All language subtitles for Empire.Of.Light.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG.esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,846 --> 00:00:58,267 IMPERIO DE LUZ 2 00:00:58,809 --> 00:01:05,607 PALOMITAS DE MAÍZ 3 00:01:15,993 --> 00:01:21,373 DESCUBRE LA LUZ EN EL SENO DE LAS TINIEBLAS 4 00:01:21,540 --> 00:01:26,170 PROHIBIDA LA ENTRADA 5 00:01:31,383 --> 00:01:36,305 Los hermanos caradura 6 00:03:47,477 --> 00:03:52,482 CINEMA EMPIRE LOS HERMANOS CARADURA-EL SHOW DEBE SEGUIR 7 00:03:54,318 --> 00:03:55,360 Gracias. 8 00:03:57,738 --> 00:03:59,156 Gracias por venir. 9 00:04:00,407 --> 00:04:02,367 Gracias. Feliz Navidad. 10 00:04:02,659 --> 00:04:05,037 Y no hablo de un par nuevo de pantalones. 11 00:04:05,204 --> 00:04:07,998 Un par viejo, está tirado ahí. 12 00:04:08,165 --> 00:04:09,833 Sí. Verás, yo solía hacer eso. 13 00:04:10,000 --> 00:04:11,960 Cuando mi mamá no me dejaba salir con minifalda. 14 00:04:12,127 --> 00:04:13,795 Me cambiaba en la fila de atrás. 15 00:04:13,921 --> 00:04:15,130 Y también, pañales usados. 16 00:04:15,297 --> 00:04:17,423 Un cubo de palomitas con vómito. 17 00:04:18,300 --> 00:04:21,386 Sí. Un pollo cocido entero en una bolsa de Safeway. 18 00:04:21,553 --> 00:04:22,387 ¿Y tú, Hils? 19 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 ¿Qué es lo peor que encontraste? ¿Algo interesante? 20 00:04:25,891 --> 00:04:26,850 Un cadáver. 21 00:04:28,519 --> 00:04:30,604 Tuvo un infarto durante Dos pícaros con suerte. 22 00:04:30,771 --> 00:04:32,648 Se necesitaron tres personas para moverlo. 23 00:04:33,565 --> 00:04:35,067 Maldita sea. 24 00:04:36,360 --> 00:04:37,819 Eso mató el buen momento. 25 00:04:40,239 --> 00:04:42,199 ¿Qué diablos? 26 00:04:42,366 --> 00:04:43,283 ¡Caramba! 27 00:05:03,595 --> 00:05:08,600 PISCINA PÚBLICA 28 00:06:27,387 --> 00:06:29,556 ¿Dolores de cabeza? ¿Náuseas? 29 00:06:30,390 --> 00:06:31,642 No. 30 00:06:31,808 --> 00:06:33,477 ¿Duermes bien? 31 00:06:33,644 --> 00:06:34,520 Sí. 32 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 Bien. 33 00:06:36,939 --> 00:06:38,106 ¿Te pesamos? 34 00:06:42,569 --> 00:06:44,363 No es lo ideal. 35 00:06:44,530 --> 00:06:45,989 Subiste 1,8 kg. 36 00:06:49,701 --> 00:06:51,620 ¿Cómo te sientes en general? 37 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 Bien. 38 00:06:53,080 --> 00:06:55,541 ¿Te sientes mejor desde que saliste del St. Jude's? 39 00:06:55,707 --> 00:06:56,792 Sí. 40 00:06:57,501 --> 00:06:59,461 ¿Algún cambio de humor importante? 41 00:06:59,962 --> 00:07:01,129 No, en realidad no. 42 00:07:02,047 --> 00:07:03,465 Bien. 43 00:07:04,716 --> 00:07:06,176 Estás estable. 44 00:07:06,802 --> 00:07:08,136 Eso es bueno. 45 00:07:16,061 --> 00:07:17,980 Me siento un poco... 46 00:07:22,025 --> 00:07:23,485 Anestesiada, creo. 47 00:07:26,113 --> 00:07:28,323 Eso desaparecerá cuando te acostumbres al litio. 48 00:07:28,490 --> 00:07:29,992 Es algo maravilloso. 49 00:07:33,036 --> 00:07:35,789 Y tienes gente con quien hablar, supongo. 50 00:07:35,956 --> 00:07:38,292 ¿Familiares? ¿Amigos? 51 00:07:39,209 --> 00:07:40,502 Sí. 52 00:07:55,601 --> 00:07:56,560 Hilary, ¿tienes compañero? 53 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Sí. No, no creo. 54 00:07:58,103 --> 00:07:59,146 Excelente. Él es Bill. 55 00:07:59,313 --> 00:08:00,480 Bill, ella es Hilary. 56 00:08:00,647 --> 00:08:01,732 -¿Cómo estás? -Encantado de conocerte. 57 00:08:01,899 --> 00:08:03,442 Me disculpo por adelantado. 58 00:08:18,498 --> 00:08:20,375 Es muy deprimente. 59 00:08:20,542 --> 00:08:22,211 Canta monótonamente sin parar. 60 00:08:22,753 --> 00:08:23,712 Despiértame cuando termine. 61 00:08:23,879 --> 00:08:25,088 ¡Vete al diablo! 62 00:08:26,548 --> 00:08:27,466 ¡No, no lo hagas! 63 00:08:27,549 --> 00:08:29,218 Lo vas a romper. 64 00:08:29,384 --> 00:08:32,011 -¡No lo hagas! Lo vas a romper. -¡Janine! Detén el... 65 00:08:33,304 --> 00:08:34,222 Dios, eres un cabrón. 66 00:08:34,389 --> 00:08:35,974 Lo soy, pero lo intenté. 67 00:08:36,140 --> 00:08:37,392 Sí. Sí, lo que sea. 68 00:08:37,558 --> 00:08:39,602 Escucha, regresa, Supertramp, ¡todo está perdonado! 69 00:08:48,946 --> 00:08:50,280 ¿Qué diablos pasa? 70 00:08:50,447 --> 00:08:53,033 Perdón, señor Ellis, Janine nos ponía algo en su Walkman. 71 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 Ya pueden calmarse. 72 00:08:54,701 --> 00:08:56,286 Janine, si no tienes nada que hacer... 73 00:08:56,453 --> 00:08:58,080 ¿podrías vender entradas? 74 00:08:58,497 --> 00:09:00,332 Trevor no volvió más. Hay poco personal. 75 00:09:00,499 --> 00:09:01,667 Pero es mi hora de comer. 76 00:09:01,834 --> 00:09:03,210 No parece que hayas comido mucho. 77 00:09:03,377 --> 00:09:04,837 Sí, porque aún no pude hacerlo. 78 00:09:05,003 --> 00:09:07,297 Qué pena me das. Fuera. 79 00:09:12,469 --> 00:09:16,139 Hilary, quizá tú y yo podamos discutir la situación de Trevor en mi oficina. 80 00:09:16,306 --> 00:09:17,349 En diez minutos. 81 00:09:17,516 --> 00:09:18,600 Sí, claro. 82 00:09:29,570 --> 00:09:31,154 -Chúpamela. -No. 83 00:09:31,321 --> 00:09:33,490 Por favor. Chúpamela. 84 00:09:33,657 --> 00:09:35,659 No, sigamos... 85 00:09:37,369 --> 00:09:38,662 Así. 86 00:09:39,788 --> 00:09:40,998 Así. 87 00:10:28,545 --> 00:10:30,005 Buenas noches, señor. ¿Puedo ayudarlo? 88 00:10:30,172 --> 00:10:31,548 Mesa para dos, por favor. 89 00:10:35,844 --> 00:10:37,012 ¿Me permite su abrigo? 90 00:10:37,179 --> 00:10:38,347 Gracias. 91 00:10:52,027 --> 00:10:53,529 ¿Puedo tomar su orden, señora? 92 00:10:54,238 --> 00:10:55,447 No estoy segura... 93 00:10:57,199 --> 00:11:00,118 Me acabo de dar cuenta de que llego muy tarde a una cita. 94 00:11:00,285 --> 00:11:01,286 Lo lamento mucho. 95 00:11:27,187 --> 00:11:30,774 Stephen reemplazará a Trevor, que igual nunca estuvo aquí. 96 00:11:30,941 --> 00:11:32,776 Así que él ya tiene una ventaja. 97 00:11:33,986 --> 00:11:37,114 En fin, él es Neil, que principalmente vende entradas. 98 00:11:37,281 --> 00:11:38,740 -Encantado de conocerte. -Hola. 99 00:11:38,907 --> 00:11:40,325 Norman, nuestro proyeccionista. 100 00:11:40,492 --> 00:11:41,827 -¿Todo bien? -Hola. 101 00:11:41,994 --> 00:11:44,204 Y Janine, que comprobará las entradas contigo. 102 00:11:44,371 --> 00:11:46,290 Ojo con su extraño gusto musical. 103 00:11:46,456 --> 00:11:47,541 No puede ser peor que el mío. 104 00:11:48,125 --> 00:11:49,042 -Hola. -Hola. 105 00:11:49,209 --> 00:11:50,377 Frankie, Brian... 106 00:11:50,544 --> 00:11:51,879 y Finn con el... 107 00:11:52,045 --> 00:11:52,880 pelo. 108 00:11:53,046 --> 00:11:54,506 -Hola. -Hola. 109 00:11:54,673 --> 00:11:57,676 Y nuestra querida gerente de turno, Hilary. 110 00:11:58,135 --> 00:11:59,928 También vende dulces y bocadillos. 111 00:12:00,470 --> 00:12:02,097 -Hola. -Hola. 112 00:12:02,764 --> 00:12:05,517 Los dejo para que se conozcan mejor. 113 00:12:05,684 --> 00:12:07,227 Hilary te enseñará qué debes hacer. 114 00:12:11,148 --> 00:12:12,649 Toma el paquete del frente... 115 00:12:12,816 --> 00:12:14,651 si no, nunca se vende y se llena de polvo. 116 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Está bien. 117 00:12:17,779 --> 00:12:19,531 Ese olor debe darte hambre. 118 00:12:19,698 --> 00:12:21,408 ¿Nunca estuviste tentada de tomar algunos? 119 00:12:21,575 --> 00:12:22,576 No. 120 00:12:22,743 --> 00:12:23,952 No me refería a robarlos, quise decir... 121 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 Lleva el control de lo que vendas... 122 00:12:25,829 --> 00:12:27,956 y reponlo cuando termine tu turno. 123 00:12:37,049 --> 00:12:38,467 Esta es la sala uno. 124 00:12:40,177 --> 00:12:41,220 Es estupenda. 125 00:12:43,764 --> 00:12:46,850 Si tienes el último turno, tendrás que hacer la limpieza final. 126 00:12:47,017 --> 00:12:49,019 Asegúrate de comprobar si hay alguien dormido. 127 00:12:49,353 --> 00:12:50,812 -¿En serio? -Sí. 128 00:12:51,813 --> 00:12:53,815 Un tipo solía traer un colchón inflable. 129 00:12:57,319 --> 00:12:58,529 La cabina de proyección. 130 00:12:58,695 --> 00:13:00,614 No entres. Norman es muy exigente. 131 00:13:04,159 --> 00:13:06,161 Párate al pie de estas escaleras. 132 00:13:06,328 --> 00:13:07,955 Guarda los talones de las entradas... 133 00:13:08,121 --> 00:13:10,666 y tráemelos para cotejarlos con la gente que entró. 134 00:13:10,832 --> 00:13:14,169 Bueno. Entonces, ¿cuándo abrimos? 135 00:13:15,879 --> 00:13:16,880 En 20 minutos. 136 00:13:17,339 --> 00:13:18,298 ¿Qué hay ahí arriba? 137 00:13:18,465 --> 00:13:19,633 El público no puede entrar. 138 00:13:20,175 --> 00:13:21,093 ¿Puedo echar un vistazo? 139 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 -No estoy segura. -Vamos. 140 00:13:23,345 --> 00:13:24,513 Por favor. 141 00:13:39,319 --> 00:13:41,071 Dios mío. 142 00:13:41,238 --> 00:13:42,447 Es otro cine. 143 00:13:42,614 --> 00:13:44,491 Solíamos tener cuatro salas. 144 00:13:59,673 --> 00:14:01,049 La sala tres. 145 00:14:04,136 --> 00:14:05,345 La sala cuatro. 146 00:14:28,619 --> 00:14:30,162 Lo mejor para el final. 147 00:14:38,337 --> 00:14:39,463 Vaya. 148 00:15:05,113 --> 00:15:06,323 Qué lugar. 149 00:15:07,157 --> 00:15:08,867 Era muy hermoso. 150 00:15:09,243 --> 00:15:10,577 Aún lo es. 151 00:15:16,375 --> 00:15:17,668 Parece otro mundo. 152 00:15:24,091 --> 00:15:25,634 Mira a este pequeño. 153 00:15:38,272 --> 00:15:39,523 Está bien. 154 00:15:43,026 --> 00:15:44,486 Está bien. 155 00:15:51,869 --> 00:15:53,412 Creo que se rompió el ala. 156 00:15:56,415 --> 00:15:57,916 Necesita un poco de ayuda. 157 00:16:00,961 --> 00:16:02,129 No creo que le guste. 158 00:16:02,296 --> 00:16:03,964 No pasa nada, él está bien. 159 00:16:06,967 --> 00:16:08,135 ¿No es así? 160 00:16:09,720 --> 00:16:10,846 Toma, sujétalo. 161 00:16:11,013 --> 00:16:12,514 No. No me gustan los pájaros. 162 00:16:12,681 --> 00:16:14,099 Vamos. Mira. 163 00:16:14,391 --> 00:16:15,392 Vamos. 164 00:16:16,685 --> 00:16:18,103 Hazlo así. 165 00:16:21,481 --> 00:16:22,399 Eso es. 166 00:16:23,567 --> 00:16:24,610 Le encanta. 