Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,226 --> 00:00:20,378
You know, Strand, you might
be a hell of a fire captain,
2
00:00:20,397 --> 00:00:22,348
but you're not much of a spy.
3
00:00:22,373 --> 00:00:25,109
Do you know how easy it was
for me to find that thing?
4
00:00:25,134 --> 00:00:26,511
Who do you work for, Owen?
5
00:00:27,359 --> 00:00:28,376
ATF?
6
00:00:29,032 --> 00:00:30,032
FBI?
7
00:00:30,057 --> 00:00:31,167
Get out of my house.
8
00:00:31,192 --> 00:00:34,045
Grab a helmet. We're
going for a ride.
9
00:00:39,105 --> 00:00:45,251
Resync By M_I_S
www.opensubtitles.org
10
00:00:52,004 --> 00:00:53,746
And what are we doing here?
11
00:00:53,771 --> 00:00:55,023
Well...
12
00:00:55,048 --> 00:00:56,888
there's someone I
want you to meet.
13
00:01:01,011 --> 00:01:02,159
Hey, buddy boy.
14
00:01:02,184 --> 00:01:03,384
What are you still doing up?
15
00:01:03,409 --> 00:01:05,454
Jacob, only
Mommy opens the door.
16
00:01:05,479 --> 00:01:07,312
Hey,
Jo. Mind if we come in?
17
00:01:07,337 --> 00:01:08,708
Who's this?
18
00:01:10,486 --> 00:01:11,486
A friend.
19
00:01:12,460 --> 00:01:13,643
This is my nephew, Andy.
20
00:01:13,668 --> 00:01:17,319
His mom, my sister Melinda,
died when he was 16.
21
00:01:17,398 --> 00:01:19,005
Breast cancer.
22
00:01:19,197 --> 00:01:20,903
The father was never
really in the picture
23
00:01:20,928 --> 00:01:22,892
so I tried to do everything
that I could for him.
24
00:01:22,917 --> 00:01:25,827
Uncle Ty has been great
to us, real great.
25
00:01:25,852 --> 00:01:27,030
Andy's got a big heart.
26
00:01:27,055 --> 00:01:29,711
He's been in a little
trouble. Nothing serious.
27
00:01:29,736 --> 00:01:31,191
But ever since Jake came along,
28
00:01:31,209 --> 00:01:32,859
he's really
straightened his act up.
29
00:01:32,861 --> 00:01:35,023
Hasn't he, big boy? Up here.
30
00:01:35,048 --> 00:01:37,470
This was him when, uh,
Jacob was first born.
31
00:01:37,495 --> 00:01:39,815
- He's so big.- You don't gotta me that.
32
00:01:39,840 --> 00:01:40,791
There's your mama.
33
00:01:40,811 --> 00:01:42,346
Huh? See your mama?
34
00:01:42,371 --> 00:01:46,007
About a month ago, Jo got a
call from Andy late at night.
35
00:01:46,032 --> 00:01:47,198
He said he was scared, right?
36
00:01:47,223 --> 00:01:49,072
Yeah, yeah. And Andy, he...
37
00:01:49,097 --> 00:01:51,097
he don't scare easy.
38
00:01:51,122 --> 00:01:54,027
He said he was sorry,
that he was in trouble.
39
00:01:54,052 --> 00:01:55,671
Wouldn't say for what.
40
00:01:56,453 --> 00:01:58,286
And not to look for him.
41
00:01:59,725 --> 00:02:01,779
That's the last
anyone's heard from him.
42
00:02:01,804 --> 00:02:04,229
Why do I feel like I know
where this is headed?
43
00:02:04,254 --> 00:02:06,088
Because you absolutely do.
44
00:02:06,113 --> 00:02:08,027
He joined the Honor
Dogs about a year ago.
45
00:02:08,052 --> 00:02:10,022
Didn't tell me 'cause he
knew I wouldn't approve.
46
00:02:10,296 --> 00:02:12,371
I thought they were
real nice at first.
47
00:02:12,396 --> 00:02:17,082
Was even invited to barbecues
with the wives and kids.
48
00:02:17,266 --> 00:02:19,710
Then Andy stopped
spending time with us
49
00:02:19,735 --> 00:02:22,447
and started spending a whole
lot more time with them.
50
00:02:22,472 --> 00:02:25,715
He'd come home worked
up, angry. I...
51
00:02:25,740 --> 00:02:29,318
I told him to stop going
if it wasn't fun no more.
52
00:02:29,343 --> 00:02:31,994
Said he couldn't quit
even if he wanted to.
53
00:02:32,019 --> 00:02:33,163
And what did the police say?
54
00:02:33,188 --> 00:02:35,590
They say that he's
not really missing
55
00:02:35,615 --> 00:02:38,691
because he called me to say
that he wasn't coming home.
56
00:02:38,716 --> 00:02:42,339
That he's an adult and he
can leave if he wants to.
57
00:02:42,696 --> 00:02:45,058
They're not even
looking for him.
58
00:02:45,349 --> 00:02:48,782
So you're in there looking
for evidence of a crime.
59
00:02:49,404 --> 00:02:51,512
No, I'm in there
lookin' for my nephew.
60
00:02:53,625 --> 00:02:54,509
- Ow!
- Oh.
61
00:02:54,534 --> 00:02:56,459
Oh, my God. I am so sorry.
62
00:02:56,536 --> 00:02:57,794
Jacob! Not nice.
63
00:02:57,834 --> 00:02:59,036
- Grab some ice.
- Yeah, I got... Let me...
64
00:02:59,061 --> 00:03:00,485
No,
it's fine.
65
00:03:00,510 --> 00:03:01,492
You okay?
66
00:03:01,517 --> 00:03:02,552
Feel like I was hit by a truck.
67
00:03:02,577 --> 00:03:03,410
He's been acting out.
68
00:03:03,468 --> 00:03:04,762
- I'm gonna be fine.
- You okay?
69
00:03:04,787 --> 00:03:06,598
I am so sorry. Jacob!
70
00:03:06,623 --> 00:03:08,788
Time for bed, you
little monster.
71
00:03:08,807 --> 00:03:11,008
- Oof. That kid's got an arm.
- Yeah.
72
00:03:11,033 --> 00:03:12,937
You should sign him
up for the softball team.
73
00:03:12,961 --> 00:03:14,552
- Sorry, Owen.
- Yeah.
74
00:03:14,577 --> 00:03:16,077
Ty, I-I'm sorry
you're going through
75
00:03:16,110 --> 00:03:18,110
what you're going through.
76
00:03:18,149 --> 00:03:19,117
Thank you.
77
00:03:19,801 --> 00:03:23,411
Look, the, uh, the people
that sent you in there,
78
00:03:23,483 --> 00:03:25,703
they've been watching these
guys a lot longer than I have.
79
00:03:25,728 --> 00:03:28,320
Maybe they've seen
something that I haven't.
80
00:03:28,345 --> 00:03:29,849
I could bring you in,
you can talk to them
81
00:03:29,874 --> 00:03:30,977
and see if they could help you.
82
00:03:30,979 --> 00:03:32,623
No, I don't trust the
federal government,
83
00:03:32,647 --> 00:03:33,504
not at this moment.
84
00:03:33,958 --> 00:03:35,049
You sound like them.
85
00:03:35,074 --> 00:03:36,385
Look, if Andy's still alive,
86
00:03:36,409 --> 00:03:38,576
I just wanna bring
him home safe.
87
00:03:38,595 --> 00:03:41,556
Him going to a federal prison
doesn't do this family any good.
88
00:03:41,581 --> 00:03:44,324
So, I don't suppose
you wanna tell me
89
00:03:44,342 --> 00:03:46,342
what the government
thinks they're planning?
90
00:03:48,514 --> 00:03:50,299
You know I can't talk
to you about that.
91
00:03:51,296 --> 00:03:52,396
Yeah.
92
00:03:53,426 --> 00:03:54,600
I understand.
93
00:03:57,005 --> 00:03:58,463
Maybe...
94
00:03:58,769 --> 00:04:01,908
you don't need to tell them
about me and my nephew either.
95
00:04:05,605 --> 00:04:07,530
So when Iris
left here the other night,
96
00:04:07,532 --> 00:04:09,613
you had just served her
with divorce papers?
97
00:04:10,018 --> 00:04:12,018
I don't think "served"
is the right word.
98
00:04:12,020 --> 00:04:13,345
She took them with her.
99
00:04:15,857 --> 00:04:17,752
Did she seem upset or agitated?
100
00:04:17,777 --> 00:04:19,519
No.
101
00:04:19,544 --> 00:04:22,172
So you wouldn't characterize
this divorce as contentious?
102
00:04:22,197 --> 00:04:23,471
Not at all.
103
00:04:25,768 --> 00:04:27,435
And how long has Iris
104
00:04:27,460 --> 00:04:29,369
been diagnosed as
paranoid schizophrenic?
105
00:04:30,314 --> 00:04:32,814
Uh, she wasn't
officially diagnosed
106
00:04:32,885 --> 00:04:34,374
until after her sister
107
00:04:34,467 --> 00:04:36,693
found her living on the
streets a few years ago.
108
00:04:37,970 --> 00:04:39,738
She had been
struggling for a while.
