Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,000 --> 00:00:30,079
MATURE JENNIFER: A new
beginning is a welcome thing.
2
00:00:30,080 --> 00:00:34,840
A new week, a new job,
a new term at school.
3
00:00:36,600 --> 00:00:40,399
Each brings the thrill
of a clean slate,
4
00:00:40,400 --> 00:00:43,000
a shining start.
5
00:00:46,120 --> 00:00:48,439
Donny's off sick,
so you've got extra.
6
00:00:48,440 --> 00:00:50,159
I'll pay you a bit more.
7
00:00:50,160 --> 00:00:52,999
Ta very much, Mr Buckle.
8
00:00:53,000 --> 00:00:57,719
The heart leaps up at
the chance to try again,
9
00:00:57,720 --> 00:00:59,439
to do our best,
10
00:00:59,440 --> 00:01:03,479
to sow the seed of
something that will grow.
11
00:01:03,480 --> 00:01:05,840
ALARM CLOCK RINGS
12
00:01:09,360 --> 00:01:14,480
Autumn is when we plant
the promises of spring...
13
00:01:17,040 --> 00:01:21,560
unsullied, pure and perfect.
14
00:01:28,320 --> 00:01:30,359
I should have received
this over an hour ago.
15
00:01:30,360 --> 00:01:32,559
Sorry, missus. Donny's off sick.
16
00:01:32,560 --> 00:01:35,599
I live within yards, and
there is no excuse to be late.
17
00:01:35,600 --> 00:01:36,880
And it's Miss.
18
00:01:40,680 --> 00:01:42,200
SIGHS
19
00:01:43,440 --> 00:01:44,760
MATTHEW GROANS
20
00:01:46,680 --> 00:01:49,799
TRIXIE: I'll get out.
21
00:01:49,800 --> 00:01:51,239
It'll be quicker on foot.
22
00:01:51,240 --> 00:01:53,559
I'll be glad when you don't
have to pack a suitcase
23
00:01:53,560 --> 00:01:54,759
to come and see me,
24
00:01:54,760 --> 00:01:56,879
and I can wake up next
to you every morning.
25
00:01:56,880 --> 00:01:58,599
Oh, Matthew...
26
00:01:58,600 --> 00:02:00,559
It was so lovely to get away.
27
00:02:00,560 --> 00:02:02,159
Did you the power of good.
28
00:02:02,160 --> 00:02:03,519
Yeah.
29
00:02:03,520 --> 00:02:06,920
You do rather excel at taking my
mind off things, Nurse Franklin.
30
00:02:16,160 --> 00:02:18,519
Oh! Good morning, Nurse
Franklin. Morning.
31
00:02:18,520 --> 00:02:20,039
I'm so sorry.
32
00:02:20,040 --> 00:02:22,879
There were hold-ups at
Westminster and Poplar.
33
00:02:22,880 --> 00:02:25,079
You're first midwife on call.
34
00:02:25,080 --> 00:02:28,599
Now, did you and Mr Aylward
enjoy your weekend away?
35
00:02:28,600 --> 00:02:29,839
We did.
36
00:02:29,840 --> 00:02:31,919
He desperately needed a
break after the funeral.
37
00:02:31,920 --> 00:02:34,159
He's so concerned
about his mother,
38
00:02:34,160 --> 00:02:35,799
he never thinks of himself.
39
00:02:35,800 --> 00:02:37,399
How is Lady Aylward?
40
00:02:37,400 --> 00:02:39,199
Taking each day as it comes.
41
00:02:39,200 --> 00:02:42,360
That's all you can do,
take each day as it comes.
42
00:02:45,680 --> 00:02:47,839
I came to bid good morning.
43
00:02:47,840 --> 00:02:49,440
Morning, Sister.
Must change, sorry.
44
00:02:53,320 --> 00:02:56,599
You want us to arrange
medicals for child workers?
45
00:02:56,600 --> 00:03:00,039
The administration for it
alone could take hours.
46
00:03:00,040 --> 00:03:03,479
In the last week, I
have seen children
47
00:03:03,480 --> 00:03:04,919
skivvy in kitchens,
48
00:03:04,920 --> 00:03:07,599
work in factories
and the markets.
49
00:03:07,600 --> 00:03:11,279
The conditions are atrocious
- some as bad as Hong Kong.
50
00:03:11,280 --> 00:03:13,599
Someone needs to
look out for them.
51
00:03:13,600 --> 00:03:16,239
I agree, in principle, but...
52
00:03:16,240 --> 00:03:20,999
It's one evening clinic with
routine medical checks, that's all.
53
00:03:21,000 --> 00:03:23,559
It could reach the vulnerable.
54
00:03:23,560 --> 00:03:26,719
But one evening clinic only.
55
00:03:26,720 --> 00:03:28,879
The diary is full of
prior commitments.
56
00:03:28,880 --> 00:03:30,719
Excellent. When?
57
00:03:30,720 --> 00:03:34,559
Well, you're available at the
end of this week, Dr Turner.
58
00:03:34,560 --> 00:03:36,079
Thursday evening?
59
00:03:36,080 --> 00:03:38,960
Thursday evening. Perfect.
60
00:03:40,080 --> 00:03:42,039
Heather O'Dwyer.
61
00:03:42,040 --> 00:03:43,880
INDISTINCT RESPONSE
62
00:03:45,920 --> 00:03:47,639
She doesn't appear
to be in our records.
63
00:03:47,640 --> 00:03:50,199
ON PHONE: She says the pain
won't stop and there's water...
64
00:03:50,200 --> 00:03:53,080
Take some deep breaths.
Where is she now?
65
00:03:56,240 --> 00:03:58,720
Go back to her, and I'll
be as quick as I can.
66
00:04:00,320 --> 00:04:02,519
BIKE BELL RINGS
Midwife coming through!
67
00:04:02,520 --> 00:04:04,279
WOMAN SCREAMS INDOORS
68
00:04:04,280 --> 00:04:06,279
No, thank you.
69
00:04:06,280 --> 00:04:08,400
WOMAN WAILS AND SOBS
70
00:04:13,840 --> 00:04:15,199
Oh, thank goodness you're here.
71
00:04:15,200 --> 00:04:16,679
She says the pain won't stop,
72
00:04:16,680 --> 00:04:19,239
and there's water
all over the floor.
73
00:04:19,240 --> 00:04:22,240
Hello, Heather. I'm Nurse
Franklin. I'm a midwife.
74
00:04:23,560 --> 00:04:25,399
How often are you
getting the pains?
75
00:04:25,400 --> 00:04:27,240
GROANS All the time.
76
00:04:28,600 --> 00:04:31,279
How many weeks' pregnant
are you, sweetie?
77
00:04:31,280 --> 00:04:33,080
Dunno. I ain't told no-one.
78
00:04:34,400 --> 00:04:37,119
Right, Heather. I need
you to lie on the sofa
79
00:04:37,120 --> 00:04:40,320
so that I can feel your tummy
to see which way baby's lying.
80
00:04:49,520 --> 00:04:51,240
HEATHER GRUNTS
81
00:04:54,040 --> 00:04:57,079
GROANING
82
00:04:57,080 --> 00:04:59,640
Good. Baby's in
the right position.
83
00:05:01,920 --> 00:05:04,520
I'm going to listen
to baby's heart now.
84
00:05:06,880 --> 00:05:08,519
FAINT HEARTBEATS
85
00:05:08,520 --> 00:05:10,479
Lovely and strong.
86
00:05:10,480 --> 00:05:11,919
GROANS LOUDLY
87
00:05:11,920 --> 00:05:14,679
Breathe through it. That's it.
88
00:05:14,680 --> 00:05:17,999
EXHALES SLOWLY A
nice big breath.
89
00:05:18,000 --> 00:05:19,760
Good girl, Heather.
90
00:05:21,800 --> 00:05:23,639
I'll need to examine
you down below
91
00:05:23,640 --> 00:05:26,119
because your baby will come
out through your undercarriage.
92
00:05:26,120 --> 00:05:28,319
When I check down there,
I'll have a good idea
93
00:05:28,320 --> 00:05:30,279
how soon that will be.
94
00:05:30,280 --> 00:05:32,519
Can you collect as
many clean towels,
95
00:05:32,520 --> 00:05:34,199
sheets and newspapers
as you can?
96
00:05:34,200 --> 00:05:37,039
The towels won't get ruined, will
they? My mother wouldn't like that.
97
00:05:37,040 --> 00:05:38,720
Do what she says, Nigel!
98
00:05:42,480 --> 00:05:45,479
So is there any chance
you would swap with me?
99
00:05:45,480 --> 00:05:47,839
I know it's your evening
surgery on Thursday.
100
00:05:47,840 --> 00:05:50,199
I can't change the day
or the time, I'm afraid.
101
00:05:50,200 --> 00:05:53,839
It's important that my constituents
are able to speak to me.
102
00:05:53,840 --> 00:05:56,719
These ARE your constituents.
103
00:05:56,720 --> 00:05:58,560
And it's a council initiative.
104
00:06:00,000 --> 00:06:02,479
How about the slot after me?
105
00:06:02,480 --> 00:06:04,639
Now, the Spanish dancing
teacher's away on holiday.
106
00:06:04,640 --> 00:06:06,119
Ah. Spain?
107
00:06:06,120 --> 00:06:08,799
Skegness - not so
keen on the heat.
108
00:06:08,800 --> 00:06:12,639
And I'll make sure that Mr Buckle
signs up with his paper boys.
109
00:06:12,640 --> 00:06:14,879
Paper boys?
110
00:06:14,880 --> 00:06:16,199
SHE GROANS
111
00:06:16,200 --> 00:06:18,159
You're doing so well, sweetie.
112
00:06:18,160 --> 00:06:20,479
SOBS
113
00:06:20,480 --> 00:06:22,599
I've brought some water.
114
00:06:22,600 --> 00:06:24,320
Nigel. Is that it? DOOR SLAMS
115
00:06:25,360 --> 00:06:27,759
Oh, my goodness. She's not...
116
00:06:27,760 --> 00:06:30,559
You never said she was pregnant!
117
00:06:30,560 --> 00:06:32,279
We haven't told anyone, Mum.
118
00:06:32,280 --> 00:06:34,759
And she's having it
now? On my new rug?
119
00:06:34,760 --> 00:06:36,119
Do her parents know?
120
00:06:36,120 --> 00:06:38,279
No! And you're not to tell 'em!
121
00:06:38,280 --> 00:06:40,079
Gonna be hard hiding a baby.
