All language subtitles for All.The.Sins.S03E05.Patricide.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,960 --> 00:00:41,760 Kiitos. 2 00:01:01,120 --> 00:01:02,640 Miksi sinä pidät minua täällä? 3 00:01:05,880 --> 00:01:07,120 Minä en 4 00:01:07,200 --> 00:01:09,000 En tiedä, kuka olet. 5 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 En tunne sinua, en ole nähnyt kasvojasi - 6 00:01:12,920 --> 00:01:14,440 tai kuullut ääntäsi. 7 00:01:15,720 --> 00:01:17,200 Päästä minut menemään. 8 00:01:17,760 --> 00:01:19,560 Sinulla on yksi ongelma vähemmän. 9 00:01:27,040 --> 00:01:28,280 Et sinä minua tapa. 10 00:01:29,920 --> 00:01:30,960 Et ole tyhmä. 11 00:01:37,120 --> 00:01:38,680 Toitko kipulääkettä? 12 00:01:41,080 --> 00:01:43,200 Toitko kipulääkettä? Kuulitko? 13 00:01:46,160 --> 00:01:47,880 Saatanan idiootti! 14 00:01:57,200 --> 00:01:59,560 Minulla on vain muutama kuukausi jäljellä. 15 00:02:00,080 --> 00:02:02,000 Tyttäreni ei tiedä. 16 00:02:03,160 --> 00:02:05,960 Työkaverini eivät tiedä. 17 00:02:06,920 --> 00:02:08,920 Ystäväni eivät tiedä. 18 00:02:12,720 --> 00:02:15,880 Päästä minut hyvästelemään heidät. 19 00:04:21,120 --> 00:04:23,840 KAUSI 3 OSA 5 20 00:04:41,440 --> 00:04:43,080 THAIMAA PASSI 21 00:05:11,960 --> 00:05:13,720 Joku oli käynyt Sannan huoneessa eilen. 22 00:05:15,160 --> 00:05:16,400 Ovi oli auki. 23 00:05:17,120 --> 00:05:19,800 Hänen kipulääkkeensä olivat hävinneet. Opioidit. 24 00:05:19,880 --> 00:05:21,720 Nehän ovat arvokasta tavaraa. 25 00:05:21,800 --> 00:05:23,720 Motellin omistaja ei tiennyt mitään. 26 00:05:23,800 --> 00:05:24,760 Eikä Silvia. 27 00:05:25,680 --> 00:05:27,400 Olisiko siivooja käynyt? 28 00:05:27,480 --> 00:05:28,800 Ei ollut. 29 00:05:28,880 --> 00:05:30,480 Omistaja tarkisti häneltä. 30 00:05:31,320 --> 00:05:34,360 Soitin tekniikan tutkimaan, löytyykö ylimääräisiä sormenjälkiä. 31 00:05:35,400 --> 00:05:37,560 Pitäisi varmaan käydä läpi paikalliset huumeidenkäyttäjät. 32 00:05:41,280 --> 00:05:44,040 Vieläkö Aaro käyttää aineita? 33 00:05:46,080 --> 00:05:46,880 Ei. 34 00:05:47,760 --> 00:05:48,600 Ei käytä. 35 00:05:52,000 --> 00:05:53,680 Minun pitää ottaa tämä. 36 00:06:23,040 --> 00:06:25,480 Aluehälytyskeskus. Kuinka voin auttaa? 37 00:06:25,560 --> 00:06:28,120 Äiti ja isä eivät herää. Tulkaa auttamaan! 38 00:06:28,200 --> 00:06:30,480 Sanotko nimesi ja mistä soitat? 39 00:06:30,560 --> 00:06:32,640 Aaro Leppihalme. 40 00:06:32,720 --> 00:06:34,360 Soitan kotoa. 41 00:06:35,040 --> 00:06:36,920 Varjakasta. 42 00:06:37,000 --> 00:06:38,920 He eivät liiku. Mitä minä teen? 43 00:06:39,680 --> 00:06:41,720 Kerrotko, Aaro, mitä on tapahtunut? 44 00:06:41,800 --> 00:06:45,480 Tulin alakertaan, ja he olivat tuossa ja - 45 00:06:46,800 --> 00:06:47,600 minusta tuntuu 46 00:06:48,920 --> 00:06:50,040 Oletko kuullut tämän? 47 00:06:51,440 --> 00:06:53,320 Joo. Totta kai. 48 00:06:54,320 --> 00:06:56,000 Vaan siitä on aikaa. 49 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 Tekniikka palautti Aholan kansiot. 50 00:06:58,120 --> 00:07:00,360 Toisesta kansiosta puuttuu kolme sivua. 51 00:07:02,400 --> 00:07:03,480 Miten niin puuttuu? 52 00:07:03,560 --> 00:07:05,600 Ahola on numeroinut sivut käsin. 53 00:07:09,720 --> 00:07:12,560 Tekniikan mukaan yhtä irtosivuja ei löytynyt Aholan eikä Mustapään kotoa. 54 00:07:13,600 --> 00:07:15,200 Hän antoi ne jollekin. 