Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,370 --> 00:00:27,706
-There's a wake I have to attend.
-Whose wake?
2
00:00:28,832 --> 00:00:31,793
Taeyang Shopping Center's leader's
mother-in-law passed away.
3
00:00:32,544 --> 00:00:34,129
But isn't it too late right now?
4
00:00:34,713 --> 00:00:36,381
I have a tight schedule tomorrow.
5
00:00:37,132 --> 00:00:38,133
It's better to go now.
6
00:00:42,262 --> 00:00:43,722
He came around dinnertime
7
00:00:43,805 --> 00:00:46,558
but he didn't even stay for dinner
because he was busy.
8
00:00:49,978 --> 00:00:51,771
The night Ji-hoon died,
9
00:00:54,107 --> 00:00:56,192
Mr. Nam was the last person he met.
10
00:00:58,069 --> 00:00:58,987
What?
11
00:00:59,070 --> 00:01:01,698
What about you, sir?
Did you meet with him?
12
00:01:02,490 --> 00:01:03,575
No.
13
00:01:24,971 --> 00:01:26,056
Honey.
14
00:01:27,515 --> 00:01:28,725
Did you meet
15
00:01:29,893 --> 00:01:31,394
Ji-hoon that night?
16
00:01:33,229 --> 00:01:34,230
What?
17
00:01:35,315 --> 00:01:37,400
On the night of Ji-hoon's accident.
18
00:01:39,277 --> 00:01:41,154
Did you meet him?
19
00:01:46,743 --> 00:01:49,788
After you came home from work
that evening,
20
00:01:50,663 --> 00:01:52,707
you got a call from Woo-jae
and went to attend
21
00:01:52,791 --> 00:01:55,293
Taeyang Shopping Center's leader's
mother-in-law's wake.
22
00:01:57,462 --> 00:01:59,506
But he told me
23
00:02:01,049 --> 00:02:03,676
that you came around dinnertime,
24
00:02:03,760 --> 00:02:05,303
not at night.
25
00:02:10,517 --> 00:02:12,602
Who did you go out to meet that night
26
00:02:13,102 --> 00:02:15,563
after you lied to me
saying Woo-jae called you?
27
00:02:21,569 --> 00:02:22,654
Did you meet…
28
00:02:24,405 --> 00:02:25,281
Ji-hoon?
29
00:02:33,706 --> 00:02:35,041
Why won't you say anything?
30
00:02:35,124 --> 00:02:36,501
I didn't meet him.
31
00:02:39,420 --> 00:02:40,588
You didn't?
32
00:02:42,715 --> 00:02:44,259
Then who was it?
33
00:02:44,759 --> 00:02:48,012
Who did you meet
that you had to lie to me about it?
34
00:02:54,227 --> 00:02:55,186
I'm sorry.
35
00:02:57,647 --> 00:02:58,690
I can't tell you.
36
00:03:01,025 --> 00:03:03,027
Why can't you tell me?
37
00:03:04,612 --> 00:03:06,489
Are you having an affair?
38
00:03:07,448 --> 00:03:09,117
Hye-joo, what do you mean?
39
00:03:09,200 --> 00:03:10,201
That's absurd.
40
00:03:10,285 --> 00:03:11,953
Then who in the world did you meet?
41
00:03:12,036 --> 00:03:14,414
Was it really not Ji-hoon?
42
00:03:16,624 --> 00:03:18,918
-Here you go.
-Thank you.
43
00:03:22,672 --> 00:03:25,925
We need to get back to the office,
so let's just have one drink each.
44
00:03:26,467 --> 00:03:28,219
-Thank you.
-Okay.
45
00:03:28,720 --> 00:03:30,680
Oh, my goodness. What was that?
46
00:03:31,472 --> 00:03:33,266
-Here you go, Bit-na.
-Thank you.
47
00:03:33,349 --> 00:03:34,767
-Thank you for your work.
-Sure.
48
00:03:34,851 --> 00:03:35,768
This thing is awesome.
