Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,980 --> 00:00:06,730
¿Te pasó algo con tu esposa?
2
00:00:07,570 --> 00:00:08,730
¿Y eso?
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,080
En el recreo vienes aquí a esconderte.
4
00:00:12,320 --> 00:00:14,650
Pensé que quizás la estabas evitando.
5
00:00:14,820 --> 00:00:16,360
No pasó nada.
6
00:00:16,530 --> 00:00:17,980
¿No?
7
00:00:18,450 --> 00:00:21,820
Aunque, después de aquello,
Akari ha seguido como siempre.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,750
Si derrotas a ese,
ganarás dos mil puntos.
9
00:00:25,330 --> 00:00:26,500
¿"Dormir juntos"?
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,960
No, no dijo "dormir juntos",
sino "dos mil puntos".
11
00:00:33,670 --> 00:00:37,000
Hay un montón. Voy a tardar bastante.
12
00:00:37,240 --> 00:00:38,890
¿Tirando la basura?
13
00:00:39,060 --> 00:00:40,820
Pesan mucho, ¿no? Te ayudo.
14
00:00:41,020 --> 00:00:42,110
¡Paz!
15
00:00:42,270 --> 00:00:44,140
Ohashi. Takamiya.
16
00:00:44,380 --> 00:00:45,590
Gracias.
17
00:00:45,770 --> 00:00:48,780
Para eso estamos.
Sachi es capaz de eso y más.
18
00:00:48,940 --> 00:00:50,690
Tú también vas a ayudar.
19
00:00:50,860 --> 00:00:53,650
¿Quién le encargaría esto
a una sola persona?
20
00:00:53,820 --> 00:00:57,410
No tenía otra cosa que hacer
y acabé ofreciéndome.
21
00:00:57,570 --> 00:00:59,530
Eres demasiado buena.
22
00:00:59,700 --> 00:01:01,860
¡Oye, jorobado!
23
00:01:02,000 --> 00:01:03,040
Ven.
24
00:01:03,500 --> 00:01:05,120
-Te lo dice a ti.
-No, a ti.
25
00:01:05,320 --> 00:01:06,540
Los otakus primero.
26
00:01:06,710 --> 00:01:09,720
-Te lo dijo a ti.
-Los dos andaban encorvados.
27
00:01:09,880 --> 00:01:12,710
Vengan de una vez.
¿No piensan ayudar a Sakurazaka?
28
00:01:13,900 --> 00:01:14,980
¿Shiori?
29
00:01:15,130 --> 00:01:16,300
¿En serio?
30
00:01:18,470 --> 00:01:21,560
¿De verdad puedo ser de ayuda?
31
00:01:21,970 --> 00:01:25,060
¡Claro que sí!
¡Contamos contigo, hombrezote!
32
00:01:26,400 --> 00:01:28,020
¡Tirar la basura es la vida!
33
00:01:28,190 --> 00:01:29,490
¡Es el universo!
34
00:01:29,650 --> 00:01:31,460
¡Pagaría por tirar la basura!
35
00:01:31,610 --> 00:01:33,570
Me preocupa su futuro.
36
00:01:33,730 --> 00:01:36,480
Tú igual, marido de Akari.
No te quedes en las nubes.
37
00:01:36,620 --> 00:01:37,570
¡Voy!
38
00:01:37,740 --> 00:01:39,820
¿Cómo la repartimos?
39
00:01:39,990 --> 00:01:41,840
A ver, yo propongo llevar una
40
00:01:42,020 --> 00:01:44,700
-y que el cuatro ojos lleve dos.
-¡Bien!
41
00:01:44,870 --> 00:01:47,540
Muy bien. Yo llevaré dos.
42
00:01:47,780 --> 00:01:50,960
Sakurazaka y el encorvado,
tomen la grande juntos.
43
00:01:51,130 --> 00:01:54,090
Takamiya, mejor llévala tú conmigo.
44
00:01:54,260 --> 00:01:56,000
...tú conmigo.
45
00:01:56,420 --> 00:01:57,470
Snif.
46
00:02:00,640 --> 00:02:02,780
¿Qué te pasa? ¿Tienes diarrea?
47
00:02:02,930 --> 00:02:05,340
El baño del gimnasio es el más cercano.
48
00:02:05,520 --> 00:02:07,230
-Mi corazón...
-¿Qué?
49
00:02:07,390 --> 00:02:10,890
Perdón. Es normal que no quieran
ir solos como si fueran pareja.
50
00:02:11,060 --> 00:02:12,380
La llevaré contigo.
51
00:02:13,400 --> 00:02:16,240
Sí. Gracias.
52
00:02:16,780 --> 00:02:18,000
Claro...
53
00:02:24,030 --> 00:02:26,870
¡Qué rico! Está delicioso.
54
00:02:27,040 --> 00:02:28,670
-Ya te lo dije.
-¿Verdad?
55
00:02:28,830 --> 00:02:31,880
-¿A que está bueno?
-Para chuparse los dedos.
56
00:02:33,520 --> 00:02:34,930
Oye...
57
00:02:36,280 --> 00:02:39,190
Mi pregunta es algo larga.
