All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E03.WEB.x264-TG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,226 --> 00:00:20,378 You know, Strand, you might be a hell of a fire captain, 2 00:00:20,397 --> 00:00:22,348 but you're not much of a spy. 3 00:00:22,373 --> 00:00:25,109 Do you know how easy it was for me to find that thing? 4 00:00:25,134 --> 00:00:26,511 Who do you work for, Owen? 5 00:00:27,359 --> 00:00:28,376 ATF? 6 00:00:29,032 --> 00:00:30,032 FBI? 7 00:00:30,057 --> 00:00:31,167 Get out of my house. 8 00:00:31,192 --> 00:00:34,045 Grab a helmet. We're going for a ride. 9 00:00:39,105 --> 00:00:45,251 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 10 00:00:52,004 --> 00:00:53,746 And what are we doing here? 11 00:00:53,771 --> 00:00:55,023 Well... 12 00:00:55,048 --> 00:00:56,888 there's someone I want you to meet. 13 00:01:01,011 --> 00:01:02,159 Hey, buddy boy. 14 00:01:02,184 --> 00:01:03,384 What are you still doing up? 15 00:01:03,409 --> 00:01:05,454 Jacob, only Mommy opens the door. 16 00:01:05,479 --> 00:01:07,312 Hey, Jo. Mind if we come in? 17 00:01:07,337 --> 00:01:08,708 Who's this? 18 00:01:10,486 --> 00:01:11,486 A friend. 19 00:01:12,460 --> 00:01:13,643 This is my nephew, Andy. 20 00:01:13,668 --> 00:01:17,319 His mom, my sister Melinda, died when he was 16. 21 00:01:17,398 --> 00:01:19,005 Breast cancer. 22 00:01:19,197 --> 00:01:20,903 The father was never really in the picture 23 00:01:20,928 --> 00:01:22,892 so I tried to do everything that I could for him. 24 00:01:22,917 --> 00:01:25,827 Uncle Ty has been great to us, real great. 25 00:01:25,852 --> 00:01:27,030 Andy's got a big heart. 26 00:01:27,055 --> 00:01:29,711 He's been in a little trouble. Nothing serious. 27 00:01:29,736 --> 00:01:31,191 But ever since Jake came along, 28 00:01:31,209 --> 00:01:32,859 he's really straightened his act up. 29 00:01:32,861 --> 00:01:35,023 Hasn't he, big boy? Up here. 30 00:01:35,048 --> 00:01:37,470 This was him when, uh, Jacob was first born. 31 00:01:37,495 --> 00:01:39,815 - He's so big. - You don't gotta me that. 32 00:01:39,840 --> 00:01:40,791 There's your mama. 33 00:01:40,811 --> 00:01:42,346 Huh? See your mama? 34 00:01:42,371 --> 00:01:46,007 About a month ago, Jo got a call from Andy late at night. 35 00:01:46,032 --> 00:01:47,198 He said he was scared, right? 36 00:01:47,223 --> 00:01:49,072 Yeah, yeah. And Andy, he... 37 00:01:49,097 --> 00:01:51,097 he don't scare easy. 38 00:01:51,122 --> 00:01:54,027 He said he was sorry, that he was in trouble. 39 00:01:54,052 --> 00:01:55,671 Wouldn't say for what. 40 00:01:56,453 --> 00:01:58,286 And not to look for him. 41 00:01:59,725 --> 00:02:01,779 That's the last anyone's heard from him. 42 00:02:01,804 --> 00:02:04,229 Why do I feel like I know where this is headed? 43 00:02:04,254 --> 00:02:06,088 Because you absolutely do. 44 00:02:06,113 --> 00:02:08,027 He joined the Honor Dogs about a year ago. 45 00:02:08,052 --> 00:02:10,022 Didn't tell me 'cause he knew I wouldn't approve. 46 00:02:10,296 --> 00:02:12,371 I thought they were real nice at first. 47 00:02:12,396 --> 00:02:17,082 Was even invited to barbecues with the wives and kids. 48 00:02:17,266 --> 00:02:19,710 Then Andy stopped spending time with us 49 00:02:19,735 --> 00:02:22,447 and started spending a whole lot more time with them. 50 00:02:22,472 --> 00:02:25,715 He'd come home worked up, angry. I... 51 00:02:25,740 --> 00:02:29,318 I told him to stop going if it wasn't fun no more. 52 00:02:29,343 --> 00:02:31,994 Said he couldn't quit even if he wanted to. 53 00:02:32,019 --> 00:02:33,163 And what did the police say? 54 00:02:33,188 --> 00:02:35,590 They say that he's not really missing 55 00:02:35,615 --> 00:02:38,691 because he called me to say that he wasn't coming home. 56 00:02:38,716 --> 00:02:42,339 That he's an adult and he can leave if he wants to. 57 00:02:42,696 --> 00:02:45,058 They're not even looking for him. 58 00:02:45,349 --> 00:02:48,782 So you're in there looking for evidence of a crime. 59 00:02:49,404 --> 00:02:51,512 No, I'm in there lookin' for my nephew. 60 00:02:53,625 --> 00:02:54,509 - Ow! - Oh. 61 00:02:54,534 --> 00:02:56,459 Oh, my God. I am so sorry. 62 00:02:56,536 --> 00:02:57,794 Jacob! Not nice. 63 00:02:57,834 --> 00:02:59,036 - Grab some ice. - Yeah, I got... Let me... 64 00:02:59,061 --> 00:03:00,485 No, it's fine. 65 00:03:00,510 --> 00:03:01,492 You okay? 66 00:03:01,517 --> 00:03:02,552 Feel like I was hit by a truck. 67 00:03:02,577 --> 00:03:03,410 He's been acting out. 68 00:03:03,468 --> 00:03:04,762 - I'm gonna be fine. - You okay? 69 00:03:04,787 --> 00:03:06,598 I am so sorry. Jacob! 70 00:03:06,623 --> 00:03:08,788 Time for bed, you little monster. 71 00:03:08,807 --> 00:03:11,008 - Oof. That kid's got an arm. - Yeah. 72 00:03:11,033 --> 00:03:12,937 You should sign him up for the softball team. 73 00:03:12,961 --> 00:03:14,552 - Sorry, Owen. - Yeah. 74 00:03:14,577 --> 00:03:16,077 Ty, I-I'm sorry you're going through 75 00:03:16,110 --> 00:03:18,110 what you're going through. 76 00:03:18,149 --> 00:03:19,117 Thank you. 77 00:03:19,801 --> 00:03:23,411 Look, the, uh, the people that sent you in there, 78 00:03:23,483 --> 00:03:25,703 they've been watching these guys a lot longer than I have. 79 00:03:25,728 --> 00:03:28,320 Maybe they've seen something that I haven't. 80 00:03:28,345 --> 00:03:29,849 I could bring you in, you can talk to them 81 00:03:29,874 --> 00:03:30,977 and see if they could help you. 82 00:03:30,979 --> 00:03:32,623 No, I don't trust the federal government, 83 00:03:32,647 --> 00:03:33,504 not at this moment. 84 00:03:33,958 --> 00:03:35,049 You sound like them. 85 00:03:35,074 --> 00:03:36,385 Look, if Andy's still alive, 86 00:03:36,409 --> 00:03:38,576 I just wanna bring him home safe. 87 00:03:38,595 --> 00:03:41,556 Him going to a federal prison doesn't do this family any good. 88 00:03:41,581 --> 00:03:44,324 So, I don't suppose you wanna tell me 89 00:03:44,342 --> 00:03:46,342 what the government thinks they're planning? 90 00:03:48,514 --> 00:03:50,299 You know I can't talk to you about that. 91 00:03:51,296 --> 00:03:52,396 Yeah. 92 00:03:53,426 --> 00:03:54,600 I understand. 93 00:03:57,005 --> 00:03:58,463 Maybe... 94 00:03:58,769 --> 00:04:01,908 you don't need to tell them about me and my nephew either. 95 00:04:05,605 --> 00:04:07,530 So when Iris left here the other night, 96 00:04:07,532 --> 00:04:09,613 you had just served her with divorce papers? 97 00:04:10,018 --> 00:04:12,018 I don't think "served" is the right word. 98 00:04:12,020 --> 00:04:13,345 She took them with her. 99 00:04:15,857 --> 00:04:17,752 Did she seem upset or agitated? 100 00:04:17,777 --> 00:04:19,519 No. 101 00:04:19,544 --> 00:04:22,172 So you wouldn't characterize this divorce as contentious? 102 00:04:22,197 --> 00:04:23,471 Not at all. 103 00:04:25,768 --> 00:04:27,435 And how long has Iris 104 00:04:27,460 --> 00:04:29,369 been diagnosed as paranoid schizophrenic? 105 00:04:30,314 --> 00:04:32,814 Uh, she wasn't officially diagnosed 106 00:04:32,885 --> 00:04:34,374 until after her sister 107 00:04:34,467 --> 00:04:36,693 found her living on the streets a few years ago. 108 00:04:37,970 --> 00:04:39,738 She had been struggling for a while. 