, yes please. 66 00:02:16,469 --> 00:02:17,509 [splash] 67 00:02:18,680 --> 00:02:19,600 Ah... 68 00:02:19,597 --> 00:02:20,637 Wealth. 69 00:02:20,640 --> 00:02:22,350 Oh! Hello... 70 00:02:22,350 --> 00:02:23,600 Who is this? 71 00:02:23,601 --> 00:02:25,231 Oh, uh, he's my uh... 72 00:02:25,228 --> 00:02:27,188 I guess "ward," would be the term? 73 00:02:27,188 --> 00:02:28,518 I see... 74 00:02:28,523 --> 00:02:30,613 May I cook and eat him? 75 00:02:30,608 --> 00:02:32,238 - No. - Gary... 76 00:02:32,235 --> 00:02:33,525 What?! No! 77 00:02:33,528 --> 00:02:36,068 [chuckling] Oh, It's no trouble, Leslie. 78 00:02:36,072 --> 00:02:38,202 I'll simply make a small mark in my ledger, 79 00:02:38,199 --> 00:02:39,699 and never forget this slight. 80 00:02:39,701 --> 00:02:41,161 - [nudging] - Ow! What...? 81 00:02:41,161 --> 00:02:42,201 Oh... 82 00:02:42,203 --> 00:02:45,673 Mr. Quarn do you still want to invest in the Ministry? 83 00:02:45,665 --> 00:02:48,625 Leslie needs me to ask for some reason. 84 00:02:48,626 --> 00:02:49,706 Well, Tucker... 85 00:02:49,711 --> 00:02:52,421 I'm ready to write you a cheque this instant. 86 00:02:52,422 --> 00:02:53,842 But first... 87 00:02:53,840 --> 00:02:55,550 May I see it? 88 00:02:55,550 --> 00:02:56,680 Hey, if that's what it takes... 89 00:02:56,676 --> 00:02:57,886 Oh! Gary! 90 00:02:57,886 --> 00:02:59,046 - Don't do that! - What?? 91 00:02:59,053 --> 00:03:00,433 Is this not right? 92 00:03:00,430 --> 00:03:01,850 I really thought this was right. 93 00:03:01,848 --> 00:03:03,268 [stammering] Sorry. Take a walk! 94 00:03:03,266 --> 00:03:04,556 Fine! Hey, okay. 95 00:03:04,559 --> 00:03:06,559 I thought that's what you wanted, Mr. Quarn. 96 00:03:06,561 --> 00:03:07,981 Unless you want to, he'll do it. 97 00:03:07,979 --> 00:03:09,399 - Still not convinced it's not! - Do you? 98 00:03:09,397 --> 00:03:11,357 I mean, Gary come back maybe he doe-- hehe 99 00:03:11,357 --> 00:03:12,817 No. Gary, go, go. 100 00:03:12,817 --> 00:03:15,647 Charming. But I was referring to Tucker's... 101 00:03:15,653 --> 00:03:17,283 "Morph sequence" is it? 102 00:03:17,280 --> 00:03:19,530 I'd love to witness one up close. 103 00:03:19,532 --> 00:03:21,832 Oh, um... the thing is, Mr. Quarn, 104 00:03:21,826 --> 00:03:23,866 I can't really do that at the moment. 105 00:03:23,870 --> 00:03:26,620 My powers have gone the way of the dodo. 106 00:03:26,623 --> 00:03:27,543 They're... 107 00:03:27,540 --> 00:03:30,380 believed to be extinct but actually exist in great numbers 108 00:03:30,376 --> 00:03:32,876 on an island where billionaires can hunt, kick, and fuck them? 109 00:03:32,879 --> 00:03:35,549 - No, they're just gone. - I see. 110 00:03:35,548 --> 00:03:36,628 Well then. 111 00:03:36,633 --> 00:03:39,763 Maybe I'll hold onto this for now. 112 00:03:40,428 --> 00:03:41,928 [expensive muzak] 113 00:03:41,930 --> 00:03:44,060 You need help cutting your food, bud? You good? 114 00:03:44,933 --> 00:03:47,313 Hoho! Okay. 115 00:03:48,019 --> 00:03:49,689 - [sighing] - What's up, man? 116 00:03:49,687 --> 00:03:50,607 Gary... 117 00:03:50,605 --> 00:03:52,565 I'm not a celeb anymore. 118 00:03:52,565 --> 00:03:54,975 I had it all, and now it's all gone! 119 00:03:54,984 --> 00:03:56,864 All that Chosen One swag, 120 00:03:56,861 --> 00:03:58,401 "Chosen One swag"? 