167 00:16:26,111 --> 00:16:27,613 Mira, te prefiere a ti. 168 00:16:30,532 --> 00:16:31,700 Ahora... 169 00:16:43,879 --> 00:16:44,922 ¿Qué haces? 170 00:16:45,088 --> 00:16:46,423 Un truco especial. 171 00:16:49,051 --> 00:16:49,968 ¿Estás bien? 172 00:16:50,135 --> 00:16:51,136 Sí. 173 00:17:00,604 --> 00:17:01,939 ¿Estás lista? 174 00:17:05,067 --> 00:17:06,484 Mantenlo quieto. 175 00:17:09,530 --> 00:17:10,446 Sí. 176 00:17:15,243 --> 00:17:16,411 Qué buen chico. 177 00:17:17,496 --> 00:17:18,829 Ya puedes bajarlo. 178 00:17:30,676 --> 00:17:32,344 ¿Qué pasará cuando necesite ir al baño? 179 00:17:43,272 --> 00:17:44,690 Nueve horizontal. 180 00:17:45,649 --> 00:17:47,192 Cinco letras. 181 00:17:47,901 --> 00:17:50,863 Palabra que inicia una Tierra baldía. 182 00:17:52,364 --> 00:17:53,782 Abril. 183 00:18:00,080 --> 00:18:01,373 -Buenos días, Hils. -Buenos días. 184 00:18:01,540 --> 00:18:02,541 Norman. 185 00:18:03,041 --> 00:18:04,293 ¿Tienes la ropa para esta noche? 186 00:18:04,459 --> 00:18:06,044 Sí. Y traje esto para más tarde. 187 00:18:06,503 --> 00:18:07,462 ¡Vaya! 188 00:18:07,629 --> 00:18:10,924 Podríamos ir a Misty's en Tivoli Road, si podemos entrar. 189 00:18:11,091 --> 00:18:12,301 -O al club Hades, en la playa... -Hola. 190 00:18:12,384 --> 00:18:13,427 ...que tiene un buen DJ. 191 00:18:13,594 --> 00:18:14,845 Sí, quizá. 192 00:18:15,012 --> 00:18:15,888 ¿Qué es todo eso? 193 00:18:16,054 --> 00:18:17,181 Mi sombrero de ala corta. 194 00:18:17,347 --> 00:18:18,724 Es mi traje de dos tonos para esta noche. 195 00:18:18,891 --> 00:18:20,392 No creía que te gustara la música jamaicana. 196 00:18:20,559 --> 00:18:21,560 ¿De qué hablas? 197 00:18:21,727 --> 00:18:23,687 ¿La música jamaicana? 2 Tone, dos tonos. 198 00:18:23,854 --> 00:18:25,147 -¿Dos qué? -2 Tone. 199 00:18:25,314 --> 00:18:27,316 The Specials, The Selector, The Beat. 200 00:18:27,482 --> 00:18:30,110 No entiendo ni una palabra de lo que dices. 201 00:18:30,277 --> 00:18:32,029 Se parece al reggae, pero es bailable. 202 00:18:32,196 --> 00:18:33,655 Es un reggae rápido. 203 00:18:33,822 --> 00:18:34,865 Siempre quise uno de estos. 204 00:18:35,032 --> 00:18:38,035 Sí, tienes la faceta ska reggae y la punk. 205 00:18:38,202 --> 00:18:40,412 Morenos y blancos juntos. Es un crisol de culturas. 206 00:18:47,169 --> 00:18:48,378 Que Dios nos ayude. 207 00:18:49,171 --> 00:18:50,088 ¿Y tú, Hilary? 208 00:18:50,255 --> 00:18:51,381 ¿Vendrás a bailar con nosotros? 209 00:18:51,548 --> 00:18:53,634 No, no creo. No acostumbro hacerlo. 210 00:18:53,800 --> 00:18:55,844 Las discotecas. Qué maldita pesadilla. 211 00:18:56,220 --> 00:18:57,304 ¿Qué harás, entonces? 212 00:18:58,680 --> 00:19:01,099 No sé, ir a la azotea a ver los fuegos artificiales. 213 00:19:01,266 --> 00:19:02,643 Qué bien. 214 00:19:04,019 --> 00:19:05,729 ¿Dónde están todos tus amigos? 215 00:19:05,896 --> 00:19:06,897 Fueron a la universidad. 216 00:19:07,064 --> 00:19:07,898 Ahí es donde iré. 217 00:19:08,273 --> 00:19:09,441 Suerte con eso. 218 00:19:10,234 --> 00:19:11,610 Nos vamos, entonces. 219 00:19:11,777 --> 00:19:14,029 Otro día, otras 4,5 libras. 220 00:19:16,657 --> 00:19:17,533 Dios. Dios mío. 221 00:19:18,283 --> 00:19:20,369 Es todo un galán. 222 00:19:24,540 --> 00:19:27,459 Ya está escrito. 223 00:19:59,575 --> 00:20:01,702 Sala uno, al final de la escalera. Que la disfruten. 224 00:20:06,081 --> 00:20:07,499 Arriba, sala uno. ¿Sí? 225 00:20:09,793 --> 00:20:11,795 Gracias. Disfrute la película. 226 00:20:11,962 --> 00:20:13,630 Ansío hacerlo. 227 00:20:29,146 --> 00:20:30,063 Sí, señor. 228 00:20:48,040 --> 00:20:49,666 Son las 8:00 p. m. y seguimos trabajando. 229 00:20:51,418 --> 00:20:52,669 ¿A qué hora sales? 230 00:20:52,836 --> 00:20:54,254 ¿Dónde están los talones de las entradas? 231 00:20:54,421 --> 00:20:55,380 Se los di a Janine. 232 00:20:56,256 --> 00:20:57,216 ¿Dónde está Janine? 233 00:20:58,258 --> 00:21:00,260 Diablos. Creo que se fue temprano. 234 00:21:00,427 --> 00:21:02,763 Te pedí que hicieras una cosa. Una cosa. 235 00:21:02,930 --> 00:21:06,058 -Sí, lo sé, pero pensé que podría... -¡Es completamente inaceptable! 236 00:21:07,267 --> 00:21:10,103 -Bien, no hace falta... -¡Es poco profesional! 237 00:21:10,270 --> 00:21:12,272 ¡Imitar a los clientes... 238 00:21:12,439 --> 00:21:14,149 y reírse a sus espaldas! 239 00:21:14,483 --> 00:21:17,110 Vienen a pasar un buen rato, ¡no para que se rían de ellos! 240 00:21:21,281 --> 00:21:22,491 Sí, tienes razón. 241 00:21:23,617 --> 00:21:24,451 Lo lamento. 242 00:21:26,328 --> 00:21:27,955 Bien. 243 00:21:28,121 --> 00:21:29,915 No te rías de la gente. 244 00:21:50,811 --> 00:21:52,646 Hilary, cuando termines... 245 00:21:52,813 --> 00:21:54,398 ¿vienes a la oficina a tomar un trago? 246 00:21:54,606 --> 00:21:56,358 -No lo sé. -No, vamos. 247 00:21:57,442 --> 00:21:59,736 Solo unos minutos. Para brindar por el año nuevo. 248 00:22:00,946 --> 00:22:02,656 Muy bien. Eso estaría bien. 249 00:22:12,082 --> 00:22:14,501 Veo que no me invita a mí. 250 00:22:20,299 --> 00:22:21,842 No puedo. 251 00:22:30,559 --> 00:22:31,476 Detente. 252 00:22:32,936 --> 00:22:33,979 ¿Por qué? 253 00:22:34,521 --> 00:22:35,397 ¿A quién lastima esto? 254 00:22:35,564 --> 00:22:36,607 A tu esposa, por ejemplo. 255 00:22:36,773 --> 00:22:37,858 No tiene idea. 256 00:22:38,358 --> 00:22:39,359 No significa que esté bien. 257 00:22:39,526 --> 00:22:40,819 Brenda ya no me entiende. 258 00:22:42,362 --> 00:22:44,531 Dormimos en cuartos separados desde el verano. 259 00:22:47,576 --> 00:22:50,287 Ni siquiera me prepara una taza de té. 260 00:22:55,959 --> 00:22:57,419 Tú eres la persona más maravillosa. 261 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 Eres muy servicial. 262 00:23:03,467 --> 00:23:04,885 Siento tanta... 263 00:23:05,052 --> 00:23:06,845 ternura hacia ti. 264 00:23:08,597 --> 00:23:11,058 Tu trasero se siente muy bien en las manos. 265 00:23:29,493 --> 00:23:30,953 Por el año 1981. 266 00:23:35,749 --> 00:23:37,501 Dios, es una maravilla. 267 00:23:38,752 --> 00:23:39,586 El Glenfiddich. 268 00:23:42,840 --> 00:23:46,343 ¿Algún objetivo de Año Nuevo? 269 00:23:48,387 --> 00:23:49,513 No, en realidad no. 270 00:23:49,680 --> 00:23:51,306 Tratar de comer mejor, quizá. 271 00:23:52,850 --> 00:23:55,769 -Pensaba que quizá yo... -Me gustaría ampliar este lugar. 272 00:23:55,936 --> 00:23:57,479 Ponerlo en el mapa. 273 00:23:59,231 --> 00:24:00,732 ¿Puedo contarte un secreto? 274 00:24:01,191 --> 00:24:03,110 -No debes decírselo a nadie. -¿Qué? 275 00:24:03,277 --> 00:24:05,696 Parece que tendremos un gran estreno en la Costa Sur. 276 00:24:06,405 --> 00:24:07,948 El alcalde, los concejales... 277 00:24:08,115 --> 00:24:09,867 el Herald, todo. 278 00:24:10,993 --> 00:24:11,910 Dios. 279 00:24:13,078 --> 00:24:14,538 -Sería maravilloso. -Lo sé. 280 00:24:14,705 --> 00:24:17,332 Carrozas de fuego. Esa es la película. 281 00:24:17,499 --> 00:24:19,960 Estaba entre nosotros y el Odeon. No querían un cine de circuito. 282 00:24:20,127 --> 00:24:21,336 Parece que nos eligieron. 283 00:24:21,503 --> 00:24:24,631 Tendremos que arreglar un poco el lugar. 284 00:24:26,800 --> 00:24:27,926 ¿Quién sabe? 285 00:24:28,677 --> 00:24:31,346 Podría ser el principio de algo nuevo y emocionante. 286 00:25:00,667 --> 00:25:02,002 ¡Por Dios! 287 00:25:02,169 --> 00:25:03,170 ¿Hola? 288 00:25:03,337 --> 00:25:04,630 Soy yo, Stephen. 289 00:25:15,307 --> 00:25:16,517 Pasa. 290 00:25:16,683 --> 00:25:17,518 Ya me iba. 291 00:25:18,894 --> 00:25:21,939 Quería disculparme por lo de hoy. 292 00:25:23,565 --> 00:25:25,901 En serio, está bien. Lamento haberte gritado. 293 00:25:27,069 --> 00:25:28,946 ¿Por qué no fuiste con Janine? 294 00:25:29,446 --> 00:25:31,657 Fui con ella, por un rato. 295 00:25:31,823 --> 00:25:35,410 Pero no conozco a sus amigos, y todos se me quedaban mirando. 296 00:25:37,329 --> 00:25:39,289 Es horrible sentirse observado. 297 00:25:39,456 --> 00:25:41,250 Sí, a veces sí. 298 00:25:42,334 --> 00:25:45,629 De todos modos, pensé que podrías querer compañía. 299 00:25:45,796 --> 00:25:46,713 En la azotea. 300 00:25:48,048 --> 00:25:49,842 Casi lo había olvidado. 301 00:25:52,219 --> 00:25:53,929 Sí, bueno. ¿Por qué no? 302 00:26:02,062 --> 00:26:04,189 Vaya. Esto es genial. 303 00:26:07,651 --> 00:26:08,527 Mira eso. 304 00:26:08,694 --> 00:26:11,071 Si tuviera binoculares casi podría ver a mi mamá. 305 00:26:11,238 --> 00:26:12,656 ¿Vives ahí? 306 00:26:13,991 --> 00:26:15,033 Sí. 307 00:26:18,245 --> 00:26:19,788 ¿Siempre subes aquí para fin de año? 308 00:26:19,955 --> 00:26:21,206 Los últimos dos años. 309 00:26:21,373 --> 00:26:23,083 No te culpo. 310 00:26:24,710 --> 00:26:27,754 Ten. No es exactamente un Moët, pero es mejor que una gaseosa. 311 00:26:27,921 --> 00:26:28,755 Gracias. 312 00:26:28,922 --> 00:26:30,549 Lamento que solo estemos nosotros. 313 00:26:30,716 --> 00:26:32,134 No, está bien. 314 00:26:32,301 --> 00:26:34,219 Igual, no soy fan del fin de año. 315 00:26:36,305 --> 00:26:37,973 El año pasado, vomité sobre mis zapatos nuevos. 316 00:26:38,140 --> 00:26:39,600 ¡No! ¿Qué les pasó? 317 00:26:41,018 --> 00:26:42,144 Sobrevivieron. 318 00:26:44,104 --> 00:26:45,814 -Salud. -Salud. 319 00:26:49,359 --> 00:26:50,319 ¡Vamos! ¡Bébelo ya! 320 00:26:50,485 --> 00:26:52,112 No. No debería. Ya bebí demasiado. 321 00:26:52,279 --> 00:26:53,822 ¿En serio? ¿Cuándo? 322 00:26:55,949 --> 00:26:57,242 Vamos. 323 00:26:57,409 --> 00:26:59,536 ¿Qué eres? ¿Una mujer o una rata? 324 00:26:59,703 --> 00:27:00,495 ¿Cómo? 325 00:27:00,662 --> 00:27:02,289 Es de Cómo eliminar a su jefe. 326 00:27:03,207 --> 00:27:04,750 La película que exhibimos. 327 00:27:06,627 --> 00:27:09,171 Cualquiera pensaría que trabajas en un banco, Hilary. 328 00:27:09,338 --> 00:27:10,297 Cuélate y mira una. 329 00:27:10,672 --> 00:27:12,508 No, eso es para los clientes. 330 00:27:12,674 --> 00:27:14,927 Y adelante siempre hay mucho que hacer. 331 00:27:16,637 --> 00:27:18,514 Dios, escúchame, soy muy aburrida. 