All language subtitles for Daniel.Spellbound.S01E04.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:14,556 [ominous music playing] 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,940 Hoagie? 3 00:00:24,816 --> 00:00:25,817 You here? 4 00:00:27,235 --> 00:00:29,279 [gasps] 5 00:00:29,362 --> 00:00:31,906 [ominous music continues] 6 00:00:33,616 --> 00:00:34,534 We gotta move. 7 00:00:34,617 --> 00:00:36,036 [squeak] 8 00:00:37,037 --> 00:00:40,749 [Viktor] Mr. Spellbound, I need to have a word with you. 9 00:00:40,832 --> 00:00:41,958 [scoffs] 10 00:00:42,042 --> 00:00:44,753 You know, you're a real buzzkill, Viktor. 11 00:00:44,836 --> 00:00:47,297 Oh, is it Viktor, Mr. Albright, 12 00:00:47,380 --> 00:00:49,758 or do you prefer Lord Looming Creepy Guy? 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,052 I hope I didn't alarm you. 14 00:00:52,135 --> 00:00:56,431 Oh, is turning people into solid gold not alarming where you're from? 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,390 Forgive me. 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,060 We have so much to discuss. 17 00:01:00,143 --> 00:01:01,644 Privately. 18 00:01:03,396 --> 00:01:06,691 Just you, me, and a squad of your scuba suit friends. 19 00:01:07,317 --> 00:01:11,321 For centuries, the League of Alchemists has operated in the shadows. 20 00:01:11,404 --> 00:01:16,951 But the brazen acts of Primus Thomas and her Bureau of jackbooted cronies 21 00:01:17,035 --> 00:01:20,663 have left us no choice but to move into the light. 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,415 The more you talk, 23 00:01:22,499 --> 00:01:26,211 the less I think this has to do with the new Albright mouthwash. 24 00:01:28,129 --> 00:01:33,510 [Viktor] Your theft of the Fugu Rose was a setback we cannot allow again. 25 00:01:33,593 --> 00:01:36,513 It's imperative the power of the Gryphon's Egg 26 00:01:36,596 --> 00:01:39,849 not fall into the wrong hands. 27 00:01:39,933 --> 00:01:42,393 Hey, that's my plan. 28 00:01:42,477 --> 00:01:44,270 You guys are hearing this too, right? 29 00:01:44,354 --> 00:01:47,649 The fate of the magical world, of all worlds, 30 00:01:47,732 --> 00:01:50,985 -rests in our hands, Daniel. -[ice cream truck music playing] 31 00:01:51,069 --> 00:01:54,697 Will you join me in... Who is playing that infernal song? 32 00:01:54,781 --> 00:01:56,366 [ice cream truck music continues] 33 00:01:56,449 --> 00:01:57,867 [tires screeching] 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,122 Get in, now! 35 00:02:12,757 --> 00:02:13,883 A friend of yours? 36 00:02:13,967 --> 00:02:16,344 [sighs] Not really. Peace. 37 00:02:17,679 --> 00:02:19,514 [thrilling music plays] 38 00:02:21,558 --> 00:02:22,517 Stop them! 39 00:02:25,645 --> 00:02:29,274 Why, Lucy Santana. It's been so long. 40 00:02:29,357 --> 00:02:31,651 What are you doing talking to the Dark Mage? 41 00:02:32,986 --> 00:02:35,738 You got any anti-gold glaze in here for Hoagie? 42 00:02:35,822 --> 00:02:37,574 Or some Rocky Road? 43 00:02:37,657 --> 00:02:38,992 [thud] 44 00:02:39,075 --> 00:02:43,329 Hold still. We'll fix this King Midas situation after we get out of here. 45 00:02:43,413 --> 00:02:45,623 [guns blasting] 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,959 Yo. You've been going easy on me? 47 00:02:48,793 --> 00:02:52,380 -What is "T"? -"T," Daniel, is for "Teleport." 