All language subtitles for All.The.Sins.S03E01.Back.to.Varjakka.1080p.SKST.WEB-DL.DDP2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:10,960 Pikkusiskoni Marja - 2 00:00:12,400 --> 00:00:13,600 kuoli tĂ€mĂ€n miehen takia. 3 00:00:13,680 --> 00:00:16,200 Leena, Ă€lĂ€ tee minulle pahaa. 4 00:00:16,280 --> 00:00:17,720 TĂ€mĂ€ yhteisö - 5 00:00:18,400 --> 00:00:19,600 on sairas. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,440 Ja se on sinunkaltaistesi vika. 7 00:00:21,520 --> 00:00:24,480 Leena, anna minulle anteeksi. 8 00:00:24,560 --> 00:00:28,640 Kaikkia syntejĂ€ ei voi sovittaa pyytĂ€mĂ€llĂ€ anteeksi. 9 00:00:29,480 --> 00:00:30,800 NiistĂ€ pitÀÀ rankaista. 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,080 Äiti! 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,840 Äiti, lopeta. 12 00:00:38,320 --> 00:00:40,280 Ida. -MitĂ€ sinĂ€ teet? 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,240 Joudut vankilaan. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,400 Miten meille kĂ€y? 15 00:00:49,360 --> 00:00:52,080 5 VUOTTA MYÖHEMMIN 16 00:02:16,080 --> 00:02:17,640 Jospa se nyt pysyisi. 17 00:02:25,160 --> 00:02:26,480 Oletko yksin? 18 00:03:08,680 --> 00:03:10,320 MitĂ€ sinĂ€ aiot? 19 00:03:12,200 --> 00:03:13,640 Puhutaan vielĂ€. 20 00:04:33,480 --> 00:04:36,200 KAUSI 3 OSA 1 21 00:04:39,720 --> 00:04:41,520 Sitten sanoin hĂ€nelle: 22 00:04:41,600 --> 00:04:46,200 "Hetkinen, Madonna-vuoteni menivĂ€t jo kauan sitten." 23 00:04:52,720 --> 00:04:54,720 Kiitos superkivasta illasta. 24 00:04:56,680 --> 00:04:57,720 Olet rakas. 25 00:04:57,800 --> 00:04:59,680 Ja vaimolle hei terkut. 26 00:04:59,760 --> 00:05:00,960 MinĂ€ kerron. 27 00:05:18,960 --> 00:05:20,600 Oliko hauskaa? 28 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 Oli. 29 00:05:22,400 --> 00:05:24,040 He lĂ€hettivĂ€t terveisiĂ€. 30 00:06:13,000 --> 00:06:16,080 Nousehan ylös. Siirry tien toiselle puolelle. 31 00:07:01,240 --> 00:07:04,240 TehdÀÀn vaikka niin. 32 00:07:05,600 --> 00:07:06,560 Joo. Kiitos. 33 00:07:09,280 --> 00:07:10,520 Kuulemiin. 34 00:07:14,080 --> 00:07:15,360 Arvaa mitĂ€? 35 00:07:19,200 --> 00:07:20,440 No, mitĂ€? 36 00:07:21,120 --> 00:07:22,320 Meille tulee lapsi? 37 00:07:24,800 --> 00:07:27,080 MitĂ€? -Sossu soitti. 38 00:07:27,160 --> 00:07:29,560 Ne kysyivĂ€t, ettĂ€ kelpaako meille viisivuotias poika. 39 00:07:30,960 --> 00:07:34,080 HĂ€n tulee meille tĂ€llĂ€ viikolla, ehkĂ€ jo torstaina. 40 00:07:35,440 --> 00:07:36,600 TĂ€mĂ€ tuli vĂ€hĂ€n Ă€kkiĂ€. 41 00:07:36,680 --> 00:07:39,120 Niin, hehĂ€n sanoivat, ettĂ€ tĂ€mĂ€ voi tulla Ă€kkiĂ€. 42 00:07:39,200 --> 00:07:41,000 TĂ€mĂ€ menee juuri niin kuin he sanoivat. 43 00:07:45,520 --> 00:07:47,320 TÀÀllĂ€ olisi aamiaista pöydĂ€ssĂ€. 44 00:07:49,680 --> 00:07:51,320 TĂ€mĂ€ tuli niin nopeasti. 45 00:07:52,280 --> 00:07:55,240 Milloin se sijoitusvanhempien kurssi olikaan? 46 00:07:56,040 --> 00:07:57,840 Joskus kaksi vuotta sitten. 47 00:07:57,920 --> 00:08:00,400 Ei tuo nyt ihan vahinkovauvalta kuulosta. 48 00:08:02,200 --> 00:08:03,280 Heko heko. 49 00:08:03,920 --> 00:08:08,480 HĂ€n on samanikĂ€inen kuin Sini. Viisivuotiaat ovat parhaita. 50 00:08:08,560 --> 00:08:11,240 Paha sinun on sanoa. Mummo saa sokerit pullasta. 51 00:08:11,320 --> 00:08:12,600 Ne on "rusinat". 52 00:08:12,680 --> 00:08:14,800 Menet jĂ€tskille ja sirkukseen. 53 00:08:15,360 --> 00:08:17,760 Bingoon. -Palaat heti kotiin, kun kyllĂ€styt. 54 00:08:19,160 --> 00:08:20,160 Huomenta. 55 00:08:21,120 --> 00:08:22,520 Joko kuulitte Varjakasta? 56 00:08:23,040 --> 00:08:25,800 MitĂ€ siitĂ€? -Mies murhattiin. 57 00:08:25,880 --> 00:08:27,440 Löytyi aikaisin aamulla. 58 00:08:28,000 --> 00:08:30,120 Vanhempi poliisimies. 59 00:08:30,680 --> 00:08:31,560 Ritola? 60 00:08:31,640 --> 00:08:34,240 Ei, vaan entinen nimismies. Kaarlo Ahola. 61 00:08:35,040 --> 00:08:37,360 Ruumiin pÀÀllĂ€ oli teille viesti. 