All language subtitles for All.The.Sins.S03E03.Lamb.of.God.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,120 --> 00:00:19,920 Lauri. 2 00:00:45,080 --> 00:00:45,880 Isä! 3 00:00:47,240 --> 00:00:49,040 Katso, mitä Hannu löysi. 4 00:00:57,400 --> 00:00:59,520 Ei se selviä hengissä. 5 00:01:04,120 --> 00:01:05,560 Väistäpä, Hannu. 6 00:01:46,320 --> 00:01:47,120 Sanna. 7 00:01:47,840 --> 00:01:50,040 Joo? -Meinaatko nousta? 8 00:01:51,760 --> 00:01:54,280 Olen jo ylhäällä. Tässä menee vielä. 9 00:01:54,760 --> 00:01:55,680 Oletko juonut? 10 00:01:56,960 --> 00:01:57,880 No vähän. 11 00:01:59,440 --> 00:02:00,920 Missä välissä ehdit dokata? 12 00:02:02,080 --> 00:02:05,640 Ritola laittoi viestiä, että kansanedustaja Vanhatalo haluaa tavata. 13 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 Jos tulen perässä. 14 00:02:08,960 --> 00:02:10,040 Se on jo vartin päästä. 15 00:02:13,960 --> 00:02:15,840 Tulen ihan juuri. 16 00:02:15,920 --> 00:02:16,720 Okei. 17 00:02:22,720 --> 00:02:25,440 Lähden kuitenkin pikareissulle Helsinkiin. 18 00:02:26,280 --> 00:02:27,760 Lupasin Mikolle. 19 00:02:28,320 --> 00:02:30,240 Voisitko heittää minut iltapäivällä kentälle? 20 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 Joo, totta kai. 21 00:02:31,960 --> 00:02:32,760 Okei, kiitti. 22 00:03:48,800 --> 00:03:51,560 KAUSI 3 OSA 3 23 00:04:05,960 --> 00:04:06,840 Huomenta. 24 00:04:09,040 --> 00:04:10,680 Vanhatalo on kova pelimies. 25 00:04:11,840 --> 00:04:13,480 Hän maksoi tämän kentän. 26 00:04:14,640 --> 00:04:16,000 Oletteko koskaan pelanneet? 27 00:04:16,840 --> 00:04:17,640 En. 28 00:04:20,400 --> 00:04:23,160 Muutimme vaimon kanssa etelään, kun pääsin eduskuntaan. 29 00:04:23,240 --> 00:04:24,760 Onhan meillä täällä vielä mökki. 30 00:04:25,320 --> 00:04:27,400 Mukava käydä aina välillä kotikonnuilla. 31 00:04:28,560 --> 00:04:30,000 Kiitos. -Kiitoksia. 32 00:04:30,080 --> 00:04:31,000 Nähdään taas. 33 00:04:33,120 --> 00:04:36,880 Vaikka tällä kertaa syy ei tietenkään ole kovin mukava. 34 00:04:38,160 --> 00:04:39,880 Sinulla oli meille jotain asiaa. 35 00:04:41,400 --> 00:04:44,960 Hallintovaliokunnan kokouksessa oli puhetta Varjakan tilanteesta. 36 00:04:45,040 --> 00:04:48,360 Useat valiokunnan jäsenet toivovat, että tapaus saadaan pian selvitettyä. 37 00:04:48,840 --> 00:04:49,640 Vai niin. 38 00:04:49,720 --> 00:04:52,280 Myös rauhanyhdistyksen johto katsoo tilannetta huolissaan. 39 00:04:52,360 --> 00:04:53,760 Että mitä täällä tapahtuu. 40 00:04:54,560 --> 00:04:57,040 Kaksi vanhusta on taas murhattu ja vanhat haavat revitty auki. 41 00:04:58,040 --> 00:05:00,280 Sinäkö ajat täällä siis kaksilla rattailla? 42 00:05:02,880 --> 00:05:03,880 Anteeksi mitä? 43 00:05:03,960 --> 00:05:08,720 En oikein tiedä, puhunko kansanedustajan vai herätysliikkeen edustajan kanssa. 44 00:05:09,400 --> 00:05:13,280 Ja mistä lähtien hallintovaliokunnalle on kuulunut poliisitutkimukset? 45 00:05:13,360 --> 00:05:14,640 Johan nyt. 46 00:05:15,320 --> 00:05:17,240 Minä jätin eduskunnan istunnot väliin, 47 00:05:17,320 --> 00:05:20,520 kun tänne huudettiin apua, ja täällä kohdellaan kuin mafiapomoa. 48 00:05:21,400 --> 00:05:24,560 Kehotan kansanedustajaa keskittymään omaan työhönsä. 49 00:05:24,640 --> 00:05:26,200 Ihan niin kuin mekin teemme. 50 00:05:34,440 --> 00:05:35,800 Jo se on perkele. 51 00:05:46,240 --> 00:05:48,160 No niin, meillä on nyt kolme ruumista. 52 00:05:48,240 --> 00:05:50,080 Kaksi paikallista, yksi thaimaalainen. 53 00:05:50,640 --> 00:05:51,760 Kysymys on: 54 00:05:52,240 --> 00:05:53,520 miten nämä liittyvät yhteen? 