Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,239 --> 00:00:23,400
- C'est quoi le mot
quand tu dois partir,
2
00:00:23,560 --> 00:00:25,360
mais que tu... ?
3
00:00:25,720 --> 00:00:26,760
La mélancolie.
4
00:00:26,920 --> 00:00:28,600
- Oui, voilà.
Je ressens ça.
5
00:00:29,760 --> 00:00:31,440
- Qu'est-ce que tu en dis, papa ?
6
00:00:31,600 --> 00:00:33,360
Ils ont le même pour les hommes ?
7
00:00:33,520 --> 00:00:35,080
- Je reste.
- Tu crois quoi ?
8
00:00:35,240 --> 00:00:38,479
Que je vais rentrer comme un débile
près de ce con pathétique ?
9
00:00:38,640 --> 00:00:41,320
Arrête un peu. T'es pas ton père.
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,560
- Ils veulent des gens pour Nivelles.
- Vous bosserez sur les Tueurs ?
11
00:00:46,720 --> 00:00:48,040
J'essayerai de t'intégrer.
12
00:00:48,200 --> 00:00:50,640
Sinon, tu travailleras ici,
comme back-up.
13
00:00:50,800 --> 00:00:53,400
- M. le procureur...
- Je vous tiens responsable.
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,960
Votre mission ici est terminée.
15
00:00:58,120 --> 00:01:00,560
Ne touchez plus à mes dossiers.
16
00:01:00,720 --> 00:01:03,440
- Un procureur peut supplanter
un juge d'instruction ?
17
00:01:03,600 --> 00:01:05,280
Et personne trouve rien à dire ?
18
00:01:05,440 --> 00:01:07,840
- Ce serait le moment
de quitter la gendarmerie.
19
00:01:08,000 --> 00:01:09,240
J'ai demandé ma mutation.
20
00:01:09,400 --> 00:01:10,520
Pour où ?
21
00:01:10,680 --> 00:01:12,040
À Nivelles.
22
00:01:12,240 --> 00:01:14,160
J'ai vendu un H&K à Mendez.
23
00:01:14,319 --> 00:01:16,000
- Qu'est-ce qu'on va faire ?
24
00:01:16,160 --> 00:01:18,560
Musique inquiétante.
25
00:01:20,840 --> 00:01:23,440
Putain, il est où le Heckler & Koch ?
26
00:01:24,680 --> 00:01:26,800
On devrait les éliminer.
27
00:01:26,959 --> 00:01:28,760
Comme du chiendent.
28
00:01:28,920 --> 00:01:30,400
On joue à quoi, là ?
29
00:01:30,560 --> 00:01:32,760
- Je ne te changerai pas.
et toi non plus.
30
00:01:32,920 --> 00:01:34,120
Salut.
31
00:01:35,480 --> 00:01:36,840
Faut s'occuper de Latinus.
32
00:01:37,680 --> 00:01:39,080
Je peux pas laisser passer.
33
00:01:39,240 --> 00:01:40,800
Lâche le frein à main.
34
00:01:42,360 --> 00:01:44,760
Levons notre verre à la mémoire
35
00:01:44,920 --> 00:01:46,720
du maréchal Latinus.
36
00:01:47,680 --> 00:01:51,160
- Merde à ces deux mondes.
Mon monde est aussi ton monde.
37
00:01:51,320 --> 00:01:53,480
Musique inquiétante.
38
00:01:57,840 --> 00:02:01,720
7 OCTOBRE 1983 - BEERSEL
39
00:02:01,880 --> 00:02:04,560
Conversations indistinctes.
40
00:02:10,440 --> 00:02:12,919
Accélération d'une voiture.
41
00:02:13,919 --> 00:02:16,240
La voiture freine.
42
00:02:18,480 --> 00:02:20,960
Cris et coup de feu.
43
00:02:25,200 --> 00:02:27,200
Allez, avance !
44
00:02:28,560 --> 00:02:30,400
Musique grave.
45
00:02:30,560 --> 00:02:31,960
Allez !
46
00:02:32,480 --> 00:02:34,320
Personne ne bouge !
47
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
Coup de feu et cris.
48
00:02:38,919 --> 00:02:39,919
- --
- --
49
00:02:41,520 --> 00:02:42,520
- --
- --
50
00:02:43,800 --> 00:02:44,800
- --
- --
51
00:02:48,160 --> 00:02:49,240
- --
- --
52
00:02:55,000 --> 00:02:56,600
- --
Debout !
53
00:03:05,560 --> 00:03:06,560
- --
54
00:03:11,760 --> 00:03:15,280
- Trois mois après le bain de sang
au Delhaize de Beersel,
55
00:03:15,440 --> 00:03:17,360
l'enquête est toujours
au point mort.
56
00:03:17,520 --> 00:03:19,960
Les directions
des supermarchés de Belgique
57
00:03:20,120 --> 00:03:22,360
ont publié un appel à témoins
dans tout le pays.
58
00:03:22,919 --> 00:03:25,760
Ils offrent une récompense
de 10 millions de francs,
59
00:03:25,919 --> 00:03:29,120
destinés à toute personne
ayant des informations
60
00:03:29,280 --> 00:03:32,600
qui conduiraient à l'identification
et l'arrestation des auteurs
61
00:03:32,760 --> 00:03:36,200
de ces graves attaques
et tueries intolérables.
62
00:03:37,960 --> 00:03:40,160
Musique grave.
63
00:03:44,520 --> 00:03:45,520
- --
64
00:03:51,640 --> 00:03:52,640
- --
65
00:03:55,760 --> 00:03:58,440
Musique decrescendo.
66
00:04:02,000 --> 00:04:04,400
Musique douce et inquiétante.
67
00:04:12,840 --> 00:04:13,840
- --
68
00:04:20,560 --> 00:04:21,560
- --
69
00:04:31,160 --> 00:04:32,160
- --
70
00:04:40,680 --> 00:04:42,960
Musique decrescendo.
71
00:04:50,120 --> 00:04:53,600
Musique électro
étouffée dans le casque.
72
00:05:04,920 --> 00:05:07,040
Grognement de surprise.
73
00:05:08,680 --> 00:05:10,279
Tu ne m'as pas attendu.
74
00:05:10,440 --> 00:05:12,040
On avait dit sept heures.
75
00:05:12,200 --> 00:05:14,360
- T'es l'horloge
parlante ou quoi ?
76
00:05:14,520 --> 00:05:15,560
Viens.
77
00:05:16,040 --> 00:05:18,760
Le dernier à l'étang
mange son slip.
78
00:05:22,560 --> 00:05:25,360
Ils sont essoufflés tous les deux.
79
00:05:26,920 --> 00:05:28,880
Comment ça se passe chez Diane ?
80
00:05:29,720 --> 00:05:31,000
Rien ne change.
81
00:05:31,160 --> 00:05:34,240
Les officiers sont des cons
et on l'est avec nos subalternes.
82
00:05:34,960 --> 00:05:36,800
Beaucoup d'interventions ?
83
00:05:36,960 --> 00:05:38,560
Oui, quand même.
84
00:05:39,200 --> 00:05:40,600
J'imagine.
85
00:05:46,000 --> 00:05:47,640
C'est celui de Vicky ?
86
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Oui.
87
00:05:51,240 --> 00:05:52,320
Comment elle va ?
88
00:05:53,680 --> 00:05:54,839
- Demande-lui toi-même.
89
00:05:55,000 --> 00:05:58,520
T'as dit que tu passerais manger,
mais t'es trop occupé.