62 00:08:37,440 --> 00:08:39,560 Joku haluaa teidĂ€t Varjakkaan. 63 00:08:40,200 --> 00:08:41,760 MitĂ€ helvettiĂ€? 64 00:08:44,280 --> 00:08:46,080 Jos hoitaisit tĂ€mĂ€n yksin? 65 00:08:48,240 --> 00:08:49,680 Et voi lĂ€hettÀÀ minua sinne yksin. 66 00:08:49,760 --> 00:08:51,400 Mutta Silvia tarvitsee minua. 67 00:08:52,760 --> 00:08:54,760 Ja Sini kasvaa silmissĂ€. 68 00:08:55,240 --> 00:08:56,040 Tervo. 69 00:08:57,600 --> 00:08:58,880 Me olemme molemmat tĂ€ssĂ€. 70 00:09:08,440 --> 00:09:11,400 En pÀÀse juhliin, mutta toin sinulle tĂ€mĂ€n. 71 00:09:11,480 --> 00:09:12,880 Kiitos, mummi. 72 00:09:13,360 --> 00:09:14,600 Minne olet lĂ€hdössĂ€? 73 00:09:15,360 --> 00:09:17,320 Työkeikka pohjoisessa. 74 00:09:17,400 --> 00:09:19,960 Ai se, josta oli uutisissa? -Niin. 75 00:09:22,360 --> 00:09:23,600 Jaksatko sinĂ€ oikeasti? 76 00:09:24,160 --> 00:09:25,440 Totta kai. 77 00:09:26,120 --> 00:09:27,400 TĂ€mĂ€ on ihana. 78 00:09:28,880 --> 00:09:30,040 Kiitos, mummi. 79 00:09:32,360 --> 00:09:33,800 Tule ehjĂ€nĂ€ takaisin. 80 00:09:50,840 --> 00:09:57,560 KRP on pidĂ€ttĂ€nyt vuonna 1978 syntyneen varjakkalaisen naisen - 81 00:09:57,640 --> 00:10:00,760 epĂ€iltynĂ€ murhasta -Olipa sinulla lyhyt tukka. 82 00:10:02,240 --> 00:10:05,760 Tapaus liittyy koko Suomea jĂ€rkyttĂ€neisiin henkirikoksiin 83 00:10:05,840 --> 00:10:08,080 HirveĂ€ hiki. -jotka tapahtuivat Varjakan kunnassa. 84 00:10:08,160 --> 00:10:10,560 Vitun vaihdevuodet. 85 00:10:10,640 --> 00:10:13,440 Tutkintaa johtavan ylikomisarion -Minustakin on kiva olla kanssasi. 86 00:10:13,520 --> 00:10:14,760 Sanna Tervon mukaan 87 00:10:14,840 --> 00:10:17,120 Aika kultaa muistot. 88 00:10:18,000 --> 00:10:20,840 Viimeksi nĂ€ytit koko ajan hapanta naamaa. 89 00:10:20,920 --> 00:10:22,160 Vitut nĂ€ytin. -Poliisi ei vielĂ€ - 90 00:10:22,240 --> 00:10:24,200 tĂ€ssĂ€ vaiheessa vastaa. 91 00:10:44,040 --> 00:10:46,720 Kaarlo oli hieno mies. 92 00:10:49,160 --> 00:10:50,640 HĂ€n sanoi aina, ettĂ€ - 93 00:10:51,880 --> 00:10:53,680 ihminen on ihminen. 94 00:10:54,520 --> 00:10:57,080 Oli se uskomassa eli ei. 95 00:10:58,880 --> 00:11:00,480 Asuiko Kaarlo yksin? 96 00:11:01,760 --> 00:11:03,160 Leskimies. 97 00:11:04,520 --> 00:11:06,360 HĂ€n oli ollut elĂ€kkeellĂ€ toistakymmentĂ€ vuotta. 98 00:11:07,360 --> 00:11:09,440 Milloin nĂ€it Kaarloa viimeksi? 99 00:11:09,520 --> 00:11:12,120 Pari viikkoa sitten. Vein hĂ€nelle paistia. 100 00:11:12,200 --> 00:11:13,880 MitĂ€ Kaarlo puhui? 101 00:11:15,400 --> 00:11:18,440 SitĂ€ samaa mitĂ€ aina. 102 00:11:18,520 --> 00:11:20,960 Murehti poliisin rakennemuutosta. 103 00:11:22,080 --> 00:11:26,480 Poliisilaitoksia hĂ€vitettiin ja nimismiehen virat lakkautettiin. 104 00:11:27,680 --> 00:11:30,520 Se on vain ajan kysymys, kun tĂ€mĂ€kin suljetaan. 105 00:11:31,520 --> 00:11:33,760 Se, mitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtui viimeksi 106 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 Niemitalon Leena? 107 00:11:37,200 --> 00:11:38,520 Onko meillĂ€ copycat? 108 00:11:40,480 --> 00:11:43,720 JĂ€ikö jonkun mielestĂ€ Leena Niemitalon työ kesken? 109 00:11:44,600 --> 00:11:46,280 On kai se mahdollista. 110 00:11:48,000 --> 00:11:49,960 Oliko Kaarlo Ahola Leenan tappolistalla? 111 00:11:50,960 --> 00:11:52,480 Ei tietÀÀkseni. 112 00:11:55,800 --> 00:12:00,560 Leena murhasi, koska hĂ€nen pikkusiskonsa raiskaajat pÀÀsivĂ€t pĂ€lkĂ€hĂ€stĂ€. 113 00:12:02,040 --> 00:12:04,280 Marjahan teki jossain vaiheessa rikosilmoituksen? 114 00:12:04,360 --> 00:12:05,320 Yritti. 115 00:12:06,240 --> 00:12:08,520 Tekikö hĂ€n sen Kaarlolle? -KyllĂ€. 116 00:12:09,320 --> 00:12:11,680 Mutta eihĂ€n Kaarlo voinut ottaa sitĂ€ vastaan. 117 00:12:11,760 --> 00:12:14,680 Se olisi pitĂ€nyt tehdĂ€ vuoden sisĂ€llĂ€ siitĂ€, kun Marja tĂ€ytti 18. 118 00:12:17,720 --> 00:12:19,720 Kaarlo ei nostanut syytettĂ€. 119 00:12:21,680 --> 00:12:23,720 Ja nyt hĂ€net on tapettu. 