122
00:06:40,080 --> 00:06:42,839
Could you get plenty of warm water
for me, please, Mrs... er...?
123
00:06:42,840 --> 00:06:44,080
Jones.
124
00:06:45,240 --> 00:06:49,119
Goodness' sake... Go and get some
more towels and keep out the way.
125
00:06:49,120 --> 00:06:51,159
The next time you
have a contraction,
126
00:06:51,160 --> 00:06:53,239
I want you to push with
all your might, Heather.
127
00:06:53,240 --> 00:06:55,159
No screaming.
128
00:06:55,160 --> 00:06:57,239
Save all your energy
for pushing baby out.
129
00:06:57,240 --> 00:07:00,079
No. I can't do it!
130
00:07:00,080 --> 00:07:02,159
It's too hard.
131
00:07:02,160 --> 00:07:04,639
It won't come out.
You're doing it.
132
00:07:04,640 --> 00:07:06,279
No! You're nearly there.
133
00:07:06,280 --> 00:07:09,079
Keep pushing. Keep
pushing, good girl.
134
00:07:09,080 --> 00:07:10,599
Keep going.
135
00:07:10,600 --> 00:07:14,199
Keep pushing. That's
it, well done!
136
00:07:14,200 --> 00:07:15,880
Head's out.
137
00:07:17,120 --> 00:07:18,759
One more push.
138
00:07:18,760 --> 00:07:21,119
With your next contraction,
the baby's shoulders,
139
00:07:21,120 --> 00:07:22,560
and he'll be here.
140
00:07:23,600 --> 00:07:26,080
Come on, sweetie,
you're nearly there.
141
00:07:27,280 --> 00:07:29,520
SHE STRAINS
142
00:07:34,320 --> 00:07:37,199
You have a beautiful
baby daughter.
143
00:07:37,200 --> 00:07:38,720
BABY CRIES
144
00:07:51,640 --> 00:07:52,880
She's perfect.
145
00:08:00,720 --> 00:08:03,079
They arrive at 5:30,
finish by seven,
146
00:08:03,080 --> 00:08:05,799
enough time to get some
shuteye before school,
147
00:08:05,800 --> 00:08:09,279
and I pay extra for Sundays
because the bag's heavier.
148
00:08:09,280 --> 00:08:10,999
How heavy?
149
00:08:11,000 --> 00:08:13,839
I hope you're not implying
I don't look after them.
150
00:08:13,840 --> 00:08:15,919
All my boys get a scarf
in the winter, and a hat.
151
00:08:15,920 --> 00:08:18,679
Of course she's
not implying that.
152
00:08:18,680 --> 00:08:20,119
It's a council scheme,
153
00:08:20,120 --> 00:08:22,800
and I want you setting a
good example, Fred Buckle.
154
00:08:30,640 --> 00:08:33,320
FAINT CONVERSATIONS
155
00:08:40,320 --> 00:08:41,800
PASSER-BY: Hello.
156
00:08:47,760 --> 00:08:48,960
DOG WHINES
157
00:08:53,640 --> 00:08:55,920
Where is your proprietrix?
158
00:08:57,200 --> 00:08:59,319
DOG WHINES
159
00:08:59,320 --> 00:09:03,320
Oh, let me help you.
160
00:09:05,360 --> 00:09:08,439
Good boy.
161
00:09:08,440 --> 00:09:09,999
DOG WHINES
162
00:09:10,000 --> 00:09:11,800
YELPS
163
00:09:15,040 --> 00:09:16,240
See?
164
00:09:17,840 --> 00:09:20,600
That didn't hurt, did it?
165
00:09:22,760 --> 00:09:24,960
TRIXIE: Unbooked mother
and healthy newborn.
166
00:09:26,000 --> 00:09:28,119
Could you run a nice
warm bath, Nurse Crane?
167
00:09:28,120 --> 00:09:29,719
I'll give this one a bottle.
168
00:09:29,720 --> 00:09:31,840
Is mother not feeding baby?
169
00:09:33,240 --> 00:09:36,160
Not at the moment. Maybe later.
170
00:09:38,480 --> 00:09:40,719
I'll bring you a cup
of tea with two sugars
171
00:09:40,720 --> 00:09:42,440
and get that bath running.
172
00:09:46,760 --> 00:09:49,160
Can I leave this
here, Mr Buckle?
173
00:09:50,560 --> 00:09:51,720
What is it?
174
00:09:53,440 --> 00:09:55,120
It's to help me be quicker.
175
00:09:57,080 --> 00:09:58,639
I hate to say this -
176
00:09:58,640 --> 00:10:01,159
I've had a complaint
about you today.
177
00:10:01,160 --> 00:10:02,639
Late with the papers.
178
00:10:02,640 --> 00:10:04,159
Joey, lad, what's going on?
179
00:10:04,160 --> 00:10:06,720
I was a bit tired, Mr Buckle.
180
00:10:08,040 --> 00:10:09,839
I'm sorry.
181
00:10:09,840 --> 00:10:11,479
Don't sack me!
182
00:10:11,480 --> 00:10:12,799
I need this job.
183
00:10:12,800 --> 00:10:15,119
I'll be faster with
my pram. Oi, oi, oi.
184
00:10:15,120 --> 00:10:17,959
No-one's talking
about sacking ya.
185
00:10:17,960 --> 00:10:19,760
You're one of my best
boys. Now, wait there.
186
00:10:24,760 --> 00:10:27,599
Dr Turner and the health
visitor are running a clinic.
187
00:10:27,600 --> 00:10:31,159
It's a council thing
for kids that work.
188
00:10:31,160 --> 00:10:32,559
What's it about?
189
00:10:32,560 --> 00:10:35,959
A sort of health MOT - check you
over, make sure you're all right,
190
00:10:35,960 --> 00:10:37,999
make sure you're not
being mistreated.
191
00:10:38,000 --> 00:10:39,679
HE CHUCKLES You want me to lie?
192
00:10:39,680 --> 00:10:40,800
Oi!
193
00:10:42,000 --> 00:10:46,480
Now... Thursday.
Clinic. Florrie. Phwoot!
194
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Ah, yes. I see the tear.
195
00:10:53,560 --> 00:10:55,839
It's very small.
196
00:10:55,840 --> 00:10:57,479
It doesn't need stitches.
197
00:10:57,480 --> 00:10:59,879
Good. That can be
quite uncomfortable.
198
00:10:59,880 --> 00:11:01,679
I can't stop crying.
199
00:11:01,680 --> 00:11:04,679
I don't know what's
going on with me.
200
00:11:04,680 --> 00:11:06,839
When was your last period?
201
00:11:06,840 --> 00:11:11,119
It'll give us an idea if
baby's early, or just small.
202
00:11:11,120 --> 00:11:13,199
I dunno, I...
203
00:11:13,200 --> 00:11:16,039
I only started last year.
204
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
How old are you, lass?
205
00:11:20,240 --> 00:11:21,680
15.
206
00:11:24,120 --> 00:11:25,479
And your parents don't know?
207
00:11:25,480 --> 00:11:27,959
DR TURNER: Well, we
should contact them.
208
00:11:27,960 --> 00:11:30,559
They're away till the
first of September.
209
00:11:30,560 --> 00:11:34,079
Oh, it's the second
today, sweetie.
210
00:11:34,080 --> 00:11:36,079
Bloody hell.
211
00:11:36,080 --> 00:11:38,599
Don't call them. You
can't let them know.
212
00:11:38,600 --> 00:11:42,199
You've got to keep it...
What's it? ..confidential!
213
00:11:42,200 --> 00:11:45,960
Sorry, Heather. You're
15. I must tell them.
214
00:11:49,240 --> 00:11:50,479
DOOR CLOSES
215
00:11:50,480 --> 00:11:53,119
CYRIL: Thank you for
coming, Mrs Buckle.
216
00:11:53,120 --> 00:11:56,599
I've had my stitches out and
the nurse said I'm healing well.
217
00:11:56,600 --> 00:11:58,799
With my holiday and sick leave,
218
00:11:58,800 --> 00:12:00,599
I have two weeks off.
219
00:12:00,600 --> 00:12:03,119
Lucille and I agreed it was
the right use of our savings
220
00:12:03,120 --> 00:12:04,679
for me to get a
ticket to Jamaica.
221
00:12:04,680 --> 00:12:06,439
When are you going?
222
00:12:06,440 --> 00:12:07,959
Tomorrow morning.
223
00:12:07,960 --> 00:12:11,360
Oh! Nurse Crane is kindly
taking me to the airport.
224
00:12:12,760 --> 00:12:15,839
I can't think of anything better
225
00:12:15,840 --> 00:12:17,879
than for you to get some sun
226
00:12:17,880 --> 00:12:20,279
and be with the person you love,
227
00:12:20,280 --> 00:12:22,640
and for you two to
sort out any problems.
228
00:12:24,680 --> 00:12:26,919
A baby?!
229
00:12:26,920 --> 00:12:28,680
She's still a child herself.
230
00:12:30,360 --> 00:12:31,680
How did we not know?
231
00:12:33,520 --> 00:12:36,119
Teenage pregnancies can
often be very well hidden.
232
00:12:36,120 --> 00:12:39,960
Heather was scared,
anxious of you knowing.
233
00:12:42,880 --> 00:12:45,119
What did she have, Doctor?
234
00:12:45,120 --> 00:12:46,839
A girl.
235
00:12:46,840 --> 00:12:48,840
And she is perfect.
236
00:12:49,960 --> 00:12:53,479
A little small,
but she's thriving.
237
00:12:53,480 --> 00:12:55,559
What will happen to her?
238
00:12:55,560 --> 00:12:58,279
Ultimately, it
will depend on you.
239
00:12:58,280 --> 00:13:01,039
Heather's a minor,
240
00:13:01,040 --> 00:13:04,080
and we will still need to
speak to Social Services.
241
00:13:07,080 --> 00:13:10,319
I know it's a big shock
for you both, but...
242
00:13:10,320 --> 00:13:13,159
Heather is still a child.
243
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
She needs your support.
244
00:13:22,080 --> 00:13:23,920
Martin! Trevor!
245
00:13:27,040 --> 00:13:29,479
Look at the state of your ears.
246
00:13:29,480 --> 00:13:32,240
Go in the kitchen. You're
going to be late for school.
247
00:13:34,520 --> 00:13:36,719
I told 'em to wash, but
they wouldn't listen.
248
00:13:36,720 --> 00:13:37,919
WATER RUNS
249
00:13:37,920 --> 00:13:39,520
I had a bad night.