109 00:04:42,326 --> 00:04:44,400 She's... she's in a good place now. 110 00:04:44,553 --> 00:04:47,662 She's seeing a psychiatrist. She's taking her meds. 111 00:04:47,739 --> 00:04:49,456 She's holding down a job. 112 00:04:50,575 --> 00:04:51,708 She's better. 113 00:04:53,578 --> 00:04:56,245 And yet she left her meds behind in her car 114 00:04:56,325 --> 00:04:57,822 when she walked away. 115 00:04:57,841 --> 00:05:00,550 I don't think she walked away. I think she was working. 116 00:05:01,419 --> 00:05:02,660 Officer Reyes, 117 00:05:02,737 --> 00:05:04,697 I know you're worried about your friend, 118 00:05:04,739 --> 00:05:07,574 but I have nothing at that car to suggest foul play. 119 00:05:07,576 --> 00:05:09,906 What I do have are a set of divorce papers 120 00:05:09,931 --> 00:05:11,131 handed to her three days ago 121 00:05:11,156 --> 00:05:13,838 by a husband she hasn't seen in over five years. 122 00:05:13,915 --> 00:05:15,415 Divorce papers she had not signed. 123 00:05:15,417 --> 00:05:17,525 She wasn't upset about the divorce. 124 00:05:19,421 --> 00:05:22,105 The reason she didn't sign the papers... 125 00:05:22,199 --> 00:05:23,734 is because she thought it would be better 126 00:05:23,758 --> 00:05:25,033 if they got an annulment. 127 00:05:27,537 --> 00:05:29,353 I went to see her. 128 00:05:29,431 --> 00:05:32,374 - What? When? - Yesterday. 129 00:05:32,450 --> 00:05:34,267 Why? 130 00:05:34,269 --> 00:05:36,544 So... so she could sign the papers. 131 00:05:37,714 --> 00:05:39,439 - TK. - So you confronted her? 132 00:05:39,457 --> 00:05:42,133 No. No, no. It-it wasn't like that at all. 133 00:05:42,944 --> 00:05:44,427 We even hugged. 134 00:05:48,875 --> 00:05:51,968 Alright. I'll be in touch. 135 00:05:52,120 --> 00:05:53,786 If either one of you thinks of anything else, 136 00:05:53,805 --> 00:05:55,138 here's my card. 137 00:05:55,214 --> 00:05:56,656 - Thank you, detective. - Mm-hmm. 138 00:05:56,658 --> 00:05:57,774 I'll walk you out. 139 00:06:09,654 --> 00:06:10,970 Carlos. 140 00:06:10,989 --> 00:06:12,791 She was fine when I saw her. 141 00:06:13,566 --> 00:06:14,707 I swear to God. 142 00:06:16,736 --> 00:06:17,736 Okay. 143 00:06:21,650 --> 00:06:23,483 - Where are you going? - I have a shift. 144 00:06:23,485 --> 00:06:25,985 Yeah. Tomorrow morning. 145 00:06:26,004 --> 00:06:27,220 I'm starting early. 146 00:06:29,324 --> 00:06:31,266 I can't just sit here 147 00:06:31,342 --> 00:06:32,934 while she's out there. 148 00:06:33,085 --> 00:06:35,397 - You think it's my fault. - I didn't say that. 149 00:06:35,421 --> 00:06:37,021 Yeah, but you're thinking it. 150 00:06:38,349 --> 00:06:40,758 You should have given her time, TK. 151 00:06:40,777 --> 00:06:43,314 - We weren't supposed to push, remember? - Uh, I-I know. 152 00:06:43,338 --> 00:06:44,784 Yeah, she would have come around on her own. 153 00:06:44,808 --> 00:06:46,683 You didn't have to go there and badger her. 154 00:06:48,026 --> 00:06:49,692 I know. 155 00:06:49,844 --> 00:06:50,941 Look, I'm sorry. 156 00:06:51,604 --> 00:06:53,204 But she was fine. 157 00:06:54,199 --> 00:06:55,540 She's not fine. 158 00:06:59,270 --> 00:07:00,403 I gotta go. 159 00:07:15,127 --> 00:07:17,370 - Whoa! - Hey, Judd. 160 00:07:17,372 --> 00:07:19,230 What, you forget to duck? 161 00:07:20,208 --> 00:07:21,891 Oh, this? 162 00:07:22,043 --> 00:07:23,559 Eh. It's nothing. 163 00:07:23,636 --> 00:07:25,940 It don't look like nothin'. Looks like a story. 164 00:07:26,313 --> 00:07:28,276 Yeah, it's just not a story that's worth telling. 165 00:07:28,301 --> 00:07:31,031 But I will tell you this, this time I didn't swing first. 166 00:07:31,056 --> 00:07:33,615 In fact, I didn't even swing at all. 167 00:07:35,056 --> 00:07:37,056 I gotta take this. 168 00:07:37,075 --> 00:07:38,057 Sure. 169 00:07:41,028 --> 00:07:42,343 This is Strand. 170 00:07:42,368 --> 00:07:44,588 Captain Strand, Special Agent Kacey. 171 00:07:44,612 --> 00:07:46,150 We'd like you to come in. 172 00:07:46,175 --> 00:07:47,855 Right now? My shift just started. 173 00:07:47,880 --> 00:07:50,210 We need to coordinate you going back to the roadhouse 174 00:07:50,234 --> 00:07:52,345 and activating the listening device. 175 00:07:52,370 --> 00:07:54,440 Do you have a free spot in your schedule today? 176 00:07:54,465 --> 00:07:58,467 Yeah, I don't really schedule my days like that. Chaos does. 177 00:07:58,492 --> 00:08:01,697 I know you appreciate the level of chaos we could be facing 178 00:08:01,722 --> 00:08:03,416 if we don't get ahead of this, Captain. 179 00:08:03,418 --> 00:08:05,026 Alright, I'll see what I can do. 180 00:08:06,437 --> 00:08:08,437 What do you think he's playing at? 181 00:08:08,550 --> 00:08:10,033 I have no idea. 182 00:08:16,682 --> 00:08:18,419 Can you tell me your location? 183 00:08:18,444 --> 00:08:20,178 McKinney Park. We're at, we're at the lookout. 184 00:08:20,202 --> 00:08:21,678 I can't get to her, but I can see her. 185 00:08:21,702 --> 00:08:22,615 And she's not moving. 186 00:08:22,640 --> 00:08:24,109 Okay, sir, help is on the way. 187 00:08:29,368 --> 00:08:30,977 Over here, please! 188 00:08:32,924 --> 00:08:35,740 Please, okay, she's over here. She's not answering me. 189 00:08:35,765 --> 00:08:37,782 Okay, I need to step back, sir. Thank you. 190 00:08:41,303 --> 00:08:43,695 Ma'am, can you hear me? 191 00:08:43,720 --> 00:08:45,144 No movement. 192 00:08:45,169 --> 00:08:47,485 Alright, Strickland, Marwani, you're riding the ropes. 193 00:08:47,510 --> 00:08:49,601 Judd and Mateo, you're on the winch. 194 00:08:49,626 --> 00:08:51,835 Prep fluids. Be prepared for internal injuries, 195 00:08:51,860 --> 00:08:53,299 broken bones, and a possible TBI. 196 00:08:53,324 --> 00:08:54,844 - Copy. - Copy. 197 00:09:08,542 --> 00:09:10,918 - The victim, is she okay? - Uh, we just got here. 198 00:09:10,943 --> 00:09:12,119 We're just suiting up. What do you mean, "victim"? 199 00:09:12,143 --> 00:09:13,848 A witness on the service road called in to say 200 00:09:13,872 --> 00:09:16,612 that she saw a man throw what had looked like a body over the cliff. 201 00:09:16,637 --> 00:09:19,836 The body matches the description of a recent CLEAR Alert. 202 00:09:19,861 --> 00:09:22,437 - Iris? - It could be her down there. 203 00:09:22,462 --> 00:09:23,536 Oh, God. 204 00:09:23,561 --> 00:09:26,228 How is she? Is she okay? 205 00:09:27,185 --> 00:09:28,662 Is that the man that called it in? 206 00:09:28,687 --> 00:09:30,628 - That's the boyfriend. - Boyfriend? 207 00:09:30,653 --> 00:09:32,474 I love you. I'm here for you! 208 00:09:32,499 --> 00:09:33,557 Sure. 209 00:09:43,828 --> 00:09:44,828 Sir. 210 00:09:44,919 --> 00:09:46,268 You placed the call to 9-1-1? 211 00:09:46,293 --> 00:09:47,796 Yes. Is she okay? 212 00:09:47,821 --> 00:09:50,080 You told the operator your girlfriend slipped? 213 00:09:50,105 --> 00:09:51,437 Oh, it's all my fault. 