120 00:12:37,040 --> 00:12:40,720 Marjanpoimijat olivat sotkeneet aika paljon jĂ€lkiĂ€. 121 00:12:40,800 --> 00:12:42,360 Ja asettako ei ole löytynyt? 122 00:12:42,440 --> 00:12:43,600 Ei ole. 123 00:12:44,120 --> 00:12:45,400 Voisiko kyseessĂ€ olla vahinkolaukaus? 124 00:12:46,360 --> 00:12:47,720 MetsĂ€stysonnettomuus? 125 00:12:47,800 --> 00:12:51,320 Ei. Takaraivossa oli selvĂ€ iskun jĂ€lki. 126 00:12:51,400 --> 00:12:54,440 Haluatte ilmeisesti puhuttaa ruumiin löytĂ€jĂ€t itse? 127 00:12:54,520 --> 00:12:56,720 Tarvitaanko tulkkia? 128 00:12:56,800 --> 00:12:59,920 MarjayrittĂ€jĂ€n thai-vaimo puhuu suomea. 129 00:13:00,720 --> 00:13:02,320 MitĂ€s poika miettii? 130 00:13:03,800 --> 00:13:05,240 Kaarlon lapsia. 131 00:13:05,880 --> 00:13:07,720 NiitĂ€hĂ€n riittÀÀ. 132 00:13:07,800 --> 00:13:11,960 Vain Seppo ja Helmi asuvat Varjakkassa. 133 00:13:12,040 --> 00:13:13,880 He olivat koulukavereitani. 134 00:13:13,960 --> 00:13:16,200 EtköhĂ€n sinĂ€ tunne taas murhaajankin. 135 00:13:16,280 --> 00:13:17,280 Joo. 136 00:13:17,760 --> 00:13:19,880 Äitini on pistĂ€nyt Aholan kylmĂ€ksi. 137 00:13:20,360 --> 00:13:23,160 LĂ€hdetÀÀn kotiin sitten. -Ei muuten lĂ€hdetĂ€. 138 00:13:25,640 --> 00:13:27,680 MitĂ€ Helmille ja Sepolle kuuluu nykyÀÀn? 139 00:13:30,080 --> 00:13:33,280 Seppo irtautui lestadiolaisuudesta. 140 00:13:34,160 --> 00:13:35,680 Ai, eikö isĂ€ tykĂ€nnyt siitĂ€? 141 00:13:35,760 --> 00:13:39,920 Kaarlolle taisi olla isompi ongelma se, kun Seppo jĂ€tti vaimonsa. 142 00:13:41,320 --> 00:13:43,120 Kaarlo sanoi aina, 143 00:13:45,160 --> 00:13:47,880 ettĂ€ avioliitto on kuitenkin pyhĂ€ asia. 144 00:13:49,640 --> 00:13:50,880 EntĂ€ Helmi? 145 00:13:54,080 --> 00:13:55,360 HĂ€n opiskeli papiksi. 146 00:13:57,520 --> 00:13:59,920 Laestadiolainen naispappi? -Niin. 147 00:14:00,960 --> 00:14:03,800 Et tiedĂ€ taaskaan paljoa kotipaikkasi asioista. 148 00:14:23,080 --> 00:14:24,920 Otan osaa. -Kiitos. 149 00:14:25,000 --> 00:14:26,400 Otan osaa. 150 00:14:27,760 --> 00:14:28,840 IsĂ€ oli vĂ€hĂ€n - 151 00:14:30,040 --> 00:14:31,400 jyrkkĂ€. 152 00:14:33,320 --> 00:14:35,400 HĂ€nen kanssaan sai aina vÀÀntÀÀ. 153 00:14:37,160 --> 00:14:38,800 Sellainen jÀÀrĂ€. 154 00:14:40,960 --> 00:14:45,040 Niin hĂ€n vain joutui ottamaan meiltĂ€ avun vastaan, kun tuli vanhaksi. 155 00:14:49,600 --> 00:14:51,280 Milloin te nĂ€itte isÀÀnne viimeksi? 156 00:14:52,240 --> 00:14:53,600 MinĂ€ nĂ€in toissapĂ€ivĂ€nĂ€. 157 00:14:54,680 --> 00:14:56,320 Helmi kĂ€vi tÀÀllĂ€ eilen. 158 00:14:56,920 --> 00:14:58,280 Moneltako sanoit? 159 00:14:58,360 --> 00:14:59,240 Puoli kahdeksalta. 160 00:15:00,200 --> 00:15:03,120 KĂ€vin tarkistamassa, ettĂ€ isĂ€ oli ottanut lÀÀkkeet. 161 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Me kĂ€ymme Sepon kanssa vuoropĂ€ivin. 162 00:15:05,920 --> 00:15:07,120 MitĂ€ teit sen jĂ€lkeen? 163 00:15:07,640 --> 00:15:09,440 KĂ€vin rauhanyhdistyksellĂ€ - 164 00:15:09,960 --> 00:15:11,840 ja menin kotiin kymmenen maissa. 165 00:15:11,920 --> 00:15:14,320 Oliko tÀÀllĂ€ ketÀÀn muita paikalla? 166 00:15:14,400 --> 00:15:15,600 Ei ollut. 167 00:15:17,280 --> 00:15:20,280 Puhuiko isĂ€nne siitĂ€, ettĂ€ olisi tavannut jonkun vielĂ€ illalla? 168 00:15:20,760 --> 00:15:21,840 Ei. 169 00:15:23,200 --> 00:15:24,640 MitĂ€ sinĂ€ teit eilen illalla? 170 00:15:26,240 --> 00:15:27,880 MinĂ€ kĂ€vin erokurssilla. 171 00:15:30,120 --> 00:15:32,320 Menin kotiin kahdeksan jĂ€lkeen. 172 00:15:33,520 --> 00:15:35,240 Olin loppuillan siellĂ€. 173 00:15:35,760 --> 00:15:36,560 Yksinkö? 174 00:15:37,560 --> 00:15:38,680 Joo. 175 00:15:41,840 --> 00:15:43,240 Tytöt ovat Ă€idillÀÀn. 176 00:15:45,120 --> 00:15:46,920 Puhuiko teidĂ€n isĂ€nne koskaan niistĂ€ - 177 00:15:47,760 --> 00:15:49,880 Leena Niemitalon tekemistĂ€ murhista? 178 00:15:50,560 --> 00:15:52,000 Ei. -Puhui hĂ€n. 179 00:15:55,960 --> 00:15:57,320 Eikö hĂ€n sinulle puhunut? 