332 00:27:18,680 --> 00:27:19,765 En serio. 333 00:27:22,726 --> 00:27:23,560 Escucha. 334 00:27:39,326 --> 00:27:42,120 "Suenen, campanas salvajes, al cielo bravío... 335 00:27:42,663 --> 00:27:45,666 "a la nube voladora y a la luz helada. 336 00:27:46,875 --> 00:27:49,044 "El año está muriendo en la noche. 337 00:27:50,254 --> 00:27:53,257 "Suenen, campanas salvajes, y déjenlo morir". 338 00:27:57,386 --> 00:27:58,262 Qué lindo. 339 00:27:59,429 --> 00:28:00,305 Es de Tennyson. 340 00:28:00,472 --> 00:28:02,182 Diez, nueve. 341 00:28:02,349 --> 00:28:03,392 Ocho. 342 00:28:03,559 --> 00:28:05,769 Siete, seis... 343 00:28:06,186 --> 00:28:08,480 cinco, cuatro... 344 00:28:08,647 --> 00:28:11,441 tres, dos, ¡uno! 345 00:28:11,608 --> 00:28:13,485 -¡Feliz Año Nuevo! -¡Feliz Año Nuevo! 346 00:28:53,901 --> 00:28:54,735 Diablos. 347 00:28:59,198 --> 00:29:00,490 Hilary, ¡está bien! 348 00:30:09,726 --> 00:30:10,894 ¿Por qué no? 349 00:30:11,895 --> 00:30:13,355 Porque no tiene sentido. 350 00:30:13,522 --> 00:30:15,232 Me rechazaron la primera vez. 351 00:30:15,399 --> 00:30:16,441 ¿Para estudiar qué carrera? 352 00:30:16,608 --> 00:30:17,860 Arquitectura. 353 00:30:18,026 --> 00:30:20,404 ¡Eso sería maravilloso! 354 00:30:20,571 --> 00:30:22,114 Sí. 355 00:30:22,281 --> 00:30:24,408 Tienes que volver a intentarlo. 356 00:30:24,575 --> 00:30:25,868 Sí, quizá. 357 00:30:26,994 --> 00:30:28,328 No puedes rendirte sin más. 358 00:30:29,997 --> 00:30:31,248 ¿Stephen? 359 00:30:32,833 --> 00:30:34,918 No dejes que te digan qué puedes o no puedes hacer. 360 00:30:35,794 --> 00:30:37,671 Nadie te dará la vida que quieres. 361 00:30:38,755 --> 00:30:40,299 Tienes que salir a buscarla. 362 00:30:43,802 --> 00:30:45,470 No puedes quedarte aquí. 363 00:30:48,432 --> 00:30:49,308 De acuerdo. 364 00:30:54,021 --> 00:30:59,026 Darling PROBADORES 365 00:31:47,991 --> 00:31:48,825 ¡Oye! 366 00:31:50,911 --> 00:31:53,038 ¡Oye! ¿De dónde eres? 367 00:31:53,205 --> 00:31:53,956 ¿Adónde vas, hijo? 368 00:31:54,122 --> 00:31:56,166 Tienen plátanos en tu país, ¿no? 369 00:31:57,084 --> 00:31:59,211 ¿Por qué no vuelves a tu maldito país? 370 00:31:59,378 --> 00:32:00,295 Maldito chimpancé. 371 00:32:00,462 --> 00:32:02,089 Sí, vuelve a tu país, maldito moreno. 372 00:32:02,256 --> 00:32:04,132 Aquí no nos gustan los morenos. 373 00:32:04,299 --> 00:32:05,801 Que nos quitan el trabajo. 374 00:32:05,968 --> 00:32:07,344 Vete, entonces. ¡Vete al diablo! 375 00:32:15,269 --> 00:32:16,770 Vete a tu país, maldito moreno. 376 00:32:21,316 --> 00:32:23,318 Se lo dije a la dirección hace meses. 377 00:32:23,485 --> 00:32:26,780 Deberían prohibir fumar en ambas salas. 378 00:32:26,947 --> 00:32:29,157 El humo dificulta ver la película. 379 00:32:29,324 --> 00:32:32,703 Arruina la imagen proyectada y ensucia la pantalla. 380 00:32:33,537 --> 00:32:34,997 Es por sentido común. 381 00:32:35,998 --> 00:32:37,332 Todo lo que digo es... 382 00:32:37,499 --> 00:32:40,669 que necesitas comprender los principios ópticos y mecánicos... 383 00:32:40,836 --> 00:32:42,171 para ser proyeccionista. 384 00:32:42,337 --> 00:32:45,424 Como le sigo diciendo a Ellis, cualquier tonto puede vender entradas. 385 00:32:45,591 --> 00:32:46,425 Buenos días. 386 00:32:47,426 --> 00:32:48,260 Buenos días, señor Ellis. 387 00:32:48,427 --> 00:32:49,636 Buenos días, Norman. Buenos días, gente. 388 00:32:49,803 --> 00:32:51,805 -Hilary, ¿puedes entrar un minuto? -No. 389 00:32:55,851 --> 00:32:57,603 -¿Perdón? -No, no puedo. 390 00:32:57,769 --> 00:32:59,313 Se me hace tarde. Debo abrir. 391 00:33:04,193 --> 00:33:05,527 Como quieras. 392 00:33:08,530 --> 00:33:10,157 Iba a pedirte que trabajaras hasta tarde. 393 00:33:10,657 --> 00:33:12,034 Brenda y yo tenemos un compromiso. 394 00:33:12,201 --> 00:33:14,036 Tendré que irme a las 5:00. 395 00:33:14,203 --> 00:33:15,078 Perdón. 396 00:33:32,054 --> 00:33:35,224 Sala dos. Vaya arriba. Que disfrute la película. 397 00:33:48,820 --> 00:33:49,821 Hola. 398 00:33:50,614 --> 00:33:53,784 Creo que nuestro amiguito necesita una visita. 399 00:33:54,368 --> 00:33:55,661 Lo animará. 400 00:33:59,206 --> 00:34:00,457 Ya casi estoy listo. 401 00:34:01,333 --> 00:34:02,668 Abre la ventana. 402 00:34:15,514 --> 00:34:18,600 Mira eso. 403 00:34:20,853 --> 00:34:21,812 Como nueva. 404 00:34:21,978 --> 00:34:23,021 Es asombroso. 405 00:34:24,690 --> 00:34:25,899 Sí. 406 00:34:28,360 --> 00:34:29,735 Es hora de decir adiós. 407 00:34:29,902 --> 00:34:30,987 Adiós. 408 00:34:38,286 --> 00:34:39,830 Ahí va. 409 00:34:41,998 --> 00:34:43,292 Ser capaz de volar. 410 00:34:45,418 --> 00:34:46,587 Sí. 411 00:36:05,999 --> 00:36:08,335 De Trinidad, originalmente. 412 00:36:08,502 --> 00:36:11,421 A mi madre la trajeron en los años 60 para formarse como enfermera. 413 00:36:11,588 --> 00:36:13,257 Al parecer, necesitaban más trabajadores. 414 00:36:14,341 --> 00:36:17,261 "Ayuda a reconstruir la madre patria, haz una fortuna". 415 00:36:20,264 --> 00:36:22,891 Ella sigue aquí, aún es enfermera. 416 00:36:23,058 --> 00:36:24,685 Eso explica la férula de la paloma. 417 00:36:26,228 --> 00:36:27,187 Me descubriste. 418 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 Y yo que pensaba que eras Jesús. 419 00:36:32,192 --> 00:36:33,402 ¿Y tu papá? 420 00:36:35,612 --> 00:36:37,114 Era chofer de autobús. 421 00:36:37,281 --> 00:36:38,448 Pero se fue hace años. 422 00:36:39,116 --> 00:36:39,867 ¿Adónde? 423 00:36:40,033 --> 00:36:41,118 No lo sé. 424 00:36:42,911 --> 00:36:44,037 Por Dios. ¿Cómo te sentiste? 425 00:36:45,956 --> 00:36:47,499 Bien. 426 00:36:50,961 --> 00:36:53,297 Siempre estuvimos solos mi mamá y yo. 427 00:36:53,463 --> 00:36:55,048 Ella es la mejor. 428 00:36:56,466 --> 00:36:58,177 Ojalá pudiera decir lo mismo de la mía. 429 00:37:04,850 --> 00:37:07,352 ¿Estuvo...? 430 00:37:08,103 --> 00:37:09,396 ¿Estuvo bien? 431 00:37:11,315 --> 00:37:12,733 Sí. 432 00:37:12,900 --> 00:37:14,651 Estuvo más que bien. 433 00:37:20,282 --> 00:37:21,742 Diablos. 434 00:37:22,326 --> 00:37:23,452 ¿Qué hora es? 435 00:37:24,077 --> 00:37:25,370 ¿Adónde estuviste? 436 00:37:25,537 --> 00:37:27,414 Ellis se fue hace 20 minutos, dijo que lo cubrías. 437 00:37:27,581 --> 00:37:28,957 Lo lamento mucho, Neil. 438 00:37:29,124 --> 00:37:31,001 ¡Tuve que dejarlos esperando afuera! 439 00:37:31,168 --> 00:37:32,252 ¿Y dónde está Stephen? 440 00:37:32,419 --> 00:37:34,171 No sé. ¿No está aquí? 441 00:37:35,422 --> 00:37:36,340 ¡Perdón! 442 00:37:43,764 --> 00:37:46,558 ¡Lo lamento mucho! Muchas gracias. 443 00:37:46,725 --> 00:37:49,436 Lamento haberlos hecho esperar. Gracias. 444 00:37:49,603 --> 00:37:50,562 Muchas gracias. 445 00:37:51,939 --> 00:37:54,149 Muchas gracias. 446 00:37:54,316 --> 00:37:56,693 Hola. Lamento haberlos hecho esperar. 447 00:39:14,438 --> 00:39:15,522 Que disfrute la película. 448 00:39:19,234 --> 00:39:19,902 Lo lamento mucho, señor. 449 00:39:20,068 --> 00:39:22,237 Tiene que terminarlas aquí, no puede entrar con eso. 450 00:39:23,071 --> 00:39:24,114 ¿Por qué no? 451 00:39:24,656 --> 00:39:26,283 Porque son las reglas. 452 00:39:26,950 --> 00:39:28,327 Es mi desayuno. 453 00:39:28,493 --> 00:39:30,871 Lo sé, pero tiene unos minutos antes de la película. 454 00:39:31,371 --> 00:39:32,998 Me perderé los tráileres. 455 00:39:33,790 --> 00:39:34,625 Depende de usted. 456 00:39:36,835 --> 00:39:38,253 ¿Habla en serio? 457 00:39:41,256 --> 00:39:42,257 Sí. 458 00:39:49,348 --> 00:39:52,100 ¿Se quedará ahí y dejará que me mande este...? 459 00:39:52,976 --> 00:39:54,102 ¿Este... 460 00:39:55,103 --> 00:39:56,063 qué? 461 00:39:58,565 --> 00:39:59,399 ¿Este qué? 462 00:39:59,566 --> 00:40:00,567 Bueno, señor Cooper. 463 00:40:00,734 --> 00:40:02,569 No le quedan muchas papas fritas. 464 00:40:02,736 --> 00:40:04,530 Podría comerse unas cuántas y darme el resto. 465 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 Me gustan las papas fritas. 466 00:41:12,139 --> 00:41:13,724 ¿Está contento ahora? 467 00:41:21,940 --> 00:41:22,858 Lo lamento mucho. 468 00:41:24,526 --> 00:41:26,403 Lo lamento, Stephen, él siempre es problemático. 469 00:41:26,570 --> 00:41:27,821 Es un idiota. 470 00:41:33,035 --> 00:41:33,869 ¿Estás bien? 471 00:41:36,121 --> 00:41:38,040 ¿Stephen? 472 00:41:40,042 --> 00:41:41,543 ¿Stephen? 473 00:41:45,297 --> 00:41:48,008 No tiene sentido marcharse. 474 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 Hay una razón. 475 00:41:49,843 --> 00:41:50,677 Solo está enojado. 476 00:41:50,844 --> 00:41:52,387 Siempre está enojado por algo. 477 00:41:52,554 --> 00:41:55,641 Escucha, Hilary, sé que tratas de ayudar, pero lo empeoras. 478 00:41:55,807 --> 00:41:57,059 ¿Cómo lo empeoro? 479 00:41:57,226 --> 00:41:59,645 Fingiendo que no está ahí. 480 00:41:59,811 --> 00:42:01,188 No sé de qué hablas. 481 00:42:01,355 --> 00:42:02,898 Bien, ponlo de esta manera. 482 00:42:03,440 --> 00:42:05,776 No está solo "enojado", ¿verdad? 483 00:42:08,278 --> 00:42:10,239 Y él debería haberse ido. 484 00:42:10,405 --> 00:42:11,698 No yo. 485 00:42:19,081 --> 00:42:21,750 Tienes razón, Stephen. Lo lamento. 486 00:42:21,917 --> 00:42:23,001 En serio. 487 00:42:25,254 --> 00:42:28,757 Este podría ser el momento para demostrar mi mayor talento. 488 00:42:37,224 --> 00:42:38,308 ¿Ocurre a menudo? 489 00:42:39,184 --> 00:42:40,686 Sí, más de lo que solía ocurrir. 490 00:42:41,854 --> 00:42:43,397 En especial, los últimos meses. 491 00:42:44,273 --> 00:42:45,607 ¿En serio? 492 00:42:45,774 --> 00:42:46,817 Sí. 493 00:42:48,026 --> 00:42:49,361 Está en todas partes, ¿no? 494 00:42:50,404 --> 00:42:51,238 ¿Sí? 495 00:42:51,405 --> 00:42:52,823 Sí, lo está. 496 00:42:54,408 --> 00:42:56,159 Todo lo que pasó en Brixton. 497 00:42:56,869 --> 00:42:58,537 Y los skinheads. 498 00:42:58,704 --> 00:42:59,913 Y Thatcher. 499 00:43:00,706 --> 00:43:02,666 Y esos chicos de New Cross. 500 00:43:03,834 --> 00:43:04,668 ¿Qué pasó en New Cross? 501 00:43:07,421 --> 00:43:10,632 Hace unas semanas, en la fiesta de los 16 años de una chica... 