All language subtitles for All.The.Sins.S03E06.If.I.Had.No.Love.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:16,520
Meeri sanoi puhelimessa, että -
2
00:00:16,600 --> 00:00:20,120
Jussi kävi katsomassa häntä
vankilassa vain alkuaikoina.
3
00:00:21,720 --> 00:00:23,560
Sitten hän lopetti kokonaan.
4
00:00:25,560 --> 00:00:28,440
Joo. Hän on vain katkera.
5
00:00:29,640 --> 00:00:32,840
Jussissa on jotain muutakin outoa.
6
00:00:33,520 --> 00:00:35,640
Hän väistelee niistä asioista puhumista.
7
00:00:36,920 --> 00:00:39,320
En saa hänestä oikein mitään otetta.
8
00:00:41,280 --> 00:00:43,600
Sinusta on tullut vanha höppänä.
9
00:00:44,520 --> 00:00:47,160
Mikset vain nauti eläkepäivistäsi?
10
00:00:49,880 --> 00:00:51,440
Entä jos Meeri on syytön?
11
00:00:55,480 --> 00:00:58,200
En saa rauhaa, jos en selvitä sitä.
12
00:01:07,360 --> 00:01:09,320
Ihme nahjus tuostakin tuli.
13
00:01:21,760 --> 00:01:23,200
Toin teille saalista.
14
00:01:29,680 --> 00:01:31,440
Roskaisia marjoja.
15
00:01:32,320 --> 00:01:34,040
Olisit voinut perata ne edes.
16
00:03:08,360 --> 00:03:11,080
KAUSI 3
OSA 6
17
00:03:16,760 --> 00:03:18,480
Huomenta.
-Luin viestisi.
18
00:03:18,560 --> 00:03:20,720
Nytkö luulet,
että murhaaja on Seppo Ahola?
19
00:03:20,800 --> 00:03:21,680
No joo.
20
00:03:21,760 --> 00:03:23,680
Hän on jo kolmas epäilty.
21
00:03:24,240 --> 00:03:25,560
Miksi nyt olet varma?
22
00:03:26,160 --> 00:03:28,520
Sepolla on motiivi.
-No mikä?
23
00:03:28,600 --> 00:03:32,320
Hän menetti lapsensa, koska hänen
isänsä teki lastensuojeluilmoituksen.
24
00:03:32,400 --> 00:03:35,720
Seppo selvästi valehteli meille.
Hän väitti, että ilmoitus oli nimetön.
25
00:03:35,800 --> 00:03:38,080
Eli Sepon motiivi olisi kosto isälle.
26
00:03:38,160 --> 00:03:40,920
Mutta miksi hän olisi
tappanut saarnaajan?
27
00:03:42,240 --> 00:03:43,960
Mustapää sanoi nähneensä Sepon.
28
00:03:44,040 --> 00:03:47,160
Eihän se vielä ole mikään syy
tappaa ketään.
29
00:03:47,920 --> 00:03:50,080
Mustapää oli tulossa
antamaan meille lausuntoa.
30
00:03:51,200 --> 00:03:53,520
Näkikö Sanna Seppoa ennen katoamistaan?
31
00:03:54,160 --> 00:03:56,520
En tiedä.
-Miten niin et tiedä?
32
00:03:56,600 --> 00:03:58,880
En voi tietää kaikkea,
mitä hän teki sinä iltana.
33
00:03:58,960 --> 00:04:00,560
Ota selvää.
34
00:04:01,120 --> 00:04:03,560
Vittu, pitikin lähteä sinne Helsinkiin.
35
00:04:03,640 --> 00:04:08,760
Jos yhtään lohduttaa, niin ministeriö
ja media ovat niskassani 24/7.
36
00:04:08,840 --> 00:04:10,440
Nyt on tulosten aika.
37
00:04:10,520 --> 00:04:12,640
Joo.
-Hae Seppo Ahola sisään.
38
00:04:14,320 --> 00:04:16,200
Jussi Ritola tässä terve.
39
00:04:16,280 --> 00:04:17,440
Huomenta.
40
00:04:17,520 --> 00:04:19,120
Huomenta.
-Oletko nähnyt Ritolaa?
41
00:04:19,200 --> 00:04:20,000
En.
42
00:05:20,400 --> 00:05:22,320
Ihmiset osoittivat minulle myötätuntoa.
43
00:05:24,040 --> 00:05:26,400
Että on se hyvä,
kun saatiin syyllinen kiinni.
44
00:05:27,480 --> 00:05:29,720
Että on varmasti helpompi
käsitellä surua.
45
00:05:33,120 --> 00:05:36,600
Ensin ajattelin mennä vain eteenpäin.
Että selviäisin.
46
00:05:40,120 --> 00:05:43,040
Sitten tuli hirveä syyllisyys siitä,
että olen edes olemassa.
47
00:05:46,400 --> 00:05:47,640
Tuntui, että -
48
00:05:48,600 --> 00:05:50,800
ihon alla on pelkkää mätää paskaa.
49
00:05:50,880 --> 00:05:54,000
Vaikka miten viiltelin,
niin mikään ei auttanut.
50
00:05:57,680 --> 00:06:01,760
Mitä pitempään sitä salasi, sitä
vaikeammalta tuntui kertoa kenellekään.
51
00:06:04,040 --> 00:06:05,000
Ja se
52
00:06:05,680 --> 00:06:07,680
Ja se möykky vain kasvoi sisälläni.
53
00:06:09,800 --> 00:06:12,600
Sitten alkoi se kaman käyttö
ja muu sekoilu.
54
00:06:15,640 --> 00:06:16,960
Se oli ihan helvettiä.
55
00:06:18,080 --> 00:06:19,640
Helvettiäkö?