Tú primero, Sachi.
58
00:02:39,340 --> 00:02:42,800
Bueno, la mía también,
así que después de ti.
59
00:02:42,970 --> 00:02:44,620
La mía es más seria.
60
00:02:44,760 --> 00:02:46,260
Lo dudo, la mía es...
61
00:02:46,460 --> 00:02:48,390
Decídanlo con piedra, papel o tijeras.
62
00:02:49,480 --> 00:02:51,900
¡Piedra, papel o tijeras!
63
00:02:52,060 --> 00:02:53,260
Adelante.
64
00:02:54,320 --> 00:02:55,510
Akari.
65
00:02:56,320 --> 00:03:00,400
Oye, sinceramente,
¿qué opinas de Yakuin?
66
00:03:00,910 --> 00:03:03,030
No dejas de evadir la pregunta,
67
00:03:03,740 --> 00:03:06,360
pero algo sentirás, ¿no?
68
00:03:06,540 --> 00:03:07,670
Por él, digo.
69
00:03:07,830 --> 00:03:10,760
Bueno, yo...
70
00:03:10,920 --> 00:03:14,500
Cielos. Ahora ya ni lo niega.
71
00:03:14,670 --> 00:03:16,540
Te entiendo. Es tu mejor amigo.
72
00:03:16,710 --> 00:03:19,300
Por eso sufro viéndote, Akari.
73
00:03:19,470 --> 00:03:21,970
¿Y qué pasa con Minami?
74
00:03:22,130 --> 00:03:25,300
Antes te emocionabas
con solo ver su nombre en la lista.
75
00:03:25,890 --> 00:03:29,760
Minami está empezando
a hacer buenas migas con Sakurazaka.
76
00:03:29,930 --> 00:03:32,610
Y creo que estorbo.
77
00:03:32,770 --> 00:03:34,350
¿Cómo vas a estorbar?
78
00:03:34,520 --> 00:03:36,620
Solo es por las prácticas.
79
00:03:36,780 --> 00:03:37,820
Es que...
80
00:03:37,980 --> 00:03:42,260
Tampoco pretendemos
que no te fijes en don virgen.
81
00:03:42,500 --> 00:03:45,820
Es solo que no queremos
que te dejes llevar por el ambiente.
82
00:03:45,990 --> 00:03:47,130
Exacto.
83
00:03:47,280 --> 00:03:51,510
Quizá Yakuin actuaría así con cualquier
otra chica en ese contexto.
84
00:03:51,660 --> 00:03:53,710
Tienes que pensarlo bien.
85
00:03:54,460 --> 00:03:57,460
Con cualquier otra chica... Es verdad.
86
00:03:58,460 --> 00:04:01,120
¡Akari, anímate!
87
00:04:01,300 --> 00:04:03,740
¡Sí! ¡Basta de preocupaciones!
88
00:04:03,880 --> 00:04:06,350
No tienes por qué elegir
solo entre esos dos.
89
00:04:07,350 --> 00:04:09,850
Son las mejores.
90
00:04:11,390 --> 00:04:13,730
¡Bueno, hasta mañana!
91
00:04:13,890 --> 00:04:16,000
¡Hasta mañana!
92
00:04:17,270 --> 00:04:22,720
Oye, don virgen y Sakurazaka
no están saliendo, ¿verdad?
93
00:04:22,880 --> 00:04:25,800
No sé. Pero quizá haya pasado
algo entre ellos.
94
00:04:25,950 --> 00:04:29,070
Akari no está al tanto
de lo que siente Sakurazaka, ¿no?
95
00:04:29,240 --> 00:04:33,280
¿Y si Akari dijera
que quiere estar con don virgen?
96
00:04:33,460 --> 00:04:34,820
Bueno, le irá bien.
97
00:04:35,000 --> 00:04:38,170
Akari no tiene por qué renunciar
a él solo por Sakurazaka.
98
00:04:38,340 --> 00:04:41,880
Es más, me gustaría que reflexionara
sobre lo que realmente quiere.
99
00:04:42,380 --> 00:04:45,820
Akari es muy considerada con todos.
¿Qué sentirá en realidad?
100
00:04:46,000 --> 00:04:47,190
Sachi...
101
00:04:47,340 --> 00:04:50,990
Solo le haría falta un momento clave
para que se decidiera.
102
00:04:51,140 --> 00:04:53,220
La he presionado, pero...
103
00:04:53,390 --> 00:04:55,390
¿Habrá algún método que funcione?
104
00:04:58,270 --> 00:04:59,470
¡Bingo!
105
00:05:00,860 --> 00:05:06,730
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
106
00:05:16,120 --> 00:05:17,840
Tanta vergüenza es un delito.
107
00:05:18,000 --> 00:05:21,700
Inteligencia u obsesiones,
tic, tac, debes elegir.
108
00:05:22,420 --> 00:05:24,010
En un pedacito de cielo
109
00:05:25,050 --> 00:05:27,290
te debes sumergir.
110
00:05:27,470 --> 00:05:30,700
El corazón de la chica hace zigzag.