JOEY: Martin!
250
00:13:42,720 --> 00:13:46,399
Gah, you're neck's filthy
and all. Go get the coats.
251
00:13:46,400 --> 00:13:47,920
Trevor!
252
00:13:49,800 --> 00:13:53,000
You both wash yourselves
tomorrow, yeah? Yeah.
253
00:13:57,840 --> 00:14:00,600
HE SIGHS I'll clear
out that skin, Dad.
254
00:14:01,840 --> 00:14:04,680
I'll change your sheets after
taking the boys to school.
255
00:14:07,280 --> 00:14:08,800
Hey. Hey, hey.
256
00:14:09,840 --> 00:14:12,719
You're a good boy.
You know that?
257
00:14:12,720 --> 00:14:14,520
God'll let me
straight into heaven.
258
00:14:22,800 --> 00:14:23,960
Did you read this, Dad?
259
00:14:25,280 --> 00:14:27,159
Mr Buckle gave it me yesterday.
260
00:14:27,160 --> 00:14:29,400
Empty that out for us,
would ya? HE SNIFFLES
261
00:14:32,800 --> 00:14:36,800
Don't reckon I'll have time to
go. Some nosey council scheme.
262
00:14:38,000 --> 00:14:39,440
Aren't you forgetting something?
263
00:14:46,040 --> 00:14:48,120
Come on. Go, go.
264
00:14:56,960 --> 00:14:59,240
BABY CRIES
265
00:15:02,080 --> 00:15:06,160
Is that Heather O'Dwyer's
baby? Are you her parents?
266
00:15:07,520 --> 00:15:08,960
Would you like to come in?
267
00:15:18,840 --> 00:15:20,359
FATHER CHUCKLES SOFTLY
268
00:15:20,360 --> 00:15:23,039
She's such a tiny little thing.
269
00:15:23,040 --> 00:15:25,959
She's five pound five.
She's doing very well.
270
00:15:25,960 --> 00:15:29,000
Some clothes for
Heather and the baby.
271
00:15:30,320 --> 00:15:31,959
Is she feeding her?
272
00:15:31,960 --> 00:15:35,240
We're giving her a bottle.
Heather wasn't up to feeding baby.
273
00:15:36,840 --> 00:15:38,520
So she's not named her?
274
00:15:40,880 --> 00:15:42,360
Not yet, no.
275
00:15:51,120 --> 00:15:53,519
Well, you've done it now.
276
00:15:53,520 --> 00:15:56,359
A baby, Heather! What
were you thinking?
277
00:15:56,360 --> 00:15:58,639
Did your brother know? He was
meant to keep an eye on you.
278
00:15:58,640 --> 00:16:01,199
No, Dad. I hid it every
time Sean came round.
279
00:16:01,200 --> 00:16:03,479
I wasn't showing, not much.
280
00:16:03,480 --> 00:16:05,639
Who else knows about this?
281
00:16:05,640 --> 00:16:07,199
Nigel.
282
00:16:07,200 --> 00:16:09,639
His mum only found
out when I had it.
283
00:16:09,640 --> 00:16:12,279
Well, you're getting married
the moment you're 16.
284
00:16:12,280 --> 00:16:14,599
Course, it can't be in
church. No, the shame of it!
285
00:16:14,600 --> 00:16:17,519
I don't want to marry
Nigel! I don't love him.
286
00:16:17,520 --> 00:16:20,079
He was my first boyfriend,
he'd better not be my last.
287
00:16:20,080 --> 00:16:21,999
Sweet Jesus...
You're disgusting!
288
00:16:22,000 --> 00:16:24,559
Mrs O'Dwyer, these
questions can wait.
289
00:16:24,560 --> 00:16:26,760
Back to bed, Heather. Rest.
290
00:16:30,560 --> 00:16:33,639
What did you think would happen
when you had the baby, Heather?
291
00:16:33,640 --> 00:16:38,119
I-I dunno. I thought I could give
her away without you knowing.
292
00:16:38,120 --> 00:16:41,439
Give away your own flesh and
blood like she's nothing?
293
00:16:41,440 --> 00:16:43,079
I wanted her to
have a better life.
294
00:16:43,080 --> 00:16:44,799
Better than yours?
You ungrateful...
295
00:16:44,800 --> 00:16:48,959
That's enough. Please leave.
Heather needs her rest.
296
00:16:48,960 --> 00:16:50,480
MOTHER TUTS
297
00:16:56,640 --> 00:16:58,800
I'm not giving her
up cos I don't care.
298
00:17:00,160 --> 00:17:01,560
I can't care...
299
00:17:02,600 --> 00:17:04,719
..because she'll be going...
300
00:17:04,720 --> 00:17:06,920
off with a new family.
301
00:17:07,960 --> 00:17:10,559
That isn't really your
decision, sweetie.
302
00:17:10,560 --> 00:17:12,479
What do you mean? I had her!
303
00:17:12,480 --> 00:17:16,960
You're a minor. It's your parents'
and Social Services' decision.
304
00:17:18,960 --> 00:17:21,000
Would you like to see her?
305
00:17:22,080 --> 00:17:24,520
SHE SOBS
306
00:17:26,880 --> 00:17:28,959
I cannot lie.
307
00:17:28,960 --> 00:17:32,959
My heart always falls a
little at sliced Spam.
308
00:17:32,960 --> 00:17:36,839
Colette loves it. She tried
Spam fritters last week.
309
00:17:36,840 --> 00:17:39,719
First for me as well.
310
00:17:39,720 --> 00:17:43,559
But, erm, I'll always try
something once. Thank you.
311
00:17:43,560 --> 00:17:47,880
Gratitude should wait
until after partaking.
312
00:17:52,240 --> 00:17:53,759
MUFFLED LAUGHTER
313
00:17:53,760 --> 00:17:55,359
Sorry I'm late.
314
00:17:55,360 --> 00:17:57,959
Just dropped Cyril
off at Heathrow.
315
00:17:57,960 --> 00:18:00,519
I hope he finds
the trip beneficial
316
00:18:00,520 --> 00:18:03,680
and we see them both very soon.
317
00:18:04,800 --> 00:18:07,839
And how are your wedding
preparations coming along?
318
00:18:07,840 --> 00:18:10,919
We found a lovely little
church in Chelsea.
319
00:18:10,920 --> 00:18:14,039
We're still firming up the
dates. It will be November.
320
00:18:14,040 --> 00:18:17,400
Gosh, two months!
Oh. Time is ticking.
321
00:18:18,600 --> 00:18:20,639
The bells are
provisionally booked
322
00:18:20,640 --> 00:18:22,999
but I still need to
work out the music,
323
00:18:23,000 --> 00:18:27,599
the hymns, the readings, the order
of service... There's so much.
324
00:18:27,600 --> 00:18:31,919
I have every confidence that you
will have it all under control.
325
00:18:31,920 --> 00:18:33,879
You overestimate
my capabilities.
326
00:18:33,880 --> 00:18:37,280
Ah, now, I've never seen anyone
so organised about anything.
327
00:18:38,520 --> 00:18:40,039
Have your bridesmaids confirmed?
328
00:18:40,040 --> 00:18:41,759
Yes. Cousin Polly's twins.
329
00:18:41,760 --> 00:18:44,319
They're blonde, six
and look like me.
330
00:18:44,320 --> 00:18:46,759
It will give a wonderful
symmetry to the wedding photos.
331
00:18:46,760 --> 00:18:49,079
I just need to do
their fittings.
332
00:18:49,080 --> 00:18:51,839
Gosh, lass, you're
cutting it a bit fine.
333
00:18:51,840 --> 00:18:53,480
I'm seeing them soon.
334
00:19:02,520 --> 00:19:03,840
DOG WHINES
335
00:19:04,880 --> 00:19:06,119
Oh!
336
00:19:06,120 --> 00:19:09,320
Dogs are not sanctioned within.
337
00:19:11,840 --> 00:19:14,680
DOG WHIMPERS
338
00:19:17,080 --> 00:19:19,359
I am not the legislator.
339
00:19:19,360 --> 00:19:20,520
WHINES
340
00:19:23,320 --> 00:19:25,239
HEATHER SIGHS
341
00:19:25,240 --> 00:19:27,799
Your temperature's rather
high. How are you feeling?
342
00:19:27,800 --> 00:19:29,399
BABY CRIES SOFTLY Hot and bored.
343
00:19:29,400 --> 00:19:31,199
ANGRILY: And that baby
won't stop crying.
344
00:19:31,200 --> 00:19:32,880
It's giving me a headache.
345
00:19:33,920 --> 00:19:36,240
Yes, well, I'm afraid
that's what babies do.
346
00:19:37,440 --> 00:19:39,439
There's rather an odour.
347
00:19:39,440 --> 00:19:41,839
When was the last time
you changed your pad?
348
00:19:41,840 --> 00:19:42,959
When I woke up.
349
00:19:42,960 --> 00:19:46,039
You must change it
every few hours.
350
00:19:46,040 --> 00:19:49,640
I think you have an infection.
I'll fetch Dr Turner.
351
00:19:51,000 --> 00:19:52,999
Looks like you have visitors.
352
00:19:53,000 --> 00:19:54,719
Keep it brief, please.
353
00:19:54,720 --> 00:19:56,880
I'd like Dr Turner
to see her shortly.
354
00:19:59,320 --> 00:20:03,799
Heather? Hello. I'm Miss
Scriven, child welfare officer.
355
00:20:03,800 --> 00:20:05,279
What are you here for?
356
00:20:05,280 --> 00:20:08,999
She's here to work out
what we do with you.
357
00:20:09,000 --> 00:20:11,239
You're coming home
with the baby.
358
00:20:11,240 --> 00:20:13,799
Deal with your mistake.
359
00:20:13,800 --> 00:20:16,839
I want to work out how
to support Heather.
360
00:20:16,840 --> 00:20:18,439
That's slightly different.
361
00:20:18,440 --> 00:20:21,279
Would you tell her there's no more
of her shenanigans and carrying on?
362
00:20:21,280 --> 00:20:24,719
You know, I can hear what
you're saying. I am here.
363
00:20:24,720 --> 00:20:27,720
Heather, we haven't finished
yet. I need to go and change.
364
00:20:43,960 --> 00:20:47,359
Oh! This is a most
promising start.
365
00:20:47,360 --> 00:20:48,920
Please enter.
366
00:20:53,520 --> 00:20:56,120
I talked to the chemist.
He said to give this a go.
367
00:20:57,640 --> 00:20:59,399
Thought we could
try it on your back.