55 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Thai-poimijat löysivät molemmat lestadiolaisruumiit. 56 00:05:59,600 --> 00:06:02,120 Miksi me puhumme koko ajan lestadiolaisista? 57 00:06:02,200 --> 00:06:05,080 No okei. Vanhoja varjakkalaismiehiä. 58 00:06:05,720 --> 00:06:07,640 Miesoletettuja. 59 00:06:08,960 --> 00:06:09,960 Oletettuja? 60 00:06:11,040 --> 00:06:14,000 Eli kaksi vanhaa oletettua suomalaismiestä - 61 00:06:14,080 --> 00:06:17,800 ja yksi nuori oletettu thaimies ovat löytyneet murhattuina. 62 00:06:17,880 --> 00:06:19,720 Miten nämä liittyvät yhteen? 63 00:06:19,800 --> 00:06:21,560 Eivät välttämättä mitenkään. 64 00:06:21,640 --> 00:06:24,440 Kaksi ekaa löytyi metsästä, kolmas merestä. 65 00:06:25,040 --> 00:06:28,400 Murhaaja halusi, että me löydämme kaksi ekaa. 66 00:06:28,480 --> 00:06:30,240 Jos kyseessä on sama tekijä. 67 00:06:31,200 --> 00:06:34,840 Lintulan haukkui poimijoitaan. Sanoi niitä epäluotettaviksi. 68 00:06:34,920 --> 00:06:36,760 Ja hän oli tapellut Kaarlo Aholan kanssa, 69 00:06:36,840 --> 00:06:40,280 kun poimijat olivat olleet hänen metsässään. Mitä kerroitkaan siitä? 70 00:06:40,360 --> 00:06:43,440 Kaarlo oli odottanut, että marjat kypsyisivät. 71 00:06:43,520 --> 00:06:47,560 Lintulan poimijat olivat poimineet puoliraa'at puolukat ja myivät ne pois. 72 00:06:47,640 --> 00:06:51,120 Kaarlo sanoi, että he raiskasivat haravoillaan kaikki metsät. 73 00:06:51,680 --> 00:06:53,320 Saahan siellä poimia. 74 00:06:54,280 --> 00:06:55,800 Jokamiehen oikeus. 75 00:06:57,840 --> 00:07:00,600 Tappaisiko joku oikeasti marjojen takia? 76 00:07:02,320 --> 00:07:03,400 Rinnuksillasi on jotain. 77 00:07:06,240 --> 00:07:07,080 Perkele. 78 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Sanna. -Hetki. 79 00:07:16,080 --> 00:07:17,880 Käyn hoitamassa yhden jutun. 80 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 Tulen ihan just. 81 00:07:58,680 --> 00:08:00,200 En pystynyt tulemaan. 82 00:08:03,720 --> 00:08:04,520 Niin. 83 00:08:09,280 --> 00:08:10,080 Tuota, 84 00:08:12,520 --> 00:08:13,920 meille tulee lapsi. 85 00:08:16,240 --> 00:08:18,280 Me alamme Mikon kanssa sijaisvanhemmiksi. 86 00:08:20,320 --> 00:08:21,160 Niinkö? 87 00:08:21,720 --> 00:08:22,640 Kuusivuotias. 88 00:08:23,880 --> 00:08:24,680 Leo. 89 00:08:26,440 --> 00:08:27,440 Huostaanotettu. 90 00:08:29,320 --> 00:08:30,600 Tulee meille tänään. 91 00:08:35,880 --> 00:08:36,840 Voi Lauri. 92 00:08:38,800 --> 00:08:40,040 Onneksi olkoon. 93 00:08:44,440 --> 00:08:45,240 Kiitos. 94 00:08:51,800 --> 00:08:53,680 Isähän se olisi riemastunut tästä. 95 00:08:54,640 --> 00:08:55,520 Älä nyt. 96 00:08:58,080 --> 00:08:59,360 Miten kestit häntä? 97 00:09:02,840 --> 00:09:05,640 Martti yritti vähäisillä tajuillaan parhaansa. 98 00:09:13,320 --> 00:09:14,960 Hannustakin tuli isä. 99 00:09:16,320 --> 00:09:18,160 Mitä? -Kuukausi sitten. 100 00:09:19,640 --> 00:09:21,640 Heillä on nyt pieni vauva kotona. 101 00:09:24,920 --> 00:09:25,760 Miten se toimii? 102 00:09:25,840 --> 00:09:27,360 Siinä missä muillakin. 103 00:09:33,240 --> 00:09:35,880 Meidän perheessämme on sitten kaksi tuoretta isää. 104 00:10:12,960 --> 00:10:15,320 Ajattelit dokata sitten KRP:n maineen? 105 00:10:17,000 --> 00:10:19,200 Eiköhän se tullut tuhottua jo viime reissulla. 106 00:10:23,440 --> 00:10:24,920 Voi helvetti. 107 00:10:25,920 --> 00:10:28,800 On se yksi meidän poimijoistamme. -Mikä hänen nimensä oli? 108 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 Kasem Chantha. 