49
00:03:35,852 --> 00:03:37,896
-Third term! Let's go!
-Let's go!
50
00:03:41,441 --> 00:03:43,193
Look, it's Assemblyman Nam.
51
00:03:45,570 --> 00:03:46,988
7 OUT OF 10 SUPPORT NAMGOONG SOL'S LAW
52
00:03:47,071 --> 00:03:50,366
To be honest, I was a bit skeptical
53
00:03:50,450 --> 00:03:53,203
about pushing for Namgoong Sol's Law.
54
00:03:53,703 --> 00:03:56,080
There are a lot of juridical issues.
55
00:03:56,164 --> 00:04:01,127
But seeing how huge
the response from the public is,
56
00:04:01,211 --> 00:04:03,171
I'm beginning to think
57
00:04:03,254 --> 00:04:05,632
it may actually pass.
58
00:04:05,715 --> 00:04:07,926
We have nothing to lose
even if it doesn't pass.
59
00:04:08,009 --> 00:04:11,179
Grabbing the public's attention
will definitely help us in the election.
60
00:04:14,766 --> 00:04:16,559
To be frank,
61
00:04:17,560 --> 00:04:18,811
I was really shocked.
62
00:04:19,646 --> 00:04:23,149
How could someone like him
have a son like that?
63
00:04:24,943 --> 00:04:26,945
And I'll be honest.
64
00:04:27,028 --> 00:04:29,405
I get that his son
made a really bad choice,
65
00:04:29,489 --> 00:04:31,449
but when he called
his own son out publicly,
66
00:04:31,991 --> 00:04:34,369
for the first time,
67
00:04:34,452 --> 00:04:35,912
he kind of scared me.
68
00:04:36,704 --> 00:04:38,915
You shouldn't be scared by that.
69
00:04:38,998 --> 00:04:40,124
You should be impressed.
70
00:04:40,667 --> 00:04:41,668
That's right.
71
00:04:42,377 --> 00:04:43,670
Here's your pork belly.
72
00:04:43,753 --> 00:04:45,672
-Thank you.
-Thank you.
73
00:04:45,755 --> 00:04:47,548
-Would you like another glass?
-Sure.
74
00:04:48,800 --> 00:04:49,968
Excuse me.
75
00:04:51,928 --> 00:04:53,388
-I'll be right back.
-Sure.
76
00:04:57,558 --> 00:04:58,685
Hey, Yeong-su.
77
00:05:03,481 --> 00:05:04,524
What?
78
00:05:11,948 --> 00:05:13,366
Sorry, one minute.
79
00:05:16,285 --> 00:05:17,370
What is it?
80
00:05:20,581 --> 00:05:21,457
What?
81
00:05:21,541 --> 00:05:24,168
A post written by Jin Seung-hee
is spreading quickly.
82
00:05:34,429 --> 00:05:35,596
Mom.
83
00:05:36,472 --> 00:05:38,349
I wrote all about it online.
84
00:05:39,350 --> 00:05:42,020
That Seung-ho died
because Kim Jae-un framed him
85
00:05:42,854 --> 00:05:43,980
saying he molested her.
86
00:05:46,399 --> 00:05:47,400
What?
87
00:05:49,068 --> 00:05:51,112
You've lived in agony
and grief for so long.
88
00:05:53,281 --> 00:05:54,824
It'll be over soon.
89
00:05:58,745 --> 00:05:59,829
Right.
90
00:06:04,667 --> 00:06:07,336
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO'S WIFE
KILLED MY TWIN BROTHER
91
00:06:07,420 --> 00:06:10,048
20 YEARS AGO IN YOUNGSAN…
92
00:06:15,470 --> 00:06:17,096
HE HAD THE NERVE TO PROPOSE
NAMGOONG SOL'S LAW
93
00:06:17,180 --> 00:06:18,514
IT WOULD ONLY PROTECT THE LIKES OF HER
94
00:06:18,598 --> 00:06:19,932
HE'S COVERING UP
HIS WIFE'S WRONGDOING
95
00:06:31,486 --> 00:06:32,987
LEE JAE-U, GYEONGHU DAILY REPORTER
96
00:06:51,881 --> 00:06:53,216
Stop reading them.