90
00:05:59,640 --> 00:06:01,000
J'ai beaucoup de gardes.
91
00:06:01,520 --> 00:06:02,560
Chaque fois ?
92
00:06:05,480 --> 00:06:07,320
T'étais pas à sa proclamation.
93
00:06:09,600 --> 00:06:11,720
Diane prend tout mon temps.
94
00:06:14,080 --> 00:06:16,320
Il soupire.
95
00:06:21,760 --> 00:06:24,600
Musique étouffée dans le casque.
96
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
La douche coule.
97
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
Vicky chantonne sous la douche.
98
00:06:55,480 --> 00:06:57,400
Elle crie de surprise.
99
00:06:57,560 --> 00:06:59,080
Enfoiré !
100
00:07:00,000 --> 00:07:03,440
Le froid, c'est bon pour la tension.
101
00:07:03,600 --> 00:07:04,640
Ah bon ?
102
00:07:04,800 --> 00:07:07,440
On dirait que c'est aussi bon
pour ta tension.
103
00:07:07,600 --> 00:07:09,080
- Me tente pas.
- Allez.
104
00:07:09,240 --> 00:07:11,120
Goff va bientôt arriver.
105
00:07:11,280 --> 00:07:13,800
- Je n'avais même pas envie.
Tu pues.
106
00:07:18,480 --> 00:07:20,360
T'as le bonjour de ton frère.
107
00:07:20,520 --> 00:07:22,400
Ah, il va comment ?
108
00:07:23,240 --> 00:07:25,840
- Je crois qu'il a une copine.
- Vraiment ?
109
00:07:26,000 --> 00:07:28,320
Il parle de Diane en boucle.
110
00:07:29,240 --> 00:07:30,760
Quel con.
111
00:07:30,920 --> 00:07:33,120
Quand est-ce qu'il vient dîner ?
112
00:07:33,280 --> 00:07:35,520
- Je sais pas.
Laisse-lui du temps.
113
00:07:37,520 --> 00:07:40,120
Musique douce et triste.
114
00:07:46,880 --> 00:07:48,160
Quel bel homme !
115
00:07:54,320 --> 00:07:55,320
- --
116
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
- --
117
00:08:12,040 --> 00:08:13,920
Bonjour, chers collègues.
118
00:08:16,840 --> 00:08:20,040
Mauvaise nouvelle.
Je réquisitionne toute la confiture.
119
00:08:20,640 --> 00:08:22,360
Poil de carotte, viens m'aider.
120
00:08:22,520 --> 00:08:23,520
Moi ?
121
00:08:24,720 --> 00:08:26,880
Tu vois d'autres Poils de carotte ?
122
00:08:27,280 --> 00:08:28,480
Vous êtes qui ?
123
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Ta mère.
124
00:08:32,039 --> 00:08:35,799
- Je vais voir l'adjudant...
- Tu vas rien faire du tout.
125
00:08:36,280 --> 00:08:38,840
Tu veux jouer
contre un tireur de chez Diane ?
126
00:08:41,919 --> 00:08:43,080
Allez.
127
00:08:43,240 --> 00:08:46,880
Continue à éplucher
ou c'est moi qui parle à l'adjudant.
128
00:08:53,720 --> 00:08:55,240
C'est que je pensais.
129
00:08:56,800 --> 00:08:58,640
On y va
et prends ce chariot.
130
00:09:04,559 --> 00:09:06,280
Salut, les filles.
131
00:09:21,000 --> 00:09:22,720
- Putain, Dani.
- Quoi ?
132
00:09:24,080 --> 00:09:25,240
C'est quoi ça ?
133
00:09:26,760 --> 00:09:27,760
Mendez.
134
00:09:28,600 --> 00:09:29,960
T'as pas... ?
135
00:09:30,120 --> 00:09:32,400
- Coup dans l'eau,
j'ai pas trouvé le H&K.
136
00:09:32,960 --> 00:09:34,880
Ce con d'Espagnol a un coffre.
137
00:09:36,400 --> 00:09:38,040
Allez, bouge.
138
00:09:52,320 --> 00:09:54,760
Musique électro.
139
00:09:59,280 --> 00:10:01,280
- --
On frappe à la porte.
140
00:10:02,520 --> 00:10:04,480
- --
On frappe avec insistance.
141
00:10:06,840 --> 00:10:08,960
- Nom de Dieu.
Je dois pisser.
142
00:10:09,120 --> 00:10:12,040
- Ce sont les photos ?
- Photos et petit-déjeuner.
143
00:10:12,200 --> 00:10:15,880
- Je vous fais un café ?
- Oui. Et éteins-moi ce vacarme.
144
00:10:18,720 --> 00:10:21,200
Tant qu'on pensera
que Latinus s'est suicidé,
145
00:10:21,360 --> 00:10:23,040
on ne pourra rien faire, fiston.
146
00:10:23,200 --> 00:10:25,360
Ils disent pourtant
que le fil de téléphone
147
00:10:25,520 --> 00:10:28,080
n'était pas assez solide
pour supporter son corps.
148
00:10:28,240 --> 00:10:30,080
Que dit le rapport d'autopsie ?
149
00:10:30,240 --> 00:10:33,520
- Le pathologiste
a bizarrement oublié de le peser.
150
00:10:34,480 --> 00:10:36,080
C'est bizarre, oui.
151
00:10:38,040 --> 00:10:39,679
Et maintenant ?
152
00:10:39,840 --> 00:10:42,960
- On fixe ce mur
jusqu'à trouver la solution.
153
00:10:45,280 --> 00:10:48,040
Chanson populaire à la radio.
154
00:10:48,200 --> 00:10:50,120
- Chef !
Je les mets où ?
155
00:10:51,240 --> 00:10:52,960
- Pose-les dans le coin.
156
00:10:53,640 --> 00:10:56,280
- Pourquoi vous avez besoin
d'autant de confiture ?
157
00:10:56,440 --> 00:10:58,280
J'étais aussi pénible ?
158
00:10:58,440 --> 00:10:59,720
Non, t'étais pire.
159
00:11:02,480 --> 00:11:06,240
- Je devais bouffer des pots entiers
quand je posais trop de questions.
160
00:11:06,400 --> 00:11:08,760
Tu veux chier rouge
le restant de la semaine ?
161
00:11:08,920 --> 00:11:10,520
Rires.
Allez, bouge.
162
00:11:10,679 --> 00:11:12,559
Et retire-les des cartons.
163
00:11:18,160 --> 00:11:20,320
Musique douce.
164
00:11:20,480 --> 00:11:21,480
- --
165
00:11:28,240 --> 00:11:29,520
- --
Une porte s'ouvre.
166
00:11:31,640 --> 00:11:34,040
- --
Des pas approchent.
167
00:11:35,760 --> 00:11:36,880
Major Vernaillen,
168
00:11:37,040 --> 00:11:38,400
ils vous attendent.
169
00:11:48,800 --> 00:11:50,400
La porte se referme.
170
00:11:51,080 --> 00:11:52,360
Major.
171
00:11:53,280 --> 00:11:55,080
C'est bon, Herman.
172
00:11:58,840 --> 00:12:01,160
Tu as un bon rapport
pour ta promotion.
173
00:12:04,240 --> 00:12:05,760
Mais pourquoi Nivelles ?
174
00:12:06,679 --> 00:12:08,480
Pour prendre ta revanche ?
175
00:12:09,200 --> 00:12:10,200
Une revanche ?
176
00:12:10,360 --> 00:12:13,320
- On connaît tous ton conflit
avec le procureur de Nivelles.