214 00:09:51,481 --> 00:09:53,475 You know, I was gonna break up with her today, 215 00:09:53,500 --> 00:09:55,314 and-and I think she sensed it and... 216 00:09:55,339 --> 00:09:56,916 Do you think she jumped? 217 00:09:56,941 --> 00:09:58,433 What's your girlfriend's name? 218 00:09:58,458 --> 00:09:59,716 Why? 219 00:09:59,741 --> 00:10:01,535 I-I don't really feel comfortable 220 00:10:01,560 --> 00:10:02,797 talking about that with a stranger. 221 00:10:02,821 --> 00:10:04,410 You're gonna have to answer the question, sir. 222 00:10:04,434 --> 00:10:07,269 The woman you say fell, is her name Iris? 223 00:10:07,294 --> 00:10:10,142 Oh, I don't like that name. I call her Chrissy. 224 00:10:11,909 --> 00:10:14,501 Marwani, Strickland, status report, please. 225 00:10:14,526 --> 00:10:16,693 Gettin' there, Cap. Still not seeing any movement. 226 00:10:16,718 --> 00:10:18,439 Or any blood, for that matter. 227 00:10:18,463 --> 00:10:19,961 If that's your girlfriend down there, 228 00:10:19,985 --> 00:10:21,607 then you must have a picture of her on your phone. 229 00:10:21,631 --> 00:10:23,781 - Show it to me. - She doesn't like to have her picture taken. 230 00:10:23,805 --> 00:10:25,226 She's not really your girlfriend, is she? 231 00:10:25,250 --> 00:10:26,669 Why does everyone say that? 232 00:10:26,694 --> 00:10:28,348 Did you take her off the street? 233 00:10:28,373 --> 00:10:31,541 I didn't t-take her! I found her. 234 00:10:31,566 --> 00:10:33,549 Where did you find her? 235 00:10:33,574 --> 00:10:35,141 Officer! A word. 236 00:10:38,367 --> 00:10:40,867 Detective, we have a witness responding to the CLEAR Alert. 237 00:10:40,892 --> 00:10:42,500 Yeah. Do we have a positive ID? 238 00:10:42,525 --> 00:10:43,653 Not yet. They're... 239 00:10:44,245 --> 00:10:45,735 retrieving her. 240 00:10:46,097 --> 00:10:48,561 Mm-hmm. You let me handle this. 241 00:10:50,251 --> 00:10:52,543 Mr. Granger, hi. I'm Detective Grier. 242 00:10:52,568 --> 00:10:54,693 I have just a couple of questions for you. 243 00:10:58,609 --> 00:11:00,350 Ma'am? 244 00:11:00,428 --> 00:11:02,907 - Ma'am? - Still no movement. 245 00:11:02,931 --> 00:11:05,218 Ma'am, we need to turn you over. 246 00:11:05,243 --> 00:11:07,076 - Oh! - Oh. 247 00:11:07,241 --> 00:11:09,232 - No way. - Alright, talk to me. 248 00:11:09,256 --> 00:11:10,943 It's not Iris Blake, Cap. 249 00:11:10,967 --> 00:11:12,793 - You sure? - Yeah, I'm pretty sure. 250 00:11:12,818 --> 00:11:13,909 It's not Iris. 251 00:11:13,934 --> 00:11:15,751 It's not Iris. 252 00:11:15,776 --> 00:11:16,609 Is she alive? 253 00:11:16,634 --> 00:11:17,885 Uh, nope. 254 00:11:17,910 --> 00:11:19,760 Was she alive when she went over, you think? 255 00:11:20,418 --> 00:11:22,330 She... she was never alive. 256 00:11:25,669 --> 00:11:27,395 She's a sex doll, Cap. 257 00:11:29,974 --> 00:11:32,400 Uh, what do you want us to do? 258 00:11:37,056 --> 00:11:39,810 - Sit tight. - Sit tight? 259 00:11:40,853 --> 00:11:42,871 Do you wanna try mouth-to-mouth? 260 00:11:42,896 --> 00:11:44,229 I don't know where she's been. 261 00:11:51,506 --> 00:11:54,749 Okay, so the detective has just gotten off the phone 262 00:11:54,774 --> 00:11:56,441 with, uh, Mr. Granger's psychiatrist, 263 00:11:56,466 --> 00:11:58,195 and apparently he suffers from 264 00:11:58,220 --> 00:12:00,661 some sort of attachment disorder. 265 00:12:00,686 --> 00:12:05,141 And he and Chrissy have been together for over two years. 266 00:12:05,166 --> 00:12:07,143 - So it's serious then? - No, obviously the therapy 267 00:12:07,167 --> 00:12:09,259 has progressed to the point that he's ready to move on. 268 00:12:09,283 --> 00:12:10,572 I think it's time. 269 00:12:10,597 --> 00:12:14,921 Okay, so if he brought her up here to murder her, 270 00:12:14,946 --> 00:12:16,181 why did he call 9-1-1? 271 00:12:16,206 --> 00:12:18,175 He can't let go of a bad relationship. 272 00:12:18,200 --> 00:12:19,734 So maybe we can give him a hand with that. 273 00:12:19,758 --> 00:12:21,140 Help end his suffering. 274 00:12:21,541 --> 00:12:22,899 And Chrissy's. 275 00:12:25,476 --> 00:12:27,276 Come on, Chrissy! 276 00:12:27,305 --> 00:12:28,488 Stay with us. 277 00:12:28,607 --> 00:12:30,866 Oh, God, please let her be okay. 278 00:12:30,996 --> 00:12:33,330 Her pulse is dropping, Cap. We're losing her. 279 00:12:33,355 --> 00:12:34,730 No, damn it! 280 00:12:35,492 --> 00:12:36,492 Live! 281 00:12:36,608 --> 00:12:38,199 Live! 282 00:12:38,323 --> 00:12:39,264 Flatline. 283 00:12:39,289 --> 00:12:40,714 Nancy, it's over. 284 00:12:40,998 --> 00:12:43,458 You did everything you could. 285 00:12:46,239 --> 00:12:47,454 I'm sorry. 286 00:12:47,640 --> 00:12:49,749 Her injuries were extremely grave. 287 00:12:50,403 --> 00:12:51,903 Would you like to say goodbye? 288 00:12:51,928 --> 00:12:52,936 Yeah. 289 00:12:57,970 --> 00:12:59,744 Goodbye, Chrissy. 290 00:13:02,190 --> 00:13:03,918 I'll love you forever. 291 00:13:03,943 --> 00:13:05,802 Or your money back. 292 00:13:08,594 --> 00:13:11,445 Ohh, I can't believe she's gone. 293 00:13:11,470 --> 00:13:12,862 I'm sorry for your loss. 294 00:13:14,370 --> 00:13:15,545 What do I do now? 295 00:13:17,170 --> 00:13:18,170 Keep going. 296 00:13:18,195 --> 00:13:20,213 It's what Chrissy would have wanted. 297 00:13:21,288 --> 00:13:22,475 Thank you. 298 00:13:23,212 --> 00:13:26,097 You may not have saved her, but I think you saved me. 299 00:13:27,240 --> 00:13:28,826 That's what we're here for. 300 00:13:34,783 --> 00:13:37,033 Captain Strand, thanks for... 301 00:13:40,482 --> 00:13:42,090 What happened to you? 302 00:13:42,646 --> 00:13:44,257 Nothing, I walked into a door. 303 00:13:44,282 --> 00:13:45,294 Eye first? 304 00:13:45,905 --> 00:13:47,054 It was the doorknob. 305 00:13:48,754 --> 00:13:50,495 Alright. 306 00:13:50,520 --> 00:13:52,561 So, about the listening device 307 00:13:52,586 --> 00:13:54,504 - we asked you to plant... - Oh, the listening device 308 00:13:54,528 --> 00:13:56,263 you neglected to show me how to turn on. 309 00:13:56,300 --> 00:13:57,442 It's on. 310 00:13:58,387 --> 00:14:00,236 - It's on? How? - Yes. 311 00:14:00,261 --> 00:14:01,419 I assume you turned it on 312 00:14:01,444 --> 00:14:02,952 when you put it in your pocket. 313 00:14:04,473 --> 00:14:05,623 In my pocket? 314 00:14:05,648 --> 00:14:07,155 Yes. In your pocket. 315 00:14:09,179 --> 00:14:12,681 Yes, it's in my pocket. Because I put it there. 316 00:14:12,706 --> 00:14:14,798 - See? There. - Why? 317 00:14:14,877 --> 00:14:16,096 - Why? - Yes. 318 00:14:16,121 --> 00:14:18,713 Because I couldn't sleep. 319 00:14:18,738 --> 00:14:20,199 I was worried that somebody would find it, 320 00:14:20,223 --> 00:14:21,605 and then they would blame the new guy, 321 00:14:21,629 --> 00:14:23,327 and then they would kill the new guy. 322 00:14:23,352 --> 00:14:24,629 So I went back and I got it. 323 00:14:24,654 --> 00:14:26,230 And walked into a doorknob? 324 00:14:26,255 --> 00:14:28,031 I had to get on my knees. 325 00:14:28,237 --> 00:14:30,515 Just out of curiosity, how long has this been transmitting? 326 00:14:30,539 --> 00:14:32,706 Well, at least before your drive over here, 327 00:14:32,731 --> 00:14:35,824 when we were treated to an alarmingly off-key rendition 328 00:14:35,849 --> 00:14:37,159 of "Bridge over Troubled Water." 