Tan adorable como invencible.
111
00:05:31,760 --> 00:05:33,310
Las campanas resuenan.
112
00:05:34,520 --> 00:05:40,420
¿A qué porcentaje debe llegar "gustar"
para que se convierta en "amar"?
113
00:05:41,360 --> 00:05:44,100
Abrázame fuerte
para poder dormir.
114
00:05:46,110 --> 00:05:49,650
Sueño despierta, parece pura ficción.
115
00:05:49,820 --> 00:05:52,690
Dame un beso que rompa
tan expectante silencio.
116
00:05:52,870 --> 00:05:55,110
Aférrate bien fuerte a tu indecisión.
117
00:05:55,290 --> 00:05:57,730
Mi corazón no para de sufrir,
118
00:05:57,870 --> 00:06:02,620
impredecible es y se acelera
de alegría y emoción.
119
00:06:02,800 --> 00:06:06,100
Es amor verdadero. Abrázame fuerte.
120
00:06:06,260 --> 00:06:08,420
Sé valiente, cariño.
121
00:06:08,590 --> 00:06:11,000
No todo es felicidad y diversión.
122
00:06:11,180 --> 00:06:13,020
De nosotros depende.
123
00:06:13,180 --> 00:06:15,210
Una sonrisa más, dos campanadas más.
124
00:06:15,390 --> 00:06:18,880
Mírame, cariño.
125
00:06:19,900 --> 00:06:27,980
Quiero que sientas el amor puro
que albergo por ti.
126
00:06:32,160 --> 00:06:33,990
¡Está mal atado!
127
00:06:34,160 --> 00:06:37,330
Tienes que apretarlo bien.
Solo puede caber el dedo índice.
128
00:06:37,500 --> 00:06:39,250
Apriétalo lo más posible.
129
00:06:39,420 --> 00:06:41,680
Ya estoy en ello.
130
00:06:44,540 --> 00:06:45,680
Virgen.
131
00:06:45,840 --> 00:06:47,580
Qué ataque más gratuito.
132
00:06:47,760 --> 00:06:51,260
Y tampoco hace falta
que vayas con yukata, digo yo.
133
00:06:51,430 --> 00:06:56,770
¿Qué? Va a ir Minami.
No puedo ponerme lo primero que pille.
134
00:06:56,930 --> 00:07:00,030
Aunque vaya Tenjin,
tampoco van a ir juntos, ¿o sí?
135
00:07:00,190 --> 00:07:03,020
Las chicas no bajamos
la guardia ni un instante.
136
00:07:03,520 --> 00:07:05,820
Pues conmigo sí que bajas la guardia.
137
00:07:05,980 --> 00:07:08,110
¿No me consideras hombre o qué?
138
00:07:08,280 --> 00:07:10,780
Qué lindo nudo.
139
00:07:08,860 --> 00:07:12,530
Lo del otro día fue una locura.
140
00:07:12,700 --> 00:07:14,870
Desatando esto,
quedaría en ropa interior.
141
00:07:15,030 --> 00:07:16,120
¿No se da cuenta?
142
00:07:16,290 --> 00:07:18,370
Oye, Jiro, ¿cuál crees...?
143
00:07:19,370 --> 00:07:20,750
¿Qué te pasa ahora?
144
00:07:20,910 --> 00:07:21,970
No es nada.
145
00:07:22,120 --> 00:07:23,680
¿Por qué no me miras?
146
00:07:23,830 --> 00:07:25,210
Ignórame.
147
00:07:25,380 --> 00:07:28,860
¡Tienes que hacerlo bien!
¡Mi romance está en juego!
148
00:07:29,010 --> 00:07:30,260
Ahora esto.
149
00:07:30,420 --> 00:07:32,150
Jiro, ¿cuál te gusta?
150
00:07:32,300 --> 00:07:33,760
Y no me digas que todos.
151
00:07:33,930 --> 00:07:36,740
¿Eh? Pues no sabría decirte.
152
00:07:37,280 --> 00:07:38,830
El que parece un listón.
153
00:07:38,970 --> 00:07:40,800
¿Sí? Es muy infantil.
154
00:07:40,980 --> 00:07:42,270
Cualquiera, menos ese.
155
00:07:42,440 --> 00:07:43,760
¿Y para qué preguntas?
156
00:07:43,940 --> 00:07:47,580
A diferencia de ti,
Minami prefiere un estilo más maduro.
157
00:07:47,730 --> 00:07:49,530
Hazme este, porfa.
158
00:07:49,690 --> 00:07:52,030
Claro, claro. A tus órdenes.
159
00:07:52,530 --> 00:07:53,530
¿Por qué me...?
160
00:07:53,700 --> 00:07:55,530
¿Qué pasa? ¿Estás celoso?
161
00:07:56,410 --> 00:07:57,450
Claro que no.
162
00:07:57,620 --> 00:07:59,790
¿Ah, no? Qué aburrido.
163
00:07:59,950 --> 00:08:04,040
En fin, te tocará ver los fuegos
desde el balcón tú solito.
164
00:08:04,210 --> 00:08:07,670
Mientras tanto, Minami y yo
pareceremos unos tortolitos.