177
00:12:13,920 --> 00:12:15,880
Il n'y a pas de conflit.
178
00:12:16,040 --> 00:12:18,440
Deprêtre ne voulait pas de moi
sur le dossier.
179
00:12:18,600 --> 00:12:21,400
Il voyait les Tueurs
comme de vulgaires voleurs.
180
00:12:22,679 --> 00:12:25,040
- Le procureur a le droit
à sa propre vision.
181
00:12:26,720 --> 00:12:30,040
- Quand on efface les traces
menant à des pistes plausibles,
182
00:12:30,200 --> 00:12:32,360
j'appelle cela de la manipulation.
183
00:12:32,880 --> 00:12:34,720
C'est une grave accusation, Major.
184
00:12:34,880 --> 00:12:38,360
- Deprêtre a délibérément dissimulé
un rapport balistique négatif
185
00:12:38,520 --> 00:12:41,320
au fond de son bureau
afin de condamner
186
00:12:41,480 --> 00:12:44,920
une bande de Borains marginaux,
voilà la réalité des faits.
187
00:12:45,080 --> 00:12:49,160
Ils ont seulement été relâchés
quand ce rapport a refait surface.
188
00:12:53,160 --> 00:12:58,240
Officiellement, à cause de Deprêtre,
on a perdu un an d'enquête, Général.
189
00:13:00,559 --> 00:13:02,360
Pourquoi "officiellement" ?
190
00:13:02,520 --> 00:13:04,679
- Car il existe encore
des enquêteurs belges
191
00:13:04,840 --> 00:13:06,880
qui ne sont pas
des pourris de ce genre
192
00:13:07,040 --> 00:13:09,960
et qui ont mené une enquête
de leur côté.
193
00:13:10,120 --> 00:13:14,440
Après leurs heures,
ils ont suivi les pistes à suivre.
194
00:13:16,040 --> 00:13:18,400
Voilà pourquoi
je veux aller à Nivelles.
195
00:13:18,559 --> 00:13:20,640
Pour que ces enquêteurs
puissent révéler
196
00:13:20,800 --> 00:13:22,840
le fruit de leur labeur.
197
00:13:25,000 --> 00:13:26,840
Quelles sont ces pistes ?
198
00:13:27,600 --> 00:13:30,320
- Du chantage,
des orgies sexuelles,
199
00:13:30,480 --> 00:13:32,880
drogues et vol d'armes,
et j'en passe.
200
00:13:36,160 --> 00:13:37,720
Du politique aussi.
201
00:13:37,880 --> 00:13:39,679
- Politique ?
- Hmm.
202
00:13:41,640 --> 00:13:43,760
Qui mène à l'extrême droite.
203
00:13:45,920 --> 00:13:49,320
Musique disco.
Cris et sifflets d'encouragement.
204
00:13:59,040 --> 00:14:00,040
- --
- --
205
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
- --
- --
206
00:14:14,040 --> 00:14:15,040
- --
- --
207
00:14:20,120 --> 00:14:21,120
- --
- --
208
00:14:25,720 --> 00:14:26,840
Ça va ?
209
00:14:27,840 --> 00:14:29,280
Du neuf sur mon affaire ?
210
00:14:30,840 --> 00:14:32,120
T'inquiète pas.
211
00:14:33,440 --> 00:14:35,560
La brigade de Wavre est dessus.
212
00:14:36,120 --> 00:14:37,560
Priorité absolue.
213
00:14:41,400 --> 00:14:42,800
T'as eu ton assurance ?
214
00:14:43,800 --> 00:14:45,320
C'est peanuts...
215
00:14:45,480 --> 00:14:48,320
- Je t'avais dit,
c'est des voleurs.
216
00:14:49,480 --> 00:14:51,840
- J'ai un lien émotionnel
avec ces armes.
217
00:14:52,000 --> 00:14:53,200
Ça se chiffre pas.
218
00:14:59,400 --> 00:15:01,400
Cris et applaudissements.
219
00:15:03,680 --> 00:15:04,680
Juan.
220
00:15:05,360 --> 00:15:08,720
Avec la liste des armes volées,
je peux voir dans le milieu.
221
00:15:13,840 --> 00:15:15,200
Listées par calibre.
222
00:15:17,440 --> 00:15:18,880
T'as ça sur toi ?
223
00:15:19,040 --> 00:15:20,160
C'est ma vie, Dani.
224
00:15:20,640 --> 00:15:21,920
Je sais, Juan.
225
00:15:24,360 --> 00:15:26,440
Cris d'encouragements.
226
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
Ah ouais.
227
00:15:33,640 --> 00:15:34,760
C'est costaud.
228
00:15:37,480 --> 00:15:38,800
Ça se cache pas.
229
00:15:39,520 --> 00:15:40,880
Même dans le milieu.
230
00:15:43,600 --> 00:15:45,400
T'as oublié de noter le H&K.
231
00:15:45,560 --> 00:15:46,560
Non.
232
00:15:47,760 --> 00:15:49,960
Ils ont pas pu ouvrir le coffre fort.
233
00:15:51,240 --> 00:15:52,480
Heureusement.
234
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
- --
235
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
- --
236
00:16:07,520 --> 00:16:09,600
Musique grave.
237
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Le porte s'ouvre.
238
00:16:27,360 --> 00:16:29,760
Musique grave.
239
00:16:33,000 --> 00:16:36,280
- La commission a examiné
votre demande de mutation
240
00:16:36,440 --> 00:16:40,960
et a décidé de la rejeter
pour des raisons de santé.
241
00:16:41,120 --> 00:16:42,400
Ah bon ?
242
00:16:43,280 --> 00:16:47,320
- La commission s'inquiète du taux
de cortisol présent dans votre sang.
243
00:16:49,760 --> 00:16:52,000
- Vous avez accès
à mon dossier médical ?
244
00:16:52,160 --> 00:16:55,200
- Trop de cortisol
est un indicateur de stress.
245
00:16:56,520 --> 00:17:00,040
- Je ne suis pas stressé, Pieter.
Ce sont des conneries.
246
00:17:01,560 --> 00:17:03,400
- Pourquoi prends-tu du Valium ?
247
00:17:10,480 --> 00:17:12,119
La commission recommande
248
00:17:12,280 --> 00:17:14,880
de te promouvoir
dans une autre fonction.
249
00:17:15,760 --> 00:17:17,800
Avec moins de challenges.
250
00:17:19,280 --> 00:17:20,319
Où ça ?
251
00:17:21,920 --> 00:17:23,480
La flotte automobile.
252
00:17:23,640 --> 00:17:25,000
C'est une blague.
253
00:17:35,040 --> 00:17:36,119
Herman.
254
00:17:43,720 --> 00:17:45,119
Ton affectation.
255
00:17:47,520 --> 00:17:50,359
L'État-major
te souhaite bonne chance.
256
00:17:50,800 --> 00:17:52,000
Colonel.
257
00:17:53,920 --> 00:17:55,280
Colonel !
258
00:18:02,920 --> 00:18:05,680
Chanson douce à la radio.
259
00:18:06,560 --> 00:18:10,040
- Eh, beau-gosse, tu nous ramènes ?
260
00:18:10,200 --> 00:18:12,840
Non, je reste pour la fermeture.
261
00:18:13,000 --> 00:18:16,600
- Allez, on va chez moi,
on fait une soirée pyjama ?
262
00:18:18,000 --> 00:18:20,040
Une autre fois, promis, OK ?
263
00:18:20,200 --> 00:18:22,320
D'accord, bisou.