329 00:14:37,184 --> 00:14:38,910 That is a very difficult song to sing. 330 00:14:38,935 --> 00:14:41,252 Look, just tell me how to turn this thing on. 331 00:14:41,277 --> 00:14:43,117 Oh, better yet, tell me how to turn it off, 332 00:14:43,142 --> 00:14:45,976 and then I will go back and I will replant it. 333 00:14:46,001 --> 00:14:47,258 I'm just gonna get another one. 334 00:14:47,283 --> 00:14:49,174 Well, this one works pretty well obviously. 335 00:14:49,199 --> 00:14:50,186 It's protocol. 336 00:14:50,211 --> 00:14:51,953 Maybe grab a bunch of 'em. 337 00:15:35,986 --> 00:15:37,478 Let me show you how to turn this on. 338 00:15:37,503 --> 00:15:39,186 - Uh, I think I got it. - You sure? 339 00:15:39,211 --> 00:15:42,137 It involves moving the switch into the on position. 340 00:15:42,474 --> 00:15:44,011 Well, you could have told me that a lot earlier. 341 00:15:44,035 --> 00:15:45,288 There's no need to cop an attitude. 342 00:15:45,312 --> 00:15:47,353 Well, I can have them draw up a diagram if you'd like. 343 00:15:47,377 --> 00:15:48,285 I think I can handle it. 344 00:15:48,310 --> 00:15:51,504 Just plant it, turn it on, and leave. 345 00:15:51,531 --> 00:15:53,669 And you'll be done with all this. 346 00:15:53,694 --> 00:15:55,760 Okay, I'll do it. 347 00:15:57,353 --> 00:15:59,787 And watch the doorknob on your way out. 348 00:16:14,418 --> 00:16:15,993 I'm sorry, ma'am. Can you speak up? 349 00:16:16,018 --> 00:16:17,200 I can't really hear you. 350 00:16:17,225 --> 00:16:20,090 He's in the room. Asleep. 351 00:16:20,115 --> 00:16:21,696 Okay. Well, then, 352 00:16:21,721 --> 00:16:23,886 you keep your voice nice and low then, that's fine. 353 00:16:23,941 --> 00:16:25,607 Use as few words as you can. 354 00:16:25,632 --> 00:16:26,906 Can you tell me where you are? 355 00:16:26,931 --> 00:16:28,105 - No. - Okay. 356 00:16:28,130 --> 00:16:29,889 Is it an apartment or a house? 357 00:16:29,922 --> 00:16:30,997 A house. 358 00:16:31,022 --> 00:16:33,264 He drove me here. I... 359 00:16:33,289 --> 00:16:34,317 I don't know. 360 00:16:34,342 --> 00:16:35,917 It's okay, love. I'm gonna find you. 361 00:16:35,942 --> 00:16:37,942 My name is Grace. What's your name? 362 00:16:37,967 --> 00:16:41,904 Iris. Iris Blake. 363 00:16:46,327 --> 00:16:48,345 Iris, I'm with you, okay? 364 00:16:48,770 --> 00:16:50,770 Listen, I'm trying to locate your phone. 365 00:16:51,063 --> 00:16:52,321 It's not coming up. 366 00:16:52,346 --> 00:16:53,561 His. 367 00:16:53,586 --> 00:16:55,220 Oh, his... Okay, It's his phone. 368 00:16:55,245 --> 00:16:56,728 - Yes. - Okay. 369 00:16:56,753 --> 00:16:59,321 Maybe it's a burner or something because I can't track it. 370 00:16:59,908 --> 00:17:03,812 Iris, is there any way you can safely get past him to run? 371 00:17:03,837 --> 00:17:05,153 No. 372 00:17:05,178 --> 00:17:06,452 Mattress... 373 00:17:06,477 --> 00:17:08,201 Uh-huh. 374 00:17:08,486 --> 00:17:10,245 Iris, you with me still? 375 00:17:10,270 --> 00:17:12,449 against door. 376 00:17:12,741 --> 00:17:14,840 Okay, so he's asleep on a mattress in front of the door 377 00:17:14,864 --> 00:17:16,773 - so you can't get out. - Yes. 378 00:17:18,399 --> 00:17:19,617 Are you hurt? 379 00:17:19,642 --> 00:17:21,045 He's going to kill me. 380 00:17:21,070 --> 00:17:22,911 I can't pull a location either. 381 00:17:22,936 --> 00:17:24,581 Could she give us any details? 382 00:17:24,606 --> 00:17:25,915 Uh-uh. 383 00:17:27,380 --> 00:17:28,588 You know what? 384 00:17:29,288 --> 00:17:30,756 Iris, I'm not leaving you, okay? 385 00:17:30,781 --> 00:17:31,959 Give me one second. 386 00:17:32,759 --> 00:17:35,882 APD Unit three-six-three-H-twenty, do you copy? 387 00:17:36,675 --> 00:17:37,950 Copy, dispatch. What's up? 388 00:17:37,975 --> 00:17:39,134 Carlos, it's Grace. 389 00:17:39,159 --> 00:17:40,792 I have Iris on the line. 390 00:17:43,595 --> 00:17:44,669 Dispatch, how is she? 391 00:17:44,694 --> 00:17:45,934 She's being held hostage. 392 00:17:45,959 --> 00:17:47,625 She took his phone while he was sleeping, 393 00:17:47,650 --> 00:17:48,994 but I can't locate the signal. 394 00:17:49,019 --> 00:17:49,900 I need to know 395 00:17:49,925 --> 00:17:52,039 where you guys found Iris' car last night. 396 00:17:52,064 --> 00:17:55,043 Rusk Heights. Near the homeless encampment under 183. 397 00:17:56,382 --> 00:17:58,907 Iris, do you remember anything about being 398 00:17:58,932 --> 00:18:00,092 in his vehicle last night? 399 00:18:00,117 --> 00:18:03,101 Maybe what direction you guys were going in? 400 00:18:03,380 --> 00:18:05,881 No. Knife. 401 00:18:05,906 --> 00:18:07,839 Oh, he had a knife? That's how he took you? 402 00:18:07,864 --> 00:18:08,895 Yes. 403 00:18:08,920 --> 00:18:10,134 His trunk. 404 00:18:10,650 --> 00:18:12,689 Okay, Iris, I really want you to think back. 405 00:18:12,714 --> 00:18:15,916 How long did it feel like you were in the trunk moving? 406 00:18:15,941 --> 00:18:18,816 Maybe five minutes or closer to an hour? 407 00:18:18,841 --> 00:18:21,508 Eleven minutes, twenty seconds. 408 00:18:21,533 --> 00:18:22,771 You counted. 409 00:18:22,799 --> 00:18:23,799 Yes. 410 00:18:23,953 --> 00:18:25,340 That's really good, Iris. 411 00:18:25,365 --> 00:18:27,832 And was he going fast or normal, like the speed limit? 412 00:18:27,857 --> 00:18:29,190 Normal. 413 00:18:29,215 --> 00:18:32,341 That's 11 and a half minutes at 30 miles per hour. 414 00:18:32,785 --> 00:18:34,625 - A - five-to-eight-mile radius. 415 00:18:34,650 --> 00:18:35,970 Iris, can you tell me anything 416 00:18:35,995 --> 00:18:37,446 about the house you're in right now? 417 00:18:37,471 --> 00:18:38,320 Is it big? 418 00:18:40,700 --> 00:18:42,626 Okay, is it new? 419 00:18:42,651 --> 00:18:44,126 - Abandoned. - Okay. 420 00:18:48,180 --> 00:18:50,421 Okay. That's Laurel Commons in Rusk Heights. 421 00:18:50,446 --> 00:18:52,725 Isn't that where all the loitering calls were coming from? 422 00:18:52,749 --> 00:18:55,079 Uh-huh. Lots of foreclosures that are sitting empty. 423 00:18:55,104 --> 00:18:56,876 Full of squatters and drug users. 424 00:18:56,901 --> 00:18:58,009 Flophouses. 425 00:18:58,034 --> 00:18:59,495 He's going to wake up. 426 00:18:59,520 --> 00:19:00,998 Okay, Iris, you hang in there, okay? 427 00:19:01,023 --> 00:19:02,049 Help is coming. 428 00:19:02,621 --> 00:19:05,397 All units, be advised, we have an abduction in progress. 429 00:19:05,422 --> 00:19:07,904 The only location that fits the hostage's description 430 00:19:07,929 --> 00:19:10,507 is Laurel Commons in Rusk Heights. 431 00:19:10,532 --> 00:19:12,198 All units, please respond. 432 00:19:24,192 --> 00:19:26,004 - Go, go, go, go! - Move, move, move! 433 00:19:26,028 --> 00:19:28,834 Alright, listen up. There's nine abandoned houses in the area. 434 00:19:28,858 --> 00:19:30,555 SWAT goes through them one by one. 435 00:19:30,580 --> 00:19:31,596 Eyes peeled! 436 00:19:31,621 --> 00:19:33,346 I don't want to die. 437 00:19:33,371 --> 00:19:35,500 It's okay, Iris. They're gonna get to you on time. 438 00:19:35,525 --> 00:19:37,260 Everyone else, canvass any neighbors 439 00:19:37,285 --> 00:19:38,485 who might have seen something. 