All language subtitles for ms.fishers.modern.murder.mysteries.s02e08.new.years.evil.720p.webrip.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,340 --> 00:00:12,939 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh ahhh ♪ 2 00:00:12,940 --> 00:00:16,739 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh ahhh ♪ 3 00:00:16,740 --> 00:00:21,860 ♪ When I saw you walking past my door ♪ 4 00:00:24,140 --> 00:00:29,420 ♪ I couldn't think quite straight now anymore ♪ 5 00:00:31,340 --> 00:00:34,540 ♪ Your smile gets me... ♪ 6 00:01:03,340 --> 00:01:08,580 ♪ When I saw you walking past my door ♪ 7 00:01:10,340 --> 00:01:15,580 ♪ I couldn't think quite straight now anymore ♪ 8 00:01:17,580 --> 00:01:24,579 ♪ Your smile, it gets me in a twirl ♪ 9 00:01:24,580 --> 00:01:30,179 ♪ Oh, hon, I need you in my world ♪ 10 00:01:30,180 --> 00:01:36,139 ♪ So, baby, please, put your love in my arms ♪ 11 00:01:36,140 --> 00:01:37,340 Peregrine... 12 00:01:38,340 --> 00:01:41,339 Ten! Nine! Eight! Seven! 13 00:01:41,340 --> 00:01:44,139 Six! Five! Four! 14 00:01:44,140 --> 00:01:46,819 - Three! Two! One! - What's the difference?! 15 00:01:46,820 --> 00:01:50,220 Happy New Year! 16 00:01:54,420 --> 00:01:57,619 I don't understand why you're even here. 17 00:01:57,620 --> 00:01:59,019 I was sent an invitation. 18 00:01:59,020 --> 00:02:00,619 Well, not by me. 19 00:02:00,620 --> 00:02:02,420 The last thing I wanted was to see you and... 20 00:02:09,900 --> 00:02:11,100 Pat! 21 00:02:13,700 --> 00:02:15,460 He's been shot! 22 00:02:37,940 --> 00:02:40,139 There she is! 23 00:02:40,140 --> 00:02:43,299 Pat Ainsley. 24 00:02:43,300 --> 00:02:45,699 I still can't believe you guys agreed to play a private party. 25 00:02:45,700 --> 00:02:48,099 Only for a mint bird like you. 26 00:02:48,100 --> 00:02:50,299 Well, I bet you say that to all of the girls. 27 00:02:50,300 --> 00:02:52,299 Baby, there are no other girls. 28 00:02:52,300 --> 00:02:54,699 Oh. 29 00:02:54,700 --> 00:02:56,059 Sorry. 30 00:02:56,060 --> 00:02:58,259 - I'm here to waitress. - Oh, great! 31 00:02:58,260 --> 00:03:00,820 The kitchen's just down the hall and to the left. 32 00:03:03,940 --> 00:03:04,940 Ah, Pat? 33 00:03:04,941 --> 00:03:06,979 The, um, speaker's in the van. 34 00:03:06,980 --> 00:03:10,379 Yeah, I know. You and Darryl can handle it. 35 00:03:10,380 --> 00:03:12,779 Well, I better get on with my hostessing duties. 36 00:03:12,780 --> 00:03:14,819 Come on. Don't leave me, baby. 37 00:03:14,820 --> 00:03:17,619 Isn't that a line from one of your songs? 38 00:03:17,620 --> 00:03:19,220 I never got that till now. 39 00:03:23,940 --> 00:03:25,779 He's rather attractive. 40 00:03:25,780 --> 00:03:28,579 And if you overlook the complete lack of subtlety, 41 00:03:28,580 --> 00:03:31,859 be a very pleasant way to forget about James. 42 00:03:31,860 --> 00:03:33,459 James who? 43 00:03:33,460 --> 00:03:35,300 Zazdaróvye. 44 00:03:37,700 --> 00:03:38,660 Ahh! 45 00:03:38,661 --> 00:03:40,459 Oh, look, it's Oona. 46 00:03:40,460 --> 00:03:43,339 Oh, oh, she hasn't been to a New Year's Eve party 47 00:03:43,340 --> 00:03:45,539 since her son died. 48 00:03:45,540 --> 00:03:47,139 Oh, Birdie! 49 00:03:47,140 --> 00:03:49,899 Mm! 50 00:03:49,900 --> 00:03:51,459 Oona? I'm Peregrine. 51 00:03:51,460 --> 00:03:53,219 I'm Phryne's niece. 52 00:03:53,220 --> 00:03:57,019 So, we've got you to blame for tonight's entertainment. 53 00:03:57,020 --> 00:03:59,059 Oona's not a fan of the English. 54 00:03:59,060 --> 00:04:01,539 The butcher's apron has no place flying 55 00:04:01,540 --> 00:04:04,939 at the Adventuresses' Club. 56 00:04:04,940 --> 00:04:06,419 Right. 57 00:04:06,420 --> 00:04:08,819 Adventuress Adekunle 58 00:04:08,820 --> 00:04:11,219 is demanding that we play charades this year. 59 00:04:11,220 --> 00:04:14,419 Apparently Phryne assured her it was only a three-year ban. 60 00:04:14,420 --> 00:04:17,339 She was so forgiving on New Year's. 61 00:04:17,340 --> 00:04:20,339 Oh, you'd all end up with a soppy "Auld Lang Syne." 62 00:04:20,340 --> 00:04:22,019 Phryne on the microphone, 63 00:04:22,020 --> 00:04:23,699 me on the cowbell. 64 00:04:23,700 --> 00:04:26,019 Well, you can apologize to all of the Adventuresses, 65 00:04:26,020 --> 00:04:30,019 but there's no games this year. 66 00:04:30,020 --> 00:04:32,019 None? 67 00:04:32,020 --> 00:04:33,419 Is that a problem? 68 00:04:33,420 --> 00:04:35,619 No. Of course not! 69 00:04:35,620 --> 00:04:37,819 I'm sure it'll be, uh, fine. 70 00:04:37,820 --> 00:04:40,019 Different is good. 71 00:04:40,020 --> 00:04:41,619 Mm. 72 00:04:41,620 --> 00:04:43,419 Different is death, isn't it? 73 00:04:43,420 --> 00:04:46,219 Well let's just hope The Magentas are unforgettable. 74 00:04:46,220 --> 00:04:48,819 Oh, bloody hell. 75 00:04:48,820 --> 00:04:50,020 Alright. 76 00:04:50,021 --> 00:04:52,019 Peregrine. 77 00:04:52,020 --> 00:04:54,419 Oh! 78 00:04:54,420 --> 00:04:57,019 I wasn't expecting to see you... both. 79 00:04:57,020 --> 00:04:59,419 I'm sorry. Jim RSVP'd. 80 00:04:59,420 --> 00:05:02,019 I hope you don't mind. I'm a big fan of The Magentas. 81 00:05:02,020 --> 00:05:03,619 - Hello, Samuel. - Really? 82 00:05:03,620 --> 00:05:06,819 Yes. Big, big fan. 83 00:05:06,820 --> 00:05:09,019 - How was your Christmas? - Good. 84 00:05:09,020 --> 00:05:11,819 Yes, we had a Christmas lunch with all the Adventuresses, 85 00:05:11,820 --> 00:05:14,219 with a different course from every continent. 86 00:05:14,220 --> 00:05:15,459 You? 87 00:05:15,460 --> 00:05:16,899 Oh, just a regular Christmas roast 88 00:05:16,900 --> 00:05:17,860 at the Hartford with Dad. 89 00:05:17,861 --> 00:05:19,179 - And me. - Mm. 90 00:05:19,180 --> 00:05:21,780 Oh, that sounds so lovely. 91 00:05:26,100 --> 00:05:27,699 You ready for the best gig you'll ever see? 92 00:05:27,700 --> 00:05:29,499 I'm counting on it. 93 00:05:29,500 --> 00:05:30,899 This is Darryl Daley, 94 00:05:30,900 --> 00:05:32,899 the double bass player for The Magentas. 95 00:05:32,900 --> 00:05:34,499 You started the band, didn't you? 96 00:05:34,500 --> 00:05:36,099 Oh, a fan, eh? 97 00:05:36,100 --> 00:05:38,299 I'm the heart and soul of the outfit, yes. 98 00:05:38,300 --> 00:05:40,499 The Magentas wouldn't exist without me. 99 00:05:40,500 --> 00:05:43,059 Not everyone remembers that, of course. 100 00:05:43,060 --> 00:05:44,659 I wouldn't have thought there'd be too many pop bands 101 00:05:44,660 --> 00:05:46,059 with double bass players these days. 102 00:05:46,060 --> 00:05:47,459 Just us and The Seekers. 103 00:05:47,460 --> 00:05:49,859 They're more, uh, folk pop, aren't they? 104 00:05:49,860 --> 00:05:51,060 Yeah. 105 00:05:51,061 --> 00:05:52,379 So we're unique. 106 00:05:52,380 --> 00:05:53,819 Well, I'm just going to go inside 107 00:05:53,820 --> 00:05:57,419 and check that everything's ready. 