55 00:07:15,280 --> 00:07:16,840 Tai hävitti ne. 56 00:07:16,920 --> 00:07:18,200 Tai joku vei ne. 57 00:07:27,720 --> 00:07:29,120 Startti vartin päästä. 58 00:08:08,480 --> 00:08:10,560 Mitä sinä täällä teet? -Älä hätäile. 59 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 Olen varovainen. 60 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Löysin sen sopimuksen. 61 00:08:36,440 --> 00:08:38,040 Allekirjoitukset ovat identtiset. 62 00:08:41,880 --> 00:08:43,080 Tämä on väärennös. 63 00:08:50,920 --> 00:08:52,560 Jouko Ensio Lintula. 64 00:08:52,640 --> 00:08:54,640 Sinua kuulustellaan epäiltynä - 65 00:08:54,720 --> 00:08:58,360 Thaimaan kansalaisen murhasta -En minä ole ketään tappanut. 66 00:08:58,440 --> 00:09:00,360 törkeästä vapauden riistosta, 67 00:09:00,440 --> 00:09:02,040 laittomasta uhkauksesta - 68 00:09:02,120 --> 00:09:03,360 sekä ihmiskaupasta, eli - 69 00:09:03,920 --> 00:09:07,880 marjanpoimijoiden tahallisesta erehdyttämisestä pakkotyöhön - 70 00:09:07,960 --> 00:09:10,200 ja muihin ihmisarvoa loukkaaviin olosuhteisiin. 71 00:09:10,280 --> 00:09:13,160 En minä mikään ihmiskauppiaskaan ole. 72 00:09:15,840 --> 00:09:18,360 Tässä puhutaan hyvin vakavista rikoksista. 73 00:09:19,520 --> 00:09:22,760 Poimijoiden mukaan telkesit heidät maakuoppaan aseella uhaten. 74 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 Aiemmin kerroit, että poimijat olisivat lähteneet kotiin. 75 00:09:25,840 --> 00:09:26,960 Se oli vale. 76 00:09:28,840 --> 00:09:30,400 Mitä siinä sitten tapahtui? 77 00:09:30,480 --> 00:09:33,840 He alkoivat esittää kaikenlaisia vaatimuksia - 78 00:09:33,920 --> 00:09:36,360 ja painostamaan muitakin poimijoita - 79 00:09:36,440 --> 00:09:38,880 mukaan kapinaansa, ja silloin minulla keitti yli. 80 00:09:39,440 --> 00:09:42,400 Ajattelin, että vien heidät vähäksi aikaa rauhoittumaan. 81 00:09:43,080 --> 00:09:44,000 Kiväärillä uhaten? 82 00:09:44,080 --> 00:09:46,680 Se oli vain pelotteeksi. En minä heitä olisi ampunut. 83 00:09:46,760 --> 00:09:48,320 Yksi löytyi kuitenkin vainajana. 84 00:09:48,400 --> 00:09:50,360 Joo, mutta minä en häntä tappanut. 85 00:09:50,440 --> 00:09:53,880 Olin viemässä heille ruokaa, kun yksi pääsi yllättämään. 86 00:09:53,960 --> 00:09:57,360 Hän löi minua ja katosi sen sileän tien. 87 00:09:58,320 --> 00:09:59,880 Mitä sinä siitä ajattelit? 88 00:10:00,920 --> 00:10:02,600 Ajattelin, että menkööt. 89 00:10:05,760 --> 00:10:10,600 KRP:n tutkimusjohtaja Sanna Tervo kävi luonasi juttelemassa toissa iltana. 90 00:10:11,560 --> 00:10:12,480 Mistä te puhuitte? 91 00:10:12,560 --> 00:10:16,040 Hän näytti minulle ruumiin kuvaa ja kyseli siitä. 92 00:10:16,120 --> 00:10:20,040 Myöhemmin illalla Tervo katosi lähellä poimijoidesi telkeämispaikkaa. 93 00:10:25,360 --> 00:10:27,200 Sinulla oli riitaa Kaarlo Aholan kanssa. 94 00:10:27,280 --> 00:10:29,360 En minä sanoisi sitä riidaksi. 95 00:10:29,440 --> 00:10:32,560 Olet itse vahvistanut tämän aiemmin komisario Jussi Ritolalle. 96 00:10:33,360 --> 00:10:34,400 Vai mitä, Ritola? 97 00:10:35,680 --> 00:10:36,560 Anteeksi? 98 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 Että epäilty on aiemmin kertonut sinulle riidastaan 99 00:10:39,440 --> 00:10:42,360 Ukko luuli omistavansa koko maailman. 100 00:10:42,440 --> 00:10:45,920 Hän tuli sanomaan, ettei päästä poimijoita siitä eteenpäin. 101 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 Huitoi heitä karahkalla. 