264
00:18:22,480 --> 00:18:24,080
Allez, bisou.
265
00:18:24,240 --> 00:18:26,960
- Allez,
je vous mets dehors les filles.
266
00:18:27,119 --> 00:18:29,160
Venez, hop !
267
00:18:30,400 --> 00:18:32,280
Elles puent la confiture.
268
00:18:33,720 --> 00:18:36,480
- Allez, chef.
Vous venez de rater un truc.
269
00:18:37,400 --> 00:18:38,880
Un plan à trois.
270
00:18:40,760 --> 00:18:41,760
T'es homo ?
271
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
Grognement de douleur.
272
00:18:49,200 --> 00:18:50,480
Franky !
273
00:18:52,400 --> 00:18:53,560
Franky, arrête !
274
00:18:53,720 --> 00:18:56,560
Eh !
Qu'est-ce qui te prend ?
275
00:18:59,240 --> 00:19:00,400
Franky !
276
00:19:01,600 --> 00:19:02,880
Franky !
277
00:19:04,200 --> 00:19:07,000
Musique douce.
278
00:19:08,200 --> 00:19:10,840
- --
Cri de rage.
279
00:19:16,440 --> 00:19:17,440
- --
280
00:19:23,080 --> 00:19:24,080
- --
281
00:19:33,119 --> 00:19:36,320
Musique jazz.
282
00:19:38,200 --> 00:19:39,600
Nom d'un chien.
283
00:19:44,280 --> 00:19:46,280
Merde, merde !
284
00:19:46,440 --> 00:19:49,880
- J'arrive pas à travailler
si tu marmonnes en permanence.
285
00:19:52,200 --> 00:19:53,320
Il soupire.
286
00:20:07,119 --> 00:20:10,280
- Allez.
Explique-moi un peu.
287
00:20:15,680 --> 00:20:16,760
La Golf rouge.
288
00:20:17,400 --> 00:20:20,359
Elle a été volée à ce restaurant,
Aux Trois Canards.
289
00:20:20,520 --> 00:20:22,400
Coups de feu.
290
00:20:22,560 --> 00:20:26,080
Ils ont menacé les derniers clients
ainsi que le personnel
291
00:20:26,240 --> 00:20:28,800
pour avoir les clés de la bagnole.
292
00:20:33,280 --> 00:20:35,400
Deux cambrioleurs
étaient à l'intérieur
293
00:20:35,560 --> 00:20:38,880
pendant qu'un autre abattait
Jacques Van Camp sur le parking.
294
00:20:45,040 --> 00:20:47,240
Tout ça pour la Golf de sa fille.
295
00:20:49,760 --> 00:20:52,119
Ils l'ont repeinte toute en noir,
296
00:20:52,280 --> 00:20:54,400
mais ils ont laissé cet autocollant.
297
00:20:55,320 --> 00:20:57,800
Et ils l'ont utilisée
pour le braquage à Beersel.
298
00:21:00,680 --> 00:21:02,359
Il y a un truc
que je ne pige pas.
299
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
Ils se sont enfuis du Delhaize
300
00:21:07,600 --> 00:21:11,600
et sont ensuite revenus pour jeter
la banquette arrière sur le parking.
301
00:21:16,040 --> 00:21:19,320
Pourquoi nous montrer
que c'était la voiture de Van Camp ?
302
00:21:20,800 --> 00:21:23,760
- Je ne sais pas.
C'est peut-être un message.
303
00:21:23,920 --> 00:21:25,880
Oui, mais pourquoi ?
304
00:21:30,520 --> 00:21:32,000
C'est où, ça ?
305
00:21:33,800 --> 00:21:35,080
À Anderlues.
306
00:21:35,240 --> 00:21:37,440
Ils ont tué un couple de bijoutiers.
307
00:21:38,040 --> 00:21:40,720
Ils ont tué la femme de sang-froid
dans le salon.
308
00:21:40,880 --> 00:21:42,200
Ensuite, le mari.
309
00:21:42,359 --> 00:21:43,680
Coups de feu.
310
00:21:43,840 --> 00:21:47,240
Leurs filles de 12 et 16 ans
étudiaient à l'étage.
311
00:21:47,400 --> 00:21:50,000
Ce sont elles
qui ont prévenu les grands-parents.
312
00:21:54,160 --> 00:21:55,680
Quelle horreur.
313
00:21:56,520 --> 00:21:58,480
- Là aussi,
il y a un truc qui cloche.
314
00:21:58,640 --> 00:22:01,320
Le couple n'est lié
à aucune autre affaire,
315
00:22:01,480 --> 00:22:03,080
sauf par cette Golf.
316
00:22:03,760 --> 00:22:07,640
Pourquoi se servir de la voiture
la plus recherchée de Belgique ?
317
00:22:09,480 --> 00:22:12,920
- Peut-être pour que vous compreniez
que c'est la même bande.
318
00:22:14,200 --> 00:22:15,920
Ça, j'avais compris, Colombo.
319
00:22:16,080 --> 00:22:18,600
- Ce serait pas la même bande,
mais ils font croire
320
00:22:18,760 --> 00:22:20,280
que c'est le même bande.
321
00:22:22,280 --> 00:22:24,119
Où est la différence ?
322
00:22:24,280 --> 00:22:28,000
- Et si à chaque cambriolage,
ils changeaient les auteurs ?
323
00:22:28,880 --> 00:22:30,720
Pourquoi ils feraient ça ?
324
00:22:30,880 --> 00:22:33,240
Pour se jouer de vous, non ?
325
00:22:33,400 --> 00:22:35,840
Les voitures et les armes
sont les mêmes,
326
00:22:36,000 --> 00:22:38,840
mais les auteurs et le mobile
changent à chaque fois.
327
00:22:39,640 --> 00:22:42,240
Ils multiplient les pistes
pour les flics.
328
00:22:42,920 --> 00:22:44,160
Jusqu'à l'abandon.
329
00:22:45,680 --> 00:22:48,520
- Du coup,
ça leur donne à chacun un alibi.
330
00:22:51,560 --> 00:22:53,119
Des malins, ces enfoirés.
331
00:22:58,560 --> 00:23:00,040
On devrait s'associer.
332
00:23:00,600 --> 00:23:02,080
Non, désolée.
333
00:23:03,640 --> 00:23:06,680
- Il faut que je passe au bureau
pour voir mon chef.
334
00:23:10,359 --> 00:23:12,720
- Attrape-les,
monsieur le gendarme.
335
00:23:19,000 --> 00:23:21,760
Travaux mécaniques dans l'atelier.
336
00:23:25,640 --> 00:23:28,000
- On est les garagistes
du reste du Corps.
337
00:23:28,160 --> 00:23:30,600
On entretient
les véhicules des officiers.
338
00:23:31,320 --> 00:23:34,920
Ici, on est dans l'atelier,
et là-bas, se trouve votre bureau.
339
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
- --
340
00:23:39,280 --> 00:23:40,920
Bienvenue, Colonel.
341
00:23:43,600 --> 00:23:45,800
Musique douce et triste.
342
00:23:57,119 --> 00:23:58,119
- --
343
00:24:02,560 --> 00:24:04,200
Coups de feu répétés.
344
00:24:04,359 --> 00:24:05,880
Cri de rage.
345
00:24:12,960 --> 00:24:14,440
- Qu'est-ce que tu fous ?
346
00:24:14,960 --> 00:24:16,600
Ça marche pas aujourd'hui.
347
00:24:17,680 --> 00:24:18,680
OK.
348
00:24:19,760 --> 00:24:21,720
On boit un coup et on reprend.