440 00:19:39,253 --> 00:19:41,167 Quick. Check the back room. 441 00:19:41,506 --> 00:19:42,966 Go, go, go, go! 442 00:19:42,991 --> 00:19:44,237 Police! Coming in! 443 00:19:44,815 --> 00:19:45,997 Move, move, move. 444 00:19:46,022 --> 00:19:47,630 Make sure it's clear. 445 00:19:48,448 --> 00:19:49,689 Check the windows. 446 00:19:49,714 --> 00:19:51,295 - Bedroom's clear. - Iris. 447 00:19:51,319 --> 00:19:52,693 Make a sound for me. 448 00:19:53,921 --> 00:19:55,995 Iris, it doesn't have to be much. 449 00:19:56,020 --> 00:19:57,944 I just need to know you're with me still. 450 00:19:57,969 --> 00:20:00,088 - Uh-huh. - Okay, good. 451 00:20:00,113 --> 00:20:02,218 Nothing in this one. 452 00:20:02,243 --> 00:20:05,653 Iris, can you see out of a window from where you are? 453 00:20:05,678 --> 00:20:07,036 Clear! 454 00:20:09,175 --> 00:20:11,055 We've already gone through six abandoned houses. 455 00:20:11,553 --> 00:20:13,979 Iris, is there a tree outside of the window 456 00:20:14,004 --> 00:20:16,004 or power lines? 457 00:20:16,029 --> 00:20:18,176 Boarded up. Sky. 458 00:20:18,201 --> 00:20:19,921 Okay. Well, can you hear anything? 459 00:20:19,946 --> 00:20:22,613 Maybe like an AC or some wind chimes? 460 00:20:24,332 --> 00:20:25,707 Iris? 461 00:20:26,660 --> 00:20:27,917 Iris? 462 00:20:28,863 --> 00:20:30,696 He's awake. 463 00:20:32,770 --> 00:20:33,936 I lost her. 464 00:20:34,024 --> 00:20:35,330 This room's clear. 465 00:20:35,355 --> 00:20:37,218 Carlos, I lost connection. 466 00:20:39,761 --> 00:20:41,576 Move, move, move! 467 00:20:41,628 --> 00:20:43,628 Go, go, go, go! 468 00:20:44,099 --> 00:20:45,672 Police! We're coming in! 469 00:20:49,512 --> 00:20:51,097 - Iris? - Clear! 470 00:20:51,122 --> 00:20:52,323 Iris! 471 00:20:55,933 --> 00:20:56,933 Iris! 472 00:20:57,141 --> 00:20:58,472 Closet's clear. 473 00:20:58,497 --> 00:21:00,255 Hey. Hey, hey. 474 00:21:00,280 --> 00:21:01,280 Hey. 475 00:21:02,805 --> 00:21:04,188 Oh, thank God. 476 00:21:05,681 --> 00:21:07,129 Come on. Hey, hey. I'm here. 477 00:21:07,154 --> 00:21:08,432 - I'm right here. - Mm. Carlos... 478 00:21:08,456 --> 00:21:09,704 I've got you. Okay. 479 00:21:23,198 --> 00:21:24,698 Let's go. Move, move, move. 480 00:21:24,723 --> 00:21:26,276 I was afraid he was gonna... 481 00:21:26,301 --> 00:21:27,650 Hey. Hey, hey, hey, hey. 482 00:21:27,675 --> 00:21:29,341 It's okay, Iris, it's over. 483 00:21:29,366 --> 00:21:31,391 It's okay. Ow! 484 00:21:32,257 --> 00:21:34,215 Sorry. Sorry. We have to clean this out. 485 00:21:34,240 --> 00:21:35,597 This might sting a little. 486 00:21:35,622 --> 00:21:37,431 BP's high, Cap. 160 over 90. 487 00:21:37,456 --> 00:21:39,260 - I'm not surprised. - Is that bad? 488 00:21:39,285 --> 00:21:41,403 No, it's okay, Iris, alright? We'll get it down. 489 00:21:41,428 --> 00:21:43,265 We just gotta get you some oxygen. 490 00:21:43,290 --> 00:21:45,159 Alright, Iris, I'm gonna need you to take 491 00:21:45,184 --> 00:21:47,701 some deep, slow breaths, okay? 492 00:21:47,746 --> 00:21:49,367 We're gonna take you in for observation. 493 00:21:49,392 --> 00:21:50,543 She has a concussion. 494 00:21:50,568 --> 00:21:52,325 I was afraid you wouldn't find me. 495 00:21:52,350 --> 00:21:53,350 It's okay. 496 00:21:53,375 --> 00:21:55,718 Just breathe, okay? Just breathe. 497 00:22:00,890 --> 00:22:03,190 Reyes, can I see you a minute? 498 00:22:09,681 --> 00:22:11,555 I'll be right back. I promise. 499 00:22:16,583 --> 00:22:17,583 How's she doing? 500 00:22:18,192 --> 00:22:20,384 Pretty shaken up, but I think she'll be okay. 501 00:22:20,409 --> 00:22:21,651 Did we catch the guy? 502 00:22:21,676 --> 00:22:24,031 APD searched the house top to bottom. 503 00:22:24,056 --> 00:22:25,254 There was no one inside. 504 00:22:26,194 --> 00:22:28,529 Well, he must be in one of these houses, in the backyards or something. 505 00:22:28,553 --> 00:22:30,561 We have the neighborhood locked down and we're sweeping, 506 00:22:30,585 --> 00:22:32,732 but we're not finding anything so far. 507 00:22:34,081 --> 00:22:35,558 You think we let him get away? 508 00:22:48,540 --> 00:22:50,140 That's him. That's Andy. 509 00:22:50,165 --> 00:22:52,139 Does that date mean anything to you? 510 00:22:52,164 --> 00:22:55,340 December 8th. That's two days after his last call with Joanne. 511 00:22:55,365 --> 00:22:57,935 Okay. So we know he was alive two days after that. 512 00:22:57,960 --> 00:22:59,105 And he's still with the Dogs. 513 00:22:59,129 --> 00:23:00,529 Wait a minute. How did you get this? 514 00:23:00,731 --> 00:23:02,285 Uh, I came across it. 515 00:23:02,832 --> 00:23:04,482 Did you steal this from the FBI? 516 00:23:04,507 --> 00:23:05,689 I didn't say that. 517 00:23:05,714 --> 00:23:07,100 Look, as much as I appreciate it, 518 00:23:07,125 --> 00:23:08,464 not a great idea, Owen. 519 00:23:08,489 --> 00:23:11,296 It wasn't an idea so much, it was... an impulse. 520 00:23:11,321 --> 00:23:13,329 Look, I'm doing everything they want me to do, 521 00:23:13,354 --> 00:23:14,926 including replanting this. 522 00:23:14,951 --> 00:23:16,226 And let me make sure it's off. 523 00:23:16,890 --> 00:23:18,498 Okay. Good. 524 00:23:18,523 --> 00:23:20,500 But once I put this in the office, I'm done. 525 00:23:20,525 --> 00:23:22,313 And the Feds are gonna do whatever they're gonna do. 526 00:23:22,337 --> 00:23:24,626 In the meantime, let me help you find your nephew. 527 00:23:24,651 --> 00:23:26,112 Why are you doing this? 528 00:23:26,137 --> 00:23:28,111 Because I know what it's like 529 00:23:28,136 --> 00:23:30,228 to have a dumb kid go down the wrong path. 530 00:23:30,253 --> 00:23:33,212 This is a pretty darned wrong path. 531 00:23:33,237 --> 00:23:34,622 And it's worse than you think. 532 00:23:34,647 --> 00:23:36,036 Two days after that photo was taken, 533 00:23:36,060 --> 00:23:37,618 a shipment of ammonium nitrate 534 00:23:37,643 --> 00:23:39,657 was stolen from a truck outside of Laredo. 535 00:23:39,682 --> 00:23:42,016 Maybe your nephew knew about it. Maybe it spooked him. 536 00:23:42,041 --> 00:23:44,483 The FBI says that they have a source in the Honor Dogs, 537 00:23:44,535 --> 00:23:45,996 but the source is gone unreachable. 538 00:23:46,021 --> 00:23:48,354 Wait, y-you think Andy works with the Feds? 539 00:23:48,379 --> 00:23:49,211 I don't know. 540 00:23:49,236 --> 00:23:50,755 If he's made, he's probably dead. 541 00:23:50,780 --> 00:23:51,751 Or in hiding. 542 00:23:51,776 --> 00:23:54,725 So this training facility, do you know where it is? 543 00:23:55,446 --> 00:23:57,366 No. But I have heard the members talk 544 00:23:57,391 --> 00:23:58,634 about this place called The Farm. 545 00:23:58,658 --> 00:23:59,976 I figured that's where they train. 546 00:24:00,000 --> 00:24:01,795 You can't get in there unless you're branded. 