502 00:43:10,799 --> 00:43:12,217 alguien inició un incendio. 503 00:43:13,552 --> 00:43:14,887 Nadie fue por ellos. 504 00:43:16,305 --> 00:43:18,432 Deberías leer los periódicos, Hilary. 505 00:43:20,100 --> 00:43:21,685 No va a desaparecer. 506 00:43:29,109 --> 00:43:30,277 Debes sostenerla de costado. 507 00:43:36,575 --> 00:43:38,285 Sí, no está mal. 508 00:43:38,452 --> 00:43:41,121 Aún necesitas entrenamiento. Mira esto. ¿Sí? 509 00:43:45,751 --> 00:43:47,294 Mentí. Soy muy mala en esto. 510 00:43:49,671 --> 00:43:50,547 Bésame. 511 00:43:53,008 --> 00:43:54,426 Nadie mira. 512 00:44:16,865 --> 00:44:21,119 SERVICIO DE TRANSPORTE DE PELÍCULAS 513 00:44:23,539 --> 00:44:26,250 Cuatro latas a la vez, porque no son livianas. 514 00:44:27,167 --> 00:44:28,544 Y levántalas con cuidado. 515 00:44:29,503 --> 00:44:30,838 Es un cargamento precioso. 516 00:44:58,699 --> 00:44:59,950 Déjalas aquí. 517 00:45:10,878 --> 00:45:13,088 -¿Un té? -Por favor. 518 00:45:21,054 --> 00:45:22,931 Puedes entrar si quieres. 519 00:45:51,126 --> 00:45:52,586 Estos son mis bebés. 520 00:45:53,712 --> 00:45:55,422 Dos proyectores Kalee modelo 18. 521 00:45:56,381 --> 00:45:58,342 No sabía que eran tan grandes. 522 00:45:58,509 --> 00:46:00,344 Así debe ser. 523 00:46:00,511 --> 00:46:02,971 No quieres que la gente sepa. 524 00:46:03,138 --> 00:46:05,516 Solo deberían ver un rayo de luz. 525 00:46:05,682 --> 00:46:06,975 Pero aquí atrás... 526 00:46:08,393 --> 00:46:09,478 hay cinturones, correas... 527 00:46:09,645 --> 00:46:11,522 poleas, mecanismos intermitentes... 528 00:46:11,688 --> 00:46:13,357 piñones. 529 00:46:13,524 --> 00:46:15,442 Es una maquinaria compleja. 530 00:46:18,195 --> 00:46:19,112 Y ¿qué es esto? 531 00:46:24,409 --> 00:46:25,661 Son los carbones. 532 00:46:27,329 --> 00:46:30,332 La chispa entre los carbones produce la luz. 533 00:46:30,499 --> 00:46:32,376 Y sin luz, no pasa nada. 534 00:46:33,126 --> 00:46:33,961 ¿Un cigarrillo? 535 00:46:35,045 --> 00:46:36,421 No, gracias. 536 00:46:46,056 --> 00:46:47,432 Asombroso. 537 00:46:48,308 --> 00:46:49,768 Es asombroso. 538 00:46:50,811 --> 00:46:55,148 Porque son fotogramas estáticos con oscuridad entre ellos. 539 00:46:58,235 --> 00:47:01,154 Pero hay un pequeño defecto en el nervio óptico... 540 00:47:01,321 --> 00:47:05,284 de modo que si hago correr la película a 24 fotogramas por segundo... 541 00:47:07,035 --> 00:47:08,996 no ves la oscuridad. 542 00:47:12,124 --> 00:47:13,333 Vaya. 543 00:47:17,588 --> 00:47:19,464 Se llama fenómeno phi. 544 00:47:19,965 --> 00:47:23,177 Ver una rápida sucesión de imágenes estáticas... 545 00:47:24,178 --> 00:47:25,846 crea la ilusión de movimiento. 546 00:47:29,558 --> 00:47:31,101 La ilusión de vida. 547 00:47:36,356 --> 00:47:39,693 Además de faltarle una mano de pintura al vestíbulo y todo lo demás... 548 00:47:39,860 --> 00:47:41,612 necesitaremos señalización especial... 549 00:47:41,778 --> 00:47:43,363 una alfombra roja... 550 00:47:43,530 --> 00:47:44,948 y barreras de seguridad para el público. 551 00:47:45,115 --> 00:47:49,536 Y creo que la alcaldía proporcionará algo de seguridad. ¿Jim? 552 00:47:49,703 --> 00:47:52,998 Sí, efectivamente. Habrá un pequeño equipo de seguridad. 553 00:47:53,165 --> 00:47:55,417 Y pueden esperar al alcalde, claro... 554 00:47:55,584 --> 00:47:58,795 y a su séquito, que no es insignificante. 555 00:47:58,962 --> 00:48:00,297 Y esperamos la confirmación... 556 00:48:00,464 --> 00:48:04,134 pero los invitados parecen incluir a Dora Bryan... 557 00:48:05,135 --> 00:48:06,678 sir Laurence Olivier... 558 00:48:07,554 --> 00:48:08,388 Steve Ovett... 559 00:48:09,348 --> 00:48:11,391 dame Flora Robson... 560 00:48:11,558 --> 00:48:13,769 Dusty Springfield... 561 00:48:13,936 --> 00:48:16,480 y posiblemente, Paul McCartney. 562 00:48:16,647 --> 00:48:18,690 -Por Dios. -Sí, lo sé. 563 00:48:18,857 --> 00:48:20,567 Vive en Rye. 564 00:48:22,361 --> 00:48:24,780 Bajaste un kilo desde la última vez. Bien hecho. 565 00:48:24,947 --> 00:48:27,324 Traté de ejercitarme un poco más... 566 00:48:27,491 --> 00:48:28,659 y comer mejor. 567 00:48:28,825 --> 00:48:30,744 ¿Y el litio? ¿Qué tal? 568 00:48:30,911 --> 00:48:31,703 Bien. 569 00:48:31,870 --> 00:48:34,331 La última vez dijiste que te hacía sentir un poco mal. 570 00:48:34,498 --> 00:48:35,374 Sí, estoy mucho mejor. 571 00:48:35,541 --> 00:48:37,417 Creo que mi sistema debe estar acostumbrándose. 572 00:48:37,793 --> 00:48:38,627 ¿En serio? 573 00:48:39,002 --> 00:48:40,754 Sí, estoy mucho mejor. 574 00:48:41,797 --> 00:48:43,090 Excelente. 575 00:48:56,436 --> 00:48:58,897 ¡REPRODÚCEME FUERTE! 576 00:50:19,561 --> 00:50:21,480 ¿Qué haces? ¡Nadie te mira! 577 00:50:21,647 --> 00:50:22,856 Cállate, mira a otro lado. 578 00:50:23,023 --> 00:50:24,107 ¿Por qué? Ya vi todo. 579 00:50:24,274 --> 00:50:25,400 No seas vulgar. 580 00:50:25,567 --> 00:50:26,818 En los momentos de pasión es diferente. 581 00:50:26,985 --> 00:50:28,570 No quiero esperar. 582 00:50:28,862 --> 00:50:30,489 Voy a... 583 00:50:30,656 --> 00:50:31,490 ¿Qué haces? 584 00:50:34,701 --> 00:50:35,536 ¡No! 585 00:50:35,702 --> 00:50:36,662 ¡A la carga! 586 00:51:07,359 --> 00:51:08,652 ¿Dónde la conociste? 587 00:51:08,819 --> 00:51:12,072 Era una de las enfermeras de la sala de mi mamá. 588 00:51:13,699 --> 00:51:15,534 ¿Fue tu primera novia formal? 589 00:51:16,618 --> 00:51:17,619 Sí. 590 00:51:18,161 --> 00:51:20,539 Me rompió el corazón. Lloré una semana. 591 00:51:21,874 --> 00:51:24,793 Aún no puedo acercarme al hospital sin que me cosquillee el estómago. 592 00:51:26,879 --> 00:51:27,963 Por Dios. 593 00:51:29,423 --> 00:51:31,925 Sí, no podía dejar de pensar en ella. 594 00:51:35,804 --> 00:51:36,930 ¿Qué hay de ti? 595 00:51:37,097 --> 00:51:38,473 Nada tan grandioso como eso. 596 00:51:39,224 --> 00:51:40,517 Debe haber habido alguien. 597 00:51:43,979 --> 00:51:44,813 ¿Hilary? 598 00:51:44,980 --> 00:51:46,315 Ocúpate de tus asuntos. 599 00:51:48,358 --> 00:51:49,318 Bueno. 600 00:51:53,030 --> 00:51:54,448 Ese es diferente a los demás. 601 00:51:54,865 --> 00:51:56,450 No sabía que trabajaba a tus órdenes. 602 00:51:56,825 --> 00:51:58,243 Solo digo. 603 00:51:58,410 --> 00:52:00,120 Gracias. Muchas gracias. 604 00:52:05,459 --> 00:52:06,710 ¿Por qué haces eso? Lo estropeas. 605 00:52:06,877 --> 00:52:08,670 No trabajo a las órdenes de nadie. 606 00:52:08,837 --> 00:52:09,755 Está bien. 607 00:52:10,088 --> 00:52:10,923 Haz lo que quieras. 608 00:52:11,089 --> 00:52:12,466 Lo haré. Gracias. 609 00:52:14,927 --> 00:52:15,969 Los hombres siempre tienen que ayudarnos. 610 00:52:16,136 --> 00:52:17,554 Siempre tienen que instruirnos. 611 00:52:17,721 --> 00:52:18,639 No seas tonta. 612 00:52:18,805 --> 00:52:21,350 Nos ponen las manos alrededor de las gargantas y no las sueltan. 613 00:52:22,726 --> 00:52:25,938 Nos ponen las manos alrededor de los cuellos y no podemos respirar. 614 00:52:26,104 --> 00:52:28,815 Pero no nos soltarán, ¿no? ¡No nos soltarán! 615 00:52:29,233 --> 00:52:30,859 -¿Por qué no... -¡Hilary! 616 00:52:31,026 --> 00:52:32,069 -...nos sueltan de una vez? -Para. 617 00:52:32,236 --> 00:52:33,362 ¿Qué haces? 618 00:52:34,988 --> 00:52:37,032 No nos soltarán, ¿no? 619 00:53:40,470 --> 00:53:41,763 ¿Seguro que puedes volver solo? 620 00:53:42,973 --> 00:53:44,016 Sí. 621 00:53:44,558 --> 00:53:45,934 -¿Y tú? -Estaré bien. 622 00:53:46,518 --> 00:53:48,395 Mañana iré temprano a abrir. 623 00:53:48,562 --> 00:53:49,438 Quizá nos veamos allí. 624 00:54:45,661 --> 00:54:50,666 CINE 625 00:54:54,294 --> 00:54:55,128 Buenos días. 626 00:54:55,295 --> 00:54:56,338 Buenos días. 627 00:55:07,432 --> 00:55:08,475 Escucha... 628 00:55:09,768 --> 00:55:12,271 Hilary, sé que no es asunto mío... 629 00:55:12,437 --> 00:55:16,441 pero quizá sea mejor dejar tu vida personal en casa. 630 00:55:18,151 --> 00:55:19,027 ¿Qué? 631 00:55:20,070 --> 00:55:22,823 En lugar de arriba, en el... 632 00:55:23,824 --> 00:55:24,950 ya sabes... 633 00:55:25,284 --> 00:55:26,785 en el palomar. 634 00:55:29,204 --> 00:55:30,747 No sé a qué te refieres. 635 00:55:30,914 --> 00:55:32,207 Por favor. 636 00:55:34,793 --> 00:55:36,128 Escucha, ten cuidado. 637 00:55:37,629 --> 00:55:40,048 Hils, recuerda lo que pasó antes. 638 00:55:44,803 --> 00:55:46,346 Cuídate. 639 00:55:58,233 --> 00:55:59,985 No sé cómo lo sabía, solo lo sabía. 640 00:56:01,111 --> 00:56:04,281 Quizá nos vio bajar las escaleras juntos el otro día. 641 00:56:04,448 --> 00:56:05,782 Está bien. Tenemos que ser más discretos. 642 00:56:05,949 --> 00:56:07,743 Encontrarnos fuera del trabajo, quizá. 643 00:56:09,328 --> 00:56:10,704 Escucha... 644 00:56:12,164 --> 00:56:13,582 quizá no sea buena idea. 645 00:56:14,875 --> 00:56:15,709 ¿A qué te refieres? 646 00:56:15,876 --> 00:56:17,211 Esto. 647 00:56:17,377 --> 00:56:18,253 Todo esto. 648 00:56:19,087 --> 00:56:19,922 ¿Por qué? 649 00:56:20,088 --> 00:56:22,966 Una vez que la gente se entera, es diferente. 650 00:56:23,133 --> 00:56:23,967 ¿En serio? 651 00:56:24,134 --> 00:56:25,385 Sí, solo... 652 00:56:26,261 --> 00:56:27,179 Se siente diferente. 653 00:56:28,764 --> 00:56:29,598 Estás avergonzado. 654 00:56:29,765 --> 00:56:31,308 No lo estoy. Y no es lo que digo. 655 00:56:31,475 --> 00:56:32,309 -Sí, lo estás. -Yo no... 656 00:56:32,476 --> 00:56:33,602 Claro que lo estás. Es tonto. 657 00:56:33,769 --> 00:56:34,811 Es ridículo. ¿En qué pensábamos? 658 00:56:34,978 --> 00:56:36,438 No estoy avergonzado, Hilary. 659 00:56:36,605 --> 00:56:38,899 -No creo que podamos hacer esto. -No, tienes razón. 660 00:56:39,900 --> 00:56:40,984 Hasta luego. 661 00:57:31,660 --> 00:57:34,079 ¿Alguien vio las llaves del armario de servicio? 662 00:57:34,246 --> 00:57:35,372 No sé. 663 00:57:35,539 --> 00:57:36,874 Creo que las tenía Hilary. 664 00:57:56,602 --> 00:57:58,187 -Aquí tienes. -Gracias. 665 00:58:04,401 --> 00:58:05,360 ¿Sabes algo de Hilary? 666 00:58:06,195 --> 00:58:07,279 No. 667 00:58:07,738 --> 00:58:09,031 Pasaron tres días. 668 00:58:10,782 --> 00:58:13,493 Le dijo al señor Ellis que se tomaba unas vacaciones atrasadas. 