Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,136 --> 00:00:13,346
[panting]
2
00:00:13,430 --> 00:00:14,848
[striking match]
3
00:00:16,391 --> 00:00:18,518
[ignites flare]
4
00:00:18,601 --> 00:00:19,644
[sighs]
5
00:00:19,728 --> 00:00:21,646
[buzzing]
6
00:00:23,481 --> 00:00:26,985
[ominous music playing]
7
00:00:35,577 --> 00:00:39,164
[ominous music continues]
8
00:00:56,014 --> 00:00:57,682
[grunts]
9
00:01:04,564 --> 00:01:06,024
[snoring]
10
00:01:07,358 --> 00:01:08,443
[snoring]
11
00:01:11,071 --> 00:01:12,155
[grunts]
12
00:01:14,449 --> 00:01:17,535
[snoring continues]
13
00:01:24,209 --> 00:01:26,086
[snoring continues]
14
00:01:33,051 --> 00:01:34,969
Let's make that money.
15
00:01:35,053 --> 00:01:37,680
[thrilling music playing]
16
00:01:37,764 --> 00:01:40,225
[insects buzzing]
17
00:01:45,980 --> 00:01:47,023
[beep]
18
00:01:48,358 --> 00:01:49,818
[squelching]
19
00:01:49,901 --> 00:01:50,735
Ugh.
20
00:01:50,819 --> 00:01:52,737
What have you guys been eating?
21
00:01:54,739 --> 00:01:55,949
[grunts]
22
00:01:56,032 --> 00:01:57,325
[retching]
23
00:01:58,952 --> 00:02:00,703
[gasps] Ah!
24
00:02:00,787 --> 00:02:01,663
Score!
25
00:02:03,832 --> 00:02:04,958
-[clinking]
-[gasps]
26
00:02:05,041 --> 00:02:06,543
[ominous music playing]
27
00:02:06,626 --> 00:02:07,752
[snoring continues]
28
00:02:07,836 --> 00:02:10,547
[farting]
29
00:02:10,630 --> 00:02:11,881
Huh!
30
00:02:11,965 --> 00:02:14,092
[cell phone with
Mexican music tone ringing]
31
00:02:14,175 --> 00:02:15,009
Oh!
32
00:02:15,093 --> 00:02:16,052
Shh!
33
00:02:16,136 --> 00:02:17,345
-[music sting]
-Huh?
34
00:02:17,428 --> 00:02:19,556
[tense music playing]
35
00:02:19,639 --> 00:02:20,515
[growls]
36
00:02:22,058 --> 00:02:25,478
Gah... this isn't what it looks like.
I'm only here for your poop.
37
00:02:25,562 --> 00:02:28,982
[chuckles] I mean, I'm here
for the mushrooms in your poop.
38
00:02:29,065 --> 00:02:31,317
[roars]
39
00:02:31,401 --> 00:02:33,611
Yeah, that doesn't sound any better.
40
00:02:34,988 --> 00:02:36,030
Catch!
41
00:02:36,114 --> 00:02:37,490
[growling in confusion]
42
00:02:37,574 --> 00:02:39,534
[propulsive music playing]
43
00:02:40,994 --> 00:02:42,787
[grunts]
44
00:02:45,206 --> 00:02:46,416
[exhales]
45
00:02:46,916 --> 00:02:48,251
[loud crash]
46
00:02:49,836 --> 00:02:51,087
[roars]
47
00:02:54,299 --> 00:02:55,675
[growling]
48
00:02:56,634 --> 00:02:58,136
[electricity crackling]
49
00:02:59,387 --> 00:03:00,305
[growling]
50
00:03:00,388 --> 00:03:01,514
[gasps]
51
00:03:02,473 --> 00:03:05,268
-[growling continues]
-[panting]
52
00:03:05,351 --> 00:03:06,561
-Ah!
-[growling]
53
00:03:06,644 --> 00:03:07,979
{\an8}-[blast]
-[growls]
54
00:03:09,063 --> 00:03:11,900
[intense music playing]
55
00:03:13,359 --> 00:03:16,362
[ogres continue growling]
56
00:03:16,946 --> 00:03:18,698
[roars]
57
00:03:18,823 --> 00:03:20,074
-[grunts]
-[low growl]
58
00:03:20,658 --> 00:03:21,993
-[roars]
-[yelps]
59
00:03:22,076 --> 00:03:22,952
[grunts]
60
00:03:24,287 --> 00:03:25,663
-[growls]
-[wood cracks]
61
00:03:25,747 --> 00:03:28,499
-[grunting]
-[ogre growls]
62
00:03:29,292 --> 00:03:31,461
[ominous music plays]
63
00:03:31,544 --> 00:03:33,504
[growling]
64
00:03:33,588 --> 00:03:35,173
[cheering in growls]
65
00:03:35,757 --> 00:03:37,258
Sorry I can't stay for dinner.