165
00:08:07,840 --> 00:08:09,050
Vamos, hazlo.
166
00:08:09,210 --> 00:08:13,360
Y nada de llamarme
si te sientes solo, ¿eh?
167
00:08:13,510 --> 00:08:15,890
Estaré ocupada con Minami.
168
00:08:16,050 --> 00:08:17,180
Es una...
169
00:08:20,140 --> 00:08:22,010
Lo difícil ya está.
170
00:08:22,180 --> 00:08:24,090
Solo quedan los extremos.
171
00:08:24,270 --> 00:08:26,560
-De eso te encargas tú...
-Sí. Todo tuyo.
172
00:08:27,860 --> 00:08:29,320
¿Qué pasa?
173
00:08:29,480 --> 00:08:31,600
Nada, olvídalo.
174
00:08:31,780 --> 00:08:33,500
Vamos, mete la panza.
175
00:08:33,650 --> 00:08:36,200
No tienes nada de tacto, ¿eh?
176
00:08:36,870 --> 00:08:39,340
Bueno, con permiso.
177
00:08:39,910 --> 00:08:41,450
No seas bobo.
178
00:08:42,120 --> 00:08:43,570
¿Bobo por qué?
179
00:08:43,750 --> 00:08:46,080
El yukata es muy fino
y se puede sentir todo.
180
00:08:46,250 --> 00:08:49,460
La sedosidad, la calidez.
Es tan fino que podría romperse...
181
00:08:50,130 --> 00:08:52,580
Diablos. ¿Por qué solo
me da vergüenza a mí?
182
00:08:52,760 --> 00:08:53,970
Soy patético.
183
00:08:57,800 --> 00:08:59,890
Akari, ¿te aprieta mucho?
184
00:09:00,640 --> 00:09:04,140
No, está bien. Gracias, Jiro.
185
00:09:05,690 --> 00:09:07,270
¡Qué bonito!
186
00:09:09,440 --> 00:09:10,900
Vayamos por yakisoba.
187
00:09:11,070 --> 00:09:12,140
¿Seguro?
188
00:09:12,940 --> 00:09:14,710
¡Akari, estás preciosa!
189
00:09:14,860 --> 00:09:17,160
Te pusiste un yukata de la suerte.
190
00:09:17,320 --> 00:09:18,580
¡Te queda genial!
191
00:09:18,740 --> 00:09:20,720
El celeste fue un acierto.
192
00:09:20,870 --> 00:09:22,030
Gracias.
193
00:09:22,200 --> 00:09:24,280
A ti te favorece mucho el rosa.
194
00:09:25,080 --> 00:09:27,550
Akari, tú siempre
tirándome piropos. ¡Te adoro!
195
00:09:27,710 --> 00:09:29,000
Yo también lo hice.
196
00:09:29,170 --> 00:09:31,040
Es verdad. ¡Te adoro!
197
00:09:31,210 --> 00:09:34,150
El grupo de Tenjin no tardará.
198
00:09:34,300 --> 00:09:36,800
-¿Grupo? ¿Terafune y compañía?
-Sí.
199
00:09:36,970 --> 00:09:40,320
Lo hablamos con todos salvo con Minami.
Te va a ir estupendo.
200
00:09:40,470 --> 00:09:41,490
Qué bien, ¿no?
201
00:09:42,180 --> 00:09:44,520
¿Se lo contaron a todos?
¡Qué vergüenza!
202
00:09:44,680 --> 00:09:46,050
¿Qué más da?
203
00:09:46,230 --> 00:09:49,560
Todos sabían que suspiras por Minami.
204
00:09:49,730 --> 00:09:53,530
-Sí. Por eso nadie intenta nada contigo.
-¿En serio?
205
00:09:53,690 --> 00:09:55,340
Tú tranquila, Akari.
206
00:09:55,490 --> 00:09:57,600
Confórmate con acercarte más a él.
207
00:09:57,780 --> 00:10:00,480
¡Y no te pongas nerviosa!
Vamos a apoyarte.
208
00:10:00,660 --> 00:10:04,910
-Además, estás superlinda con el yukata.
-Es cierto. ¡Confía en ti misma!
209
00:10:05,080 --> 00:10:06,910
El yukata...
210
00:10:07,750 --> 00:10:10,350
El yukata que me puso Jiro.
211
00:10:11,460 --> 00:10:14,640
Es el yukata que voy
a enseñarle a Minami.
212
00:10:15,460 --> 00:10:18,490
Si me enamoro aún más de Minami
213
00:10:18,630 --> 00:10:21,430
y me paso los días
obsesionada con él,
214
00:10:21,600 --> 00:10:25,820
mi vida de prácticas con Jiro
y mi apoyo con la chica que le gusta...
215
00:10:25,970 --> 00:10:28,160
¿Seguiré haciendo bien las dos cosas?
216
00:10:33,860 --> 00:10:35,240
Gracias.
217
00:10:35,900 --> 00:10:37,690
¡Voy a darlo todo!
218
00:10:39,580 --> 00:10:41,070
Takamiya.