180 00:15:58,600 --> 00:15:59,600 Ei. 181 00:16:00,160 --> 00:16:02,240 HĂ€n tutki niitĂ€. 182 00:16:02,800 --> 00:16:04,360 HĂ€ntĂ€ kiinnosti vanhat jutut. 183 00:16:06,080 --> 00:16:07,520 Kaarlolla - 184 00:16:08,360 --> 00:16:10,280 riitti virtaa. 185 00:16:11,680 --> 00:16:13,120 MitĂ€ hĂ€n niistĂ€ etsi? 186 00:16:14,680 --> 00:16:16,840 KĂ€vi varmaan lĂ€pi omaa uraansa. 187 00:16:18,960 --> 00:16:20,080 Vanha mies. 188 00:16:22,240 --> 00:16:25,920 EhkĂ€ hĂ€n mietti, oliko tehnyt virheitĂ€. 189 00:16:29,760 --> 00:16:31,080 Onko naapuria puhutettu? 190 00:16:32,000 --> 00:16:33,960 MustapÀÀtĂ€? Ei vielĂ€. 191 00:16:34,040 --> 00:16:35,360 Matti MustapÀÀ? 192 00:16:35,440 --> 00:16:36,640 Saarnamies? 193 00:16:37,920 --> 00:16:39,240 Löytyi. 194 00:16:40,560 --> 00:16:42,520 SiitĂ€ on otettu sormenjĂ€ljet. 195 00:16:45,320 --> 00:16:46,840 NiitĂ€ pitĂ€isi olla kaksi. 196 00:16:48,080 --> 00:16:51,280 Ei hyllyssĂ€ ollut kuin tĂ€mĂ€. -MitĂ€? 197 00:16:51,360 --> 00:16:53,400 Toisen pitÀÀ kyllĂ€ löytyĂ€. 198 00:16:53,480 --> 00:16:55,520 Ilmoittelemme, jos löytyy. 199 00:16:57,680 --> 00:16:58,880 No niin. 200 00:16:59,920 --> 00:17:00,920 Fakta yksi. 201 00:17:01,760 --> 00:17:03,600 Murhaaja kutsui meidĂ€t Varjakkaan. 202 00:17:04,320 --> 00:17:06,480 Se on hĂ€mĂ€ys. -Voi olla. 203 00:17:06,560 --> 00:17:10,760 Joku haluaa, ettĂ€ liitĂ€mme tĂ€mĂ€n tapauksen Leena Niemitaloon. 204 00:17:13,120 --> 00:17:14,440 Fakta kaksi. 205 00:17:15,120 --> 00:17:18,280 Kaarlolla oli riitaa molempien lastensa kanssa. 206 00:17:18,840 --> 00:17:21,800 Minusta on helvetin outoa, ettĂ€ Helmi on ottanut pappisvihkimyksen. 207 00:17:22,760 --> 00:17:25,160 Se on sama kuin haistattaisi paskat koko liikkeelle. 208 00:17:29,760 --> 00:17:32,640 Miten Varjakassa niellÀÀn tuollainen emansipaatio? 209 00:18:40,400 --> 00:18:41,600 Hei. 210 00:18:50,360 --> 00:18:51,560 Hei, Aaro. 211 00:18:54,120 --> 00:18:55,400 PÀÀsitkö vankilasta? 212 00:18:56,640 --> 00:18:58,200 KevÀÀllĂ€ pÀÀsin. 213 00:19:00,400 --> 00:19:01,440 MitĂ€ haluat? 214 00:19:02,840 --> 00:19:04,480 Et ikinĂ€ vastannut kirjeisiini. 215 00:19:04,560 --> 00:19:06,200 En lukenut niitĂ€. 216 00:19:06,280 --> 00:19:08,480 Kirjoitin niissĂ€, etten tehnyt sitĂ€. 217 00:19:09,120 --> 00:19:10,440 Olen syytön. 218 00:19:12,840 --> 00:19:15,280 En tosiaankaan aio puhua tĂ€stĂ€ sinun kanssasi. 219 00:19:17,240 --> 00:19:21,760 Vanhatalo lavasti minut murhaajaksi. -KyllĂ€ minĂ€ tiedĂ€n sinun teoriasi. 220 00:19:23,280 --> 00:19:25,560 Tiedsitkö, ettĂ€ Vanhatalo huijasi sinuakin? 221 00:19:28,640 --> 00:19:29,800 MistĂ€ sinĂ€ puhut? 222 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Tuosta. 223 00:19:34,000 --> 00:19:35,080 KosketusnĂ€ytöstĂ€. 224 00:19:36,000 --> 00:19:38,360 Vanhatalo rikastui meidĂ€n keksinnöllĂ€mme. 225 00:19:39,120 --> 00:19:40,680 Minun ja vanhempiesi. 226 00:19:41,840 --> 00:19:43,360 EihĂ€n se teidĂ€n keksintönne ole. 227 00:19:43,440 --> 00:19:44,440 On. 228 00:19:44,520 --> 00:19:47,480 Me aloitimme sen kehittelyn VarjatekissĂ€ vuonna -95. 229 00:19:47,560 --> 00:19:50,560 Vuonna 1998 siinĂ€ oli jo sipaisutoiminto ja sen nĂ€yttö kÀÀntyi. 230 00:19:51,320 --> 00:19:54,200 Me kĂ€vimme Vanhatalon kanssa esittelemĂ€ssĂ€ sitĂ€ Nokialle. 231 00:19:54,280 --> 00:19:58,840 He sanoivat siellĂ€, ettĂ€ kuluttajaa kiinnostaa tĂ€mĂ€ tasan kaksi minuuttia. 232 00:19:58,920 --> 00:20:01,120 Veimme sen Madridiin Javaexpoon. 233 00:20:02,200 --> 00:20:04,640 SiellĂ€ Vanhatalo varmaankin tajusi sen mahdollisuudet. 234 00:20:05,280 --> 00:20:07,960 Työstimme sitĂ€ hullun lailla vielĂ€ kolme kuukautta. 235 00:20:08,040 --> 00:20:11,440 Sitten sanoimme, ettĂ€ nyt uskomme tĂ€hĂ€n. Haemme patenttia. 236 00:20:12,600 --> 00:20:14,400 Sitten vanhempasi kuolivat. 237 00:20:17,880 --> 00:20:19,480 MitĂ€ sinĂ€ ajat takaa? 