48 00:02:53,715 --> 00:02:54,841 [tires screeching] 49 00:02:56,759 --> 00:02:58,303 [blast] 50 00:02:58,386 --> 00:03:00,388 [thrilling music playing] 51 00:03:03,183 --> 00:03:06,102 So is this what you meant by "get out of here?" 52 00:03:06,186 --> 00:03:07,061 Uh... 53 00:03:09,105 --> 00:03:10,481 [Lucy grunts] 54 00:03:10,565 --> 00:03:13,359 How was I to know they're gonna turn my car into gold? 55 00:03:13,443 --> 00:03:15,862 Alchemists love gold like Ogres hate breath mints. 56 00:03:17,030 --> 00:03:19,490 Gross. Hey, where are you going? 57 00:03:20,074 --> 00:03:22,118 To get your boss the Gryphon's Egg, remember? 58 00:03:22,202 --> 00:03:24,495 At this rate, I'll go faster on foot. Later. 59 00:03:25,079 --> 00:03:27,373 I found him. Spellbound's out here. 60 00:03:29,209 --> 00:03:30,585 Okay, new plan. 61 00:03:31,461 --> 00:03:33,296 [banging on door] 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,423 How good are you at dealing with the League? 63 00:03:37,175 --> 00:03:38,426 Let's find out. 64 00:03:38,509 --> 00:03:39,719 [loud clang] 65 00:03:40,345 --> 00:03:41,304 [body thuds] 66 00:03:44,641 --> 00:03:45,600 [yells] 67 00:03:45,683 --> 00:03:46,851 [grunts] 68 00:03:49,562 --> 00:03:50,980 [grunting] 69 00:03:51,773 --> 00:03:54,025 Oh, yeah, she's been going easy on me. 70 00:03:54,943 --> 00:03:56,069 [clang] 71 00:03:56,152 --> 00:03:57,403 [body thuds] 72 00:03:57,487 --> 00:03:59,155 Thanks for the help, Hoag. 73 00:03:59,239 --> 00:04:00,907 [grunting] 74 00:04:00,990 --> 00:04:02,700 [straining] 75 00:04:02,784 --> 00:04:04,702 [electricity crackling] 76 00:04:06,120 --> 00:04:07,789 Thanks. [grunts] 77 00:04:07,872 --> 00:04:10,667 Hey, remember the stun spell you used on me at... 78 00:04:10,750 --> 00:04:11,584 Where was it? 79 00:04:11,668 --> 00:04:12,502 [grunts] 80 00:04:12,585 --> 00:04:13,419 [body thuds] 81 00:04:13,503 --> 00:04:15,630 The Goblin Grocery Store on York. 82 00:04:15,713 --> 00:04:18,258 -Right, fun times. Use that now. -[body thuds] 83 00:04:18,341 --> 00:04:20,385 Way ahead of you, Spellbound. 84 00:04:20,468 --> 00:04:21,678 [electricity crackling] 85 00:04:22,262 --> 00:04:23,263 [body thuds] 86 00:04:23,346 --> 00:04:27,141 -Oh, use the levitation... -Oh, do not backseat magic me. 87 00:04:28,518 --> 00:04:29,352 [blast] 88 00:04:29,435 --> 00:04:30,645 Whoa! 89 00:04:32,272 --> 00:04:33,815 Hold tight, I'll free you. 90 00:04:39,404 --> 00:04:40,280 [squeals] 91 00:04:40,363 --> 00:04:42,699 [grunts] Huh? 92 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 Danny, look out for... 93 00:04:46,244 --> 00:04:50,164 Okay. You got this. Whatever this is. 94 00:04:50,248 --> 00:04:51,541 [blast] 95 00:04:52,875 --> 00:04:56,504 [thrilling music playing] 96 00:04:56,587 --> 00:04:58,172 [grunting] 97 00:04:58,840 --> 00:05:00,550 [straining] 98 00:05:05,096 --> 00:05:06,222 [groans] 99 00:05:06,306 --> 00:05:07,765 I almost had him. 100 00:05:07,849 --> 00:05:10,143 [chuckles] Story of your life, Spellbound. 101 00:05:10,810 --> 00:05:13,563 [thrilling music continues] 102 00:05:14,647 --> 00:05:15,690 [guns blasting] 103 00:05:19,777 --> 00:05:21,529 [tires screeching] 104 00:05:27,410 --> 00:05:29,037 This is Dowser Lucy Santana. 105 00:05:29,120 --> 00:05:31,831 I've secured Spellbound and... associate. 106 00:05:31,914 --> 00:05:34,042 I'll escort Spellbound on our mission. 107 00:05:34,125 --> 00:05:35,251 Good work, Santana. 108 00:05:35,335 --> 00:05:37,337 Primus Thomas looks forward to your report. 