66
00:03:37,342 --> 00:03:38,176
[pop]
67
00:03:39,719 --> 00:03:41,679
[crackling]
68
00:03:43,139 --> 00:03:44,224
Uh-oh.
69
00:03:44,307 --> 00:03:45,892
[ice crackling]
70
00:03:47,060 --> 00:03:48,019
[thud]
71
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
[groans]
72
00:03:49,437 --> 00:03:50,897
[ice shatters]
73
00:03:53,358 --> 00:03:54,692
[growls]
74
00:03:54,776 --> 00:03:56,236
[screams]
75
00:03:56,319 --> 00:03:58,905
[intense music playing]
76
00:04:01,324 --> 00:04:02,283
[grunts]
77
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
[ice crackling]
78
00:04:07,789 --> 00:04:09,332
[tense music plays]
79
00:04:09,415 --> 00:04:11,209
{\an8}[heroic music playing]
80
00:04:11,292 --> 00:04:12,627
[grunts]
81
00:04:14,796 --> 00:04:15,880
[thud]
82
00:04:18,007 --> 00:04:20,718
[growling]
83
00:04:21,761 --> 00:04:22,887
[grunts]
84
00:04:24,597 --> 00:04:25,807
[thud]
85
00:04:25,890 --> 00:04:26,766
[groans]
86
00:04:26,849 --> 00:04:28,309
[growling]
87
00:04:32,772 --> 00:04:35,233
Come on, who throws somebody at somebody?
88
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
[thrilling music playing]
89
00:04:40,321 --> 00:04:41,447
[fires]
90
00:04:41,948 --> 00:04:42,824
[growling]
91
00:04:44,784 --> 00:04:47,704
[thrilling music continues]
92
00:04:54,168 --> 00:04:55,253
Whoa!
93
00:04:55,336 --> 00:04:56,379
[clang]
94
00:04:57,171 --> 00:04:59,215
-Oof.
-[ogres growling]
95
00:04:59,299 --> 00:05:00,925
{\an8}-[grunts]
-[clang]
96
00:05:01,009 --> 00:05:02,218
-[growling]
-[clang]
97
00:05:02,302 --> 00:05:03,636
Phew!
98
00:05:05,054 --> 00:05:06,681
Uh... [chuckles]
99
00:05:06,764 --> 00:05:07,807
Large rats.
100
00:05:08,391 --> 00:05:09,267
Eh.
101
00:05:09,350 --> 00:05:10,560
[clatters]
102
00:05:10,643 --> 00:05:13,229
[solemn music plays]
103
00:05:13,313 --> 00:05:14,522
Ah!
104
00:05:14,605 --> 00:05:17,650
Dirty hands, filthy rich.
105
00:05:19,444 --> 00:05:22,613
[thrilling music builds]
106
00:05:35,835 --> 00:05:37,837
[funky music playing]
107
00:05:41,090 --> 00:05:42,091
Hurry up, man.
108
00:05:42,175 --> 00:05:45,011
I can't do business
until you deliver the goods.
109
00:05:45,094 --> 00:05:48,765
Tyson, you're in for a treat,
you lucky wizard.
110
00:05:48,848 --> 00:05:50,516
{\an8}Freshly tracked.
111
00:05:50,600 --> 00:05:52,060
{\an8}Ah, it better be.
112
00:05:52,143 --> 00:05:55,521
{\an8}My dupe spell is useless
without multiplying mushrooms.
113
00:05:55,605 --> 00:05:58,399
{\an8}[mysterious music playing]
114
00:05:58,483 --> 00:06:01,069
Oh, yeah,
that's the good stuff right there.
115
00:06:03,571 --> 00:06:04,655
[buzzing]
116
00:06:04,739 --> 00:06:05,740
Hurry up, man.
117
00:06:05,823 --> 00:06:08,201
You don't wanna get busted
for doing magic in public.
118
00:06:08,826 --> 00:06:10,119
One more second.
119
00:06:10,995 --> 00:06:12,663
[mysterious music continues]
120
00:06:12,747 --> 00:06:13,623
[bubbling]
121
00:06:14,874 --> 00:06:16,042
[slurps]
122
00:06:16,125 --> 00:06:17,168
[swallows]
123
00:06:18,336 --> 00:06:20,588
All right! Double your pleasure.
124
00:06:22,673 --> 00:06:25,385
[bluesy music plays]
125
00:06:25,468 --> 00:06:27,095
You, get to Tribeca.
126
00:06:27,178 --> 00:06:28,346
You, Soho.
127
00:06:28,429 --> 00:06:31,391
And get my money back
before you disappear this time!
128
00:06:31,474 --> 00:06:33,017
{\an8}[growling]
129
00:06:33,101 --> 00:06:33,935
{\an8}[burps]
130
00:06:35,395 --> 00:06:37,438
Oh, look at this little guy.