121 00:03:58,404 --> 00:03:59,414 You know it, Gary. 122 00:03:59,405 --> 00:04:01,815 It's different to go to a restaurant when you're famous. 123 00:04:01,824 --> 00:04:02,874 I don't know this. 124 00:04:02,867 --> 00:04:03,827 Sure ya do! 125 00:04:03,826 --> 00:04:06,036 They give us the best table, the best service. 126 00:04:06,037 --> 00:04:08,247 And you can afford it, but you get it for free! 127 00:04:08,248 --> 00:04:10,748 I've literally never eaten for free anywhere in my life-- 128 00:04:10,875 --> 00:04:11,785 Oh! And you get 129 00:04:11,793 --> 00:04:13,593 - all those secret pastas! - This guy charged me. 130 00:04:13,586 --> 00:04:14,496 Sorry? 131 00:04:14,504 --> 00:04:16,304 You get all those secret pastas. 132 00:04:16,297 --> 00:04:17,377 "Secret pasta"? 133 00:04:17,382 --> 00:04:20,052 You know, those good pastas no one else knows about? 134 00:04:20,051 --> 00:04:21,141 They're only for celebs. 135 00:04:21,135 --> 00:04:22,545 What are you talking about? 136 00:04:22,553 --> 00:04:24,353 I feel like all pasta's kind of the same. 137 00:04:24,347 --> 00:04:25,387 Yeah, but it's diff-- 138 00:04:25,390 --> 00:04:28,020 Every pasta is the same, but they're all different 139 00:04:28,017 --> 00:04:30,597 and the different ones are the ones we only get. 140 00:04:30,603 --> 00:04:32,733 I don't know what you're talking about! 141 00:04:32,730 --> 00:04:33,690 Okay... 142 00:04:33,690 --> 00:04:36,070 You know how every pasta is different? 143 00:04:36,067 --> 00:04:37,397 [laughing] Yes! 144 00:04:37,402 --> 00:04:39,072 There are some pastas, 145 00:04:39,070 --> 00:04:40,740 that only you and me, 146 00:04:40,738 --> 00:04:42,028 and other celebs 147 00:04:42,031 --> 00:04:44,951 - would get to have! - Yeah, so name the secret one for me! 148 00:04:44,951 --> 00:04:47,081 [shouting] You know I can't do that, Gary! 149 00:04:47,078 --> 00:04:48,868 Just, what's the shape at least? 150 00:04:48,871 --> 00:04:50,791 It's, it, you know it's kinda like... 151 00:04:50,790 --> 00:04:51,830 Wooyup! 152 00:04:51,833 --> 00:04:53,003 [baffled laughter] 153 00:04:53,001 --> 00:04:53,921 You're not even-- 154 00:04:53,918 --> 00:04:54,838 okay. 155 00:04:54,836 --> 00:04:56,086 Now it's all over. 156 00:04:56,087 --> 00:04:58,457 Because no matter how much I train and meditate, 157 00:04:58,464 --> 00:04:59,924 and do what the monks say, 158 00:04:59,924 --> 00:05:02,434 I can't get my stupid powers back! 159 00:05:02,427 --> 00:05:03,587 I mean there's your problem. 160 00:05:03,594 --> 00:05:04,854 The monks are idiots. 161 00:05:04,846 --> 00:05:07,346 They didn't know you were the Chosen One the fist time, right? 162 00:05:07,348 --> 00:05:09,348 They didn't help you get your powers then, I did! 163 00:05:09,350 --> 00:05:11,810 By hurling you into battle before you were ready. 164 00:05:11,811 --> 00:05:13,271 Not the smartest thing I've ever done. 165 00:05:13,271 --> 00:05:15,481 If it hadn't worked I would have just murdered a teen. 166 00:05:15,481 --> 00:05:17,531 but the point is, if we listened to the monks 167 00:05:17,525 --> 00:05:19,185 you'd still be in high school 168 00:05:19,193 --> 00:05:20,363 or working at that... 169 00:05:20,361 --> 00:05:21,901 restaurant you claim exists. 170 00:05:21,904 --> 00:05:23,414 - You know what I mean? - Yeah... 171 00:05:23,406 --> 00:05:25,196 - Yeah you're... you're right. - Right! 