56
00:06:20,920 --> 00:06:22,880
Minä istuin vittu vankilassa.
57
00:06:22,960 --> 00:06:24,840
Enkä ollut tehnyt mitään.
58
00:06:25,320 --> 00:06:27,120
Olisit voinut estää sen.
59
00:06:28,240 --> 00:06:29,960
Minä olin 15.
60
00:06:31,040 --> 00:06:32,440
Ja ihan Ritolan vietävissä.
61
00:06:34,520 --> 00:06:36,800
Yritin puhua hänelle, mutta
62
00:06:37,320 --> 00:06:40,360
Ritola oli vain, että parempi näin.
63
00:06:42,120 --> 00:06:44,160
Että ei ole Aaro mitään hätää.
64
00:06:47,640 --> 00:06:50,200
Mutta olin tappanut omat vanhempani.
65
00:06:54,800 --> 00:06:56,120
He puhuivat avioerosta.
66
00:06:58,440 --> 00:06:59,960
He riitelivät sinusta.
67
00:07:01,320 --> 00:07:04,040
En halunnut, että käyt meillä enää.
68
00:07:09,080 --> 00:07:11,720
En tajunnut,
miten suhteemme satutti sinua.
69
00:07:12,400 --> 00:07:14,720
Luulin, ettei kukaan tiennyt.
70
00:07:17,840 --> 00:07:19,760
Minulla on ikävä heitä.
71
00:07:27,480 --> 00:07:29,120
On sinulla ollut kannettavaa.
72
00:07:37,960 --> 00:07:39,760
Mutta mennyt, mikä mennyt.
73
00:07:40,240 --> 00:07:42,160
Nyt pelastamme sen, minkä voimme.
74
00:07:43,760 --> 00:07:48,080
Jussi Ritola tässä terve. Jätä viesti
-Jo se nyt on perkele.
75
00:07:52,840 --> 00:07:55,520
Moi.
-Lähetätkö partion Seppo Aholalle?
76
00:07:55,600 --> 00:07:57,120
Ritola ei ole kotona.
77
00:07:57,200 --> 00:07:59,320
Okei.
-Hänen autonsa on täällä pihassa.
78
00:07:59,920 --> 00:08:01,520
Pitääkö hänestäkin jo huolestua?
79
00:08:01,600 --> 00:08:03,200
Pitäisikö hänen peräänsä kysellä?
80
00:08:03,280 --> 00:08:04,240
Tee niin.
81
00:08:47,840 --> 00:08:50,600
No, vittu, lopultakin.
-Joo, sori.
82
00:08:51,160 --> 00:08:52,000
Onko jokin hätänä?
83
00:08:52,560 --> 00:08:54,920
Haluan vain tietää,
että missä me nyt oikein menemme.
84
00:08:56,120 --> 00:08:57,520
Mitä tarkoitat?
85
00:08:58,240 --> 00:09:00,040
Olet alkanut taas vältellä minua.
86
00:09:00,560 --> 00:09:02,520
Et vastaa puheluihini.
87
00:09:03,000 --> 00:09:04,640
Ja kun vastaat, olet kylmä.
88
00:09:07,520 --> 00:09:09,080
Oletko tehnyt jotain?
89
00:09:13,600 --> 00:09:14,560
Arvasin.
90
00:09:16,880 --> 00:09:18,000
Eli mitä?
91
00:09:18,080 --> 00:09:19,560
Baarista pano.
92
00:09:20,720 --> 00:09:21,960
Voi vittu!
93
00:09:25,760 --> 00:09:27,200
Mitä ajattelet?
94
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Mitäkö ajattelen?
95
00:09:30,920 --> 00:09:33,800
Että selvitä se pikku paneskelusi
ihan omassa päässäsi.
96
00:09:34,720 --> 00:09:37,520
Meillä on nyt isommat jutut käsillä.
Olemme isiä.
97
00:09:39,120 --> 00:09:41,280
Siitä sinä et huoraamalla eroon pääse.
98
00:09:56,400 --> 00:09:58,040
Jääkää te tänne väijymään.
99
00:10:11,120 --> 00:10:11,960
Moi, Suvi.
100
00:10:12,040 --> 00:10:14,680
Kuule, ihan uskomaton juttu.
-Mitä?
101
00:10:14,760 --> 00:10:18,360
Meeri Ritola ja Aaro Leppihalme
antoivat juuri lausunnon,
102
00:10:18,440 --> 00:10:24,160
että Jussi Ritola lavasti vaimonsa
syylliseksi murhaan vuonna 1999.
103
00:10:24,240 --> 00:10:25,040
Mitä?
104
00:10:25,640 --> 00:10:26,440
Joo.
105
00:10:26,920 --> 00:10:30,960
Ritola oli tunnustanut tekonsa Meerille
eilen, ja nyt häneen ei saada yhteyttä.
106
00:10:31,760 --> 00:10:35,120
Meeri sanoo, että hän on itsetuhoinen.
-Hän ampuu itsensä.
107
00:10:36,640 --> 00:10:38,600
Että hän ampuu itsensä.
108
00:10:40,480 --> 00:10:41,880
Vittu, mikä sotku.
109
00:10:42,520 --> 00:10:44,520
Pitäisikö hänen kotonaan
käydä uudestaan?
110
00:10:45,280 --> 00:10:46,680
Lähetä se partio Aholalta.
111
00:10:47,320 --> 00:10:48,680
He ovat siellä turhaan.
112
00:10:48,760 --> 00:10:50,160
Seppo on nimittäin täällä.
113
00:10:51,200 --> 00:10:52,160
Missä?
114
00:10:56,360 --> 00:10:58,640
Yritin puhua siitä isällekin.
115
00:11:00,480 --> 00:11:02,200
Isä ei sitä tajunnut yhtään.