238 00:20:19,560 --> 00:20:23,440 Vanhatalo kiristi allekirjoitukseni paperiin, jolla saa patenttioikeudet. 239 00:20:24,000 --> 00:20:27,920 HĂ€nestĂ€ tuli miljonÀÀri meidĂ€n patentillamme. 240 00:20:28,760 --> 00:20:29,880 Ajattele nyt. 241 00:20:30,560 --> 00:20:32,720 Se on pÀÀtynyt joka ikiseen puhelimeen. 242 00:20:33,640 --> 00:20:35,520 Siivu siitĂ€ kuuluisi sinulle. 243 00:20:45,200 --> 00:20:51,000 Thai-marjanpoimijoista oli rikostutkinta kĂ€ynnissĂ€ kuukausi sitten. 244 00:20:51,080 --> 00:20:52,280 MitĂ€ tapahtui? 245 00:20:52,360 --> 00:20:55,320 Viisi poimijaa oli piessyt yhden omistaan. 246 00:20:56,320 --> 00:21:00,640 Ei siitĂ€ saanut mitÀÀn selvÀÀ, kun kukaan ei suostunut puhumaan. 247 00:21:03,560 --> 00:21:06,200 Poimijamme jĂ€rkyttyivĂ€t kovasti. 248 00:21:06,680 --> 00:21:10,600 Osa pelkĂ€si, ettĂ€ uskaltavatko he enÀÀ mennĂ€ metsÀÀn. 249 00:21:10,680 --> 00:21:14,000 Onko niistĂ€ viidestĂ€ poimijasta aiheutunut vielĂ€ ongelmia? 250 00:21:14,080 --> 00:21:15,200 He lĂ€htivĂ€t kotiin. 251 00:21:15,680 --> 00:21:16,960 Ja hyvĂ€ niin. 252 00:21:17,520 --> 00:21:19,840 Ei heihin voinut enÀÀ luottaa. 253 00:21:19,920 --> 00:21:23,680 He valittivat kaikesta. MikÀÀn ei kelvannut. 254 00:21:23,760 --> 00:21:28,240 Ei palkka, ei majoitus. MetsĂ€ssĂ€ ei ollut tarpeeksi marjoja. 255 00:21:28,320 --> 00:21:30,520 HyttysiĂ€ sitĂ€kin enemmĂ€n. 256 00:21:30,600 --> 00:21:33,400 Riitelit kuulemma Kaarlo Aholan kanssa. 257 00:21:35,080 --> 00:21:36,560 No joo. 258 00:21:36,640 --> 00:21:41,000 Ahola tuli sanomaan, ettemme saa poimia marjoja hĂ€nen metsĂ€stÀÀn. 259 00:21:41,880 --> 00:21:46,880 Muistutin, ettĂ€ jokamiehen oikeudella marjoja saa poimia missĂ€ vain. 260 00:21:46,960 --> 00:21:50,240 Olivatko ruumiinlöytĂ€jĂ€t poimineet samasta paikasta aiemmin? 261 00:21:51,840 --> 00:21:56,320 Nainen kyselee tyhmiĂ€. Oletko poiminut siellĂ€ ennen? 262 00:21:56,880 --> 00:21:59,480 En siellĂ€, mutta lĂ€hellĂ€. 263 00:22:00,840 --> 00:22:02,440 EivĂ€t he ole. 264 00:22:04,240 --> 00:22:08,560 Ovatko he nĂ€hneet jotain epĂ€ilyttĂ€vÀÀ metsĂ€ssĂ€? 265 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 NĂ€itkö koskaan ketÀÀn metsĂ€ssĂ€? 266 00:22:11,800 --> 00:22:14,920 SiellĂ€ kĂ€vi suomalaisia silloin tĂ€llöin. 267 00:22:15,400 --> 00:22:17,920 He huitoivat meitĂ€ oksilla. 268 00:22:18,000 --> 00:22:20,400 He kĂ€skivĂ€t meitĂ€ palaamaan kotiin. 269 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 He eivĂ€t ole nĂ€hneet mitÀÀn ihmeellistĂ€. 270 00:22:26,800 --> 00:22:30,200 Aika lyhyesti kÀÀnsit. Eikö hĂ€n todellakaan sanonut mitÀÀn muuta? 271 00:22:30,280 --> 00:22:32,480 Ei sanonut muuta. 272 00:22:38,200 --> 00:22:39,160 Kiitos. 273 00:22:41,040 --> 00:22:41,880 Kiitos. 274 00:22:55,160 --> 00:22:56,240 No? 275 00:22:57,520 --> 00:23:00,280 Leena ei varmasti ole ainoa, jolla on syytĂ€ kostaa. 276 00:23:01,320 --> 00:23:03,840 MitĂ€ tarkoitat? -Marja ei ollut ainoa hyvĂ€ksikĂ€ytetty. 277 00:23:04,720 --> 00:23:09,160 Tapauksia tuli eri paikkakunnille Leenan teon jĂ€lkeen kymmeniĂ€, 278 00:23:09,240 --> 00:23:11,120 kun ihmiset alkoivat viimein puhua. 279 00:23:12,120 --> 00:23:14,600 EivĂ€tkĂ€ kaikki varmasti ole vielĂ€kÀÀn tiedossa. 280 00:23:14,680 --> 00:23:16,480 Olisiko tĂ€mĂ€ niin yksinkertaista? 281 00:23:24,560 --> 00:23:25,920 Aaro Leppihalme soittaa. 282 00:23:31,360 --> 00:23:32,520 MitĂ€ Aarolle kuuluu? 283 00:23:33,760 --> 00:23:34,960 Ihan hyvÀÀ. 284 00:23:37,120 --> 00:23:38,800 Miten se hĂ€nen ketamiinituomionsa? 285 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 HĂ€n sai siitĂ€ pari vuotta. 286 00:23:43,360 --> 00:23:45,000 HĂ€n sai elĂ€mĂ€nsĂ€ kuntoon sen jĂ€lkeen. 287 00:23:45,080 --> 00:23:47,920 HĂ€nellĂ€ on valokuvaamo tuossa vastapÀÀtĂ€. 288 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 Oletteko te ystĂ€viĂ€ nykyÀÀn? 289 00:23:53,400 --> 00:23:55,240 Olen autellut hĂ€ntĂ€ vĂ€hĂ€n alkuun. 