109 00:05:37,879 --> 00:05:39,005 Your what? 110 00:05:39,088 --> 00:05:40,506 Associate? [clears throat] 111 00:05:40,590 --> 00:05:43,092 I'm clearly more of a Junior Executive. 112 00:05:45,887 --> 00:05:49,891 Sir, Spellbound's escaped in the, um, ice cream vehicle. 113 00:05:49,974 --> 00:05:52,352 Daniel is following his father's trail. 114 00:05:52,435 --> 00:05:54,270 I know where he will go. 115 00:05:54,354 --> 00:05:57,148 Lieutenant, make sure this tavern is completely restored. 116 00:05:58,149 --> 00:05:59,734 Shall we continue our pursuit? 117 00:06:00,777 --> 00:06:03,196 No, I have another idea. 118 00:06:07,992 --> 00:06:11,454 You say "escort," you mean, "Drop us off and leave us alone," right? 119 00:06:11,537 --> 00:06:15,625 I mean, Primus Thomas is trusting me to make sure you stay on track. 120 00:06:15,708 --> 00:06:18,878 Do you know how many magic death traps I've survived? 121 00:06:18,961 --> 00:06:21,172 I'm the world's greatest Tracker in the wo... 122 00:06:21,798 --> 00:06:23,925 Whatever. I can get an egg, alright? 123 00:06:24,008 --> 00:06:24,884 Pfft! 124 00:06:24,967 --> 00:06:27,553 I'm sure getting almost captured by the Dark Mage 125 00:06:27,637 --> 00:06:31,849 in a shady arcade was all part of your brilliant plan. 126 00:06:31,933 --> 00:06:35,812 That locator tattoo is the only thing that let me find you and save your butt. 127 00:06:35,895 --> 00:06:38,648 First, it's a supremely cool shady arcade. 128 00:06:38,731 --> 00:06:41,192 Second, my butt didn't need saving. 129 00:06:41,275 --> 00:06:44,070 And third, the Primus knows I can handle this. 130 00:06:44,153 --> 00:06:46,489 I get the job done. 131 00:06:46,572 --> 00:06:48,991 [chuckles] We trust you to find the Egg. 132 00:06:49,075 --> 00:06:51,702 We just don't trust you to do the right thing with it. 133 00:06:51,786 --> 00:06:54,288 [Hoagie clears throat] Excuse me. 134 00:06:54,372 --> 00:06:57,625 I got turned into gold, so maybe I missed the memo here. 135 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 What's with the ice cream truck? 136 00:06:59,252 --> 00:07:01,421 It's an undercover Bureau vehicle. 137 00:07:01,504 --> 00:07:03,589 But does it have Cookies and Cream? 138 00:07:03,673 --> 00:07:05,466 Ice cream is for good boys. 139 00:07:06,175 --> 00:07:07,593 Like a minute ago, 140 00:07:07,677 --> 00:07:12,432 I literally had a heart of gold, so I'm the best boy. [squeals] 141 00:07:12,515 --> 00:07:14,392 [chomps] 142 00:07:15,101 --> 00:07:15,935 [slurps] 143 00:07:16,018 --> 00:07:17,311 [groans] 144 00:07:17,395 --> 00:07:19,397 Oh, brain freeze! 145 00:07:21,691 --> 00:07:24,110 I haven't figured out if you're good yet. 146 00:07:24,193 --> 00:07:27,405 [grunts, annoyed] Figure it out soon. If the League is on to us, 147 00:07:27,488 --> 00:07:30,658 it won't be long until the rest of the magic world is on our tails too. 148 00:07:30,741 --> 00:07:31,951 We have to move fast. 149 00:07:32,034 --> 00:07:34,370 Let's get to the Desert of Giants inside the Mirage. 150 00:07:34,454 --> 00:07:38,124 Not yet. First, I gotta find the Mermaid Queen of Shanghai. 151 00:07:38,207 --> 00:07:39,917 [tires screeching] 152 00:07:40,001 --> 00:07:40,835 The what? 153 00:07:41,377 --> 00:07:44,505 If the bird-thingy is in the desert, then why are we going to China? 154 00:07:44,589 --> 00:07:48,217 The reason no other Tracker's been able to break into the Mirage is, 155 00:07:48,301 --> 00:07:51,846 unlike yours truly, they don't even realize it's locked up. 156 00:07:51,929 --> 00:07:55,183 The key to opening the Mirage is a special gem, 157 00:07:55,808 --> 00:07:57,518 the Mermaid Queen's Emerald. 