116
00:11:05,840 --> 00:11:07,480
Että mitä sinä vanhoja mietit.
117
00:11:09,440 --> 00:11:10,400
Mutta kun se -
118
00:11:12,080 --> 00:11:13,680
vaivasi minua.
119
00:11:17,320 --> 00:11:19,120
Se tulee vieläkin uniini.
120
00:11:21,840 --> 00:11:23,800
Haluatko varmasti puhua Marjasta?
121
00:11:26,080 --> 00:11:26,880
Joo.
122
00:11:29,200 --> 00:11:30,000
Marja.
123
00:11:33,720 --> 00:11:35,680
Seppo puhuu nyt siitä tytöstä,
124
00:11:35,760 --> 00:11:39,200
jonka isosisko tappoi täällä Varjakassa
aikoinaan kaksi miestä.
125
00:11:39,280 --> 00:11:40,400
Joo.
126
00:11:40,480 --> 00:11:41,920
Niemitalon Leena.
127
00:11:44,280 --> 00:11:47,280
Olin silloin 16.
128
00:11:51,800 --> 00:11:54,680
Kaverit tulivat muka hakemaan ajelulle.
129
00:11:57,760 --> 00:11:59,480
Hyppään kyytiin.
130
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
Ihmettelen, että -
131
00:12:06,120 --> 00:12:07,880
minkä takia Marja on kyydissä.
132
00:12:11,320 --> 00:12:13,600
Vilkaisen taustapeilistä -
133
00:12:16,760 --> 00:12:18,400
ja näen hänen silmänsä.
134
00:12:23,680 --> 00:12:25,280
Minä sanoin, että -
135
00:12:26,960 --> 00:12:28,400
haluan pois kyydistä.
136
00:12:31,680 --> 00:12:33,520
Etten halua olla mukana siinä.
137
00:12:36,560 --> 00:12:38,200
He vain nauravat.
138
00:12:40,720 --> 00:12:44,160
Että menikö pojalla pupu pöksyyn.
139
00:12:46,160 --> 00:12:47,720
Älä nyt.
140
00:12:48,960 --> 00:12:50,360
Nyt sinäkin pääset naimaan.
141
00:12:52,920 --> 00:12:53,880
Sitten he -
142
00:12:55,560 --> 00:12:58,040
vartioivat ulkopuolella,
143
00:12:59,520 --> 00:13:01,200
etten peräänny.
144
00:13:03,920 --> 00:13:05,960
Minun pitää todistaa heille.
145
00:13:07,880 --> 00:13:09,200
Todistaa?
146
00:13:10,160 --> 00:13:11,520
Niin kuin isälle?
147
00:13:12,960 --> 00:13:13,760
Niin.
148
00:13:16,440 --> 00:13:18,160
Kerroin isälle,
149
00:13:18,920 --> 00:13:20,000
kun se niin vaivasi.
150
00:13:21,080 --> 00:13:23,120
Isä sanoi, että: "Lopeta."
151
00:13:23,200 --> 00:13:25,760
Se tyttöhän antoi anteeksi.
152
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
Mutta se ei helpottanut.
153
00:13:34,000 --> 00:13:36,440
Marja ei katsonut ketään silmiin,
154
00:13:37,880 --> 00:13:39,960
kun hänen käskettiin antaa anteeksi.
155
00:13:42,200 --> 00:13:43,840
Mustapää seisoi edessä.
156
00:13:44,800 --> 00:13:47,400
Hänen vanhempansakin olivat siellä.
157
00:13:50,920 --> 00:13:53,000
Sitten kun me lähdimme,
158
00:13:55,760 --> 00:13:57,800
pojat nimittelivät häntä huoraksi.
159
00:14:04,560 --> 00:14:06,240
Enkä sanonut mitään.
160
00:14:12,560 --> 00:14:14,520
Sitten, kun hän tappoi itsensä
161
00:15:02,160 --> 00:15:03,040
Mitä asiaa?
162
00:15:05,560 --> 00:15:07,600
Kyllä minä tiedän, että sinä sen teit.
163
00:15:08,720 --> 00:15:11,680
Rahoja ei näy missään
ja nyt yrität järkätä minut vankilaan.
164
00:15:12,760 --> 00:15:15,440
Olisit tarkempi nuorten
naisasiakkaiden kohdalla.
165
00:15:20,840 --> 00:15:22,760
Miten sait heidät valehtelemaan minusta?
166
00:15:24,080 --> 00:15:26,960
Uskovaiset ihmiset.
Vittu, mitä porukkaa.
167
00:15:27,040 --> 00:15:28,600
Älä nyt hätäile, Aaro.
168
00:15:29,280 --> 00:15:31,320
Kyllä me saamme asiasi järjestymään.
169
00:15:33,400 --> 00:15:35,360
Ehkä he saattaisivat luopua syytteistä.
170
00:15:35,960 --> 00:15:37,320
Sitten olisimme sujut.
171
00:15:40,640 --> 00:15:45,480
Ai saatko tytön luopumaan syytteistä,
jos minä luovun korvausvaatimuksesta?
172
00:15:46,280 --> 00:15:47,680
Sinähän sen sanoit.
173
00:15:51,080 --> 00:15:53,000
Miksi minä siitä luopuisin?
174
00:15:54,080 --> 00:15:56,880
Vanhempani eivät olisi ikinä antaneet
sinulle sitä patenttia.
175
00:15:57,800 --> 00:16:01,440
Väärensit heidän nimensä
ja kiristit Meeriltä allekirjoituksen.
176
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Ehkä niin.
177
00:16:07,480 --> 00:16:08,920
Mutta mieti nyt kuitenkin.