102 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 Olit itsekin käyttäytynyt aggressiivisesti. 103 00:10:50,360 --> 00:10:51,960 En tiedä siitä. 104 00:10:52,040 --> 00:10:54,640 Mutta Suomen laki on puolellani. 105 00:10:55,800 --> 00:10:59,360 Ahola yritti laittomasti estää rajoittaa kaupallista poimintaa. 106 00:10:59,440 --> 00:11:01,880 Siitä ei ole kahta puhetta. 107 00:11:07,040 --> 00:11:08,960 Mitä sinulla on mielen päällä? -Miten niin? 108 00:11:09,680 --> 00:11:11,240 Olit vähän poissaoleva äsken. 109 00:11:12,880 --> 00:11:14,520 Kaarloa aloin ajattelemaan. 110 00:11:36,360 --> 00:11:37,400 Moro. 111 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 Tämä sinun hommasi räjähtää kohta käsiin. 112 00:11:40,960 --> 00:11:42,280 Mikä ihmeen homma? 113 00:11:42,960 --> 00:11:44,280 Sano sinä. 114 00:11:44,360 --> 00:11:46,080 Mitä haluat Vanhatalosta? 115 00:11:46,160 --> 00:11:48,240 Sinun ei kannata sekaantua tähän. 116 00:11:48,320 --> 00:11:49,880 Vaan kun on pakko. 117 00:11:49,960 --> 00:11:52,040 Olit yrittänyt polttaa hänen koiransa. 118 00:11:52,120 --> 00:11:54,120 Sinua luullaan kohta murhaajaksi. 119 00:11:54,680 --> 00:11:57,920 Höpö höpö. Vanhatalolla ei ole mitään todisteita. 120 00:11:58,000 --> 00:11:59,560 Hänellä on joku suunnitelma. 121 00:12:00,280 --> 00:12:02,840 Mikä suunnitelma? -En tiedä. 122 00:12:04,080 --> 00:12:06,280 Varoitan sinua viimeisen kerran. 123 00:12:07,280 --> 00:12:09,120 Hänen kanssaan ei kannata leikkiä. 124 00:12:10,960 --> 00:12:14,320 Meille molemmille käy huonosti, jos se, mitä teimme Meerille - 125 00:12:14,400 --> 00:12:15,520 tulee julki. 126 00:12:18,120 --> 00:12:20,360 Se, mitä sinä teit. 127 00:12:24,400 --> 00:12:26,080 Älä tee tätä, Aaro. 128 00:12:26,560 --> 00:12:28,280 Kuulepa nyt, isukki. 129 00:12:28,360 --> 00:12:30,400 En ole enää 15-vuotias. 130 00:13:23,160 --> 00:13:24,720 Hän siirtää rahat tänään. 131 00:13:42,320 --> 00:13:43,760 Hei, odota. 132 00:13:45,040 --> 00:13:45,840 Mitä? 133 00:13:46,880 --> 00:13:48,280 Olisitko sinä halunnut ne? 134 00:13:49,160 --> 00:13:51,640 No en, mutta tarvitseeko niin nopeaa? 135 00:13:52,600 --> 00:13:53,960 Jos niille löytyy ottaja. 136 00:13:56,120 --> 00:13:57,640 Haisevat tohvelit. 137 00:13:58,160 --> 00:13:59,480 Ei niitä kukaan ota. 138 00:14:05,720 --> 00:14:07,120 Kaikenlaista. 139 00:14:08,600 --> 00:14:10,760 Isä ei halunnut luopua muistoistaan. 140 00:14:14,440 --> 00:14:16,400 Mikä siinä on niin hankalaa? 141 00:14:20,160 --> 00:14:21,960 Noin helppoa se on. 142 00:14:22,040 --> 00:14:23,200 Sinulla on ongelma. 143 00:14:24,720 --> 00:14:26,000 Ihanko totta? 144 00:14:28,400 --> 00:14:29,600 Eikö se eroryhmä auta? 145 00:14:30,560 --> 00:14:31,480 Auttaa. 146 00:14:32,800 --> 00:14:34,400 Siellä neuvottiin, että - 147 00:14:34,480 --> 00:14:36,720 pitää päästää vanhasta ja menneestä irti. 148 00:14:38,040 --> 00:14:39,480 Niin kuin minä justiin tein. 149 00:14:41,560 --> 00:14:42,640 Minuakin ärsyttää. 150 00:14:43,520 --> 00:14:45,520 Tämäkin putsaus jäi meidän vastuullemme. 151 00:14:46,960 --> 00:14:48,840 Kuuluu päässä isän murahdukset. 152 00:14:49,400 --> 00:14:51,760 "Tuotakaan et tee oikein." 153 00:14:53,280 --> 00:14:55,840 "Sitä et heitä pois!" 154 00:14:58,160 --> 00:15:00,560 "Minä olen sen kunnan isiltä saanut, 155 00:15:01,920 --> 00:15:03,080 kun olen semmoinen - 156 00:15:04,040 --> 00:15:05,080 mahtisonni." 