158 00:07:57,602 --> 00:08:01,647 [chuckles] Tell me you're not taking direction from a blank notebook. 159 00:08:01,731 --> 00:08:03,858 Oh, right. You can't see it. 160 00:08:05,902 --> 00:08:07,778 [Daniel] A long time ago, 161 00:08:08,905 --> 00:08:11,407 the deserts and the seas warred for years, 162 00:08:11,908 --> 00:08:14,911 though neither nation could gain true power over the other. 163 00:08:16,537 --> 00:08:18,831 It all changed when the Insect King of the Desert 164 00:08:18,915 --> 00:08:20,374 saw the Mermaid Queen. 165 00:08:21,209 --> 00:08:25,087 Though they met in fierce battle, it was love at first sight. 166 00:08:26,088 --> 00:08:27,924 Try as she did to fight it, 167 00:08:28,007 --> 00:08:30,218 the King stole the beautiful Queen's heart. 168 00:08:31,260 --> 00:08:33,221 The war came to an end. 169 00:08:33,930 --> 00:08:35,723 {\an8}Before they separated forever, 170 00:08:35,806 --> 00:08:38,935 {\an8}the King left his Queen with an emerald ring, 171 00:08:39,018 --> 00:08:41,020 {\an8}a token of his love. 172 00:08:44,106 --> 00:08:46,150 I don't do bugs at all. 173 00:08:46,234 --> 00:08:47,985 Ooh! They creep me out. 174 00:08:48,069 --> 00:08:49,820 Ooh! What happened next? 175 00:08:49,904 --> 00:08:52,156 Tell me true love conquered all. 176 00:08:52,240 --> 00:08:55,326 I don't know. The Mermaid Queen hasn't been seen since. 177 00:08:55,826 --> 00:08:59,705 But Dad wrote, "She hides under the open waters in Shanghai." 178 00:09:00,331 --> 00:09:01,624 To Shanghai seas it is. 179 00:09:01,707 --> 00:09:04,252 Oh! Oh! Tell me this means a beach day. 180 00:09:04,335 --> 00:09:06,045 This pig's gonna roast. 181 00:09:06,128 --> 00:09:07,880 [chuckles] Figuratively, of course. 182 00:09:07,964 --> 00:09:11,926 Spellbound, you were pretty familiar with that story. 183 00:09:12,009 --> 00:09:16,389 [sighs] You wanna track something, you gotta study everything around it. 184 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 And? 185 00:09:19,058 --> 00:09:19,892 [chuckles] 186 00:09:19,976 --> 00:09:22,103 Dad would tell the story at bedtime. 187 00:09:22,186 --> 00:09:24,480 Ah, there it is. 188 00:09:24,564 --> 00:09:25,690 [Lucy chuckles] 189 00:09:37,743 --> 00:09:41,080 [investigative music playing] 190 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 So what's next, Mr. "Greatest Tracker in the World"? 191 00:09:46,002 --> 00:09:48,713 This Boatman Token buys us a trip to the Queen. 192 00:09:48,796 --> 00:09:51,299 If we find the Boatman, we find her. 193 00:09:51,382 --> 00:09:54,010 Okay. Hoagie, sniff out our mark. 194 00:09:54,760 --> 00:09:56,554 Uh, doesn't work like that, Luce. 195 00:09:56,637 --> 00:09:59,557 I can't just pinpoint some boat captain I never met. 196 00:09:59,640 --> 00:10:01,934 What does this Boatman even smell like? 197 00:10:02,018 --> 00:10:02,852 Uh... 198 00:10:02,935 --> 00:10:04,770 Fishy? I don't know. 199 00:10:04,854 --> 00:10:08,190 Okay, well, that makes two of us. Danny, back me up. 200 00:10:08,274 --> 00:10:09,734 Hoagie, smell this. 201 00:10:09,817 --> 00:10:10,651 [sniffing] 202 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 [snorts] Hey! What are you doing? 203 00:10:13,112 --> 00:10:15,573 You can't just jam something up people's noses. 204 00:10:15,656 --> 00:10:17,116 What do I look like to you, a... 205 00:10:17,199 --> 00:10:18,576 [sniffing] 206 00:10:18,659 --> 00:10:19,785 Hello. 