131
00:06:37,522 --> 00:06:40,483
How's about a mini-dog, Spellbound?
On the house.
132
00:06:40,566 --> 00:06:42,860
Uh... I don't eat magic.
133
00:06:42,944 --> 00:06:44,570
Ah. Mm!
134
00:06:45,696 --> 00:06:46,572
A-ha!
135
00:06:46,656 --> 00:06:50,743
You may be half-sized,
but you charge full price. You hear me?
136
00:06:50,827 --> 00:06:54,664
Getting partners was
the best business decision I ever made.
137
00:06:54,747 --> 00:06:56,749
You got someone watching your back, kid?
138
00:06:56,833 --> 00:06:58,543
Ha! You volunteering?
139
00:06:58,626 --> 00:07:00,837
Nah, I'm not trying
to buddy up with somebody
140
00:07:00,920 --> 00:07:02,588
on the wrong side of The Pie Maker.
141
00:07:02,672 --> 00:07:04,799
Who cares about that old witch?
142
00:07:04,882 --> 00:07:06,926
Her bakers are searching for you, kid.
143
00:07:07,009 --> 00:07:08,386
She wants you that bad,
144
00:07:08,469 --> 00:07:11,097
you must've really screwed up
tracking something for her.
145
00:07:11,180 --> 00:07:14,934
It's fine.
I'm close to finding a Fugu Rose.
146
00:07:15,017 --> 00:07:18,479
Whoa. That rose is worth
serious money, kid.
147
00:07:18,563 --> 00:07:19,605
You found one?
148
00:07:19,689 --> 00:07:22,150
I just need help to track the last step.
149
00:07:22,233 --> 00:07:23,734
Once I get that, ha!
150
00:07:23,818 --> 00:07:26,362
All my debts are cleared and I'm set.
151
00:07:26,446 --> 00:07:28,698
{\an8}Yeah, except you'll still be stinky,
152
00:07:28,781 --> 00:07:31,993
{\an8}friendless, and, oh yeah, not magic.
153
00:07:32,076 --> 00:07:33,953
{\an8}Hygiene's a scam, friends are a scam,
154
00:07:34,036 --> 00:07:36,914
{\an8}and, oh yeah, magic is a scam.
155
00:07:36,998 --> 00:07:40,710
{\an8}Call it what you want, kid,
but my magic buddies are making me rich.
156
00:07:40,793 --> 00:07:43,296
[intriguing music playing]
157
00:07:46,632 --> 00:07:48,050
[music sting]
158
00:07:49,051 --> 00:07:50,136
Oh!
159
00:07:51,721 --> 00:07:53,556
Hey-hey, guys.
160
00:07:53,639 --> 00:07:55,850
I was just on my way to see you...
161
00:07:55,933 --> 00:07:57,518
[electricity crackling]
162
00:07:58,436 --> 00:08:00,563
Hey, where were you?
163
00:08:00,646 --> 00:08:03,566
You see that little hot dog guy
down the block?
164
00:08:03,649 --> 00:08:06,360
You have to try one of his dogs.
165
00:08:13,117 --> 00:08:16,037
{\an8}-[grunts]
-[baker] We searched. No magic on him.
166
00:08:17,622 --> 00:08:19,749
Daniel, my boy.
167
00:08:19,832 --> 00:08:20,791
Ah.
168
00:08:20,875 --> 00:08:24,253
I always forget
how cute your place is, Pie Maker.
169
00:08:24,337 --> 00:08:27,381
The pies, the... curtains,
170
00:08:27,465 --> 00:08:28,925
the cyclops henchmen.
171
00:08:29,008 --> 00:08:31,928
I didn't become
the most wicked witch of New York
172
00:08:32,011 --> 00:08:34,972
by having low-life spell Trackers fail me.
173
00:08:35,056 --> 00:08:38,476
My clients expect
the best magical ingredients.
174
00:08:38,559 --> 00:08:41,270
Ingredients you were supposed to deliver.
175
00:08:41,354 --> 00:08:43,731
Where are my gnome whiskers?
176
00:08:43,814 --> 00:08:45,566
I was gonna get them to you, I swear!
177
00:08:45,650 --> 00:08:48,319
But the Bureau sicced a dowser on me,
I had to ditch 'em.
178
00:08:48,402 --> 00:08:49,403
I have a plan.
179
00:08:50,071 --> 00:08:54,617
The magic world knows my pies
have the most dangerous ingredients.
180
00:08:54,700 --> 00:08:58,538
Ingredients you promised
to find me and failed.
181
00:08:58,621 --> 00:09:01,415
That's fair, but I'm tracking
something big for you.
182
00:09:01,499 --> 00:09:04,919
Yes, for me, because you owe me.
183
00:09:05,002 --> 00:09:07,755
You're my Tracker now.