109 00:10:30,920 --> 00:10:33,840 Hän on yksi niistä, jotka lähtivät takaisin kotiin. 110 00:10:34,560 --> 00:10:37,240 Eli hän kuului siihen porukkaan, joka pahoinpiteli yhden omistaan? 111 00:10:37,320 --> 00:10:40,160 Joo, mutta en minä heitä tappajiksi olisi uskonut. 112 00:10:40,240 --> 00:10:42,120 Miksi ajattelet, että he olisivat tappaneet kaverinsa? 113 00:10:43,200 --> 00:10:44,400 Kuka muukaan? 114 00:10:46,080 --> 00:10:48,520 Teillä oli jotain riitaa Kaarlo Aholan kanssa. 115 00:10:48,600 --> 00:10:51,240 Oliko Matti Mustapää siinä -Kyllä oli! 116 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Uskovaisten kartelli. 117 00:10:57,960 --> 00:11:01,760 Sille ei suomalainen oikeusvaltio tarkoita yhtään mitään. 118 00:11:02,520 --> 00:11:05,520 Normaalit säännöt eivät koske metsänomistajia. 119 00:11:05,600 --> 00:11:08,240 Varsinkaan, jos he ovat uskovaisia. 120 00:11:08,920 --> 00:11:09,800 Perkele! 121 00:11:12,880 --> 00:11:15,080 Me ottaisimme sinusta nyt DNA-näytteen. 122 00:11:15,160 --> 00:11:16,480 Mitä? 123 00:11:16,560 --> 00:11:18,600 Pyyhkäisemme posken sisäpinnalta. 124 00:11:19,400 --> 00:11:20,360 Jos sopii. 125 00:11:26,040 --> 00:11:27,320 Kiitos. 126 00:11:34,640 --> 00:11:36,080 Otit sitten näytteen. 127 00:11:36,800 --> 00:11:37,600 Joo. 128 00:11:38,200 --> 00:11:39,160 Miksi? 129 00:11:39,240 --> 00:11:41,120 Halusin säikyttää. 130 00:11:41,880 --> 00:11:43,600 Lintulat peittelevät jotain. 131 00:11:50,760 --> 00:11:52,520 "Olisin sinulle hyvä mies. 132 00:11:52,600 --> 00:11:54,720 Pitäisin sinusta huolen koko loppuelämäsi. 133 00:11:55,680 --> 00:11:58,400 Panisin sinua tuolilla, seinää vasten, 134 00:11:58,960 --> 00:12:02,840 hississä, keittiön pöydällä, ihan missä vaan. 135 00:12:02,920 --> 00:12:04,520 Aina panettaa. 136 00:12:05,440 --> 00:12:08,160 Saat pitää vaikka veistä minun kurkullani, jos haluat." 137 00:12:08,240 --> 00:12:09,600 Mitä nuo ovat? 138 00:12:10,080 --> 00:12:12,640 Leena Niemitalolle vankilaan tulleita viestejä. 139 00:12:12,720 --> 00:12:15,680 Huh huh. Mikä murhaajissa viehättää? 140 00:12:17,120 --> 00:12:18,240 Valta kiihottaa. 141 00:12:20,160 --> 00:12:20,960 Hei. 142 00:12:22,360 --> 00:12:24,400 Olen kokenut saman kuin sinä. 143 00:12:25,240 --> 00:12:26,760 Haluan tavata. 144 00:12:26,840 --> 00:12:29,320 Allekirjoituksena H-kirjain. 145 00:12:29,400 --> 00:12:31,200 Alla on puhelinnumero. Tarkistatko sen? 146 00:12:32,760 --> 00:12:36,640 "Kiitos, että juteltiin. Luulen, että ymmärrän sinua. H." 147 00:12:36,720 --> 00:12:39,600 "Voimmeko puhua uudestaan? H." 148 00:12:40,560 --> 00:12:43,840 Toistakymmentä viestiä nimimerkillä "H". 149 00:12:43,920 --> 00:12:45,720 Tämä numero on prepaid-liittymä. 150 00:12:46,320 --> 00:12:49,520 Okei. Selvitä kaikki siitä, mitä irti saat. 151 00:12:57,160 --> 00:12:58,400 Hei, Helmi. 152 00:12:59,240 --> 00:13:00,560 Tulkaa sisään. 153 00:13:06,320 --> 00:13:07,280 Kaunis. 154 00:13:09,240 --> 00:13:11,800 Minulla on ollut vasta yksi pastorin viran sijaisuus. 155 00:13:13,640 --> 00:13:16,040 Tuleeko sinusta Varjakan seuraava pappi, vai? 156 00:13:17,240 --> 00:13:18,640 Se on korkeimman kädessä. 157 00:13:23,160 --> 00:13:26,640 Kertoisitko meille sinun ja Leena Niemitalon tuttavuudesta? 158 00:13:26,720 --> 00:13:28,240 Mistä tunnette toisenne? 159 00:13:28,320 --> 00:13:29,720 Miksi te sitä kysytte? 160 00:13:31,240 --> 00:13:33,200 Meille voivat olla pienetkin tiedonmurut tärkeitä. 161 00:13:35,360 --> 00:13:37,320 Kouluajoiltahan me tunnemme. 