157 00:15:06,960 --> 00:15:08,640 Äpärälapsenkin siitin. 158 00:15:12,640 --> 00:15:14,160 Mistä tuo tuli? 159 00:15:14,240 --> 00:15:15,960 Isällä on lehtolapsi. 160 00:15:16,040 --> 00:15:17,000 Mitä? 161 00:15:18,800 --> 00:15:19,960 Mistä sinä tuon kuulit? 162 00:15:20,040 --> 00:15:23,520 Isä kertoi, että joku ukko oli ilmoittautunut hänen pojakseen. 163 00:15:26,960 --> 00:15:28,040 En tiedä kuka. 164 00:15:28,120 --> 00:15:29,880 Enkä tiedä mitään muutakaan. 165 00:15:29,960 --> 00:15:31,720 Eikä kiinnosta, se on ihan sama. 166 00:15:33,720 --> 00:15:35,320 Ei kukaan tuollaista mene keksimään. 167 00:15:37,400 --> 00:15:38,200 Niinpä. 168 00:15:40,680 --> 00:15:41,560 Tiedätkö mitä? 169 00:15:47,160 --> 00:15:48,680 Osa minusta oli iloinen, 170 00:15:49,640 --> 00:15:50,680 kun isä kuoli. 171 00:16:12,880 --> 00:16:13,680 Lauri! 172 00:16:14,360 --> 00:16:15,640 DNA-tulokset tulivat. 173 00:16:17,400 --> 00:16:19,960 Henri Isojoki ei ole sukua Kaarlo Aholalle. 174 00:16:20,520 --> 00:16:21,320 Perkele. 175 00:16:22,840 --> 00:16:24,200 Mutta tämä toinen on. 176 00:16:25,560 --> 00:16:26,440 Mikä toinen? 177 00:16:31,360 --> 00:16:32,720 Mistä tämä testi sinne meni? 178 00:16:32,800 --> 00:16:34,520 Pussi oli sannan pöydällä. 179 00:16:34,600 --> 00:16:36,440 Luulin, että sekin piti lähettää. 180 00:16:42,760 --> 00:16:44,080 Puhutaan vähän perheestäsi. 181 00:16:46,760 --> 00:16:48,640 Olet yksinhuoltajaäidin ainoa poika. 182 00:16:49,520 --> 00:16:52,600 Se oli 70-luvun lestadiolaispiireissä aika kova juttu. 183 00:16:54,400 --> 00:16:56,520 Nuori nainen sai lapsen, jolla ei ole isää. 184 00:16:57,760 --> 00:16:59,280 Mutta äitisi oli urhea. 185 00:17:00,160 --> 00:17:02,040 Hän kävi seuroissa sinnikkäästi - 186 00:17:02,120 --> 00:17:03,880 avioton lapsi kainalossaan. 187 00:17:05,960 --> 00:17:08,040 Hän oli hiljainen, ahkera nainen, 188 00:17:08,520 --> 00:17:11,040 joka siivosi vanhainkotia, kunnes joutui sinne itse. 189 00:17:12,960 --> 00:17:14,360 Ja lopulta kuoli. 190 00:17:17,440 --> 00:17:18,600 Mutta isäsi? 191 00:17:20,680 --> 00:17:21,880 Kuka hän oli? 192 00:17:25,440 --> 00:17:27,480 Ei minulla ollut isää. 193 00:17:29,360 --> 00:17:30,600 Se oli varmasti rankkaa. 194 00:17:32,840 --> 00:17:34,960 Kaikissa muissa perheissä oli. 195 00:17:38,000 --> 00:17:41,200 Kielsikö äitisi kertomasta kenellekään, että se oli Kaarlo Ahola? 196 00:17:42,360 --> 00:17:43,600 Varjakan nimismies, 197 00:17:45,160 --> 00:17:47,320 jonka lapset kävivät samaa koulua kuin sinä - 198 00:17:47,400 --> 00:17:48,800 ja joilla meni hyvin. 199 00:17:49,960 --> 00:17:51,960 Sinä olit erilainen. 200 00:17:57,640 --> 00:18:01,040 En tiennyt silloin, että hän on isäni. 201 00:18:02,000 --> 00:18:05,360 Ennen kuin äiti kertoi kuolinvuoteellaan. 202 00:18:07,800 --> 00:18:09,040 Milloin se oli? 203 00:18:09,120 --> 00:18:10,200 Heinäkuussa. 204 00:18:11,640 --> 00:18:13,640 Sittenkö vasta puhuit siitä Aholan kanssa? 205 00:18:14,840 --> 00:18:15,880 Miten se meni? 206 00:18:17,600 --> 00:18:19,280 Hän kiisti. 207 00:18:21,120 --> 00:18:22,480 Kiisti olevansa isäsi? 208 00:18:25,920 --> 00:18:28,400 Vaikka ihan varmasti hän oli. 209 00:18:28,920 --> 00:18:30,120 Minun isäni. 210 00:18:32,880 --> 00:18:38,400 Siinä olet väärässä, että äiti olisi käynyt sinnikkäästi seuroissa. 211 00:18:38,480 --> 00:18:40,520 Alkuun kyllä joo, 212 00:18:41,080 --> 00:18:46,280 mutta sitten Ahola oli käynyt sanomassa Mustapäälle, 213 00:18:47,040 --> 00:18:49,240 että Lintulan Eira häiritsee häntä. 