178
00:16:09,960 --> 00:16:10,800
Vai -
179
00:16:11,760 --> 00:16:14,400
oliko sinulla jotain muita vaihtoehtoja?
180
00:17:21,560 --> 00:17:22,480
No?
181
00:17:22,560 --> 00:17:27,160
Ai saatko tytön luopumaan syytteistä,
jos minä luovun korvausvaatimuksesta?
182
00:17:27,240 --> 00:17:28,520
Sinähän sen sanoit.
183
00:17:29,440 --> 00:17:31,120
Miksi minä siitä luopuisin?
184
00:17:31,800 --> 00:17:34,320
Vanhempani eivät olisi ikinä antaneet
sinulle sitä patenttia.
185
00:17:34,400 --> 00:17:38,040
Väärensit heidän nimensä
ja kiristit Meeriltä allekirjoituksen.
186
00:17:38,840 --> 00:17:42,040
Ehkä niin.
187
00:18:10,640 --> 00:18:12,360
Mutta mieti nyt kuitenkin.
188
00:18:14,480 --> 00:18:16,160
Raiskasit Marjan.
189
00:18:18,960 --> 00:18:20,080
Ei se ollu raiskaus.
190
00:18:23,960 --> 00:18:25,120
He pakottivat.
191
00:18:25,600 --> 00:18:26,720
Olin lapsi itsekin.
192
00:18:29,480 --> 00:18:30,640
Älä. Ei.
193
00:18:37,880 --> 00:18:39,160
Älä.
194
00:18:39,640 --> 00:18:41,160
Älä.
195
00:18:56,920 --> 00:18:59,440
Sinulla oli monta kertaa mahdollisuus
puhua totta.
196
00:18:59,520 --> 00:19:01,160
Kertoa, mitä Marjalle tehtiin!
197
00:19:01,640 --> 00:19:02,680
Minä yritin.
198
00:19:03,160 --> 00:19:05,640
Sano yksikin syy, miksi en ammu sinua.
-Älä!
199
00:19:06,720 --> 00:19:08,440
Saatanan ruikuttaja!
200
00:19:12,920 --> 00:19:14,760
Seppo Viljami Ahola.
201
00:19:14,840 --> 00:19:16,640
Sinua kuulustellaan isäsi murhasta.
202
00:19:17,360 --> 00:19:19,800
Mitä sinä puhut?
En ole murhannut ketään.
203
00:19:19,880 --> 00:19:21,760
Olit niin vihainen, että ammuit hänet!
204
00:19:21,840 --> 00:19:25,560
Valehtelit, että ilmoitus oli nimetön,
mutta sehän oli isäsi!
205
00:19:25,640 --> 00:19:26,640
Sinun oma isäsi!
206
00:19:27,200 --> 00:19:30,480
Se ilmoitus on pelkkää valetta.
207
00:19:31,960 --> 00:19:33,920
En ole koskaan lyönyt lapsiani!
208
00:19:34,000 --> 00:19:35,640
Mistä tiesit, että se oli isä?
209
00:19:38,360 --> 00:19:41,320
Älä! Hän kertoi siitä muka ohimennen.
210
00:19:41,400 --> 00:19:44,200
Sanoi, että huoltajuuskiistamme
eivät olisi loppuneet,
211
00:19:44,280 --> 00:19:47,360
jos hän ei olisi tullut väliin.
Isä kysyi: "Mitä siinä vetistelet?
212
00:19:47,440 --> 00:19:49,120
Itsehän halusit erota perheestäsi.
213
00:19:49,200 --> 00:19:50,480
Kanna vastuusi kuten mies."
214
00:19:50,560 --> 00:19:53,280
Sitten ammuit hänet ja Mustapään!
-En!
215
00:19:53,360 --> 00:19:55,800
En ole tappanut ketään.
216
00:19:57,680 --> 00:19:59,160
Missä Tervo on?
217
00:20:01,120 --> 00:20:02,800
Kuka?
-Vittu, mikä vätys.
218
00:20:02,880 --> 00:20:04,560
Missä Tervo on?
-Ei!
219
00:20:12,880 --> 00:20:13,680
Kerro.
220
00:20:31,800 --> 00:20:32,840
Raiskaaja.
221
00:20:34,280 --> 00:20:35,520
Sano se!
222
00:20:36,680 --> 00:20:38,960
Mitä?
-Sano, että olet raiskaaja!
223
00:20:39,640 --> 00:20:41,320
Olen raiskaaja!
224
00:20:46,360 --> 00:20:47,800
Olen raiskaaja!
225
00:20:51,320 --> 00:20:52,560
Olet vapaa.
226
00:21:00,120 --> 00:21:01,160
Anteeksi.
227
00:22:50,560 --> 00:22:51,360
Ritola.
228
00:22:53,560 --> 00:22:54,360
Kiitos.
229
00:22:55,120 --> 00:22:57,400
Ota tämä käsiside myös pois.
230
00:23:00,840 --> 00:23:02,320
Anna anteeksi.
231
00:23:03,960 --> 00:23:04,760
Mitä?
232
00:23:05,320 --> 00:23:07,080
Olen pilannut kaiken.
233
00:23:09,520 --> 00:23:11,360
Mitä sinä selität?
234
00:23:11,440 --> 00:23:13,560
Ota nyt tämä käsiside pois.
235
00:23:14,680 --> 00:23:16,800
Etpä olisi mennyt sinne nuotiolle.
236
00:23:21,960 --> 00:23:23,440
Mitä helvettiä?
237
00:23:25,720 --> 00:23:27,320
Minun oli pakko.
238
00:23:28,440 --> 00:23:30,760
Olin ihan varma, että olet jäljilläni.
239
00:23:32,400 --> 00:23:34,400
Mitään ei voinut enää peruuttaa.