108 00:05:57,420 --> 00:06:00,619 Out of your league, mate. Out of your league. 109 00:06:00,620 --> 00:06:03,019 ♪ Girl, I see you walking down the street ♪ 110 00:06:03,020 --> 00:06:04,619 That was... 111 00:06:04,620 --> 00:06:08,419 ♪ You're the one that I want to meet ♪ 112 00:06:08,420 --> 00:06:12,619 ♪ Yeah, you know that you look so fair ♪ 113 00:06:12,620 --> 00:06:16,419 ♪ Hey, you with the long blond hair ♪ 114 00:06:16,420 --> 00:06:20,619 ♪ Standing there, my girl, standing there, my girl ♪ 115 00:06:20,620 --> 00:06:22,819 ♪ Hey, girl, standing there ♪ 116 00:06:22,820 --> 00:06:25,659 ♪ Standing there, standing there ♪ 117 00:06:25,660 --> 00:06:28,659 Which one of you invited James and Sally? 118 00:06:28,660 --> 00:06:31,100 - Not me. - Oh, come on. 119 00:06:33,060 --> 00:06:34,699 Well, I didn't invite Sally! 120 00:06:34,700 --> 00:06:36,579 Well, I-I just thought with it being New Year's Eve, 121 00:06:36,580 --> 00:06:39,379 you two might find a way back to each other. 122 00:06:39,380 --> 00:06:41,179 Violetta, he's moved on. 123 00:06:41,180 --> 00:06:44,379 And so should you. 124 00:06:44,380 --> 00:06:45,979 Groovy room. 125 00:06:45,980 --> 00:06:47,219 Oh! 126 00:06:47,220 --> 00:06:49,219 I blew up all the balloons myself. 127 00:06:49,220 --> 00:06:51,219 It's a wonder I have any breath left for talking. 128 00:06:51,220 --> 00:06:53,419 - Oh, why talk when we can... - Sing? 129 00:06:53,420 --> 00:06:55,419 Dance? Not be cheesy? 130 00:06:55,420 --> 00:06:58,419 Cola? 131 00:06:58,420 --> 00:06:59,620 - I don't drink. - Oh. 132 00:06:59,621 --> 00:07:02,019 But that's our secret. 133 00:07:02,020 --> 00:07:04,019 Got to preserve my bad boy image. 134 00:07:04,020 --> 00:07:06,419 - Champagne? - Oh, goodness! 135 00:07:06,420 --> 00:07:07,819 Sorry. 136 00:07:07,820 --> 00:07:10,019 It's alright. 137 00:07:10,020 --> 00:07:11,899 Hard to get good staff on the holidays. 138 00:07:11,900 --> 00:07:14,179 Oona! 139 00:07:14,180 --> 00:07:15,779 No offense to you, Peregrine, 140 00:07:15,780 --> 00:07:18,779 but your Aunt Phryne knew how to throw a party, 141 00:07:18,780 --> 00:07:22,420 without tugging the forelock to her oppressors. 142 00:07:25,820 --> 00:07:26,860 Do you know Oona? 143 00:07:26,861 --> 00:07:28,659 Never spoken to her in my life. 144 00:07:28,660 --> 00:07:31,939 Seems I'm not living up to her expectations. 145 00:07:31,940 --> 00:07:35,059 Trust me, it's worse not living up to your own. 146 00:07:35,060 --> 00:07:36,739 Well, I never thought that throwing a party 147 00:07:36,740 --> 00:07:38,939 would make me the target of so much criticism. 148 00:07:38,940 --> 00:07:40,259 Wanna catch your breath outside? 149 00:07:40,260 --> 00:07:42,299 Shouldn't you be helping George? 150 00:07:42,300 --> 00:07:45,259 No, he'd rather do all that than talk to people anyway. 151 00:07:45,260 --> 00:07:46,659 Right. 152 00:07:46,660 --> 00:07:48,300 Oh. 153 00:08:02,660 --> 00:08:04,300 No, thank you. 154 00:08:07,220 --> 00:08:08,659 Is everything alright? 155 00:08:08,660 --> 00:08:10,459 Yeah, yeah, I-I'm fine. 156 00:08:10,460 --> 00:08:11,899 Why? 157 00:08:11,900 --> 00:08:13,899 Do you want to take a walk around the garden? 158 00:08:13,900 --> 00:08:15,140 'Course. 159 00:08:17,740 --> 00:08:19,739 - Oh, thank you. - Oh, uh, no thank you. 160 00:08:19,740 --> 00:08:22,139 They always remind me of eyeballs. 161 00:08:22,140 --> 00:08:24,139 Babies' eyeballs? 162 00:08:24,140 --> 00:08:25,619 Yes, indeed. 163 00:08:25,620 --> 00:08:28,700 Do you mind terribly getting me something else? 164 00:08:33,060 --> 00:08:35,459 I didn't know you were so fond of pickled onions. 165 00:08:35,460 --> 00:08:37,459 Neither did I. 166 00:08:37,460 --> 00:08:39,059 They're delicious. 167 00:08:39,060 --> 00:08:40,659 Y-You're sure you don't want to try one? 168 00:08:40,660 --> 00:08:42,899 No. 169 00:08:42,900 --> 00:08:46,699 ♪ All the good times we shared together ♪ 170 00:08:46,700 --> 00:08:48,499 ♪ I thought you'd always be there ♪ 171 00:08:48,500 --> 00:08:51,659 And once I sell my house in Hartford, 172 00:08:51,660 --> 00:08:54,459 I'm thinking of buying a little unit 173 00:08:54,460 --> 00:08:57,339 in Kew or Hawthorn. 174 00:08:57,340 --> 00:08:58,420 What do you think? 175 00:08:58,421 --> 00:09:01,659 Yeah, that sounds good. 176 00:09:01,660 --> 00:09:05,659 Your block of land is in Glen Waverley, isn't it? 177 00:09:05,660 --> 00:09:07,059 I'd love to see it. 178 00:09:07,060 --> 00:09:08,459 Of course. 179 00:09:08,460 --> 00:09:10,859 I could take you there. 180 00:09:10,860 --> 00:09:12,859 You still planning to build? 181 00:09:12,860 --> 00:09:15,259 Ah, yeah. 182 00:09:15,260 --> 00:09:18,259 Eventually. 183 00:09:18,260 --> 00:09:21,259 I guess I don't have to buy. 184 00:09:21,260 --> 00:09:24,059 I can always rent until... 185 00:09:24,060 --> 00:09:25,859 you know... 186 00:09:25,860 --> 00:09:28,980 things become clearer. 187 00:09:30,700 --> 00:09:32,699 We should get back, 188 00:09:32,700 --> 00:09:34,099 hey? 189 00:09:34,100 --> 00:09:36,500 I wouldn't want you to miss that band. 190 00:09:42,300 --> 00:09:45,900 ♪ Said goodbye ♪ 191 00:09:49,900 --> 00:09:53,099 ♪ Why, why ♪ 192 00:09:53,100 --> 00:09:56,499 ♪ Do you leave me ♪ 193 00:09:56,500 --> 00:09:59,899 - ♪ And why, why ♪ - Alright. 194 00:09:59,900 --> 00:10:00,900 ♪ Do I cry ♪ 195 00:10:00,901 --> 00:10:02,379 - Hello, you two. - Hi. 196 00:10:02,380 --> 00:10:04,059 Hey, we can't wait for the band. 197 00:10:04,060 --> 00:10:06,259 It's such a huge coup getting them straight off 198 00:10:06,260 --> 00:10:08,459 - "The Go!! Show." - I know. Aren't I lucky? 199 00:10:08,460 --> 00:10:11,459 I met Pat Ainsley at a gig, and he said yes. 200 00:10:11,460 --> 00:10:12,859 Well, I'm not surprised, 201 00:10:12,860 --> 00:10:14,500 the way he looks at you. 202 00:10:16,900 --> 00:10:19,219 Uh, well I'm a bit anxious about the sound equipment, 203 00:10:19,220 --> 00:10:21,019 so I'm just going to check that everything's alright. 204 00:10:21,020 --> 00:10:22,460 Excuse me. 205 00:10:27,020 --> 00:10:28,499 Is that your fourth? 206 00:10:28,500 --> 00:10:30,459 - Fifth, actually. - You can't do that. 207 00:10:30,460 --> 00:10:32,019 We're going in different directions. 208 00:10:32,020 --> 00:10:33,619 - I'll get a bass guitar. - But you can't play, okay? 209 00:10:33,620 --> 00:10:35,979 It's over, okay? 210 00:10:35,980 --> 00:10:37,379 Our sound is now. We have to move on. 211 00:10:37,380 --> 00:10:39,820 After this gig, you're done. 212 00:10:42,980 --> 00:10:44,779 Well, sound check doesn't seem to be their priority. 213 00:10:44,780 --> 00:10:46,379 I should warn Peregrine. 