349
00:24:21,880 --> 00:24:23,359
Je vais rentrer, Dani.
350
00:24:23,880 --> 00:24:24,880
Juan...
351
00:24:26,240 --> 00:24:28,000
Tu peux pas te laisser aller.
352
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
C'est grave,
mais pas à ce point.
353
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
Tu voulais me demander quoi ?
354
00:24:34,680 --> 00:24:36,119
Le soir du vol ?
355
00:24:37,560 --> 00:24:40,119
Danielle m'a dit que t'étais passé.
356
00:24:40,280 --> 00:24:41,280
Pourquoi ?
357
00:24:42,119 --> 00:24:43,119
Je sais plus.
358
00:24:43,800 --> 00:24:46,920
- Tu fais 20 km à 22h
et tu sais plus pourquoi ?
359
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
- Sûrement une connerie,
c'est quoi ton souci ?
360
00:24:49,840 --> 00:24:50,920
C'était toi ?
361
00:24:51,080 --> 00:24:52,080
Quoi ?
362
00:24:52,240 --> 00:24:55,359
- Personne débarque si tard
sans se souvenir pourquoi.
363
00:24:56,000 --> 00:24:57,880
Certainement pas toi...
364
00:24:58,040 --> 00:25:00,240
- Tu te rends compte
de ce que tu dis ?
365
00:25:01,320 --> 00:25:03,280
C'est moi, Dani, ton ami...
366
00:25:03,440 --> 00:25:05,000
Ton meilleur ami, putain !
367
00:25:07,359 --> 00:25:08,800
Tu me déçois.
368
00:25:10,000 --> 00:25:11,960
C'est quand même bizarre...
369
00:25:13,400 --> 00:25:15,240
Je voulais te faire un cadeau.
370
00:25:15,800 --> 00:25:16,800
OK ?
371
00:25:17,600 --> 00:25:19,480
Un truc spécial pour toi.
372
00:25:20,000 --> 00:25:22,119
Une arme de chasse antique,
calibre 10.
373
00:25:22,760 --> 00:25:24,200
Tu vois le genre ?
374
00:25:24,359 --> 00:25:27,280
- Ouais.
- C'était mon cadeau d'anniversaire.
375
00:25:32,240 --> 00:25:34,440
- Laisse tomber,
tu me fais pas confiance.
376
00:25:34,600 --> 00:25:36,440
Non, attends, Dani...
377
00:25:36,600 --> 00:25:38,240
J'ai plus envie de jouer.
378
00:25:45,000 --> 00:25:46,920
- De Vuyst ?
- Goff.
379
00:25:50,440 --> 00:25:51,760
Quelle est l'urgence ?
380
00:25:52,640 --> 00:25:54,320
J'ai pigé comment ils opèrent.
381
00:25:54,800 --> 00:25:57,480
- Ah ?
T'y as passé la nuit ?
382
00:25:57,640 --> 00:25:59,560
- Oui.
- Tiens.
383
00:26:00,200 --> 00:26:01,800
Pour ton haleine.
384
00:26:04,200 --> 00:26:05,800
Oubliez le mur de photos.
385
00:26:05,960 --> 00:26:07,680
- L'oublier ?
Pourquoi ?
386
00:26:08,840 --> 00:26:10,280
Ils fonctionnent autrement.
387
00:26:10,440 --> 00:26:11,440
Ah, oui ?
388
00:26:12,920 --> 00:26:16,080
- En utilisant les mêmes armes
et les mêmes véhicules,
389
00:26:16,240 --> 00:26:19,280
ils veulent faire croire
qu'ils sont une bande structurée,
390
00:26:19,440 --> 00:26:21,040
avec un seul objectif.
391
00:26:21,200 --> 00:26:23,440
Et si il n'y avait pas
d'objectif clair ?
392
00:26:24,200 --> 00:26:27,119
Si derrière chaque cambriolage,
chaque meurtre,
393
00:26:27,280 --> 00:26:29,359
se cachait un motif différent ?
394
00:26:29,520 --> 00:26:30,920
Et des auteurs différents.
395
00:26:31,080 --> 00:26:32,080
Différents ?
396
00:26:32,240 --> 00:26:34,200
Qui ne se connaissent pas.
397
00:26:34,359 --> 00:26:35,880
Ça ne tient pas la route.
398
00:26:36,040 --> 00:26:37,680
Mais si, ça s'est déjà vu.
399
00:26:37,840 --> 00:26:38,920
Ah, oui ? Où ?
400
00:26:39,080 --> 00:26:42,160
- Gladio.
L'agence secrète contre les Russes.
401
00:26:42,320 --> 00:26:44,920
Ils utilisent
les mêmes véhicules et armes,
402
00:26:45,080 --> 00:26:46,920
mais des groupes
qui se connaissent pas.
403
00:26:48,440 --> 00:26:52,840
Cela explique pourquoi,
quand on en a un dans le viseur,
404
00:26:53,000 --> 00:26:55,000
il se passe quelque chose
405
00:26:55,160 --> 00:26:57,400
qui lui donne un alibi.
406
00:26:58,359 --> 00:27:00,359
T'as vérifié les alibis cette nuit ?
407
00:27:01,280 --> 00:27:02,640
Je crois que j'ai trouvé.
408
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Oui ?
409
00:27:04,680 --> 00:27:06,240
Philippe de Staercke,
410
00:27:06,400 --> 00:27:10,480
issu du milieu des Manouches,
des Tziganes d'Anderlecht.
411
00:27:11,240 --> 00:27:12,560
Il a été vu
412
00:27:12,720 --> 00:27:14,560
dans un bar
près des Trois Canards,
413
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
un jour avant le meurtre de Van Camp
414
00:27:16,680 --> 00:27:18,440
et le vol de la Golf rouge.
415
00:27:20,119 --> 00:27:22,760
Mais il était en prison
lors de l'attaque à Beersel,
416
00:27:22,920 --> 00:27:24,480
l'enquête s'est arrêtée là.
417
00:27:25,560 --> 00:27:27,720
Musique menaçante.
418
00:27:27,880 --> 00:27:30,400
- Du bon travail, fiston.
Chapeau !
419
00:27:30,560 --> 00:27:32,600
- Ils agissent
dans des zones différentes
420
00:27:32,760 --> 00:27:36,720
avec des enquêteurs
qui ne communiquent pas entre eux.
421
00:27:36,880 --> 00:27:39,200
Je suis certain que
si on examine tous les PV,
422
00:27:39,359 --> 00:27:40,800
on aura d'autres De Staercke.
423
00:27:40,960 --> 00:27:43,280
Ouais, la seule chose...
424
00:27:43,440 --> 00:27:47,800
c'est qu'il faut trouver un moyen
de faire ça sans se faire remarquer.
425
00:27:48,600 --> 00:27:49,600
Pourquoi ?
426
00:27:51,320 --> 00:27:53,119
C'est une bombe, fiston.
427
00:27:53,280 --> 00:27:55,320
Ça peut péter à tout moment.
428
00:27:55,480 --> 00:27:59,359
Écoute, je vais chercher
comment analyser ces PV
429
00:27:59,520 --> 00:28:00,920
en toute discrétion.
430
00:28:01,080 --> 00:28:02,560
Toi, tu retournes au mur.
431
00:28:02,720 --> 00:28:04,520
D'abord, je prends une douche.
432
00:28:04,680 --> 00:28:06,200
- Et lave-toi les dents.
433
00:28:06,359 --> 00:28:08,160
- Merci !
- De rien.