162 00:13:40,320 --> 00:13:42,040 Emme olleet kovin läheisiä. 163 00:13:42,960 --> 00:13:44,320 Ja nyt olette? 164 00:13:46,360 --> 00:13:48,080 Olemme tavanneet muutaman kerran. 165 00:13:48,160 --> 00:13:50,280 Tapasitte viisi kertaa viime vuonna. 166 00:13:51,400 --> 00:13:53,320 En muista tarkasti, mutta - 167 00:13:53,400 --> 00:13:54,760 jos niin sanotte. 168 00:13:54,840 --> 00:13:56,120 Miksi halusit tavata hänet? 169 00:13:56,840 --> 00:13:58,520 Mietin, mitä Jeesus tekisi. 170 00:14:00,480 --> 00:14:02,040 Mitä se Jeesus tekisi? 171 00:14:04,120 --> 00:14:05,520 Hän kohtaisi ihmisen. 172 00:14:07,280 --> 00:14:09,280 Jeesus jutteli kaikkien kanssa. 173 00:14:10,200 --> 00:14:13,120 Murhaajien, varkaiden, prostituoitujen. 174 00:14:13,200 --> 00:14:14,760 Mitä sinä juttelit Leenan kanssa? 175 00:14:18,320 --> 00:14:19,440 Kiitin häntä. 176 00:14:22,320 --> 00:14:23,720 Mistä kiitit häntä? 177 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 Että hyväksikäyttöjutut tulivat lopulta ilmi. 178 00:14:29,240 --> 00:14:33,800 Varjakassa alkoivat asiat muuttua vasta Leenan tekojen jälkeen. 179 00:14:35,320 --> 00:14:38,200 Ihmiset alkoivat ajatella, että sama meno ei voi jatkua. 180 00:14:38,840 --> 00:14:40,480 Juttelitteko te Leenan kanssa - 181 00:14:40,560 --> 00:14:42,480 sinun isästäsi? 182 00:14:43,560 --> 00:14:44,360 Ei. 183 00:14:44,960 --> 00:14:46,560 Miten niin? -Miten niin? 184 00:14:47,520 --> 00:14:49,680 Isäsi suojeli hyväksikäyttäjiä. 185 00:14:53,760 --> 00:14:55,160 Siinä isä teki virheen. 186 00:14:57,720 --> 00:14:59,840 Oletko kokenut saman kuin Leenan sisko? 187 00:15:02,160 --> 00:15:02,960 Mitä? 188 00:15:03,040 --> 00:15:05,040 Onko sinua käytetty hyväksi? 189 00:15:07,920 --> 00:15:08,720 Ei. 190 00:15:10,240 --> 00:15:13,240 Ei kaikkia lestadiolaistyttöjä ole käytetty hyväksi. 191 00:15:43,760 --> 00:15:44,640 Iskä! 192 00:15:51,160 --> 00:15:51,960 Hei. 193 00:16:05,840 --> 00:16:08,200 Olemme lukeneet sinulle tulleita kirjeitä. 194 00:16:08,280 --> 00:16:11,280 Nimimerkki "H". Kuka se on? -En tiedä. 195 00:16:12,000 --> 00:16:14,840 Olet puhunut hänen kanssaan puhelimessa. -En tiedä siitä mitään. 196 00:16:15,880 --> 00:16:17,720 Hänkö ei ole vanhoja tuttujasi? 197 00:16:17,800 --> 00:16:18,600 Ei. 198 00:16:19,120 --> 00:16:20,160 Mistä te puhuitte? 199 00:16:20,240 --> 00:16:21,960 Hän valitti yksinäisyyttä. 200 00:16:22,840 --> 00:16:24,240 Hän taisi etsiä vaimoa. 201 00:16:25,800 --> 00:16:27,640 Oliko se mies? -Joo. 202 00:16:28,840 --> 00:16:31,120 Hänkö ei sanonut nimeään? -Ei. 203 00:16:31,960 --> 00:16:33,400 Sanoiko hän, mistä hän on? 204 00:16:33,480 --> 00:16:34,680 En minä kysynyt. 205 00:16:35,960 --> 00:16:37,600 Puhuiko hän niin kuin varjakkalaiset? 206 00:16:38,800 --> 00:16:39,960 En muista. 207 00:16:40,520 --> 00:16:41,800 Siitä on kauan. 208 00:16:42,840 --> 00:16:45,840 Jos muistat jotain, niin ilmottaisitko siitä meille? 209 00:16:48,840 --> 00:16:49,640 Joo. 210 00:17:21,040 --> 00:17:21,840 Aino. 211 00:17:22,400 --> 00:17:23,240 Äiti soitti. 212 00:17:24,160 --> 00:17:25,560 Hän haluaisi nähdä minut uudestaan. 213 00:17:26,840 --> 00:17:28,080 Tarvitko kyydin? 214 00:17:28,160 --> 00:17:29,600 Ei. Menen bussilla. 215 00:17:37,760 --> 00:17:38,560 Hei. 216 00:17:40,960 --> 00:17:42,240 Sinusta tulee hyvä isä. 217 00:17:56,240 --> 00:17:59,720 Ajattelin, että olisimme olleet siinä samassa huoneessa kuin viimeksi. 218 00:17:59,800 --> 00:18:02,240 Siellä en olisi voinut tarjota sinulle mitään. 219 00:18:04,480 --> 00:18:06,360 Sinäkö leivot täällä? 