109
00:04:42,326 --> 00:04:44,400
She's... she's in
a good place now.
110
00:04:44,553 --> 00:04:47,662
She's seeing a psychiatrist.
She's taking her meds.
111
00:04:47,739 --> 00:04:49,456
She's holding down a job.
112
00:04:50,575 --> 00:04:51,708
She's better.
113
00:04:53,578 --> 00:04:56,245
And yet she left her
meds behind in her car
114
00:04:56,325 --> 00:04:57,822
when she walked away.
115
00:04:57,841 --> 00:05:00,550
I don't think she walked
away. I think she was working.
116
00:05:01,419 --> 00:05:02,660
Officer Reyes,
117
00:05:02,737 --> 00:05:04,697
I know you're worried
about your friend,
118
00:05:04,739 --> 00:05:07,574
but I have nothing at that
car to suggest foul play.
119
00:05:07,576 --> 00:05:09,906
What I do have are a
set of divorce papers
120
00:05:09,931 --> 00:05:11,131
handed to her three days ago
121
00:05:11,156 --> 00:05:13,838
by a husband she hasn't
seen in over five years.
122
00:05:13,915 --> 00:05:15,415
Divorce papers she
had not signed.
123
00:05:15,417 --> 00:05:17,525
She wasn't upset
about the divorce.
124
00:05:19,421 --> 00:05:22,105
The reason she didn't
sign the papers...
125
00:05:22,199 --> 00:05:23,734
is because she thought
it would be better
126
00:05:23,758 --> 00:05:25,033
if they got an annulment.
127
00:05:27,537 --> 00:05:29,353
I went to see her.
128
00:05:29,431 --> 00:05:32,374
- What? When?
- Yesterday.
129
00:05:32,450 --> 00:05:34,267
Why?
130
00:05:34,269 --> 00:05:36,544
So... so she could
sign the papers.
131
00:05:37,714 --> 00:05:39,439
- TK.
- So you confronted her?
132
00:05:39,457 --> 00:05:42,133
No. No, no. It-it
wasn't like that at all.
133
00:05:42,944 --> 00:05:44,427
We even hugged.
134
00:05:48,875 --> 00:05:51,968
Alright. I'll be in touch.
135
00:05:52,120 --> 00:05:53,786
If either one of you
thinks of anything else,
136
00:05:53,805 --> 00:05:55,138
here's my card.
137
00:05:55,214 --> 00:05:56,656
- Thank you, detective.
- Mm-hmm.
138
00:05:56,658 --> 00:05:57,774
I'll walk you out.
139
00:06:09,654 --> 00:06:10,970
Carlos.
140
00:06:10,989 --> 00:06:12,791
She was fine when I saw her.
141
00:06:13,566 --> 00:06:14,707
I swear to God.
142
00:06:16,736 --> 00:06:17,736
Okay.
143
00:06:21,650 --> 00:06:23,483
- Where are you going?
- I have a shift.
144
00:06:23,485 --> 00:06:25,985
Yeah.
Tomorrow morning.
145
00:06:26,004 --> 00:06:27,220
I'm starting early.
146
00:06:29,324 --> 00:06:31,266
I can't just sit here
147
00:06:31,342 --> 00:06:32,934
while she's out there.
148
00:06:33,085 --> 00:06:35,397
- You think it's my fault.
- I didn't say that.
149
00:06:35,421 --> 00:06:37,021
Yeah, but you're thinking it.
150
00:06:38,349 --> 00:06:40,758
You should have
given her time, TK.
151
00:06:40,777 --> 00:06:43,314
- We weren't supposed to push, remember?
- Uh, I-I know.
152
00:06:43,338 --> 00:06:44,784
Yeah, she would have
come around on her own.
153
00:06:44,808 --> 00:06:46,683
You didn't have to go
there and badger her.
154
00:06:48,026 --> 00:06:49,692
I know.
155
00:06:49,844 --> 00:06:50,941
Look, I'm sorry.
156
00:06:51,604 --> 00:06:53,204
But she was fine.
157
00:06:54,199 --> 00:06:55,540
She's not fine.
158
00:06:59,270 --> 00:07:00,403
I gotta go.
159
00:07:15,127 --> 00:07:17,370
- Whoa!
- Hey, Judd.
160
00:07:17,372 --> 00:07:19,230
What, you forget to duck?
161
00:07:20,208 --> 00:07:21,891
Oh, this?
162
00:07:22,043 --> 00:07:23,559
Eh. It's nothing.
163
00:07:23,636 --> 00:07:25,940
It don't look like nothin'.
Looks like a story.
164
00:07:26,313 --> 00:07:28,276
Yeah, it's just not a
story that's worth telling.
165
00:07:28,301 --> 00:07:31,031
But I will tell you this, this
time I didn't swing first.
166
00:07:31,056 --> 00:07:33,615
In fact, I didn't even swing
at all.
167
00:07:35,056 --> 00:07:37,056
I gotta take this.
168
00:07:37,075 --> 00:07:38,057
Sure.
169
00:07:41,028 --> 00:07:42,343
This is Strand.
170
00:07:42,368 --> 00:07:44,588
Captain Strand, Special Agent Kacey.
171
00:07:44,612 --> 00:07:46,150
We'd like you to come in.
172
00:07:46,175 --> 00:07:47,855
Right now? My
shift just started.
173
00:07:47,880 --> 00:07:50,210
We need to coordinate
you going back to the roadhouse
174
00:07:50,234 --> 00:07:52,345
and activating the
listening device.
175
00:07:52,370 --> 00:07:54,440
Do you have a free spot
in your schedule today?
176
00:07:54,465 --> 00:07:58,467
Yeah, I don't really schedule
my days like that. Chaos does.
177
00:07:58,492 --> 00:08:01,697
I know you appreciate the
level of chaos we could be facing
178
00:08:01,722 --> 00:08:03,416
if we don't get ahead
of this, Captain.
179
00:08:03,418 --> 00:08:05,026
Alright, I'll see what I can do.
180
00:08:06,437 --> 00:08:08,437
What do you think
he's playing at?
181
00:08:08,550 --> 00:08:10,033
I have no idea.
182
00:08:16,682 --> 00:08:18,419
Can you tell me your location?
183
00:08:18,444 --> 00:08:20,178
McKinney Park.
We're at, we're at the lookout.
184
00:08:20,202 --> 00:08:21,678
I can't get to her,
but I can see her.
185
00:08:21,702 --> 00:08:22,615
And she's not moving.
186
00:08:22,640 --> 00:08:24,109
Okay, sir, help is on the way.
187
00:08:29,368 --> 00:08:30,977
Over here, please!
188
00:08:32,924 --> 00:08:35,740
Please, okay, she's over
here. She's not answering me.
189
00:08:35,765 --> 00:08:37,782
Okay, I need to step
back, sir. Thank you.
190
00:08:41,303 --> 00:08:43,695
Ma'am, can you hear me?
191
00:08:43,720 --> 00:08:45,144
No movement.
192
00:08:45,169 --> 00:08:47,485
Alright, Strickland, Marwani,
you're riding the ropes.
193
00:08:47,510 --> 00:08:49,601
Judd and Mateo,
you're on the winch.
194
00:08:49,626 --> 00:08:51,835
Prep fluids. Be prepared
for internal injuries,
195
00:08:51,860 --> 00:08:53,299
broken bones, and
a possible TBI.
196
00:08:53,324 --> 00:08:54,844
- Copy.
- Copy.
197
00:09:08,542 --> 00:09:10,918
- The victim, is she okay?
- Uh, we just got here.
198
00:09:10,943 --> 00:09:12,119
We're just suiting up.
What do you mean, "victim"?
199
00:09:12,143 --> 00:09:13,848
A witness on the service
road called in to say
200
00:09:13,872 --> 00:09:16,612
that she saw a man throw what had
looked like a body over the cliff.
201
00:09:16,637 --> 00:09:19,836
The body matches the description
of a recent CLEAR Alert.
202
00:09:19,861 --> 00:09:22,437
- Iris?
- It could be her down there.
203
00:09:22,462 --> 00:09:23,536
Oh, God.
204
00:09:23,561 --> 00:09:26,228
How is she? Is she okay?
205
00:09:27,185 --> 00:09:28,662
Is that the man
that called it in?
206
00:09:28,687 --> 00:09:30,628
- That's the boyfriend.
- Boyfriend?
207
00:09:30,653 --> 00:09:32,474
I love you.
I'm here for you!
208
00:09:32,499 --> 00:09:33,557
Sure.
209
00:09:43,828 --> 00:09:44,828
Sir.
210
00:09:44,919 --> 00:09:46,268
You placed the call to 9-1-1?
211
00:09:46,293 --> 00:09:47,796
Yes. Is she okay?
212
00:09:47,821 --> 00:09:50,080
You told the operator
your girlfriend slipped?
213
00:09:50,105 --> 00:09:51,437
Oh, it's all my fault.
214
00:09:51,481 --> 00:09:53,475
You know, I was gonna
break up with her today,
215
00:09:53,500 --> 00:09:55,314
and-and I think she
sensed it and...
216
00:09:55,339 --> 00:09:56,916
Do you think she jumped?