669 00:58:13,660 --> 00:58:14,661 Seguro que todo está bien. 670 00:58:17,039 --> 00:58:18,749 Entonces, ¿por qué estoy preocupado? 671 00:58:22,920 --> 00:58:24,713 La pasó mal el año pasado. 672 00:58:24,880 --> 00:58:26,882 Tuvo que irse por un tiempo en el verano. 673 00:58:28,175 --> 00:58:29,218 ¿Por qué? 674 00:58:31,678 --> 00:58:34,014 Creo que se sintió sobrepasada. 675 00:58:35,265 --> 00:58:38,185 Terminó siendo grosera con un par de clientes. 676 00:58:38,352 --> 00:58:39,937 Les gritó. 677 00:58:41,230 --> 00:58:43,899 Se quedaba hasta tarde en el trabajo. 678 00:58:44,900 --> 00:58:46,276 Decía que no podía dormir. 679 00:58:47,653 --> 00:58:49,780 Y empezó a hacer cosas... 680 00:58:49,947 --> 00:58:50,989 raras. 681 00:58:53,867 --> 00:58:57,579 Finalmente, Ellis nos dijo que debía ir al hospital. 682 00:58:58,789 --> 00:59:00,707 Estuvo fuera unas semanas... 683 00:59:00,874 --> 00:59:03,168 y cuando volvió era distinta. 684 00:59:04,002 --> 00:59:05,045 ¿Cómo? 685 00:59:05,838 --> 00:59:07,214 Más tranquila. 686 00:59:08,590 --> 00:59:10,175 Un poco triste. 687 00:59:13,345 --> 00:59:15,264 ¿Hablaste con ella de eso? 688 00:59:16,640 --> 00:59:18,225 No quiso hablar. 689 00:59:28,026 --> 00:59:33,031 PARAGON COURT Apartamentos 1 al 7 690 01:00:58,867 --> 01:01:03,872 ¡ESTA NOCHE! CARROZAS DE FUEGO GALA DE ESTRENO 691 01:01:12,214 --> 01:01:13,298 Que la disfrute. 692 01:01:13,465 --> 01:01:14,383 ¡Hola! 693 01:01:17,052 --> 01:01:17,719 Que la disfrute. 694 01:01:23,767 --> 01:01:25,352 ¡Mi querido jovencito! 695 01:01:26,144 --> 01:01:27,855 ¡Te ves completamente maravilloso! 696 01:01:28,021 --> 01:01:29,940 ¡Hilary! Hola. 697 01:01:30,107 --> 01:01:31,066 Lo sé, no tengo entrada. 698 01:01:31,233 --> 01:01:32,526 Pero está bien, trabajo aquí. 699 01:01:32,693 --> 01:01:34,278 Le enseñé todo lo que sabe. 700 01:01:37,614 --> 01:01:38,657 ¡Hola! 701 01:01:39,700 --> 01:01:40,909 ¡Querido! 702 01:02:04,016 --> 01:02:07,686 Mis adorados alcalde y su señora esposa... 703 01:02:07,853 --> 01:02:10,564 Concejal Rushworth, concejal Booth. 704 01:02:10,731 --> 01:02:14,234 Milores, damas y caballeros, buenas noches. 705 01:02:14,776 --> 01:02:16,153 Me llamo Donald Ellis. 706 01:02:16,320 --> 01:02:18,447 Soy el gerente del Cinema Empire... 707 01:02:18,614 --> 01:02:21,575 quizá el mejor cine de la Costa Sur. 708 01:02:23,952 --> 01:02:25,370 Es un gran honor... 709 01:02:25,537 --> 01:02:27,998 quizá sea el más grande de mi carrera... 710 01:02:28,165 --> 01:02:30,375 darles la bienvenida a esta... 711 01:02:30,542 --> 01:02:34,546 gala del estreno regional de Carrozas de Fuego. 712 01:02:40,302 --> 01:02:43,013 Tengo que darle las gracias a algunas personas. 713 01:02:43,180 --> 01:02:45,015 -A la alcaldía, es obvio. -¿Dónde está el alcalde? 714 01:02:45,182 --> 01:02:47,851 -Y a Jim Booth por su ayuda... -Ahí. Junto a la esposa de Ellis. 715 01:02:49,102 --> 01:02:51,104 ...y su sabio consejo. 716 01:02:51,271 --> 01:02:53,398 Y al personal de aquí. 717 01:02:53,565 --> 01:02:54,733 Vino Hilary. 718 01:02:54,900 --> 01:02:57,069 Del Empire, por su duro trabajo y dedicación. 719 01:02:57,236 --> 01:02:58,111 ¿Qué? ¿Dónde? 720 01:02:58,278 --> 01:03:00,489 -Y por último... -En algún lugar del edificio. 721 01:03:00,656 --> 01:03:01,823 ...mi esposa, Brenda... 722 01:03:01,990 --> 01:03:03,158 ¿Está bien? 723 01:03:03,325 --> 01:03:06,161 -...cuyo apoyo y amor incondicionales... -No estoy seguro. 724 01:03:06,328 --> 01:03:07,579 ...fueron inquebrantables. 725 01:03:08,914 --> 01:03:10,874 Y así, sin más preámbulos... 726 01:03:11,041 --> 01:03:13,794 estoy encantado de invitarlos a ver... 727 01:03:15,671 --> 01:03:20,384 a la conmovedora y genial Carrozas de Fuego... 728 01:03:20,551 --> 01:03:21,927 de Hugh Hudson. 729 01:03:35,190 --> 01:03:36,775 ¿Qué haces? 730 01:03:41,196 --> 01:03:42,155 No. 731 01:03:47,870 --> 01:03:50,706 Buenas noches, milores, damas y caballeros. 732 01:03:52,541 --> 01:03:53,542 Señor Alcalde. 733 01:03:55,252 --> 01:03:58,297 Me llamo Hilary Small. Soy la gerente de turno del Empire. 734 01:04:00,048 --> 01:04:03,719 Y como tal, pensé en añadir unas palabras de bienvenida. 735 01:04:06,221 --> 01:04:08,182 Esta noche es especial. 736 01:04:09,141 --> 01:04:10,350 Más que nunca... 737 01:04:12,394 --> 01:04:13,854 necesitamos ser... 738 01:04:15,731 --> 01:04:18,650 Necesitamos sentirnos parte de una comunidad. 739 01:04:21,904 --> 01:04:23,530 Negros o blancos, no importa. 740 01:04:25,699 --> 01:04:29,578 Es algo muy importante. 741 01:04:33,749 --> 01:04:35,209 Debemos celebrar. 742 01:04:39,963 --> 01:04:41,381 Entonces, para celebrarlo... 743 01:04:41,548 --> 01:04:44,343 me gustaría leer un poema que creo que sería apropiado. 744 01:04:44,510 --> 01:04:45,802 Es de W. H. Auden. 745 01:04:56,647 --> 01:05:00,651 "Los deseos del corazón son tan retorcidos como los sacacorchos. 746 01:05:01,693 --> 01:05:03,946 "No nacer es lo mejor para el hombre... 747 01:05:04,112 --> 01:05:07,533 "lo que le sigue es un orden formal... 748 01:05:07,699 --> 01:05:09,159 "el patrón de la danza. 749 01:05:10,661 --> 01:05:12,579 "Baila mientras puedas. 750 01:05:16,083 --> 01:05:19,461 "Baila, baila, porque los pasos son fáciles... 751 01:05:19,628 --> 01:05:22,673 "la melodía es atrapante y no se detendrá. 752 01:05:24,591 --> 01:05:27,719 "Baila hasta que las estrellas bajen de las vigas. 753 01:05:27,886 --> 01:05:31,223 "Baila, baila, baila hasta que te caigas". 754 01:05:33,809 --> 01:05:34,977 Gracias. 755 01:05:54,538 --> 01:05:55,706 ¡Hilary! 756 01:05:55,873 --> 01:05:57,416 ¿Qué diablos crees que haces? 757 01:05:57,583 --> 01:05:58,876 No te invitaron a hablar. 758 01:05:59,042 --> 01:06:01,795 No puede ser que los hombres hablen sin decir nada interesante. 759 01:06:01,962 --> 01:06:03,505 Sabías lo que significaba esta noche para mí. 760 01:06:03,672 --> 01:06:04,756 Tú más que nadie. 761 01:06:04,923 --> 01:06:06,216 Y aun así, trataste de arruinarla. 762 01:06:06,383 --> 01:06:09,928 Lo lamento mucho, pero no siempre puedes hacerlo a tu manera. 763 01:06:10,095 --> 01:06:11,847 Tienes un problema. ¿Lo sabes? 764 01:06:12,014 --> 01:06:13,140 Necesitas mucha ayuda. 765 01:06:13,307 --> 01:06:16,101 Todos tratamos de ayudarte aquí, pero en algún momento necesitas... 766 01:06:16,268 --> 01:06:19,354 -...asumir la responsabilidad de tu... -¡Y por qué no te vas al diablo! 767 01:06:22,482 --> 01:06:23,859 ¿Donald? 768 01:06:24,276 --> 01:06:25,402 ¿Qué haces? ¿Por qué no estás adentro? 769 01:06:25,569 --> 01:06:26,695 Ya empezó la película. 770 01:06:26,862 --> 01:06:28,530 Hola, Brenda. 771 01:06:28,697 --> 01:06:30,073 Quería conocerte. 772 01:06:30,240 --> 01:06:32,826 Pienso en ti todos los días. 773 01:06:32,993 --> 01:06:34,203 No entiendo. 774 01:06:34,369 --> 01:06:35,704 Tengo muchas preguntas para empezar. 775 01:06:35,871 --> 01:06:37,706 Y muchos datos para intercambiar. 776 01:06:37,873 --> 01:06:40,000 Todavía no lo tengo claro. 777 01:06:40,167 --> 01:06:42,711 Más que nada sobre los gustos sexuales de tu marido. 778 01:06:42,878 --> 01:06:44,129 Hilary, por el amor de Dios. 779 01:06:45,005 --> 01:06:45,631 ¿Qué quieres decir? 780 01:06:45,797 --> 01:06:46,965 Brenda, es una tontería. 781 01:06:47,132 --> 01:06:48,759 No escuches nada de lo que dice. 782 01:06:50,385 --> 01:06:54,139 "Tener sexo o no tenerlo, esa es la cuestión. 783 01:06:55,933 --> 01:06:59,186 "Es más noble en las mentes masturbarlo en su taza de té... 784 01:06:59,353 --> 01:07:04,107 "o dejar que me haga el amor sobre su escritorio y estropee el papeleo?". 785 01:07:07,152 --> 01:07:08,320 ¿Es verdad? 786 01:07:12,491 --> 01:07:13,534 Donald, ¿es verdad? 787 01:07:13,700 --> 01:07:15,369 Sí. 788 01:07:17,454 --> 01:07:18,956 Sí, es verdad. 789 01:07:23,418 --> 01:07:26,046 El primer rollo está saliendo muy bien. 790 01:07:27,589 --> 01:07:29,341 ¿Qué diablos haces? 791 01:07:30,884 --> 01:07:32,427 Decir la verdad. 792 01:07:33,303 --> 01:07:34,888 ¡Qué idea tan novedosa! 793 01:07:35,055 --> 01:07:36,557 Esa no es la verdad. 794 01:07:38,559 --> 01:07:39,977 Yo te diré la verdad. 795 01:07:41,186 --> 01:07:42,855 Tienes esquizofrenia. 796 01:07:43,021 --> 01:07:44,314 ¡Eres una maldita chiflada! 797 01:07:45,649 --> 01:07:46,692 Y solo trabajas aquí... 798 01:07:46,859 --> 01:07:49,278 porque le dije a los asistentes sociales que te vigilaría. 799 01:07:51,071 --> 01:07:52,573 Eres inempleable. 800 01:07:58,787 --> 01:07:59,997 Si quieres hallar los condones... 801 01:08:00,163 --> 01:08:03,041 están en el cajón superior izquierdo de su escritorio... 802 01:08:03,208 --> 01:08:04,960 junto a las Murray Mints. 803 01:08:17,680 --> 01:08:19,600 Bien, ¿qué vamos a hacer? 804 01:08:19,765 --> 01:08:22,019 Ellis no quiere que vuelva al trabajo. 805 01:08:22,185 --> 01:08:25,689 Ya había amenazado con romperle todas las ventanas con un palo de golf. 806 01:08:26,064 --> 01:08:27,983 ¿Qué? ¿Es cierto? 807 01:08:28,149 --> 01:08:30,027 No me extrañaría de ella. 808 01:08:30,194 --> 01:08:31,612 Él llamó a los servicios sociales. 809 01:08:31,778 --> 01:08:34,990 Es probable que la lleven de vuelta al hospital. 810 01:08:35,157 --> 01:08:36,742 ¿Cómo se sale con la suya? 811 01:08:37,658 --> 01:08:39,036 Parece muy injusto. 812 01:08:39,203 --> 01:08:41,580 Escucha, ella probablemente esté mejor en el St. Jude's. 813 01:08:41,747 --> 01:08:43,624 ¿Cómo puede estar mejor en un psiquiátrico? 814 01:08:43,790 --> 01:08:45,417 Saben cómo tratarla. 815 01:08:45,584 --> 01:08:46,376 No. 816 01:08:46,542 --> 01:08:48,045 -¿Qué vas a hacer? -Voy a verla. 817 01:08:48,212 --> 01:08:49,462 No creo que sea buena idea. 818 01:08:49,630 --> 01:08:51,590 No sé si puedes ayudar mucho. 819 01:08:51,756 --> 01:08:53,050 No puedo darle la espalda. 820 01:08:54,426 --> 01:08:55,886 Dejarla sola. 821 01:08:58,388 --> 01:08:59,223 No puedo. 822 01:09:05,812 --> 01:09:07,064 ¡Hilary! 823 01:09:21,620 --> 01:09:22,871 ¿Qué quieres? 824 01:09:23,037 --> 01:09:24,372 Me preocupas. 