207 00:10:21,662 --> 00:10:23,748 [snorts] Oh, I smell it. 208 00:10:24,498 --> 00:10:26,834 It's coming from... 209 00:10:27,710 --> 00:10:29,587 [Lucy] How long is this gonna take? 210 00:10:29,670 --> 00:10:31,631 [Daniel] We'll be there before you know it. 211 00:10:33,924 --> 00:10:36,052 -[Daniel pants] -[Hoagie continues sniffing] 212 00:10:36,135 --> 00:10:37,303 [Lucy pants] 213 00:10:37,386 --> 00:10:40,931 Before... I know it, huh? 214 00:10:41,015 --> 00:10:43,976 How... many times 215 00:10:44,810 --> 00:10:47,938 are you... gonna say that? 216 00:10:48,689 --> 00:10:52,276 Ta-da! And here we are. 217 00:10:53,235 --> 00:10:54,236 [grunting] 218 00:10:54,320 --> 00:10:58,074 Hoagie, why are we in some stupid back alley nowhere near the ocean? 219 00:10:58,157 --> 00:11:00,660 Hey, it's where the Boatman Token scent is. 220 00:11:00,743 --> 00:11:04,080 And more importantly, where the food is. 221 00:11:04,163 --> 00:11:05,665 It's twelve o'clock somewhere. 222 00:11:05,748 --> 00:11:08,334 I am taking my lunch break. 223 00:11:09,126 --> 00:11:11,170 Is food all you think about? 224 00:11:11,253 --> 00:11:12,546 [chuckles] Nah. 225 00:11:12,630 --> 00:11:14,507 Just 90% of what I think about. 226 00:11:17,468 --> 00:11:19,428 Think. Think. 227 00:11:22,306 --> 00:11:23,557 What am I missing? 228 00:11:23,641 --> 00:11:25,726 [intriguing music playing] 229 00:11:27,770 --> 00:11:29,188 Hey. While you were gone, I... 230 00:11:29,271 --> 00:11:31,482 Not now, Lucy. I got it. 231 00:11:31,565 --> 00:11:33,317 I know how to find the Open Waters. 232 00:11:33,401 --> 00:11:34,485 Do you now? 233 00:11:35,152 --> 00:11:36,612 Magic is everywhere, Lucy, 234 00:11:37,321 --> 00:11:40,574 hidden behind a secret door, or a tunnel, or a manhole. 235 00:11:40,658 --> 00:11:43,619 But nothing is hidden to a genius Tracker. 236 00:11:43,703 --> 00:11:44,787 Observe. 237 00:11:46,997 --> 00:11:48,165 What do you see there? 238 00:11:48,249 --> 00:11:49,917 A waste of time. 239 00:11:50,000 --> 00:11:52,086 [chuckles] You would say that. 240 00:11:52,169 --> 00:11:55,047 Mermaids cry pearl tears, pearls like these. 241 00:11:55,131 --> 00:11:57,925 And what's in the window's reflection? Don't answer that. 242 00:11:58,008 --> 00:12:00,886 This weird little statue hiding the entrance 243 00:12:00,970 --> 00:12:03,055 to the Open Waters of the Mermaid Queen 244 00:12:03,139 --> 00:12:05,933 right under here. [grunts] 245 00:12:06,016 --> 00:12:08,310 Under here. [straining] 246 00:12:08,394 --> 00:12:10,020 Yes, come on. 247 00:12:10,104 --> 00:12:11,480 Bring it home. 248 00:12:11,564 --> 00:12:14,358 [both straining] 249 00:12:15,943 --> 00:12:17,570 [whistles] 250 00:12:18,946 --> 00:12:20,030 Think that could be it? 251 00:12:20,781 --> 00:12:23,284 Or are you positive there's a secret entrance? 252 00:12:23,909 --> 00:12:26,537 Well, yeah, okay, that might be it. 253 00:12:26,620 --> 00:12:29,457 [Lucy] Try to keep up, Genius Tracker. 254 00:12:29,540 --> 00:12:31,959 [Daniel] Hey, it was right behind the statue. 255 00:12:33,669 --> 00:12:35,755 [ominous music playing] 256 00:12:35,838 --> 00:12:37,131 [ringing] 257 00:12:37,882 --> 00:12:40,259 [mysterious music playing] 258 00:12:47,183 --> 00:12:48,642 [music sting] 259 00:12:48,726 --> 00:12:50,394 [screams] 260 00:12:55,441 --> 00:12:56,484 Hello, ma'am. 261 00:12:59,278 --> 00:13:01,280 I, uh... 262 00:13:02,156 --> 00:13:04,241 like your fish...? 263 00:13:09,246 --> 00:13:10,122 [snapping] 264 00:13:10,206 --> 00:13:12,041 Ugh. Get me your manager. 