220 00:18:06,440 --> 00:18:07,640 Tämä on eka kerta. 221 00:18:11,360 --> 00:18:13,000 Sinulla oli kysymyksiä. 222 00:18:13,960 --> 00:18:14,760 Joo. 223 00:18:15,360 --> 00:18:17,840 Tai aloin kirjoittaa esseetä uudelleen. 224 00:18:18,480 --> 00:18:20,040 No luetko sen minulle? 225 00:18:26,600 --> 00:18:28,360 Teodikean ongelma on, 226 00:18:28,440 --> 00:18:30,600 että tahtooko Jumala pahaa. 227 00:18:30,680 --> 00:18:33,320 Se on siis Jumalan hyväntahtoisuuden ongelma. 228 00:18:33,400 --> 00:18:36,160 Jos hyväntahtoinen Jumala on kaikkivaltias, 229 00:18:36,240 --> 00:18:37,920 miksi maailmassa on kärsimystä? 230 00:18:40,120 --> 00:18:40,920 Kiitos. 231 00:18:41,920 --> 00:18:43,480 Tästä herääkin kysymys: 232 00:18:43,560 --> 00:18:45,120 onko Jumala hyväntahtoinen? 233 00:18:45,200 --> 00:18:47,360 Vai eikö Jumalaa ole olemassa? 234 00:18:47,440 --> 00:18:50,720 Hyvänä esimerkkinä teodikean ongelmasta voisivat olla vaikka - 235 00:18:50,800 --> 00:18:52,240 terroristi-iskut - 236 00:18:53,160 --> 00:18:54,080 tai murhat. 237 00:18:55,240 --> 00:18:57,440 Miksi niin monen ihmisen pitää kuolla? 238 00:18:57,960 --> 00:19:00,480 Eiväthän he kaikki voi olla pahoja ihmisiä. 239 00:19:06,200 --> 00:19:07,800 Onpa hieno kirjoitus. 240 00:19:09,240 --> 00:19:10,760 Tämä on vasta alku. 241 00:19:18,960 --> 00:19:20,840 Mitä halusit kysyä? 242 00:19:24,040 --> 00:19:25,400 Olivatko ne miehet pahoja? 243 00:19:34,560 --> 00:19:35,840 En tiedä, onko - 244 00:19:36,480 --> 00:19:39,640 ihminen pelkästään hyvä tai paha. 245 00:19:45,040 --> 00:19:47,680 Mitä jos miettisin ja vastaisin myöhemmin? 246 00:19:50,360 --> 00:19:51,160 Sopii. 247 00:19:52,520 --> 00:19:54,200 Minulla on vielä ensi viikko aikaa. 248 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 Voisitkohan auttaa minua yhdessä jutussa? 249 00:20:03,280 --> 00:20:04,160 Totta kai. 250 00:20:11,280 --> 00:20:13,160 Toimittaisitko tämän perille? 251 00:20:25,880 --> 00:20:27,160 Sillä on kiire. 252 00:20:34,720 --> 00:20:36,080 Maistapa piirakkaa. 253 00:21:01,440 --> 00:21:02,680 Sanna Tervo KRP:stä. 254 00:21:03,640 --> 00:21:05,600 Haluaisin jutella Ida Niemitalon kanssa. 255 00:21:06,320 --> 00:21:08,840 Ida ei ole kotona. Hän lähti käymään äitinsä luona. 256 00:21:09,640 --> 00:21:10,440 Ai. 257 00:21:12,200 --> 00:21:14,040 Mutta hyvä, kun tulit. 258 00:21:14,640 --> 00:21:17,040 Minulla on asiaa. Tule sisään. 259 00:21:21,240 --> 00:21:23,160 Ida on kaivannut äitiään kovasti. 260 00:21:23,240 --> 00:21:25,960 Hänellä on ollut vaikeaa. Leena ei ole halunnut tavata lapsiaan. 261 00:21:30,280 --> 00:21:32,920 Tuntuu, että heidän suhteessaan on tapahtumassa muutos. 262 00:21:35,440 --> 00:21:36,920 Siitäkö halusit jutella? 263 00:21:38,760 --> 00:21:40,520 Se kuollut thai-poimija. 264 00:21:42,680 --> 00:21:44,600 Haluaisin haastatella sinua hänestä. 265 00:21:47,960 --> 00:21:49,120 Ai sinä olet toimittaja? 266 00:21:50,120 --> 00:21:52,200 En ikävä kyllä voi puhua siitä vielä. 267 00:21:53,520 --> 00:21:55,400 Olen seurannut Lintulaa jo pari vuotta. 268 00:21:56,400 --> 00:21:58,880 Hän houkuttelee poimijat Suomeen kovilla tienesteillä. 269 00:21:59,440 --> 00:22:01,600 Myytävää ei tule hänen mielestään tarpeeksi. 270 00:22:01,680 --> 00:22:04,080 Poimijoille ei makseta paljon mitään. 271 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 Asumiskulujen jälkeen he jäävät miinukselle. 272 00:22:07,160 --> 00:22:08,720 Hän riistää poimijoilta. 273 00:22:08,800 --> 00:22:12,440 Kuulostaa työsopimusriidasta. Olen täällä ratkomassa henkirikoksia. 