825 01:09:24,540 --> 01:09:26,625 Es muy dulce, pero no necesito tu preocupación. 826 01:09:26,792 --> 01:09:29,169 Pensé que querrías compañía, alguien con quien hablar. 827 01:09:29,336 --> 01:09:30,671 ¡Estoy completamente bien! 828 01:09:30,837 --> 01:09:32,548 Por Dios, ¿qué les pasa? 829 01:09:32,714 --> 01:09:34,299 Está bien. 830 01:09:35,676 --> 01:09:37,301 Pero necesito decir esto. 831 01:09:38,636 --> 01:09:43,015 Lo que padeces es una afección, una enfermedad. 832 01:09:43,892 --> 01:09:47,520 Y quería asegurarme de que entiendes que no es tu culpa. 833 01:09:54,152 --> 01:09:56,697 ¿Sacaste una guía de la biblioteca para mí? 834 01:09:58,031 --> 01:09:59,116 Cielos. 835 01:09:59,575 --> 01:10:00,534 ¿Qué es tan gracioso? 836 01:10:00,742 --> 01:10:03,078 No tienes que esforzarte tanto. 837 01:10:05,289 --> 01:10:06,832 Solo sírveme un vaso de vino. 838 01:10:10,294 --> 01:10:12,754 Y me dijeron: "No, no puedes entrar. No está permitido". 839 01:10:12,921 --> 01:10:16,258 Me senté allí como una buena chica con mi mochila a los pies. 840 01:10:16,425 --> 01:10:17,134 Y esperé. 841 01:10:17,301 --> 01:10:19,303 Y lo supe apenas entró mi padre... 842 01:10:19,469 --> 01:10:21,430 y pude oler que tuvieron sexo. 843 01:10:21,597 --> 01:10:23,098 ¡Qué maldito cliché! 844 01:10:23,265 --> 01:10:24,850 Tener sexo con la secretaria. 845 01:10:25,017 --> 01:10:26,476 Creo que mi madre lo sabía. 846 01:10:26,643 --> 01:10:30,189 No paraba de preguntarme, pero yo no le decía nada. 847 01:10:31,148 --> 01:10:31,982 ¿Por qué no? 848 01:10:32,149 --> 01:10:34,234 Porque le era leal a él. No sé por qué. 849 01:10:35,777 --> 01:10:37,613 Y entonces, empezó a castigarme. 850 01:10:37,779 --> 01:10:40,908 Me culpó de que mi padre le retirara su afecto. 851 01:10:41,074 --> 01:10:43,202 Porque yo era "la nena de papá". 852 01:10:43,368 --> 01:10:44,369 Cuando tuve mi primera regla... 853 01:10:44,536 --> 01:10:47,164 trajo las sábanas a la mesa donde desayunábamos. 854 01:10:47,331 --> 01:10:50,626 Y dijo: "¡Mira lo que hizo tu preciosa niña!". 855 01:10:51,627 --> 01:10:52,628 Por Dios. 856 01:10:52,794 --> 01:10:54,421 Cuando me sentaba atrás en el auto... 857 01:10:54,588 --> 01:10:56,256 le miraba el cuello a mi madre. 858 01:10:56,423 --> 01:10:58,467 Lo miraba fijamente y pensaba... 859 01:10:58,634 --> 01:11:01,762 que solo debía poner mis manos ahí ¡y apretar! 860 01:11:06,850 --> 01:11:07,643 ¡Mira tu carita! 861 01:11:08,268 --> 01:11:10,103 Crees que estoy loca, ¿no? 862 01:11:10,771 --> 01:11:14,066 Pero estoy completamente cuerda. 863 01:11:14,233 --> 01:11:15,859 Planearon todo esto. 864 01:11:16,026 --> 01:11:18,779 Estuve al acecho todo este tiempo. 865 01:11:18,946 --> 01:11:20,989 Toda esa gente, todos esos hombres... 866 01:11:21,156 --> 01:11:23,408 tendrán su merecido, ¡ya verás! 867 01:11:23,575 --> 01:11:26,411 ¡Ya pasó su época de esplendor, señor Donald Ellis! 868 01:11:26,578 --> 01:11:27,621 Profesor Raymond Pattenden... 869 01:11:27,788 --> 01:11:30,582 cómo se atreve a ponerme un cinco, ¡maldito corrupto! 870 01:11:30,749 --> 01:11:33,085 Dr. Ian Laird, ¡es un maldito fraude! 871 01:11:33,252 --> 01:11:36,088 ¡Y lo denunciaré ante la máxima autoridad médica del país! 872 01:11:36,255 --> 01:11:38,632 ¡Está acabado! ¡Yo lo acabaré! 873 01:11:38,799 --> 01:11:40,843 Porque soy la única que sabe la verdad, ¿entiende? 874 01:11:41,009 --> 01:11:42,261 ¡Soy la única! 875 01:11:44,221 --> 01:11:46,056 ¿Hola? ¿Señorita Small? 876 01:11:46,223 --> 01:11:47,099 Rápido, apaga las luces. 877 01:11:53,981 --> 01:11:55,482 No hables. No hagas ruido. 878 01:11:56,733 --> 01:12:00,612 ¿Señorita Small? Soy el agente Bramah de la policía de Kent, otra vez. 879 01:12:00,779 --> 01:12:02,573 Nos acompañan los de servicios sociales. 880 01:12:02,739 --> 01:12:03,949 ¿Podría dejarnos entrar, por favor? 881 01:12:04,116 --> 01:12:05,951 Solo ignóralos. Desgraciados. 882 01:12:06,118 --> 01:12:07,286 ¿Señorita Small? 883 01:12:07,452 --> 01:12:10,414 Recibimos más quejas de otros inquilinos del edificio... 884 01:12:10,581 --> 01:12:12,916 por la música alta y los disturbios generales. 885 01:12:13,083 --> 01:12:17,129 También hay denuncias de la Sra. Van Dyck del apartamento siete... 886 01:12:17,296 --> 01:12:21,049 debido a las amenazas verbales y físicas que le hizo. 887 01:12:21,216 --> 01:12:22,050 Perra. 888 01:12:22,259 --> 01:12:24,803 Necesitaré que abra la puerta, por favor. 889 01:12:24,970 --> 01:12:27,014 Quédate callado. Se irán. 890 01:12:30,058 --> 01:12:31,351 ¿Señorita Small? 891 01:12:32,644 --> 01:12:33,812 ¿Hilary? 892 01:12:34,897 --> 01:12:38,483 Soy Rosemary Bates, de Servicios Sociales de Kent. 893 01:12:39,610 --> 01:12:40,861 Ya nos conocemos. 894 01:12:43,071 --> 01:12:45,073 Hilary, ¿podría pasar, por favor? 895 01:12:47,409 --> 01:12:48,535 Vete ahora. 896 01:12:48,702 --> 01:12:49,536 Por atrás. 897 01:12:49,912 --> 01:12:50,746 ¿Qué? 898 01:12:50,913 --> 01:12:51,872 Vete. Ahora. 899 01:12:52,039 --> 01:12:53,040 Por la escalera de incendios. 900 01:12:53,207 --> 01:12:54,416 ¿Por qué, Hilary? 901 01:12:54,583 --> 01:12:55,417 Solo quiero ayudar. 902 01:12:55,584 --> 01:12:58,128 No lo entiendes, ¿no? ¡No quiero tu maldita ayuda! 903 01:12:58,295 --> 01:13:00,172 No soy tu paciente. 904 01:13:00,339 --> 01:13:02,216 No soy un problema que hay que resolver. 905 01:13:02,382 --> 01:13:04,635 Hilary, si no abres la puerta... 906 01:13:04,801 --> 01:13:07,638 vamos a tener que forzar la entrada. 907 01:13:08,096 --> 01:13:09,556 Vete ahora. 908 01:13:11,266 --> 01:13:12,643 ¿Fui clara? 909 01:13:13,060 --> 01:13:14,061 ¿Lo fui? 910 01:13:14,478 --> 01:13:15,354 Sí. 911 01:13:15,521 --> 01:13:16,355 Mejor. 912 01:13:17,314 --> 01:13:19,358 Entonces, lárgate. 913 01:13:23,195 --> 01:13:24,112 Diablos. 914 01:13:24,279 --> 01:13:26,281 Hilary, por favor, abre la puerta. 915 01:13:28,116 --> 01:13:29,493 ¡Por el amor de Dios! 916 01:13:30,577 --> 01:13:32,871 Entra ahí y cierra la puerta. 917 01:13:41,463 --> 01:13:43,382 Hilary, por favor, abre la puerta. 918 01:13:50,389 --> 01:13:53,183 Hilary, te lo pedimos por última vez. 919 01:13:53,350 --> 01:13:55,894 Abre la puerta, por favor. 920 01:14:37,728 --> 01:14:38,687 ¿Podemos entrar? 921 01:14:45,611 --> 01:14:46,862 Hola, Hilary. 922 01:14:52,075 --> 01:14:55,245 Parece que se volvieron a descontrolar las cosas. 923 01:14:55,412 --> 01:14:56,955 ¿No es así? 924 01:15:00,667 --> 01:15:02,127 ¿Empacaste todo? 925 01:15:02,294 --> 01:15:03,378 Eso es bueno. 926 01:15:05,547 --> 01:15:08,592 Unos buenos días de descanso, y te sentirás mucho mejor. 927 01:15:16,391 --> 01:15:20,395 Tenemos un cuarto en el primer piso muy bien preparado para ti. 928 01:15:21,563 --> 01:15:23,315 Tiene vista al jardín. 929 01:16:27,671 --> 01:16:30,465 Ok, imagina esto. Tú y yo. 930 01:16:30,966 --> 01:16:32,426 Y dos chicas. 931 01:16:32,593 --> 01:16:35,888 Revolcándonos en el desierto, chapoteando en el océano. 932 01:16:36,054 --> 01:16:37,347 Y la luz de la Luna nos ilumina. 933 01:16:37,514 --> 01:16:39,474 Presta atención al sonido del fin del rollo. 934 01:16:40,893 --> 01:16:42,227 Abre el obturador. 935 01:16:43,896 --> 01:16:45,522 Aquí viene la primera marca. 936 01:16:45,689 --> 01:16:47,357 Y enciende el motor. 937 01:16:47,900 --> 01:16:49,818 Después del agua, iremos a la arena. 938 01:16:51,028 --> 01:16:53,780 Aquí viene la segunda marca. 939 01:16:55,032 --> 01:16:55,949 California, ¡aquí voy! 940 01:16:56,116 --> 01:16:57,201 ¡Vamos! 941 01:16:57,367 --> 01:16:58,452 ¡Sí! 942 01:17:01,121 --> 01:17:02,372 Excelente. 943 01:17:03,707 --> 01:17:05,667 Quítalo y pon el tercer rollo. 944 01:17:05,876 --> 01:17:06,793 Y no remolonees. 945 01:17:14,343 --> 01:17:15,844 BIENVENIDOS A GLENBORO Centro del Cinturón del Sol 946 01:17:18,388 --> 01:17:22,476 Stephen, ¿puedes hacer el inventario y salir temprano? 947 01:17:22,643 --> 01:17:23,727 Sí, claro. 948 01:17:23,894 --> 01:17:24,811 Estupendo. 949 01:18:00,681 --> 01:18:05,227 Más de 100 jóvenes blancos y de color libraron una pelea campal con la policía. 950 01:18:05,394 --> 01:18:07,896 Algunos tenían 12 años, los mayores no superaban los 20. 951 01:18:08,564 --> 01:18:09,815 Duró ocho horas. 952 01:18:09,982 --> 01:18:10,816 Y al final... 953 01:18:10,983 --> 01:18:14,152 el jefe de policía de Merseyside dijo que era un ataque planificado. 954 01:18:14,319 --> 01:18:16,029 "Nos tendieron una trampa", dijo. 955 01:18:16,196 --> 01:18:18,615 Lo peor de los disturbios llegó luego del amanecer... 956 01:18:18,782 --> 01:18:22,035 cuando la policía enfrentó una lluvia de piedras, botellas, hierros... 957 01:18:22,202 --> 01:18:24,246 Me excitan mucho las respuestas así. 958 01:18:25,289 --> 01:18:28,292 Y ahora, di una muy respetable. 959 01:18:39,428 --> 01:18:41,680 Sería una libra con diez. 960 01:18:42,514 --> 01:18:43,640 Gracias. 961 01:18:48,520 --> 01:18:49,605 ¿Stephen? 962 01:18:50,439 --> 01:18:51,565 Ruby. 963 01:18:52,065 --> 01:18:53,400 Vaya. Hola. 964 01:18:53,567 --> 01:18:55,694 Hola. No sabía que trabajabas aquí. 965 01:18:55,861 --> 01:18:58,822 Sí. Hace cinco meses ya. 966 01:18:58,989 --> 01:19:00,699 Creía que querías ir a la universidad. 967 01:19:01,033 --> 01:19:04,036 Sí, lo intenté. Lo sigo intentando. 968 01:19:04,203 --> 01:19:07,414 Ya no estoy en el hospital. Quizá te lo dijo tu mamá. 969 01:19:07,581 --> 01:19:09,291 No, no me dijo nada. 970 01:19:10,375 --> 01:19:11,710 Fue por el horario. 971 01:19:13,337 --> 01:19:16,256 Esas madrugadas. No sé cómo lo hacen. 972 01:19:16,423 --> 01:19:18,175 Sí, lo sé. 973 01:19:18,717 --> 01:19:20,969 ¿Qué haces ahora? 974 01:19:21,762 --> 01:19:25,015 Por ahora, trabajo en ese bar de enfrente. Boodles. 975 01:19:26,475 --> 01:19:27,684 Es divertido. 976 01:19:28,227 --> 01:19:29,686 Deberías pasar. Tomar una copa, quizá. 977 01:19:30,395 --> 01:19:32,773 Sí. Podría hacerlo. 978 01:19:38,237 --> 01:19:40,572 Y mientras tanto... 979 01:19:41,198 --> 01:19:42,991 una caja de Maltesers, por favor. 