184
00:09:07,838 --> 00:09:09,006
You will do nothing
185
00:09:09,090 --> 00:09:15,054
but find every little illegal ingredient
I need for my magic pies.
186
00:09:15,137 --> 00:09:17,557
I told you,
the Bureau heat on me has been intense,
187
00:09:17,640 --> 00:09:19,934
but when I can track again,
I'll make it up to you.
188
00:09:20,017 --> 00:09:21,185
It's all about you.
189
00:09:21,269 --> 00:09:25,106
Uh-uh-uh.
You're not telling me the truth.
190
00:09:25,189 --> 00:09:27,358
I haven't done any tracking at all,
I swear.
191
00:09:28,192 --> 00:09:29,193
[sighs]
192
00:09:29,819 --> 00:09:30,945
Bring out...
193
00:09:31,028 --> 00:09:32,196
[tense music sting]
194
00:09:32,280 --> 00:09:33,281
...The Beast.
195
00:09:35,116 --> 00:09:36,867
[ominous music playing]
196
00:09:36,951 --> 00:09:38,619
[Beast approaching]
197
00:09:40,788 --> 00:09:42,790
[ominous music builds]
198
00:09:43,833 --> 00:09:45,251
[oinks happily]
199
00:09:45,334 --> 00:09:47,295
Ah... a pig?
200
00:09:47,878 --> 00:09:49,213
[snorts, squeals]
201
00:09:50,006 --> 00:09:51,465
Hey! Come on.
202
00:09:51,549 --> 00:09:53,718
[giggling] Get this thing off of me.
203
00:09:53,801 --> 00:09:55,761
It tickles, but in a scary way.
204
00:09:55,845 --> 00:09:57,054
[sniffing]
205
00:09:57,138 --> 00:09:58,556
[Pie Maker] Don't struggle.
206
00:09:58,639 --> 00:10:00,391
The pig sniffer is powerful enough
207
00:10:00,474 --> 00:10:03,269
to sense any magic
from a hundred yards away.
208
00:10:03,769 --> 00:10:05,146
[squeals]
209
00:10:09,984 --> 00:10:11,360
[beeps]
210
00:10:12,570 --> 00:10:13,654
Huh?
211
00:10:13,738 --> 00:10:15,364
Hey, what the...
212
00:10:16,407 --> 00:10:17,450
[sniffs]
213
00:10:17,533 --> 00:10:19,577
Ogre mushrooms.
214
00:10:19,660 --> 00:10:20,995
Fresh.
215
00:10:21,078 --> 00:10:23,247
Impressive work.
216
00:10:23,331 --> 00:10:25,416
Get his eye-patch ready.
217
00:10:25,499 --> 00:10:27,084
[tense music playing]
218
00:10:27,168 --> 00:10:28,919
This isn't necessary!
219
00:10:32,840 --> 00:10:34,800
[rumbling]
220
00:10:42,350 --> 00:10:43,726
Hmm.
221
00:10:43,809 --> 00:10:46,354
Now, which are you, Daniel?
222
00:10:46,437 --> 00:10:49,940
A heart? Oh, no, no, no.
223
00:10:50,024 --> 00:10:53,653
You clearly think you're a star.
224
00:10:53,736 --> 00:10:55,738
[evil laughter]
225
00:10:56,656 --> 00:10:58,616
I could get you a Fugu Rose!
226
00:10:58,699 --> 00:10:59,700
Impossible.
227
00:10:59,784 --> 00:11:02,578
No one's seen a Fugu Rose in years.
228
00:11:02,662 --> 00:11:04,538
They're priceless.
229
00:11:05,164 --> 00:11:06,374
I know where one is.
230
00:11:06,457 --> 00:11:08,542
My best Trackers couldn't do that.
231
00:11:08,626 --> 00:11:10,795
No way you could, silly boy.
232
00:11:10,878 --> 00:11:13,297
Give me 24 hours and it's yours,
233
00:11:13,381 --> 00:11:14,548
if you erase all my debt.
234
00:11:18,052 --> 00:11:21,138
Well, dear, we have a deal.
235
00:11:22,431 --> 00:11:23,599
[sizzling sound]
236
00:11:24,850 --> 00:11:27,311
[Pie Maker]
You better not disappoint me again,
237
00:11:27,395 --> 00:11:30,690
because you won't like
what this spell will do to you.
238
00:11:30,773 --> 00:11:33,192
Not one bit.
239
00:11:33,275 --> 00:11:35,528
Great. Heh. You'll be seeing me soon.
240
00:11:35,611 --> 00:11:40,199
There is still the little matter
of you lying to me, though.
241
00:11:40,282 --> 00:11:42,952
-Wait! We have a deal.
-[Pie Maker chuckles evilly]
242
00:11:43,035 --> 00:11:44,203
My dear,
243
00:11:44,286 --> 00:11:48,040
you can still find the Rose with one eye.