240
00:23:39,120 --> 00:23:40,320
Anteeksi.
241
00:23:42,800 --> 00:23:44,240
Mitä helvettiä olet tehnyt?
242
00:23:44,320 --> 00:23:46,480
Minä en ole tehnyt mitään!
243
00:23:50,840 --> 00:23:54,120
Jos Kaarlo ei olisi
alkanut kaivelemaan vanhoja asioita,
244
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
mitään ei olisi tapahtunut!
245
00:23:58,160 --> 00:24:00,120
Sinä olet tappanut Kaarlo Aholan.
246
00:24:24,560 --> 00:24:26,120
Meeri on syytön.
247
00:24:27,720 --> 00:24:29,560
Aaro tappoi vanhempansa.
248
00:24:30,200 --> 00:24:31,160
Vahingossa.
249
00:24:33,240 --> 00:24:35,240
Minä lavastin Meerin.
250
00:24:38,760 --> 00:24:40,360
Kaarlo tajusi sen.
251
00:24:42,240 --> 00:24:44,200
Olisi vain antanut olla.
252
00:24:48,760 --> 00:24:52,440
Poliisinhan pitää
käyttää omaa harkintaa.
253
00:24:52,520 --> 00:24:54,520
Niinhän hän itsekin aina sanoi.
254
00:24:55,920 --> 00:24:57,480
Mitä väliä sen on,
255
00:24:58,480 --> 00:25:00,680
että 15-vuotias on vahingossa -
256
00:25:00,760 --> 00:25:02,840
myrkyttänyt omat vanhempansa?
257
00:25:04,160 --> 00:25:05,840
Mitä hän olisi siitä saanut?
258
00:25:07,040 --> 00:25:08,920
Eikä häntä vankilaan olisi laitettu.
259
00:25:11,600 --> 00:25:13,120
Mutta maine olisi mennyt.
260
00:25:14,000 --> 00:25:15,680
Ja elämä pilalla.
261
00:25:21,080 --> 00:25:22,920
Olimme siinä nuotiolla.
262
00:25:25,600 --> 00:25:27,360
Sanoin Kaarlolle, että -
263
00:25:28,160 --> 00:25:29,600
anna olla.
264
00:25:31,280 --> 00:25:32,880
Että minä olen hoitanut tämän -
265
00:25:32,960 --> 00:25:34,600
niin kuin parhaaksi katsoin.
266
00:25:36,520 --> 00:25:38,240
Eikä Meeri mikään viaton ole.
267
00:25:40,280 --> 00:25:42,840
Tiedäthän itsekin,
mitä hän on minulle tehnyt.
268
00:25:44,200 --> 00:25:45,520
Kaarlo oli, että:
269
00:25:46,560 --> 00:25:48,600
"Aaroa muka suojelit.
270
00:25:51,760 --> 00:25:53,680
Itseäsi sinä vain ajattelit.
271
00:25:55,320 --> 00:25:56,920
Et kestänyt häpeää.
272
00:25:58,080 --> 00:26:00,240
Aisankannattaja!"
273
00:26:11,960 --> 00:26:13,680
Silloin minulla napsahti.
274
00:26:17,480 --> 00:26:18,640
Otin halon ja -
275
00:26:19,840 --> 00:26:21,320
kolautin häntä päähän.
276
00:26:24,040 --> 00:26:26,280
Hänen jalkansa sätkivät siinä.
277
00:26:27,360 --> 00:26:28,720
Sitten hän tuupertui siihen.
278
00:26:33,280 --> 00:26:34,840
Mutta hänhän virkosi -
279
00:26:36,240 --> 00:26:38,400
ja lähti juoksemaan karkuun.
280
00:26:41,160 --> 00:26:42,960
Otin pyssyn ja -
281
00:26:50,080 --> 00:26:52,400
sen jälkeen minusta tuntui, että -
282
00:26:55,120 --> 00:26:56,640
kaikki on ihan
283
00:27:00,680 --> 00:27:02,200
Kaikki on muuttunut.
284
00:27:04,160 --> 00:27:06,800
Mitään ei voinut enää perua.
285
00:27:12,960 --> 00:27:14,760
En voinut tehdä muutakaan.
286
00:27:15,840 --> 00:27:17,480
Hän olisi kertonut kaiken.
287
00:27:22,560 --> 00:27:25,640
Sitten nostin hänet takakonttiin -
288
00:27:26,160 --> 00:27:27,760
ja kuskasin kauemmas.
289
00:27:29,440 --> 00:27:31,080
Hain teidän kuvanne siihen päälle,
290
00:27:31,160 --> 00:27:34,920
koska ajattelin, että KRP
alkaa kuitenkin tutkia tätä.
291
00:27:35,680 --> 00:27:37,040
Yritin hämätä.
292
00:27:37,760 --> 00:27:39,640
Ja te aloittekin tutkimaan -
293
00:27:40,240 --> 00:27:41,960
sitä
copycat-hommaa.
294
00:27:44,560 --> 00:27:46,040
Entä Mustapää?
295
00:27:47,680 --> 00:27:49,240
Ja se thaimaalainen?
296
00:27:53,360 --> 00:27:54,800
Te sanoitte, että -
297
00:27:55,640 --> 00:27:57,480
Mustapää tulee -
298
00:27:57,560 --> 00:27:59,720
antamaan lausuntoa asemalle -
299
00:28:00,920 --> 00:28:04,480
ja että Kaarlo oli kertonut
Mustapäälle tutkimuksistaan.
300
00:28:05,800 --> 00:28:07,560
Te olisitte päässeet jäljilleni.
301
00:28:09,040 --> 00:28:12,360
Houkuttelin Mustapään metsään yöllä.
302
00:28:14,320 --> 00:28:15,800
Ja marjanpoimija.