219
00:10:41,780 --> 00:10:43,700
¿Eh? ¿Y Minami?
220
00:10:47,620 --> 00:10:48,960
¡Lo sentimos!
221
00:10:49,120 --> 00:10:52,070
Oigan, ¿a qué viene esto?
Explíquense.
222
00:10:52,250 --> 00:10:55,240
Resulta que lo llamaron
del trabajo porque lo necesitan.
223
00:10:55,460 --> 00:10:56,540
¿Qué?
224
00:10:56,710 --> 00:10:58,510
Hoy tienen mucha clientela.
225
00:10:59,090 --> 00:11:00,660
Y como es tan bonachón...
226
00:11:00,800 --> 00:11:02,470
No logré detenerlo.
227
00:11:02,640 --> 00:11:04,970
Si Tenjin no viene,
¿qué sentido tiene esto?
228
00:11:05,140 --> 00:11:07,220
Lo sé, perdón.
229
00:11:08,140 --> 00:11:10,420
No les presentaré a ninguna chica.
230
00:11:10,600 --> 00:11:12,350
¡Mi señora Takamiya!
231
00:11:12,940 --> 00:11:15,360
Watanabe, lo siento mucho.
232
00:11:15,520 --> 00:11:18,620
Tranquila. Me sabía mal
que los metieran en esto.
233
00:11:18,780 --> 00:11:20,240
Te lo agradezco, Terafune.
234
00:11:20,400 --> 00:11:23,220
Podría... invitarte algo como disculpa.
235
00:11:23,370 --> 00:11:26,240
¿Qué quieres comer?
O podríamos dar una vuelta...
236
00:11:27,000 --> 00:11:28,580
Fuera, fuera.
237
00:11:28,740 --> 00:11:29,750
Takamiya.
238
00:11:29,910 --> 00:11:33,830
Tres yakisoba, dos takoyaki
y tres manzanas con caramelo.
239
00:11:34,000 --> 00:11:35,750
Y con eso estamos en paz.
240
00:11:35,920 --> 00:11:39,010
-¡Mi señora Takamiya!
-Gracias por tanto.
241
00:11:39,510 --> 00:11:43,370
Terafune queda detenido
por intentar cortejar a alguien.
242
00:11:40,550 --> 00:11:43,370
Oye, suéltame. Puedo andar solo.
243
00:11:43,550 --> 00:11:45,390
-Diablos.
-Vamos a interrogarlo.
244
00:11:45,550 --> 00:11:46,700
¡Déjame!
245
00:11:46,470 --> 00:11:49,050
Anda. ¿Terafune era así?
246
00:11:49,220 --> 00:11:50,270
Perdón, Akari.
247
00:11:50,430 --> 00:11:54,060
Acordamos crearte una oportunidad,
pero todo se fue al demonio.
248
00:11:54,230 --> 00:11:58,020
No importa. Se lo agradezco.
Todos son un cielo.
249
00:11:58,650 --> 00:12:01,100
Vamos a pedir
que nos compren algo dulce.
250
00:12:01,260 --> 00:12:02,980
Buena idea. ¿Vamos tras ellos?
251
00:12:03,140 --> 00:12:04,160
Espera aquí.
252
00:12:04,480 --> 00:12:05,810
Sí.
253
00:12:09,540 --> 00:12:11,910
Como Minami iba a venir,
me puse yukata.
254
00:12:12,080 --> 00:12:13,750
Me maquillé lo mejor posible
255
00:12:13,920 --> 00:12:16,540
y pasé horas arreglándome el pelo.
256
00:12:18,590 --> 00:12:20,720
Creía que sería mi oportunidad.
257
00:12:20,880 --> 00:12:24,260
Creía que, si salía con él por aquí,
algo cambiaría.
258
00:12:25,140 --> 00:12:29,930
Cuando dijeron que Minami no podía
venir, ¿por qué me sentí aliviada?
259
00:12:30,640 --> 00:12:33,100
Estoy enamorada de Minami.
260
00:12:33,730 --> 00:12:36,730
Continuaré siguiendo a Minami.
261
00:12:37,360 --> 00:12:40,860
Seguiré actuando como la esposa de Jiro.
262
00:12:41,530 --> 00:12:44,240
Pero, de ser así, la verdad es...
263
00:12:45,990 --> 00:12:47,240
Tengo miedo.
264
00:12:47,870 --> 00:12:51,040
Sé que no estoy
con ninguno de los dos.
265
00:12:51,200 --> 00:12:53,120
Cuando me decida, no volveré a...
266
00:12:55,250 --> 00:12:57,910
Terafune, ríndete ya.
267
00:12:58,080 --> 00:13:00,670
¡No! Supe que a Watanabe
le gustan los peces.
268
00:13:00,840 --> 00:13:03,130
Peces y pescado no son lo mismo.
269
00:13:03,970 --> 00:13:06,940
¡Reacciona!
¿A qué vienen ahora estos miedos?
270
00:13:07,120 --> 00:13:09,890
Todos me están animando.
Debo darlo todo.
271
00:13:10,060 --> 00:13:12,430
Claro, ¿y si voy a su trabajo?