434
00:28:15,600 --> 00:28:17,320
- Salut.
- Coucou.
435
00:28:18,800 --> 00:28:20,200
T'es pas au tribunal ?
436
00:28:20,359 --> 00:28:22,480
- J'y vais.
J'ai besoin de ton doigt.
437
00:28:22,640 --> 00:28:23,760
Ah oui ?
438
00:28:24,400 --> 00:28:25,480
- Vas-y.
439
00:28:25,640 --> 00:28:26,640
Parfait.
440
00:28:28,400 --> 00:28:29,720
C'est pour qui ?
441
00:28:29,880 --> 00:28:31,040
Pour mon père.
442
00:28:31,800 --> 00:28:33,600
Tu vas à son anniversaire ?
443
00:28:33,760 --> 00:28:35,440
Appuie plus fort, Marc.
444
00:28:36,880 --> 00:28:39,440
- T'offres quoi ?
- Une machine à croque-monsieur.
445
00:28:39,600 --> 00:28:41,760
- Comment ?
On a gagné au Loto ?
446
00:28:45,760 --> 00:28:47,320
C'est une bonne idée ?
447
00:28:47,480 --> 00:28:50,280
- Il aime les croque-monsieur.
- Je parle pas du cadeau.
448
00:28:50,440 --> 00:28:54,120
- Ce n'est qu'un cadeau, Marc.
N'en fais pas tout un plat.
449
00:28:54,280 --> 00:28:56,600
- T'as reçu quoi
pour ton anniversaire ?
450
00:28:57,360 --> 00:28:59,600
C'est mon père, je n'en ai qu'un.
451
00:28:59,760 --> 00:29:01,560
C'est ce qui m'inquiète.
452
00:29:02,200 --> 00:29:03,760
Je dois y aller.
453
00:29:06,280 --> 00:29:07,640
Vicky, ton sac.
454
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
Merci.
455
00:29:15,040 --> 00:29:17,920
- J'ai entendu parler
d'un trafic à Matonge.
456
00:29:18,560 --> 00:29:20,480
Des pilules venant de Zambie.
457
00:29:20,640 --> 00:29:22,880
Donne ça à la PJ.
458
00:29:23,040 --> 00:29:25,440
J'ai besoin du banquier, là.
459
00:29:25,600 --> 00:29:27,600
- Tu veux un prêt ?
- Non...
460
00:29:28,160 --> 00:29:29,680
Plutôt...
461
00:29:30,120 --> 00:29:32,120
Un montage financier.
462
00:29:32,560 --> 00:29:33,560
Pour quoi faire ?
463
00:29:36,120 --> 00:29:38,280
- La récompense
de 10 millions de Delhaize,
464
00:29:38,440 --> 00:29:40,160
les flics n'y ont pas droit.
465
00:29:42,920 --> 00:29:44,280
T'as trouvé un truc.
466
00:29:46,640 --> 00:29:48,560
C'est pas la question.
467
00:29:48,720 --> 00:29:50,280
La question, c'est :
468
00:29:50,440 --> 00:29:53,560
Est-ce que tu peux me faire
un montage financier ?
469
00:29:56,200 --> 00:29:57,200
Il renifle.
470
00:29:57,360 --> 00:29:59,160
Ouais, on peut tout faire.
471
00:29:59,320 --> 00:30:01,160
- Ah oui ?
- Mais...
472
00:30:01,320 --> 00:30:03,560
Ça dépend des conditions.
473
00:30:03,720 --> 00:30:05,120
- Rires.
- Voilà !
474
00:30:05,280 --> 00:30:07,440
C'est la réponse que j'attendais.
475
00:30:09,560 --> 00:30:11,000
Rire.
476
00:30:16,240 --> 00:30:17,760
La porte s'ouvre.
477
00:30:18,800 --> 00:30:19,840
Quelqu'un entre.
478
00:30:20,040 --> 00:30:22,680
- Veuillez sortir
et frapper avant d'entrer.
479
00:30:22,840 --> 00:30:24,080
Raclement de gorge.
480
00:30:28,040 --> 00:30:30,080
Ils révisent ma voiture.
481
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
Hmm.
482
00:30:33,200 --> 00:30:35,840
Je dois passer des coups de fil.
483
00:30:38,520 --> 00:30:40,640
- Je t'en prie, vas-y.
484
00:30:46,960 --> 00:30:47,960
En privé.
485
00:30:52,680 --> 00:30:54,200
Il soupire.
486
00:31:05,640 --> 00:31:07,720
Il décroche et compose un numéro.
487
00:31:07,880 --> 00:31:09,440
La porte s'ouvre.
488
00:31:14,120 --> 00:31:16,480
Il respire difficilement.
489
00:31:21,200 --> 00:31:23,200
Il respire bruyamment.
490
00:31:33,160 --> 00:31:35,600
Voix indistincte dans le bureau.
491
00:31:42,360 --> 00:31:44,040
Grognement d'effort.
492
00:31:48,320 --> 00:31:49,600
- --
493
00:31:51,400 --> 00:31:53,200
- --
494
00:31:54,520 --> 00:31:56,960
Il souffle.
La porte se referme.
495
00:32:01,120 --> 00:32:02,520
Vous êtes qui ?
496
00:32:03,880 --> 00:32:05,880
Je suis là pour De Vuyst.
497
00:32:09,440 --> 00:32:11,240
Il devient trop curieux.
498
00:32:13,880 --> 00:32:16,240
C'est son travail d'être curieux.
499
00:32:16,400 --> 00:32:19,520
- Faudrait pas
qu'il travaille trop alors.
500
00:32:19,680 --> 00:32:21,480
C'est pas bon pour sa santé.
501
00:32:22,800 --> 00:32:24,560
En quoi ça me concerne ?
502
00:32:32,520 --> 00:32:33,960
Musique inquiétante.
503
00:32:41,800 --> 00:32:44,360
Vicky entre en chantant.
504
00:32:44,520 --> 00:32:45,960
Joyeux anniversaire,
505
00:32:46,120 --> 00:32:49,960
joyeux anniversaire, Papa.
506
00:32:50,440 --> 00:32:52,040
C'est aujourd'hui, non ?
507
00:32:52,200 --> 00:32:53,200
Oui.
508
00:32:53,360 --> 00:32:55,800
- De la part de Franky et moi.
- Il va venir ?
509
00:32:55,960 --> 00:32:58,360
- Non, il est de garde.
Tiens.
510
00:32:58,520 --> 00:33:00,760
Ouvre-le.
Ça va te plaire.
511
00:33:01,080 --> 00:33:02,120
Non, désolé.
512
00:33:03,080 --> 00:33:06,360
Je dois partir.
J'ai un tournoi à De Leeuw.
513
00:33:06,520 --> 00:33:08,000
Tu ne peux pas rester ?
514
00:33:08,160 --> 00:33:09,360
Non, je t'ai dit.
515
00:33:09,520 --> 00:33:11,760
- Papa,
je viens spécialement de Bruxelles.
516
00:33:11,920 --> 00:33:13,560
On va se fâcher aujourd'hui ?
517
00:33:13,720 --> 00:33:15,080
T'es venue pour ça ?
518
00:33:15,240 --> 00:33:16,920
- Non, mais depuis
que maman est...
519
00:33:17,080 --> 00:33:18,880
Ne parle pas de ta mère !
520
00:33:22,080 --> 00:33:23,760
Ne parle pas de ta mère.
521
00:33:29,080 --> 00:33:30,080
J'y vais.
522
00:33:30,240 --> 00:33:31,960
Tu reviens quand ?
