All language subtitles for All.The.Sins.S03E05.Patricide.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,960 --> 00:00:41,760
Kiitos.
2
00:01:01,120 --> 00:01:02,640
Miksi sinä pidät minua täällä?
3
00:01:05,880 --> 00:01:07,120
Minä en
4
00:01:07,200 --> 00:01:09,000
En tiedä, kuka olet.
5
00:01:10,640 --> 00:01:12,840
En tunne sinua,
en ole nähnyt kasvojasi -
6
00:01:12,920 --> 00:01:14,440
tai kuullut ääntäsi.
7
00:01:15,720 --> 00:01:17,200
Päästä minut menemään.
8
00:01:17,760 --> 00:01:19,560
Sinulla on yksi ongelma vähemmän.
9
00:01:27,040 --> 00:01:28,280
Et sinä minua tapa.
10
00:01:29,920 --> 00:01:30,960
Et ole tyhmä.
11
00:01:37,120 --> 00:01:38,680
Toitko kipulääkettä?
12
00:01:41,080 --> 00:01:43,200
Toitko kipulääkettä? Kuulitko?
13
00:01:46,160 --> 00:01:47,880
Saatanan idiootti!
14
00:01:57,200 --> 00:01:59,560
Minulla on vain
muutama kuukausi jäljellä.
15
00:02:00,080 --> 00:02:02,000
Tyttäreni ei tiedä.
16
00:02:03,160 --> 00:02:05,960
Työkaverini eivät tiedä.
17
00:02:06,920 --> 00:02:08,920
Ystäväni eivät tiedä.
18
00:02:12,720 --> 00:02:15,880
Päästä minut hyvästelemään heidät.
19
00:04:21,120 --> 00:04:23,840
KAUSI 3
OSA 5
20
00:04:41,440 --> 00:04:43,080
THAIMAA
PASSI
21
00:05:11,960 --> 00:05:13,720
Joku oli käynyt Sannan huoneessa eilen.
22
00:05:15,160 --> 00:05:16,400
Ovi oli auki.
23
00:05:17,120 --> 00:05:19,800
Hänen kipulääkkeensä
olivat hävinneet. Opioidit.
24
00:05:19,880 --> 00:05:21,720
Nehän ovat arvokasta tavaraa.
25
00:05:21,800 --> 00:05:23,720
Motellin omistaja ei tiennyt mitään.
26
00:05:23,800 --> 00:05:24,760
Eikä Silvia.
27
00:05:25,680 --> 00:05:27,400
Olisiko siivooja käynyt?
28
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
Ei ollut.
29
00:05:28,880 --> 00:05:30,480
Omistaja tarkisti häneltä.
30
00:05:31,320 --> 00:05:34,360
Soitin tekniikan tutkimaan,
löytyykö ylimääräisiä sormenjälkiä.
31
00:05:35,400 --> 00:05:37,560
Pitäisi varmaan käydä läpi
paikalliset huumeidenkäyttäjät.
32
00:05:41,280 --> 00:05:44,040
Vieläkö Aaro käyttää aineita?
33
00:05:46,080 --> 00:05:46,880
Ei.
34
00:05:47,760 --> 00:05:48,600
Ei käytä.
35
00:05:52,000 --> 00:05:53,680
Minun pitää ottaa tämä.
36
00:06:23,040 --> 00:06:25,480
Aluehälytyskeskus. Kuinka voin auttaa?
37
00:06:25,560 --> 00:06:28,120
Äiti ja isä eivät herää.
Tulkaa auttamaan!
38
00:06:28,200 --> 00:06:30,480
Sanotko nimesi ja mistä soitat?
39
00:06:30,560 --> 00:06:32,640
Aaro Leppihalme.
40
00:06:32,720 --> 00:06:34,360
Soitan kotoa.
41
00:06:35,040 --> 00:06:36,920
Varjakasta.
42
00:06:37,000 --> 00:06:38,920
He eivät liiku. Mitä minä teen?
43
00:06:39,680 --> 00:06:41,720
Kerrotko, Aaro, mitä on tapahtunut?
44
00:06:41,800 --> 00:06:45,480
Tulin alakertaan,
ja he olivat tuossa ja -
45
00:06:46,800 --> 00:06:47,600
minusta tuntuu
46
00:06:48,920 --> 00:06:50,040
Oletko kuullut tämän?
47
00:06:51,440 --> 00:06:53,320
Joo. Totta kai.
48
00:06:54,320 --> 00:06:56,000
Vaan siitä on aikaa.
49
00:06:56,080 --> 00:06:58,040
Tekniikka palautti Aholan kansiot.
50
00:06:58,120 --> 00:07:00,360
Toisesta kansiosta puuttuu kolme sivua.
51
00:07:02,400 --> 00:07:03,480
Miten niin puuttuu?
52
00:07:03,560 --> 00:07:05,600
Ahola on numeroinut sivut käsin.
53
00:07:09,720 --> 00:07:12,560
Tekniikan mukaan yhtä irtosivuja
ei löytynyt Aholan eikä Mustapään kotoa.
54
00:07:13,600 --> 00:07:15,200
Hän antoi ne jollekin.