265 00:13:12,124 --> 00:13:15,669 Luce, Luce, no one straight-up asks for the manager. 266 00:13:15,753 --> 00:13:19,089 Grease the wheels. Try the old Santana charm, huh? 267 00:13:19,173 --> 00:13:22,009 Do you want to save the world or be charming? 268 00:13:22,092 --> 00:13:23,177 You can't have both. 269 00:13:23,260 --> 00:13:27,306 I'm just saying, no one ever saved the world by asking for the manager. 270 00:13:27,848 --> 00:13:32,102 Can we do an exchange? A goldfish for my janky pig? 271 00:13:32,186 --> 00:13:34,313 [scoffs] Takes janky to know janky. 272 00:13:36,232 --> 00:13:38,692 [mysterious music playing] 273 00:13:48,536 --> 00:13:51,580 Excuse me, miss, are you the Boatman? 274 00:13:56,210 --> 00:13:57,044 [sniffs] 275 00:13:57,127 --> 00:13:58,504 Mm. [chuckles] 276 00:14:02,049 --> 00:14:04,760 [mysterious music continues] 277 00:14:11,642 --> 00:14:12,935 [laughs] 278 00:14:13,018 --> 00:14:14,979 I told you there's a secret entrance. 279 00:14:22,987 --> 00:14:28,868 [whistling] 280 00:14:31,745 --> 00:14:34,915 [mysterious music builds] 281 00:14:36,542 --> 00:14:38,210 [rumbling] 282 00:14:41,088 --> 00:14:42,715 [croaks] 283 00:14:43,632 --> 00:14:44,925 Whoa! 284 00:14:45,009 --> 00:14:49,138 That is the second-biggest frog I've ever seen! 285 00:14:49,221 --> 00:14:50,598 Maybe first and a half. 286 00:14:51,390 --> 00:14:53,726 [gurgling] 287 00:14:55,185 --> 00:14:56,020 This is great. 288 00:14:57,605 --> 00:15:00,190 I can't remember the last time I had Goliath Frog saliva. 289 00:15:01,692 --> 00:15:03,360 Do you know how much this sells for? 290 00:15:03,444 --> 00:15:04,778 Ugh! 291 00:15:04,862 --> 00:15:08,282 I have been to some gross places, but frog mouth takes the cake. 292 00:15:08,365 --> 00:15:10,868 [chuckles] Come on. Don't you trust me? 293 00:15:10,951 --> 00:15:12,244 [scoffs] 294 00:15:12,328 --> 00:15:14,455 I trust the frog more. 295 00:15:15,748 --> 00:15:17,291 Hoag, let's go. 296 00:15:17,374 --> 00:15:21,754 [grunts, scoffs] Hard pass. There is no way I'm gonna... 297 00:15:22,463 --> 00:15:23,589 [yelps] 298 00:15:33,390 --> 00:15:35,142 [rumbling] 299 00:15:39,688 --> 00:15:42,650 {\an8}[groans] Now I understand how flies feel. 300 00:15:42,733 --> 00:15:44,485 {\an8}Please cool it with the bug talk. 301 00:15:44,568 --> 00:15:45,945 Keep the meter running. 302 00:15:52,785 --> 00:15:54,745 Okay, stay close until we figure this out. 303 00:15:55,454 --> 00:15:56,914 Let's see what the journal says. 304 00:15:57,790 --> 00:16:01,293 "To enter the nursery, hail the Queen's name." 305 00:16:01,919 --> 00:16:02,962 Let's see. 306 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 [humming sound] 307 00:16:04,964 --> 00:16:05,798 Um... 308 00:16:06,382 --> 00:16:07,883 I turned something on. 309 00:16:07,967 --> 00:16:10,219 [ominous music playing] 310 00:16:10,302 --> 00:16:11,136 Hoagie, look out! 311 00:16:12,346 --> 00:16:13,764 [gasps] 312 00:16:14,515 --> 00:16:17,184 Oh, no. The statue's protecting the Queen. 313 00:16:17,267 --> 00:16:18,811 It thinks we're intruders. 314 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 What's going on? 315 00:16:22,356 --> 00:16:24,316 I think it's some kind of energy wall. 316 00:16:24,400 --> 00:16:27,987 [intense music playing] 317 00:16:28,070 --> 00:16:29,863 We have to move. Now! 318 00:16:31,198 --> 00:16:33,117 [Lucy] This must be some kind of puzzle. 