214 00:10:46,380 --> 00:10:48,579 Peregrine, of course. Off you go... 215 00:10:48,580 --> 00:10:50,899 No, I just meant because the sound check, and it... 216 00:10:50,900 --> 00:10:52,299 But it's fine, I can stay here. 217 00:10:52,300 --> 00:10:53,500 I... 218 00:11:04,180 --> 00:11:05,820 Oh. 219 00:11:17,900 --> 00:11:19,739 Uh, excuse me? 220 00:11:19,740 --> 00:11:22,139 What time are you guys going to start? 221 00:11:22,140 --> 00:11:23,939 In five minutes, allegedly. 222 00:11:23,940 --> 00:11:25,739 We're still missing two-thirds of the band. 223 00:11:25,740 --> 00:11:27,539 - Here's Pat now. - Oh. 224 00:11:27,540 --> 00:11:29,619 More fan mail for me, mate? 225 00:11:29,620 --> 00:11:30,820 Now's not the time. 226 00:11:30,821 --> 00:11:33,020 I write the songs, okay? 227 00:11:36,940 --> 00:11:39,139 Sorry. 228 00:11:39,140 --> 00:11:40,739 Poor bloke gets uptight. 229 00:11:40,740 --> 00:11:41,940 Stage fright. 230 00:11:41,941 --> 00:11:43,939 Oh, I understand how he feels. 231 00:11:43,940 --> 00:11:45,939 Where have you been? And where's Darryl? 232 00:11:45,940 --> 00:11:49,019 Off praying somewhere. It's his ritual before gigs. 233 00:11:49,020 --> 00:11:50,859 - Canapes? - More eyeballs? 234 00:11:50,860 --> 00:11:53,899 You offered them to me before. 235 00:11:53,900 --> 00:11:56,459 I-I don't really like onions, remember? 236 00:11:56,460 --> 00:11:58,659 Oh, I... I-I-I forgot. 237 00:11:58,660 --> 00:12:00,299 I'll get you some devils on horseback. 238 00:12:00,300 --> 00:12:01,940 I'll have a pickled onion. 239 00:12:04,140 --> 00:12:07,140 Perhaps I'll organize the caterers next year. 240 00:12:08,340 --> 00:12:09,779 She's not very happy with you. 241 00:12:09,780 --> 00:12:11,099 What'd you do to her? 242 00:12:11,100 --> 00:12:12,899 She's probably a fan of the band. 243 00:12:12,900 --> 00:12:14,819 - Oh. - I must have forgotten 244 00:12:14,820 --> 00:12:16,219 to answer a love letter or something. 245 00:12:16,220 --> 00:12:17,180 Mm, must have. 246 00:12:17,181 --> 00:12:18,979 Holding out for a girl like you. 247 00:12:18,980 --> 00:12:21,179 - Pat... - Come on. 248 00:12:21,180 --> 00:12:24,459 Go out with me. 249 00:12:24,460 --> 00:12:26,659 Look, I tell you what, you impress my friends 250 00:12:26,660 --> 00:12:27,860 with a killer show tonight, 251 00:12:27,861 --> 00:12:29,459 and I will think about it. 252 00:12:29,460 --> 00:12:32,059 Done. 253 00:12:32,060 --> 00:12:33,140 Where is Darryl? 254 00:12:33,141 --> 00:12:34,459 He can't still be praying. 255 00:12:34,460 --> 00:12:35,939 - Oh! - It's alright. 256 00:12:35,940 --> 00:12:37,259 I'm back. 257 00:12:37,260 --> 00:12:38,859 - Thank goodness. - Let's go. 258 00:12:38,860 --> 00:12:40,140 Let's go. 259 00:12:42,660 --> 00:12:44,460 Hello, Adventuresses' Club! 260 00:12:46,460 --> 00:12:48,019 Thank you all for coming tonight. 261 00:12:48,020 --> 00:12:51,019 I know that it might not be what many of you expected, 262 00:12:51,020 --> 00:12:52,819 but in the tradition of my Aunt Phryne, 263 00:12:52,820 --> 00:12:56,499 I wanted to ring in 1965 with all of our fabulous friends 264 00:12:56,500 --> 00:12:59,779 and Adventuresses. 265 00:12:59,780 --> 00:13:01,539 You've all taught me so much, 266 00:13:01,540 --> 00:13:04,059 and clearly I still have a lot to learn. 267 00:13:04,060 --> 00:13:05,739 But without further ado, 268 00:13:05,740 --> 00:13:08,699 it gives me more pleasure than I can possibly say 269 00:13:08,700 --> 00:13:11,939 to introduce to you, direct from "The Go!! Show," 270 00:13:11,940 --> 00:13:13,740 - Okay! - ...The Magentas! 271 00:13:15,940 --> 00:13:20,739 Are we ready to bring in 1965 with some groovy music? 272 00:13:20,740 --> 00:13:24,139 I've got better things to do than watch a fecking Englishman 273 00:13:24,140 --> 00:13:26,899 - sing his fecking English dross! - Oh, Oona! 274 00:13:26,900 --> 00:13:30,019 That's okay. Mrs. O'Doherty's got a right to her opinion. 275 00:13:30,020 --> 00:13:32,779 Maybe we should end the set with a bit of Danny Boy. 276 00:13:32,780 --> 00:13:34,059 Now you stay put. 277 00:13:34,060 --> 00:13:35,499 You may not want to listen to this band, 278 00:13:35,500 --> 00:13:37,699 - but other people do. - Okay. 279 00:13:37,700 --> 00:13:40,019 Let's start with a little song I wrote recently, 280 00:13:40,020 --> 00:13:43,819 called "The Sunshine of Your Smile." 281 00:13:43,820 --> 00:13:46,620 One, two, three, four! 282 00:13:53,100 --> 00:13:55,499 ♪ Whenever I see that smile ♪ 283 00:13:55,500 --> 00:13:59,299 ♪ I don't know what she's thinkin' ♪ 284 00:13:59,300 --> 00:14:04,899 ♪ I don't know anything, but I know that I need her ♪ 285 00:14:04,900 --> 00:14:06,499 ♪ See, that girl ♪ 286 00:14:06,500 --> 00:14:08,899 ♪ See, that girl, girl ♪ 287 00:14:08,900 --> 00:14:12,499 ♪ Ohhhh ♪ 288 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 ♪ Ow! ♪ 289 00:14:18,700 --> 00:14:21,499 Whoo! 290 00:14:21,500 --> 00:14:23,099 We love you! 291 00:14:23,100 --> 00:14:24,300 Look at that clock! 292 00:14:24,301 --> 00:14:25,699 Five minutes to midnight. 293 00:14:25,700 --> 00:14:27,459 Almost there. 294 00:14:27,460 --> 00:14:29,259 Now, I've been saving this next song 295 00:14:29,260 --> 00:14:32,259 for a special lady who's sparkling tonight. 296 00:14:32,260 --> 00:14:33,859 It's called... 297 00:14:33,860 --> 00:14:35,660 "I Wish You Were My Girl." 298 00:14:39,860 --> 00:14:44,459 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh ahhh ♪ 299 00:14:44,460 --> 00:14:48,059 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh ahhh ♪ 300 00:14:48,060 --> 00:14:54,259 ♪ When I saw you walking past my door ♪ 301 00:14:54,260 --> 00:14:56,459 Sally, hey. You think maybe you've had enough? 302 00:14:56,460 --> 00:14:58,059 Probably. 303 00:14:58,060 --> 00:15:01,059 Come on. Let's dance. 304 00:15:01,060 --> 00:15:02,539 Alright. 305 00:15:02,540 --> 00:15:08,619 ♪ Your smile, it gets me in a twirl ♪ 306 00:15:08,620 --> 00:15:10,019 Whoo! 307 00:15:10,020 --> 00:15:17,219 ♪ Oh, how I need you in my world ♪ 308 00:15:17,220 --> 00:15:20,819 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh ahhh ♪ 309 00:15:20,820 --> 00:15:24,419 ♪ Ahh, ahh, ahh, ahh ahhh ♪ 310 00:15:24,420 --> 00:15:30,260 ♪ So if you please come take me by the hand ♪ 311 00:15:31,940 --> 00:15:37,420 ♪ We'll talk a walk down there upon the sand ♪ 312 00:15:39,220 --> 00:15:41,019 ♪ Your eyes are sparkling... ♪ 313 00:15:41,020 --> 00:15:42,620 - Happy New Year! - Happy Ne... 314 00:15:44,220 --> 00:15:46,419 James! 315 00:15:46,420 --> 00:15:47,899 ♪ Oh, how I need to hold you tight ♪ 316 00:15:47,900 --> 00:15:50,219 Oh, God! 317 00:15:50,220 --> 00:15:51,899 Oh, no! 318 00:15:51,900 --> 00:15:55,299 - Keep dancing, everyone. - ♪ So, baby, please ♪ 319 00:15:55,300 --> 00:15:58,300 ♪ Put your love in my arms ♪ 320 00:16:23,260 --> 00:16:24,740 Sally, you okay? 321 00:16:28,060 --> 00:16:32,100 I know I'm not as exciting as Peregrine. 