55
00:07:15,280 --> 00:07:16,840
Tai hävitti ne.
56
00:07:16,920 --> 00:07:18,200
Tai joku vei ne.
57
00:07:27,720 --> 00:07:29,120
Startti vartin päästä.
58
00:08:08,480 --> 00:08:10,560
Mitä sinä täällä teet?
-Älä hätäile.
59
00:08:10,640 --> 00:08:12,000
Olen varovainen.
60
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
Löysin sen sopimuksen.
61
00:08:36,440 --> 00:08:38,040
Allekirjoitukset ovat identtiset.
62
00:08:41,880 --> 00:08:43,080
Tämä on väärennös.
63
00:08:50,920 --> 00:08:52,560
Jouko Ensio Lintula.
64
00:08:52,640 --> 00:08:54,640
Sinua kuulustellaan epäiltynä -
65
00:08:54,720 --> 00:08:58,360
Thaimaan kansalaisen murhasta
-En minä ole ketään tappanut.
66
00:08:58,440 --> 00:09:00,360
törkeästä vapauden riistosta,
67
00:09:00,440 --> 00:09:02,040
laittomasta uhkauksesta -
68
00:09:02,120 --> 00:09:03,360
sekä ihmiskaupasta, eli -
69
00:09:03,920 --> 00:09:07,880
marjanpoimijoiden tahallisesta
erehdyttämisestä pakkotyöhön -
70
00:09:07,960 --> 00:09:10,200
ja muihin ihmisarvoa
loukkaaviin olosuhteisiin.
71
00:09:10,280 --> 00:09:13,160
En minä mikään ihmiskauppiaskaan ole.
72
00:09:15,840 --> 00:09:18,360
Tässä puhutaan
hyvin vakavista rikoksista.
73
00:09:19,520 --> 00:09:22,760
Poimijoiden mukaan telkesit heidät
maakuoppaan aseella uhaten.
74
00:09:23,320 --> 00:09:25,760
Aiemmin kerroit, että poimijat
olisivat lähteneet kotiin.
75
00:09:25,840 --> 00:09:26,960
Se oli vale.
76
00:09:28,840 --> 00:09:30,400
Mitä siinä sitten tapahtui?
77
00:09:30,480 --> 00:09:33,840
He alkoivat esittää
kaikenlaisia vaatimuksia -
78
00:09:33,920 --> 00:09:36,360
ja painostamaan muitakin poimijoita -
79
00:09:36,440 --> 00:09:38,880
mukaan kapinaansa,
ja silloin minulla keitti yli.
80
00:09:39,440 --> 00:09:42,400
Ajattelin, että vien heidät
vähäksi aikaa rauhoittumaan.
81
00:09:43,080 --> 00:09:44,000
Kiväärillä uhaten?
82
00:09:44,080 --> 00:09:46,680
Se oli vain pelotteeksi.
En minä heitä olisi ampunut.
83
00:09:46,760 --> 00:09:48,320
Yksi löytyi kuitenkin vainajana.
84
00:09:48,400 --> 00:09:50,360
Joo, mutta minä en häntä tappanut.
85
00:09:50,440 --> 00:09:53,880
Olin viemässä heille ruokaa,
kun yksi pääsi yllättämään.
86
00:09:53,960 --> 00:09:57,360
Hän löi minua ja katosi sen sileän tien.
87
00:09:58,320 --> 00:09:59,880
Mitä sinä siitä ajattelit?
88
00:10:00,920 --> 00:10:02,600
Ajattelin, että menkööt.
89
00:10:05,760 --> 00:10:10,600
KRP:n tutkimusjohtaja Sanna Tervo
kävi luonasi juttelemassa toissa iltana.
90
00:10:11,560 --> 00:10:12,480
Mistä te puhuitte?
91
00:10:12,560 --> 00:10:16,040
Hän näytti minulle ruumiin kuvaa
ja kyseli siitä.
92
00:10:16,120 --> 00:10:20,040
Myöhemmin illalla Tervo katosi
lähellä poimijoidesi telkeämispaikkaa.
93
00:10:25,360 --> 00:10:27,200
Sinulla oli riitaa Kaarlo Aholan kanssa.
94
00:10:27,280 --> 00:10:29,360
En minä sanoisi sitä riidaksi.
95
00:10:29,440 --> 00:10:32,560
Olet itse vahvistanut tämän aiemmin
komisario Jussi Ritolalle.
96
00:10:33,360 --> 00:10:34,400
Vai mitä, Ritola?
97
00:10:35,680 --> 00:10:36,560
Anteeksi?
98
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
Että epäilty on aiemmin kertonut
sinulle riidastaan
99
00:10:39,440 --> 00:10:42,360
Ukko luuli omistavansa koko maailman.
100
00:10:42,440 --> 00:10:45,920
Hän tuli sanomaan, ettei päästä
poimijoita siitä eteenpäin.
101
00:10:46,480 --> 00:10:48,040
Huitoi heitä karahkalla.
102
00:10:48,120 --> 00:10:50,280
Olit itsekin
käyttäytynyt aggressiivisesti.
103
00:10:50,360 --> 00:10:51,960
En tiedä siitä.