244
00:11:48,124 --> 00:11:49,166
[grunts]
245
00:11:52,002 --> 00:11:52,837
[grunts]
246
00:11:52,920 --> 00:11:54,088
[burps]
247
00:11:56,090 --> 00:11:59,468
No! That activates the oven to full power.
248
00:12:00,636 --> 00:12:02,179
[hissing]
249
00:12:02,263 --> 00:12:04,765
[roaring]
250
00:12:04,849 --> 00:12:07,059
[tense music playing]
251
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
Turn off the oven, you buffoon!
252
00:12:10,438 --> 00:12:12,148
[romantic music plays]
253
00:12:12,231 --> 00:12:13,899
Ha! What are you doing?
254
00:12:14,525 --> 00:12:17,611
[thrilling music playing]
255
00:12:21,490 --> 00:12:24,243
[Daniel] You're just the kind of help
I've been looking for.
256
00:12:24,326 --> 00:12:26,454
See you lovebirds in 24 hours.
257
00:12:26,537 --> 00:12:28,748
[Pie Maker]
I'll take both your eyes for that!
258
00:12:28,831 --> 00:12:30,624
-[tires screeching]
-Whoa, hey!
259
00:12:33,961 --> 00:12:37,715
[panting]
260
00:12:38,257 --> 00:12:39,633
Gotta catch my breath.
261
00:12:39,717 --> 00:12:41,093
-You said it.
-[screams]
262
00:12:41,177 --> 00:12:42,887
Did you just talk?
263
00:12:42,970 --> 00:12:45,806
Hey, thanks for saving my bacon, man.
She is awful.
264
00:12:45,890 --> 00:12:48,267
She has a place full of food,
never gives me a crumb.
265
00:12:48,350 --> 00:12:51,187
So, you smell magic and talk.
266
00:12:51,270 --> 00:12:54,690
Any other tricks I should know about?
You turn into a car or something?
267
00:12:54,774 --> 00:12:57,985
Oh, you done it now.
How did you know I turn into a car?
268
00:12:58,652 --> 00:13:00,029
[Hoagie chuckles and squeals]
269
00:13:00,112 --> 00:13:04,241
I'm just playing.
I can't turn into a car. That'd be stupid.
270
00:13:04,325 --> 00:13:07,328
You're stupid.
Aw, it's a little bit endearing, though.
271
00:13:07,411 --> 00:13:09,246
Well, thanks again, I owe you.
272
00:13:09,330 --> 00:13:11,707
All right. I'm out. Peace.
273
00:13:11,791 --> 00:13:15,753
Throwing up a, "Peace, I'm out" sign,
you just can't tell 'cause I have a hoof.
274
00:13:16,378 --> 00:13:18,464
Uh-huh. You do owe me.
275
00:13:18,547 --> 00:13:21,008
And I have a way
you can repay me right now.
276
00:13:21,091 --> 00:13:25,513
I-I-I-I-I'm not going anywhere
with any magician ever again.
277
00:13:25,596 --> 00:13:27,848
Oh, well, you're in luck.
278
00:13:27,932 --> 00:13:29,683
I'm not a magician, I'm a Tracker.
279
00:13:29,767 --> 00:13:33,020
-I just sell magical ingredients.
-Uh-huh. Cool story, bruh.
280
00:13:33,103 --> 00:13:36,106
Wait, I know where a Fugu Rose is... Ish.
281
00:13:36,190 --> 00:13:37,608
I don't know exactly where,
282
00:13:37,691 --> 00:13:40,444
so I need your magic smelling skills
to get me to the finish.
283
00:13:40,528 --> 00:13:43,697
Pie Maker wanted to take your eye
before you wrecked her shop,
284
00:13:43,781 --> 00:13:45,991
what'd you think she's gonna want now?
A spleen?
285
00:13:46,075 --> 00:13:49,703
Oh, please. She'll be so happy when she
gets the Rose, she won't even care.
286
00:13:49,787 --> 00:13:52,331
The Rose'll clear all my debts to her,
and then some.
287
00:13:52,414 --> 00:13:54,250
So, you'll walk away.
288
00:13:54,333 --> 00:13:57,294
Oh, good for you. What's in it for me?
289
00:13:57,378 --> 00:13:59,171
If you help me get this Rose,
290
00:13:59,255 --> 00:14:03,133
I promise I won't give it to her
unless she sets you free.
291
00:14:03,217 --> 00:14:05,386
Out on my own. Love it. What else?
292
00:14:05,469 --> 00:14:07,429
We can get pizza on the way.
293
00:14:07,513 --> 00:14:10,057
[chuckling] Yes, I am very in.
294
00:14:11,642 --> 00:14:13,727
Here, just hoof-pump it, bruh.
295
00:14:14,436 --> 00:14:16,939
What do I call you anyways? Piggy?
296
00:14:17,648 --> 00:14:20,276
Oh, I get it. "Piggy." Because I'm a pig.