322 00:16:34,780 --> 00:16:37,820 But you do you really want to be a policeman's wife? 323 00:16:40,060 --> 00:16:43,019 I'm the one that can make you happy. 324 00:16:43,020 --> 00:16:44,419 I know you, Jim. 325 00:16:44,420 --> 00:16:46,420 I know what you need. 326 00:16:50,260 --> 00:16:51,859 Sally... 327 00:16:51,860 --> 00:16:53,259 Okay, I'm gonna take her home. 328 00:16:53,260 --> 00:16:56,419 Hmm. 329 00:16:56,420 --> 00:16:58,299 You should have been taking care of her. 330 00:16:58,300 --> 00:17:00,459 She doesn't know anyone, and clearly she was nervous. 331 00:17:00,460 --> 00:17:03,459 I wonder why. 332 00:17:03,460 --> 00:17:06,419 What is that supposed to mean? 333 00:17:06,420 --> 00:17:09,059 I can't order her not to drink. Imagine how you'd react. 334 00:17:09,060 --> 00:17:11,459 How I would react is not relevant, James. 335 00:17:11,460 --> 00:17:13,379 I'm not your girlfriend anymore. 336 00:17:13,380 --> 00:17:15,659 - You dumped me. - Idumped you? 337 00:17:15,660 --> 00:17:17,459 No, the way I recall it, Peregrine, you... 338 00:17:17,460 --> 00:17:19,259 You threw my marriage proposal right back into my face. 339 00:17:19,260 --> 00:17:21,259 I just wanted to slow things down. 340 00:17:21,260 --> 00:17:22,859 I didn't want to break up altogether. 341 00:17:22,860 --> 00:17:24,060 What is the difference? 342 00:17:24,061 --> 00:17:25,859 Are you kidding? 343 00:17:25,860 --> 00:17:27,500 Everything. 344 00:17:29,420 --> 00:17:31,219 It's always so black and white with you. 345 00:17:31,220 --> 00:17:33,019 There's no grey, ever. 346 00:17:33,020 --> 00:17:36,259 And yet here you are, assuming that I've moved on entirely, 347 00:17:36,260 --> 00:17:38,219 and Sally and I are... 348 00:17:38,220 --> 00:17:39,819 - Together? - Six! 349 00:17:39,820 --> 00:17:41,579 - Five! - Because you are James. 350 00:17:41,580 --> 00:17:42,939 - Four! Three! - You heard her. 351 00:17:42,940 --> 00:17:44,419 - She's mad about you. - Two! One! 352 00:17:44,420 --> 00:17:47,220 Happy New Year! 353 00:17:52,820 --> 00:17:55,819 I don't understand why you're even here. 354 00:17:55,820 --> 00:17:57,259 I was sent an invitation. 355 00:17:57,260 --> 00:17:58,859 Well, not by me. 356 00:17:58,860 --> 00:18:00,860 The last thing I wanted was to see you and... 357 00:18:09,380 --> 00:18:13,779 Is he breathing? 358 00:18:13,780 --> 00:18:16,379 Pat! 359 00:18:16,380 --> 00:18:19,579 He's been shot. 360 00:18:19,580 --> 00:18:21,059 I need everybody out of the room. 361 00:18:21,060 --> 00:18:22,459 But nobody's to leave the premises 362 00:18:22,460 --> 00:18:23,860 until you've all been interviewed. 363 00:18:29,060 --> 00:18:30,659 Do a head count and don't let anybody leave. 364 00:18:30,660 --> 00:18:33,979 Samuel, do a head count and don't let anybody leave. 365 00:18:33,980 --> 00:18:35,379 I'll take them to the lecture room. 366 00:18:35,380 --> 00:18:36,460 - Yes. - This way, everyone. 367 00:18:36,461 --> 00:18:38,259 Across the hall. 368 00:18:38,260 --> 00:18:40,299 This way, everybody. Across the hall! 369 00:18:40,300 --> 00:18:41,699 Miss, please don't touch anything. 370 00:18:41,700 --> 00:18:43,179 I need to examine him, okay? 371 00:18:43,180 --> 00:18:44,859 I begged him. 372 00:18:44,860 --> 00:18:46,739 "Can I have a kiss for New Year's Eve?" 373 00:18:46,740 --> 00:18:48,179 And he said yes. 374 00:18:48,180 --> 00:18:50,179 I saw them kiss as I turned off the lights. 375 00:18:50,180 --> 00:18:51,499 And then he fell. 376 00:18:51,500 --> 00:18:53,299 Okay. I'm very sorry. 377 00:18:53,300 --> 00:18:54,659 Where exactly were you standing? 378 00:18:54,660 --> 00:18:56,660 - Right here. - Right. 379 00:19:03,540 --> 00:19:05,499 Well, from the looks of the wound, 380 00:19:05,500 --> 00:19:07,019 the bullet came from that direction, 381 00:19:07,020 --> 00:19:09,419 where the rest of the band were standing. 382 00:19:09,420 --> 00:19:10,819 He's been shot at close range. 383 00:19:10,820 --> 00:19:12,179 Oh, not that close. 384 00:19:12,180 --> 00:19:13,939 There'd be powder burn around the wound. 385 00:19:13,940 --> 00:19:17,059 I'd say the killer was 4 or 6 feet away. 386 00:19:17,060 --> 00:19:19,339 If you'll just wait over there, Miss? 387 00:19:19,340 --> 00:19:20,739 - Call me Iris. - Iris. 388 00:19:20,740 --> 00:19:22,740 I'll be with you shortly, okay? 389 00:19:24,900 --> 00:19:26,540 It's here! 390 00:19:29,020 --> 00:19:30,020 Fingerprints. 391 00:19:30,021 --> 00:19:32,460 I'll check it over to be sure. 392 00:19:40,460 --> 00:19:41,860 You alright? 393 00:19:43,700 --> 00:19:46,099 There's only one way out. 394 00:19:46,100 --> 00:19:47,699 James, when we were standing there, 395 00:19:47,700 --> 00:19:49,499 I felt the door bang against my heel. 396 00:19:49,500 --> 00:19:51,499 That must've been the murderer trying to escape. 397 00:19:51,500 --> 00:19:54,100 And failing. 398 00:20:03,100 --> 00:20:05,740 The windows are all locked from the inside. 399 00:20:20,580 --> 00:20:22,059 There's no one in here. 400 00:20:22,060 --> 00:20:26,459 That means the murderer must still be amongst us. 401 00:20:26,460 --> 00:20:29,059 Pat Ainsley was shot from the side of the stage. 402 00:20:29,060 --> 00:20:31,899 That rules out the waitress. 403 00:20:31,900 --> 00:20:33,899 She and everybody else was in front of the stage 404 00:20:33,900 --> 00:20:35,100 on this on this side. 405 00:20:36,740 --> 00:20:40,459 Except for Darryl and George... 406 00:20:40,460 --> 00:20:42,859 and Oona. 407 00:20:42,860 --> 00:20:45,059 They were the only ones in the right position. 408 00:20:45,060 --> 00:20:46,500 Birdie. 409 00:20:48,220 --> 00:20:51,739 Those tears seem extreme. 410 00:20:51,740 --> 00:20:53,219 Birdie, do you think 411 00:20:53,220 --> 00:20:55,419 that Oona O'Doherty is capable of murder? 412 00:20:55,420 --> 00:20:57,619 Not with a gun. 413 00:20:57,620 --> 00:21:00,219 Oona is a qualified master of ninjutsu. 414 00:21:00,220 --> 00:21:02,459 It's the ancient art of knife combat, 415 00:21:02,460 --> 00:21:04,419 as practiced by the Japanese ninjas. 416 00:21:04,420 --> 00:21:05,819 So she's a trained killer. 417 00:21:05,820 --> 00:21:08,819 Exponent of espionage and subterfuge. 418 00:21:08,820 --> 00:21:11,019 - It's completely different. - Okay. 419 00:21:11,020 --> 00:21:12,220 Could you keep an eye on her 420 00:21:12,221 --> 00:21:13,459 until we're ready to interview her? 421 00:21:13,460 --> 00:21:15,459 Somewhere away from the other guests. 422 00:21:15,460 --> 00:21:17,100 Gotcha. 423 00:21:20,660 --> 00:21:22,459 I'll need to call the station. 424 00:21:22,460 --> 00:21:23,859 I'll interview the waitress. 425 00:21:23,860 --> 00:21:26,060 She must have seen something. 