97
00:07:01,724 --> 00:07:03,851
Since the case was never
properly investigated,
98
00:07:03,935 --> 00:07:06,104
it'll be up to the court
of public opinion.
99
00:07:06,187 --> 00:07:08,898
The public will decide
who is telling the truth.
100
00:07:11,526 --> 00:07:13,361
So don't hide.
101
00:07:13,444 --> 00:07:14,779
You have to stand tall.
102
00:07:16,531 --> 00:07:18,533
That's the only way
people will believe you.
103
00:07:22,036 --> 00:07:23,079
What I'm saying is…
104
00:07:24,080 --> 00:07:25,081
Let's go on TV.
105
00:07:25,623 --> 00:07:27,166
We're all out of options.
106
00:07:31,421 --> 00:07:33,464
You keep pressuring me to go on TV.
107
00:07:34,382 --> 00:07:37,510
Are you sure you haven't
made that decision before asking?
108
00:07:37,593 --> 00:07:39,345
-Hye-joo.
-Answer me.
109
00:07:39,929 --> 00:07:40,972
I didn't.
110
00:07:41,472 --> 00:07:42,306
Believe me.
111
00:07:42,390 --> 00:07:43,266
No.
112
00:07:45,184 --> 00:07:46,602
I can't believe you right now.
113
00:07:47,603 --> 00:07:48,438
Hye-joo.
114
00:07:48,521 --> 00:07:50,606
I just don't understand
what could be so bad
115
00:07:50,690 --> 00:07:52,859
that you'd rather have me
think you're cheating
116
00:07:52,942 --> 00:07:54,902
or if there even could be
something so bad.
117
00:08:00,908 --> 00:08:02,368
I'll think about going on TV.
118
00:08:03,578 --> 00:08:04,829
Just give me some time.
119
00:08:08,749 --> 00:08:09,584
Okay.
120
00:08:17,425 --> 00:08:18,426
Mom.
121
00:08:19,927 --> 00:08:21,846
Why were you in Seoul?
122
00:08:22,430 --> 00:08:23,556
What?
123
00:08:23,639 --> 00:08:26,684
Do you still not remember
why you drove yourself to Seoul?
124
00:08:26,767 --> 00:08:28,936
You can't drive too well.
125
00:08:31,564 --> 00:08:32,398
I don't know.
126
00:08:33,357 --> 00:08:34,984
My head hurts. I'm going to sleep.
127
00:08:47,038 --> 00:08:48,664
UNCLE
128
00:08:56,047 --> 00:08:57,798
The person you are trying to reach is…
129
00:08:57,882 --> 00:08:59,217
Darn it.
130
00:09:00,718 --> 00:09:04,430
Why won't she pick up
after making such a mess?
131
00:09:05,431 --> 00:09:06,807
This way, ma'am.
132
00:09:07,558 --> 00:09:08,601
My goodness.
133
00:09:09,101 --> 00:09:10,436
Chairwoman Woo Jin-seok.
134
00:09:11,020 --> 00:09:12,146
Good evening.
135
00:09:12,230 --> 00:09:13,606
I'm sorry for being late.
136
00:09:13,689 --> 00:09:15,233
Not at all.
137
00:09:15,316 --> 00:09:16,943
You're right on time.
138
00:09:17,860 --> 00:09:18,903
Please have a seat.
139
00:09:25,201 --> 00:09:27,954
So you'll make sure
that all the pending bills
140
00:09:28,579 --> 00:09:31,457
proposed by the Daehan Party
will pass the deliberation process
141
00:09:31,541 --> 00:09:33,501
at the Legislation
and Judiciary Committee?
142
00:09:34,085 --> 00:09:35,753
Is that what you're saying?