217
00:09:56,941 --> 00:09:58,433
What's your girlfriend's name?
218
00:09:58,458 --> 00:09:59,716
Why?
219
00:09:59,741 --> 00:10:01,535
I-I don't really
feel comfortable
220
00:10:01,560 --> 00:10:02,797
talking about that
with a stranger.
221
00:10:02,821 --> 00:10:04,410
You're gonna have to
answer the question, sir.
222
00:10:04,434 --> 00:10:07,269
The woman you say
fell, is her name Iris?
223
00:10:07,294 --> 00:10:10,142
Oh, I don't like that
name. I call her Chrissy.
224
00:10:11,909 --> 00:10:14,501
Marwani, Strickland,
status report, please.
225
00:10:14,526 --> 00:10:16,693
Gettin' there, Cap. Still
not seeing any movement.
226
00:10:16,718 --> 00:10:18,439
Or any
blood, for that matter.
227
00:10:18,463 --> 00:10:19,961
If that's your
girlfriend down there,
228
00:10:19,985 --> 00:10:21,607
then you must have a picture
of her on your phone.
229
00:10:21,631 --> 00:10:23,781
- Show it to me.
- She doesn't like to have her picture taken.
230
00:10:23,805 --> 00:10:25,226
She's not really your
girlfriend, is she?
231
00:10:25,250 --> 00:10:26,669
Why does everyone say that?
232
00:10:26,694 --> 00:10:28,348
Did you take her off the street?
233
00:10:28,373 --> 00:10:31,541
I didn't t-take
her! I found her.
234
00:10:31,566 --> 00:10:33,549
Where did you find her?
235
00:10:33,574 --> 00:10:35,141
Officer! A word.
236
00:10:38,367 --> 00:10:40,867
Detective, we have a witness
responding to the CLEAR Alert.
237
00:10:40,892 --> 00:10:42,500
Yeah. Do we have
a positive ID?
238
00:10:42,525 --> 00:10:43,653
Not yet. They're...
239
00:10:44,245 --> 00:10:45,735
retrieving her.
240
00:10:46,097 --> 00:10:48,561
Mm-hmm. You let
me handle this.
241
00:10:50,251 --> 00:10:52,543
Mr. Granger, hi.
I'm Detective Grier.
242
00:10:52,568 --> 00:10:54,693
I have just a couple
of questions for you.
243
00:10:58,609 --> 00:11:00,350
Ma'am?
244
00:11:00,428 --> 00:11:02,907
- Ma'am?
- Still no movement.
245
00:11:02,931 --> 00:11:05,218
Ma'am, we
need to turn you over.
246
00:11:05,243 --> 00:11:07,076
- Oh!
- Oh.
247
00:11:07,241 --> 00:11:09,232
- No way.
- Alright, talk to me.
248
00:11:09,256 --> 00:11:10,943
It's
not Iris Blake, Cap.
249
00:11:10,967 --> 00:11:12,793
- You sure?
- Yeah, I'm pretty sure.
250
00:11:12,818 --> 00:11:13,909
It's not Iris.
251
00:11:13,934 --> 00:11:15,751
It's not Iris.
252
00:11:15,776 --> 00:11:16,609
Is she alive?
253
00:11:16,634 --> 00:11:17,885
Uh, nope.
254
00:11:17,910 --> 00:11:19,760
Was she alive when she
went over, you think?
255
00:11:20,418 --> 00:11:22,330
She... she was never alive.
256
00:11:25,669 --> 00:11:27,395
She's a sex doll, Cap.
257
00:11:29,974 --> 00:11:32,400
Uh, what do you want us to do?
258
00:11:37,056 --> 00:11:39,810
- Sit tight.
- Sit tight?
259
00:11:40,853 --> 00:11:42,871
Do you wanna try mouth-to-mouth?
260
00:11:42,896 --> 00:11:44,229
I don't know where she's been.
261
00:11:51,506 --> 00:11:54,749
Okay, so the detective has
just gotten off the phone
262
00:11:54,774 --> 00:11:56,441
with, uh, Mr. Granger's
psychiatrist,
263
00:11:56,466 --> 00:11:58,195
and apparently he suffers from
264
00:11:58,220 --> 00:12:00,661
some sort of
attachment disorder.
265
00:12:00,686 --> 00:12:05,141
And he and Chrissy have been
together for over two years.
266
00:12:05,166 --> 00:12:07,143
- So it's serious then?
- No, obviously the therapy
267
00:12:07,167 --> 00:12:09,259
has progressed to the point
that he's ready to move on.
268
00:12:09,283 --> 00:12:10,572
I think it's time.
269
00:12:10,597 --> 00:12:14,921
Okay, so if he brought
her up here to murder her,
270
00:12:14,946 --> 00:12:16,181
why did he call 9-1-1?
271
00:12:16,206 --> 00:12:18,175
He can't let go of
a bad relationship.
272
00:12:18,200 --> 00:12:19,734
So maybe we can give
him a hand with that.
273
00:12:19,758 --> 00:12:21,140
Help end his suffering.
274
00:12:21,541 --> 00:12:22,899
And Chrissy's.
275
00:12:25,476 --> 00:12:27,276
Come on, Chrissy!
276
00:12:27,305 --> 00:12:28,488
Stay with us.
277
00:12:28,607 --> 00:12:30,866
Oh, God, please let her be okay.
278
00:12:30,996 --> 00:12:33,330
Her pulse is dropping,
Cap. We're losing her.
279
00:12:33,355 --> 00:12:34,730
No, damn it!
280
00:12:35,492 --> 00:12:36,492
Live!
281
00:12:36,608 --> 00:12:38,199
Live!
282
00:12:38,323 --> 00:12:39,264
Flatline.
283
00:12:39,289 --> 00:12:40,714
Nancy, it's over.
284
00:12:40,998 --> 00:12:43,458
You did everything you could.
285
00:12:46,239 --> 00:12:47,454
I'm sorry.
286
00:12:47,640 --> 00:12:49,749
Her injuries were
extremely grave.
287
00:12:50,403 --> 00:12:51,903
Would you like to say goodbye?
288
00:12:51,928 --> 00:12:52,936
Yeah.
289
00:12:57,970 --> 00:12:59,744
Goodbye, Chrissy.
290
00:13:02,190 --> 00:13:03,918
I'll love you forever.
291
00:13:03,943 --> 00:13:05,802
Or your money back.
292
00:13:08,594 --> 00:13:11,445
Ohh, I can't believe she's gone.
293
00:13:11,470 --> 00:13:12,862
I'm sorry for your loss.
294
00:13:14,370 --> 00:13:15,545
What do I do now?
295
00:13:17,170 --> 00:13:18,170
Keep going.
296
00:13:18,195 --> 00:13:20,213
It's what Chrissy
would have wanted.
297
00:13:21,288 --> 00:13:22,475
Thank you.
298
00:13:23,212 --> 00:13:26,097
You may not have saved her,
but I think you saved me.
299
00:13:27,240 --> 00:13:28,826
That's what we're here for.
300
00:13:34,783 --> 00:13:37,033
Captain Strand, thanks for...
301
00:13:40,482 --> 00:13:42,090
What happened to you?
302
00:13:42,646 --> 00:13:44,257
Nothing, I walked into a door.
303
00:13:44,282 --> 00:13:45,294
Eye first?
304
00:13:45,905 --> 00:13:47,054
It was the doorknob.
305
00:13:48,754 --> 00:13:50,495
Alright.
306
00:13:50,520 --> 00:13:52,561
So, about the listening device
307
00:13:52,586 --> 00:13:54,504
- we asked you to plant...
- Oh, the listening device
308
00:13:54,528 --> 00:13:56,263
you neglected to show
me how to turn on.
309
00:13:56,300 --> 00:13:57,442
It's on.
310
00:13:58,387 --> 00:14:00,236
- It's on? How?
- Yes.
311
00:14:00,261 --> 00:14:01,419
I assume you turned it on
312
00:14:01,444 --> 00:14:02,952
when you put it in your pocket.
313
00:14:04,473 --> 00:14:05,623
In my pocket?
314
00:14:05,648 --> 00:14:07,155
Yes. In your pocket.
315
00:14:09,179 --> 00:14:12,681
Yes, it's in my pocket.
Because I put it there.
316
00:14:12,706 --> 00:14:14,798
- See? There.
- Why?
317
00:14:14,877 --> 00:14:16,096
- Why?
- Yes.
318
00:14:16,121 --> 00:14:18,713
Because I couldn't sleep.
319
00:14:18,738 --> 00:14:20,199
I was worried that
somebody would find it,
320
00:14:20,223 --> 00:14:21,605
and then they would
blame the new guy,
321
00:14:21,629 --> 00:14:23,327
and then they would
kill the new guy.
322
00:14:23,352 --> 00:14:24,629
So I went back and I got it.
323
00:14:24,654 --> 00:14:26,230
And walked into a doorknob?
324
00:14:26,255 --> 00:14:28,031
I had to get on my knees.
325
00:14:28,237 --> 00:14:30,515
Just out of curiosity, how long
has this been transmitting?