426 00:21:32,660 --> 00:21:36,459 I've always been Pat's biggest fan, 427 00:21:36,460 --> 00:21:39,819 so I couldn't believe it when he let me kiss him. 428 00:21:39,820 --> 00:21:42,899 And then party poppers started going off, 429 00:21:42,900 --> 00:21:44,899 and I heard a loud bang 430 00:21:44,900 --> 00:21:47,859 that sounded like a balloon bursting, but... 431 00:21:47,860 --> 00:21:51,859 Pat fell, and then the lights went out 432 00:21:51,860 --> 00:21:53,859 and... 433 00:21:53,860 --> 00:21:57,499 when they came back on again, he was dead. 434 00:21:57,500 --> 00:21:59,540 Excuse me a moment. 435 00:22:03,140 --> 00:22:05,459 So, I've worked my way through the invite list. 436 00:22:05,460 --> 00:22:07,899 There are no guests or staff missing. 437 00:22:07,900 --> 00:22:09,379 Got some local coppers in the lecture room, 438 00:22:09,380 --> 00:22:10,819 interviewing everyone. 439 00:22:10,820 --> 00:22:12,539 I should get them some drinks or something. 440 00:22:12,540 --> 00:22:13,460 Uh... 441 00:22:13,461 --> 00:22:15,339 It's a party, James. 442 00:22:15,340 --> 00:22:18,139 Peregrine, are you sure that you're okay? 443 00:22:18,140 --> 00:22:19,939 Please... 444 00:22:19,940 --> 00:22:21,980 don't be nice to me. 445 00:22:24,500 --> 00:22:27,099 Iris, um, prior to the murder, 446 00:22:27,100 --> 00:22:28,579 did you see the Irish lady behaving oddly? 447 00:22:28,580 --> 00:22:30,059 She might have been. 448 00:22:30,060 --> 00:22:32,779 But I was too busy watching that Darryl Daley. 449 00:22:32,780 --> 00:22:34,619 - The double bass player? - Yeah. 450 00:22:34,620 --> 00:22:36,219 He was crawling around on his hands 451 00:22:36,220 --> 00:22:37,859 and knees near the speakers. 452 00:22:37,860 --> 00:22:40,059 That's where I found the gun. 453 00:22:40,060 --> 00:22:42,179 Are you sure that you saw him down there prior to midnight? 454 00:22:42,180 --> 00:22:43,539 Positive. 455 00:22:43,540 --> 00:22:46,259 And it looked like he was trying to hide. 456 00:22:46,260 --> 00:22:48,459 Did you see anybody else acting suspiciously? 457 00:22:48,460 --> 00:22:50,899 No. No one suspicious. 458 00:22:50,900 --> 00:22:53,499 Just George, hanging around near the curtains. 459 00:22:53,500 --> 00:22:55,419 George Starkey, the drummer? 460 00:22:55,420 --> 00:22:57,059 That's interesting. 461 00:22:57,060 --> 00:22:59,339 Pat confiscated something George was writing, 462 00:22:59,340 --> 00:23:03,139 and he was so angry with Pat that he smashed a cymbal. 463 00:23:03,140 --> 00:23:05,579 Uhh, we might need to talk to you again. 464 00:23:05,580 --> 00:23:08,779 Thank you, Iris. 465 00:23:08,780 --> 00:23:10,179 Let's start with Darryl and George. 466 00:23:10,180 --> 00:23:12,020 - And then Oona. - Mm. 467 00:23:25,940 --> 00:23:27,499 - What are you doing? - Uh... 468 00:23:27,500 --> 00:23:29,699 I didn't think fingerprinting required all this... 469 00:23:29,700 --> 00:23:31,779 It doesn't. The gun is clean. 470 00:23:31,780 --> 00:23:33,859 I just have a lot to catch up on. 471 00:23:33,860 --> 00:23:35,060 - Now? - Mm. 472 00:23:35,061 --> 00:23:36,819 After everything that's gone on? 473 00:23:36,820 --> 00:23:38,739 Work might help me forget. 474 00:23:38,740 --> 00:23:40,139 Mm. 475 00:23:40,140 --> 00:23:42,379 Could you make us a pot of tea? 476 00:23:42,380 --> 00:23:46,420 And maybe some more of those delicious little onion things? 477 00:23:49,340 --> 00:23:51,380 Mm, yes. 478 00:24:07,780 --> 00:24:10,179 A waitress placed you down at the side of stage speakers, 479 00:24:10,180 --> 00:24:12,619 close to Pat Ainsley at the time of his murder. 480 00:24:12,620 --> 00:24:15,819 I was fixing a loose speaker cable. 481 00:24:15,820 --> 00:24:17,539 I wouldn't kill Pat. 482 00:24:17,540 --> 00:24:20,219 I loved the bloke. 483 00:24:20,220 --> 00:24:22,179 We'd never exchanged a cross word. 484 00:24:22,180 --> 00:24:24,420 Then why were you arguing earlier? 485 00:24:26,740 --> 00:24:29,659 Pat wanted to start the set with "My Sweet Maree," 486 00:24:29,660 --> 00:24:33,259 but that song always makes me think of my dead Mum. 487 00:24:33,260 --> 00:24:34,859 I asked him to sing something else, 488 00:24:34,860 --> 00:24:37,459 but he wouldn't budge. 489 00:24:37,460 --> 00:24:39,100 Try again. 490 00:24:46,100 --> 00:24:47,940 Oh, Pat. 491 00:25:03,180 --> 00:25:05,459 More fan mail for me, mate? 492 00:25:05,460 --> 00:25:08,060 Now's not the time. I write the songs, okay? 493 00:25:20,940 --> 00:25:22,219 George! 494 00:25:22,220 --> 00:25:23,460 Yeah? 495 00:25:25,300 --> 00:25:28,179 These are the lyrics to a brand-new song called 496 00:25:28,180 --> 00:25:30,579 "My Baby Loves Me." 497 00:25:30,580 --> 00:25:34,379 Are you The Magentas' real songwriter? 498 00:25:34,380 --> 00:25:35,779 Yeah. 499 00:25:35,780 --> 00:25:37,259 Yeah, I am. 500 00:25:37,260 --> 00:25:38,659 Surely that's something to be proud of. 501 00:25:38,660 --> 00:25:41,259 Why would you keep it a secret? 502 00:25:41,260 --> 00:25:43,579 Oh, Pat and Darryl said I had to give Pat 503 00:25:43,580 --> 00:25:45,699 the credit for my songs because, you know, 504 00:25:45,700 --> 00:25:47,339 I don't really fit the band's image. 505 00:25:47,340 --> 00:25:50,699 No wonder you were furious when he took this from you. 506 00:25:50,700 --> 00:25:53,299 The waitress said she saw you lurking around the curtains 507 00:25:53,300 --> 00:25:55,459 when Pat was shot. 508 00:25:55,460 --> 00:25:56,859 No, no, I was... 509 00:25:56,860 --> 00:25:59,500 I was looking for my lucky drumstick. 510 00:26:02,060 --> 00:26:05,059 I-It wasn't me! 511 00:26:05,060 --> 00:26:06,859 What about Darryl? 512 00:26:06,860 --> 00:26:09,179 Yeah, Pat had been auditioning bass guitarists. 513 00:26:09,180 --> 00:26:10,659 He said, you know, "Darryl's sound is old, 514 00:26:10,660 --> 00:26:12,059 and electric's the future." 515 00:26:12,060 --> 00:26:14,059 Darryl was spitting chips. 516 00:26:14,060 --> 00:26:15,819 I thought he was praying. 517 00:26:15,820 --> 00:26:18,260 Yeah. Not to get fired, maybe. 518 00:26:20,780 --> 00:26:22,179 You were so upset you left the building! 519 00:26:22,180 --> 00:26:24,379 - What was that about? - I needed time to think. 520 00:26:24,380 --> 00:26:26,059 - About means of murder? - No. 521 00:26:26,060 --> 00:26:28,939 About whether I could still face doing the gig. 522 00:26:28,940 --> 00:26:32,939 The Magentas is my band, We're doing great business here. 523 00:26:32,940 --> 00:26:34,819 Our sound is commercial. 524 00:26:34,820 --> 00:26:37,779 Yeah, but not cool enough for London, is it? 525 00:26:37,780 --> 00:26:39,779 After all the favors I'd done 526 00:26:39,780 --> 00:26:42,059 for that mongrel and his girlfriend... 527 00:26:42,060 --> 00:26:43,499 Pat's girlfriend? 528 00:26:43,500 --> 00:26:45,499 Who is she? 529 00:26:45,500 --> 00:26:47,459 I never met her. 530 00:26:47,460 --> 00:26:49,299 I banned girlfriends from gigs. 531 00:26:49,300 --> 00:26:51,099 Better Pat's fans think they're in with a chance. 