143
00:09:38,047 --> 00:09:39,257
That's correct.
144
00:09:40,800 --> 00:09:42,552
I'll make sure
145
00:09:43,636 --> 00:09:47,056
that at least ten of them will pass.
146
00:09:52,103 --> 00:09:53,104
On what condition?
147
00:09:54,855 --> 00:09:58,109
I'd like for the Daehan Party to oppose
148
00:09:58,693 --> 00:10:01,654
to Namgoong Sol's Law
proposed by Assemblyman Nam Joong-do.
149
00:10:03,698 --> 00:10:06,242
There's no way it will pass anyway
150
00:10:06,325 --> 00:10:09,537
due to the juridical issues involved.
151
00:10:11,163 --> 00:10:12,373
I just…
152
00:10:12,456 --> 00:10:15,626
don't want to see you get swept up
in Assemblyman Nam's incitement
153
00:10:15,710 --> 00:10:19,255
and waste your energy in the wrong places.
154
00:10:19,338 --> 00:10:22,842
Strictly speaking, it's not impossible.
155
00:10:22,925 --> 00:10:24,176
It's simply difficult.
156
00:10:25,886 --> 00:10:28,097
If he can win over the public,
157
00:10:28,180 --> 00:10:30,516
who knows what will happen?
158
00:10:31,767 --> 00:10:35,771
You have several
excellent public welfare bills
159
00:10:35,855 --> 00:10:39,734
pending at the Legislation
and Judiciary Committee.
160
00:10:40,359 --> 00:10:41,694
Yes.
161
00:10:41,777 --> 00:10:43,195
And it's all thanks to
162
00:10:43,904 --> 00:10:45,865
the Nation and People's Party.
163
00:10:48,326 --> 00:10:51,912
That is exactly why I'm making this offer.
164
00:10:53,205 --> 00:10:56,208
A mere penal code amendment
165
00:10:56,292 --> 00:10:59,378
that will only benefit
a handful of people,
166
00:10:59,462 --> 00:11:02,048
or ten welfare bills
167
00:11:02,131 --> 00:11:03,758
that can benefit countless people.
168
00:11:06,385 --> 00:11:09,138
Which one do you think is more valuable?
169
00:11:31,452 --> 00:11:33,245
I'll sleep in another room tonight.
170
00:11:51,430 --> 00:11:53,182
Can't fall asleep?
171
00:11:53,265 --> 00:11:54,892
Because of that online post?
172
00:11:57,311 --> 00:11:59,188
There is that.
173
00:12:04,985 --> 00:12:06,112
Is there something else?
174
00:12:08,489 --> 00:12:10,116
Did you have a fight with Joong-do?
175
00:12:17,957 --> 00:12:18,958
No.
176
00:12:19,041 --> 00:12:20,251
Go to sleep, Yeo-jin.
177
00:12:46,694 --> 00:12:50,448
The online post is undermining
the favorable public opinion
178
00:12:50,531 --> 00:12:53,325
that formed after you proposed
Namgoong Sol's Law.
179
00:12:53,909 --> 00:12:54,743
Right.
180
00:12:55,244 --> 00:12:59,707
The point of this bill is
to allow investigations to continue
181
00:13:00,291 --> 00:13:05,004
even after the sex offender dies
in order to bring justice to the victim,
182
00:13:05,671 --> 00:13:07,423
and the post claims that Ms. Kim
183
00:13:07,506 --> 00:13:11,260
framed an innocent person for a sex crime
184
00:13:11,343 --> 00:13:14,013
and drove him to his death.
185
00:13:16,265 --> 00:13:19,727
Reporters have been calling all morning.
186
00:13:20,519 --> 00:13:24,356
It's only a matter of time
before this gets covered by the media.
187
00:13:29,862 --> 00:13:31,197
I know you're all frustrated,
188
00:13:31,280 --> 00:13:33,657
but please give me time
to figure out my next move,
189
00:13:34,867 --> 00:13:38,078
and tell the reporters
that I'll make a statement soon.