272
00:13:12,600 --> 00:13:13,890
Oye, mira.
273
00:13:14,060 --> 00:13:15,740
Es muy apuesto, ¿no?
274
00:13:15,890 --> 00:13:17,060
¿Será famoso?
275
00:13:17,230 --> 00:13:19,150
La que va con él parece su novia.
276
00:13:21,320 --> 00:13:23,430
Minami...
277
00:13:23,610 --> 00:13:25,030
¿No estaba trabajando?
278
00:13:30,490 --> 00:13:34,790
Puede que sea hora de rendirse.
279
00:13:35,880 --> 00:13:37,360
¿Por qué a mí?
280
00:13:37,540 --> 00:13:39,250
Con lo mucho que me esforcé.
281
00:13:44,590 --> 00:13:48,300
-Ya volvimos, Akari.
-Traemos bizcochitos recién hechos.
282
00:13:48,930 --> 00:13:51,740
¿Qué te pasa? Tienes mala cara.
283
00:13:51,890 --> 00:13:54,560
¿Ah, sí? Perdón, es que...
284
00:13:54,720 --> 00:13:57,200
No estoy acostumbrada al yukata.
Me aprieta.
285
00:13:57,350 --> 00:14:00,310
-¿En serio?
-Akari, puedes irte si quieres.
286
00:14:00,480 --> 00:14:02,870
Porque si Minami no va a venir, pues...
287
00:14:03,020 --> 00:14:05,570
Tiene razón.
Ya pensaremos en otra cosa.
288
00:14:08,240 --> 00:14:09,470
Gracias.
289
00:14:11,740 --> 00:14:13,950
Había muchísima gente.
290
00:14:14,120 --> 00:14:16,580
Debimos ir por otra calle. Perdón.
291
00:14:16,750 --> 00:14:21,340
No importa. Para ir al súper,
el santuario es la ruta más corta.
292
00:14:22,540 --> 00:14:24,800
Bueno, mi trabajo está por ahí.
293
00:14:25,000 --> 00:14:27,450
Siento que siempre te toque
ir de compras.
294
00:14:27,630 --> 00:14:30,000
Mañana iré por las cosas más pesadas.
295
00:14:30,180 --> 00:14:32,470
No te preocupes. Yo me encargo.
296
00:14:32,640 --> 00:14:34,610
Somos un matrimonio, ¿no?
297
00:14:34,760 --> 00:14:37,150
Tenemos que ayudarnos mutuamente.
298
00:14:37,310 --> 00:14:39,980
Y esto influirá
en tus créditos para la universidad.
299
00:14:40,810 --> 00:14:42,000
Gracias.
300
00:14:42,270 --> 00:14:43,440
Te debo una.
301
00:14:44,480 --> 00:14:45,980
Ve con cuidado.
302
00:14:49,800 --> 00:14:51,780
Un festival de fuegos artificiales.
303
00:14:52,660 --> 00:14:55,180
¿Habrá ido Jiro?
304
00:15:02,920 --> 00:15:04,220
Ay, no...
305
00:15:05,800 --> 00:15:07,510
¿Me habré resfriado?
306
00:15:07,670 --> 00:15:11,760
Mientras tanto, Minami y yo
pareceremos unos tortolitos.
307
00:15:11,930 --> 00:15:16,010
¿Le estará yendo bien a Akari?
308
00:15:16,680 --> 00:15:19,270
Aunque no sé a qué se referiría con eso.
309
00:15:19,770 --> 00:15:22,110
¿A besarse con él?
310
00:15:25,980 --> 00:15:29,610
¿A tomarse de la mano?
¿Abrazarse? ¿Besarse?
311
00:15:30,240 --> 00:15:33,910
Si hiciera esas cosas con él,
¿Tenjin sería su novio?
312
00:15:34,070 --> 00:15:35,680
¿Y qué hay de mí?
313
00:15:35,830 --> 00:15:39,500
Al cambiar de pareja
y dejar de ser su esposo, seré...
314
00:15:40,120 --> 00:15:41,350
¿Su amigo?
315
00:15:41,500 --> 00:15:44,210
No. ¿Solo un compañero de clase?
316
00:15:45,540 --> 00:15:49,880
Hemos estado mucho tiempo juntos,
pero cuando no seamos "matrimonio",
317
00:15:50,630 --> 00:15:52,880
¿ya no seremos nada?
318
00:15:53,700 --> 00:15:58,010
Y eso que ella ha hecho todo eso
conmigo antes que con Tenjin...
319
00:16:00,520 --> 00:16:02,990
¡Un momento! ¿Qué me pasa?
320
00:16:03,140 --> 00:16:04,620
¡Qué asco doy!
321
00:16:06,480 --> 00:16:09,530
¿Y ahora quién me llama?
Qué inoportuno.
322
00:16:12,070 --> 00:16:14,540
Supongo que tengo que contestar, ¿no?
323
00:16:16,490 --> 00:16:17,520
¿Sí?
324
00:16:18,450 --> 00:16:19,930
Hola, ¿Akari?