532 00:26:51,100 --> 00:26:53,259 And that is supposed to be, what, a favor to her? 533 00:26:53,260 --> 00:26:56,419 No, not that. 534 00:26:56,420 --> 00:26:58,379 I had things fixed. 535 00:26:58,380 --> 00:27:01,059 What things? 536 00:27:01,060 --> 00:27:03,259 Women's things. 537 00:27:03,260 --> 00:27:05,659 I see. 538 00:27:05,660 --> 00:27:07,459 Well... 539 00:27:07,460 --> 00:27:11,059 surely you must have at least heard her name. 540 00:27:11,060 --> 00:27:13,459 It starts with an "I." 541 00:27:13,460 --> 00:27:16,459 Isla? Iona? 542 00:27:16,460 --> 00:27:18,059 Iris. 543 00:27:18,060 --> 00:27:21,539 You're Pat Ainsley's ex-girlfriend, aren't you? 544 00:27:21,540 --> 00:27:24,459 So, why did you both pretend otherwise? 545 00:27:24,460 --> 00:27:27,539 Pat's not allowed to have a girlfriend 546 00:27:27,540 --> 00:27:29,539 because it might upset his lovesick fans. 547 00:27:29,540 --> 00:27:30,939 Then why was he dating you? 548 00:27:30,940 --> 00:27:33,939 He wasn't, once Darryl found out about it. 549 00:27:33,940 --> 00:27:35,739 Darryl told Detective Steed 550 00:27:35,740 --> 00:27:39,059 that he got things fixed for you. 551 00:27:39,060 --> 00:27:42,259 You were pregnant. 552 00:27:42,260 --> 00:27:44,459 Yes. 553 00:27:44,460 --> 00:27:46,619 And I was crazy for Pat. 554 00:27:46,620 --> 00:27:48,979 But he said a baby wouldn't fit into our lifestyle 555 00:27:48,980 --> 00:27:51,139 when he was a famous pop star. 556 00:27:51,140 --> 00:27:54,699 So I got rid of it for him. 557 00:27:54,700 --> 00:27:56,059 And then he dumped me anyway. 558 00:27:56,060 --> 00:27:57,539 Oh, I'm so sorry. 559 00:27:57,540 --> 00:27:59,540 Don't pretend you understand. 560 00:28:01,500 --> 00:28:02,979 If he had dumped you, then why did you get the job 561 00:28:02,980 --> 00:28:06,379 here tonight? 562 00:28:06,380 --> 00:28:10,099 Because you wanted to win him back. 563 00:28:10,100 --> 00:28:13,459 Couldn't hurt to give it one last try. 564 00:28:13,460 --> 00:28:16,019 And I was in, too... 565 00:28:16,020 --> 00:28:17,940 until someone shot him. 566 00:28:24,540 --> 00:28:26,739 She has the most compelling motive. 567 00:28:26,740 --> 00:28:28,899 Yes, but the bullet direction 568 00:28:28,900 --> 00:28:31,259 and the fact she can't be in two places at once 569 00:28:31,260 --> 00:28:32,659 - rules her out. - Mm. 570 00:28:32,660 --> 00:28:34,419 Detective Steed, are you ready to talk to Oona? 571 00:28:34,420 --> 00:28:36,339 The poor woman, she's just so distraught. 572 00:28:36,340 --> 00:28:37,819 She just wants to go home. 573 00:28:37,820 --> 00:28:40,499 Distraught about the murder, or her son? 574 00:28:40,500 --> 00:28:42,539 - What? - Oh, her son, Feargal, 575 00:28:42,540 --> 00:28:45,459 was killed five years ago, New Year's Eve. 576 00:28:45,460 --> 00:28:47,339 One of his mates was driving drunk. 577 00:28:47,340 --> 00:28:49,299 Smashed into a tree. 578 00:28:49,300 --> 00:28:51,299 - My God. - Oh. 579 00:28:51,300 --> 00:28:52,740 Oh. 580 00:28:54,780 --> 00:28:56,779 Pat Ainsley didn't drink. 581 00:28:56,780 --> 00:28:58,259 I wonder... 582 00:28:58,260 --> 00:29:00,539 Oona clearly hated his guts. 583 00:29:00,540 --> 00:29:02,819 Birdie, when you arrived, did you mention Oona's surname? 584 00:29:02,820 --> 00:29:05,219 Oh, um, no. 585 00:29:05,220 --> 00:29:06,420 That's what I thought. 586 00:29:06,421 --> 00:29:08,620 Pat called her Mrs. O'Doherty. 587 00:29:10,460 --> 00:29:12,059 Damn, that'll be Sparrow. 588 00:29:12,060 --> 00:29:13,339 I need to brief him. 589 00:29:13,340 --> 00:29:14,500 We'll take Oona. 590 00:29:14,501 --> 00:29:15,859 What about Darryl and George? 591 00:29:15,860 --> 00:29:18,459 Ooh, uh, I could guard them. 592 00:29:18,460 --> 00:29:21,539 See if I can make them spill. 593 00:29:21,540 --> 00:29:23,299 The tea? 594 00:29:23,300 --> 00:29:24,899 Oh, come on. That was a good one. 595 00:29:24,900 --> 00:29:26,540 Oh, Samuel. 596 00:29:29,020 --> 00:29:32,459 Pat Ainsley was involved in your son's accident, wasn't he? 597 00:29:32,460 --> 00:29:35,419 That young eejit was drunk at the wheel 598 00:29:35,420 --> 00:29:37,899 and killed my beloved Feargal. 599 00:29:37,900 --> 00:29:40,819 - Oh, Oona. - He took everything from me. 600 00:29:40,820 --> 00:29:43,219 But seeing him lying there, 601 00:29:43,220 --> 00:29:45,659 another young life, wasted. 602 00:29:45,660 --> 00:29:47,379 But if you didn't shoot Pat, 603 00:29:47,380 --> 00:29:49,979 why did you come to the party when you knew that he'd be here? 604 00:29:49,980 --> 00:29:52,620 Oh, I know why. 605 00:29:55,060 --> 00:29:56,940 How did I miss that? 606 00:29:59,660 --> 00:30:01,659 It's a ninja throwing star. 607 00:30:01,660 --> 00:30:03,659 I wanted to start the new year 608 00:30:03,660 --> 00:30:07,179 by avenging Feargal, but I failed. 609 00:30:07,180 --> 00:30:09,740 You're supposed to leave your weapons at the door. 610 00:30:19,140 --> 00:30:21,059 Sorry. I got waylaid. 611 00:30:21,060 --> 00:30:22,459 I couldn't find any onions, 612 00:30:22,460 --> 00:30:25,659 but I did manage to make some tea. 613 00:30:25,660 --> 00:30:27,299 This is my urine. 614 00:30:27,300 --> 00:30:28,619 Ah! 615 00:30:28,620 --> 00:30:30,779 I still think I... I'd prefer the tea. 616 00:30:30,780 --> 00:30:33,219 It's as I suspected. 617 00:30:33,220 --> 00:30:34,859 There's elevated concentrations 618 00:30:34,860 --> 00:30:36,979 of human chorionic gonadotropin 619 00:30:36,980 --> 00:30:38,420 in my sample. 620 00:30:43,340 --> 00:30:44,739 No. 621 00:30:44,740 --> 00:30:47,459 Yes. 622 00:30:47,460 --> 00:30:49,059 - It's baffling, sir. - Mm. 623 00:30:49,060 --> 00:30:50,859 We have three persons of interest, 624 00:30:50,860 --> 00:30:52,259 but none of their fingerprints were on the weapon 625 00:30:52,260 --> 00:30:53,819 - because it's been wiped. - Mm. 626 00:30:53,820 --> 00:30:56,179 Now seems likely the killer hid behind a curtain. 627 00:30:56,180 --> 00:30:57,779 Yep. Mm-hmm. 628 00:30:57,780 --> 00:30:59,739 But if it wasn't one of our three existing suspects, 629 00:30:59,740 --> 00:31:02,459 then I don't know if or how they escaped. 630 00:31:02,460 --> 00:31:04,779 Well, use your noggin... Maybe they bolted out the door 631 00:31:04,780 --> 00:31:06,179 - when the lights were off. - No, sir. 632 00:31:06,180 --> 00:31:08,219 They, uh, tried, but they were foiled 633 00:31:08,220 --> 00:31:11,259 because there were two people standing right outside. 634 00:31:11,260 --> 00:31:13,539 Right. Well, didn't they cop a gander? 635 00:31:13,540 --> 00:31:15,019 No. No. 636 00:31:15,020 --> 00:31:16,899 But the door made contact with one of their feet, 637 00:31:16,900 --> 00:31:20,339 and that's why the killer was forced to retreat back inside. 638 00:31:20,340 --> 00:31:22,659 - Chief Superintendent. - Little Fish. 639 00:31:22,660 --> 00:31:24,539 I might have known you'd be here, 640 00:31:24,540 --> 00:31:26,099 sticking your nose in our business. 