290 00:23:55,800 --> 00:23:57,240 Olemme kĂ€yneet metsĂ€llĂ€. 291 00:24:05,320 --> 00:24:06,280 Moi. 292 00:24:07,000 --> 00:24:08,200 Olit yrittĂ€nyt soittaa. 293 00:24:09,320 --> 00:24:11,200 Kuulin, ettĂ€ Ahola on kuollut. 294 00:24:12,200 --> 00:24:13,280 Joo. 295 00:24:13,760 --> 00:24:15,760 Kuulin, ettĂ€ hĂ€net tapettiin. 296 00:24:18,480 --> 00:24:19,800 MitĂ€ siitĂ€ puhutaan? 297 00:24:20,960 --> 00:24:23,320 EttĂ€ joku matkii Leena Niemitaloa. 298 00:24:27,480 --> 00:24:28,680 Onko se niin? 299 00:24:29,840 --> 00:24:31,280 SiltĂ€ nĂ€yttÀÀ. 300 00:24:32,280 --> 00:24:33,760 Voi helvetti. 301 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 Onko huominen saunasuunnitelma voimassa? 302 00:24:40,160 --> 00:24:42,560 SelvĂ€. PĂ€rjĂ€ile. 303 00:24:45,320 --> 00:24:47,680 Ihminen ei kykene hyvÀÀn. 304 00:24:52,040 --> 00:24:55,920 Ihminen ei kykene hyvÀÀn muuten kuin Jumalan armosta. 305 00:24:57,360 --> 00:25:00,960 EmmekĂ€ selviĂ€ tĂ€stĂ€kÀÀn tragediasta omin voimin. 306 00:25:01,640 --> 00:25:06,200 Mutta Jumala nĂ€kee tĂ€hĂ€nkin pĂ€ivÀÀn, jossa ei valoa ole. 307 00:25:06,280 --> 00:25:07,960 Jumala nĂ€kee meidĂ€t. 308 00:25:09,000 --> 00:25:10,360 Raamatussa sanotaan: 309 00:25:11,120 --> 00:25:14,320 "Jumala on elĂ€mĂ€n ja kuoleman herra." 310 00:25:15,520 --> 00:25:20,840 Kuuntele sinĂ€kin pieni ihminen tĂ€tĂ€ lohduksi ja rakennukseksi. 311 00:25:21,360 --> 00:25:23,320 Kaikki on Herran kĂ€dessĂ€. 312 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 Kaikki synnit anteeksi annettu Jeesuksen nimessĂ€ ja veressĂ€. 313 00:25:29,440 --> 00:25:30,440 Jeesuksen nimessĂ€ 314 00:25:30,520 --> 00:25:32,960 Copycatvoi olla kuka tahansa nĂ€istĂ€. 315 00:25:41,480 --> 00:25:44,360 Paimen kutsuu meidĂ€t kantajan tehtĂ€vÀÀn. 316 00:25:45,120 --> 00:25:48,640 EttĂ€ kantaisimme toistemme taakat. 317 00:25:49,200 --> 00:25:50,960 Onko HelmiĂ€ kĂ€ytetty hyvĂ€ksi? 318 00:25:54,280 --> 00:25:55,480 Jeesus sanoo: 319 00:25:56,280 --> 00:25:58,080 "MinĂ€ olen hyvĂ€ paimen. 320 00:25:58,720 --> 00:26:04,880 HyvĂ€ paimen antaa henkensĂ€ lampaidensa edestĂ€." 321 00:26:07,040 --> 00:26:08,920 Otan osaa. -Kiitos. 322 00:26:09,880 --> 00:26:10,720 Lauri! 323 00:26:11,800 --> 00:26:13,160 Tule kĂ€ymÀÀn. 324 00:26:13,880 --> 00:26:15,000 Joo. 325 00:26:15,640 --> 00:26:17,240 KyllĂ€ tĂ€mĂ€ on hirveÀÀ. 326 00:26:17,840 --> 00:26:19,960 EttĂ€ taas piti tĂ€mĂ€ nĂ€hdĂ€. 327 00:26:20,920 --> 00:26:22,680 TeidĂ€n kannattaa olla varuillanne. 328 00:26:24,400 --> 00:26:27,640 Miksi? -Uskomme, ettĂ€ Kaarlon murhaajalla on - 329 00:26:27,720 --> 00:26:29,560 sama motiivi kuin Leena Niemitalolla. 330 00:26:30,680 --> 00:26:32,240 MinĂ€ olen vanha mies. 331 00:26:33,160 --> 00:26:36,640 Jos Jumala tahtoo ottaa minut pois, niin sitten se on niin tarkoitettu. 332 00:26:39,120 --> 00:26:41,560 Olitteko te kotona eilen illalla? 333 00:26:41,640 --> 00:26:42,960 Olin. 334 00:26:43,040 --> 00:26:44,960 NĂ€ittekö Kaarlon talolla ketÀÀn? 335 00:26:45,880 --> 00:26:49,360 Kaarlon tytĂ€r kĂ€vi. Helmi. 336 00:26:50,720 --> 00:26:53,200 Niin ja Seppo taisi myös kĂ€ydĂ€. 337 00:26:53,920 --> 00:26:55,120 Seppo? 338 00:26:55,200 --> 00:26:56,400 Joo. 339 00:26:56,480 --> 00:26:57,720 Siis eilen? 340 00:26:59,200 --> 00:27:00,480 Niin, tai 341 00:27:01,080 --> 00:27:02,760 Olikohan se toissapĂ€ivĂ€nĂ€? 342 00:27:04,160 --> 00:27:07,840 Puhuiko Kaarlo koskaan teille siitĂ€, ettĂ€ hĂ€n tutki vanhoja rikoksia? 343 00:27:07,920 --> 00:27:09,840 Ainahan hĂ€n siitĂ€ puhui. 344 00:27:10,320 --> 00:27:14,680 Tuputti teorioita ja esitteli lehtileikkeitĂ€. 345 00:27:16,360 --> 00:27:17,680 Varsinkin siitĂ€ - 346 00:27:18,400 --> 00:27:23,320 vuoden 1999 tapauksesta, kun se pariskunta kuoli. 347 00:27:23,400 --> 00:27:25,160 Leppihalmet? Meeri Ritolan tuomio? 348 00:27:25,720 --> 00:27:26,520 Niin. 349 00:27:27,600 --> 00:27:28,840 MitĂ€ hĂ€n siitĂ€ puhui? 