297
00:14:20,359 --> 00:14:22,278
Because all pigs look alike to you.
298
00:14:22,361 --> 00:14:27,157
My name is Hoagie. Not "Pig,"
not "Piggy," not "Oinkie," just "Hoagie."
299
00:14:27,741 --> 00:14:29,535
Hoagie, I was kidding.
300
00:14:29,618 --> 00:14:33,998
[Hoagie] Just for that "Piggy" crack,
I'm gonna pick the pizza.
301
00:14:36,208 --> 00:14:38,419
[Daniel, munching] Oh!
302
00:14:38,502 --> 00:14:40,504
Good call on the veggie pizza.
303
00:14:40,588 --> 00:14:42,047
Yeah, I don't know what it is,
304
00:14:42,131 --> 00:14:44,967
but I just don't feel right
eating pepperoni anymore.
305
00:14:45,050 --> 00:14:47,011
What's the deal with this Albright place?
306
00:14:47,094 --> 00:14:49,179
I've tracked the Fugu Rose
for a long time.
307
00:14:49,263 --> 00:14:50,389
The search led me here.
308
00:14:50,472 --> 00:14:52,016
A soap factory.
309
00:14:52,099 --> 00:14:53,893
It's more than a soap factory.
310
00:14:53,976 --> 00:14:56,770
I've snuck a bunch of times.
It's in there. Somewhere.
311
00:14:56,854 --> 00:14:59,773
How do you know that?
You don't have my nose for this.
312
00:14:59,857 --> 00:15:01,859
It's called planning, dummy.
313
00:15:01,942 --> 00:15:03,235
Oh, look at me.
314
00:15:03,319 --> 00:15:08,157
I got my hands so I can type
and Wiki stuff and think I'm sooo great.
315
00:15:08,699 --> 00:15:10,743
Hoagie, keep quiet and stay loose.
316
00:15:10,826 --> 00:15:12,494
Loose? What do you mean?
317
00:15:12,578 --> 00:15:13,412
[squeals]
318
00:15:13,996 --> 00:15:15,205
[grunts]
319
00:15:17,333 --> 00:15:19,460
Whoa, dude, that is not cool.
320
00:15:19,543 --> 00:15:22,421
I'm already down an eye,
you trying to break a leg too?
321
00:15:22,504 --> 00:15:24,381
[Daniel sighs] I did say stay loose.
322
00:15:24,465 --> 00:15:27,509
[Hoagie] So sorry, I haven't exactly been
keeping up with my yoga.
323
00:15:31,889 --> 00:15:33,807
[sniffing]
324
00:15:35,643 --> 00:15:38,270
{\an8}There's magic all over the place in here,
325
00:15:38,354 --> 00:15:40,814
{\an8}but I'm getting one really strong scent.
326
00:15:42,691 --> 00:15:45,152
[Daniel] I knew it. It's this lab, right?
327
00:15:45,235 --> 00:15:46,153
[Hoagie sniffs]
328
00:15:46,236 --> 00:15:49,323
No, the strongest whiff of magic is...
329
00:15:49,406 --> 00:15:50,240
[sniffs]
330
00:15:50,324 --> 00:15:52,409
There! Ta-da!
331
00:15:52,493 --> 00:15:54,703
Oh, great, you're defective.
332
00:15:54,787 --> 00:15:56,288
I literally just fed you.
333
00:15:56,372 --> 00:15:57,790
Ha-ha.
334
00:15:57,873 --> 00:16:00,209
Because I'm a pig.
Because pigs love to eat.
335
00:16:03,170 --> 00:16:04,171
Huh.
336
00:16:04,254 --> 00:16:07,174
[suspenseful music playing]
337
00:16:07,257 --> 00:16:09,635
The alchemist triad? Bingo.
338
00:16:12,596 --> 00:16:13,639
Huh.
339
00:16:14,515 --> 00:16:16,308
I wonder what it could be.
340
00:16:18,769 --> 00:16:20,062
Not that one either.
341
00:16:20,145 --> 00:16:22,481
Are you sure you did it right?
342
00:16:22,564 --> 00:16:25,317
Uh... I don't even think
there's any kind of magic in here.
343
00:16:25,401 --> 00:16:27,611
This is nothing
but a dusty old vending machine.
344
00:16:27,695 --> 00:16:29,321
My nose doesn't lie.
345
00:16:29,405 --> 00:16:31,532
Your nose is just trying
to get a free Twinkie.
346
00:16:31,615 --> 00:16:34,159
Oh, I see. That's how it's gonna be.
347
00:16:34,743 --> 00:16:36,161
[both screaming]
348
00:16:36,829 --> 00:16:38,831
[screaming]
349
00:16:39,540 --> 00:16:40,499
{\an8}[Hoagie screams]
350
00:16:40,582 --> 00:16:42,418
[squeals]
351
00:16:42,501 --> 00:16:43,877
[grunts]
352
00:16:43,961 --> 00:16:46,964
[mysterious music playing]
353
00:16:58,058 --> 00:16:59,560
[Daniel] I'll give 'em credit.