172 00:05:25,199 --> 00:05:26,779 So you gotta, you know... 173 00:05:26,784 --> 00:05:28,584 Chin up! You'll figure this out. 174 00:05:28,578 --> 00:05:30,158 [Mr. Quarn] Friends! Friends! 175 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 I have an announcement! 176 00:05:31,873 --> 00:05:37,593 My associate Mondoon captured a feisty little monster on a nearby island. 177 00:05:37,587 --> 00:05:40,337 Perhaps instead of a simple "morph," 178 00:05:40,340 --> 00:05:42,680 we can observe some true battle? 179 00:05:42,675 --> 00:05:45,755 And since I can't count on Tucker anymore... 180 00:05:45,762 --> 00:05:47,262 Oh, um... 181 00:05:47,263 --> 00:05:48,263 I don't know, man. 182 00:05:48,264 --> 00:05:49,684 This thing's not really posing a threat. 183 00:05:49,682 --> 00:05:50,602 Mondoon! 184 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Come on, luv! 185 00:05:51,517 --> 00:05:52,727 [snarling] 186 00:05:52,727 --> 00:05:54,847 Oh, Jesus... okay, uh... 187 00:05:54,854 --> 00:05:55,984 Everyone stay back! 188 00:05:55,980 --> 00:05:57,980 Just, let's keep a perimeter here. 189 00:05:57,982 --> 00:05:59,282 Uh... en garde. 190 00:05:59,275 --> 00:06:00,395 En garde... 191 00:06:00,401 --> 00:06:01,991 - Battle, battle - [snarling, roaring] 192 00:06:01,986 --> 00:06:03,106 - Yes! - Dooj, dooj! 193 00:06:03,112 --> 00:06:04,282 Fight harder! 194 00:06:04,280 --> 00:06:06,120 There's money on the line! 195 00:06:06,115 --> 00:06:07,275 Moneyyy... 196 00:06:07,283 --> 00:06:08,493 Ugh. 197 00:06:08,493 --> 00:06:10,203 Don't worry, Mr. Quarn! 198 00:06:10,203 --> 00:06:11,333 I'll give you a fight! 199 00:06:11,329 --> 00:06:12,749 Charge! 200 00:06:12,747 --> 00:06:13,917 No, Tucker, stop! 201 00:06:13,915 --> 00:06:15,285 Ahh! 202 00:06:15,291 --> 00:06:16,211 Tucker! 203 00:06:16,918 --> 00:06:17,878 [roaring] 204 00:06:17,877 --> 00:06:19,087 [immolated screaming] 205 00:06:20,671 --> 00:06:21,671 [chomp] 206 00:06:21,672 --> 00:06:23,882 [wonton smashing] 207 00:06:26,386 --> 00:06:28,176 Maybe I shouldn't have destroyed the helicopter... 208 00:06:28,971 --> 00:06:30,971 How close are we to where we need to be? 209 00:06:35,228 --> 00:06:38,768 - [distant roaring] - [panicked murmuring] 210 00:06:39,399 --> 00:06:43,069 Mr. Quarn, I just want to assure you that things are usually... 211 00:06:43,069 --> 00:06:45,449 Much smoother at our ministry, so... 212 00:06:45,446 --> 00:06:47,946 If you still feel like writing that cheque... 213 00:06:47,949 --> 00:06:48,989 Hm? Oh... 214 00:06:48,991 --> 00:06:50,241 I lost my checkbook. 215 00:06:50,243 --> 00:06:51,703 And my super-yacht. 216 00:06:51,702 --> 00:06:54,122 Of course, I've still got my vast savings, but... 217 00:06:54,122 --> 00:06:55,792 If we're stuck here forever, 218 00:06:55,790 --> 00:06:57,210 then my money is worthless. 219 00:06:57,834 --> 00:07:00,844 Unleeee... 220 00:07:00,837 --> 00:07:05,167 eeeeee... 221 00:07:05,174 --> 00:07:07,514 - Mr. Quarn? - ...shells are money now! 222 00:07:07,510 --> 00:07:08,760 Shells are money! 223 00:07:08,761 --> 00:07:09,971 All these shells are mine. 224 00:07:09,971 --> 00:07:12,771 And I'll pay someone ten shells to be my bodyguard. 225 00:07:12,765 --> 00:07:14,265 - I'll do it for five! - Four! 226 00:07:14,267 --> 00:07:15,227 I'll do it for zero shells, 227 00:07:15,226 --> 00:07:17,056 but if I do a good job maybe shells later? 