214 00:18:49,880 --> 00:18:52,360 Että hän on vainoharhainen. 215 00:18:53,520 --> 00:18:56,560 Kuvittelee kaikenlaista äpärästään. 216 00:18:56,640 --> 00:18:59,640 Etsii sille sopivaa elättäjää. 217 00:19:00,120 --> 00:19:04,280 Mustapää kielsi äitiä ikinä enää menemästä seuroihin - 218 00:19:05,120 --> 00:19:06,200 ja sitten - 219 00:19:07,080 --> 00:19:09,920 myös muut uskovaiset alkoivat hylkiä meitä. 220 00:19:14,360 --> 00:19:17,320 Toinen panee paksuksi - 221 00:19:19,080 --> 00:19:21,960 ja toinen erottaa yhteisöstä. 222 00:19:22,640 --> 00:19:25,120 Saatana mitä porukkaa. 223 00:19:26,000 --> 00:19:28,520 Tekopyhät paskiaiset. 224 00:19:38,320 --> 00:19:39,680 Hyvin kuulusteltu. 225 00:19:40,360 --> 00:19:41,160 Kiitos. 226 00:19:43,080 --> 00:19:45,640 Hänellä oli motiivi Aholan ja Mustapään tappamiseen. 227 00:19:47,040 --> 00:19:48,880 Thai-mies on selvä tapaus. 228 00:19:50,320 --> 00:19:52,600 Ehkä vahingossa, mutta Lintula tappoi hänetkin. 229 00:19:55,480 --> 00:19:56,280 Ja Sanna. 230 00:19:59,320 --> 00:20:01,440 Uskon, että hän oli Lintulan jäljillä. 231 00:20:03,640 --> 00:20:05,400 Meillä ei ole vielä todisteita. 232 00:20:05,480 --> 00:20:08,840 Tekniikka tutkii sen talon. He kääntävät jokaisen kiven, jotta se ase löytyy. 233 00:20:11,560 --> 00:20:12,680 Entä jos sitä ei löydy? 234 00:20:12,760 --> 00:20:14,000 Saan hänet tunnustamaan. 235 00:20:17,080 --> 00:20:18,600 Vapautan Isojoen tänään. 236 00:20:21,840 --> 00:20:23,560 Nähdään huomenna. 237 00:20:37,160 --> 00:20:38,040 Näkemiin. 238 00:20:44,640 --> 00:20:45,560 Vanhemmat. 239 00:20:46,320 --> 00:20:48,560 Minkä nimen olette antaneet lapsellenne? 240 00:20:48,640 --> 00:20:49,840 Martti Tapio. 241 00:20:51,160 --> 00:20:53,200 Vanhemmat ja kummit. 242 00:20:53,720 --> 00:20:57,200 Tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että - 243 00:20:57,280 --> 00:21:00,240 Martti Tapio saa kristillisen kasvatuksen? 244 00:21:00,320 --> 00:21:01,360 Tahdon. 245 00:21:02,160 --> 00:21:03,080 Tahdon. 246 00:21:03,160 --> 00:21:05,360 Saisinko minäkin sanoa pari sanaa? 247 00:21:07,160 --> 00:21:09,440 Hannu pyysi minua sanomaan jotain. 248 00:21:15,120 --> 00:21:16,920 Hän kysyi minulta, 249 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 onko hänestä isäksi. 250 00:21:20,600 --> 00:21:24,800 Sanoin, että sitähän kaikki vanhemmat joutuvat kysymään itseltään. 251 00:21:25,320 --> 00:21:26,440 Onko meistä - 252 00:21:27,000 --> 00:21:28,320 epätäydellisistä - 253 00:21:28,920 --> 00:21:30,440 erilaisista - 254 00:21:31,080 --> 00:21:34,000 ja keskenkasvuisista aikuisista tähän vastuuseen? 255 00:21:35,360 --> 00:21:37,960 Jumalahan kuvataan Raamatussa usein isäksi. 256 00:21:38,440 --> 00:21:40,080 Mutta liikkeemme perustaja, 257 00:21:40,600 --> 00:21:41,560 Lars Levi Laestadius, 258 00:21:41,640 --> 00:21:43,640 puhui taivaallisesta vanhemmasta, 259 00:21:44,480 --> 00:21:47,280 joka synnyttää ja pesee lapsia, 260 00:21:48,120 --> 00:21:50,880 imettää heitä armoa vuotavista rinnoistaan - 261 00:21:51,440 --> 00:21:53,160 ja ottaa heidät helmaansa, 262 00:21:53,240 --> 00:21:55,280 kun he itkevät maailman kylmällä lattialla. 263 00:21:57,120 --> 00:21:58,720 Jotku ovat sanoneet, 264 00:21:58,800 --> 00:22:00,760 että Laestadiuksen kirjoituksissa - 265 00:22:00,840 --> 00:22:02,360 näkyy vaikea isäsuhde. 