303
00:28:16,880 --> 00:28:19,040
Hän vain yhtäkkiä
tupsahti siihen jostain -
304
00:28:20,040 --> 00:28:21,400
ja näki kaiken.
305
00:28:33,040 --> 00:28:34,960
Mikset tappanut minua?
306
00:28:41,800 --> 00:28:43,520
Koska olen nainen?
307
00:29:18,200 --> 00:29:19,600
Hänellä on ase!
308
00:29:20,640 --> 00:29:22,480
Sanna.
-Pysy siellä.
309
00:29:24,520 --> 00:29:25,320
Ritola.
310
00:29:27,320 --> 00:29:28,120
Ritola.
311
00:29:30,600 --> 00:29:31,960
Tämä on nyt tässä.
312
00:29:33,040 --> 00:29:34,520
Tämä on ohi.
313
00:29:37,280 --> 00:29:38,600
Päästä Sanna.
314
00:29:39,240 --> 00:29:40,840
Ja tule itsekin ulos.
315
00:29:45,400 --> 00:29:46,200
Ritola.
316
00:29:50,520 --> 00:29:51,320
Sanna.
317
00:29:52,920 --> 00:29:55,080
Joo.
-Pysy siellä!
318
00:29:55,160 --> 00:29:56,640
Olen kunnossa.
319
00:30:05,240 --> 00:30:06,760
Sinä olet kipeä.
320
00:30:08,480 --> 00:30:09,280
Olen.
321
00:30:12,280 --> 00:30:14,440
Minun piti tuoda nämä jo aikaisemmin.
322
00:30:23,200 --> 00:30:24,040
Kiitos.
323
00:30:24,760 --> 00:30:27,000
Tulitko Varjakkaan kuolemaan?
324
00:30:29,960 --> 00:30:31,600
En minä niin rohkea ole.
325
00:30:33,320 --> 00:30:36,560
Ehkä vain lykkäsin ongelmaa,
kun en kestänyt ajatella sitä.
326
00:30:39,320 --> 00:30:40,120
Mitä?
327
00:30:42,360 --> 00:30:43,680
Kuolemaa.
328
00:30:46,760 --> 00:30:48,120
Pelkäätkö sinä?
329
00:30:51,040 --> 00:30:53,240
Minä olen aina yrittänyt ratkoa asiat.
330
00:30:55,240 --> 00:30:56,880
Mutta tälle ei voi mitään.
331
00:30:59,040 --> 00:31:00,560
Ihan sietämätöntä.
332
00:31:02,480 --> 00:31:04,280
Mutta tosiasia on se,
333
00:31:05,360 --> 00:31:06,960
että minä olen kohta multaa.
334
00:31:10,720 --> 00:31:12,280
Äiti sanoi aina,
335
00:31:13,400 --> 00:31:15,680
että mikään ei ole pakko,
336
00:31:16,800 --> 00:31:18,840
paitsi verot ja kuolema.
337
00:31:23,440 --> 00:31:26,800
Haluan olla Silvian ja Sinin kanssa.
338
00:31:28,120 --> 00:31:33,160
Haluan mennä Sinin kanssa bingoon.
339
00:31:34,360 --> 00:31:39,400
Haluan vielä saada rakkautta.
340
00:31:40,360 --> 00:31:43,080
Haluan vielä suudella.
341
00:31:44,680 --> 00:31:47,400
Haluan elää.
342
00:32:21,480 --> 00:32:22,680
Ritola.
343
00:32:29,200 --> 00:32:30,000
Ritola.
344
00:32:32,200 --> 00:32:33,720
VATI-ryhmä tuli.
345
00:32:34,680 --> 00:32:36,480
Tiedät, miten tämä menee.
346
00:32:38,560 --> 00:32:40,440
Minulla ei ole ketään.
347
00:32:44,320 --> 00:32:45,880
Minulla ei ole mitään.
348
00:32:54,840 --> 00:32:56,960
Voi saatana teitä miehiä!
349
00:32:57,640 --> 00:32:59,680
Sinäkö tässä saatana uhri olet?
350
00:33:00,440 --> 00:33:01,920
Katso peiliin!
351
00:33:02,840 --> 00:33:04,360
Sinä olet terve.
352
00:33:04,440 --> 00:33:06,960
Olet hyväkuntoinen viisikymppinen mies.
353
00:33:08,960 --> 00:33:11,960
Et tiedä kärsimyksestä yhtään mitään.
354
00:33:12,840 --> 00:33:14,280
Katso minua!
355
00:33:22,880 --> 00:33:24,280
Hän antautuu!
356
00:33:27,200 --> 00:33:28,120
Hän antautuu!
357
00:33:32,600 --> 00:33:34,400
Kädet ylös, täällä poliisi!
358
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
Autatko minua?
-Joo.
359
00:33:37,800 --> 00:33:38,800
Oletko ookoo?
-Joo.
360
00:33:38,880 --> 00:33:40,360
Nosta kädet ylös!
361
00:33:41,280 --> 00:33:42,840
Kädet ylös!
362
00:33:43,680 --> 00:33:44,960
Jään tähän.
363
00:33:45,720 --> 00:33:48,040
Nosta ne kädet ylös!
364
00:33:48,920 --> 00:33:50,520
Pudota ase!
365
00:33:51,880 --> 00:33:54,600
Pudota ase, tai poliisi ampuu!
366
00:33:55,560 --> 00:33:57,480
Pudota ase!
367
00:33:59,920 --> 00:34:00,720
Ritola.
368
00:34:04,600 --> 00:34:05,640
Älä tee sitä.
369
00:34:05,720 --> 00:34:07,000
Pudota ase!
370
00:34:10,400 --> 00:34:11,360
Pudota ase!