104
00:10:52,040 --> 00:10:54,640
Mutta Suomen laki on puolellani.
105
00:10:55,800 --> 00:10:59,360
Ahola yritti laittomasti
estää rajoittaa kaupallista poimintaa.
106
00:10:59,440 --> 00:11:01,880
Siitä ei ole kahta puhetta.
107
00:11:07,040 --> 00:11:08,960
Mitä sinulla on mielen päällä?
-Miten niin?
108
00:11:09,680 --> 00:11:11,240
Olit vähän poissaoleva äsken.
109
00:11:12,880 --> 00:11:14,520
Kaarloa aloin ajattelemaan.
110
00:11:36,360 --> 00:11:37,400
Moro.
111
00:11:37,480 --> 00:11:39,320
Tämä sinun hommasi
räjähtää kohta käsiin.
112
00:11:40,960 --> 00:11:42,280
Mikä ihmeen homma?
113
00:11:42,960 --> 00:11:44,280
Sano sinä.
114
00:11:44,360 --> 00:11:46,080
Mitä haluat Vanhatalosta?
115
00:11:46,160 --> 00:11:48,240
Sinun ei kannata sekaantua tähän.
116
00:11:48,320 --> 00:11:49,880
Vaan kun on pakko.
117
00:11:49,960 --> 00:11:52,040
Olit yrittänyt polttaa hänen koiransa.
118
00:11:52,120 --> 00:11:54,120
Sinua luullaan kohta murhaajaksi.
119
00:11:54,680 --> 00:11:57,920
Höpö höpö. Vanhatalolla ei ole
mitään todisteita.
120
00:11:58,000 --> 00:11:59,560
Hänellä on joku suunnitelma.
121
00:12:00,280 --> 00:12:02,840
Mikä suunnitelma?
-En tiedä.
122
00:12:04,080 --> 00:12:06,280
Varoitan sinua viimeisen kerran.
123
00:12:07,280 --> 00:12:09,120
Hänen kanssaan ei kannata leikkiä.
124
00:12:10,960 --> 00:12:14,320
Meille molemmille käy huonosti,
jos se, mitä teimme Meerille -
125
00:12:14,400 --> 00:12:15,520
tulee julki.
126
00:12:18,120 --> 00:12:20,360
Se, mitä sinä teit.
127
00:12:24,400 --> 00:12:26,080
Älä tee tätä, Aaro.
128
00:12:26,560 --> 00:12:28,280
Kuulepa nyt, isukki.
129
00:12:28,360 --> 00:12:30,400
En ole enää 15-vuotias.
130
00:13:23,160 --> 00:13:24,720
Hän siirtää rahat tänään.
131
00:13:42,320 --> 00:13:43,760
Hei, odota.
132
00:13:45,040 --> 00:13:45,840
Mitä?
133
00:13:46,880 --> 00:13:48,280
Olisitko sinä halunnut ne?
134
00:13:49,160 --> 00:13:51,640
No en, mutta tarvitseeko niin nopeaa?
135
00:13:52,600 --> 00:13:53,960
Jos niille löytyy ottaja.
136
00:13:56,120 --> 00:13:57,640
Haisevat tohvelit.
137
00:13:58,160 --> 00:13:59,480
Ei niitä kukaan ota.
138
00:14:05,720 --> 00:14:07,120
Kaikenlaista.
139
00:14:08,600 --> 00:14:10,760
Isä ei halunnut luopua muistoistaan.
140
00:14:14,440 --> 00:14:16,400
Mikä siinä on niin hankalaa?
141
00:14:20,160 --> 00:14:21,960
Noin helppoa se on.
142
00:14:22,040 --> 00:14:23,200
Sinulla on ongelma.
143
00:14:24,720 --> 00:14:26,000
Ihanko totta?
144
00:14:28,400 --> 00:14:29,600
Eikö se eroryhmä auta?
145
00:14:30,560 --> 00:14:31,480
Auttaa.
146
00:14:32,800 --> 00:14:34,400
Siellä neuvottiin, että -
147
00:14:34,480 --> 00:14:36,720
pitää päästää vanhasta
ja menneestä irti.
148
00:14:38,040 --> 00:14:39,480
Niin kuin minä justiin tein.
149
00:14:41,560 --> 00:14:42,640
Minuakin ärsyttää.
150
00:14:43,520 --> 00:14:45,520
Tämäkin putsaus jäi meidän vastuullemme.
151
00:14:46,960 --> 00:14:48,840
Kuuluu päässä isän murahdukset.
152
00:14:49,400 --> 00:14:51,760
"Tuotakaan et tee oikein."
153
00:14:53,280 --> 00:14:55,840
"Sitä et heitä pois!"
154
00:14:58,160 --> 00:15:00,560
"Minä olen sen kunnan isiltä saanut,
155
00:15:01,920 --> 00:15:03,080
kun olen semmoinen -
156
00:15:04,040 --> 00:15:05,080
mahtisonni."
157
00:15:06,960 --> 00:15:08,640
Äpärälapsenkin siitin.
158
00:15:12,640 --> 00:15:14,160
Mistä tuo tuli?