274 00:22:12,520 --> 00:22:13,320 Niin. 275 00:22:13,960 --> 00:22:16,040 Yksi Lintulan poimijoista on kuollut. 276 00:22:16,680 --> 00:22:18,280 Nehän liittyvät yhteen. 277 00:22:18,360 --> 00:22:20,640 Jututin sitä kuollutta poimijaa alkukesästä. 278 00:22:21,600 --> 00:22:24,760 Hän sanoi, että Lintula oli ottanut heiltä passit pois. 279 00:22:47,000 --> 00:22:48,200 Jumalan terve. 280 00:22:48,960 --> 00:22:50,160 Jumalan terve. 281 00:22:52,240 --> 00:22:53,560 Otan osaa. 282 00:22:54,240 --> 00:22:55,040 Kiitos. 283 00:22:56,120 --> 00:22:57,440 Tulin heti, kun kuulin. 284 00:22:58,480 --> 00:23:00,040 Tilaisuus onkin alkamassa. 285 00:23:03,320 --> 00:23:07,600 Nyt on Helmi sellainen tilanne, että sinä et voi enää jatkaa puhujana. 286 00:23:09,960 --> 00:23:12,520 Mitä? -Tämmöiset ovat tunnot johtokunnassa. 287 00:23:13,160 --> 00:23:15,560 Nyt ei tarvita radikaaleja uudistuksia. 288 00:23:17,080 --> 00:23:18,960 Onko tämä nyt niin radikaalia? 289 00:23:19,960 --> 00:23:22,040 Ennen vanhaan sisaret puhuivat siinä, missä veljetkin. 290 00:23:24,400 --> 00:23:25,960 He eivät olleet puhujia. 291 00:23:27,200 --> 00:23:29,560 Eikä sellaista ole tapahtunut enää sataan vuoteen. 292 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 Me täällä Varjakassa jatkamme ihan niin kuin ennenkin. 293 00:23:55,680 --> 00:23:58,320 Rakkaat veljet ja sisaret. 294 00:23:59,480 --> 00:24:00,600 Toisinaan - 295 00:24:01,360 --> 00:24:04,400 lauma ajautuu hajaannuksen tilaan. 296 00:24:12,600 --> 00:24:13,400 Leo. 297 00:24:13,960 --> 00:24:15,160 Leo, hei. 298 00:24:17,360 --> 00:24:18,400 Tässä on Lauri. 299 00:24:19,600 --> 00:24:20,400 Moi. 300 00:24:29,040 --> 00:24:30,520 Toin sinulle tällaisen. 301 00:24:46,680 --> 00:24:48,240 Leo, hei. 302 00:24:52,800 --> 00:24:54,760 Tuo ei ollut oikein nätisti tehty. 303 00:24:54,840 --> 00:24:58,160 Lauri toi kivan nallen. Ei sitä tuolla lailla saa heittää. 304 00:24:58,240 --> 00:24:59,920 Kohta on ruoka. 305 00:25:05,280 --> 00:25:07,760 Teinkö jotain väärin? -Et tietenkään. 306 00:25:09,080 --> 00:25:11,320 Kiva, kun tulit. Oli jo ikävä. 307 00:25:11,400 --> 00:25:12,320 Samoin. 308 00:27:00,280 --> 00:27:01,320 Hei? 309 00:27:59,480 --> 00:28:01,600 Leena Marjatta Niemitalo. 310 00:28:01,680 --> 00:28:06,520 Sinua kuulustellaan epäiltynä kahdesta murhasta ja neljästä 311 00:28:19,360 --> 00:28:20,960 Mistä löysit sen paikan? 312 00:28:22,120 --> 00:28:24,120 Se oli minulle lapsuudesta tuttu paikka. 313 00:28:30,560 --> 00:28:32,880 Tiesin, ettei siellä enää käy kukaan. 314 00:28:34,040 --> 00:28:36,440 Olin katsonut sen jo valmiiksi talvella. 315 00:28:36,520 --> 00:28:42,200 Eli suunnittelit näitä tekoja jo edellisenä talvena? 316 00:28:42,760 --> 00:28:45,600 Rukoilin, että ne ajatukset lähtisivät päästä. 317 00:28:45,680 --> 00:28:47,400 Olet ihan äitisi näköinen. 318 00:28:52,000 --> 00:28:53,400 Mistä tunnet äitini? 319 00:28:54,360 --> 00:28:56,160 Leena on minun tyttökaverini. 320 00:28:57,880 --> 00:28:59,080 Äitihän on vankilassa. 321 00:29:00,880 --> 00:29:03,360 Älä! -Mitä sinä tänne änkesit? 322 00:29:08,520 --> 00:29:09,400 Poika! 323 00:29:10,600 --> 00:29:12,160 Mitä siellä tapahtuu? 324 00:29:24,080 --> 00:29:25,960 Joo. Minä puhuttelin häntä. 325 00:29:30,360 --> 00:29:32,120 Eihän tämä mikään tasa-arvokysymys ole. 326 00:29:32,720 --> 00:29:34,400 Me kannamme hengellistä vastuuta. 327 00:29:36,880 --> 00:29:37,840 Nimenomaan. 328 00:29:39,080 --> 00:29:40,720 Isällistä ohjausta. 329 00:29:42,280 --> 00:29:43,080 Kyllä. 