325
00:16:25,040 --> 00:16:26,320
Jiro...
326
00:16:27,420 --> 00:16:28,460
¿Qué ocurre?
327
00:16:28,630 --> 00:16:30,140
Sabía que no...
328
00:16:39,850 --> 00:16:41,430
¿Dónde estás ahora mismo?
329
00:16:41,600 --> 00:16:44,440
Dime. Ahora mismo voy.
330
00:16:44,980 --> 00:16:47,690
Jiro, lo siento.
331
00:16:50,300 --> 00:16:51,440
¡Jiro!
332
00:16:51,900 --> 00:16:54,200
¡Demonios...! ¡Voy corriendo!
333
00:16:55,070 --> 00:16:56,740
¡Dime dónde estás!
334
00:16:57,280 --> 00:16:59,450
¿Qué? ¿Por qué me cuelga?
335
00:16:59,910 --> 00:17:02,450
¡Momento, momento! Pero...
336
00:17:05,370 --> 00:17:06,830
¡Responde!
337
00:17:15,820 --> 00:17:16,840
Akari...
338
00:17:18,010 --> 00:17:21,350
Lo siento. Al final tuve que volver.
339
00:17:23,100 --> 00:17:26,290
Con lo que te esforzaste con mi yukata...
340
00:17:28,020 --> 00:17:29,440
¡Perdóname!
341
00:17:32,190 --> 00:17:35,610
Todos se esforzaron
mucho por mí, pero...
342
00:17:36,950 --> 00:17:39,020
Lo siento. Espero...
343
00:17:41,120 --> 00:17:42,870
que los demás me perdonen.
344
00:17:53,130 --> 00:17:54,360
Bienvenida.
345
00:17:57,050 --> 00:17:59,500
Bienvenida a casa, Akari.
346
00:18:10,270 --> 00:18:13,320
Gracias, Jiro.
347
00:18:27,250 --> 00:18:32,110
Sobre el yukata, Sachi y Natsumi
me dijeron que me quedaba bien.
348
00:18:32,250 --> 00:18:33,800
Qué bueno que me lo puse.
349
00:18:33,960 --> 00:18:36,250
Pero ¿no te costaba respirar
con el obi?
350
00:18:36,420 --> 00:18:38,050
Ya te lo puedes quitar.
351
00:18:38,220 --> 00:18:40,710
Eso es acoso sexual. Cochino.
352
00:18:40,890 --> 00:18:43,050
¡No me refería a eso!
353
00:18:44,470 --> 00:18:46,960
Oye, ¿me veo linda con yukata?
354
00:18:48,230 --> 00:18:50,680
¿Qué sientes tras vestir a tu esposa?
355
00:18:53,150 --> 00:18:56,040
Sigo prefiriendo
el que parecía un listón.
356
00:18:56,190 --> 00:18:58,000
No te hagas el difícil.
357
00:18:58,150 --> 00:18:59,450
¿Aún te molesta?
358
00:18:59,610 --> 00:19:01,320
Estás celoso, ¿verdad?
359
00:19:02,780 --> 00:19:04,330
No lo sé.
360
00:19:14,250 --> 00:19:15,980
Oye, ¿qué pasa?
361
00:19:17,010 --> 00:19:18,090
Dame la mano.
362
00:19:18,260 --> 00:19:19,380
Pero...
363
00:19:19,590 --> 00:19:21,190
¿Eh? ¿Qué?
364
00:19:22,550 --> 00:19:23,850
-Oye...
-Hazlo.
365
00:19:24,010 --> 00:19:25,660
¿Qué cosa?
366
00:19:25,810 --> 00:19:27,350
El que parece listón.
367
00:19:29,770 --> 00:19:31,390
Hazlo a tu gusto, Jiro.
368
00:19:35,860 --> 00:19:38,220
En ese caso...
369
00:19:48,200 --> 00:19:50,050
¿Aún no has terminado?
370
00:19:50,210 --> 00:19:52,870
Se van a acabar los fuegos, tortuga.
371
00:19:53,040 --> 00:19:56,880
Ya cállate.
Apenas es la segunda vez que lo hago.
372
00:20:07,850 --> 00:20:10,770
-Rayos.
-¿Qué pasa? ¿No te sale?
373
00:20:10,930 --> 00:20:14,770
No... Es que, por más que lo miro,
no entiendo el siguiente paso.
374
00:20:14,940 --> 00:20:16,730
Pon el videotutorial.
375
00:20:16,900 --> 00:20:17,960
Déjame.
376
00:20:24,950 --> 00:20:26,440
¡Por poco!
377
00:20:27,490 --> 00:20:29,160
Esto... no es...
378
00:20:32,580 --> 00:20:33,790
Oye, suélt...
379
00:20:36,040 --> 00:20:37,790
Por favor, Jiro,
380
00:20:38,840 --> 00:20:40,540
quédate así y di mi nombre.
381
00:20:41,880 --> 00:20:43,660
Si me llamas por mi nombre,
382
00:20:43,860 --> 00:20:46,300
reuniré fuerzas
para volver a intentarlo.