641 00:31:26,100 --> 00:31:27,979 Well, it is my party. 642 00:31:27,980 --> 00:31:29,539 That makes it all kinds of my business. 643 00:31:29,540 --> 00:31:30,979 And that also makes you a suspect. 644 00:31:30,980 --> 00:31:34,539 Oh, fair go, sir. 645 00:31:34,540 --> 00:31:36,059 Where's Sally? 646 00:31:36,060 --> 00:31:38,219 She's asleep. 647 00:31:38,220 --> 00:31:39,979 Where were you at the time of the murder? 648 00:31:39,980 --> 00:31:43,819 I was with Detective Steed outside the ballroom door. 649 00:31:43,820 --> 00:31:45,499 Shame on you, Steed, 650 00:31:45,500 --> 00:31:47,619 letting a skirt put you off your game like that. 651 00:31:47,620 --> 00:31:49,899 Sir, Ms. Fisher is a highly skilled investigator 652 00:31:49,900 --> 00:31:53,099 and it's insulting to refer to her in that way. 653 00:31:53,100 --> 00:31:55,699 Well, why don't you two stay here, 654 00:31:55,700 --> 00:31:58,099 making lovey-dovey eyes at each other, 655 00:31:58,100 --> 00:32:00,900 and I'll go and solve the murder. 656 00:32:11,060 --> 00:32:14,059 Thank you for sticking up for me. 657 00:32:14,060 --> 00:32:16,299 Oh, come on. Let's go talk to Oona. 658 00:32:16,300 --> 00:32:19,499 It wasn't her. 659 00:32:19,500 --> 00:32:22,299 It's a ninja throwing star. 660 00:32:22,300 --> 00:32:24,859 Oona brought it to kill Pat, but somebody else got him first. 661 00:32:24,860 --> 00:32:26,859 Unless that's an elaborate ruse to throw us off the scent. 662 00:32:26,860 --> 00:32:28,099 I don't think so. 663 00:32:28,100 --> 00:32:29,499 Well, I have to cover every base. 664 00:32:29,500 --> 00:32:31,219 I can't start the year off with a failure. 665 00:32:31,220 --> 00:32:33,859 If anybody's failing tonight, it's me. 666 00:32:33,860 --> 00:32:35,459 Pat is dead. 667 00:32:35,460 --> 00:32:38,659 The Magentas are finished. The party is a disaster. 668 00:32:38,660 --> 00:32:40,619 You and I are still minus the murderer... 669 00:32:40,620 --> 00:32:43,259 Hey! Hey! Hey, hey, hey. We're a team. Remember? 670 00:32:43,260 --> 00:32:45,059 We will solve this thing together, 671 00:32:45,060 --> 00:32:48,139 just like we always do. 672 00:32:48,140 --> 00:32:49,780 Okay? 673 00:32:51,460 --> 00:32:53,700 First, I just need to check on Sally. 674 00:33:09,020 --> 00:33:13,019 I know revenge is frowned upon these days. 675 00:33:13,020 --> 00:33:15,619 I don't expect you to understand. 676 00:33:15,620 --> 00:33:17,460 Oh, but I do. 677 00:33:19,820 --> 00:33:23,619 I lost someone very dear to me recently. 678 00:33:23,620 --> 00:33:26,019 And I was so consumed with my own grief 679 00:33:26,020 --> 00:33:28,419 that I withdrew from everything in my life 680 00:33:28,420 --> 00:33:32,259 that would have helped me heal. 681 00:33:32,260 --> 00:33:34,459 And then I thought, 682 00:33:34,460 --> 00:33:39,259 is this what Aleksander would have wanted for me? 683 00:33:39,260 --> 00:33:41,419 Do you really think Feargal would want you locked up 684 00:33:41,420 --> 00:33:43,219 in a cell for the rest of your life, 685 00:33:43,220 --> 00:33:45,060 or even worse? 686 00:33:47,100 --> 00:33:48,739 'Ello, 'ello, 'ello! 687 00:33:48,740 --> 00:33:50,059 What do you want? 688 00:33:50,060 --> 00:33:52,019 I'm looking for Iris, 689 00:33:52,020 --> 00:33:54,339 the witness who was snogging the victim. 690 00:33:54,340 --> 00:33:57,339 - Have you seen her? - Not since half a bottle ago. 691 00:33:57,340 --> 00:33:59,379 - Whisky, huh? - Irish. 692 00:33:59,380 --> 00:34:01,339 - The best. - Ah. 693 00:34:01,340 --> 00:34:03,539 Well, I'll leave you and Birdie to it, then. 694 00:34:03,540 --> 00:34:06,139 Oh, no. No, no. Stay. 695 00:34:06,140 --> 00:34:09,180 No, you've given me food for thought. 696 00:34:10,820 --> 00:34:12,460 Yeah. 697 00:34:16,660 --> 00:34:18,900 Oh, alright. 698 00:34:21,060 --> 00:34:23,060 Just because it's New Year's Eve. 699 00:34:27,060 --> 00:34:28,660 Sláinte. 700 00:34:36,100 --> 00:34:38,699 Sal... 701 00:34:38,700 --> 00:34:42,099 I know I said some things. 702 00:34:42,100 --> 00:34:43,499 I'm... I'm sorry. 703 00:34:43,500 --> 00:34:45,099 No, no. 704 00:34:45,100 --> 00:34:48,459 Don't apologize. It's... 705 00:34:48,460 --> 00:34:50,659 Sally, I... 706 00:34:50,660 --> 00:34:52,299 think it's probably best 707 00:34:52,300 --> 00:34:54,940 if you don't sell your house in Hartford right now. 708 00:34:59,380 --> 00:35:01,220 Of course. 709 00:35:03,100 --> 00:35:06,619 I was having second thoughts about the city, anyway. 710 00:35:06,620 --> 00:35:08,619 I think I'd miss all that... 711 00:35:08,620 --> 00:35:10,420 fresh country air. 712 00:35:12,860 --> 00:35:16,459 - I'm sorry, Sally. I... - Don't be. 713 00:35:16,460 --> 00:35:18,099 Can I at least drive you back to the hotel... 714 00:35:18,100 --> 00:35:21,340 James, I'm not your responsibility. 715 00:35:39,660 --> 00:35:43,300 You know, you're not a bad looking woman in the lamplight. 716 00:35:48,980 --> 00:35:53,780 I s'pose a New Year's kiss is out of the question? 717 00:35:55,780 --> 00:35:57,220 Oh. 718 00:36:01,060 --> 00:36:02,500 Alright. 719 00:36:07,420 --> 00:36:10,219 Mm, why stop there, Percy, eh? 720 00:36:10,220 --> 00:36:12,739 Let's bring this New Year's Eve in 721 00:36:12,740 --> 00:36:15,339 with a bang, huh? 722 00:36:15,340 --> 00:36:17,340 Come on. What are you waiting for? 723 00:36:24,060 --> 00:36:26,460 That got him out. 724 00:36:51,020 --> 00:36:52,259 Oh! 725 00:36:52,260 --> 00:36:53,939 The bullet direction 726 00:36:53,940 --> 00:36:56,019 and the fact she can't be in two places at once 727 00:36:56,020 --> 00:36:57,660 rules her out. 728 00:37:02,420 --> 00:37:03,660 Sorry. 729 00:37:11,260 --> 00:37:12,499 Canapes? 730 00:37:12,500 --> 00:37:14,499 I don't really like onions, remember? 731 00:37:14,500 --> 00:37:15,740 Oh. 732 00:37:17,740 --> 00:37:18,980 Cola? 733 00:37:53,660 --> 00:37:55,260 Surprise! 734 00:38:05,220 --> 00:38:08,420 You should be more careful what you leave lying around. 735 00:38:10,820 --> 00:38:12,619 Identical twins. 736 00:38:12,620 --> 00:38:14,099 So clever. 737 00:38:14,100 --> 00:38:16,899 I bet even your parents can't tell you apart. 738 00:38:16,900 --> 00:38:18,859 That's why you wear the watches, isn't it? 739 00:38:18,860 --> 00:38:21,459 She's not as dumb as she looks, Lily. 740 00:38:21,460 --> 00:38:24,779 I completely understand you hating Pat for dumping you 741 00:38:24,780 --> 00:38:26,859 after everything that you went through. 742 00:38:26,860 --> 00:38:29,979 But killing him? 743 00:38:29,980 --> 00:38:31,579 He made me give up something I loved. 744 00:38:31,580 --> 00:38:32,939 Look, it was... 745 00:38:32,940 --> 00:38:35,259 it was a brilliant plan, switching identities 746 00:38:35,260 --> 00:38:39,059 with your twin sister to establish an alibi. 