980 01:19:44,451 --> 01:19:46,745 Sí, claro. 981 01:19:48,789 --> 01:19:49,915 Son 20 peniques. 982 01:19:50,082 --> 01:19:51,208 Gracias. 983 01:19:54,419 --> 01:19:57,214 Que disfrutes de Locos de remate. Es fantástica. 984 01:19:57,548 --> 01:19:58,757 Gracias. 985 01:19:59,550 --> 01:20:00,968 ¿Nos vemos pronto, entonces? 986 01:20:01,134 --> 01:20:02,970 Sí, nos vemos pronto. 987 01:20:17,526 --> 01:20:18,360 Está bien. 988 01:20:18,527 --> 01:20:20,445 Así. ¿Está bien? 989 01:20:26,368 --> 01:20:27,619 Lo logré. 990 01:20:32,165 --> 01:20:33,250 Entonces, ¿qué vas a hacer? 991 01:20:33,417 --> 01:20:34,418 No lo sé. 992 01:20:35,210 --> 01:20:37,588 Quizá me quede aquí, trabajando en el Empire. 993 01:20:37,754 --> 01:20:38,755 Y ayude a Norman. 994 01:20:38,964 --> 01:20:39,965 ¿A quién? 995 01:20:40,132 --> 01:20:41,675 Al proyeccionista. 996 01:20:41,842 --> 01:20:43,427 Es gracioso. 997 01:20:43,969 --> 01:20:45,762 Y ¿sabes? Me gusta estar ahí arriba... 998 01:20:46,138 --> 01:20:47,681 cuando deja de molestarme el olor. 999 01:20:50,809 --> 01:20:53,979 Sí, es genial. Ver todas esas películas gratis. 1000 01:20:54,146 --> 01:20:57,900 En realidad no puedes ver ninguna. 1001 01:20:58,066 --> 01:20:59,151 ¿Por qué no? 1002 01:21:03,405 --> 01:21:04,406 ¿Qué pasa? 1003 01:21:04,573 --> 01:21:06,325 Nada. Es alguien que conozco. 1004 01:21:06,909 --> 01:21:07,910 ¿Quieres saludarla? 1005 01:21:08,076 --> 01:21:09,494 No, está bien. 1006 01:21:17,419 --> 01:21:18,545 ¿Estás bien? 1007 01:21:20,672 --> 01:21:21,673 ¿Stevie? 1008 01:21:22,049 --> 01:21:23,050 ¿Qué? 1009 01:21:23,217 --> 01:21:24,468 Sí, estoy bien. 1010 01:21:27,471 --> 01:21:30,474 ¿Sabes una cosa? Me siento un poco... 1011 01:21:31,683 --> 01:21:33,810 Creo que debería ir a saludarla. 1012 01:21:34,853 --> 01:21:35,938 Está bien. 1013 01:21:36,480 --> 01:21:37,731 No tardaré. 1014 01:21:47,032 --> 01:21:48,116 Hilary. 1015 01:21:50,118 --> 01:21:51,119 Hola. 1016 01:21:52,204 --> 01:21:53,288 ¿Cómo estás? 1017 01:21:54,289 --> 01:21:55,290 Bien. 1018 01:21:57,543 --> 01:21:58,961 Así que volviste. 1019 01:22:00,212 --> 01:22:01,213 Sí. 1020 01:22:02,297 --> 01:22:03,715 De vuelta en la calle. 1021 01:22:03,882 --> 01:22:04,967 Eso está bien. 1022 01:22:05,259 --> 01:22:06,510 Me alegra verte. 1023 01:22:07,052 --> 01:22:08,053 Te extrañamos. 1024 01:22:10,639 --> 01:22:11,890 Estoy segura de que no es cierto. 1025 01:22:12,057 --> 01:22:14,518 Deberías pasar y saludar a todos. 1026 01:22:15,519 --> 01:22:16,812 El señor Ellis se fue. 1027 01:22:17,563 --> 01:22:18,939 Se mudó a Brighton. 1028 01:22:19,398 --> 01:22:20,732 Sí, me lo dijo Neil. 1029 01:22:21,817 --> 01:22:23,193 Me llamó y me pidió que volviera. 1030 01:22:24,069 --> 01:22:26,238 Vaya. Es fantástico. 1031 01:22:29,992 --> 01:22:30,993 Hola. 1032 01:22:31,159 --> 01:22:33,745 -Hola. -Hilary, ella es Ruby. 1033 01:22:33,912 --> 01:22:37,249 Ruby, ella es Hilary, la conozco del trabajo. 1034 01:22:41,920 --> 01:22:44,590 Así que, con suerte, ¿nos vemos pronto? 1035 01:22:47,551 --> 01:22:48,552 Sí. 1036 01:23:08,822 --> 01:23:11,491 TORO SALVAJE 1037 01:23:11,909 --> 01:23:13,368 -Gracias. -Gracias. 1038 01:23:20,626 --> 01:23:21,752 Gracias. 1039 01:23:32,221 --> 01:23:33,222 ¿Hilary? 1040 01:23:36,058 --> 01:23:37,142 ¿Hilary? 1041 01:23:42,439 --> 01:23:43,982 Hilary, ¿estás bien? 1042 01:23:46,902 --> 01:23:47,903 Stephen. 1043 01:23:49,530 --> 01:23:51,031 Dime la verdad... 1044 01:23:52,616 --> 01:23:54,493 ¿me humillé? 1045 01:23:55,160 --> 01:23:56,161 ¿Qué? 1046 01:23:56,828 --> 01:23:58,163 Dime. ¿Lo hice? 1047 01:24:09,925 --> 01:24:12,094 No. No fue humillante. 1048 01:24:13,804 --> 01:24:15,138 Solo fue... 1049 01:24:16,765 --> 01:24:18,141 intenso. 1050 01:24:19,768 --> 01:24:21,019 Para ser franco... 1051 01:24:21,478 --> 01:24:23,355 pensé que eras una especie de heroína. 1052 01:24:26,567 --> 01:24:28,068 Es muy amable de tu parte. 1053 01:24:28,986 --> 01:24:30,362 Y difícil de creer. 1054 01:24:38,787 --> 01:24:41,373 Mi papá solía llevarme a pescar cuando era chica. 1055 01:24:43,417 --> 01:24:45,085 Nunca pescamos nada. 1056 01:24:46,587 --> 01:24:49,131 Y durante años, pensé que él pescaba mal. 1057 01:24:51,925 --> 01:24:55,596 Y luego, me di cuenta de que era otra cosa. Algo muy simple. 1058 01:24:57,055 --> 01:24:58,974 Él no sabía dónde estaban los peces. 1059 01:25:00,434 --> 01:25:02,311 Y le daba mucha vergüenza preguntar. 1060 01:25:04,354 --> 01:25:05,898 Le daba vergüenza. 1061 01:25:11,403 --> 01:25:13,947 La vergüenza no es saludable. 1062 01:25:16,033 --> 01:25:17,951 Debes tratar de olvidarlo. 1063 01:25:19,203 --> 01:25:20,204 Entrar más a menudo. 1064 01:25:20,370 --> 01:25:21,538 No, no puedo. Es mi trabajo. 1065 01:25:21,705 --> 01:25:23,582 Sí, cortas las entradas. 1066 01:25:24,082 --> 01:25:26,043 Te aseguras de que estén en sus asientos. 1067 01:25:26,585 --> 01:25:28,045 Pero nunca entras. 1068 01:25:28,629 --> 01:25:31,298 Deberías mirar una de vez en cuando. 1069 01:25:31,840 --> 01:25:34,760 Sí, sentarte en medio de mucha gente que no te conoce... 1070 01:25:35,219 --> 01:25:36,678 que nunca te vio... 1071 01:25:37,888 --> 01:25:39,431 que ni siquiera puede verte. 1072 01:25:44,019 --> 01:25:45,562 Ese pequeño rayo de luz... 1073 01:25:46,730 --> 01:25:48,065 es un escape. 1074 01:25:54,905 --> 01:25:56,365 Te extrañé. 1075 01:25:58,492 --> 01:25:59,493 Vamos. 1076 01:26:00,118 --> 01:26:01,954 Te tenemos una sorpresita. 1077 01:26:06,208 --> 01:26:07,251 ¡BIENVENIDA DE VUELTA, HILARY! 1078 01:26:10,254 --> 01:26:13,924 ¡Gracias a Dios que estás aquí porque necesito un poco de ese pastel! 1079 01:26:15,843 --> 01:26:17,594 ¡El mejor de Safeway! 1080 01:26:18,971 --> 01:26:19,972 Ese mismo. 1081 01:26:21,473 --> 01:26:24,893 Janine, debo admitirlo. Esta canción me está conquistando. 1082 01:26:25,060 --> 01:26:26,061 Sí, es buena. 1083 01:26:28,438 --> 01:26:29,439 ¿Qué es eso? 1084 01:26:31,024 --> 01:26:33,819 -Lo pusiste para mí. -Era una revista. 1085 01:26:33,986 --> 01:26:35,195 ¿Escuchaste eso? 1086 01:26:36,029 --> 01:26:37,614 Janine, ¿puedes bajar un poco el volumen? 1087 01:26:42,160 --> 01:26:43,328 ¿Qué es ese ruido? 1088 01:27:13,025 --> 01:27:14,193 ¡Vaya! 1089 01:27:14,902 --> 01:27:16,403 Miren eso. 1090 01:27:29,082 --> 01:27:30,709 ¡Dejen en paz nuestros trabajos! 1091 01:27:31,376 --> 01:27:33,086 ¡Vamos, skinheads! 1092 01:27:34,671 --> 01:27:36,423 ¡Dejen en paz nuestros trabajos! 1093 01:27:37,591 --> 01:27:40,052 ¡Escoria de color! ¡Fuera de nuestras calles! 1094 01:27:40,719 --> 01:27:42,888 Bueno, cierren las puertas. 1095 01:27:50,521 --> 01:27:51,897 ¡El blanco siempre tiene razón! 1096 01:28:02,241 --> 01:28:06,119 Hola, princesa. ¿Qué hacemos? ¡Miren quién es, chicos! 1097 01:28:06,286 --> 01:28:07,204 ¡Déjenme entrar! 1098 01:28:21,593 --> 01:28:22,594 ¡Dios mío! 1099 01:28:31,895 --> 01:28:33,105 ¡Hola, princesa! 1100 01:28:34,106 --> 01:28:35,357 ¿Adónde mierda vas? 1101 01:28:37,651 --> 01:28:39,236 Vamos, ¡maldito moreno! 1102 01:28:39,403 --> 01:28:41,238 Vamos entonces, manga de cobardes. 1103 01:28:41,405 --> 01:28:42,781 ¿Qué diablos dijiste? 1104 01:28:43,615 --> 01:28:45,117 Mírate, no puedes hacer nada solo. 1105 01:28:45,284 --> 01:28:46,702 ¡No soy un cobarde, maldito moreno! 1106 01:28:46,869 --> 01:28:49,246 ¡Usa tu imaginación, maldito cobarde! 1107 01:29:12,519 --> 01:29:14,730 ¡No! ¡Alto! 1108 01:29:22,696 --> 01:29:24,114 ¡Suéltame! 1109 01:29:24,406 --> 01:29:27,284 ¿Qué diablos? ¡Suéltame, maldita sea! 1110 01:29:44,676 --> 01:29:46,136 Vas a estar bien. 1111 01:29:47,054 --> 01:29:48,263 Eres fuerte. 1112 01:30:00,067 --> 01:30:02,110 -¿Qué pasó? -Lo patearon. 1113 01:30:02,277 --> 01:30:04,696 La GCS bajó a seis, y acaba de perder el conocimiento. 1114 01:30:04,863 --> 01:30:06,365 Abran paso. ¡Disculpen, por favor! 1115 01:30:06,782 --> 01:30:08,408 Su ritmo es de 35 respiraciones por minuto. 1116 01:30:08,575 --> 01:30:09,576 ¡Muévanse, por favor! 1117 01:30:09,743 --> 01:30:11,245 Llevémoslo a reanimación. 1118 01:30:13,830 --> 01:30:14,831 ¿Es parienta cercana? 1119 01:30:14,998 --> 01:30:16,208 No, es mi amigo, trabajo con él. 1120 01:30:16,375 --> 01:30:17,709 Solo pueden pasar parientes cercanos. 1121 01:30:17,876 --> 01:30:18,877 Pero ¿estará bien? 1122 01:30:19,044 --> 01:30:20,712 Puede esperar aquí, le avisaremos. 1123 01:30:28,053 --> 01:30:30,055 Entrada 1124 01:30:44,486 --> 01:30:47,823 Café recién hecho 1125 01:30:52,035 --> 01:30:53,078 Disculpa. 1126 01:30:54,288 --> 01:30:56,373 -¿Esperas noticias de Stephen? -Sí. 1127 01:30:57,749 --> 01:30:59,126 Va a estar bien. 1128 01:30:59,751 --> 01:31:01,086 Gracias a Dios. 1129 01:31:01,962 --> 01:31:03,463 Está muy magullado por todas partes. 1130 01:31:03,922 --> 01:31:05,799 Y perdió un par de dientes... 1131 01:31:07,384 --> 01:31:08,844 pero está consciente. 1132 01:31:09,803 --> 01:31:12,181 Y él quería que sepas que estaba bien. 1133 01:31:12,514 --> 01:31:13,515 Eso es... 1134 01:31:14,808 --> 01:31:15,976 Gracias. 1135 01:31:21,064 --> 01:31:22,566 Lo lamento mucho. 1136 01:31:26,069 --> 01:31:27,070 Sí. 1137 01:31:28,697 --> 01:31:30,532 Es una situación mala. 1138 01:31:34,786 --> 01:31:37,456 En fin, puedes irte a casa. Debes haber esperado muchas horas. 1139 01:31:37,748 --> 01:31:39,583 Sí. Recogeré mis cosas. 1140 01:31:44,421 --> 01:31:46,340 ¿Fue contigo a la playa? 1141 01:31:46,507 --> 01:31:47,508 Sí. 1142 01:31:54,181 --> 01:31:55,766 Sí, fuimos a la playa. 1143 01:32:35,681 --> 01:32:38,767 Pasaron casi seis minutos y medio de las 12... 1144 01:32:38,934 --> 01:32:40,686 y la BBC One termina su transmisión. 1145 01:32:41,478 --> 01:32:42,563 En nombre de todos los de aquí... 1146 01:32:42,729 --> 01:32:45,983 soy Henry Brooks deseándoles una muy buena noche. 1147 01:33:01,874 --> 01:33:03,876 REINA ISABEL ENTRADA 1148 01:33:36,658 --> 01:33:39,661 Debo decir que extraño a nuestro joven amigo. 1149 01:33:42,039 --> 01:33:44,625 Me estaba acostumbrando a tener a alguien que me ayudara. 