383
00:20:49,720 --> 00:20:52,660
Hay veces que pierdo
la confianza en mí misma.
384
00:20:55,880 --> 00:20:56,940
Akari.
385
00:20:58,400 --> 00:21:00,690
Sí. Sigue.
386
00:21:01,900 --> 00:21:03,060
Akari.
387
00:21:03,320 --> 00:21:04,480
Continúa.
388
00:21:05,030 --> 00:21:06,100
Akari.
389
00:21:12,870 --> 00:21:15,470
¡Qué bonito! ¡Es precioso!
390
00:21:15,620 --> 00:21:18,960
Está genial.
Pero ¿qué será? ¿Un durazno?
391
00:21:19,130 --> 00:21:20,910
Un corazón, tonto. Un corazón.
392
00:21:21,090 --> 00:21:22,430
Está al revés.
393
00:21:26,010 --> 00:21:27,040
Jiro...
394
00:21:28,390 --> 00:21:29,620
Gracias
395
00:21:30,220 --> 00:21:32,470
por no preguntarme por lo de hoy.
396
00:21:33,560 --> 00:21:37,230
Somos un matrimonio.
Ayudarnos es lo mínimo.
397
00:21:37,940 --> 00:21:40,860
No le pregunté nada
porque no quería saberlo.
398
00:21:42,190 --> 00:21:45,600
La estoy apoyando
en lo suyo con Tenjin, pero...
399
00:21:45,780 --> 00:21:47,240
Uy, otro al revés.
400
00:21:47,410 --> 00:21:49,730
cuando la oí llorando por teléfono,
401
00:21:50,240 --> 00:21:52,240
cuando supe que volvía conmigo,
402
00:21:52,410 --> 00:21:54,860
¿por qué me sentí tan aliviado?
403
00:21:55,660 --> 00:21:58,470
Esta vez no resultó,
404
00:21:58,620 --> 00:22:01,830
pero aún quedan más festivales
este año y el que viene.
405
00:22:02,000 --> 00:22:04,260
Sí. Gracias.
406
00:22:04,420 --> 00:22:06,220
Somos un matrimonio
407
00:22:06,380 --> 00:22:08,680
y lo normal es pasar el tiempo juntos,
408
00:22:08,840 --> 00:22:11,130
pero el año que viene
ya no seremos nada
409
00:22:11,300 --> 00:22:13,010
y estos fuegos artificiales
410
00:22:13,600 --> 00:22:17,710
tal vez sean los primeros y los últimos
que veamos juntos.
411
00:22:19,940 --> 00:22:23,920
Te he engañado a una escala cósmica,
412
00:22:24,070 --> 00:22:28,350
pero quiero darle
una oportunidad al amor.
413
00:22:28,530 --> 00:22:31,260
Esta noche, todo se está desbordando
414
00:22:31,410 --> 00:22:33,530
y te sigo el ritmo caminando.
415
00:22:33,700 --> 00:22:39,460
Bajo un hechizo efímero,
las manecillas se detienen.
416
00:22:39,620 --> 00:22:43,940
Las respuestas siempre se escapan.
417
00:22:44,090 --> 00:22:47,360
Solo quiero empezar desde cero.
418
00:22:47,510 --> 00:22:52,760
Si lo hiciera, ¿se esfumaría
esta inquietante oscuridad?
419
00:22:52,930 --> 00:22:57,140
Quiero saber dónde se oculta mi corazón.
420
00:22:57,310 --> 00:23:01,840
Algún día, esto llegará a su fin.
421
00:23:02,020 --> 00:23:06,110
Reconozco los indicios de la discordia.
422
00:23:06,280 --> 00:23:08,490
De mi interior debo sacarla.
423
00:23:08,650 --> 00:23:10,000
Dejaré de amontonarla.
424
00:23:10,150 --> 00:23:14,210
No quiero que todo quede a medias.
425
00:23:14,370 --> 00:23:18,250
Te he engañado a una escala cósmica,
426
00:23:18,410 --> 00:23:22,680
pero quiero darle
una oportunidad al amor.
427
00:23:22,830 --> 00:23:24,700
Todo se está desbordando.
428
00:23:24,880 --> 00:23:27,890
Hoy ignoramos cuánto tiempo nos queda.
429
00:23:28,050 --> 00:23:36,150
Quiero que tus pensamientos hacia mí
floten una y otra vez con dulzura.
430
00:23:50,240 --> 00:23:53,260
Yo también tenía un yukata preparado.
431
00:23:53,410 --> 00:23:55,060
Qué sorpresa, te queda bien.
432
00:23:55,240 --> 00:23:56,760
¿"Sorpresa"? Eso sobraba.
433
00:23:56,910 --> 00:23:58,330
¡Le queda muy bien!
434
00:23:58,490 --> 00:24:00,440
Lástima, eso es todo por hoy.
435
00:24:00,620 --> 00:24:02,580
¡Yo también tenía uno!
436
00:24:04,290 --> 00:24:06,590
¡Estás divina! ¡Demasiado!
437
00:24:06,750 --> 00:24:09,770
Próximamente:
"Una súplica sin consuelo".
30861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.