354
00:16:59,643 --> 00:17:01,603
This was a great hiding place.
355
00:17:01,687 --> 00:17:02,938
[sniffing]
356
00:17:03,022 --> 00:17:05,899
Oh, this room reeks of magic.
357
00:17:05,983 --> 00:17:08,569
It's itching the inside of my brain.
358
00:17:08,652 --> 00:17:10,279
[sniffing]
359
00:17:10,362 --> 00:17:12,906
Get it together, Hoagie.
We're on the clock.
360
00:17:12,990 --> 00:17:15,034
Only a few hours until my deal runs out.
361
00:17:18,912 --> 00:17:19,747
Hoagie?
362
00:17:20,414 --> 00:17:21,582
Where'd you go?
363
00:17:21,665 --> 00:17:26,545
[in evil voice] There is no Hoagie,
only King of the Squid People.
364
00:17:26,628 --> 00:17:28,297
Do squid things for me.
365
00:17:28,380 --> 00:17:30,007
Get down off the tentacore.
366
00:17:31,300 --> 00:17:33,469
Chill. I'm just having a little fun.
367
00:17:33,969 --> 00:17:36,138
I'll chill when we get the Rose.
368
00:17:36,221 --> 00:17:38,307
-Don't touch anything.
-Hmm.
369
00:17:40,726 --> 00:17:43,520
There's no telling
what's magically booby-trapped in here.
370
00:17:43,604 --> 00:17:46,982
[mysterious music continues]
371
00:17:47,066 --> 00:17:49,068
[gasps] There it is.
372
00:17:49,151 --> 00:17:52,196
[transporting music playing]
373
00:17:56,700 --> 00:18:00,079
That's the Fugu Rose?
Just grab some flowers and split.
374
00:18:00,746 --> 00:18:03,123
This whole place
was built around this to protect it.
375
00:18:03,207 --> 00:18:05,709
Does that give you any idea
of how powerful it is?
376
00:18:05,793 --> 00:18:06,627
Mm-hmm.
377
00:18:06,710 --> 00:18:09,922
One rose on this bush
can be used to extend life by decades,
378
00:18:10,005 --> 00:18:14,593
but touching any of the others
brings instant, painful death.
379
00:18:14,676 --> 00:18:16,720
Oh, I get your plan now.
380
00:18:16,804 --> 00:18:18,972
You mistook me for a guinea pig.
381
00:18:19,056 --> 00:18:21,517
-No, I...
-[squeals]
382
00:18:21,600 --> 00:18:24,061
[chilling music playing]
383
00:18:24,144 --> 00:18:25,896
[screaming] A little help!
384
00:18:25,979 --> 00:18:27,397
Hoagie!
385
00:18:28,690 --> 00:18:32,444
This is why you don't touch anything.
386
00:18:32,528 --> 00:18:35,739
Oh, no. I'm too young to become pepperoni!
387
00:18:35,823 --> 00:18:38,033
Immune to stun spells. That's real...
388
00:18:38,117 --> 00:18:39,326
[growling]
389
00:18:41,954 --> 00:18:42,871
Score!
390
00:18:42,955 --> 00:18:46,458
[thrilling music playing]
391
00:18:46,542 --> 00:18:47,709
[grunts]
392
00:18:48,210 --> 00:18:49,086
[straining]
393
00:18:51,964 --> 00:18:53,590
[panting]
394
00:18:55,968 --> 00:18:58,554
-[slashing]
-[monster growling]
395
00:18:59,596 --> 00:19:01,098
Let's get that rose and get out.
396
00:19:01,723 --> 00:19:03,308
-[monster growls]
-[Daniel grunts]
397
00:19:03,392 --> 00:19:06,228
[ominous music playing]
398
00:19:06,311 --> 00:19:07,354
[Daniel grunting]
399
00:19:08,147 --> 00:19:09,398
[monster growls]
400
00:19:09,481 --> 00:19:12,651
Heaven help me, it tastes so good!
401
00:19:12,734 --> 00:19:14,111
[sighs]
402
00:19:14,194 --> 00:19:16,238
-[monster growls]
-[Daniel yells]
403
00:19:17,948 --> 00:19:19,366
[clinking]
404
00:19:20,284 --> 00:19:23,412
-Hoagie... get me... the sword... now.
-[thumping]
405
00:19:24,037 --> 00:19:26,832
-[thumping continues]
-This... genuinely... hurts.
406
00:19:28,750 --> 00:19:30,252
[screaming]
407
00:19:32,713 --> 00:19:34,089
[Hoagie] I've got the sword!
408
00:19:34,173 --> 00:19:35,382
[screams]
409
00:19:35,465 --> 00:19:39,344
Daniel! You want me?