330 00:29:45,480 --> 00:29:46,280 Kuulemiin. 331 00:29:48,200 --> 00:29:49,240 Vanhatalo. 332 00:29:52,480 --> 00:29:54,080 Aaro Leppihalme. 333 00:29:54,160 --> 00:29:56,960 Viimeksi, kun nähtiin, 334 00:29:57,440 --> 00:29:58,640 olit tämän kokoinen. 335 00:29:59,640 --> 00:30:01,040 Minulla on bisnesehdotus. 336 00:30:02,000 --> 00:30:02,880 Bisnesehdotus? 337 00:30:02,960 --> 00:30:05,640 Minulla on sellaista tietoa, jota et halua julkisuuteen. 338 00:30:08,680 --> 00:30:09,760 Mitä muka? 339 00:30:10,960 --> 00:30:12,960 Esität täällä jotain Varjakan pelastajaa, 340 00:30:13,040 --> 00:30:16,920 mutta jos totuus patenttirikoksistasi tulee ilmi, sinua ei äänestä kukaan. 341 00:30:18,120 --> 00:30:19,960 Olet minulle aika paljon velkaa. 342 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 En ole sinulle mitään velkaa. 343 00:30:23,400 --> 00:30:25,880 Olethan. Puolitoista miljoonaa. 344 00:30:31,120 --> 00:30:32,080 Maksuaikaa on viikko. 345 00:30:54,760 --> 00:30:57,320 Mitä nyt tällä kertaa? 346 00:30:57,400 --> 00:31:00,240 Sanoit, että viisi poimijaa lähti viime viikolla. 347 00:31:00,320 --> 00:31:01,120 Joo. 348 00:31:01,960 --> 00:31:04,400 Millä he lähtivät? -Ei mitään tietoa. 349 00:31:05,280 --> 00:31:07,520 He olivat häipyneet täältä keskellä yötä. 350 00:31:08,080 --> 00:31:09,280 Ottivatko he tavarat mukaan? 351 00:31:15,840 --> 00:31:17,200 Nämä heiltä jäi. 352 00:31:20,160 --> 00:31:21,480 Etkö huolestunut yhtään? 353 00:31:21,560 --> 00:31:23,680 En kai minä heidän äitinsä ole. 354 00:31:24,560 --> 00:31:28,080 He ovat freelancereita. He voivat lähteä kotiinsa heti, kun haluavat. 355 00:31:29,600 --> 00:31:30,960 Otitko heidän passit? 356 00:31:31,720 --> 00:31:33,200 En tietenkään. 357 00:31:55,680 --> 00:31:56,480 Hei. 358 00:31:58,040 --> 00:32:00,160 Tämä voi olla rankkaa, mutta - 359 00:32:00,800 --> 00:32:02,520 tunnistatko tämän miehen? 360 00:32:05,640 --> 00:32:06,520 Tunnen hänet. 361 00:32:07,440 --> 00:32:08,520 Tunnetko hänet? 362 00:32:09,000 --> 00:32:10,760 Kyllä. Hän on kuollut. 363 00:32:11,360 --> 00:32:13,200 Kyllä. Olen pahoillani. 364 00:32:14,040 --> 00:32:16,080 Ystävä? -Kyllä. 365 00:32:16,680 --> 00:32:18,560 Tulemme samasta kylästä. 366 00:32:21,280 --> 00:32:23,200 Puhun vaimolleni Thaimaassa. 367 00:32:23,960 --> 00:32:26,720 Hän sanoi, ettei mies palaa. 368 00:32:27,280 --> 00:32:28,160 Hän sanoi, 369 00:32:29,120 --> 00:32:30,680 että kukaan ei tullut takaisin. 370 00:32:31,720 --> 00:32:32,520 Mitä? 371 00:32:33,280 --> 00:32:35,120 Kukaan ei tullut takaisin. 372 00:32:35,960 --> 00:32:38,440 Viisi miestä. Kukaan ei tullut takaisin? 373 00:32:38,520 --> 00:32:39,320 Niin. 374 00:32:43,280 --> 00:32:44,800 Minun on mentävä. 375 00:33:01,040 --> 00:33:01,840 Leo. 376 00:33:03,200 --> 00:33:04,000 Leo. 377 00:33:05,840 --> 00:33:06,960 Tulisit syömään. 378 00:33:27,800 --> 00:33:28,840 Moi. 379 00:33:28,920 --> 00:33:30,120 Moi, isukki. 380 00:33:31,040 --> 00:33:31,960 Hah hah. 381 00:33:33,200 --> 00:33:35,880 Yksi marjanpoimijoista puhui minulle. 382 00:33:35,960 --> 00:33:39,640 Hän sanoi, että viisi kadonnutta poimijaa eivät ole palanneet kotiin. 383 00:33:39,720 --> 00:33:43,640 Lintula on luultavasti ottanut kaikkien poimijoidensa passit. 384 00:33:44,280 --> 00:33:46,560 Kysyin sitä Lintulalta, mutta hän kiisti kaiken. 385 00:33:46,640 --> 00:33:49,760 Tämä ei välttämättä liity murhiin, mutta tätä pitää kyllä tonkia. 386 00:33:50,600 --> 00:33:52,680 Okei. -Miten siellä menee? 