368
00:20:59,400 --> 00:21:01,599
They'll say anything
to get your money.
369
00:21:01,600 --> 00:21:03,839
You've got to give
it a try, Dad.
370
00:21:03,840 --> 00:21:05,720
Maybe it'll work this time.
371
00:21:09,440 --> 00:21:10,640
HE SIGHS
372
00:21:24,160 --> 00:21:25,920
You should speak to the doctor.
373
00:21:29,040 --> 00:21:32,639
Stan knocked for you earlier. He
said he hadn't seen you all summer.
374
00:21:32,640 --> 00:21:33,799
I've been busy, ain't I?
375
00:21:33,800 --> 00:21:36,840
You shouldn't be too busy for
your mates. You gotta make time.
376
00:21:38,200 --> 00:21:39,880
Like this clinic thing.
377
00:21:40,880 --> 00:21:43,199
You need to go.
No, Dad, I'm tired.
378
00:21:43,200 --> 00:21:47,120
Exactly. You're always
tired. You can tell 'em that.
379
00:21:50,400 --> 00:21:53,840
I don't want you
ending up like me, son.
380
00:21:55,200 --> 00:21:58,240
And I don't want them coming
round here poking their noses.
381
00:22:01,240 --> 00:22:03,919
We can't keep Miss Scriven
waiting any longer.
382
00:22:03,920 --> 00:22:05,759
I'm afraid Heather's gone.
383
00:22:05,760 --> 00:22:07,079
What do you mean? Gone where?
384
00:22:07,080 --> 00:22:09,399
We don't know, but she's
not here in the building.
385
00:22:09,400 --> 00:22:10,679
What about the baby?
386
00:22:10,680 --> 00:22:12,839
The baby's still in the nursery.
387
00:22:12,840 --> 00:22:15,759
Can you go home in
case she turns up?
388
00:22:15,760 --> 00:22:17,959
I don't think she'll
have gone far.
389
00:22:17,960 --> 00:22:19,880
See what a problem she is?
390
00:22:28,360 --> 00:22:29,840
Jane Fellows.
391
00:22:33,840 --> 00:22:38,240
Now, Eddie, if you could remove your
jumper before you go on the scales.
392
00:22:44,960 --> 00:22:48,599
Did you get this whilst you
were working at the fish market?
393
00:22:48,600 --> 00:22:51,279
I didn't set the
fish fast enough.
394
00:22:51,280 --> 00:22:54,399
My boss got cross. Your boss?
It doesn't hurt now, though.
395
00:22:54,400 --> 00:22:57,319
It shouldn't have hurt at all.
You shouldn't have been hit.
396
00:22:57,320 --> 00:23:00,560
I'll need to get the
doctor to take a look.
397
00:23:03,600 --> 00:23:06,199
How long have you
had this, Barry?
398
00:23:06,200 --> 00:23:09,399
About a month. Started
halfway through the holidays.
399
00:23:09,400 --> 00:23:11,120
Can you stand on
the scales for me?
400
00:23:19,400 --> 00:23:21,639
You are very underweight.
401
00:23:21,640 --> 00:23:23,159
How often do you eat?
402
00:23:23,160 --> 00:23:24,760
I always try and eat once a day.
403
00:23:26,000 --> 00:23:30,119
I will give you a prescription
to clear the rash.
404
00:23:30,120 --> 00:23:32,759
Sister Veronica can tell you
about free school dinners.
405
00:23:32,760 --> 00:23:35,320
Dr Turner, do you have a moment?
406
00:23:37,840 --> 00:23:39,639
I've not seen her
since you left.
407
00:23:39,640 --> 00:23:42,639
I came to visit,
but she was asleep.
408
00:23:42,640 --> 00:23:44,159
We left a present for the baby.
409
00:23:44,160 --> 00:23:46,479
How is she? Do the
parents know yet?
410
00:23:46,480 --> 00:23:48,839
The baby's doing well. Her
parents have been informed.
411
00:23:48,840 --> 00:23:52,000
If you'll excuse me, I
need to find Heather.
412
00:23:53,520 --> 00:23:56,760
Thank you so much. Thank
you. Oh, you're very welcome.
413
00:23:59,400 --> 00:24:01,199
SIGHS
414
00:24:01,200 --> 00:24:04,079
I've found impetigo, worms,
415
00:24:04,080 --> 00:24:06,479
nits, mistreatment,
malnutrition...
416
00:24:06,480 --> 00:24:08,279
The list goes on.
417
00:24:08,280 --> 00:24:10,239
They're being exploited.
418
00:24:10,240 --> 00:24:13,039
Cheap labour and
appalling conditions.
419
00:24:13,040 --> 00:24:15,119
This shouldn't be happening
in the welfare state.
420
00:24:15,120 --> 00:24:18,240
Thank you, Sister,
for suggesting it.
421
00:24:23,000 --> 00:24:25,119
You can live with me and
Mum, you and the baby.
422
00:24:25,120 --> 00:24:27,119
I can't afford a place
of my own just yet
423
00:24:27,120 --> 00:24:28,759
but I want to do
the right thing.
424
00:24:28,760 --> 00:24:32,119
I don't want to marry
you, Nigel, or any of it.
425
00:24:32,120 --> 00:24:35,799
I didn't mean to have a baby.
426
00:24:35,800 --> 00:24:37,360
Then what do you want?
427
00:24:38,880 --> 00:24:40,240
It's obviously not me.
428
00:24:45,000 --> 00:24:49,039
I keep thinking about how
tiny she was, her little face.
429
00:24:49,040 --> 00:24:51,600
Who does she look
like? Hope it's not me.
430
00:24:52,640 --> 00:24:53,840
I don't know.
431
00:24:55,240 --> 00:24:57,759
I-I ain't seen her. Why not?
432
00:24:57,760 --> 00:24:59,960
She's not sick, is she? No.
433
00:25:01,680 --> 00:25:03,959
I... I...
434
00:25:03,960 --> 00:25:06,080
I just haven't felt like it.
435
00:25:08,400 --> 00:25:10,119
You ain't seen your own kid?
436
00:25:10,120 --> 00:25:12,200
Don't you love her at least?
437
00:25:13,640 --> 00:25:15,759
Mum said you were a tart.
438
00:25:15,760 --> 00:25:16,999
So?
439
00:25:17,000 --> 00:25:18,600
What did your mum and dad say?
440
00:25:19,960 --> 00:25:22,000
I don't give a crap
what anyone else thinks.
441
00:25:23,040 --> 00:25:24,599
Heather...
442
00:25:24,600 --> 00:25:26,920
carry on like this,
and you'll have no-one.
443
00:25:31,520 --> 00:25:34,360
DOOR OPENS AND CLOSES
444
00:25:38,640 --> 00:25:40,000
DOOR OPENS
445
00:25:41,000 --> 00:25:42,760
I'm Joey Fletcher.
446
00:25:45,440 --> 00:25:46,559
Joseph.
447
00:25:46,560 --> 00:25:48,200
Late again?
448
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
Rather a habit.
449
00:25:54,040 --> 00:25:56,080
If you could wait
a few moments...
450
00:26:08,080 --> 00:26:09,479
How are you feeling?
451
00:26:09,480 --> 00:26:11,119
Your breathing's a little fast.
452
00:26:11,120 --> 00:26:14,360
Tired. It's all
them early starts.
453
00:26:18,600 --> 00:26:20,199
You have swollen glands,
454
00:26:20,200 --> 00:26:22,559
and these bruises as well.
455
00:26:22,560 --> 00:26:23,799
I'm concerned.
456
00:26:23,800 --> 00:26:25,159
You're underweight.
457
00:26:25,160 --> 00:26:27,679
You're not going to
tell Mr Buckle, are you?
458
00:26:27,680 --> 00:26:29,639
I need that job.
459
00:26:29,640 --> 00:26:34,079
The truancy officer told me your
school attendance could be better.
460
00:26:34,080 --> 00:26:37,039
Yeah. I do well,
though. Ask him.
461
00:26:37,040 --> 00:26:38,639
I did.
462
00:26:38,640 --> 00:26:40,999
They said you were
grammar school material.
463
00:26:41,000 --> 00:26:43,559
With them poshos? No, thanks!
464
00:26:43,560 --> 00:26:46,159
HE LAUGHS I went
to grammar school.
465
00:26:46,160 --> 00:26:48,159
It was far from posh.
466
00:26:48,160 --> 00:26:50,119
I will take some blood samples
467
00:26:50,120 --> 00:26:52,120
and then we can work out
how to get you better.
468
00:26:55,000 --> 00:26:56,799
I told her parents if
there's no sign of her,
469
00:26:56,800 --> 00:26:58,159
we'll have to inform the police.
470
00:26:58,160 --> 00:26:59,799
Poor girl. DOOR OPENS ABRUPTLY
471
00:26:59,800 --> 00:27:01,679
I'm sorry.
472
00:27:01,680 --> 00:27:04,080
Thank goodness you came back!
473
00:27:05,800 --> 00:27:07,560
Running never solves anything.
474
00:27:13,400 --> 00:27:14,759
BOTTLE CLINKS
475
00:27:14,760 --> 00:27:16,039
DOG WHINES
476
00:27:16,040 --> 00:27:17,359
Oh...
477
00:27:17,360 --> 00:27:18,720
Hello again!
478
00:27:20,160 --> 00:27:24,280
You are still prohibited
from entering.
479
00:27:30,800 --> 00:27:32,400
DOG WHINES
480
00:27:37,440 --> 00:27:40,799
But you were sent at
a time of loneliness,
481
00:27:40,800 --> 00:27:44,199
and we must accept
what we are sent.
482
00:27:44,200 --> 00:27:45,639
Come inside.
483
00:27:45,640 --> 00:27:51,399
I have a name for you that
works most advantageously.
484
00:27:51,400 --> 00:27:52,919
Nothing!
485
00:27:52,920 --> 00:27:54,680
Good boy!
486
00:27:56,640 --> 00:27:58,559
Joey's medical records say
487
00:27:58,560 --> 00:28:00,959
he lives with his
parents and two brothers.
488
00:28:00,960 --> 00:28:05,879
His father saw us once about a
skin condition two years ago.
489
00:28:05,880 --> 00:28:07,359
I should pay a
tactful home visit
490
00:28:07,360 --> 00:28:09,719
whilst you wait for the
results of the blood tests.
491
00:28:09,720 --> 00:28:11,159
Agreed.
492
00:28:11,160 --> 00:28:14,759
I'll also write directly to
the council about this scheme.