159
00:15:14,240 --> 00:15:15,960
Isällä on lehtolapsi.
160
00:15:16,040 --> 00:15:17,000
Mitä?
161
00:15:18,800 --> 00:15:19,960
Mistä sinä tuon kuulit?
162
00:15:20,040 --> 00:15:23,520
Isä kertoi, että joku ukko
oli ilmoittautunut hänen pojakseen.
163
00:15:26,960 --> 00:15:28,040
En tiedä kuka.
164
00:15:28,120 --> 00:15:29,880
Enkä tiedä mitään muutakaan.
165
00:15:29,960 --> 00:15:31,720
Eikä kiinnosta, se on ihan sama.
166
00:15:33,720 --> 00:15:35,320
Ei kukaan tuollaista mene keksimään.
167
00:15:37,400 --> 00:15:38,200
Niinpä.
168
00:15:40,680 --> 00:15:41,560
Tiedätkö mitä?
169
00:15:47,160 --> 00:15:48,680
Osa minusta oli iloinen,
170
00:15:49,640 --> 00:15:50,680
kun isä kuoli.
171
00:16:12,880 --> 00:16:13,680
Lauri!
172
00:16:14,360 --> 00:16:15,640
DNA-tulokset tulivat.
173
00:16:17,400 --> 00:16:19,960
Henri Isojoki ei ole
sukua Kaarlo Aholalle.
174
00:16:20,520 --> 00:16:21,320
Perkele.
175
00:16:22,840 --> 00:16:24,200
Mutta tämä toinen on.
176
00:16:25,560 --> 00:16:26,440
Mikä toinen?
177
00:16:31,360 --> 00:16:32,720
Mistä tämä testi sinne meni?
178
00:16:32,800 --> 00:16:34,520
Pussi oli sannan pöydällä.
179
00:16:34,600 --> 00:16:36,440
Luulin, että sekin piti lähettää.
180
00:16:42,760 --> 00:16:44,080
Puhutaan vähän perheestäsi.
181
00:16:46,760 --> 00:16:48,640
Olet yksinhuoltajaäidin ainoa poika.
182
00:16:49,520 --> 00:16:52,600
Se oli 70-luvun lestadiolaispiireissä
aika kova juttu.
183
00:16:54,400 --> 00:16:56,520
Nuori nainen sai lapsen,
jolla ei ole isää.
184
00:16:57,760 --> 00:16:59,280
Mutta äitisi oli urhea.
185
00:17:00,160 --> 00:17:02,040
Hän kävi seuroissa sinnikkäästi -
186
00:17:02,120 --> 00:17:03,880
avioton lapsi kainalossaan.
187
00:17:05,960 --> 00:17:08,040
Hän oli hiljainen, ahkera nainen,
188
00:17:08,520 --> 00:17:11,040
joka siivosi vanhainkotia,
kunnes joutui sinne itse.
189
00:17:12,960 --> 00:17:14,360
Ja lopulta kuoli.
190
00:17:17,440 --> 00:17:18,600
Mutta isäsi?
191
00:17:20,680 --> 00:17:21,880
Kuka hän oli?
192
00:17:25,440 --> 00:17:27,480
Ei minulla ollut isää.
193
00:17:29,360 --> 00:17:30,600
Se oli varmasti rankkaa.
194
00:17:32,840 --> 00:17:34,960
Kaikissa muissa perheissä oli.
195
00:17:38,000 --> 00:17:41,200
Kielsikö äitisi kertomasta kenellekään,
että se oli Kaarlo Ahola?
196
00:17:42,360 --> 00:17:43,600
Varjakan nimismies,
197
00:17:45,160 --> 00:17:47,320
jonka lapset kävivät
samaa koulua kuin sinä -
198
00:17:47,400 --> 00:17:48,800
ja joilla meni hyvin.
199
00:17:49,960 --> 00:17:51,960
Sinä olit erilainen.
200
00:17:57,640 --> 00:18:01,040
En tiennyt silloin, että hän on isäni.
201
00:18:02,000 --> 00:18:05,360
Ennen kuin äiti kertoi
kuolinvuoteellaan.
202
00:18:07,800 --> 00:18:09,040
Milloin se oli?
203
00:18:09,120 --> 00:18:10,200
Heinäkuussa.
204
00:18:11,640 --> 00:18:13,640
Sittenkö vasta
puhuit siitä Aholan kanssa?
205
00:18:14,840 --> 00:18:15,880
Miten se meni?
206
00:18:17,600 --> 00:18:19,280
Hän kiisti.
207
00:18:21,120 --> 00:18:22,480
Kiisti olevansa isäsi?
208
00:18:25,920 --> 00:18:28,400
Vaikka ihan varmasti hän oli.
209
00:18:28,920 --> 00:18:30,120
Minun isäni.
210
00:18:32,880 --> 00:18:38,400
Siinä olet väärässä, että äiti olisi
käynyt sinnikkäästi seuroissa.
211
00:18:38,480 --> 00:18:40,520
Alkuun kyllä joo,
212
00:18:41,080 --> 00:18:46,280
mutta sitten Ahola oli
käynyt sanomassa Mustapäälle,
213
00:18:47,040 --> 00:18:49,240
että Lintulan Eira häiritsee häntä.