547 00:24:02,358 --> 00:24:04,836 Well, we need to find somebody who is who can get us in. 548 00:24:09,367 --> 00:24:11,943 They didn't have jasmine, so... 549 00:24:11,968 --> 00:24:13,831 - Peppermint. - You got it. 550 00:24:17,357 --> 00:24:19,014 You haven't found him yet, have you? 551 00:24:19,914 --> 00:24:21,122 Not yet. 552 00:24:26,843 --> 00:24:30,366 We, uh, we just need you to retrace your steps. 553 00:24:30,391 --> 00:24:32,755 See if you can remember any detail that can help. 554 00:24:32,780 --> 00:24:35,464 This is Detective Grier. 555 00:24:35,489 --> 00:24:37,841 Hello, Iris. How are you doing? 556 00:24:37,866 --> 00:24:40,178 Seriously? What do you want, a one-word answer? 557 00:24:40,203 --> 00:24:42,445 Iris. She's here to help. 558 00:24:43,229 --> 00:24:44,689 Can you tell me what you were doing 559 00:24:44,714 --> 00:24:46,108 out near the encampment last night? 560 00:24:46,648 --> 00:24:48,103 I was looking for Donna Burton. 561 00:24:48,128 --> 00:24:50,556 She's one of our residents, sometimes at the shelter. 562 00:24:51,004 --> 00:24:53,952 So you went looking for her on your own at night? 563 00:24:53,977 --> 00:24:56,753 It's not like I was afraid. I used to live at that camp. 564 00:24:56,778 --> 00:24:58,667 And that's where he grabbed you. 565 00:24:58,692 --> 00:24:59,749 Right? 566 00:24:59,774 --> 00:25:00,848 Yeah, he... 567 00:25:00,873 --> 00:25:03,152 He came up to me and, um, 568 00:25:03,394 --> 00:25:05,231 I thought he was one of us, 569 00:25:05,256 --> 00:25:06,562 them, who needed help. 570 00:25:06,587 --> 00:25:09,223 But, I'd never seen him before, 571 00:25:09,248 --> 00:25:11,461 and, uh, and he forced me 572 00:25:11,486 --> 00:25:15,051 into the trunk and he took me to that... place. 573 00:25:16,295 --> 00:25:18,427 Before he ran away, 574 00:25:18,975 --> 00:25:21,660 anything stand out about this man's appearance? 575 00:25:21,685 --> 00:25:24,929 I-I already told the sketch guy everything I know. 576 00:25:24,954 --> 00:25:28,631 Tall, plain. Creepy. Mustache. 577 00:25:28,656 --> 00:25:30,013 And he had a... 578 00:25:30,640 --> 00:25:31,635 a messed-up hand. 579 00:25:31,660 --> 00:25:32,752 Almost like it was burned. 580 00:25:32,777 --> 00:25:33,929 The left one. 581 00:25:33,954 --> 00:25:37,697 When he had you captive, he didn't... 582 00:25:37,722 --> 00:25:39,281 He didn't do anything. 583 00:25:40,836 --> 00:25:43,354 He said I wasn't "ready yet." 584 00:25:44,710 --> 00:25:46,357 He just looked at me. 585 00:25:47,506 --> 00:25:49,860 Looked, like I was a painting or something. 586 00:25:51,111 --> 00:25:55,065 And then he... he put the mattress against the door 587 00:25:55,528 --> 00:25:58,954 and he just sat there, looking. 588 00:25:58,979 --> 00:26:01,538 - He had a knife. - Hm. 589 00:26:01,620 --> 00:26:03,044 And then he took a nap. 590 00:26:03,348 --> 00:26:04,742 He fell asleep, yes. 591 00:26:05,179 --> 00:26:07,462 I'd have to step onto the mattress to get to the door 592 00:26:07,487 --> 00:26:09,370 so there... there wasn't anything I could do. 593 00:26:09,395 --> 00:26:11,529 But he had a phone, so I used it. 594 00:26:11,554 --> 00:26:14,019 And when the police found you, you were unconscious. 595 00:26:14,044 --> 00:26:16,226 Do you remember what happened right before that? 596 00:26:16,251 --> 00:26:18,277 How you got that gash? 597 00:26:18,302 --> 00:26:20,920 He woke up and he slammed me against the wall. 598 00:26:23,222 --> 00:26:25,254 And that's the last thing I remember. 599 00:26:26,072 --> 00:26:27,916 So you didn't see how he left the room? 600 00:26:29,731 --> 00:26:30,989 No. 601 00:26:32,701 --> 00:26:34,179 Thank you, Miss Blake. 602 00:26:34,718 --> 00:26:35,809 You rest up. 603 00:26:35,834 --> 00:26:37,757 I'll circle back if I have further questions. 604 00:26:38,432 --> 00:26:40,858 Officer Reyes, a moment? 605 00:26:50,206 --> 00:26:51,521 You don't believe her, do you? 606 00:26:51,546 --> 00:26:53,266 I understand you have a strong connection to her... 607 00:26:53,290 --> 00:26:55,436 You made up your mind this morning before you even found her. 608 00:26:55,460 --> 00:26:57,939 - I let the evidence speak for itself. - What's it telling you? 609 00:26:57,963 --> 00:27:00,103 That she wandered eight miles to a random house, 610 00:27:00,128 --> 00:27:01,483 hit herself in the face? 611 00:27:01,508 --> 00:27:03,825 No sign of anyone at that house. 612 00:27:03,850 --> 00:27:05,810 No car that supposedly hauled her there. 613 00:27:05,835 --> 00:27:06,879 The bedroom door, 614 00:27:06,904 --> 00:27:09,280 the only door in and out of that room. 615 00:27:10,115 --> 00:27:13,124 We had a drone over the neighborhood during the search. 616 00:27:13,149 --> 00:27:15,412 No one entered or exited that house. 617 00:27:16,008 --> 00:27:17,783 Not until your team went in. 618 00:27:19,071 --> 00:27:20,470 She was alone. 619 00:27:32,878 --> 00:27:34,428 There he is. Turner. 620 00:27:34,453 --> 00:27:37,004 He's big, he's dumb, and he loves to show off. 621 00:27:37,029 --> 00:27:38,887 Go, lose to him. 622 00:27:40,868 --> 00:27:42,075 What about the bug? 623 00:27:42,752 --> 00:27:44,102 I'll handle it. 624 00:27:49,542 --> 00:27:51,858 Hey, brother, you up for a friendly game? 625 00:27:51,883 --> 00:27:54,642 No. But I'm happy to whoop your ass 626 00:27:54,667 --> 00:27:55,775 and take your money. 627 00:27:55,804 --> 00:27:57,304 ♪ We're here for a long time ♪ 628 00:27:57,329 --> 00:27:59,237 ♪ We're here for a good time ♪ 629 00:27:59,282 --> 00:28:01,581 ♪ We're here for a long time ♪ 630 00:28:01,606 --> 00:28:03,469 ♪ We're here for a good time ♪ 631 00:28:03,494 --> 00:28:04,805 ♪ If you're here for a good time ♪ 632 00:28:04,829 --> 00:28:06,329 ♪ Put your hands up, now say it ♪ 633 00:28:06,354 --> 00:28:08,187 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 634 00:28:08,212 --> 00:28:09,972 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 635 00:28:09,997 --> 00:28:12,034 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 636 00:28:12,059 --> 00:28:13,916 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 637 00:28:13,941 --> 00:28:15,809 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 638 00:28:15,834 --> 00:28:17,689 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 639 00:28:17,714 --> 00:28:19,474 ♪ Whoa, get ready, bam-ba-lam ♪ 640 00:28:19,499 --> 00:28:21,958 ♪ Get ready to ride, ha, ha ♪ 641 00:28:24,358 --> 00:28:25,882 ♪ Bam-ba-lam ♪ 642 00:28:26,613 --> 00:28:28,421 ♪ Get ready to ride ♪ 643 00:28:28,446 --> 00:28:29,814 Let's go. Again. 644 00:28:29,839 --> 00:28:31,680 Ohh! God! 645 00:28:31,705 --> 00:28:32,971 ♪ Bam-ba-lam ♪ 646 00:28:34,500 --> 00:28:36,663 ♪ Get ready worldwide ♪ 647 00:28:36,688 --> 00:28:38,407 ♪ Wildin' out, fill my cup to the tip ♪ 648 00:28:38,432 --> 00:28:40,315 ♪ Ridin' out to Atlantic City ♪ 649 00:28:40,340 --> 00:28:42,190 ♪ Hardrock, yeah, we opened it ♪ 650 00:28:42,215 --> 00:28:44,166 ♪ Five, four, three, two, one for the win ♪ 651 00:28:44,191 --> 00:28:45,884 That's it, I'm tapped. 652 00:28:46,797 --> 00:28:48,519 Yeah, I hope you're a better firefighter 653 00:28:48,544 --> 00:28:50,030 than you are a pool player, Strand. 