493
00:28:14,760 --> 00:28:17,119
It should run at the start
of every school term.
494
00:28:17,120 --> 00:28:19,320
It's been eye-opening.
495
00:28:26,600 --> 00:28:27,920
SHE SNIFFS
496
00:28:48,080 --> 00:28:50,120
HEATHER PANTS
497
00:28:57,640 --> 00:29:00,679
Going by the tenderness of your
uterus and your temperature,
498
00:29:00,680 --> 00:29:02,799
you've got a
puerperal infection.
499
00:29:02,800 --> 00:29:04,759
Will I be all right?
500
00:29:04,760 --> 00:29:07,679
You will after some antibiotics.
501
00:29:07,680 --> 00:29:09,199
They'll treat the infection.
502
00:29:09,200 --> 00:29:11,959
You should feel much
better very soon.
503
00:29:11,960 --> 00:29:14,760
Meantime, we'll move
you to your own room.
504
00:29:18,000 --> 00:29:20,519
I'm nothing but a big mistake.
505
00:29:20,520 --> 00:29:22,199
No, no, you're not.
506
00:29:22,200 --> 00:29:25,799
You're not very well, which
makes life feel impossible.
507
00:29:25,800 --> 00:29:30,280
In a few days' time, you'll feel
different, I promise. Trust me.
508
00:29:32,960 --> 00:29:36,440
When I'm better,
can I see my baby?
509
00:29:47,760 --> 00:29:49,439
KNOCK ON DOOR
510
00:29:49,440 --> 00:29:52,119
Who is it? Sister
Veronica, health visitor.
511
00:29:52,120 --> 00:29:54,960
The door was open.
I-I did... knock.
512
00:29:56,840 --> 00:29:58,319
Erm...
513
00:29:58,320 --> 00:29:59,639
I've come about Joey.
514
00:29:59,640 --> 00:30:03,040
We saw him last night at a
clinic for working children.
515
00:30:06,280 --> 00:30:07,880
Where's Mrs Fletcher?
516
00:30:09,480 --> 00:30:12,760
She left. A year and a half ago.
517
00:30:14,440 --> 00:30:16,079
What did you want
to say about Joey?
518
00:30:16,080 --> 00:30:17,759
He isn't well.
519
00:30:17,760 --> 00:30:19,839
We don't know why.
520
00:30:19,840 --> 00:30:22,319
The doctor did some blood tests.
521
00:30:22,320 --> 00:30:26,880
I presume Joey has been carrying
the burden since your wife left?
522
00:30:27,920 --> 00:30:29,080
I do what I can.
523
00:30:31,040 --> 00:30:32,480
I don't like to go out.
524
00:30:33,720 --> 00:30:35,279
We're fine. We can cope.
525
00:30:35,280 --> 00:30:38,279
Joey shouldn't be coping alone.
526
00:30:38,280 --> 00:30:40,159
There are agencies
which can help.
527
00:30:40,160 --> 00:30:41,359
Social services?
528
00:30:41,360 --> 00:30:42,879
No, thanks.
529
00:30:42,880 --> 00:30:44,399
They split families apart.
530
00:30:44,400 --> 00:30:47,559
Not always. I grew up in a home
cos they said my mum couldn't cope.
531
00:30:47,560 --> 00:30:49,960
Don't you try and tell
me what it's like! No!
532
00:30:51,600 --> 00:30:53,680
No, thanks.
533
00:30:57,680 --> 00:30:59,039
You said what you had to say.
534
00:30:59,040 --> 00:31:00,400
Get out.
535
00:31:05,800 --> 00:31:07,759
DOOR OPENS AND CLOSES
536
00:31:07,760 --> 00:31:09,160
BABY FUSSES
537
00:31:12,240 --> 00:31:14,079
Can I hold her?
538
00:31:14,080 --> 00:31:16,600
Of course you can.
You're her mother.
539
00:31:26,120 --> 00:31:28,919
Is she angry with me
I haven't seen her?
540
00:31:28,920 --> 00:31:31,200
She's just happy to be with you.
541
00:31:32,440 --> 00:31:34,079
She'll know your voice.
542
00:31:34,080 --> 00:31:35,880
She heard it every day.
543
00:31:37,800 --> 00:31:41,159
Mr Fletcher's skin
condition is very bad.
544
00:31:41,160 --> 00:31:43,319
I suspect psoriasis.
RINGING TONE
545
00:31:43,320 --> 00:31:44,759
Joey's doing everything -
546
00:31:44,760 --> 00:31:47,279
looking after his brothers,
cooking, cleaning and
547
00:31:47,280 --> 00:31:50,759
financially supporting the family.
The more I hear, the worse it gets.
548
00:31:50,760 --> 00:31:53,719
Dr Turner, Joey
Fletcher's results are in.
549
00:31:53,720 --> 00:31:57,000
The hospital insists
on speaking to you.
550
00:31:59,920 --> 00:32:01,720
Dr Turner.
551
00:32:10,120 --> 00:32:12,520
FAINT WHEEZING
552
00:32:14,760 --> 00:32:16,399
Joey?
553
00:32:16,400 --> 00:32:18,120
Are you all right?
554
00:32:20,080 --> 00:32:21,639
Mum!
555
00:32:21,640 --> 00:32:24,639
Joey? What's happened?
556
00:32:24,640 --> 00:32:28,400
I'm all right. Sorry. Let's get
you to Dr Turner. Can you stand?
557
00:32:29,760 --> 00:32:31,239
Right, I'll carry you, then.
558
00:32:31,240 --> 00:32:34,440
I'll call. I'll say
that you're on your way.
559
00:32:36,160 --> 00:32:40,319
Oh! Sister, could Colette
talk to you later?
560
00:32:40,320 --> 00:32:41,839
She has a special request.
561
00:32:41,840 --> 00:32:43,920
As long as she knocks first.
562
00:32:49,760 --> 00:32:51,199
Oh, Sister, are you all right?
563
00:32:51,200 --> 00:32:52,879
Oh, no, it's Nothing.
564
00:32:52,880 --> 00:32:55,159
Nothing. Don't let me
stop you from leaving.
565
00:32:55,160 --> 00:32:57,279
DOG WHIMPERS
566
00:32:57,280 --> 00:32:58,320
What was that?
567
00:33:00,280 --> 00:33:01,560
It was Nothing!
568
00:33:02,600 --> 00:33:04,759
OK. Yeah.
569
00:33:04,760 --> 00:33:06,119
DOOR CLOSES
570
00:33:06,120 --> 00:33:07,440
SIGHS
571
00:33:10,040 --> 00:33:11,759
See?
572
00:33:11,760 --> 00:33:14,639
A most advantageous
name. WHINES
573
00:33:14,640 --> 00:33:16,280
CHUCKLES
574
00:33:17,640 --> 00:33:20,359
EXHALES SLOWLY, THEN WINCES
575
00:33:20,360 --> 00:33:22,039
And again.
576
00:33:22,040 --> 00:33:25,080
Big breath in. And out.
577
00:33:30,000 --> 00:33:32,999
I've had your blood tests back.
578
00:33:33,000 --> 00:33:36,120
You are very
poorly, and anaemic.
579
00:33:37,320 --> 00:33:41,599
There aren't enough red blood
cells to carry around your oxygen,
580
00:33:41,600 --> 00:33:43,919
and that's why you're so tired.
581
00:33:43,920 --> 00:33:46,239
I'm sending you to
hospital immediately.
582
00:33:46,240 --> 00:33:48,599
No!
583
00:33:48,600 --> 00:33:50,159
I gotta go home.
584
00:33:50,160 --> 00:33:52,440
My mum'll worry.
585
00:33:53,480 --> 00:33:55,479
Sister Veronica
visited your home.
586
00:33:55,480 --> 00:33:57,479
We know your mum isn't there.
587
00:33:57,480 --> 00:33:59,640
We know you're looking
after everyone.
588
00:34:00,840 --> 00:34:02,519
If I go to hospital,
589
00:34:02,520 --> 00:34:04,759
what'll happen to them?
590
00:34:04,760 --> 00:34:07,119
You can't make
me. Hey, hey, hey!
591
00:34:07,120 --> 00:34:09,399
Joey, lad, listen to the doctor.
592
00:34:09,400 --> 00:34:10,999
He's helping ya.
593
00:34:11,000 --> 00:34:13,239
You have no choice
in the matter.
594
00:34:13,240 --> 00:34:16,640
I'm afraid you're far
too ill to go home.
595
00:34:18,080 --> 00:34:19,960
I'll talk to your father.
596
00:34:25,240 --> 00:34:27,959
Nurse Franklin,
thank you for coming.
597
00:34:27,960 --> 00:34:30,079
I thought it'd be
easier to talk here.
598
00:34:30,080 --> 00:34:32,159
How are Heather and Baby?
599
00:34:32,160 --> 00:34:35,119
Heather's infection
is well under control.
600
00:34:35,120 --> 00:34:37,919
Baby's thriving. And for
the first time today,
601
00:34:37,920 --> 00:34:40,679
Heather spent half an
hour with the baby.
602
00:34:40,680 --> 00:34:42,999
That sounds much more promising.
603
00:34:43,000 --> 00:34:45,360
Has she named her yet?
604
00:34:46,600 --> 00:34:48,719
No.
605
00:34:48,720 --> 00:34:50,839
But there's real affection.
606
00:34:50,840 --> 00:34:52,000
SCOFFS
607
00:34:54,640 --> 00:34:57,919
Nurse Franklin, I've just
explained that the council proposes
608
00:34:57,920 --> 00:35:01,719
Heather is placed under
a supervision order
609
00:35:01,720 --> 00:35:04,679
to return home with our
support, help and guidance.
610
00:35:04,680 --> 00:35:06,399
When will THIS happen?
611
00:35:06,400 --> 00:35:08,919
It'll go to juvenile court
in the next fortnight.
612
00:35:08,920 --> 00:35:10,920
Heather's going to court?
613
00:35:12,080 --> 00:35:13,839
What about what SHE wants?
614
00:35:13,840 --> 00:35:15,599
What if she doesn't want
615
00:35:15,600 --> 00:35:17,719
to return home? The
baby will come here.
616
00:35:17,720 --> 00:35:20,879
Heather will go
elsewhere, under our care.
617
00:35:20,880 --> 00:35:23,919
Does Heather have a
say in any of this?
618
00:35:23,920 --> 00:35:26,800
I will act in her
best interests.
619
00:35:28,560 --> 00:35:30,759
Why can't he have
the tests here?
620
00:35:30,760 --> 00:35:32,959
Because Joey is
seriously unwell.