214
00:18:49,880 --> 00:18:52,360
Että hän on vainoharhainen.
215
00:18:53,520 --> 00:18:56,560
Kuvittelee kaikenlaista äpärästään.
216
00:18:56,640 --> 00:18:59,640
Etsii sille sopivaa elättäjää.
217
00:19:00,120 --> 00:19:04,280
Mustapää kielsi äitiä
ikinä enää menemästä seuroihin -
218
00:19:05,120 --> 00:19:06,200
ja sitten -
219
00:19:07,080 --> 00:19:09,920
myös muut uskovaiset
alkoivat hylkiä meitä.
220
00:19:14,360 --> 00:19:17,320
Toinen panee paksuksi -
221
00:19:19,080 --> 00:19:21,960
ja toinen erottaa yhteisöstä.
222
00:19:22,640 --> 00:19:25,120
Saatana mitä porukkaa.
223
00:19:26,000 --> 00:19:28,520
Tekopyhät paskiaiset.
224
00:19:38,320 --> 00:19:39,680
Hyvin kuulusteltu.
225
00:19:40,360 --> 00:19:41,160
Kiitos.
226
00:19:43,080 --> 00:19:45,640
Hänellä oli motiivi Aholan
ja Mustapään tappamiseen.
227
00:19:47,040 --> 00:19:48,880
Thai-mies on selvä tapaus.
228
00:19:50,320 --> 00:19:52,600
Ehkä vahingossa,
mutta Lintula tappoi hänetkin.
229
00:19:55,480 --> 00:19:56,280
Ja Sanna.
230
00:19:59,320 --> 00:20:01,440
Uskon, että hän oli Lintulan jäljillä.
231
00:20:03,640 --> 00:20:05,400
Meillä ei ole vielä todisteita.
232
00:20:05,480 --> 00:20:08,840
Tekniikka tutkii sen talon. He kääntävät
jokaisen kiven, jotta se ase löytyy.
233
00:20:11,560 --> 00:20:12,680
Entä jos sitä ei löydy?
234
00:20:12,760 --> 00:20:14,000
Saan hänet tunnustamaan.
235
00:20:17,080 --> 00:20:18,600
Vapautan Isojoen tänään.
236
00:20:21,840 --> 00:20:23,560
Nähdään huomenna.
237
00:20:37,160 --> 00:20:38,040
Näkemiin.
238
00:20:44,640 --> 00:20:45,560
Vanhemmat.
239
00:20:46,320 --> 00:20:48,560
Minkä nimen olette antaneet lapsellenne?
240
00:20:48,640 --> 00:20:49,840
Martti Tapio.
241
00:20:51,160 --> 00:20:53,200
Vanhemmat ja kummit.
242
00:20:53,720 --> 00:20:57,200
Tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa
huolehtia siitä, että -
243
00:20:57,280 --> 00:21:00,240
Martti Tapio saa
kristillisen kasvatuksen?
244
00:21:00,320 --> 00:21:01,360
Tahdon.
245
00:21:02,160 --> 00:21:03,080
Tahdon.
246
00:21:03,160 --> 00:21:05,360
Saisinko minäkin sanoa pari sanaa?
247
00:21:07,160 --> 00:21:09,440
Hannu pyysi minua sanomaan jotain.
248
00:21:15,120 --> 00:21:16,920
Hän kysyi minulta,
249
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
onko hänestä isäksi.
250
00:21:20,600 --> 00:21:24,800
Sanoin, että sitähän kaikki vanhemmat
joutuvat kysymään itseltään.
251
00:21:25,320 --> 00:21:26,440
Onko meistä -
252
00:21:27,000 --> 00:21:28,320
epätäydellisistä -
253
00:21:28,920 --> 00:21:30,440
erilaisista -
254
00:21:31,080 --> 00:21:34,000
ja keskenkasvuisista aikuisista
tähän vastuuseen?
255
00:21:35,360 --> 00:21:37,960
Jumalahan kuvataan Raamatussa
usein isäksi.
256
00:21:38,440 --> 00:21:40,080
Mutta liikkeemme perustaja,
257
00:21:40,600 --> 00:21:41,560
Lars Levi Laestadius,
258
00:21:41,640 --> 00:21:43,640
puhui taivaallisesta vanhemmasta,
259
00:21:44,480 --> 00:21:47,280
joka synnyttää ja pesee lapsia,
260
00:21:48,120 --> 00:21:50,880
imettää heitä
armoa vuotavista rinnoistaan -
261
00:21:51,440 --> 00:21:53,160
ja ottaa heidät helmaansa,
262
00:21:53,240 --> 00:21:55,280
kun he itkevät maailman
kylmällä lattialla.
263
00:21:57,120 --> 00:21:58,720
Jotku ovat sanoneet,
264
00:21:58,800 --> 00:22:00,760
että Laestadiuksen kirjoituksissa -
265
00:22:00,840 --> 00:22:02,360
näkyy vaikea isäsuhde.
266
00:22:04,200 --> 00:22:05,400
Voi olla.