371
00:34:14,920 --> 00:34:16,720
Viimeinen varoitus!
372
00:34:16,800 --> 00:34:18,840
Pudota ase!
373
00:34:30,080 --> 00:34:32,520
Kiinni! Maahan.
374
00:34:33,440 --> 00:34:34,240
Raudat.
375
00:36:01,440 --> 00:36:02,440
Anteeksi.
376
00:36:14,000 --> 00:36:15,480
Minä tein virheen.
377
00:36:17,280 --> 00:36:18,880
Anna anteeksi.
378
00:36:20,080 --> 00:36:21,960
Saatoin sinut vaaraan.
379
00:36:24,120 --> 00:36:25,760
Miksi sinä niin teit?
380
00:36:26,520 --> 00:36:29,640
Olin ainoa, jolle Henri oli kertonut,
381
00:36:29,720 --> 00:36:31,320
mitä hänelle tehtiin lapsena.
382
00:36:32,760 --> 00:36:35,320
Halusin kertoa hänelle,
383
00:36:35,400 --> 00:36:37,160
että poliisi tulee kyselemään.
384
00:36:38,720 --> 00:36:40,560
Yrititkö pelastaa hänet?
385
00:36:41,680 --> 00:36:43,400
Niin kuin Marjan?
386
00:36:46,520 --> 00:36:47,920
Ehkä.
387
00:36:49,200 --> 00:36:50,000
Äiti.
388
00:36:51,160 --> 00:36:52,120
Niin?
389
00:36:56,000 --> 00:36:57,800
Et sinä ole paha ihminen.
390
00:37:01,160 --> 00:37:03,840
Kuuntelin viime kesänä
suviseuroja netistä.
391
00:37:04,840 --> 00:37:06,760
Niistä lauluista tuli lämmin olo.
392
00:37:07,320 --> 00:37:08,640
Niin kuin lapsena,
393
00:37:09,120 --> 00:37:11,520
kun istui sinun sylissäsi
ja kuunteli niitä.
394
00:37:13,120 --> 00:37:15,000
SItten kun puhujat alkoivat puhua,
395
00:37:15,560 --> 00:37:17,120
niin minulle tuli paha olo.
396
00:37:18,080 --> 00:37:19,840
Minua ahdistavat ne puheet.
397
00:37:21,600 --> 00:37:23,880
En tajua sitä, kun he sanovat,
398
00:37:25,440 --> 00:37:28,680
että se, joka ei ota Jumalan valtakuntaa
vastaan niin kuin lapsi,
399
00:37:29,720 --> 00:37:31,400
ei pääse taivaaseen.
400
00:37:32,600 --> 00:37:35,880
Että ainoa oikea usko -
401
00:37:35,960 --> 00:37:37,640
on lapsen usko.
402
00:37:38,520 --> 00:37:41,040
Sellainen, joka ei kyseenalaista mitään.
403
00:37:44,440 --> 00:37:46,400
Eivätkö lapset juuri kysele?
404
00:37:48,720 --> 00:37:51,000
Sinäkin kerran kysyit seuroissa,
405
00:37:51,080 --> 00:37:54,720
että miksi Jumala
ei pelastanut Jeesusta.
406
00:37:56,520 --> 00:37:58,160
Kysyinkö?
407
00:37:58,240 --> 00:38:00,840
Puhujaveljellä meni jauhot suuhun.
408
00:38:03,560 --> 00:38:05,320
En muista yhtään.
409
00:38:08,720 --> 00:38:11,760
Olin niin ylpeä,
410
00:38:13,760 --> 00:38:15,880
että tämä on minun tyttöni.
411
00:38:26,000 --> 00:38:30,000
Tänä sunnuntaina haluan
muistuttaa teitä kaikkia -
412
00:38:30,080 --> 00:38:33,640
Jeesuksen Kristuksen,
meidän Herramme opet
413
00:39:32,240 --> 00:39:34,280
Te kaikki varmasti tunnette minut.
414
00:39:36,400 --> 00:39:38,520
En ole käynyt täällä sen jälkeen, kun
415
00:39:40,400 --> 00:39:42,200
Kun äiti pidätettiin täällä.
416
00:39:44,440 --> 00:39:46,480
Ajattelin, etten tule tänne enää.
417
00:39:47,480 --> 00:39:48,840
Että ei minun tarvitse.
418
00:39:52,400 --> 00:39:54,000
Olen murhaajan lapsi.
419
00:39:55,800 --> 00:39:58,200
Mutta myös minulla on oikeus
mennä eteenpäin.
420
00:40:00,360 --> 00:40:04,520
Sijaisäitini Aino käski kertoa,
miten olen selvinnyt.
421
00:40:06,640 --> 00:40:08,120
Ja minähän olen selvinnyt.
422
00:40:10,120 --> 00:40:11,760
Me kaikki lapset olemme.
423
00:40:14,240 --> 00:40:16,400
En vielä tänäkään päivänä ymmärrä,
424
00:40:16,480 --> 00:40:18,400
että miksi äitini meni niin pitkälle,
425
00:40:18,480 --> 00:40:20,040
että surmasi ne miehet.
426
00:40:22,640 --> 00:40:24,360
Ei sitä voi käsittää.
427
00:40:26,520 --> 00:40:28,960
Viha selittää paljon.
428
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
Epäoikeudenmukaisuuden
kokemus synnyttää vihaa.
429
00:40:34,960 --> 00:40:37,640
Mutta se, mitä äiti teki, oli väärin.
430
00:40:39,560 --> 00:40:41,760
Se oli pohjimmiltaan äidin omaa surua,
431
00:40:41,840 --> 00:40:43,440
kun hänen siskoaan oli satutettu.