1150 01:33:46,460 --> 01:33:47,878 ¿Fuiste a visitarlo? 1151 01:33:48,337 --> 01:33:49,671 Hace un par de semanas. 1152 01:33:52,799 --> 01:33:53,967 ¿No fuiste desde entonces? 1153 01:33:54,134 --> 01:33:55,135 No. 1154 01:33:55,969 --> 01:33:57,179 Ve a verlo. 1155 01:33:57,804 --> 01:33:58,972 No te escapes. 1156 01:34:00,057 --> 01:34:01,433 ¿Eso es lo que hago? 1157 01:34:02,392 --> 01:34:03,894 Parece que sí. 1158 01:34:12,277 --> 01:34:14,029 ¿A qué le temes, Hilary? 1159 01:34:28,752 --> 01:34:29,795 Tengo un hijo. 1160 01:34:32,172 --> 01:34:33,423 Christopher. 1161 01:34:34,341 --> 01:34:35,968 Ahora tiene 22 años. 1162 01:34:37,803 --> 01:34:39,263 Vive en Londres. 1163 01:34:46,478 --> 01:34:48,689 No lo veo desde que tenía ocho años. 1164 01:34:49,189 --> 01:34:50,190 ¿Qué? 1165 01:34:51,316 --> 01:34:52,776 No quiere verme. 1166 01:34:53,944 --> 01:34:55,320 No lo culpo. 1167 01:34:57,614 --> 01:35:01,493 Básicamente, me escapé. 1168 01:35:03,704 --> 01:35:04,705 ¿Por qué? 1169 01:35:07,332 --> 01:35:08,333 ¿Qué? 1170 01:35:09,251 --> 01:35:10,502 ¿Por qué? 1171 01:35:18,135 --> 01:35:19,761 No me acuerdo. 1172 01:35:30,355 --> 01:35:33,817 Hola. ¿Puedo ir a la sala uno? 1173 01:35:33,984 --> 01:35:35,360 Gracias. 1174 01:35:47,664 --> 01:35:48,707 Gracias. 1175 01:36:00,594 --> 01:36:04,556 Un par de costillas rotas. Me duele un poco cuando me río. 1176 01:36:05,557 --> 01:36:07,142 Pero ya bajó la hinchazón. 1177 01:36:07,309 --> 01:36:09,978 Tengo bien la vista. Así que... 1178 01:36:10,938 --> 01:36:13,482 Lo lamento mucho, Stephen. No se qué decir. 1179 01:36:13,941 --> 01:36:15,150 No hay nada que decir. 1180 01:36:16,026 --> 01:36:19,279 Le pasó a mi mamá, me pasó a mí... 1181 01:36:20,906 --> 01:36:22,950 probablemente les pasará a mis hijos. 1182 01:36:25,077 --> 01:36:26,703 A veces pienso... 1183 01:36:28,205 --> 01:36:29,873 ¿qué sentido tiene? 1184 01:36:34,002 --> 01:36:35,462 Toma. Tengo algo para ti. 1185 01:36:38,090 --> 01:36:40,092 Acaba de salir. Pensé que te gustaría. 1186 01:36:41,718 --> 01:36:43,470 Dios mío. 1187 01:36:44,972 --> 01:36:46,557 El tipo de la tienda me miró raro. 1188 01:36:46,723 --> 01:36:49,226 Pero creo que no parece que me gustara la música jamaicana. 1189 01:36:51,270 --> 01:36:52,271 Perdón. 1190 01:36:55,107 --> 01:36:56,650 Es muy amable de tu parte. 1191 01:36:58,485 --> 01:37:00,988 Antes no entendía qué tenía de especial todo eso. 1192 01:37:01,738 --> 01:37:04,658 Pero que los niños de color y los blancos se reúnan... 1193 01:37:05,033 --> 01:37:06,577 hace que todo sea normal. 1194 01:37:08,203 --> 01:37:09,204 Sí. 1195 01:37:10,747 --> 01:37:11,748 También es buena música. 1196 01:37:11,915 --> 01:37:12,916 Hola. 1197 01:37:14,209 --> 01:37:16,420 Está bien, no tienes que irte. Hago los chequeos finales. 1198 01:37:16,587 --> 01:37:19,298 No, debo irme. Tengo cosas que hacer, y se hace tarde. 1199 01:37:19,464 --> 01:37:21,008 No quiero ser una molestia. 1200 01:37:21,175 --> 01:37:22,509 Adiós, entonces. 1201 01:37:22,676 --> 01:37:23,677 Adiós, Hilary. 1202 01:37:26,305 --> 01:37:27,514 Gracias por venir. 1203 01:37:28,056 --> 01:37:29,057 Adiós. 1204 01:37:42,905 --> 01:37:44,156 Hilary. 1205 01:37:56,210 --> 01:37:57,669 Escucha, Hilary... 1206 01:37:59,213 --> 01:38:01,340 No sé qué pasó entre ustedes... 1207 01:38:02,883 --> 01:38:04,301 y no quiero saberlo. 1208 01:38:06,386 --> 01:38:10,516 Pero deberías saber que estuvo preguntando por ti. 1209 01:38:12,768 --> 01:38:14,144 Le gustas. 1210 01:38:17,397 --> 01:38:18,565 Lo animas. 1211 01:38:20,734 --> 01:38:21,735 Entonces... 1212 01:38:50,806 --> 01:38:52,724 Al Cinema Empire de la costa, por favor. 1213 01:39:06,071 --> 01:39:07,364 Ponme una película. 1214 01:39:08,740 --> 01:39:09,658 ¿Qué? 1215 01:39:10,242 --> 01:39:11,743 Ponme una película. 1216 01:39:11,910 --> 01:39:13,453 Quiero ver una película. 1217 01:39:16,623 --> 01:39:18,083 ¿Cuál? 1218 01:39:19,960 --> 01:39:21,628 Cualquiera. 1219 01:39:21,795 --> 01:39:23,130 Tú eliges. 1220 01:40:33,367 --> 01:40:34,910 DESDE EL JARDÍN 1221 01:41:08,026 --> 01:41:09,278 Ya veo. 1222 01:41:09,695 --> 01:41:11,446 Es una habitación muy pequeña. 1223 01:41:12,614 --> 01:41:14,283 Sí, señor, eso es cierto. 1224 01:41:14,867 --> 01:41:16,285 La más pequeña de la casa. 1225 01:41:16,451 --> 01:41:18,745 Sí, creo que eso es cierto. 1226 01:41:24,793 --> 01:41:26,753 Me siento muy bien aquí. 1227 01:41:28,380 --> 01:41:30,048 Es el oxígeno. 1228 01:41:33,844 --> 01:41:36,638 Mientras las raíces no estén dañadas... 1229 01:41:37,764 --> 01:41:39,016 todo está bien. 1230 01:41:39,808 --> 01:41:43,687 Y todo estará bien en el jardín. 1231 01:41:53,780 --> 01:41:56,783 'Creo que nací para ser actor' Laurence Olivier 1232 01:42:25,437 --> 01:42:26,480 La vida... 1233 01:42:30,192 --> 01:42:31,693 es un estado mental. 1234 01:43:03,725 --> 01:43:06,144 Fue maravillosa. Ansío verla de nuevo. 1235 01:43:06,311 --> 01:43:07,187 Sí. 1236 01:43:07,354 --> 01:43:09,231 Peter Sellers es muy gracioso. 1237 01:43:09,398 --> 01:43:11,358 Deberías verlo en El regreso de la pantera rosa. 1238 01:43:11,525 --> 01:43:14,778 "No sabía que estaban robando el banco". 1239 01:43:14,945 --> 01:43:16,572 -Es graciosísima. -Estoy ansiosa. 1240 01:43:16,738 --> 01:43:17,739 Y hay muchas más. 1241 01:43:17,906 --> 01:43:18,824 Necesitaré que me hagas una lista. 1242 01:43:18,991 --> 01:43:19,908 Claro... 1243 01:43:20,659 --> 01:43:21,368 Escucha... 1244 01:43:21,535 --> 01:43:23,412 Podríamos hacer proyecciones semanales de medianoche. 1245 01:43:23,579 --> 01:43:25,414 -Persuadir a Norman... -Tengo una vacante en la universidad. 1246 01:43:29,543 --> 01:43:31,253 Iré a la universidad. 1247 01:43:34,214 --> 01:43:36,175 Recibí una carta hace dos semanas. 1248 01:43:36,341 --> 01:43:37,801 Se abrió una vacante. 1249 01:43:40,762 --> 01:43:42,764 ¡Es maravilloso! ¿Dónde? 1250 01:43:44,183 --> 01:43:45,058 En Bristol. 1251 01:43:47,352 --> 01:43:48,729 Arquitectura. 1252 01:43:51,940 --> 01:43:53,275 Lo lograste. 1253 01:43:57,279 --> 01:43:58,864 Me dijiste que no me rindiera. 1254 01:44:03,535 --> 01:44:05,120 Felicitaciones, Stephen. 1255 01:44:05,287 --> 01:44:06,538 Te lo mereces. 1256 01:44:13,795 --> 01:44:14,963 ¿Cuándo te vas? 1257 01:44:16,423 --> 01:44:17,716 Mañana. 1258 01:44:31,438 --> 01:44:32,940 ¿Qué compraste? 1259 01:44:33,106 --> 01:44:34,107 Zapatos nuevos. 1260 01:44:34,274 --> 01:44:35,609 Y esos libros para el curso. 1261 01:44:35,776 --> 01:44:37,027 Es estupendo. 1262 01:44:39,738 --> 01:44:40,572 ¿Le dijiste? 1263 01:44:41,323 --> 01:44:42,366 Sí. 1264 01:44:43,659 --> 01:44:45,035 ¿Estaba bien? 1265 01:44:45,702 --> 01:44:46,870 Sí. 1266 01:44:50,332 --> 01:44:51,458 No. 1267 01:44:53,293 --> 01:44:55,087 No lo sé. 1268 01:44:56,046 --> 01:44:57,130 Bueno... 1269 01:44:59,800 --> 01:45:01,510 Mientras hayas sido amable. 1270 01:45:05,764 --> 01:45:10,435 Ruby vendrá a tu cena de despedida. 1271 01:45:11,270 --> 01:45:12,729 ¿Qué le vamos a preparar? 1272 01:45:17,568 --> 01:45:18,318 No. 1273 01:45:18,485 --> 01:45:19,945 No rompas el vaso, Stevie. Son los buenos. 1274 01:45:20,112 --> 01:45:21,154 Está bien, mamá. Cálmate. 1275 01:45:21,321 --> 01:45:22,739 Me iré mañana. 1276 01:45:27,578 --> 01:45:28,579 Por el futuro. 1277 01:45:30,455 --> 01:45:31,915 Y por la buena música. 1278 01:45:35,252 --> 01:45:36,545 Y por volver a levantarse. 1279 01:45:40,382 --> 01:45:42,885 Y por Richard Pryor, John Belushi... 1280 01:45:45,179 --> 01:45:46,346 Mars Bars... 1281 01:45:48,640 --> 01:45:50,017 los castillos de arena... 1282 01:45:53,437 --> 01:45:54,938 y mis nuevos zapatos de gamuza. 1283 01:45:58,483 --> 01:46:00,194 Y brindo por la despedida. 1284 01:46:01,195 --> 01:46:02,279 Y por la vuelta a casa. 1285 01:46:07,367 --> 01:46:08,660 Y ahora necesito orinar. 1286 01:46:12,039 --> 01:46:13,457 Dios, señora Murray. 1287 01:46:14,291 --> 01:46:16,210 Está muy cambiado. 1288 01:46:19,546 --> 01:46:22,090 Vivió un poco la vida, creo. 1289 01:46:25,135 --> 01:46:26,803 Vivió un poco la vida. 1290 01:46:39,274 --> 01:46:40,442 Toma. 1291 01:46:40,609 --> 01:46:41,818 Léelo más tarde. 1292 01:46:47,199 --> 01:46:48,450 Gracias, Hilary. 1293 01:46:50,869 --> 01:46:52,454 Lo vas a pasar muy bien. 1294 01:46:53,789 --> 01:46:54,915 Pero te voy a extrañar. 1295 01:46:56,291 --> 01:46:57,167 Sí. 1296 01:46:57,918 --> 01:46:59,044 Yo también te voy a extrañar. 1297 01:47:02,548 --> 01:47:03,799 Bueno. Vete. 1298 01:47:09,471 --> 01:47:10,347 Está bien. 1299 01:47:19,940 --> 01:47:21,149 Te veré en las vacaciones, quizá. 1300 01:47:21,316 --> 01:47:22,693 Sí. Eso sería encantador. 1301 01:47:26,238 --> 01:47:27,072 Bueno... 1302 01:47:29,199 --> 01:47:30,033 Adiós. 1303 01:47:30,200 --> 01:47:31,034 Adiós. 1304 01:47:46,633 --> 01:47:47,801 ¡Stephen! 1305 01:48:21,376 --> 01:48:22,878 Ventanas altas Philip Larkin 1306 01:48:23,045 --> 01:48:24,922 Léeme. 1307 01:48:25,088 --> 01:48:27,299 Los árboles 1308 01:48:27,466 --> 01:48:30,594 "A los árboles les brotan las hojas... 1309 01:48:31,470 --> 01:48:34,097 "como algo casi dicho. 1310 01:48:36,141 --> 01:48:39,228 "Los brotes recientes se relajan y se extienden. 1311 01:48:40,604 --> 01:48:43,315 "Su verdor es una especie de pena. 1312 01:48:46,235 --> 01:48:50,197 "¿Será que ellos nacen de nuevo y nosotros envejecemos? 1313 01:48:51,073 --> 01:48:54,076 "No, ellos también mueren. 1314 01:48:55,994 --> 01:48:58,163 "Su truco anual para parecer nuevos... 1315 01:48:58,622 --> 01:49:02,125 "está escrito en los anillos de sus vetas. 1316 01:49:05,462 --> 01:49:08,590 "Empero, los castillos que no descansan se desgastan... 1317 01:49:08,757 --> 01:49:12,135 "En la espesura de cada mayo. 1318 01:49:14,596 --> 01:49:18,392 "El año pasado está muerto, parecen decir. 1319 01:49:19,685 --> 01:49:21,311 "Empieza de nuevo... 1320 01:49:22,312 --> 01:49:23,605 "de nuevo... 1321 01:49:24,690 --> 01:49:26,024 "de nuevo". 1322 01:49:30,863 --> 01:49:35,242 IMPERIO DE LUZ 83510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.