326
00:14:30,539 --> 00:14:32,706
Well, at least before
your drive over here,
327
00:14:32,731 --> 00:14:35,824
when we were treated to an
alarmingly off-key rendition
328
00:14:35,849 --> 00:14:37,159
of "Bridge over Troubled Water."
329
00:14:37,184 --> 00:14:38,910
That is a very
difficult song to sing.
330
00:14:38,935 --> 00:14:41,252
Look, just tell me how
to turn this thing on.
331
00:14:41,277 --> 00:14:43,117
Oh, better yet, tell
me how to turn it off,
332
00:14:43,142 --> 00:14:45,976
and then I will go back
and I will replant it.
333
00:14:46,001 --> 00:14:47,258
I'm just gonna get another one.
334
00:14:47,283 --> 00:14:49,174
Well, this one works
pretty well obviously.
335
00:14:49,199 --> 00:14:50,186
It's protocol.
336
00:14:50,211 --> 00:14:51,953
Maybe grab a bunch of 'em.
337
00:15:35,986 --> 00:15:37,478
Let me show you how
to turn this on.
338
00:15:37,503 --> 00:15:39,186
- Uh, I think I got it.
- You sure?
339
00:15:39,211 --> 00:15:42,137
It involves moving the
switch into the on position.
340
00:15:42,474 --> 00:15:44,011
Well, you could have told
me that a lot earlier.
341
00:15:44,035 --> 00:15:45,288
There's no need to
cop an attitude.
342
00:15:45,312 --> 00:15:47,353
Well, I can have them draw
up a diagram if you'd like.
343
00:15:47,377 --> 00:15:48,285
I think I can handle it.
344
00:15:48,310 --> 00:15:51,504
Just plant it, turn
it on, and leave.
345
00:15:51,531 --> 00:15:53,669
And you'll be done
with all this.
346
00:15:53,694 --> 00:15:55,760
Okay, I'll do it.
347
00:15:57,353 --> 00:15:59,787
And watch the doorknob
on your way out.
348
00:16:14,418 --> 00:16:15,993
I'm sorry, ma'am.
Can you speak up?
349
00:16:16,018 --> 00:16:17,200
I can't really hear you.
350
00:16:17,225 --> 00:16:20,090
He's
in the room. Asleep.
351
00:16:20,115 --> 00:16:21,696
Okay. Well, then,
352
00:16:21,721 --> 00:16:23,886
you keep your voice nice
and low then, that's fine.
353
00:16:23,941 --> 00:16:25,607
Use as few words as you can.
354
00:16:25,632 --> 00:16:26,906
Can you tell me where you are?
355
00:16:26,931 --> 00:16:28,105
- No.
- Okay.
356
00:16:28,130 --> 00:16:29,889
Is it an apartment or a house?
357
00:16:29,922 --> 00:16:30,997
A house.
358
00:16:31,022 --> 00:16:33,264
He drove me here. I...
359
00:16:33,289 --> 00:16:34,317
I don't know.
360
00:16:34,342 --> 00:16:35,917
It's okay, love.
I'm gonna find you.
361
00:16:35,942 --> 00:16:37,942
My name is Grace.
What's your name?
362
00:16:37,967 --> 00:16:41,904
Iris. Iris Blake.
363
00:16:46,327 --> 00:16:48,345
Iris, I'm with you, okay?
364
00:16:48,770 --> 00:16:50,770
Listen, I'm trying
to locate your phone.
365
00:16:51,063 --> 00:16:52,321
It's not coming up.
366
00:16:52,346 --> 00:16:53,561
His.
367
00:16:53,586 --> 00:16:55,220
Oh, his... Okay, It's his phone.
368
00:16:55,245 --> 00:16:56,728
- Yes.
- Okay.
369
00:16:56,753 --> 00:16:59,321
Maybe it's a burner or something
because I can't track it.
370
00:16:59,908 --> 00:17:03,812
Iris, is there any way you can
safely get past him to run?
371
00:17:03,837 --> 00:17:05,153
No.
372
00:17:05,178 --> 00:17:06,452
Mattress...
373
00:17:06,477 --> 00:17:08,201
Uh-huh.
374
00:17:08,486 --> 00:17:10,245
Iris, you with me still?
375
00:17:10,270 --> 00:17:12,449
against door.
376
00:17:12,741 --> 00:17:14,840
Okay, so he's asleep on a
mattress in front of the door
377
00:17:14,864 --> 00:17:16,773
- so you can't get out.
- Yes.
378
00:17:18,399 --> 00:17:19,617
Are you hurt?
379
00:17:19,642 --> 00:17:21,045
He's going to kill me.
380
00:17:21,070 --> 00:17:22,911
I can't pull a location either.
381
00:17:22,936 --> 00:17:24,581
Could she give us any details?
382
00:17:24,606 --> 00:17:25,915
Uh-uh.
383
00:17:27,380 --> 00:17:28,588
You know what?
384
00:17:29,288 --> 00:17:30,756
Iris, I'm not leaving you, okay?
385
00:17:30,781 --> 00:17:31,959
Give me one second.
386
00:17:32,759 --> 00:17:35,882
APD Unit three-six-three-H-twenty,
do you copy?
387
00:17:36,675 --> 00:17:37,950
Copy, dispatch. What's up?
388
00:17:37,975 --> 00:17:39,134
Carlos, it's Grace.
389
00:17:39,159 --> 00:17:40,792
I have Iris on the line.
390
00:17:43,595 --> 00:17:44,669
Dispatch, how is she?
391
00:17:44,694 --> 00:17:45,934
She's being held hostage.
392
00:17:45,959 --> 00:17:47,625
She took his phone
while he was sleeping,
393
00:17:47,650 --> 00:17:48,994
but I can't locate the signal.
394
00:17:49,019 --> 00:17:49,900
I need to know
395
00:17:49,925 --> 00:17:52,039
where you guys found
Iris' car last night.
396
00:17:52,064 --> 00:17:55,043
Rusk Heights. Near the
homeless encampment under 183.
397
00:17:56,382 --> 00:17:58,907
Iris, do you remember
anything about being
398
00:17:58,932 --> 00:18:00,092
in his vehicle last night?
399
00:18:00,117 --> 00:18:03,101
Maybe what direction
you guys were going in?
400
00:18:03,380 --> 00:18:05,881
No. Knife.
401
00:18:05,906 --> 00:18:07,839
Oh, he had a knife?
That's how he took you?
402
00:18:07,864 --> 00:18:08,895
Yes.
403
00:18:08,920 --> 00:18:10,134
His trunk.
404
00:18:10,650 --> 00:18:12,689
Okay, Iris, I really
want you to think back.
405
00:18:12,714 --> 00:18:15,916
How long did it feel like
you were in the trunk moving?
406
00:18:15,941 --> 00:18:18,816
Maybe five minutes
or closer to an hour?
407
00:18:18,841 --> 00:18:21,508
Eleven minutes,
twenty seconds.
408
00:18:21,533 --> 00:18:22,771
You counted.
409
00:18:22,799 --> 00:18:23,799
Yes.
410
00:18:23,953 --> 00:18:25,340
That's
really good, Iris.
411
00:18:25,365 --> 00:18:27,832
And was he going fast or
normal, like the speed limit?
412
00:18:27,857 --> 00:18:29,190
Normal.
413
00:18:29,215 --> 00:18:32,341
That's 11 and a half minutes
at 30 miles per hour.
414
00:18:32,785 --> 00:18:34,625
- A
- five-to-eight-mile radius.
415
00:18:34,650 --> 00:18:35,970
Iris, can you tell me anything
416
00:18:35,995 --> 00:18:37,446
about the house
you're in right now?
417
00:18:37,471 --> 00:18:38,320
Is it big?
418
00:18:40,700 --> 00:18:42,626
Okay, is it new?
419
00:18:42,651 --> 00:18:44,126
- Abandoned.
- Okay.
420
00:18:48,180 --> 00:18:50,421
Okay. That's Laurel
Commons in Rusk Heights.
421
00:18:50,446 --> 00:18:52,725
Isn't that where all the
loitering calls were coming from?
422
00:18:52,749 --> 00:18:55,079
Uh-huh. Lots of foreclosures
that are sitting empty.
423
00:18:55,104 --> 00:18:56,876
Full of squatters
and drug users.
424
00:18:56,901 --> 00:18:58,009
Flophouses.
425
00:18:58,034 --> 00:18:59,495
He's going to wake up.
426
00:18:59,520 --> 00:19:00,998
Okay, Iris, you
hang in there, okay?
427
00:19:01,023 --> 00:19:02,049
Help is coming.
428
00:19:02,621 --> 00:19:05,397
All units, be advised, we
have an abduction in progress.
429
00:19:05,422 --> 00:19:07,904
The only location that fits
the hostage's description
430
00:19:07,929 --> 00:19:10,507
is Laurel Commons
in Rusk Heights.
431
00:19:10,532 --> 00:19:12,198
All units, please respond.
432
00:19:24,192 --> 00:19:26,004
- Go, go, go, go!
- Move, move, move!
433
00:19:26,028 --> 00:19:28,834
Alright, listen up. There's
nine abandoned houses in the area.
434
00:19:28,858 --> 00:19:30,555
SWAT goes through
them one by one.