266 00:22:04,200 --> 00:22:05,400 Voi olla. 267 00:22:06,400 --> 00:22:09,440 Mutta minulle Jumala on aina ollut sekä hyvä isä - 268 00:22:10,040 --> 00:22:11,520 että hyvä äiti. 269 00:22:16,080 --> 00:22:17,960 Pikku-Martti. 270 00:22:18,520 --> 00:22:20,640 Hän on niin suloinen. 271 00:22:22,880 --> 00:22:25,240 Miten Hannu pärjää lapsen kanssa? 272 00:22:26,240 --> 00:22:28,000 Ei Hannulla ole mitään hätää. 273 00:22:29,320 --> 00:22:30,760 Hyvä tästä tulee. 274 00:22:58,840 --> 00:22:59,640 Lauri. 275 00:23:02,360 --> 00:23:03,160 Hei. 276 00:23:03,240 --> 00:23:04,040 Hei. 277 00:23:07,560 --> 00:23:10,200 Onks Seppo puhunut sinulle meidän perhesalaisuudesta? 278 00:23:12,640 --> 00:23:14,760 En voi puhua tutkinnasta, kun se on kesken. 279 00:23:17,200 --> 00:23:19,720 Sinä tiedät, kuka meidän velipuoli on, etkö tiedäkin? 280 00:23:22,560 --> 00:23:24,320 Etkö sinä voi minulle sitä sanoa? 281 00:23:27,160 --> 00:23:28,200 Olen pahoillani. 282 00:23:32,960 --> 00:23:34,160 Tietääköhän Seppo? 283 00:23:35,640 --> 00:23:36,720 Miten niin? 284 00:23:39,560 --> 00:23:42,040 Minulle tuli tänään vähän outo tunne Seposta, kun 285 00:23:44,320 --> 00:23:45,560 Mitä hän teki? 286 00:23:47,840 --> 00:23:50,200 Hän sanoi olevansa onnellinen, kun isä kuoli. 287 00:24:14,800 --> 00:24:16,360 Mihin hän koski? 288 00:25:21,240 --> 00:25:22,040 Meeri. 289 00:25:24,640 --> 00:25:25,960 Saanko minä tulla sisään? 290 00:25:42,520 --> 00:25:43,960 Otatko kahvia? 291 00:25:44,600 --> 00:25:45,840 En minä, kiitos. 292 00:25:47,880 --> 00:25:49,440 Täällä on kivan näköistä. 293 00:25:51,200 --> 00:25:52,720 Olet vaihtanut kalusteita. 294 00:25:54,560 --> 00:25:57,120 Tämmöinen poikamiesboksi. 295 00:26:00,160 --> 00:26:02,080 Olet pärjännyt hyvin itseksesi. 296 00:26:06,560 --> 00:26:08,040 Ajattelin aina, 297 00:26:09,640 --> 00:26:11,560 etten minä mikään yksineläjä ole. 298 00:26:13,560 --> 00:26:14,640 Ihan hyvin kai - 299 00:26:15,600 --> 00:26:17,440 minä olen tosissaan pärjännyt. 300 00:26:21,360 --> 00:26:23,200 Niistä oikeudenkäyntikuluista. 301 00:26:25,680 --> 00:26:28,880 Maksan sinulle velkani. -Ei sinun tarvitse mitään maksaa. 302 00:26:30,640 --> 00:26:32,920 Rahasi eivät tuo mitään takaisin. 303 00:26:44,760 --> 00:26:46,640 Se olisi minulle itselleni tärkeää. 304 00:26:49,000 --> 00:26:50,280 Autoit minua, 305 00:26:50,360 --> 00:26:52,520 vaikka petin sinua ja valehtelin sinulle. 306 00:26:55,680 --> 00:26:57,160 Olet hyvä mies. 307 00:26:59,600 --> 00:27:00,520 En ole. 308 00:27:02,000 --> 00:27:03,280 Olethan sinä. 309 00:27:06,200 --> 00:27:08,120 Et tiedä kaikkea. 310 00:27:16,440 --> 00:27:17,800 Mennyt, mikä mennyt. 311 00:27:42,720 --> 00:27:43,520 Minä 312 00:27:54,040 --> 00:27:55,480 Minä rakastan sinua. 313 00:29:24,360 --> 00:29:25,480 Kiitos. -Kiitos paljon. 314 00:29:25,560 --> 00:29:26,600 Kiitti moi. 315 00:29:32,120 --> 00:29:34,840 Sinulla on yksi uusi viesti. 316 00:29:34,920 --> 00:29:36,840 Ensimmäinen viesti. 317 00:29:36,920 --> 00:29:38,160 No Jussi tässä. 318 00:29:38,240 --> 00:29:40,880 Sinusta ollaan tekemässä rikosilmoitusta. 319 00:29:41,560 --> 00:29:43,920 Pakottaminen seksuaaliseen tekoon. 320 00:29:44,720 --> 00:29:46,120 Huono homma. 321 00:29:47,400 --> 00:29:50,160 Olet tästä lähtien omillasi. 322 00:29:50,240 --> 00:29:52,840 Minä en pysty enää sinua auttamaan. 323 00:30:42,360 --> 00:30:44,080 Vitun äijä, et vastaa puhelimeen. 