654 00:28:50,055 --> 00:28:51,145 Hey. 655 00:28:51,567 --> 00:28:53,625 You can still win some of this back. 656 00:28:53,650 --> 00:28:54,890 Oh, yeah. How? 657 00:28:54,915 --> 00:28:57,482 You got the pink slip to that Bobber outside? 658 00:28:57,507 --> 00:28:58,932 No, I know when I'm beat. 659 00:28:58,957 --> 00:29:01,883 From now on, I'm gonna keep all my shootin' at the range. 660 00:29:01,908 --> 00:29:03,005 Nobody beats me there. 661 00:29:03,030 --> 00:29:04,374 You don't say, huh? 662 00:29:04,399 --> 00:29:06,671 Crackshot Strand. That's what they call me. 663 00:29:07,012 --> 00:29:08,277 Who calls you that? 664 00:29:08,848 --> 00:29:10,070 People. 665 00:29:10,095 --> 00:29:11,286 People? 666 00:29:12,246 --> 00:29:13,996 Well, these people... 667 00:29:15,480 --> 00:29:17,148 they ain't never seen me shoot. 668 00:29:17,173 --> 00:29:21,468 And I will go up against you at any range, anytime, 669 00:29:21,493 --> 00:29:23,958 any day of the week. 670 00:29:24,248 --> 00:29:25,388 How about today? 671 00:29:25,618 --> 00:29:27,202 Well, today's a day of the week. 672 00:29:28,093 --> 00:29:29,584 I don't think there's a range in Texas 673 00:29:29,609 --> 00:29:31,284 who would let you shoot in your condition. 674 00:29:31,309 --> 00:29:33,121 Uh, hell, I can still shoot. 675 00:29:33,834 --> 00:29:35,651 Yeah. Maybe next time. 676 00:29:35,676 --> 00:29:38,346 No. Hey, listen. Let's do it now. 677 00:29:38,371 --> 00:29:41,401 I know a place, but you gotta promise not to tell anyone. 678 00:29:41,426 --> 00:29:44,104 Just gotta leak the lizard first. 679 00:30:06,301 --> 00:30:07,427 You okay? 680 00:30:07,452 --> 00:30:09,637 Um, Carlos just called me. 681 00:30:10,215 --> 00:30:11,814 He's at the hospital with Iris. 682 00:30:12,281 --> 00:30:15,783 Okay, that's good. She's been through a lot. 683 00:30:15,808 --> 00:30:17,308 Did they catch that guy? 684 00:30:17,333 --> 00:30:18,683 You ready for this? 685 00:30:19,598 --> 00:30:21,515 There may not have been a guy. 686 00:30:22,522 --> 00:30:23,589 What do you mean? 687 00:30:23,614 --> 00:30:24,988 I was there when she gave 688 00:30:25,013 --> 00:30:26,417 the description to the police. 689 00:30:26,929 --> 00:30:30,709 Which might have just been Iris' paranoid delusions. 690 00:30:31,363 --> 00:30:33,406 She had a nasty head wound. 691 00:30:34,382 --> 00:30:36,589 They had a drone up and... 692 00:30:37,026 --> 00:30:39,252 no one else came out of that house, Cap. 693 00:30:39,723 --> 00:30:40,789 Oh. 694 00:30:42,268 --> 00:30:43,352 Oh, I see. 695 00:30:43,377 --> 00:30:46,731 I mean, I don't get it. She was doing so well. 696 00:30:47,542 --> 00:30:49,893 I mean, she hadn't had an episode in years. 697 00:30:49,918 --> 00:30:52,296 Well, mental illness isn't something you cure. 698 00:30:52,321 --> 00:30:55,324 It's something that you treat, but it's always there. 699 00:30:55,704 --> 00:30:57,112 And-and, yes, you can 700 00:30:57,137 --> 00:30:59,690 all of a sudden be triggered again. 701 00:30:59,881 --> 00:31:02,182 There's a chance I may have loaded the gun. 702 00:31:14,887 --> 00:31:16,720 I do not like that woman. 703 00:31:16,745 --> 00:31:18,111 You don't have to. 704 00:31:18,146 --> 00:31:19,806 She's just here to work the case. 705 00:31:19,831 --> 00:31:21,531 She doesn't believe me, does she? 706 00:31:21,556 --> 00:31:23,372 Well, a good detective never takes a position 707 00:31:23,397 --> 00:31:24,470 on an investigation. 708 00:31:24,506 --> 00:31:25,848 Then she's not a very good detective 709 00:31:25,872 --> 00:31:27,334 because her position is that I'm lying. 710 00:31:27,358 --> 00:31:30,506 How is she supposed to find him if she doesn't think he exists? 711 00:31:34,822 --> 00:31:35,896 Oh. 712 00:31:36,388 --> 00:31:38,388 You don't believe me either. 713 00:31:40,628 --> 00:31:42,082 Of course, I do. 714 00:31:43,205 --> 00:31:46,148 I really think you experienced everything you said, Iris. 715 00:31:47,749 --> 00:31:50,562 In the tiny world inside my head full of oompa-loompas. 716 00:31:50,958 --> 00:31:52,705 That's the worst part of mental illness. 717 00:31:52,730 --> 00:31:53,817 Doesn't matter if you get better, 718 00:31:53,841 --> 00:31:54,879 it's the only thing anyone ever sees 719 00:31:54,903 --> 00:31:56,169 when they look at you. 720 00:31:57,301 --> 00:31:58,369 Not me. 721 00:31:59,447 --> 00:32:00,447 Iris... 722 00:32:00,756 --> 00:32:02,951 we launched drones above the neighborhood 723 00:32:02,976 --> 00:32:04,288 when we arrived. 724 00:32:04,629 --> 00:32:06,741 That was several minutes before your call ended 725 00:32:06,766 --> 00:32:10,296 and we scoured the footage and no one ever left that house. 726 00:32:11,253 --> 00:32:13,595 What about his phone that they took into evidence? 727 00:32:14,031 --> 00:32:15,874 We couldn't get anything off of it. 728 00:32:17,675 --> 00:32:20,355 I'm gonna ask you this as your friend. 729 00:32:20,720 --> 00:32:22,447 Is there any chance that your mind 730 00:32:22,472 --> 00:32:23,568 is playing tricks on you? 731 00:32:25,833 --> 00:32:28,091 I have been taking my meds. 732 00:32:28,116 --> 00:32:30,915 I was doing so much better, wasn't I? 733 00:32:30,940 --> 00:32:32,803 You have. You've been doing great. 734 00:32:32,828 --> 00:32:34,308 - Haven't I? - Yeah. 735 00:32:35,073 --> 00:32:37,174 I can... I can still smell him. 736 00:32:38,117 --> 00:32:40,885 It was like a flowery detergent. 737 00:32:42,616 --> 00:32:44,093 I can see him. 738 00:32:44,763 --> 00:32:46,345 I see his face. 739 00:32:52,141 --> 00:32:54,032 The mind is a petty thing. 740 00:32:54,850 --> 00:32:56,393 Just one little thread gets pulled 741 00:32:56,418 --> 00:32:58,628 and everything starts shifting. 742 00:32:58,653 --> 00:33:00,480 You start doubting. 743 00:33:02,300 --> 00:33:04,661 That... that coffee ring on the counter. 744 00:33:04,686 --> 00:33:07,430 I mean, I didn't see anyone put a cup there. 745 00:33:08,464 --> 00:33:10,830 Might have been a nurse or maybe it was just me. 746 00:33:10,855 --> 00:33:11,945 That's not the point. 747 00:33:11,970 --> 00:33:13,980 I mean, but there's probably an explanation, 748 00:33:14,005 --> 00:33:16,715 but every little thing makes you start to doubt. 749 00:33:16,740 --> 00:33:18,406 Is this even a hospital? 750 00:33:18,431 --> 00:33:19,761 Is everyone lying to me? 751 00:33:19,786 --> 00:33:23,885 This one little tiny crack of doubt just rips open 752 00:33:23,910 --> 00:33:25,900 and then everything falls into it. 753 00:33:28,059 --> 00:33:29,059 Iris. 754 00:33:31,091 --> 00:33:33,444 I don't wanna be in there again. 755 00:33:33,784 --> 00:33:35,528 It was so lonely. 756 00:33:55,257 --> 00:33:56,319 What's the code? 757 00:33:57,212 --> 00:34:01,118 One, two, three, four, five. 758 00:34:38,645 --> 00:34:41,399 We're not really gonna put a loaded gun in that guy's hand, are we? 759 00:34:41,424 --> 00:34:43,112 Are you outta your mind? 760 00:34:46,662 --> 00:34:47,669 Ahh! 761 00:34:48,082 --> 00:34:49,398 Okay. 762 00:34:50,022 --> 00:34:51,489 Now, watch this. 763 00:34:55,296 --> 00:34:56,296 Nice. 764 00:34:56,995 --> 00:34:58,242 I do that? 765 00:34:58,679 --> 00:35:00,988 All by yourself. Bet you can't do it again. 