621
00:35:32,960 --> 00:35:34,599
When I examined him,
622
00:35:34,600 --> 00:35:37,760
he had an enlarged
liver and spleen.
623
00:35:38,960 --> 00:35:40,359
That's far from normal.
624
00:35:40,360 --> 00:35:44,520
And that's why I had to send
him to hospital. So what is it?
625
00:35:46,840 --> 00:35:50,159
I wouldn't want to say
until we have the facts.
626
00:35:50,160 --> 00:35:53,559
But it's bad? Joey can
no longer help you.
627
00:35:53,560 --> 00:35:55,360
Is there anyone else who can?
628
00:35:57,520 --> 00:35:59,679
Then, it has to be you.
629
00:35:59,680 --> 00:36:02,239
How? Look at me.
630
00:36:02,240 --> 00:36:04,359
Look at my face.
631
00:36:04,360 --> 00:36:07,159
Mr Fletcher, you
have no other choice.
632
00:36:07,160 --> 00:36:10,119
Joey is sick, and
he's worked himself
633
00:36:10,120 --> 00:36:12,839
into the ground to support you.
634
00:36:12,840 --> 00:36:14,719
Come to my surgery tomorrow
635
00:36:14,720 --> 00:36:17,200
and we can discuss
your treatment.
636
00:36:22,800 --> 00:36:24,560
I brought you these.
637
00:36:26,360 --> 00:36:28,119
How you doing?
638
00:36:28,120 --> 00:36:30,440
Never laid in anything so clean.
639
00:36:31,440 --> 00:36:33,119
You'll be able to rest.
640
00:36:33,120 --> 00:36:35,480
No early-morning starts for you.
641
00:36:37,280 --> 00:36:40,640
Why do they need to do a bone
marrow test on me tomorrow?
642
00:36:42,160 --> 00:36:44,800
They probably just want
to rule things out.
643
00:36:45,880 --> 00:36:47,840
Be nothing to worry about.
644
00:36:51,280 --> 00:36:53,800
KNOCK ON DOOR
645
00:36:55,040 --> 00:36:57,160
Enter, if you must.
646
00:36:58,680 --> 00:37:00,719
Go on, Colette.
647
00:37:00,720 --> 00:37:03,439
Sister, my teacher asked us
648
00:37:03,440 --> 00:37:07,439
to paint a portrait
of someone inspise...
649
00:37:07,440 --> 00:37:09,399
Inspirational.
650
00:37:09,400 --> 00:37:10,920
She picked you.
651
00:37:12,280 --> 00:37:14,439
I am not inspirational.
652
00:37:14,440 --> 00:37:17,320
I am merely God's servant,
doing his bidding.
653
00:37:24,320 --> 00:37:26,079
But I am happy to agree.
654
00:37:26,080 --> 00:37:29,440
Oh, thank you. I'll
go get your things.
655
00:37:35,080 --> 00:37:39,719
His name is Nothing,
so we need not lie.
656
00:37:39,720 --> 00:37:41,719
He is all alone.
657
00:37:41,720 --> 00:37:43,159
Can I stroke him?
658
00:37:43,160 --> 00:37:44,440
Mm.
659
00:37:45,960 --> 00:37:49,399
This is your only
real option right now.
660
00:37:49,400 --> 00:37:51,159
You'll still be with your baby.
661
00:37:51,160 --> 00:37:53,319
Miss Scriven will
help and support you,
662
00:37:53,320 --> 00:37:55,160
and so will your parents.
663
00:37:56,360 --> 00:37:58,920
Mum'll love telling everyone
what a bad person I am.
664
00:38:00,920 --> 00:38:04,039
You know they never
wanted any more children.
665
00:38:04,040 --> 00:38:07,120
Mum said I was a drink
too many at a party.
666
00:38:08,960 --> 00:38:10,280
A mistake.
667
00:38:12,800 --> 00:38:14,320
That's my family nickname.
668
00:38:17,000 --> 00:38:19,119
Mistake. Oh, Heather,
669
00:38:19,120 --> 00:38:21,960
that's not what you are at all.
670
00:38:24,480 --> 00:38:26,719
It's imperative you
try to make this work
671
00:38:26,720 --> 00:38:28,439
with your parents, sweetie.
672
00:38:28,440 --> 00:38:31,439
They could be your
baby's guardians.
673
00:38:31,440 --> 00:38:33,080
If it doesn't...
674
00:38:34,600 --> 00:38:36,199
..you two may be separated.
675
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
But she's my daughter.
676
00:38:42,600 --> 00:38:45,039
And I know her name now.
677
00:38:45,040 --> 00:38:47,440
It's Keely.
678
00:38:49,720 --> 00:38:52,519
How's the portrait coming along?
679
00:38:52,520 --> 00:38:55,960
There is NOTHING we
enjoy more. BOTH CHUCKLE
680
00:38:57,480 --> 00:39:00,159
CLEARS THROAT I wondered
if we might give thought
681
00:39:00,160 --> 00:39:01,959
to Nurse Franklin's wedding.
682
00:39:01,960 --> 00:39:04,359
You were wondering
about readings.
683
00:39:04,360 --> 00:39:06,639
I have a wonderfully apt list.
684
00:39:06,640 --> 00:39:09,559
I've marked the ones of note.
685
00:39:09,560 --> 00:39:12,759
And I could help
you find some hymns.
686
00:39:12,760 --> 00:39:16,199
We could listen to them
together. There's such a variety.
687
00:39:16,200 --> 00:39:18,479
Oh, and you can have
other music, too.
688
00:39:18,480 --> 00:39:20,839
You could have a jazz quartet.
689
00:39:20,840 --> 00:39:24,439
Oh, yes, I do like a live band.
Something less traditional, too.
690
00:39:24,440 --> 00:39:27,199
Sister Monica Joan, I believe
691
00:39:27,200 --> 00:39:28,999
you had some thoughts.
692
00:39:29,000 --> 00:39:30,599
No.
693
00:39:30,600 --> 00:39:33,039
I have Nothing on my mind.
694
00:39:33,040 --> 00:39:35,880
GIGGLES
695
00:39:38,520 --> 00:39:40,240
That's the anaesthetic.
696
00:39:41,520 --> 00:39:43,599
Should take the sting off a bit.
697
00:39:43,600 --> 00:39:47,480
Now, you'll need to be a
very brave young man for me.
698
00:39:57,440 --> 00:39:59,000
WINCES
699
00:40:00,440 --> 00:40:02,559
EXHALES SHAKILY
700
00:40:02,560 --> 00:40:04,440
Well done, Joey.
701
00:40:07,800 --> 00:40:09,920
And we'll start aspirating now.
702
00:40:14,640 --> 00:40:15,680
Well done.
703
00:40:24,720 --> 00:40:26,599
You can put your top back on.
704
00:40:26,600 --> 00:40:30,440
Now, have you heard
of psoriasis before?
705
00:40:32,600 --> 00:40:34,799
It's an issue with
your immune system.
706
00:40:34,800 --> 00:40:37,119
Your body makes too
many skin cells,
707
00:40:37,120 --> 00:40:40,199
and the process of new
skin turning into old skin
708
00:40:40,200 --> 00:40:43,319
and shedding happens
at an accelerated rate.
709
00:40:43,320 --> 00:40:44,999
That's why it keeps flaking off?
710
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
Exactly.
711
00:40:47,280 --> 00:40:50,000
Was there something which
happened before it started?
712
00:40:52,800 --> 00:40:55,119
My wife said she was
going to leave me.
713
00:40:55,120 --> 00:40:57,199
Left a few months later.
714
00:40:57,200 --> 00:40:58,759
I mean,
715
00:40:58,760 --> 00:41:01,440
how can you love someone
who looks like this, eh?
716
00:41:03,960 --> 00:41:05,479
We can't cure it,
717
00:41:05,480 --> 00:41:09,080
but there's a lot we can do
to relieve your symptoms.
718
00:41:14,120 --> 00:41:15,599
CLEARS THROAT
719
00:41:15,600 --> 00:41:19,199
I'm trying to paint your
face, Sister Monica Joan.
720
00:41:19,200 --> 00:41:20,879
I'm sorry.
721
00:41:20,880 --> 00:41:23,719
I keep forgetting. SIGHS
722
00:41:23,720 --> 00:41:28,240
Be still and know that I am God.
723
00:41:31,760 --> 00:41:33,520
SISTER MONICA JOAN
INHALES SHARPLY
724
00:41:35,320 --> 00:41:39,559
Less than a week back at
school, and they all have nits.
725
00:41:39,560 --> 00:41:41,439
That must be a record!
726
00:41:41,440 --> 00:41:43,640
GIRLS LAUGH, TV
PLAYS IN BACKGROUND
727
00:41:45,800 --> 00:41:48,199
ON TV: What was the year
of the Indian mutiny?
728
00:41:48,200 --> 00:41:52,639
Children, you can all go upstairs,
and don't touch your hair.
729
00:41:52,640 --> 00:41:54,960
BOTH: Aww... Go on.
730
00:41:58,320 --> 00:41:59,640
That's it.
731
00:42:05,920 --> 00:42:08,480
That was Dr Gallagher,
Joey's consultant.
732
00:42:09,480 --> 00:42:11,159
He has leukaemia.
733
00:42:11,160 --> 00:42:12,559
Oh, Patrick.
734
00:42:12,560 --> 00:42:14,800
That young boy...
735
00:42:16,560 --> 00:42:18,200
Can it be treated?
736
00:42:19,120 --> 00:42:21,399
Dr Gallagher's worked
on a new programme
737
00:42:21,400 --> 00:42:23,160
for other young people with it.
738
00:42:24,280 --> 00:42:27,839
He found that the chemotherapy
induced remission in some cases.
739
00:42:27,840 --> 00:42:29,480
So there is hope for him.
740
00:42:30,520 --> 00:42:33,199
Shows some early
promise, at least.
741
00:42:33,200 --> 00:42:36,680
But, Shelagh, the
side-effects are brutal.
742
00:42:37,760 --> 00:42:39,080
Does Joey know?
743
00:42:40,760 --> 00:42:42,640
Only his parents will be told.
744
00:42:43,720 --> 00:42:46,119
I'm going to be starting you
on a series of treatments.
745
00:42:46,120 --> 00:42:47,999
You'll be staying
here, in the hospital.
746
00:42:48,000 --> 00:42:50,359
What have I got, Doctor?
747
00:42:50,360 --> 00:42:53,359
No need to worry about that now.