747 00:38:39,060 --> 00:38:40,939 And I-I suppose you squashed 748 00:38:40,940 --> 00:38:42,699 the pickled onion into the carpet 749 00:38:42,700 --> 00:38:44,980 to mark the spot that'd give you the best shot. 750 00:38:49,420 --> 00:38:51,259 How observant she is. 751 00:38:51,260 --> 00:38:53,419 And then before the band started, 752 00:38:53,420 --> 00:38:56,219 you hid, Iris. 753 00:38:56,220 --> 00:38:59,859 Behind the curtain, I suppose. 754 00:38:59,860 --> 00:39:02,059 And then you took over as waitress. 755 00:39:02,060 --> 00:39:05,099 All you had to do was maneuver Pat to the stain 756 00:39:05,100 --> 00:39:07,699 and trick him into a midnight kiss. 757 00:39:07,700 --> 00:39:09,259 And then in the darkness, 758 00:39:09,260 --> 00:39:10,819 you came out from behind the curtain, 759 00:39:10,820 --> 00:39:12,420 and you shot him. 760 00:39:16,020 --> 00:39:19,619 Nobody would notice a gunshot amongst all the noise. 761 00:39:19,620 --> 00:39:22,259 It was perfect. 762 00:39:22,260 --> 00:39:25,339 Until you tried to flee, and I blocked your escape. 763 00:39:25,340 --> 00:39:26,380 Time for a little payback, then. 764 00:39:26,381 --> 00:39:28,179 No, no, no. Please! 765 00:39:28,180 --> 00:39:30,179 You were throwing yourself at my boyfriend. 766 00:39:30,180 --> 00:39:31,899 I wasn't after Pat, I promise. 767 00:39:31,900 --> 00:39:33,779 Then why did you lead him on? 768 00:39:33,780 --> 00:39:36,179 Just to prove what we all know already? 769 00:39:36,180 --> 00:39:38,819 That girls like you can have whoever you want? 770 00:39:38,820 --> 00:39:41,740 No, I can't have whoever I want. 771 00:39:44,940 --> 00:39:47,739 None of that matters in the end. 772 00:39:47,740 --> 00:39:51,739 I had a chance with a man that I loved, and... 773 00:39:51,740 --> 00:39:53,539 I blew it. 774 00:39:53,540 --> 00:39:57,019 Weblew it, and... 775 00:39:57,020 --> 00:40:00,019 I'm going to spend the rest of my life missing him. 776 00:40:00,020 --> 00:40:02,179 I'm not buying that sob story. 777 00:40:02,180 --> 00:40:03,819 We're using you to get us out of here. 778 00:40:03,820 --> 00:40:06,419 Then what? You need to give yourselves up. 779 00:40:06,420 --> 00:40:08,019 - You're coming with us. - You won't make it. 780 00:40:08,020 --> 00:40:09,939 The police have this place surrounded. 781 00:40:09,940 --> 00:40:11,259 No way. 782 00:40:11,260 --> 00:40:12,619 You're a liar. 783 00:40:12,620 --> 00:40:14,220 Drop the weapon! 784 00:40:20,380 --> 00:40:22,379 You're under arrest for murder. 785 00:40:22,380 --> 00:40:24,220 Both of you. 786 00:40:28,860 --> 00:40:30,459 Twin murderers. 787 00:40:30,460 --> 00:40:33,659 Who would've thought. 788 00:40:33,660 --> 00:40:35,859 I knew you'd get there in the end with a bit of a gee up. 789 00:40:35,860 --> 00:40:37,419 Well done, son. 790 00:40:37,420 --> 00:40:39,579 Actually, it was Ms. Fisher who solved that, sir. 791 00:40:39,580 --> 00:40:42,699 - That was... - Yeah, right. 792 00:40:42,700 --> 00:40:44,099 Well, you've earnt the rest of the night off. 793 00:40:44,100 --> 00:40:45,740 I'll take it from here. 794 00:40:57,380 --> 00:41:00,579 Um, Sally's going back to Hartford. 795 00:41:00,580 --> 00:41:01,819 Oh. 796 00:41:01,820 --> 00:41:03,419 None for me, thank you. 797 00:41:03,420 --> 00:41:06,219 I'm... 798 00:41:06,220 --> 00:41:08,219 I'm sorry to hear that. 799 00:41:08,220 --> 00:41:11,419 It's for the best. 800 00:41:11,420 --> 00:41:14,819 And why's that? 801 00:41:14,820 --> 00:41:17,619 I think you know why. 802 00:41:17,620 --> 00:41:19,819 Indulge me. 803 00:41:19,820 --> 00:41:22,419 - Peregrine... - James... 804 00:41:22,420 --> 00:41:25,020 Because I want... you. 805 00:41:27,380 --> 00:41:30,379 Now that it's just us, 806 00:41:30,380 --> 00:41:32,820 I want to ask a question to Samuel. 807 00:41:34,820 --> 00:41:37,859 Samuel Gordon Birnside, 808 00:41:37,860 --> 00:41:39,899 I love you. 809 00:41:39,900 --> 00:41:43,299 Will you marry me, in a registry office, 810 00:41:43,300 --> 00:41:45,539 as soon as we possibly can? 811 00:41:45,540 --> 00:41:46,740 Yes! 812 00:41:50,020 --> 00:41:51,419 B-B-But wait, wait, wait, wait. 813 00:41:51,420 --> 00:41:53,019 What about my conversion? 814 00:41:53,020 --> 00:41:54,619 Your faith. 815 00:41:54,620 --> 00:41:58,379 It is something I may struggle with for a long time. 816 00:41:58,380 --> 00:42:01,059 But we will always have each other. 817 00:42:01,060 --> 00:42:03,059 I want us to be a family, 818 00:42:03,060 --> 00:42:05,059 you, me... 819 00:42:05,060 --> 00:42:07,259 and the baby. 820 00:42:07,260 --> 00:42:08,460 The baby? 821 00:42:08,461 --> 00:42:10,659 Um, yes. 822 00:42:10,660 --> 00:42:13,500 We're going to have our very own neonatus! 823 00:42:15,700 --> 00:42:17,899 Oh, congratulations! 824 00:42:17,900 --> 00:42:19,700 Congratulations! 825 00:42:24,100 --> 00:42:26,819 Ooh! 826 00:42:26,820 --> 00:42:29,459 Who would have thought we could be this happy, 827 00:42:29,460 --> 00:42:32,419 after such a tragic start to New Year! 828 00:42:32,420 --> 00:42:35,299 I think somebody else can organize the party next year. 829 00:42:35,300 --> 00:42:36,780 - Yes. - Ah, maybe. 830 00:42:38,340 --> 00:42:41,499 Well, I think we should start 1965 all over again. 831 00:42:41,500 --> 00:42:43,099 Why not? 832 00:42:43,100 --> 00:42:44,699 - Yes! - Let's count it down. 833 00:42:44,700 --> 00:42:46,499 Here. Good idea. 834 00:42:46,500 --> 00:42:47,939 Ooh, yes, yes. 835 00:42:47,940 --> 00:42:48,980 Ten! 836 00:42:48,980 --> 00:42:50,180 - Nine! - Nine! 837 00:42:50,181 --> 00:42:52,179 Eight! Seven! 838 00:42:52,180 --> 00:42:54,939 Six! Five! Four! 839 00:42:54,940 --> 00:42:57,139 Three! Two! One! 840 00:42:57,140 --> 00:43:00,020 - Happy New Year! - Happy New Year! 841 00:43:01,700 --> 00:43:04,779 - ♪ May auld acquaintance ♪ - Oh, don't! 842 00:43:04,780 --> 00:43:06,539 ♪ Be forgot ♪ 843 00:43:06,540 --> 00:43:10,539 ♪ And never brought to mind? ♪ 844 00:43:10,540 --> 00:43:15,539 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 845 00:43:15,540 --> 00:43:19,619 ♪ And days of auld lang syne? ♪ 846 00:43:19,620 --> 00:43:24,459 ♪ For auld lang syne, my dear ♪ 847 00:43:24,460 --> 00:43:28,659 ♪ For auld lang syne ♪ 848 00:43:28,660 --> 00:43:33,259 ♪ We'll take a cup of kindness yet ♪ 849 00:43:33,260 --> 00:43:38,580 ♪ For days of auld lang syne ♪ 850 00:43:42,180 --> 00:43:44,979 Well, Mr. Black and White... 851 00:43:44,980 --> 00:43:47,379 you sure you're not afraid of a little bit of grey? 852 00:43:47,380 --> 00:43:49,179 ♪ I will love you forever ♪ 853 00:43:49,180 --> 00:43:51,779 I'm terrified. 854 00:43:51,780 --> 00:43:55,779 ♪ Would I leave you, darling, never ♪ 855 00:43:55,780 --> 00:43:59,979 ♪ I'll be buzzing it around to me ♪ 856 00:43:59,980 --> 00:44:04,580 ♪ To stand together one day ♪ 59588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.