Come and get me, land sushi.
410
00:19:40,012 --> 00:19:42,347
[growling]
411
00:19:42,431 --> 00:19:44,725
[ominous music builds]
412
00:19:45,893 --> 00:19:50,856
[roaring]
413
00:19:50,939 --> 00:19:53,901
Oh, man, did you just touch that rose?
414
00:19:53,984 --> 00:19:56,486
Oh, I bet you're feeling stupid now.
415
00:19:56,570 --> 00:19:59,114
[roaring continues]
416
00:20:04,995 --> 00:20:06,955
[Daniel screaming]
417
00:20:07,039 --> 00:20:08,207
[thuds]
418
00:20:08,290 --> 00:20:10,292
Daniel! Tell me you're okay.
419
00:20:11,293 --> 00:20:12,127
[exhales]
420
00:20:12,211 --> 00:20:15,422
Didn't I say not to touch anything?!
421
00:20:15,505 --> 00:20:17,049
You almost got me killed!
422
00:20:17,132 --> 00:20:19,676
No, I saved you.
423
00:20:19,760 --> 00:20:23,138
From a thing you brought to life
with your touching!
424
00:20:23,222 --> 00:20:25,974
Now I'm drenched in walking fish guts.
425
00:20:26,058 --> 00:20:28,310
-Pfft. You're still alive.
-[sighs]
426
00:20:28,393 --> 00:20:32,147
You want this rose or not? Because I know
which one to definitely not touch.
427
00:20:34,024 --> 00:20:35,067
[sniffing]
428
00:20:35,150 --> 00:20:36,944
Tell me the right one to pick.
429
00:20:37,027 --> 00:20:39,488
I'm trying.
I'm a little fired up right now.
430
00:20:39,571 --> 00:20:42,324
I'm not used to facing death
so many times in one day.
431
00:20:42,407 --> 00:20:44,243
[sniffing]
432
00:20:44,785 --> 00:20:45,702
[ding]
433
00:20:46,411 --> 00:20:49,623
[mysterious music playing]
434
00:20:56,797 --> 00:20:58,590
[laughing]
435
00:20:58,674 --> 00:21:00,092
Yes!
436
00:21:00,175 --> 00:21:02,344
Best Tracker alive.
437
00:21:02,427 --> 00:21:03,345
Whoo!
438
00:21:03,428 --> 00:21:07,474
{\an8}Man, I was like 65% sure I was right.
Thank goodness.
439
00:21:07,975 --> 00:21:09,184
{\an8}Wait, what?
440
00:21:09,268 --> 00:21:12,771
{\an8}Uh, those were decent odds.
Just take the victory lap and be happy.
441
00:21:12,854 --> 00:21:15,315
[upbeat music playing]
442
00:21:21,863 --> 00:21:23,407
Come on, I got you.
443
00:21:23,490 --> 00:21:24,533
Alley-oop.
444
00:21:25,951 --> 00:21:27,786
-Thanks.
-Good work, man.
445
00:21:27,869 --> 00:21:29,663
What do you think about hanging around?
446
00:21:29,746 --> 00:21:31,415
We make an okay team, yeah?
447
00:21:31,498 --> 00:21:35,085
Oh, so I can help you make money
off of my power. What an offer.
448
00:21:35,168 --> 00:21:36,878
Where are you gonna go?
449
00:21:36,962 --> 00:21:38,755
You're a magic talking pig.
450
00:21:38,839 --> 00:21:40,966
The normal world won't know
what to do with you.
451
00:21:41,049 --> 00:21:43,010
Thanks. I'll take my chances.
452
00:21:43,093 --> 00:21:46,930
Lots of better jobs out there for a pig
than being your nose servant.
453
00:21:47,014 --> 00:21:48,640
Hoagie, you're right.
454
00:21:48,724 --> 00:21:49,808
We can make money.
455
00:21:49,891 --> 00:21:52,602
Together. Split it 50/50.
456
00:21:52,686 --> 00:21:54,563
Watch each other's backs. What'd you say?
457
00:21:54,646 --> 00:21:57,357
Now you're talking. All right. I'm in.
458
00:21:58,275 --> 00:21:59,985
Dowsers. Run for it!
459
00:22:00,068 --> 00:22:02,112
I swear I never touched anything.
460
00:22:02,195 --> 00:22:04,072
[electricity crackling]
461
00:22:04,156 --> 00:22:06,992
[female dowser] By order
of the Bureau of Magical Enforcement,
462
00:22:07,075 --> 00:22:09,244
you are both under arrest.
463
00:22:09,328 --> 00:22:11,580
I do not know this guy.
464
00:22:11,663 --> 00:22:13,665
We are not together.
465
00:22:14,541 --> 00:22:15,625
Thanks.
466
00:22:15,709 --> 00:22:18,295
[closing theme music playing]
34489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.