350 00:27:31,080 --> 00:27:33,320 En minĂ€ kuunnellut hĂ€ntĂ€. 351 00:27:38,600 --> 00:27:41,960 PÀÀsettekö kĂ€ymÀÀn asemalla huomenna, jos jatketaan siellĂ€? 352 00:27:43,080 --> 00:27:44,760 Jos vaikka niin. 353 00:28:55,520 --> 00:28:58,600 Puhuiko Kaarlo koskaan sinulle tutkimuksistaan? 354 00:29:00,040 --> 00:29:02,840 KyllĂ€ me joskus niistĂ€ juttelimme. Miten niin? 355 00:29:03,720 --> 00:29:05,440 HĂ€n oli puhunut niistĂ€ MustapÀÀlle. 356 00:29:07,120 --> 00:29:08,400 MitĂ€ hĂ€n niistĂ€? 357 00:29:10,200 --> 00:29:12,080 HĂ€n tuntui tietĂ€vĂ€n jotain. 358 00:29:12,160 --> 00:29:13,880 HĂ€n tulee antamaan huomenna lausunnon. 359 00:29:16,760 --> 00:29:19,280 HĂ€nellĂ€kin taitaa olla alkava Alzheimer. 360 00:29:46,080 --> 00:29:48,200 Otetaan kaverista kiinni! 361 00:29:48,880 --> 00:29:50,640 Annetaan myötĂ€tuntoa. 362 00:29:50,720 --> 00:29:52,840 Kaikki, mitĂ€ ukosta löytyy! 363 00:29:56,360 --> 00:29:58,720 HyvĂ€. Otetaan tauko. 364 00:30:03,520 --> 00:30:07,040 Seppo Ahola sanoi olleensa tÀÀllĂ€ isĂ€nsĂ€ kuoliniltana. 365 00:30:07,600 --> 00:30:09,640 KyllĂ€, Seppo oli tÀÀllĂ€ alkuillasta. 366 00:30:09,720 --> 00:30:11,400 Mihin aikaan hĂ€n lĂ€hti? 367 00:30:11,480 --> 00:30:14,680 HĂ€n ei tullut saunaan. Eli kahdeksalta. 368 00:30:16,200 --> 00:30:17,560 MitĂ€ tiedĂ€t Seposta? 369 00:30:18,360 --> 00:30:19,520 Aika paljon. 370 00:30:19,600 --> 00:30:23,560 TÀÀllĂ€ opetellaan tunnistamaan tunteita ja hyvĂ€ksymÀÀn ne. 371 00:30:24,320 --> 00:30:27,240 Erosurua, vihaa, hĂ€peÀÀ. 372 00:30:28,000 --> 00:30:31,240 Onhan Sepolla ollut rankkaa. Eron takia. 373 00:30:31,720 --> 00:30:33,880 Mutta tavallaan nyt voi helpottaa. 374 00:30:34,720 --> 00:30:35,960 MitĂ€ tarkoitat? 375 00:30:36,960 --> 00:30:37,920 Kun isĂ€ kuolee. 376 00:30:38,600 --> 00:30:42,280 Se auttaa miestĂ€ menemÀÀn eteenpĂ€in. 377 00:30:46,640 --> 00:30:47,880 Huomiseen. 378 00:30:48,360 --> 00:30:49,480 Huomiseen. 379 00:31:07,840 --> 00:31:08,640 Moi. 380 00:31:10,440 --> 00:31:11,840 Minun pitÀÀ yrittÀÀ pitÀÀ - 381 00:31:12,840 --> 00:31:14,320 rutiineista kiinni. 382 00:31:16,200 --> 00:31:17,320 Seppo, hei. 383 00:31:20,600 --> 00:31:22,200 KĂ€vitkö muuten isĂ€llĂ€si eilen? 384 00:31:23,880 --> 00:31:24,960 En. 385 00:31:28,680 --> 00:31:30,040 Sinut oli nĂ€hty siellĂ€. 386 00:31:35,360 --> 00:31:36,440 Ei pidĂ€ paikkaansa. 387 00:31:37,520 --> 00:31:38,960 Eilen oli Helmin pĂ€ivĂ€. 388 00:31:39,920 --> 00:31:41,640 Me kĂ€ymme vuoroilloin. 389 00:32:12,760 --> 00:32:14,680 Tunnelma ainakin on ennallaan. 390 00:32:15,160 --> 00:32:15,960 Jep. 391 00:32:16,920 --> 00:32:18,960 ÖitĂ€. -ÖitĂ€. 392 00:32:45,680 --> 00:32:47,560 Oletko siinĂ€ samassa majapaikassa? 393 00:32:48,120 --> 00:32:48,920 Joo. 394 00:32:50,320 --> 00:32:51,720 TĂ€mĂ€ on remontoitu. 395 00:32:52,880 --> 00:32:54,560 Haisee yhtĂ€ pahalle. 396 00:32:56,520 --> 00:32:58,080 Miten siellĂ€ menee? 397 00:32:59,320 --> 00:33:01,320 Tosi tylsÀÀ. -ÄlĂ€ yritĂ€. 398 00:33:01,880 --> 00:33:04,160 Olet ihan liekeissĂ€, kun pÀÀsit reissuun. 399 00:33:04,640 --> 00:33:05,440 Katso. 400 00:33:08,840 --> 00:33:09,880 Ostin tĂ€mĂ€n tĂ€nÀÀn. 401 00:33:15,560 --> 00:33:16,560 No? 402 00:33:18,720 --> 00:33:20,200 En taida haluta lasta. 403 00:33:22,400 --> 00:33:23,840 Haluathan sinĂ€. 404 00:33:24,960 --> 00:33:26,680 En tiedĂ€, olenko koskaan halunnut. 405 00:33:27,760 --> 00:33:30,120 ÄlĂ€ höpötĂ€. -LĂ€hdin kurssille, koska pyysit. 406 00:33:30,200 --> 00:33:32,440 En tiennyt, ettĂ€ se tapahtuisi juuri nyt. 407 00:33:36,800 --> 00:33:38,920 Tarvitsen lisÀÀ aikaa. -Mihin? 408 00:33:39,440 --> 00:33:41,800 Mihin tarvitset aikaa? -En ole valmis. 409 00:33:44,080 --> 00:33:45,800 Me olemme kohta nelikymppisiĂ€. 410 00:33:46,560 --> 00:33:48,960 EikĂ€ mene kauaa, kunnes olemme vanhoja, 411 00:33:49,040 --> 00:33:50,600 ruttuisia homoja. 412 00:33:52,040 --> 00:33:53,840 Ja sitten se on liian myöhĂ€istĂ€. 