324 00:30:44,160 --> 00:30:45,640 Älä viitsi, Aaro. 325 00:30:46,720 --> 00:30:49,920 En minä voi sinun sotkujasi yötä myöten selvittää. 326 00:30:51,800 --> 00:30:53,640 Etkö tajua, että Vanhatalo käyttää sinua? 327 00:30:53,720 --> 00:30:56,200 Älä huuda! -Vittu, hän on rikollinen! 328 00:30:57,040 --> 00:30:58,280 Mistä sinä puhut? 329 00:30:58,360 --> 00:31:00,120 Isän ja äidin keksinnöstä. 330 00:31:01,600 --> 00:31:02,480 Mitä? 331 00:31:15,960 --> 00:31:18,800 Hän väärensi isän ja äidin allekirjoitukset. 332 00:31:18,880 --> 00:31:21,760 Oletko puhunut Meerin kanssa? -Puhun kenelle haluan. 333 00:31:22,280 --> 00:31:24,280 Nyt Vanhatalo yrittää lavastaa minut, 334 00:31:24,360 --> 00:31:26,080 vaikka en ole tehnyt sille tytölle mitään. 335 00:31:26,160 --> 00:31:27,720 Otin vain kuvia! 336 00:31:30,280 --> 00:31:31,440 Anna olla, Aaro. 337 00:31:32,680 --> 00:31:34,360 Pilaat elämäsi. 338 00:31:36,760 --> 00:31:38,040 Voi vittu. 339 00:31:39,960 --> 00:31:41,800 Sinä pilasit elämäni. 340 00:31:43,160 --> 00:31:44,840 Lavastuksesi. 341 00:31:45,680 --> 00:31:50,080 Jos poliisit tulevat kyselemään, sanon, että se oli Ritola. 342 00:31:50,160 --> 00:31:51,680 Näen jo lehtiotsikot. 343 00:31:51,760 --> 00:31:56,000 Ylikonstaapeli Jussi Ritola lavasti vaimonsa syylliseksi kahteen murhaan. 344 00:31:56,080 --> 00:31:57,320 Lavasti? 345 00:32:01,080 --> 00:32:02,520 Mitä sinä täällä teet? 346 00:32:05,000 --> 00:32:06,760 Älkää viitsikö. 347 00:32:07,880 --> 00:32:09,560 Oletteko palanneet yhteen? 348 00:32:09,640 --> 00:32:10,720 Mistä te puhuitte? 349 00:32:11,680 --> 00:32:13,240 Mitä sinä Jussi olet tehnyt? 350 00:32:13,320 --> 00:32:14,560 Niin, Jussi. 351 00:32:15,360 --> 00:32:17,160 Milloin olet ajatellut kertoa Meerille? 352 00:32:19,880 --> 00:32:21,440 Kertoa mitä? 353 00:32:25,760 --> 00:32:27,000 Kertoa mitä? 354 00:32:30,880 --> 00:32:32,960 Ritola sinulle sen tuomion järkkäsi. 355 00:32:33,920 --> 00:32:35,280 Hän lavasti sinut. 356 00:32:46,160 --> 00:32:47,680 Hän sanoi, että se pitää salata. 357 00:32:47,760 --> 00:32:50,160 Että olet ansainnut rangaistuksen ennemmin kuin minä. 358 00:32:50,920 --> 00:32:52,440 Miten niin "sinä"? 359 00:32:54,080 --> 00:32:55,640 Minä sen tein. 360 00:32:55,720 --> 00:32:56,760 Se oli - 361 00:32:57,320 --> 00:32:58,440 vahinko. 362 00:33:03,120 --> 00:33:06,200 Eikä kukaan koskaan saanut tietää, että oikea tappaja olikin - 363 00:33:06,280 --> 00:33:09,400 tunariteini, joka yritti vain nukuttaa vanhempansa. 364 00:33:24,120 --> 00:33:26,720 Miten sinä saatana saatoit? 365 00:33:31,360 --> 00:33:34,760 Tein sen Aaron takia. -Ja vitut! Halusit kostaa. 366 00:33:39,440 --> 00:33:40,240 Se on - 367 00:33:44,800 --> 00:33:45,680 totta. 368 00:33:51,920 --> 00:33:54,000 Kaksikymmentä vuotta! 369 00:34:01,640 --> 00:34:03,760 Kehtaat puhua rakkaudesta. 370 00:34:30,320 --> 00:34:31,720 Miten sinulla menee? 371 00:34:33,760 --> 00:34:35,200 Ei kiirettä enää. 372 00:34:36,520 --> 00:34:38,160 Sain tähän viikon lisäaikaa. 373 00:34:38,240 --> 00:34:39,280 No hyvä. 374 00:34:39,920 --> 00:34:42,280 Saat rauhassa kirjoittaa. 375 00:34:45,720 --> 00:34:47,880 Onko Leena vastannut kysymyksiisi? 376 00:34:49,880 --> 00:34:50,960 Ei vielä. 377 00:34:51,040 --> 00:34:52,640 Mutta hän lupasi miettiä niitä. 378 00:34:55,640 --> 00:34:57,360 Minusta on hyvä, että olette lähentyneet. 