432
00:40:46,240 --> 00:40:48,160
Marja oli hänelle niin rakas.
433
00:40:53,960 --> 00:40:56,160
Minua pelotti ihan hirveästi
tulla tänne.
434
00:40:57,680 --> 00:40:59,480
Että mitä te ajattelette minusta.
435
00:41:01,600 --> 00:41:02,440
Että
436
00:41:13,120 --> 00:41:14,000
Ida.
437
00:41:16,400 --> 00:41:17,520
Puhu vain.
438
00:41:34,640 --> 00:41:36,120
Me olemme kaikki -
439
00:41:37,160 --> 00:41:40,280
miehet ja naiset, yhtä ja samaa.
440
00:41:42,200 --> 00:41:43,760
Olemme ihmisiä,
441
00:41:44,560 --> 00:41:46,200
jotka kaipaavat rakkautta -
442
00:41:46,880 --> 00:41:48,480
ja hyväksyntää.
443
00:41:51,280 --> 00:41:53,880
Emmekö voisi vain aloittaa alusta,
444
00:41:53,960 --> 00:41:55,480
puhtaalta pöydältä?
445
00:41:56,240 --> 00:41:58,720
Ettemme näkisi toisiamme vihollisina.
446
00:42:02,040 --> 00:42:04,480
Tässä talossa on aina luettu Raamattua.
447
00:42:05,520 --> 00:42:08,320
Siinä kirjassa sanotaan
vaikka ja mitä hirveyksiä.
448
00:42:09,440 --> 00:42:12,880
Jos mies tekee aviorikoksen
toisen miehen vaimon kanssa,
449
00:42:12,960 --> 00:42:15,280
pitää sekä nainen että mies tappaa.
450
00:42:16,080 --> 00:42:19,880
Jos mies makaa miehen kanssa
niin kuin naisen kanssa,
451
00:42:19,960 --> 00:42:21,840
hänet pitää surmata.
452
00:42:23,600 --> 00:42:25,680
Nainen vaietkoon seurakunnassa.
453
00:42:28,920 --> 00:42:31,200
Äitikin luki meille joskus Raamattua.
454
00:42:33,120 --> 00:42:34,840
Äitin lukemana se oli kuin -
455
00:42:34,920 --> 00:42:36,520
ihan toinen kirja.
456
00:42:38,760 --> 00:42:40,360
Jumalan edessä -
457
00:42:40,440 --> 00:42:42,120
minä olen samanlainen kuin sinä.
458
00:42:43,560 --> 00:42:45,480
Hyppysellinen savea.
459
00:42:48,800 --> 00:42:50,520
Pidetään huolta toisistamme -
460
00:42:50,600 --> 00:42:52,600
ja kannustetaan toisiamme rakkauteen -
461
00:42:54,240 --> 00:42:55,960
ja hyviin tekoihin.
462
00:43:06,640 --> 00:43:09,640
Haluaisin lukea teille vielä
yhden kohdan Raamatusta,
463
00:43:09,720 --> 00:43:11,480
joka on minulle kaikista tärkein.
464
00:43:14,680 --> 00:43:17,480
Vaikka minä puhuisin ihmisten
ja enkelien kielillä,
465
00:43:17,560 --> 00:43:19,560
mutta minulla ei olisi rakkautta,
466
00:43:20,320 --> 00:43:22,600
olisin minä vain helisevä vaski -
467
00:43:22,680 --> 00:43:24,320
tai kilisevä kulkunen.
468
00:43:25,440 --> 00:43:28,040
Ja vaikka minulla olisi
profetoimisen lahja,
469
00:43:28,680 --> 00:43:32,040
ja minä tietäisin kaikki salaisuudet,
470
00:43:32,760 --> 00:43:35,080
ja vaikka minulla olisi kaikki usko,
471
00:43:35,160 --> 00:43:37,320
niin, että voisin vuoria siirtää,
472
00:43:38,280 --> 00:43:40,280
mutta minulla ei olisi rakkautta,
473
00:43:41,000 --> 00:43:42,760
en minä mitään olisi.
474
00:43:43,960 --> 00:43:47,760
Ja vaikka minä jakelisin kaiken
omaisuuteni köyhän ravinnoksi,
475
00:43:47,840 --> 00:43:50,520
ja vaikka antaisin ruumiini
poltettavaksi,
476
00:43:50,600 --> 00:43:52,600
mutta minulla ei olisi rakkautta,
477
00:43:53,880 --> 00:43:56,040
ei se minua mitään hyödyttäisi.
478
00:43:57,760 --> 00:44:00,240
Rakkaus ei koskaan häviä.
479
00:44:00,840 --> 00:44:02,280
Mutta profetoiminen,
480
00:44:02,360 --> 00:44:03,520
se katoaa.
481
00:44:04,400 --> 00:44:06,400
Ja kielillä puhuminen lakkaa.
482
00:44:06,480 --> 00:44:07,800
Ja tieto katoaa.
483
00:44:08,280 --> 00:44:11,080
Sillä tietomme on vajavaista -
484
00:44:11,560 --> 00:44:13,880
ja profetoimisemme on vajavaista.
485
00:44:14,560 --> 00:44:17,560
Mutta kun tulee se, mikä täydellistä on,
486
00:44:17,640 --> 00:44:20,000
katoaa se, mikä on vajaavaista.
487
00:44:22,000 --> 00:44:24,840
Niin pysyvät nyt usko, toivo -
488
00:44:24,920 --> 00:44:27,680
ja rakkaus.
489
00:44:28,720 --> 00:44:32,200
Mutta suurin niistä on rakkaus.
490
00:47:19,320 --> 00:47:21,000
Saat anteeksi.
491
00:48:47,280 --> 00:48:52,280
Tekstitys: Niina Mahosenaho
34186