319 00:16:33,200 --> 00:16:37,454 Oh, are we supposed to spell her name out? Are these things letters? 320 00:16:37,538 --> 00:16:41,834 {\an8}Okay, it's Mermish, which I can't read. 321 00:16:42,584 --> 00:16:43,877 {\an8}Uh, I-I might be able to. 322 00:16:43,961 --> 00:16:46,964 {\an8}Mermish was my elective at Bureau Academy. What's her name? 323 00:16:47,047 --> 00:16:48,132 Oh, uh... 324 00:16:48,215 --> 00:16:49,258 Esther! 325 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 Marina! 326 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 Uh, um, uh... 327 00:16:52,344 --> 00:16:53,679 Mermaida. 328 00:16:54,430 --> 00:16:55,514 It's not Mermaida. 329 00:16:56,515 --> 00:16:58,475 You got a better guess? 330 00:16:58,559 --> 00:17:00,769 We need to figure out the Queen's name. Daniel... 331 00:17:00,853 --> 00:17:03,605 ♪ Insect King and Mermaid Queen ♪ [hums] 332 00:17:03,689 --> 00:17:05,024 What are you doing? 333 00:17:05,107 --> 00:17:08,444 When I was little, I made up songs about Dad's stories, so just stow it. 334 00:17:08,527 --> 00:17:11,196 ♪ Insect King and Mermaid Queen Gave her a wedding ring ♪ 335 00:17:11,280 --> 00:17:12,906 Oh great, he finally cracked. 336 00:17:12,990 --> 00:17:15,367 ♪ Insect King Mermaid Queen Gave her a wedding ring ♪ 337 00:17:15,451 --> 00:17:17,786 ♪ Wedding ring with emerald green to... ♪ 338 00:17:17,870 --> 00:17:18,704 Nurenya! 339 00:17:18,787 --> 00:17:20,581 That did not even rhyme. 340 00:17:20,664 --> 00:17:23,208 I know her name in English, you can kind of read Mermish. 341 00:17:23,292 --> 00:17:25,961 We can figure this out together. We need an "N." 342 00:17:26,628 --> 00:17:28,380 [gasps] This one. 343 00:17:28,464 --> 00:17:29,757 [Daniel] Are you sure? 344 00:17:29,840 --> 00:17:32,551 -If it's the wrong one, we're toast. -Just come on. 345 00:17:33,135 --> 00:17:34,261 [beep] 346 00:17:34,845 --> 00:17:35,846 [unlocks] 347 00:17:37,097 --> 00:17:39,641 {\an8}We have an "N." Now for a "U." 348 00:17:40,309 --> 00:17:41,143 Here. 349 00:17:42,519 --> 00:17:43,562 [unlocks] 350 00:17:44,730 --> 00:17:45,606 "R." 351 00:17:46,356 --> 00:17:47,232 [unlocks] 352 00:17:47,316 --> 00:17:48,400 "E." 353 00:17:48,901 --> 00:17:49,985 [unlocks] 354 00:17:50,069 --> 00:17:50,944 Second "N." 355 00:17:54,281 --> 00:17:55,199 "Ya"? 356 00:17:55,824 --> 00:17:57,659 Is it a "Y" or a soft "J"? 357 00:17:57,743 --> 00:17:59,411 Which is "Y" and which is "J"? 358 00:17:59,495 --> 00:18:00,329 [grunts] 359 00:18:00,913 --> 00:18:03,165 Oh! Mermish only has "Y's." 360 00:18:03,248 --> 00:18:05,501 I can't remember which one that is. 361 00:18:05,584 --> 00:18:07,961 [tense music playing] 362 00:18:08,045 --> 00:18:09,838 Come on, Lucy, you know this. 363 00:18:13,550 --> 00:18:14,635 That one. 364 00:18:15,677 --> 00:18:16,845 [Lucy] No! 365 00:18:16,929 --> 00:18:17,930 This one! 366 00:18:26,230 --> 00:18:29,441 [majestic music playing] 367 00:18:29,525 --> 00:18:30,692 [all sigh, relieved] 368 00:18:31,777 --> 00:18:34,947 [rumbling] 369 00:18:37,533 --> 00:18:39,326 I knew you'd figure it out. 370 00:18:39,409 --> 00:18:42,454 [sighs] I'm glad this brought us together. 371 00:18:42,538 --> 00:18:45,165 Now let's move it before we do die. 372 00:18:46,959 --> 00:18:52,798 Nurenya may have a scary, deadly house, but she has such a beautiful name. 373 00:18:52,881 --> 00:18:54,299 I wonder what it means. 