435
00:19:30,580 --> 00:19:31,596
Eyes peeled!
436
00:19:31,621 --> 00:19:33,346
I don't want to die.
437
00:19:33,371 --> 00:19:35,500
It's okay, Iris. They're
gonna get to you on time.
438
00:19:35,525 --> 00:19:37,260
Everyone else,
canvass any neighbors
439
00:19:37,285 --> 00:19:38,485
who might have seen something.
440
00:19:39,253 --> 00:19:41,167
Quick.
Check the back room.
441
00:19:41,506 --> 00:19:42,966
Go, go, go, go!
442
00:19:42,991 --> 00:19:44,237
Police! Coming in!
443
00:19:44,815 --> 00:19:45,997
Move, move, move.
444
00:19:46,022 --> 00:19:47,630
Make
sure it's clear.
445
00:19:48,448 --> 00:19:49,689
Check the windows.
446
00:19:49,714 --> 00:19:51,295
- Bedroom's clear.
- Iris.
447
00:19:51,319 --> 00:19:52,693
Make a sound for me.
448
00:19:53,921 --> 00:19:55,995
Iris, it doesn't
have to be much.
449
00:19:56,020 --> 00:19:57,944
I just need to know
you're with me still.
450
00:19:57,969 --> 00:20:00,088
- Uh-huh.
- Okay, good.
451
00:20:00,113 --> 00:20:02,218
Nothing in this one.
452
00:20:02,243 --> 00:20:05,653
Iris, can you see out of a
window from where you are?
453
00:20:05,678 --> 00:20:07,036
Clear!
454
00:20:09,175 --> 00:20:11,055
We've already gone through
six abandoned houses.
455
00:20:11,553 --> 00:20:13,979
Iris, is there a tree
outside of the window
456
00:20:14,004 --> 00:20:16,004
or power lines?
457
00:20:16,029 --> 00:20:18,176
Boarded up. Sky.
458
00:20:18,201 --> 00:20:19,921
Okay. Well, can
you hear anything?
459
00:20:19,946 --> 00:20:22,613
Maybe like an AC or
some wind chimes?
460
00:20:24,332 --> 00:20:25,707
Iris?
461
00:20:26,660 --> 00:20:27,917
Iris?
462
00:20:28,863 --> 00:20:30,696
He's awake.
463
00:20:32,770 --> 00:20:33,936
I lost her.
464
00:20:34,024 --> 00:20:35,330
This room's clear.
465
00:20:35,355 --> 00:20:37,218
Carlos,
I lost connection.
466
00:20:39,761 --> 00:20:41,576
Move, move, move!
467
00:20:41,628 --> 00:20:43,628
Go, go, go, go!
468
00:20:44,099 --> 00:20:45,672
Police!
We're coming in!
469
00:20:49,512 --> 00:20:51,097
- Iris?
- Clear!
470
00:20:51,122 --> 00:20:52,323
Iris!
471
00:20:55,933 --> 00:20:56,933
Iris!
472
00:20:57,141 --> 00:20:58,472
Closet's clear.
473
00:20:58,497 --> 00:21:00,255
Hey. Hey, hey.
474
00:21:00,280 --> 00:21:01,280
Hey.
475
00:21:02,805 --> 00:21:04,188
Oh, thank God.
476
00:21:05,681 --> 00:21:07,129
Come on. Hey, hey. I'm here.
477
00:21:07,154 --> 00:21:08,432
- I'm right here.
- Mm. Carlos...
478
00:21:08,456 --> 00:21:09,704
I've got you. Okay.
479
00:21:23,198 --> 00:21:24,698
Let's go.
Move, move, move.
480
00:21:24,723 --> 00:21:26,276
I was afraid he was gonna...
481
00:21:26,301 --> 00:21:27,650
Hey. Hey, hey, hey, hey.
482
00:21:27,675 --> 00:21:29,341
It's okay, Iris, it's over.
483
00:21:29,366 --> 00:21:31,391
It's okay. Ow!
484
00:21:32,257 --> 00:21:34,215
Sorry. Sorry. We have
to clean this out.
485
00:21:34,240 --> 00:21:35,597
This might sting a little.
486
00:21:35,622 --> 00:21:37,431
BP's high, Cap. 160 over 90.
487
00:21:37,456 --> 00:21:39,260
- I'm not surprised.
- Is that bad?
488
00:21:39,285 --> 00:21:41,403
No, it's okay, Iris,
alright? We'll get it down.
489
00:21:41,428 --> 00:21:43,265
We just gotta get
you some oxygen.
490
00:21:43,290 --> 00:21:45,159
Alright, Iris, I'm
gonna need you to take
491
00:21:45,184 --> 00:21:47,701
some deep, slow breaths, okay?
492
00:21:47,746 --> 00:21:49,367
We're gonna take you
in for observation.
493
00:21:49,392 --> 00:21:50,543
She has a concussion.
494
00:21:50,568 --> 00:21:52,325
I was afraid
you wouldn't find me.
495
00:21:52,350 --> 00:21:53,350
It's okay.
496
00:21:53,375 --> 00:21:55,718
Just breathe,
okay? Just breathe.
497
00:22:00,890 --> 00:22:03,190
Reyes, can I see you a minute?
498
00:22:09,681 --> 00:22:11,555
I'll be right back. I promise.
499
00:22:16,583 --> 00:22:17,583
How's she doing?
500
00:22:18,192 --> 00:22:20,384
Pretty shaken up, but
I think she'll be okay.
501
00:22:20,409 --> 00:22:21,651
Did we catch the guy?
502
00:22:21,676 --> 00:22:24,031
APD searched the
house top to bottom.
503
00:22:24,056 --> 00:22:25,254
There was no one inside.
504
00:22:26,194 --> 00:22:28,529
Well, he must be in one of these
houses, in the backyards or something.
505
00:22:28,553 --> 00:22:30,561
We have the neighborhood
locked down and we're sweeping,
506
00:22:30,585 --> 00:22:32,732
but we're not finding
anything so far.
507
00:22:34,081 --> 00:22:35,558
You think we let him get away?
508
00:22:48,540 --> 00:22:50,140
That's
him. That's Andy.
509
00:22:50,165 --> 00:22:52,139
Does that date
mean anything to you?
510
00:22:52,164 --> 00:22:55,340
December 8th. That's two days
after his last call with Joanne.
511
00:22:55,365 --> 00:22:57,935
Okay. So we know he was
alive two days after that.
512
00:22:57,960 --> 00:22:59,105
And he's still with the Dogs.
513
00:22:59,129 --> 00:23:00,529
Wait a minute. How
did you get this?
514
00:23:00,731 --> 00:23:02,285
Uh, I came across it.
515
00:23:02,832 --> 00:23:04,482
Did you steal this from the FBI?
516
00:23:04,507 --> 00:23:05,689
I didn't say that.
517
00:23:05,714 --> 00:23:07,100
Look, as much as
I appreciate it,
518
00:23:07,125 --> 00:23:08,464
not a great idea, Owen.
519
00:23:08,489 --> 00:23:11,296
It wasn't an idea so much,
it was... an impulse.
520
00:23:11,321 --> 00:23:13,329
Look, I'm doing everything
they want me to do,
521
00:23:13,354 --> 00:23:14,926
including replanting this.
522
00:23:14,951 --> 00:23:16,226
And let me make sure it's off.
523
00:23:16,890 --> 00:23:18,498
Okay. Good.
524
00:23:18,523 --> 00:23:20,500
But once I put this in
the office, I'm done.
525
00:23:20,525 --> 00:23:22,313
And the Feds are gonna do
whatever they're gonna do.
526
00:23:22,337 --> 00:23:24,626
In the meantime, let me
help you find your nephew.
527
00:23:24,651 --> 00:23:26,112
Why are you doing this?
528
00:23:26,137 --> 00:23:28,111
Because I know what it's like
529
00:23:28,136 --> 00:23:30,228
to have a dumb kid go
down the wrong path.
530
00:23:30,253 --> 00:23:33,212
This is a pretty
darned wrong path.
531
00:23:33,237 --> 00:23:34,622
And it's worse than you think.
532
00:23:34,647 --> 00:23:36,036
Two days after that
photo was taken,
533
00:23:36,060 --> 00:23:37,618
a shipment of ammonium nitrate
534
00:23:37,643 --> 00:23:39,657
was stolen from a truck
outside of Laredo.
535
00:23:39,682 --> 00:23:42,016
Maybe your nephew knew about
it. Maybe it spooked him.
536
00:23:42,041 --> 00:23:44,483
The FBI says that they have
a source in the Honor Dogs,
537
00:23:44,535 --> 00:23:45,996
but the source is
gone unreachable.
538
00:23:46,021 --> 00:23:48,354
Wait, y-you think Andy
works with the Feds?
539
00:23:48,379 --> 00:23:49,211
I don't know.
540
00:23:49,236 --> 00:23:50,755
If he's made, he's
probably dead.
541
00:23:50,780 --> 00:23:51,751
Or in hiding.
542
00:23:51,776 --> 00:23:54,725
So this training facility,
do you know where it is?
543
00:23:55,446 --> 00:23:57,366
No. But I have heard
the members talk
544
00:23:57,391 --> 00:23:58,634
about this place
called The Farm.