Let's concentrate on getting you
748
00:42:53,360 --> 00:42:54,679
better. You'll be on a drip.
749
00:42:54,680 --> 00:42:56,519
Is it cancer?
750
00:42:56,520 --> 00:42:58,639
Nan had that.
751
00:42:58,640 --> 00:43:00,399
What will Dad do if I'm here?
752
00:43:00,400 --> 00:43:03,079
He can't cope! He's
started treatment.
753
00:43:03,080 --> 00:43:04,799
And I've talked to your mother.
754
00:43:04,800 --> 00:43:06,959
She's coming back for
a while to look after
755
00:43:06,960 --> 00:43:08,879
Martin and Trevor,
and to see you.
756
00:43:08,880 --> 00:43:11,080
Mum's coming back?
757
00:43:12,000 --> 00:43:13,600
Here?
758
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
BABY FUSSES
759
00:43:25,200 --> 00:43:29,239
♪ Oh, but there are
just some things
760
00:43:29,240 --> 00:43:33,599
♪ Time can never mend
761
00:43:33,600 --> 00:43:40,639
♪ Thank God you've
come into my arms again
762
00:43:40,640 --> 00:43:46,839
♪ Cos now you're showing
me what life is for
763
00:43:46,840 --> 00:43:51,919
♪ I'm feeling like
I've never before
764
00:43:51,920 --> 00:43:54,560
♪ Gone is the misery... ♪
765
00:43:59,760 --> 00:44:03,959
These new ointments work
alongside these new tablets.
766
00:44:03,960 --> 00:44:06,239
The doctor sounded pleased
767
00:44:06,240 --> 00:44:08,359
and said your skin
was responding well.
768
00:44:08,360 --> 00:44:09,880
KNOCK ON DOOR
769
00:44:10,880 --> 00:44:12,839
That's her.
770
00:44:12,840 --> 00:44:14,400
Shall I let her in?
771
00:44:20,280 --> 00:44:22,400
DOOR OPENS
772
00:44:33,240 --> 00:44:34,360
Your mum's back.
773
00:44:37,120 --> 00:44:40,280
GASPS I've missed you.
774
00:44:43,520 --> 00:44:45,600
You two go play outside, yeah?
775
00:44:48,160 --> 00:44:49,919
Cancer?
776
00:44:49,920 --> 00:44:51,599
He's only young.
777
00:44:51,600 --> 00:44:54,519
How long had he
been poorly, Gerard?
778
00:44:54,520 --> 00:44:56,959
I don't know. You must
have noticed something.
779
00:44:56,960 --> 00:44:59,599
I don't know. Joey's always
tired, but he's up early
780
00:44:59,600 --> 00:45:02,439
for his paper round... It's cancer,
Gerard. You should have taken him
781
00:45:02,440 --> 00:45:04,999
to see the doctor. Well, maybe if
you'd been here, you could have
782
00:45:05,000 --> 00:45:06,279
done that. But you walked out.
783
00:45:06,280 --> 00:45:08,400
You left us! Will
you please stop?
784
00:45:11,600 --> 00:45:14,759
Joey has a long road of
treatment ahead of him,
785
00:45:14,760 --> 00:45:17,440
and that's what you
need to concentrate on.
786
00:45:20,520 --> 00:45:22,520
He's really not well, Pam.
787
00:45:23,960 --> 00:45:25,480
Our poor boy...
788
00:45:33,480 --> 00:45:36,400
Please don't tell me it's more
bad news about the wedding.
789
00:45:37,760 --> 00:45:39,719
Trixie, I'm so sorry.
790
00:45:39,720 --> 00:45:41,479
The deadline for the printing
791
00:45:41,480 --> 00:45:44,159
of the order of
service is tomorrow.
792
00:45:44,160 --> 00:45:46,119
It just slipped my mind.
793
00:45:46,120 --> 00:45:48,199
Goodness.
794
00:45:48,200 --> 00:45:49,840
I've still not decided.
795
00:45:51,280 --> 00:45:53,159
What was your bad news?
796
00:45:53,160 --> 00:45:55,399
Cousin Polly and her
girls were due to meet me
797
00:45:55,400 --> 00:45:59,279
for their fittings and
they... they didn't show up.
798
00:45:59,280 --> 00:46:01,559
The couturier said that
I've missed the deadline
799
00:46:01,560 --> 00:46:03,799
and he can no longer
make their dresses.
800
00:46:03,800 --> 00:46:06,559
Oh, Trixie, I'm so sorry.
801
00:46:06,560 --> 00:46:08,159
I'm sorry.
802
00:46:08,160 --> 00:46:10,119
Have you spoken to your cousin?
803
00:46:10,120 --> 00:46:12,359
Maybe she got lost.
I can't reach her.
804
00:46:12,360 --> 00:46:14,880
I've tried and tried.
It's not like her at all.
805
00:46:16,120 --> 00:46:19,999
Speak to Mrs Buckle. Some of her
dresses are very haughty couture.
806
00:46:20,000 --> 00:46:22,199
LAUGHS
807
00:46:22,200 --> 00:46:23,720
Haute couture.
808
00:46:25,160 --> 00:46:26,960
Yes, they are.
809
00:46:31,120 --> 00:46:34,679
Heather consorts with
local undesirables,
810
00:46:34,680 --> 00:46:37,919
several of whom she's engaged
in sexual activity with.
811
00:46:37,920 --> 00:46:39,799
WHISPERS: I can't
believe she said that.
812
00:46:39,800 --> 00:46:42,639
She's just laying out
the evidence. Stay calm.
813
00:46:42,640 --> 00:46:45,159
You visited the family home
and spoke to the parents?
814
00:46:45,160 --> 00:46:47,319
On a number of occasions.
815
00:46:47,320 --> 00:46:49,519
I also met with
Heather, Your Worship.
816
00:46:49,520 --> 00:46:51,360
And what were your conclusions?
817
00:46:52,880 --> 00:46:55,079
A supervision order
is the only way
818
00:46:55,080 --> 00:46:58,879
I can see that her parents will
give her the care she needs.
819
00:46:58,880 --> 00:47:02,199
There was an... inflexibility
820
00:47:02,200 --> 00:47:07,079
and unwillingness to respond
to Heather, a young girl
821
00:47:07,080 --> 00:47:10,160
crying out for
love and affection.
822
00:47:11,840 --> 00:47:14,799
Her parents left her
alone for four weeks.
823
00:47:14,800 --> 00:47:17,600
She had one visit a week
for an older sibling.
824
00:47:25,480 --> 00:47:27,680
FOOTSTEPS APPROACH
825
00:47:32,000 --> 00:47:33,280
Sister?
826
00:47:35,440 --> 00:47:36,839
Nothing.
827
00:47:36,840 --> 00:47:38,360
Oh.
828
00:47:43,720 --> 00:47:46,919
I told her what she was doing was
wrong, but she wouldn't listen.
829
00:47:46,920 --> 00:47:48,719
You told her a lot.
830
00:47:48,720 --> 00:47:50,319
Did YOU listen?
831
00:47:50,320 --> 00:47:53,519
I did it exactly the
same as the others.
832
00:47:53,520 --> 00:47:56,639
Yes, she was a mistake,
but we gave her
833
00:47:56,640 --> 00:47:58,319
what the others had.
834
00:47:58,320 --> 00:48:01,199
Your Worship, I'm Nurse
Franklin, Heather's midwife.
835
00:48:01,200 --> 00:48:03,639
You'll have to wait to
speak, Nurse Franklin.
836
00:48:03,640 --> 00:48:06,679
No, that's all right. Go
on. Thank you, Your Worship.
837
00:48:06,680 --> 00:48:09,159
Heather's family
nickname was Mistake.
838
00:48:09,160 --> 00:48:11,239
Can you imagine how that feels,
839
00:48:11,240 --> 00:48:14,479
day in, day out,
to be told that?
840
00:48:14,480 --> 00:48:16,879
Did you call the
others that, too?
841
00:48:16,880 --> 00:48:18,799
But they weren't.
842
00:48:18,800 --> 00:48:22,079
But I didn't mean it like
that. It was just a joke.
843
00:48:22,080 --> 00:48:25,440
It WAS a mistake,
but a happy one.
844
00:48:29,240 --> 00:48:32,399
I've watched Heather's growing
relationship with her daughter.
845
00:48:32,400 --> 00:48:35,959
Her parents don't
plan to adopt Keely.
846
00:48:35,960 --> 00:48:37,960
Heather will be there.
847
00:48:38,960 --> 00:48:42,039
I know there was
once a close bond
848
00:48:42,040 --> 00:48:45,519
between father and daughter.
I hope that can be built on,
849
00:48:45,520 --> 00:48:47,559
especially now he's retired.
850
00:48:47,560 --> 00:48:49,879
Thank you, Nurse Franklin.
851
00:48:49,880 --> 00:48:53,599
Well, I think we've
heard enough to retire
852
00:48:53,600 --> 00:48:55,039
and make our decision.
853
00:48:55,040 --> 00:48:56,720
Will the court please stand?
854
00:49:06,400 --> 00:49:07,720
Hey.
855
00:49:09,680 --> 00:49:11,560
I've got someone
to see you, son.
856
00:49:14,720 --> 00:49:16,359
WEAKLY: Mum?
857
00:49:16,360 --> 00:49:17,800
Mum!
858
00:49:23,160 --> 00:49:25,920
I've missed you.
859
00:49:26,960 --> 00:49:29,079
I'm so sorry I
haven't been here.
860
00:49:29,080 --> 00:49:31,519
I'm sorry I didn't
look after you.
861
00:49:31,520 --> 00:49:33,880
That I let you look after me.
862
00:49:35,160 --> 00:49:37,319
Don't blame yourself, Dad.
863
00:49:37,320 --> 00:49:40,920
We just did what had
to be done. Didn't we?
864
00:49:42,600 --> 00:49:43,720
SOFTLY: Yeah.
865
00:49:55,040 --> 00:49:58,159
Now you've seen
me, are you going?
866
00:49:58,160 --> 00:50:00,159
No, love. No.
867
00:50:00,160 --> 00:50:03,920
I've moved back here,
a couple of streets up.
868
00:50:08,120 --> 00:50:09,160
The court may sit.
869
00:50:11,320 --> 00:50:13,240
JUDGE CLEARS THROAT
870
00:50:17,000 --> 00:50:18,959
A two-year supervision order
871
00:50:18,960 --> 00:50:21,759
will be put in place to
support Heather O'Dwyer.
872
00:50:21,760 --> 00:50:25,159
We believe she will
suffer harm without it.