228 00:07:17,061 --> 00:07:17,981 - Deal! - Yes! 229 00:07:17,979 --> 00:07:19,439 - Let's go! - See you later, guys. 230 00:07:19,439 --> 00:07:21,109 [panting obsequiously] 231 00:07:22,108 --> 00:07:24,688 [sighing] Well, there goes our investor. 232 00:07:26,487 --> 00:07:27,817 So, Tucker... 233 00:07:27,822 --> 00:07:29,992 You wanna talk about what just happened? 234 00:07:29,991 --> 00:07:31,031 You were right, Gary! 235 00:07:31,033 --> 00:07:33,583 Last time, my powers came out in battle! 236 00:07:33,578 --> 00:07:35,578 That's been the solution all along! 237 00:07:35,580 --> 00:07:36,540 Right, yeah. 238 00:07:36,539 --> 00:07:39,459 Maybe we could wait until we're home before you throw yourself into danger? 239 00:07:39,459 --> 00:07:41,499 - You know what I mean? - I've waited long enough, Gary! 240 00:07:41,502 --> 00:07:44,382 I can't wait to get back to doing this job! 241 00:07:44,380 --> 00:07:46,050 I just love everything about it! 242 00:07:46,048 --> 00:07:47,258 I even like the stalkers! 243 00:07:47,258 --> 00:07:48,928 Wait, you had stalkers? 244 00:07:48,926 --> 00:07:51,046 They were nice when you got to know them a bit... 245 00:07:51,053 --> 00:07:52,103 Bit awkward, 246 00:07:52,096 --> 00:07:53,466 lot of unbroken eye contact. 247 00:07:53,473 --> 00:07:55,103 but I don't mind all that stuff. 248 00:07:55,099 --> 00:07:56,389 And guess what? 249 00:07:56,392 --> 00:07:58,562 I ran into one of those stalkers the other day. 250 00:07:58,561 --> 00:08:00,611 Yeah! I waved at her on the street, 251 00:08:00,605 --> 00:08:03,725 and then she pointed to her ear like she was talking on the phone 252 00:08:03,733 --> 00:08:05,743 but there was nothing in her ear, Gary! 253 00:08:05,735 --> 00:08:07,695 There was nothing in her ear! 254 00:08:08,070 --> 00:08:10,820 This is a woman that once dressed up like a plumber 255 00:08:10,823 --> 00:08:12,413 to sneak into my house 256 00:08:12,408 --> 00:08:14,118 and get in my bathroom 257 00:08:14,118 --> 00:08:15,238 and when I walked in there 258 00:08:15,244 --> 00:08:16,794 oh she's just naked 259 00:08:16,787 --> 00:08:19,077 pleasuring herself in my bathtub. 260 00:08:19,081 --> 00:08:20,631 And she has the gall 261 00:08:20,625 --> 00:08:22,535 to, like, not say hi to me? 262 00:08:22,543 --> 00:08:23,793 Out on the street! 263 00:08:23,794 --> 00:08:25,714 When you were masturbating in my bathtub?! 264 00:08:25,713 --> 00:08:28,303 Jesus. Our experience of this job 265 00:08:28,299 --> 00:08:29,879 could not be more different. 266 00:08:30,718 --> 00:08:31,548 [roaring] 267 00:08:31,552 --> 00:08:32,722 This is it, Gary! 268 00:08:32,720 --> 00:08:34,260 I have to do this! 269 00:08:34,263 --> 00:08:35,643 Wait, Tucker, no! 270 00:08:35,640 --> 00:08:37,350 - Come back! - Oh! 271 00:08:37,350 --> 00:08:38,640 [choked groaning] 272 00:08:38,643 --> 00:08:39,983 - [hissing] - Ahh! 273 00:08:39,977 --> 00:08:40,977 Hiya! 274 00:08:40,978 --> 00:08:42,688 [demonic howling] 275 00:08:42,688 --> 00:08:44,068 [snarling] 276 00:08:44,065 --> 00:08:45,015 Ahh! 277 00:08:47,735 --> 00:08:48,775 Come on! 278 00:08:48,778 --> 00:08:50,448 Ahh! 279 00:08:50,446 --> 00:08:52,106 - Uh! - [fleshy squelching] 280 00:08:52,114 --> 00:08:53,824 Ugh! C'mon Tucker, let's go! 281 00:08:53,824 --> 00:08:55,334 Get away from me! 282 00:08:55,326 --> 00:08:56,696 You're messing up everything! 