545
00:23:58,658 --> 00:23:59,976
I figured that's
where they train.
546
00:24:00,000 --> 00:24:01,795
You can't get in there
unless you're branded.
547
00:24:02,358 --> 00:24:04,836
Well, we need to find somebody
who is who can get us in.
548
00:24:09,367 --> 00:24:11,943
They didn't have jasmine, so...
549
00:24:11,968 --> 00:24:13,831
- Peppermint.
- You got it.
550
00:24:17,357 --> 00:24:19,014
You haven't found
him yet, have you?
551
00:24:19,914 --> 00:24:21,122
Not yet.
552
00:24:26,843 --> 00:24:30,366
We, uh, we just need you
to retrace your steps.
553
00:24:30,391 --> 00:24:32,755
See if you can remember
any detail that can help.
554
00:24:32,780 --> 00:24:35,464
This is Detective Grier.
555
00:24:35,489 --> 00:24:37,841
Hello, Iris. How
are you doing?
556
00:24:37,866 --> 00:24:40,178
Seriously? What do you
want, a one-word answer?
557
00:24:40,203 --> 00:24:42,445
Iris. She's here to help.
558
00:24:43,229 --> 00:24:44,689
Can you tell me
what you were doing
559
00:24:44,714 --> 00:24:46,108
out near the
encampment last night?
560
00:24:46,648 --> 00:24:48,103
I was looking for Donna Burton.
561
00:24:48,128 --> 00:24:50,556
She's one of our residents,
sometimes at the shelter.
562
00:24:51,004 --> 00:24:53,952
So you went looking for
her on your own at night?
563
00:24:53,977 --> 00:24:56,753
It's not like I was afraid.
I used to live at that camp.
564
00:24:56,778 --> 00:24:58,667
And that's where he grabbed you.
565
00:24:58,692 --> 00:24:59,749
Right?
566
00:24:59,774 --> 00:25:00,848
Yeah, he...
567
00:25:00,873 --> 00:25:03,152
He came up to me and, um,
568
00:25:03,394 --> 00:25:05,231
I thought he was one of us,
569
00:25:05,256 --> 00:25:06,562
them, who needed help.
570
00:25:06,587 --> 00:25:09,223
But, I'd never seen him before,
571
00:25:09,248 --> 00:25:11,461
and, uh, and he forced me
572
00:25:11,486 --> 00:25:15,051
into the trunk and he
took me to that... place.
573
00:25:16,295 --> 00:25:18,427
Before he ran away,
574
00:25:18,975 --> 00:25:21,660
anything stand out about
this man's appearance?
575
00:25:21,685 --> 00:25:24,929
I-I already told the sketch
guy everything I know.
576
00:25:24,954 --> 00:25:28,631
Tall, plain. Creepy. Mustache.
577
00:25:28,656 --> 00:25:30,013
And he had a...
578
00:25:30,640 --> 00:25:31,635
a messed-up hand.
579
00:25:31,660 --> 00:25:32,752
Almost like it was burned.
580
00:25:32,777 --> 00:25:33,929
The left one.
581
00:25:33,954 --> 00:25:37,697
When he had you
captive, he didn't...
582
00:25:37,722 --> 00:25:39,281
He didn't do anything.
583
00:25:40,836 --> 00:25:43,354
He said I wasn't "ready yet."
584
00:25:44,710 --> 00:25:46,357
He just looked at me.
585
00:25:47,506 --> 00:25:49,860
Looked, like I was a
painting or something.
586
00:25:51,111 --> 00:25:55,065
And then he... he put the
mattress against the door
587
00:25:55,528 --> 00:25:58,954
and he just sat there, looking.
588
00:25:58,979 --> 00:26:01,538
- He had a knife.
- Hm.
589
00:26:01,620 --> 00:26:03,044
And then he took a nap.
590
00:26:03,348 --> 00:26:04,742
He fell asleep, yes.
591
00:26:05,179 --> 00:26:07,462
I'd have to step onto the
mattress to get to the door
592
00:26:07,487 --> 00:26:09,370
so there... there wasn't
anything I could do.
593
00:26:09,395 --> 00:26:11,529
But he had a phone,
so I used it.
594
00:26:11,554 --> 00:26:14,019
And when the police found
you, you were unconscious.
595
00:26:14,044 --> 00:26:16,226
Do you remember what
happened right before that?
596
00:26:16,251 --> 00:26:18,277
How you got that gash?
597
00:26:18,302 --> 00:26:20,920
He woke up and he slammed
me against the wall.
598
00:26:23,222 --> 00:26:25,254
And that's the last
thing I remember.
599
00:26:26,072 --> 00:26:27,916
So you didn't see
how he left the room?
600
00:26:29,731 --> 00:26:30,989
No.
601
00:26:32,701 --> 00:26:34,179
Thank you, Miss Blake.
602
00:26:34,718 --> 00:26:35,809
You rest up.
603
00:26:35,834 --> 00:26:37,757
I'll circle back if I
have further questions.
604
00:26:38,432 --> 00:26:40,858
Officer Reyes, a moment?
605
00:26:50,206 --> 00:26:51,521
You don't believe her, do you?
606
00:26:51,546 --> 00:26:53,266
I understand you have a
strong connection to her...
607
00:26:53,290 --> 00:26:55,436
You made up your mind this
morning before you even found her.
608
00:26:55,460 --> 00:26:57,939
- I let the evidence speak for itself.
- What's it telling you?
609
00:26:57,963 --> 00:27:00,103
That she wandered eight
miles to a random house,
610
00:27:00,128 --> 00:27:01,483
hit herself in the face?
611
00:27:01,508 --> 00:27:03,825
No sign of anyone at that house.
612
00:27:03,850 --> 00:27:05,810
No car that supposedly
hauled her there.
613
00:27:05,835 --> 00:27:06,879
The bedroom door,
614
00:27:06,904 --> 00:27:09,280
the only door in and
out of that room.
615
00:27:10,115 --> 00:27:13,124
We had a drone over the
neighborhood during the search.
616
00:27:13,149 --> 00:27:15,412
No one entered or
exited that house.
617
00:27:16,008 --> 00:27:17,783
Not until your team went in.
618
00:27:19,071 --> 00:27:20,470
She was alone.
619
00:27:32,878 --> 00:27:34,428
There he is. Turner.
620
00:27:34,453 --> 00:27:37,004
He's big, he's dumb, and
he loves to show off.
621
00:27:37,029 --> 00:27:38,887
Go, lose to him.
622
00:27:40,868 --> 00:27:42,075
What about the bug?
623
00:27:42,752 --> 00:27:44,102
I'll handle it.
624
00:27:49,542 --> 00:27:51,858
Hey, brother, you up
for a friendly game?
625
00:27:51,883 --> 00:27:54,642
No. But I'm happy
to whoop your ass
626
00:27:54,667 --> 00:27:55,775
and take your money.
627
00:27:55,804 --> 00:27:57,304
♪ We're here for a long time ♪
628
00:27:57,329 --> 00:27:59,237
♪ We're here for a good time ♪
629
00:27:59,282 --> 00:28:01,581
♪ We're here for a long time ♪
630
00:28:01,606 --> 00:28:03,469
♪ We're here for a good time ♪
631
00:28:03,494 --> 00:28:04,805
♪ If you're here
for a good time ♪
632
00:28:04,829 --> 00:28:06,329
♪ Put your hands
up, now say it ♪
633
00:28:06,354 --> 00:28:08,187
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
634
00:28:08,212 --> 00:28:09,972
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
635
00:28:09,997 --> 00:28:12,034
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
636
00:28:12,059 --> 00:28:13,916
♪ Get ready to ride, ha, ha ♪
637
00:28:13,941 --> 00:28:15,809
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
638
00:28:15,834 --> 00:28:17,689
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
639
00:28:17,714 --> 00:28:19,474
♪ Whoa, get ready,
bam-ba-lam ♪
640
00:28:19,499 --> 00:28:21,958
♪ Get ready to ride, ha, ha ♪
641
00:28:24,358 --> 00:28:25,882
♪ Bam-ba-lam ♪
642
00:28:26,613 --> 00:28:28,421
♪ Get ready to ride ♪
643
00:28:28,446 --> 00:28:29,814
Let's go. Again.
644
00:28:29,839 --> 00:28:31,680
Ohh! God!
645
00:28:31,705 --> 00:28:32,971
♪ Bam-ba-lam ♪
646
00:28:34,500 --> 00:28:36,663
♪ Get ready worldwide ♪
647
00:28:36,688 --> 00:28:38,407
♪ Wildin' out, fill
my cup to the tip ♪
648
00:28:38,432 --> 00:28:40,315
♪ Ridin' out to Atlantic City ♪
649
00:28:40,340 --> 00:28:42,190
♪ Hardrock, yeah,
we opened it ♪
650
00:28:42,215 --> 00:28:44,166
♪ Five, four, three,
two, one for the win ♪
651
00:28:44,191 --> 00:28:45,884
That's it, I'm tapped.
652
00:28:46,797 --> 00:28:48,519
Yeah, I hope you're
a better firefighter
653
00:28:48,544 --> 00:28:50,030
than you are a pool
player, Strand.