523
00:33:32,720 --> 00:33:34,160
Euh...
524
00:33:34,840 --> 00:33:37,360
Ça dépend.
Tard, si on gagne.
525
00:33:37,840 --> 00:33:38,840
Bien.
526
00:33:40,560 --> 00:33:42,040
À tout à l'heure.
527
00:33:42,960 --> 00:33:45,720
- Il y a du filet américain au frigo
et du fromage.
528
00:33:45,880 --> 00:33:48,160
Il y a aussi des radis
dans le potager.
529
00:33:48,320 --> 00:33:51,200
- OK.
Bonne chance pour ton tournoi.
530
00:33:55,240 --> 00:33:57,680
Musique douce et triste.
531
00:34:16,000 --> 00:34:17,000
- --
532
00:34:23,280 --> 00:34:24,280
- --
533
00:34:31,800 --> 00:34:32,800
- --
534
00:34:43,800 --> 00:34:44,800
- --
535
00:34:50,639 --> 00:34:51,800
Franky ?
536
00:34:52,480 --> 00:34:53,560
Salut.
537
00:34:54,440 --> 00:34:55,679
- Salut.
- Ça va ?
538
00:34:56,560 --> 00:34:57,840
Oui.
539
00:34:58,520 --> 00:35:00,120
Viens là.
540
00:35:03,520 --> 00:35:04,920
On devait se voir ?
541
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Non.
542
00:35:07,360 --> 00:35:08,640
J'ai un souci.
543
00:35:09,480 --> 00:35:10,480
Lequel ?
544
00:35:15,640 --> 00:35:17,440
Je dois vider ça.
545
00:35:20,360 --> 00:35:21,719
Il est super tard.
546
00:35:22,360 --> 00:35:23,360
Demain, je dois...
547
00:35:23,520 --> 00:35:25,600
Allez, Marc. Tu n'as pas le choix.
548
00:35:28,960 --> 00:35:30,920
Viens, ça fait longtemps, non ?
549
00:35:32,560 --> 00:35:33,560
Ouais.
550
00:35:35,440 --> 00:35:36,440
- --
551
00:35:39,640 --> 00:35:40,640
Merci.
552
00:35:47,760 --> 00:35:48,760
- --
553
00:35:54,320 --> 00:35:56,000
Tu as des devoirs ?
554
00:35:56,160 --> 00:35:57,680
- Un petit peu.
- Ah, oui ?
555
00:35:57,840 --> 00:35:58,880
En français...
556
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
Tadam !
557
00:36:00,440 --> 00:36:02,239
Fais attention sans ta canne !
558
00:36:02,400 --> 00:36:06,239
- Ça va, ne t'inquiète pas.
Voilà, c'est la fête.
559
00:36:06,400 --> 00:36:08,480
On boit à la santé de papa.
560
00:36:08,640 --> 00:36:11,560
Avant de boire,
il faut dire "santé".
561
00:36:11,719 --> 00:36:12,960
Pour toi.
562
00:36:13,120 --> 00:36:14,120
Merci.
563
00:36:14,280 --> 00:36:16,239
- Tchin-tchin.
À la promotion de papa.
564
00:36:16,400 --> 00:36:17,480
- Santé.
- Eh !
565
00:36:17,960 --> 00:36:19,800
- Dans les yeux !
- Pourquoi ?
566
00:36:19,960 --> 00:36:22,080
Pour montrer que tu le penses.
567
00:36:22,239 --> 00:36:23,239
D'accord.
568
00:36:27,440 --> 00:36:29,920
Maintenant, tu es général, Papa ?
569
00:36:30,080 --> 00:36:31,280
Presque.
570
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
Musique douce.
571
00:36:35,920 --> 00:36:37,360
Santé.
572
00:36:43,520 --> 00:36:45,080
- Bon appétit.
- Bon appétit.
573
00:36:45,239 --> 00:36:46,800
Bon appétit, mes amours.
574
00:36:47,920 --> 00:36:48,920
- --
575
00:37:03,719 --> 00:37:05,320
Allez, viens.
576
00:37:10,719 --> 00:37:11,719
- --
577
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
- Qu'est-ce qu'on fout ici ?
- Chut !
578
00:37:26,920 --> 00:37:28,200
On va où ?
579
00:37:28,360 --> 00:37:30,120
- Ferme-la, s'il te plaît.
580
00:37:32,960 --> 00:37:33,960
- --
581
00:37:43,360 --> 00:37:44,440
C'est beau.
582
00:37:44,600 --> 00:37:46,320
Leur voix résonne dans l'église.
583
00:37:48,080 --> 00:37:49,200
Ouais Marc,
584
00:37:49,680 --> 00:37:51,440
à couper le souffle, hein ?
585
00:38:30,400 --> 00:38:31,960
C'est fou comme vue.
586
00:38:35,440 --> 00:38:37,040
Et le plus beau reste à voir.
587
00:38:37,200 --> 00:38:38,200
Quoi ?
588
00:38:39,560 --> 00:38:41,280
- Là-bas.
- C'est quoi ?
589
00:38:42,320 --> 00:38:43,320
- Là-bas.
590
00:38:43,480 --> 00:38:44,480
Oui, quoi ?
591
00:38:45,040 --> 00:38:46,760
C'est Lovendegem.
592
00:38:47,560 --> 00:38:49,280
Tu peux le voir d'ici ?
593
00:38:50,880 --> 00:38:51,880
Moi, oui.
594
00:38:52,040 --> 00:38:54,080
Musique lourde et triste.
595
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
Tiens.
596
00:39:06,640 --> 00:39:07,640
- --
597
00:39:31,040 --> 00:39:32,040
- --
598
00:39:35,080 --> 00:39:36,640
- --
Le porte se referme.
599
00:39:40,000 --> 00:39:41,000
- --
600
00:39:46,400 --> 00:39:47,840
Tu viens souvent ici ?
601
00:39:51,120 --> 00:39:52,360
Ça m'arrive.
602
00:39:53,360 --> 00:39:54,360
- --
603
00:40:03,960 --> 00:40:05,600
Maintenant, je comprends.
604
00:40:05,760 --> 00:40:06,760
Quoi ?
605
00:40:08,520 --> 00:40:09,760
La mélancolie.
606
00:40:15,280 --> 00:40:16,640
T'es déjà soûl ?
607
00:40:17,960 --> 00:40:18,960
Ouais.
608
00:40:26,960 --> 00:40:29,840
- Tu penses parfois
à notre arbre, là-bas ?
609
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
Oui, parfois.
610
00:40:37,360 --> 00:40:39,560
C'était le bon vieux temps.
611
00:40:42,640 --> 00:40:44,560
Qu'est-ce qu'on s'amusait !
612
00:40:46,320 --> 00:40:48,960
Les "Wonder Years",
comme dit Bowie.
613
00:40:51,920 --> 00:40:53,320
Les "Golden Years".
614
00:40:54,360 --> 00:40:55,880
Oui, c'est ça.
615
00:41:08,040 --> 00:41:10,400
- Tu trouves aussi
que tout part en couilles ?
616
00:41:12,760 --> 00:41:15,280
Comme si t'avais plus d'emprise
sur plus rien.
617
00:41:21,040 --> 00:41:23,120
- Qu'est-ce qui se passe, Frank ?
618
00:41:26,400 --> 00:41:27,440
Rien.
619
00:41:36,480 --> 00:41:38,000
T'es heureux, Marc ?
620
00:41:41,960 --> 00:41:42,960
Hmm.