283 00:08:56,702 --> 00:08:59,582 [demons howling] 284 00:08:59,580 --> 00:09:01,000 [tectonic rumbling] 285 00:09:00,998 --> 00:09:02,378 Oh...! 286 00:09:02,375 --> 00:09:05,545 [kaiju roaring] 287 00:09:05,545 --> 00:09:08,915 Six-hundred-and-one, six-hundred-and-two, 288 00:09:08,923 --> 00:09:10,263 six-hundred-and-- 289 00:09:10,841 --> 00:09:11,881 No! 290 00:09:11,884 --> 00:09:13,644 Protect the bank! 291 00:09:13,636 --> 00:09:15,506 Okay, Tucker, stay here! 292 00:09:15,513 --> 00:09:17,313 No, Gary. He's mine! 293 00:09:17,306 --> 00:09:19,806 You're injured. And you don't have powers! 294 00:09:19,809 --> 00:09:21,769 Not yet I don't! 295 00:09:21,769 --> 00:09:23,059 Hiyaaaa! 296 00:09:23,062 --> 00:09:24,362 God damnit, Tucker! 297 00:09:24,355 --> 00:09:25,855 This is it, Gary! 298 00:09:25,856 --> 00:09:27,356 It's happening! 299 00:09:27,358 --> 00:09:29,688 Sais! Improve me! 300 00:09:29,694 --> 00:09:30,704 [kaiju grunting] 301 00:09:30,695 --> 00:09:32,315 - Sais! - [bones crunching] 302 00:09:32,321 --> 00:09:33,321 Argh! 303 00:09:33,322 --> 00:09:36,282 Oof. Okay, buddy, let's go. 304 00:09:37,660 --> 00:09:39,950 Oh my god, this sucks, this sucks! 305 00:09:39,954 --> 00:09:41,374 Blegh... 306 00:09:43,416 --> 00:09:46,036 Okay, Lil' Fleshler! Let's rock'n'roll! 307 00:09:46,043 --> 00:09:47,383 Booj booj booj! 308 00:09:47,378 --> 00:09:49,088 Booj-ey, booj-ey! 309 00:09:49,088 --> 00:09:50,128 [moaning] 310 00:09:50,131 --> 00:09:51,091 Yeah, buddy, nice! 311 00:09:51,090 --> 00:09:52,260 Oh! 312 00:09:52,258 --> 00:09:53,218 You're so cool! 313 00:09:53,759 --> 00:09:54,969 [Gary] Okay, uh... 314 00:09:56,429 --> 00:09:58,889 That's it, Pal. Go to sleep! 315 00:09:58,889 --> 00:10:00,769 You've had a busy day... 316 00:10:00,766 --> 00:10:03,226 Sleeeep... 317 00:10:03,227 --> 00:10:06,017 sleeeeep... 318 00:10:12,570 --> 00:10:14,660 [Leslie] Gah... what a day. 319 00:10:14,655 --> 00:10:17,445 I know we're bruised and dehydrated, but... 320 00:10:17,450 --> 00:10:19,620 Mentally I feel sharp as ever. 321 00:10:19,619 --> 00:10:22,619 I'll give you four shells for your portion of fish! 322 00:10:22,622 --> 00:10:23,542 - Five. - Done! 323 00:10:23,539 --> 00:10:26,329 Yes! Leslie got the shells! [chuckling] 324 00:10:26,334 --> 00:10:28,754 Hey man, umm... How ya feelin' bud? 325 00:10:30,046 --> 00:10:31,836 Right. Okay. Well, um... 326 00:10:31,839 --> 00:10:34,009 Hey, at least you didn't get crushed to death, right? 327 00:10:34,008 --> 00:10:35,588 Sorta surprised you didn't to be honest. 328 00:10:35,593 --> 00:10:36,973 So that's... that's good. 329 00:10:39,305 --> 00:10:40,465 Ugh... 330 00:10:40,473 --> 00:10:42,023 He's in a bad way, buddy. 331 00:10:42,600 --> 00:10:45,560 [squeak] You can be anything you want when you grow up. 332 00:10:45,561 --> 00:10:47,441 Like uh... 333 00:10:47,438 --> 00:10:49,768 a sound booth technician, 334 00:10:49,774 --> 00:10:51,784 uh... like a cop... 335 00:10:51,776 --> 00:10:52,896 Ugh! I hate this bear. 336 00:10:52,902 --> 00:10:54,492 uh... I know they're looking for, 337 00:10:54,487 --> 00:10:56,567 they're really looking for nurses right now. 338 00:10:56,572 --> 00:10:59,452 [puffs air] uh... 339 00:10:59,450 --> 00:11:01,540 Guy that sits at the front desk 340 00:11:01,535 --> 00:11:02,905 of a place...? 341 00:11:02,955 --> 00:11:07,505 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.