267
00:22:06,400 --> 00:22:09,440
Mutta minulle Jumala on aina ollut
sekä hyvä isä -
268
00:22:10,040 --> 00:22:11,520
että hyvä äiti.
269
00:22:16,080 --> 00:22:17,960
Pikku-Martti.
270
00:22:18,520 --> 00:22:20,640
Hän on niin suloinen.
271
00:22:22,880 --> 00:22:25,240
Miten Hannu pärjää lapsen kanssa?
272
00:22:26,240 --> 00:22:28,000
Ei Hannulla ole mitään hätää.
273
00:22:29,320 --> 00:22:30,760
Hyvä tästä tulee.
274
00:22:58,840 --> 00:22:59,640
Lauri.
275
00:23:02,360 --> 00:23:03,160
Hei.
276
00:23:03,240 --> 00:23:04,040
Hei.
277
00:23:07,560 --> 00:23:10,200
Onks Seppo puhunut sinulle
meidän perhesalaisuudesta?
278
00:23:12,640 --> 00:23:14,760
En voi puhua tutkinnasta,
kun se on kesken.
279
00:23:17,200 --> 00:23:19,720
Sinä tiedät, kuka meidän velipuoli on,
etkö tiedäkin?
280
00:23:22,560 --> 00:23:24,320
Etkö sinä voi minulle sitä sanoa?
281
00:23:27,160 --> 00:23:28,200
Olen pahoillani.
282
00:23:32,960 --> 00:23:34,160
Tietääköhän Seppo?
283
00:23:35,640 --> 00:23:36,720
Miten niin?
284
00:23:39,560 --> 00:23:42,040
Minulle tuli tänään vähän
outo tunne Seposta, kun
285
00:23:44,320 --> 00:23:45,560
Mitä hän teki?
286
00:23:47,840 --> 00:23:50,200
Hän sanoi olevansa onnellinen,
kun isä kuoli.
287
00:24:14,800 --> 00:24:16,360
Mihin hän koski?
288
00:25:21,240 --> 00:25:22,040
Meeri.
289
00:25:24,640 --> 00:25:25,960
Saanko minä tulla sisään?
290
00:25:42,520 --> 00:25:43,960
Otatko kahvia?
291
00:25:44,600 --> 00:25:45,840
En minä, kiitos.
292
00:25:47,880 --> 00:25:49,440
Täällä on kivan näköistä.
293
00:25:51,200 --> 00:25:52,720
Olet vaihtanut kalusteita.
294
00:25:54,560 --> 00:25:57,120
Tämmöinen poikamiesboksi.
295
00:26:00,160 --> 00:26:02,080
Olet pärjännyt hyvin itseksesi.
296
00:26:06,560 --> 00:26:08,040
Ajattelin aina,
297
00:26:09,640 --> 00:26:11,560
etten minä mikään yksineläjä ole.
298
00:26:13,560 --> 00:26:14,640
Ihan hyvin kai -
299
00:26:15,600 --> 00:26:17,440
minä olen tosissaan pärjännyt.
300
00:26:21,360 --> 00:26:23,200
Niistä oikeudenkäyntikuluista.
301
00:26:25,680 --> 00:26:28,880
Maksan sinulle velkani.
-Ei sinun tarvitse mitään maksaa.
302
00:26:30,640 --> 00:26:32,920
Rahasi eivät tuo mitään takaisin.
303
00:26:44,760 --> 00:26:46,640
Se olisi minulle itselleni tärkeää.
304
00:26:49,000 --> 00:26:50,280
Autoit minua,
305
00:26:50,360 --> 00:26:52,520
vaikka petin sinua
ja valehtelin sinulle.
306
00:26:55,680 --> 00:26:57,160
Olet hyvä mies.
307
00:26:59,600 --> 00:27:00,520
En ole.
308
00:27:02,000 --> 00:27:03,280
Olethan sinä.
309
00:27:06,200 --> 00:27:08,120
Et tiedä kaikkea.
310
00:27:16,440 --> 00:27:17,800
Mennyt, mikä mennyt.
311
00:27:42,720 --> 00:27:43,520
Minä
312
00:27:54,040 --> 00:27:55,480
Minä rakastan sinua.
313
00:29:24,360 --> 00:29:25,480
Kiitos.
-Kiitos paljon.
314
00:29:25,560 --> 00:29:26,600
Kiitti moi.
315
00:29:32,120 --> 00:29:34,840
Sinulla on yksi uusi viesti.
316
00:29:34,920 --> 00:29:36,840
Ensimmäinen viesti.
317
00:29:36,920 --> 00:29:38,160
No Jussi tässä.
318
00:29:38,240 --> 00:29:40,880
Sinusta ollaan tekemässä
rikosilmoitusta.
319
00:29:41,560 --> 00:29:43,920
Pakottaminen seksuaaliseen tekoon.
320
00:29:44,720 --> 00:29:46,120
Huono homma.
321
00:29:47,400 --> 00:29:50,160
Olet tästä lähtien omillasi.
322
00:29:50,240 --> 00:29:52,840
Minä en pysty enää sinua auttamaan.
323
00:30:42,360 --> 00:30:44,080
Vitun äijä, et vastaa puhelimeen.