621
00:41:45,520 --> 00:41:47,440
Musique douce.
622
00:41:47,600 --> 00:41:48,880
Grâce à Vicky ?
623
00:41:49,520 --> 00:41:50,520
Oui.
624
00:41:52,160 --> 00:41:53,160
- --
625
00:41:56,480 --> 00:41:58,200
Tu prends bien soin d'elle ?
626
00:42:01,560 --> 00:42:03,239
Je crois que oui.
627
00:42:05,239 --> 00:42:06,239
- --
628
00:42:12,200 --> 00:42:13,360
Toi, ça va ?
629
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
- --
630
00:42:18,320 --> 00:42:20,080
- --
Il soupire.
631
00:42:25,800 --> 00:42:30,040
- Tiens, bois encore un peu.
T'arrêteras peut-être tes questions.
632
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
- --
633
00:42:40,480 --> 00:42:41,480
- --
634
00:42:48,440 --> 00:42:49,440
- --
635
00:43:00,280 --> 00:43:01,280
- --
636
00:43:07,200 --> 00:43:08,200
- --
637
00:43:28,000 --> 00:43:29,000
- --
638
00:43:32,960 --> 00:43:34,200
- --
639
00:43:39,480 --> 00:43:41,840
- Allez, monte.
Un dernier verre.
640
00:43:42,680 --> 00:43:45,680
- Non, Marc.
C'est gentil, mais je dois y aller.
641
00:43:46,480 --> 00:43:48,680
Je vais te faire une bonne omelette.
642
00:43:49,760 --> 00:43:50,800
Non, merci.
643
00:43:51,800 --> 00:43:54,719
- Allez, un verre.
Vicky n'est même pas là.
644
00:44:00,480 --> 00:44:01,480
D'accord.
645
00:44:14,520 --> 00:44:16,640
Tu laisses tout allumé, toi ?
646
00:44:18,320 --> 00:44:19,840
Vicky ?
647
00:44:22,040 --> 00:44:24,360
Oh, Franky !
648
00:44:26,280 --> 00:44:27,480
Coucou.
649
00:44:27,640 --> 00:44:28,640
Salut.
650
00:44:30,160 --> 00:44:31,719
- T'as l'air en forme.
- Merci.
651
00:44:31,880 --> 00:44:35,160
- On voulait manger un truc.
On a passé une bonne soirée.
652
00:44:35,320 --> 00:44:37,560
Oui, je ne vais pas...
653
00:44:37,719 --> 00:44:39,480
Je suis passée chez papa.
654
00:44:41,719 --> 00:44:42,880
Pour son anniversaire.
655
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
Merde. J'ai oublié.
656
00:44:47,160 --> 00:44:50,040
- J'ai offert une machine à croques,
de nous deux.
657
00:44:52,800 --> 00:44:55,320
- Il était fâché que tu sois seule ?
- Non.
658
00:44:57,000 --> 00:45:00,200
Il devait aller au billard.
Il n'a pas ouvert le paquet.
659
00:45:00,760 --> 00:45:02,320
- C'est tout lui.
- Oui.
660
00:45:03,760 --> 00:45:04,960
Je vais l'appeler.
661
00:45:05,760 --> 00:45:07,360
Je ferais pas ça.
662
00:45:12,160 --> 00:45:13,480
Je vais y aller.
663
00:45:13,640 --> 00:45:16,160
Sois pas bête. Reste un peu.
664
00:45:17,760 --> 00:45:18,920
Je prends des bières.
665
00:45:19,080 --> 00:45:21,040
Oui, viens t'asseoir.
666
00:45:35,200 --> 00:45:36,400
C'est à Westende.
667
00:45:36,560 --> 00:45:37,800
Oui.
668
00:45:38,400 --> 00:45:41,160
Je l'ai faite agrandir.
Sympa, hein ?
669
00:45:41,640 --> 00:45:43,400
C'est maman qui l'avait prise.
670
00:45:43,560 --> 00:45:44,560
Oui.
671
00:45:46,960 --> 00:45:48,640
Allez, viens ici, frérot.
672
00:45:54,680 --> 00:45:56,080
Il renifle.
673
00:46:05,800 --> 00:46:07,000
C'est quoi, ça ?
674
00:46:08,239 --> 00:46:09,239
Mon boulot.
675
00:46:10,200 --> 00:46:13,000
Les Tueurs.
J'enquête après mes heures.
676
00:46:27,960 --> 00:46:30,000
C'est l'enterrement de Latinus ?
677
00:46:31,719 --> 00:46:32,719
Comment tu sais ?
678
00:46:34,280 --> 00:46:36,880
- Marc, tu dois arrêter.
Je suis sérieux.
679
00:46:37,960 --> 00:46:39,280
Ils vont te faire payer.
680
00:46:39,440 --> 00:46:40,440
Qui ?
681
00:46:40,600 --> 00:46:41,880
Te mêles pas de ça !
682
00:46:42,040 --> 00:46:43,360
Ça va, oui ?
683
00:46:43,520 --> 00:46:46,120
Franky, qui va me faire payer ?
684
00:46:46,280 --> 00:46:47,560
Elle s'en mêle pas !
685
00:46:47,719 --> 00:46:49,000
Je te permets pas !
686
00:46:49,160 --> 00:46:51,239
Qui va me faire payer ?
687
00:46:52,640 --> 00:46:55,560
- Ton ennemi est bien plus grand
que tu l'imagines.
688
00:46:55,719 --> 00:46:58,239
- Franky, calme-toi.
- Eh !
689
00:46:58,400 --> 00:47:00,160
Pas besoin de communiste !
690
00:47:00,320 --> 00:47:02,200
T'as appris des mots compliqués ?
691
00:47:02,360 --> 00:47:03,680
Tu peux l'épeler aussi ?
692
00:47:03,840 --> 00:47:05,400
Vicky, arrête, s'il te plaît.
693
00:47:08,880 --> 00:47:13,800
- Tu réalises qu'elle baise avec toi
juste pour me faire chier ?
694
00:47:13,960 --> 00:47:14,960
Pourquoi ?
695
00:47:15,120 --> 00:47:17,600
Tu préférerais le baiser toi-même ?
696
00:47:17,760 --> 00:47:18,760
Vicky crie.
697
00:47:19,360 --> 00:47:20,880
- Eh !
Grognements.
698
00:47:22,239 --> 00:47:24,320
- Franky !
Calme-toi.
699
00:47:24,480 --> 00:47:25,960
Franky, lâche-le !
700
00:47:26,120 --> 00:47:27,719
Franky, arrête.
701
00:47:27,880 --> 00:47:29,760
- Calme-toi, Franky !
702
00:47:29,920 --> 00:47:32,719
Grognements de rage.
703
00:47:32,920 --> 00:47:33,960
Franky !
704
00:47:35,400 --> 00:47:37,280
Franky grogne de rage.
705
00:47:37,480 --> 00:47:39,640
Respiration haletante.
706
00:47:44,480 --> 00:47:47,080
Il sanglote à demi.
707
00:47:56,200 --> 00:47:57,480
Marc ?
708
00:47:57,640 --> 00:47:58,640
Ça va ?
709
00:47:58,800 --> 00:48:00,800
Je suis désolée. C'est fini.
710
00:48:00,960 --> 00:48:03,239
Musique douce et triste.
711
00:48:05,960 --> 00:48:06,960
- --
712
00:48:18,680 --> 00:48:19,680
- --
713
00:48:34,960 --> 00:48:35,960
- --
714
00:48:57,600 --> 00:48:58,600
- --
44076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.