654
00:28:50,055 --> 00:28:51,145
Hey.
655
00:28:51,567 --> 00:28:53,625
You can still win
some of this back.
656
00:28:53,650 --> 00:28:54,890
Oh, yeah. How?
657
00:28:54,915 --> 00:28:57,482
You got the pink slip
to that Bobber outside?
658
00:28:57,507 --> 00:28:58,932
No, I know when I'm beat.
659
00:28:58,957 --> 00:29:01,883
From now on, I'm gonna keep
all my shootin' at the range.
660
00:29:01,908 --> 00:29:03,005
Nobody beats me there.
661
00:29:03,030 --> 00:29:04,374
You don't say, huh?
662
00:29:04,399 --> 00:29:06,671
Crackshot Strand. That's
what they call me.
663
00:29:07,012 --> 00:29:08,277
Who calls you that?
664
00:29:08,848 --> 00:29:10,070
People.
665
00:29:10,095 --> 00:29:11,286
People?
666
00:29:12,246 --> 00:29:13,996
Well, these people...
667
00:29:15,480 --> 00:29:17,148
they ain't never seen me shoot.
668
00:29:17,173 --> 00:29:21,468
And I will go up against
you at any range, anytime,
669
00:29:21,493 --> 00:29:23,958
any day of the week.
670
00:29:24,248 --> 00:29:25,388
How about today?
671
00:29:25,618 --> 00:29:27,202
Well, today's a day of the week.
672
00:29:28,093 --> 00:29:29,584
I don't think there's
a range in Texas
673
00:29:29,609 --> 00:29:31,284
who would let you shoot
in your condition.
674
00:29:31,309 --> 00:29:33,121
Uh, hell, I can still shoot.
675
00:29:33,834 --> 00:29:35,651
Yeah. Maybe next time.
676
00:29:35,676 --> 00:29:38,346
No. Hey, listen.
Let's do it now.
677
00:29:38,371 --> 00:29:41,401
I know a place, but you gotta
promise not to tell anyone.
678
00:29:41,426 --> 00:29:44,104
Just gotta leak
the lizard first.
679
00:30:06,301 --> 00:30:07,427
You okay?
680
00:30:07,452 --> 00:30:09,637
Um, Carlos just called me.
681
00:30:10,215 --> 00:30:11,814
He's at the hospital with Iris.
682
00:30:12,281 --> 00:30:15,783
Okay, that's good. She's
been through a lot.
683
00:30:15,808 --> 00:30:17,308
Did they catch that guy?
684
00:30:17,333 --> 00:30:18,683
You ready for this?
685
00:30:19,598 --> 00:30:21,515
There may not have been a guy.
686
00:30:22,522 --> 00:30:23,589
What do you mean?
687
00:30:23,614 --> 00:30:24,988
I was there when she gave
688
00:30:25,013 --> 00:30:26,417
the description to the police.
689
00:30:26,929 --> 00:30:30,709
Which might have just been
Iris' paranoid delusions.
690
00:30:31,363 --> 00:30:33,406
She had a nasty head wound.
691
00:30:34,382 --> 00:30:36,589
They had a drone up and...
692
00:30:37,026 --> 00:30:39,252
no one else came out
of that house, Cap.
693
00:30:39,723 --> 00:30:40,789
Oh.
694
00:30:42,268 --> 00:30:43,352
Oh, I see.
695
00:30:43,377 --> 00:30:46,731
I mean, I don't get it.
She was doing so well.
696
00:30:47,542 --> 00:30:49,893
I mean, she hadn't had
an episode in years.
697
00:30:49,918 --> 00:30:52,296
Well, mental illness
isn't something you cure.
698
00:30:52,321 --> 00:30:55,324
It's something that you
treat, but it's always there.
699
00:30:55,704 --> 00:30:57,112
And-and, yes, you can
700
00:30:57,137 --> 00:30:59,690
all of a sudden be
triggered again.
701
00:30:59,881 --> 00:31:02,182
There's a chance I may
have loaded the gun.
702
00:31:14,887 --> 00:31:16,720
I do not like that woman.
703
00:31:16,745 --> 00:31:18,111
You don't have to.
704
00:31:18,146 --> 00:31:19,806
She's just here
to work the case.
705
00:31:19,831 --> 00:31:21,531
She doesn't believe
me, does she?
706
00:31:21,556 --> 00:31:23,372
Well, a good detective
never takes a position
707
00:31:23,397 --> 00:31:24,470
on an investigation.
708
00:31:24,506 --> 00:31:25,848
Then she's not a
very good detective
709
00:31:25,872 --> 00:31:27,334
because her position
is that I'm lying.
710
00:31:27,358 --> 00:31:30,506
How is she supposed to find him
if she doesn't think he exists?
711
00:31:34,822 --> 00:31:35,896
Oh.
712
00:31:36,388 --> 00:31:38,388
You don't believe me either.
713
00:31:40,628 --> 00:31:42,082
Of course, I do.
714
00:31:43,205 --> 00:31:46,148
I really think you experienced
everything you said, Iris.
715
00:31:47,749 --> 00:31:50,562
In the tiny world inside my
head full of oompa-loompas.
716
00:31:50,958 --> 00:31:52,705
That's the worst part
of mental illness.
717
00:31:52,730 --> 00:31:53,817
Doesn't matter if
you get better,
718
00:31:53,841 --> 00:31:54,879
it's the only thing
anyone ever sees
719
00:31:54,903 --> 00:31:56,169
when they look at you.
720
00:31:57,301 --> 00:31:58,369
Not me.
721
00:31:59,447 --> 00:32:00,447
Iris...
722
00:32:00,756 --> 00:32:02,951
we launched drones
above the neighborhood
723
00:32:02,976 --> 00:32:04,288
when we arrived.
724
00:32:04,629 --> 00:32:06,741
That was several minutes
before your call ended
725
00:32:06,766 --> 00:32:10,296
and we scoured the footage and
no one ever left that house.
726
00:32:11,253 --> 00:32:13,595
What about his phone that
they took into evidence?
727
00:32:14,031 --> 00:32:15,874
We couldn't get
anything off of it.
728
00:32:17,675 --> 00:32:20,355
I'm gonna ask you
this as your friend.
729
00:32:20,720 --> 00:32:22,447
Is there any chance
that your mind
730
00:32:22,472 --> 00:32:23,568
is playing tricks on you?
731
00:32:25,833 --> 00:32:28,091
I have been taking my meds.
732
00:32:28,116 --> 00:32:30,915
I was doing so much
better, wasn't I?
733
00:32:30,940 --> 00:32:32,803
You have. You've
been doing great.
734
00:32:32,828 --> 00:32:34,308
- Haven't I?
- Yeah.
735
00:32:35,073 --> 00:32:37,174
I can... I can still smell him.
736
00:32:38,117 --> 00:32:40,885
It was like a flowery detergent.
737
00:32:42,616 --> 00:32:44,093
I can see him.
738
00:32:44,763 --> 00:32:46,345
I see his face.
739
00:32:52,141 --> 00:32:54,032
The mind is a petty thing.
740
00:32:54,850 --> 00:32:56,393
Just one little
thread gets pulled
741
00:32:56,418 --> 00:32:58,628
and everything starts shifting.
742
00:32:58,653 --> 00:33:00,480
You start doubting.
743
00:33:02,300 --> 00:33:04,661
That... that coffee
ring on the counter.
744
00:33:04,686 --> 00:33:07,430
I mean, I didn't see
anyone put a cup there.
745
00:33:08,464 --> 00:33:10,830
Might have been a nurse
or maybe it was just me.
746
00:33:10,855 --> 00:33:11,945
That's not the point.
747
00:33:11,970 --> 00:33:13,980
I mean, but there's
probably an explanation,
748
00:33:14,005 --> 00:33:16,715
but every little thing
makes you start to doubt.
749
00:33:16,740 --> 00:33:18,406
Is this even a hospital?
750
00:33:18,431 --> 00:33:19,761
Is everyone lying to me?
751
00:33:19,786 --> 00:33:23,885
This one little tiny crack
of doubt just rips open
752
00:33:23,910 --> 00:33:25,900
and then everything
falls into it.
753
00:33:28,059 --> 00:33:29,059
Iris.
754
00:33:31,091 --> 00:33:33,444
I don't wanna be in there again.
755
00:33:33,784 --> 00:33:35,528
It was so lonely.
756
00:33:55,257 --> 00:33:56,319
What's the code?
757
00:33:57,212 --> 00:34:01,118
One, two, three, four, five.
758
00:34:38,645 --> 00:34:41,399
We're not really gonna put a loaded
gun in that guy's hand, are we?
759
00:34:41,424 --> 00:34:43,112
Are you outta your mind?
760
00:34:46,662 --> 00:34:47,669
Ahh!
761
00:34:48,082 --> 00:34:49,398
Okay.
762
00:34:50,022 --> 00:34:51,489
Now, watch this.
763
00:34:55,296 --> 00:34:56,296
Nice.
764
00:34:56,995 --> 00:34:58,242
I do that?
765
00:34:58,679 --> 00:35:00,988
All by yourself. Bet
you can't do it again.