413 00:33:55,760 --> 00:33:57,520 Sinulle on kaksi viestiĂ€. 414 00:33:58,840 --> 00:34:00,680 MinĂ€ tĂ€ssĂ€, moi. 415 00:34:00,760 --> 00:34:03,720 Sini tykkĂ€si lahjastasi. 416 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 Laitoin sinulle kuvan meiliin. 417 00:34:06,440 --> 00:34:08,040 Ihanaa, kun kĂ€vit. 418 00:34:08,120 --> 00:34:10,080 Ja ihana, kun olet taas kunnossa. 419 00:34:10,800 --> 00:34:12,080 TsemppiĂ€ sinne! 420 00:34:15,400 --> 00:34:18,120 Hei, Sanna. Liisa Bergström tĂ€ssĂ€ HYK:sistĂ€. 421 00:34:18,200 --> 00:34:22,200 Sinulla oli hoitoaika tĂ€nÀÀn klo 16 ja kello on nyt kymmenen yli. 422 00:34:22,280 --> 00:34:25,760 Oletkohan tulossa? Ilmoitatko? Kiitos. 423 00:34:53,160 --> 00:34:54,840 Tyttö petti minua. 424 00:34:57,040 --> 00:34:58,640 Menin siitĂ€ niin rikki. 425 00:35:01,040 --> 00:35:02,720 Kun isĂ€ nĂ€ki sen, 426 00:35:04,920 --> 00:35:06,320 hĂ€n nauroi. 427 00:35:09,400 --> 00:35:11,120 "Aisankannattaja. 428 00:35:13,040 --> 00:35:16,160 MĂ€risee naisen perÀÀn. Etsi uusi." 429 00:35:18,800 --> 00:35:20,560 SiitĂ€ se alkoi. 430 00:35:21,640 --> 00:35:23,120 Ei saa itkeĂ€. 431 00:35:24,440 --> 00:35:26,400 Ei voi luottaa kehenkÀÀn. 432 00:35:28,680 --> 00:35:31,120 Miehen pitÀÀ tulla toimeen omillaan. 433 00:35:35,600 --> 00:35:36,760 Kiitos, Timo. 434 00:35:37,640 --> 00:35:39,280 Haluaako kukaan muu puhua? 435 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Seppo. 436 00:35:47,720 --> 00:35:49,400 MistĂ€ haluat puhua tĂ€nÀÀn? 437 00:35:55,880 --> 00:35:57,040 Tuli tuosta - 438 00:35:58,280 --> 00:36:00,720 Timon jutusta mieleen yksi juttu. 439 00:36:04,440 --> 00:36:05,600 IsĂ€stĂ€. 440 00:36:08,040 --> 00:36:09,480 Tuntuu vĂ€hĂ€n pahalta, 441 00:36:11,520 --> 00:36:12,960 kun hĂ€n juuri kuoli. 442 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 TĂ€mĂ€ ei ole mikÀÀn hyvĂ€ muisto. 443 00:36:19,520 --> 00:36:21,000 TĂ€mĂ€ on turvallinen paikka. 444 00:36:26,120 --> 00:36:27,400 Olin varmaan - 445 00:36:28,960 --> 00:36:30,480 seitsemĂ€n vuotias. 446 00:36:33,880 --> 00:36:35,000 Olin - 447 00:36:36,600 --> 00:36:38,720 pihalla vuolemassa pajupilliĂ€. 448 00:36:40,120 --> 00:36:41,400 Lipsahti se - 449 00:36:41,880 --> 00:36:43,240 puukonterĂ€ tuohon - 450 00:36:43,960 --> 00:36:45,520 peukalon juureen. 451 00:36:49,800 --> 00:36:51,280 Itkuhan siinĂ€ tuli. 452 00:36:54,400 --> 00:36:56,040 Juoksin sisĂ€lle. 453 00:36:59,240 --> 00:37:01,520 Verta valui hirveĂ€sti joka paikkaan. 454 00:37:03,320 --> 00:37:04,480 IsĂ€. 455 00:37:19,120 --> 00:37:21,120 IsĂ€ istui nojatuolissaan. 456 00:37:23,760 --> 00:37:24,960 HĂ€n luki lehteĂ€. 457 00:37:28,800 --> 00:37:29,880 HĂ€n sanoi vain, ettĂ€: 458 00:37:33,280 --> 00:37:34,400 "MitĂ€ sinĂ€ itket? 459 00:37:36,280 --> 00:37:38,240 Iso mies. Siivoa jĂ€lkesi." 460 00:37:43,040 --> 00:37:44,560 Tulit torjutuksi. 461 00:37:47,120 --> 00:37:48,960 MitĂ€ sanoisit isĂ€llesi, 462 00:37:50,160 --> 00:37:51,520 jos hĂ€n olisi tÀÀllĂ€ nyt? 463 00:37:53,480 --> 00:37:54,600 Ei. 464 00:38:00,040 --> 00:38:01,480 Nousisitko ylös, Seppo? 465 00:38:11,440 --> 00:38:12,680 Noustaan kaikki ylös. 466 00:38:15,040 --> 00:38:16,560 MennÀÀn siihen tilanteeseen. 467 00:38:17,240 --> 00:38:18,480 Olen isĂ€si. 468 00:38:19,960 --> 00:38:21,920 Tulkaa kaikki Sepon ympĂ€rille. 469 00:38:30,760 --> 00:38:32,720 MitĂ€ sinĂ€ siinĂ€ itket? 470 00:38:35,840 --> 00:38:38,680 Tuntuu pahalta. -MitĂ€ sitten? 471 00:38:40,720 --> 00:38:41,920 Auta, isĂ€. 472 00:38:43,520 --> 00:38:46,400 Seppo. Katso minua. 473 00:38:49,560 --> 00:38:50,840 Katso isÀÀsi, Seppo. 474 00:39:06,760 --> 00:39:08,280 Anna tunteen tulla. 475 00:39:39,440 --> 00:39:40,800 Poika! 476 00:39:42,880 --> 00:39:45,720 MissĂ€ kipulÀÀkkeeni ovat? 477 00:40:56,760 --> 00:40:57,840 Ei. 478 00:43:07,400 --> 00:43:12,400 Tekstitys: Niina Mahosenaho 33502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.