324
00:30:44,160 --> 00:30:45,640
Älä viitsi, Aaro.
325
00:30:46,720 --> 00:30:49,920
En minä voi sinun sotkujasi
yötä myöten selvittää.
326
00:30:51,800 --> 00:30:53,640
Etkö tajua,
että Vanhatalo käyttää sinua?
327
00:30:53,720 --> 00:30:56,200
Älä huuda!
-Vittu, hän on rikollinen!
328
00:30:57,040 --> 00:30:58,280
Mistä sinä puhut?
329
00:30:58,360 --> 00:31:00,120
Isän ja äidin keksinnöstä.
330
00:31:01,600 --> 00:31:02,480
Mitä?
331
00:31:15,960 --> 00:31:18,800
Hän väärensi
isän ja äidin allekirjoitukset.
332
00:31:18,880 --> 00:31:21,760
Oletko puhunut Meerin kanssa?
-Puhun kenelle haluan.
333
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
Nyt Vanhatalo yrittää lavastaa minut,
334
00:31:24,360 --> 00:31:26,080
vaikka en ole tehnyt
sille tytölle mitään.
335
00:31:26,160 --> 00:31:27,720
Otin vain kuvia!
336
00:31:30,280 --> 00:31:31,440
Anna olla, Aaro.
337
00:31:32,680 --> 00:31:34,360
Pilaat elämäsi.
338
00:31:36,760 --> 00:31:38,040
Voi vittu.
339
00:31:39,960 --> 00:31:41,800
Sinä pilasit elämäni.
340
00:31:43,160 --> 00:31:44,840
Lavastuksesi.
341
00:31:45,680 --> 00:31:50,080
Jos poliisit tulevat kyselemään, sanon,
että se oli Ritola.
342
00:31:50,160 --> 00:31:51,680
Näen jo lehtiotsikot.
343
00:31:51,760 --> 00:31:56,000
Ylikonstaapeli Jussi Ritola lavasti
vaimonsa syylliseksi kahteen murhaan.
344
00:31:56,080 --> 00:31:57,320
Lavasti?
345
00:32:01,080 --> 00:32:02,520
Mitä sinä täällä teet?
346
00:32:05,000 --> 00:32:06,760
Älkää viitsikö.
347
00:32:07,880 --> 00:32:09,560
Oletteko palanneet yhteen?
348
00:32:09,640 --> 00:32:10,720
Mistä te puhuitte?
349
00:32:11,680 --> 00:32:13,240
Mitä sinä Jussi olet tehnyt?
350
00:32:13,320 --> 00:32:14,560
Niin, Jussi.
351
00:32:15,360 --> 00:32:17,160
Milloin olet ajatellut kertoa Meerille?
352
00:32:19,880 --> 00:32:21,440
Kertoa mitä?
353
00:32:25,760 --> 00:32:27,000
Kertoa mitä?
354
00:32:30,880 --> 00:32:32,960
Ritola sinulle sen tuomion järkkäsi.
355
00:32:33,920 --> 00:32:35,280
Hän lavasti sinut.
356
00:32:46,160 --> 00:32:47,680
Hän sanoi, että se pitää salata.
357
00:32:47,760 --> 00:32:50,160
Että olet ansainnut rangaistuksen
ennemmin kuin minä.
358
00:32:50,920 --> 00:32:52,440
Miten niin "sinä"?
359
00:32:54,080 --> 00:32:55,640
Minä sen tein.
360
00:32:55,720 --> 00:32:56,760
Se oli -
361
00:32:57,320 --> 00:32:58,440
vahinko.
362
00:33:03,120 --> 00:33:06,200
Eikä kukaan koskaan saanut tietää,
että oikea tappaja olikin -
363
00:33:06,280 --> 00:33:09,400
tunariteini,
joka yritti vain nukuttaa vanhempansa.
364
00:33:24,120 --> 00:33:26,720
Miten sinä saatana saatoit?
365
00:33:31,360 --> 00:33:34,760
Tein sen Aaron takia.
-Ja vitut! Halusit kostaa.
366
00:33:39,440 --> 00:33:40,240
Se on -
367
00:33:44,800 --> 00:33:45,680
totta.
368
00:33:51,920 --> 00:33:54,000
Kaksikymmentä vuotta!
369
00:34:01,640 --> 00:34:03,760
Kehtaat puhua rakkaudesta.
370
00:34:30,320 --> 00:34:31,720
Miten sinulla menee?
371
00:34:33,760 --> 00:34:35,200
Ei kiirettä enää.
372
00:34:36,520 --> 00:34:38,160
Sain tähän viikon lisäaikaa.
373
00:34:38,240 --> 00:34:39,280
No hyvä.
374
00:34:39,920 --> 00:34:42,280
Saat rauhassa kirjoittaa.
375
00:34:45,720 --> 00:34:47,880
Onko Leena vastannut kysymyksiisi?
376
00:34:49,880 --> 00:34:50,960
Ei vielä.
377
00:34:51,040 --> 00:34:52,640
Mutta hän lupasi miettiä niitä.
378
00:34:55,640 --> 00:34:57,360
Minusta on hyvä,
että olette lähentyneet.