766
00:35:01,013 --> 00:35:01,955
Oh, I bet he could.
767
00:35:01,980 --> 00:35:04,846
Oh, just watch me.
768
00:35:07,011 --> 00:35:10,145
Aah. I didn't even feel
myself squeeze the trigger.
769
00:35:10,170 --> 00:35:12,420
You got a real
buttery touch there.
770
00:35:14,850 --> 00:35:16,158
Alright.
771
00:35:16,697 --> 00:35:18,547
- You.
- Me?
772
00:35:18,572 --> 00:35:20,007
Let's see what you got.
773
00:35:20,032 --> 00:35:22,541
Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm.
774
00:35:28,926 --> 00:35:30,108
Hmm.
775
00:35:30,599 --> 00:35:32,632
I don't know how that
guy is still standing.
776
00:35:32,657 --> 00:35:34,372
- Oh, he's not.
- Wh...
777
00:35:35,123 --> 00:35:37,105
Alright, so I counted
five buildings.
778
00:35:37,130 --> 00:35:38,420
Let's split up.
779
00:35:42,414 --> 00:35:44,458
It doesn't look like
anyone lives back there.
780
00:35:44,483 --> 00:35:46,591
I don't think anybody
could live here.
781
00:35:48,012 --> 00:35:49,320
Hey, hey, hey.
782
00:35:50,385 --> 00:35:51,860
That look familiar?
783
00:35:54,896 --> 00:35:56,080
Yeah.
784
00:35:58,111 --> 00:35:59,369
Huh.
785
00:36:00,493 --> 00:36:02,710
Now, it couldn't be, could it?
786
00:36:07,167 --> 00:36:09,041
Yeah.
787
00:36:20,622 --> 00:36:22,639
Well, this is some pantry.
788
00:36:23,189 --> 00:36:25,782
I'm surprised the Feds can't
get 'em on gun charges alone.
789
00:36:25,807 --> 00:36:28,250
Well, you're assuming
any of this is illegal.
790
00:36:28,275 --> 00:36:29,700
I bet it's not.
791
00:36:41,358 --> 00:36:42,932
Well, that's not legal.
792
00:36:42,957 --> 00:36:45,124
So this is what the
Feds were looking for.
793
00:36:45,149 --> 00:36:48,432
14,000 pounds of stolen
ammonium nitrate.
794
00:36:48,457 --> 00:36:49,752
You know, we're gonna
need to get this reported
795
00:36:49,776 --> 00:36:51,306
before our friend
outside wakes up.
796
00:36:51,331 --> 00:36:52,356
Yeah.
797
00:37:11,032 --> 00:37:12,514
Thank you for coming.
798
00:37:12,539 --> 00:37:14,038
Parking garage again?
799
00:37:14,063 --> 00:37:16,230
Yes, the parking garage again.
800
00:37:16,255 --> 00:37:17,971
We found the ammonium nitrate.
801
00:37:17,996 --> 00:37:19,191
"We"?
802
00:37:19,216 --> 00:37:21,322
Yes. It was in the most
obvious place imaginable.
803
00:37:21,347 --> 00:37:22,661
It was at The Farm, in a barn,
804
00:37:22,686 --> 00:37:24,358
where they keep their
munitions and where they train.
805
00:37:24,382 --> 00:37:25,654
You've been to The Farm?
806
00:37:25,679 --> 00:37:26,796
Yeah.
807
00:37:26,821 --> 00:37:28,094
It's a whole story.
808
00:37:28,119 --> 00:37:29,269
And I will tell you everything.
809
00:37:29,293 --> 00:37:31,595
Yes... you will.
810
00:37:31,620 --> 00:37:34,260
But not in a parking garage.
811
00:37:37,385 --> 00:37:39,385
- What is this?
- This is what happens
812
00:37:39,410 --> 00:37:40,909
when you remove
government property
813
00:37:40,941 --> 00:37:41,992
from a federal building.
814
00:37:42,064 --> 00:37:43,331
Load him up.
815
00:37:56,870 --> 00:37:58,927
You know I did everything
you asked me to, right?
816
00:37:58,952 --> 00:38:01,040
Yeah, and a few
things we didn't.
817
00:38:01,065 --> 00:38:02,504
It's kinda the problem.
818
00:38:03,876 --> 00:38:05,774
Okay, I'm telling you, you
need to get down to that farm,
819
00:38:05,798 --> 00:38:07,103
and you need to
get down there now.
820
00:38:07,127 --> 00:38:08,496
What you're looking
for is there.
821
00:38:08,521 --> 00:38:09,353
Oh, we did.
822
00:38:09,378 --> 00:38:10,468
Judge granted a warrant
823
00:38:10,493 --> 00:38:12,305
five minutes after we
took you into custody.
824
00:38:12,330 --> 00:38:13,588
We raided the whole place.
825
00:38:13,613 --> 00:38:15,521
Oh, well, then, what am
I doing sitting here?
826
00:38:15,546 --> 00:38:17,284
Because there was
nothing there, Owen.
827
00:38:17,309 --> 00:38:20,971
I mean, there were munitions,
guns, lots of guns, all legal.
828
00:38:20,996 --> 00:38:23,052
But no stolen ammonium nitrate.
829
00:38:23,345 --> 00:38:25,469
No, no. I'm telling
you, I saw it.
830
00:38:25,637 --> 00:38:26,937
I believe you.
831
00:38:26,962 --> 00:38:29,297
Well, then somebody must
have tipped them off.
832
00:38:29,322 --> 00:38:31,127
Yeah. You!
833
00:38:31,415 --> 00:38:32,415
Me?
834
00:38:32,801 --> 00:38:35,651
How much of what
we shared with you
835
00:38:35,676 --> 00:38:37,352
did you tell Sergeant O'Brien?
836
00:38:37,377 --> 00:38:39,477
Sergeant O'Brien is
not really one of 'em.
837
00:38:39,502 --> 00:38:40,759
The only reason he is in there
838
00:38:40,784 --> 00:38:42,617
is because he's
looking for his nephew.
839
00:38:42,642 --> 00:38:45,794
Which, if my guess is correct,
was your former source.
840
00:38:45,819 --> 00:38:49,003
Do you really think I would
reveal to you a source,
841
00:38:49,032 --> 00:38:50,382
former or otherwise?
842
00:38:50,407 --> 00:38:53,676
My point is, Sergeant
O'Brien is not an Honor Dog.
843
00:38:54,554 --> 00:38:55,919
No.
844
00:38:56,542 --> 00:39:00,032
He's just... a founding member.
845
00:39:01,922 --> 00:39:03,084
Okay, he didn't mention that.
846
00:39:03,109 --> 00:39:04,685
No, I don't
suppose he would have.
847
00:39:04,709 --> 00:39:06,864
How much did you tell him, Owen?
848
00:39:08,188 --> 00:39:09,256
Everything?
849
00:39:10,265 --> 00:39:11,914
Look, this doesn't make sense.
850
00:39:11,939 --> 00:39:12,846
If he were one of them,
851
00:39:12,871 --> 00:39:14,497
why would he let me just walk in
852
00:39:14,522 --> 00:39:15,743
to where they're
storing the ammonium?
853
00:39:15,767 --> 00:39:17,718
Because he wanted you to see it,
854
00:39:17,743 --> 00:39:19,495
and he wanted you
to tell us about it.
855
00:39:19,520 --> 00:39:22,160
He knew we would raid the
place and find nothing.
856
00:39:22,185 --> 00:39:24,686
Before anyone even sets
foot in a courtroom,
857
00:39:24,711 --> 00:39:26,856
he's already discredited
our star witness.
858
00:39:28,545 --> 00:39:32,807
You were played,
Captain, and you lost.
859
00:39:34,935 --> 00:39:37,328
Release him. We're done.
860
00:39:50,997 --> 00:39:53,425
Hey, babe.
I was getting worried.
861
00:39:53,450 --> 00:39:54,932
Hey, no, everything's fine.
862
00:39:54,957 --> 00:39:56,757
- Is it?
- Yeah.
863
00:39:57,576 --> 00:39:58,783
How's Iris?
864
00:39:59,885 --> 00:40:02,273
Not great. Um...
865
00:40:02,447 --> 00:40:05,189
Listen, don't wait up
for me tonight, okay?
866
00:40:05,555 --> 00:40:07,955
I might just stay with
Iris here tonight.
867
00:40:08,789 --> 00:40:11,106
Uh, yeah.
868
00:40:11,211 --> 00:40:13,428
Probably best that
she's not alone tonight.
869
00:40:14,192 --> 00:40:16,144
Um, I love you.
870
00:40:17,463 --> 00:40:18,596
I love you, too.
871
00:40:28,133 --> 00:40:29,390
He's not comin' home tonight.
872
00:40:29,415 --> 00:40:32,040
But you guys eat.
I'm-I'm not very hungry.
873
00:41:26,745 --> 00:41:28,567
Iris!
874
00:41:28,592 --> 00:41:31,123
- I'm here. I'm here.
- Carlos.
875
00:41:31,148 --> 00:41:32,090
I got you.
876
00:41:32,115 --> 00:41:33,622
He just looked at me
877
00:41:33,647 --> 00:41:35,790
like I was a painting
or something.62670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.