374 00:18:54,883 --> 00:18:57,803 Uh, in Mermish, it means "Mermaida." 375 00:18:57,886 --> 00:19:01,598 [laughs] 376 00:19:01,682 --> 00:19:03,976 Who was right? [whispers] I was right. 377 00:19:11,525 --> 00:19:14,194 Thanks... for saving my life. 378 00:19:14,278 --> 00:19:16,989 Ah. It's what I do, but you're welcome. 379 00:19:21,994 --> 00:19:24,371 [ominous music playing] 380 00:19:31,086 --> 00:19:32,254 She's in there. 381 00:19:32,880 --> 00:19:35,090 This is Dowser Lucy Santana, I... 382 00:19:35,174 --> 00:19:36,675 [tuts] Shh! 383 00:19:36,758 --> 00:19:39,636 You don't talk to royalty. Royalty talks to you. 384 00:19:41,471 --> 00:19:46,894 [Nurenya] Only ones without magic may enter. 385 00:19:48,312 --> 00:19:49,479 Was that the Queen? 386 00:19:49,563 --> 00:19:51,398 Okay Luce, get this thing off me. 387 00:19:51,481 --> 00:19:53,567 What? No. Wait. What? 388 00:19:53,650 --> 00:19:56,069 [grunts] You're a magician, Hoagie's enchanted. 389 00:19:56,153 --> 00:19:59,656 I'm the only one without a drop of the stuff in me, except for this. 390 00:19:59,740 --> 00:20:01,033 Remove it and I can pass. 391 00:20:01,116 --> 00:20:03,160 [scoffs] And hand you a chance to escape? 392 00:20:03,243 --> 00:20:05,329 No escaping. I promise. 393 00:20:05,871 --> 00:20:09,458 If you've taught me anything, Spellbound, it's never trust you. 394 00:20:09,541 --> 00:20:12,085 Lucy, come on. We're partners. 395 00:20:12,169 --> 00:20:13,503 [laughs] 396 00:20:13,587 --> 00:20:15,255 Partners? Us? 397 00:20:15,339 --> 00:20:16,965 I've busted you how many times? 398 00:20:17,049 --> 00:20:19,051 Hoagie may not know you, but I do. 399 00:20:19,134 --> 00:20:20,344 We're not partners. 400 00:20:20,427 --> 00:20:22,137 Not now, not ever. 401 00:20:22,221 --> 00:20:23,847 So what have we been doing all day? 402 00:20:23,931 --> 00:20:26,350 Why didn't I bail when the League attacked, then? 403 00:20:26,433 --> 00:20:28,644 Why did I get into your truck in the first place? 404 00:20:28,727 --> 00:20:30,854 Because after everything we've been through, 405 00:20:30,938 --> 00:20:32,773 every time you've busted me, 406 00:20:32,856 --> 00:20:34,650 I decided I could trust you. 407 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 So for once, will you trust me too? 408 00:20:37,903 --> 00:20:38,987 Uh... 409 00:20:39,071 --> 00:20:40,864 I don't trust you... 410 00:20:45,744 --> 00:20:48,038 but I don't have any choice but to try. 411 00:20:49,414 --> 00:20:51,792 Well, good. Thank you. 412 00:20:54,962 --> 00:20:57,839 If you screw this up, everyone's in danger. 413 00:20:57,923 --> 00:20:59,174 I hope you know that. 414 00:21:04,805 --> 00:21:07,975 [tense music playing] 415 00:21:30,831 --> 00:21:32,499 Ah! 416 00:21:32,582 --> 00:21:34,376 A surface boy. 417 00:21:34,918 --> 00:21:36,378 Hmm. 418 00:21:36,461 --> 00:21:38,422 Why have you come? 419 00:21:39,923 --> 00:21:42,968 Your Grace, I am Daniel Spellbound. 420 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 I humbly ask a favor, 421 00:21:45,846 --> 00:21:49,182 the use of your treasure, the Insect King's emerald. 422 00:21:50,684 --> 00:21:52,352 [rumbling] 423 00:21:52,436 --> 00:21:53,395 Whoa! 424 00:21:54,104 --> 00:21:55,230 [grunts] 425 00:21:56,815 --> 00:21:58,608 [growls] 426 00:22:00,819 --> 00:22:03,196 [in tinny voice] Or we can figure something else out. 427 00:22:03,280 --> 00:22:06,199 [closing theme music playing] 32672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.