379
00:35:02,040 --> 00:35:03,640
Olen miettinyt, että -
380
00:35:05,520 --> 00:35:07,440
voiko äiti olla paha ihminen?
381
00:35:14,200 --> 00:35:15,960
Kaikki kai me olemme pahoja.
382
00:35:22,520 --> 00:35:24,480
En ole koskaan kertonut tätä, mutta -
383
00:35:26,600 --> 00:35:28,560
Leena pyysi minulta aikoinaan apua.
384
00:35:31,240 --> 00:35:32,040
Mihin?
385
00:35:34,720 --> 00:35:37,400
Se oli silloin, kun hänen siskonsa Marja
ei saanut oikeutta.
386
00:35:39,720 --> 00:35:42,600
Leena pyysi minua kirjoittamaan
hyväksikäyttötapauksesta lehteen.
387
00:35:45,960 --> 00:35:47,480
Olisi pitänyt,
388
00:35:48,480 --> 00:35:49,800
mutta en uskaltanut.
389
00:35:50,960 --> 00:35:52,960
Esimiehenikään eivät tukeneet minua.
390
00:35:55,280 --> 00:35:57,000
Toimitus pelkäsi,
391
00:35:57,080 --> 00:35:59,560
että uskovaiset alkavat
boikotoida meidän lehteämme.
392
00:36:01,360 --> 00:36:02,840
Tilaukset vähenevät.
393
00:36:03,960 --> 00:36:05,360
Mainostulot tippuvat.
394
00:36:08,960 --> 00:36:10,920
Levikki oli jo muutenkin laskenut.
395
00:36:13,160 --> 00:36:14,360
Itsesensuuria.
396
00:36:17,760 --> 00:36:18,720
Hävettää.
397
00:36:21,640 --> 00:36:23,600
Sitten Leena teki, mitä teki.
398
00:36:27,160 --> 00:36:29,080
Jos olisimme kirjoittaneet siitä, niin
399
00:36:39,560 --> 00:36:40,960
Minua pelottaa.
400
00:36:42,680 --> 00:36:43,480
Mikä?
401
00:37:06,800 --> 00:37:07,880
Herää, ukko!
402
00:37:09,640 --> 00:37:13,480
Helvetti. Pakkoko se on säikyttää?
403
00:37:13,560 --> 00:37:15,280
Mitä kerroit poliiseille?
404
00:37:17,560 --> 00:37:18,480
Kuulitko?
405
00:37:19,040 --> 00:37:20,280
Totuuden!
406
00:37:20,840 --> 00:37:23,080
Että nyhjäät täällä.
407
00:37:30,280 --> 00:37:32,560
Mitä olet tehnyt koiralle?
408
00:37:34,120 --> 00:37:37,320
Sinun ei tarvitse sekaantua asioihini!
409
00:37:37,960 --> 00:37:42,360
Sinusta ei ole enää vastusta
kuin koirille.
410
00:37:43,720 --> 00:37:44,680
Vessaan!
411
00:37:47,160 --> 00:37:49,280
Etkö sinä kuule?
412
00:37:50,680 --> 00:37:52,680
Kuset tulevat housuun!
413
00:38:16,360 --> 00:38:18,520
Saatanan hinttari.
414
00:38:19,960 --> 00:38:24,600
Tuotakaan et osannut tehdä kunnolla.
415
00:38:32,280 --> 00:38:33,840
Vieläkö jäät töihin?
416
00:38:39,840 --> 00:38:40,640
Joo.
417
00:38:42,360 --> 00:38:43,800
En pysty nukkumaan.
418
00:38:45,040 --> 00:38:46,720
Ajattelen Sannaa koko ajan.
419
00:38:51,080 --> 00:38:52,440
Sama tehdä töitä.
420
00:38:54,520 --> 00:38:56,800
Löytyi muuten yksi
mielenkiintoinen juttu.
421
00:38:57,640 --> 00:38:58,520
No?
422
00:38:58,600 --> 00:39:02,240
Kaarlo Ahola oli tehnyt
lastensuojeluilmoituksen Seposta.
423
00:39:03,160 --> 00:39:04,240
Omasta pojastaan.
424
00:39:08,400 --> 00:39:10,160
Seppo sanoi, että se oli nimetön.
425
00:39:11,240 --> 00:39:12,680
Kaarlo se oli.
426
00:39:16,480 --> 00:39:18,920
Hän ilmaisee siinä
isoisänä huolensa siitä,
427
00:39:19,000 --> 00:39:22,760
että Seppo yrittää katkaista lastensa
välit lähisukuun ja seurakuntaan.
428
00:39:24,360 --> 00:39:26,680
Kaarlo piti Seppoa väkivaltaisena.
429
00:39:33,400 --> 00:39:36,320
Sepolla on luvat haulikolle
ja kolmelle kiväärille.
430
00:39:38,280 --> 00:39:39,080
Öitä.
431
00:40:12,040 --> 00:40:13,960
Tulta päin!
432
00:40:24,320 --> 00:40:26,120
Tulta päin!
433
00:42:00,080 --> 00:42:05,080
Tekstitys: Niina Mahosenaho
30144