379 00:35:02,040 --> 00:35:03,640 Olen miettinyt, että - 380 00:35:05,520 --> 00:35:07,440 voiko äiti olla paha ihminen? 381 00:35:14,200 --> 00:35:15,960 Kaikki kai me olemme pahoja. 382 00:35:22,520 --> 00:35:24,480 En ole koskaan kertonut tätä, mutta - 383 00:35:26,600 --> 00:35:28,560 Leena pyysi minulta aikoinaan apua. 384 00:35:31,240 --> 00:35:32,040 Mihin? 385 00:35:34,720 --> 00:35:37,400 Se oli silloin, kun hänen siskonsa Marja ei saanut oikeutta. 386 00:35:39,720 --> 00:35:42,600 Leena pyysi minua kirjoittamaan hyväksikäyttötapauksesta lehteen. 387 00:35:45,960 --> 00:35:47,480 Olisi pitänyt, 388 00:35:48,480 --> 00:35:49,800 mutta en uskaltanut. 389 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 Esimiehenikään eivät tukeneet minua. 390 00:35:55,280 --> 00:35:57,000 Toimitus pelkäsi, 391 00:35:57,080 --> 00:35:59,560 että uskovaiset alkavat boikotoida meidän lehteämme. 392 00:36:01,360 --> 00:36:02,840 Tilaukset vähenevät. 393 00:36:03,960 --> 00:36:05,360 Mainostulot tippuvat. 394 00:36:08,960 --> 00:36:10,920 Levikki oli jo muutenkin laskenut. 395 00:36:13,160 --> 00:36:14,360 Itsesensuuria. 396 00:36:17,760 --> 00:36:18,720 Hävettää. 397 00:36:21,640 --> 00:36:23,600 Sitten Leena teki, mitä teki. 398 00:36:27,160 --> 00:36:29,080 Jos olisimme kirjoittaneet siitä, niin 399 00:36:39,560 --> 00:36:40,960 Minua pelottaa. 400 00:36:42,680 --> 00:36:43,480 Mikä? 401 00:37:06,800 --> 00:37:07,880 Herää, ukko! 402 00:37:09,640 --> 00:37:13,480 Helvetti. Pakkoko se on säikyttää? 403 00:37:13,560 --> 00:37:15,280 Mitä kerroit poliiseille? 404 00:37:17,560 --> 00:37:18,480 Kuulitko? 405 00:37:19,040 --> 00:37:20,280 Totuuden! 406 00:37:20,840 --> 00:37:23,080 Että nyhjäät täällä. 407 00:37:30,280 --> 00:37:32,560 Mitä olet tehnyt koiralle? 408 00:37:34,120 --> 00:37:37,320 Sinun ei tarvitse sekaantua asioihini! 409 00:37:37,960 --> 00:37:42,360 Sinusta ei ole enää vastusta kuin koirille. 410 00:37:43,720 --> 00:37:44,680 Vessaan! 411 00:37:47,160 --> 00:37:49,280 Etkö sinä kuule? 412 00:37:50,680 --> 00:37:52,680 Kuset tulevat housuun! 413 00:38:16,360 --> 00:38:18,520 Saatanan hinttari. 414 00:38:19,960 --> 00:38:24,600 Tuotakaan et osannut tehdä kunnolla. 415 00:38:32,280 --> 00:38:33,840 Vieläkö jäät töihin? 416 00:38:39,840 --> 00:38:40,640 Joo. 417 00:38:42,360 --> 00:38:43,800 En pysty nukkumaan. 418 00:38:45,040 --> 00:38:46,720 Ajattelen Sannaa koko ajan. 419 00:38:51,080 --> 00:38:52,440 Sama tehdä töitä. 420 00:38:54,520 --> 00:38:56,800 Löytyi muuten yksi mielenkiintoinen juttu. 421 00:38:57,640 --> 00:38:58,520 No? 422 00:38:58,600 --> 00:39:02,240 Kaarlo Ahola oli tehnyt lastensuojeluilmoituksen Seposta. 423 00:39:03,160 --> 00:39:04,240 Omasta pojastaan. 424 00:39:08,400 --> 00:39:10,160 Seppo sanoi, että se oli nimetön. 425 00:39:11,240 --> 00:39:12,680 Kaarlo se oli. 426 00:39:16,480 --> 00:39:18,920 Hän ilmaisee siinä isoisänä huolensa siitä, 427 00:39:19,000 --> 00:39:22,760 että Seppo yrittää katkaista lastensa välit lähisukuun ja seurakuntaan. 428 00:39:24,360 --> 00:39:26,680 Kaarlo piti Seppoa väkivaltaisena. 429 00:39:33,400 --> 00:39:36,320 Sepolla on luvat haulikolle ja kolmelle kiväärille. 430 00:39:38,280 --> 00:39:39,080 Öitä. 431 00:40:12,040 --> 00:40:13,960 Tulta päin! 432 00:40:24,320 --> 00:40:26,120 Tulta päin! 433 00:42:00,080 --> 00:42:05,080 Tekstitys: Niina Mahosenaho 30144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.