766 00:35:01,013 --> 00:35:01,955 Oh, I bet he could. 767 00:35:01,980 --> 00:35:04,846 Oh, just watch me. 768 00:35:07,011 --> 00:35:10,145 Aah. I didn't even feel myself squeeze the trigger. 769 00:35:10,170 --> 00:35:12,420 You got a real buttery touch there. 770 00:35:14,850 --> 00:35:16,158 Alright. 771 00:35:16,697 --> 00:35:18,547 - You. - Me? 772 00:35:18,572 --> 00:35:20,007 Let's see what you got. 773 00:35:20,032 --> 00:35:22,541 Mm-hmm. Mm-hmm. Hmm. 774 00:35:28,926 --> 00:35:30,108 Hmm. 775 00:35:30,599 --> 00:35:32,632 I don't know how that guy is still standing. 776 00:35:32,657 --> 00:35:34,372 - Oh, he's not. - Wh... 777 00:35:35,123 --> 00:35:37,105 Alright, so I counted five buildings. 778 00:35:37,130 --> 00:35:38,420 Let's split up. 779 00:35:42,414 --> 00:35:44,458 It doesn't look like anyone lives back there. 780 00:35:44,483 --> 00:35:46,591 I don't think anybody could live here. 781 00:35:48,012 --> 00:35:49,320 Hey, hey, hey. 782 00:35:50,385 --> 00:35:51,860 That look familiar? 783 00:35:54,896 --> 00:35:56,080 Yeah. 784 00:35:58,111 --> 00:35:59,369 Huh. 785 00:36:00,493 --> 00:36:02,710 Now, it couldn't be, could it? 786 00:36:07,167 --> 00:36:09,041 Yeah. 787 00:36:20,622 --> 00:36:22,639 Well, this is some pantry. 788 00:36:23,189 --> 00:36:25,782 I'm surprised the Feds can't get 'em on gun charges alone. 789 00:36:25,807 --> 00:36:28,250 Well, you're assuming any of this is illegal. 790 00:36:28,275 --> 00:36:29,700 I bet it's not. 791 00:36:41,358 --> 00:36:42,932 Well, that's not legal. 792 00:36:42,957 --> 00:36:45,124 So this is what the Feds were looking for. 793 00:36:45,149 --> 00:36:48,432 14,000 pounds of stolen ammonium nitrate. 794 00:36:48,457 --> 00:36:49,752 You know, we're gonna need to get this reported 795 00:36:49,776 --> 00:36:51,306 before our friend outside wakes up. 796 00:36:51,331 --> 00:36:52,356 Yeah. 797 00:37:11,032 --> 00:37:12,514 Thank you for coming. 798 00:37:12,539 --> 00:37:14,038 Parking garage again? 799 00:37:14,063 --> 00:37:16,230 Yes, the parking garage again. 800 00:37:16,255 --> 00:37:17,971 We found the ammonium nitrate. 801 00:37:17,996 --> 00:37:19,191 "We"? 802 00:37:19,216 --> 00:37:21,322 Yes. It was in the most obvious place imaginable. 803 00:37:21,347 --> 00:37:22,661 It was at The Farm, in a barn, 804 00:37:22,686 --> 00:37:24,358 where they keep their munitions and where they train. 805 00:37:24,382 --> 00:37:25,654 You've been to The Farm? 806 00:37:25,679 --> 00:37:26,796 Yeah. 807 00:37:26,821 --> 00:37:28,094 It's a whole story. 808 00:37:28,119 --> 00:37:29,269 And I will tell you everything. 809 00:37:29,293 --> 00:37:31,595 Yes... you will. 810 00:37:31,620 --> 00:37:34,260 But not in a parking garage. 811 00:37:37,385 --> 00:37:39,385 - What is this? - This is what happens 812 00:37:39,410 --> 00:37:40,909 when you remove government property 813 00:37:40,941 --> 00:37:41,992 from a federal building. 814 00:37:42,064 --> 00:37:43,331 Load him up. 815 00:37:56,870 --> 00:37:58,927 You know I did everything you asked me to, right? 816 00:37:58,952 --> 00:38:01,040 Yeah, and a few things we didn't. 817 00:38:01,065 --> 00:38:02,504 It's kinda the problem. 818 00:38:03,876 --> 00:38:05,774 Okay, I'm telling you, you need to get down to that farm, 819 00:38:05,798 --> 00:38:07,103 and you need to get down there now. 820 00:38:07,127 --> 00:38:08,496 What you're looking for is there. 821 00:38:08,521 --> 00:38:09,353 Oh, we did. 822 00:38:09,378 --> 00:38:10,468 Judge granted a warrant 823 00:38:10,493 --> 00:38:12,305 five minutes after we took you into custody. 824 00:38:12,330 --> 00:38:13,588 We raided the whole place. 825 00:38:13,613 --> 00:38:15,521 Oh, well, then, what am I doing sitting here? 826 00:38:15,546 --> 00:38:17,284 Because there was nothing there, Owen. 827 00:38:17,309 --> 00:38:20,971 I mean, there were munitions, guns, lots of guns, all legal. 828 00:38:20,996 --> 00:38:23,052 But no stolen ammonium nitrate. 829 00:38:23,345 --> 00:38:25,469 No, no. I'm telling you, I saw it. 830 00:38:25,637 --> 00:38:26,937 I believe you. 831 00:38:26,962 --> 00:38:29,297 Well, then somebody must have tipped them off. 832 00:38:29,322 --> 00:38:31,127 Yeah. You! 833 00:38:31,415 --> 00:38:32,415 Me? 834 00:38:32,801 --> 00:38:35,651 How much of what we shared with you 835 00:38:35,676 --> 00:38:37,352 did you tell Sergeant O'Brien? 836 00:38:37,377 --> 00:38:39,477 Sergeant O'Brien is not really one of 'em. 837 00:38:39,502 --> 00:38:40,759 The only reason he is in there 838 00:38:40,784 --> 00:38:42,617 is because he's looking for his nephew. 839 00:38:42,642 --> 00:38:45,794 Which, if my guess is correct, was your former source. 840 00:38:45,819 --> 00:38:49,003 Do you really think I would reveal to you a source, 841 00:38:49,032 --> 00:38:50,382 former or otherwise? 842 00:38:50,407 --> 00:38:53,676 My point is, Sergeant O'Brien is not an Honor Dog. 843 00:38:54,554 --> 00:38:55,919 No. 844 00:38:56,542 --> 00:39:00,032 He's just... a founding member. 845 00:39:01,922 --> 00:39:03,084 Okay, he didn't mention that. 846 00:39:03,109 --> 00:39:04,685 No, I don't suppose he would have. 847 00:39:04,709 --> 00:39:06,864 How much did you tell him, Owen? 848 00:39:08,188 --> 00:39:09,256 Everything? 849 00:39:10,265 --> 00:39:11,914 Look, this doesn't make sense. 850 00:39:11,939 --> 00:39:12,846 If he were one of them, 851 00:39:12,871 --> 00:39:14,497 why would he let me just walk in 852 00:39:14,522 --> 00:39:15,743 to where they're storing the ammonium? 853 00:39:15,767 --> 00:39:17,718 Because he wanted you to see it, 854 00:39:17,743 --> 00:39:19,495 and he wanted you to tell us about it. 855 00:39:19,520 --> 00:39:22,160 He knew we would raid the place and find nothing. 856 00:39:22,185 --> 00:39:24,686 Before anyone even sets foot in a courtroom, 857 00:39:24,711 --> 00:39:26,856 he's already discredited our star witness. 858 00:39:28,545 --> 00:39:32,807 You were played, Captain, and you lost. 859 00:39:34,935 --> 00:39:37,328 Release him. We're done. 860 00:39:50,997 --> 00:39:53,425 Hey, babe. I was getting worried. 861 00:39:53,450 --> 00:39:54,932 Hey, no, everything's fine. 862 00:39:54,957 --> 00:39:56,757 - Is it? - Yeah. 863 00:39:57,576 --> 00:39:58,783 How's Iris? 864 00:39:59,885 --> 00:40:02,273 Not great. Um... 865 00:40:02,447 --> 00:40:05,189 Listen, don't wait up for me tonight, okay? 866 00:40:05,555 --> 00:40:07,955 I might just stay with Iris here tonight. 867 00:40:08,789 --> 00:40:11,106 Uh, yeah. 868 00:40:11,211 --> 00:40:13,428 Probably best that she's not alone tonight. 869 00:40:14,192 --> 00:40:16,144 Um, I love you. 870 00:40:17,463 --> 00:40:18,596 I love you, too. 871 00:40:28,133 --> 00:40:29,390 He's not comin' home tonight. 872 00:40:29,415 --> 00:40:32,040 But you guys eat. I'm-I'm not very hungry. 873 00:41:26,745 --> 00:41:28,567 Iris! 874 00:41:28,592 --> 00:41:31,123 - I'm here. I'm here. - Carlos. 875 00:41:31,148 --> 00:41:32,090 I got you. 876 00:41:32,115 --> 00:41:33,622 He just looked at me 877 00:41:33,647 --> 00:41:35,790 like I was a painting or something.62670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.