387 00:33:54,160 --> 00:33:55,760 Koko päivä on ollut - 388 00:33:56,520 --> 00:33:57,600 yhtä helvettiä. 389 00:33:58,160 --> 00:33:58,960 No mitä? 390 00:34:00,120 --> 00:34:02,280 Leo vain pillittää koko ajan. 391 00:34:03,600 --> 00:34:05,920 No voi pientä. Mikä hänellä on? 392 00:34:06,480 --> 00:34:08,440 Ei aavistustakaan. 393 00:34:08,520 --> 00:34:09,880 Minä sekoan täällä. 394 00:34:10,760 --> 00:34:12,480 Tulenkin jo tänään takaisin. 395 00:34:12,560 --> 00:34:15,000 Okei. Tulenko hakemaan? 396 00:34:15,720 --> 00:34:17,080 Ei tarvitse. Otan taksin. 397 00:34:17,840 --> 00:34:19,840 Okei. Huomiseen. -Moi. 398 00:34:26,520 --> 00:34:28,040 Sanna soitti. 399 00:34:30,160 --> 00:34:32,840 Minun pitää mennäkin jo tänään takaisin. 400 00:34:34,920 --> 00:34:35,840 Oikeasti? 401 00:34:37,920 --> 00:34:38,720 Joo. 402 00:34:40,120 --> 00:34:40,920 Pakko. 403 00:34:42,280 --> 00:34:43,240 Hei, nyt. 404 00:34:49,600 --> 00:34:50,840 Vielä hommissa? 405 00:34:51,400 --> 00:34:53,360 Tämä Vanhatalo on niljakas ukko. 406 00:34:54,120 --> 00:34:58,240 Pelaa kaikessa rauhassa padelia ja käskyttää KRP:tä. Euroopan omistaja. 407 00:34:59,840 --> 00:35:01,080 Nyt kun näin hänet, 408 00:35:03,720 --> 00:35:05,800 niin melkein tekisi mieli uskoa Meeriä. 409 00:35:06,880 --> 00:35:08,240 Että hän lavasti Meerin. 410 00:35:12,960 --> 00:35:15,560 Kaarlo Aholahan oli silloin päätutkijana. 411 00:35:16,200 --> 00:35:18,240 Mutta miten Mustapää liittyy Meeriin? 412 00:35:19,800 --> 00:35:21,080 Meinaatko sinä 413 00:35:22,960 --> 00:35:24,400 Mitä sinä meinaat? 414 00:35:25,880 --> 00:35:27,280 En minä mitään meinaa. 415 00:35:27,840 --> 00:35:29,120 Kunhan pallottelen. 416 00:35:31,000 --> 00:35:32,240 Mutta sinä et ota koppia. 417 00:35:34,920 --> 00:35:36,560 Ymmärrän, että tämä - 418 00:35:37,520 --> 00:35:39,440 koskee sinua liian läheltä. 419 00:35:42,000 --> 00:35:44,440 Joko sinä juttelit Meerin kanssa? 420 00:35:45,200 --> 00:35:46,960 Soitan hänelle huomenna. 421 00:35:49,280 --> 00:35:50,080 Öitä. 422 00:36:14,400 --> 00:36:17,240 Leo nukahti lopulta vähän ennen kymmentä, 423 00:36:17,320 --> 00:36:19,480 mutta kyllä tämä hyväksi tästä kääntyy. 424 00:36:19,560 --> 00:36:21,120 Ihanaa, kun ehdit käydä. 425 00:36:21,760 --> 00:36:23,040 Soitellaan huomenna. 426 00:36:27,120 --> 00:36:28,440 Moi. -Moikka. 427 00:36:28,520 --> 00:36:29,320 Minnekä päin? 428 00:36:30,280 --> 00:36:31,200 Mennään 429 00:36:33,240 --> 00:36:34,480 Mennään Ouluun. 430 00:37:04,200 --> 00:37:05,320 Ai, hei. 431 00:37:09,920 --> 00:37:11,160 Mennä sinne. 432 00:37:12,280 --> 00:37:13,080 Mitä? 433 00:37:15,200 --> 00:37:16,400 Tulen lähelle. 434 00:37:17,600 --> 00:37:18,640 Miksi? 435 00:37:21,160 --> 00:37:22,680 Ystäväni. 436 00:37:23,320 --> 00:37:25,000 Mene sinne. 437 00:37:57,160 --> 00:37:58,680 Lauri Räihä tässä hei. 438 00:37:58,760 --> 00:38:01,200 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 439 00:38:11,840 --> 00:38:14,680 Ritola. -Yritin soittaa Laurille. 440 00:38:14,760 --> 00:38:16,440 Akkuni menee ihan just. 441 00:38:16,520 --> 00:38:20,120 Voitko sanoa hänelle, että sain vihjeen niistä kadonneista poimijoista? 442 00:38:20,200 --> 00:38:22,240 Käyn varalta tsekkaamassa yhden paikan. 443 00:38:22,320 --> 00:38:23,520 Minkä paikan? 444 00:38:23,600 --> 00:38:27,200 Korvenkylästä vähän länteen, jonkun nuotion vieressä. 445 00:38:28,480 --> 00:38:29,280 Mitä? 446 00:38:31,960 --> 00:38:33,120 AKKU VÄHISSÄ 447 00:43:19,880 --> 00:43:24,880 Tekstitys: Niina Mahosenaho 31193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.