873
00:50:25,160 --> 00:50:28,360
She has not received the
parental care needed.
874
00:50:29,520 --> 00:50:31,959
Now, you will be assigned
a probation officer
875
00:50:31,960 --> 00:50:33,679
to work closely with you.
876
00:50:33,680 --> 00:50:35,479
You must cooperate,
877
00:50:35,480 --> 00:50:37,479
and you must go back to school
878
00:50:37,480 --> 00:50:39,440
as soon as your baby is settled.
879
00:50:41,120 --> 00:50:43,920
You're being given
another chance, Heather.
880
00:50:45,120 --> 00:50:46,519
Do you understand?
881
00:50:46,520 --> 00:50:48,559
Yes, Your Worship.
882
00:50:48,560 --> 00:50:49,800
I do.
883
00:50:50,880 --> 00:50:52,200
Thank you.
884
00:50:55,480 --> 00:50:57,600
FATHER CLEARS THROAT
885
00:50:59,120 --> 00:51:01,039
We're going to make it work.
886
00:51:01,040 --> 00:51:02,840
I give my word.
887
00:51:05,760 --> 00:51:07,360
We both will.
888
00:51:14,280 --> 00:51:17,439
They said I can go home
for a visit tomorrow.
889
00:51:17,440 --> 00:51:19,160
Must be getting better, eh?
890
00:51:20,880 --> 00:51:22,600
I brought your wages.
891
00:51:23,840 --> 00:51:25,240
I put a bit extra.
892
00:51:26,320 --> 00:51:27,800
Sick pay.
893
00:51:30,960 --> 00:51:33,959
I've decided I want
to be a doctor, Fred.
894
00:51:33,960 --> 00:51:38,080
Like Dr Turner. Help people
like my dad get better.
895
00:51:39,200 --> 00:51:42,519
Now Mum's back, I can
go back to school.
896
00:51:42,520 --> 00:51:44,640
Reckon I can get
into the grammar.
897
00:51:46,080 --> 00:51:48,840
"Dr Fletcher" -
what do you think?
898
00:51:51,960 --> 00:51:55,879
Er, sounds brilliant, Joey.
899
00:51:55,880 --> 00:51:57,839
Er, I'll...
900
00:51:57,840 --> 00:51:59,680
I'll just get you
some more water.
901
00:52:08,720 --> 00:52:10,440
Welcome home, love.
902
00:52:13,800 --> 00:52:14,960
Hey...
903
00:52:16,440 --> 00:52:18,280
Hey, let me show
you to your room.
904
00:52:19,480 --> 00:52:21,480
Grandad's made it ready for you.
905
00:52:26,680 --> 00:52:28,359
Tea?
906
00:52:28,360 --> 00:52:30,519
I got those biscuits you like.
907
00:52:30,520 --> 00:52:32,120
Thanks, Mum.
908
00:52:43,680 --> 00:52:47,519
SISTER MONICA JOAN:
Nothing? Nothing!
909
00:52:47,520 --> 00:52:50,520
Beg your pardon,
Sister? Nothing.
910
00:52:54,400 --> 00:52:56,519
Where did YOU spring from?
911
00:52:56,520 --> 00:52:58,440
Here, give that back!
912
00:53:08,400 --> 00:53:11,119
You found Nothing!
I found a dog,
913
00:53:11,120 --> 00:53:12,959
and he's pinched my cheese!
914
00:53:12,960 --> 00:53:16,360
Has he eaten it? The cheese
is under the dresser.
915
00:53:17,600 --> 00:53:20,959
I know nothing of this
matter. I must go.
916
00:53:20,960 --> 00:53:24,679
I'm having my portrait
finished this afternoon.
917
00:53:24,680 --> 00:53:26,120
Why...
918
00:53:28,080 --> 00:53:29,240
Oh, grab...
919
00:53:31,440 --> 00:53:33,000
Oh!
920
00:53:39,840 --> 00:53:41,840
I don't fancy that cheese now.
921
00:53:42,960 --> 00:53:46,960
These look like a couple of
out-of-date coupons and a circular.
922
00:53:53,200 --> 00:53:55,559
Trixie, are you all right?
923
00:53:55,560 --> 00:53:59,239
Cousin Polly's husband's
been posted to Germany.
924
00:53:59,240 --> 00:54:02,119
She's sorry, but her girls
can't be bridesmaids.
925
00:54:02,120 --> 00:54:04,319
She wrote three weeks ago.
926
00:54:04,320 --> 00:54:06,839
Oh, lass. Oh, I'm so sorry.
927
00:54:06,840 --> 00:54:09,359
I know how important
this was to you.
928
00:54:09,360 --> 00:54:10,919
Yes.
929
00:54:10,920 --> 00:54:12,560
Yes, it was.
930
00:54:13,720 --> 00:54:15,240
FOOTSTEPS APPROACH
931
00:54:16,400 --> 00:54:19,080
Nancy, would you
follow me, please?
932
00:54:25,320 --> 00:54:28,080
Why WAS the cheese
under the dresser?
933
00:54:30,040 --> 00:54:32,760
I think you'd better speak
to Sister Monica Joan.
934
00:54:35,280 --> 00:54:36,359
KNOCK ON DOOR
935
00:54:36,360 --> 00:54:38,200
DOOR OPENS Knock-knock.
936
00:54:39,400 --> 00:54:42,559
I have no bridesmaids. And
I realised that I only want
937
00:54:42,560 --> 00:54:44,719
bridesmaids who I
care for deeply.
938
00:54:44,720 --> 00:54:46,599
Will you be mine, Colette?
939
00:54:46,600 --> 00:54:48,879
And will you be my
chief bridesmaid, Nancy?
940
00:54:48,880 --> 00:54:51,759
Oh, I'd love to! Yes, please!
941
00:54:51,760 --> 00:54:54,719
One should always accept
help when it's offered.
942
00:54:54,720 --> 00:54:57,799
I'd like you to pick my
readings, and to read one.
943
00:54:57,800 --> 00:54:59,359
And I'd like for you
to pick my hymns.
944
00:54:59,360 --> 00:55:02,840
I can't do all this alone.
I would be honoured.
945
00:55:04,160 --> 00:55:07,519
But first, I must
inquire about the dog.
946
00:55:07,520 --> 00:55:09,359
What dog?
947
00:55:09,360 --> 00:55:11,319
There's Nothing here.
948
00:55:11,320 --> 00:55:13,200
Then, how do you explain...
949
00:55:14,280 --> 00:55:16,280
..this?
950
00:55:18,680 --> 00:55:20,040
DOG WHINES
951
00:55:21,840 --> 00:55:23,720
GIGGLES
952
00:55:27,160 --> 00:55:30,079
But he can stay
with me, in my room.
953
00:55:30,080 --> 00:55:33,159
He's been there all week,
and you did not know.
954
00:55:33,160 --> 00:55:36,799
I am sorry, but this
is a clinical house.
955
00:55:36,800 --> 00:55:39,479
We simply cannot allow pets.
956
00:55:39,480 --> 00:55:41,639
He is such a comfort to me,
957
00:55:41,640 --> 00:55:43,360
and I he.
958
00:55:44,880 --> 00:55:46,679
His owners abandoned him.
959
00:55:46,680 --> 00:55:49,679
Or they're looking
and can't find him
960
00:55:49,680 --> 00:55:51,279
because he's cooped up here.
961
00:55:51,280 --> 00:55:54,159
They might be desperate.
962
00:55:54,160 --> 00:55:57,319
I'll have to speak
to the dog warden.
963
00:55:57,320 --> 00:55:59,279
Then we'll know.
964
00:55:59,280 --> 00:56:02,679
Until then, he must be consigned
965
00:56:02,680 --> 00:56:04,679
to your room only.
966
00:56:04,680 --> 00:56:08,160
I must ensure that you are
not so alone in the future.
967
00:56:09,440 --> 00:56:12,039
I have been remiss.
968
00:56:12,040 --> 00:56:13,999
And me.
969
00:56:14,000 --> 00:56:16,240
You have been busy.
970
00:56:18,360 --> 00:56:21,400
I should never be
too busy for you.
971
00:56:27,120 --> 00:56:30,559
MATURE JENNIFER:
Sometimes the fates decree
972
00:56:30,560 --> 00:56:33,559
that we should start
our lives afresh.
973
00:56:33,560 --> 00:56:37,319
We must forgive
where we condemned,
974
00:56:37,320 --> 00:56:41,039
and seek to mend the
things we shattered.
975
00:56:41,040 --> 00:56:43,999
Nothing may ever
be perfect again,
976
00:56:44,000 --> 00:56:46,839
but there is always
beauty somewhere.
977
00:56:46,840 --> 00:56:49,679
Hold it close, breathe it in,
978
00:56:49,680 --> 00:56:53,199
in case it cannot stay.
979
00:56:53,200 --> 00:56:56,079
The heart will always
find its place.
980
00:56:56,080 --> 00:56:59,479
Some call it home, some
call it friendship.
981
00:56:59,480 --> 00:57:04,080
Thank you! If we're lucky,
we can call it love.
982
00:57:07,680 --> 00:57:09,360
SHARP BARK
983
00:57:17,840 --> 00:57:22,399
And love is a process
of lifelong learning,
984
00:57:22,400 --> 00:57:26,919
a lesson in where we
belong and what defines us,
985
00:57:26,920 --> 00:57:30,559
an education in the things
we can never measure,
986
00:57:30,560 --> 00:57:35,760
a page forever fresh and
waiting to be turned.
987
00:57:36,760 --> 00:57:38,399
The photographer just called.
988
00:57:38,400 --> 00:57:40,079
I don't think he's
going to make it.
989
00:57:40,080 --> 00:57:42,919
We've got half of Poplar
here in their Sunday best!
990
00:57:42,920 --> 00:57:44,759
You and I know this
place is not fit
991
00:57:44,760 --> 00:57:46,519
to bring a new baby into.
992
00:57:46,520 --> 00:57:49,119
When they tell you you're a
geriatric mother, you take the hint!
993
00:57:49,120 --> 00:57:51,639
I'm afraid you've picked
up something rather nasty.
994
00:57:51,640 --> 00:57:54,039
Hepatitis, just the latest
case in the district.
995
00:57:54,040 --> 00:57:57,120
You fear the worst? I think
we both know the odds.
996
00:57:57,745 --> 00:58:58,120
Please rate this subtitle at www.osdb.link/brcr6
Help other users to choose the best subtitles
997
00:58:58,170 --> 00:59:02,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.