190
00:13:41,373 --> 00:13:43,000
-Yes, sir.
-Yes, sir.
191
00:13:55,262 --> 00:13:57,181
Nam Joong-do's wife, Kim Hye-joo!
192
00:13:57,264 --> 00:14:01,644
Is it true that you framed a man
for sexual assault and caused his death?
193
00:14:01,727 --> 00:14:05,523
Kim Hye-joo! Come out this instant
and tell us the truth!
194
00:14:05,606 --> 00:14:07,066
Kim Hye-joo!
195
00:14:08,067 --> 00:14:11,487
The entire nation wants to know the truth!
196
00:14:11,570 --> 00:14:13,864
Nam Joong-do! Kim Hye-joo!
197
00:14:13,948 --> 00:14:16,951
Come out and tell the truth!
198
00:14:17,034 --> 00:14:20,371
Tell us the truth! Tell us now!
199
00:14:20,454 --> 00:14:22,957
Nam Joong-do's wife framed
an SNU law student-to-be
200
00:14:23,040 --> 00:14:25,167
of a sexual crime
201
00:14:25,251 --> 00:14:28,128
and drove him to his death.
202
00:14:28,212 --> 00:14:33,801
I'm in front of her house
to meet her right now.
203
00:14:34,969 --> 00:14:38,514
Nam Joong-do of the Daehan Party
is misleading the nation
204
00:14:38,597 --> 00:14:42,560
with a disgraceful bill
named after a prostitute
205
00:14:43,102 --> 00:14:44,854
when this was revealed about his wife.
206
00:14:44,937 --> 00:14:46,856
How ironic is that?
207
00:14:54,780 --> 00:14:56,740
-Are you okay? I'm sorry.
-Yes, I'm fine.
208
00:15:09,295 --> 00:15:11,171
HEADQUARTERS CS TEAM
209
00:15:14,842 --> 00:15:15,968
Hello?
210
00:15:19,597 --> 00:15:21,140
CS training at the headquarters?
211
00:15:21,223 --> 00:15:25,019
Yes. I called to inform you
that it's been postponed a week
212
00:15:25,102 --> 00:15:27,563
as the trainer is unavailable
due to personal reasons.
213
00:15:30,065 --> 00:15:33,319
Mr. Choi went to the Seoul headquarters
for the CS training.
214
00:15:33,402 --> 00:15:35,279
He went to the Seoul headquarters?
215
00:15:36,530 --> 00:15:39,033
I thought the training
took place last week.
216
00:15:39,116 --> 00:15:40,451
Last week?
217
00:15:40,534 --> 00:15:42,453
It's held once every quarter, ma'am.
218
00:16:00,804 --> 00:16:04,183
I'm so glad you got here early.
219
00:16:04,266 --> 00:16:06,810
You must have come here
straight from the headquarters.
220
00:16:08,187 --> 00:16:09,271
Yes.
221
00:16:16,070 --> 00:16:17,071
Mom?
222
00:16:26,330 --> 00:16:27,831
LEE JAE-U, GYEONGHU DAILY REPORTER
223
00:16:27,915 --> 00:16:30,167
NEW MESSAGE
MISSED CALL
224
00:16:40,302 --> 00:16:41,178
POWER OFF
225
00:17:08,205 --> 00:17:09,957
HUSBAND
226
00:17:10,749 --> 00:17:12,001
The phone is turned off.
227
00:17:12,084 --> 00:17:15,671
You will be redirected to voicemail.
228
00:17:21,093 --> 00:17:22,219
Call me.
229
00:17:29,810 --> 00:17:32,688
Isn't the news about
Yoon-seo's mom shocking?
230
00:17:32,771 --> 00:17:33,605
Yes.
231
00:17:33,689 --> 00:17:35,941
What happened to her brother
wasn't so shocking,
232
00:17:36,025 --> 00:17:37,109
but this totally was.
233
00:17:44,366 --> 00:17:46,201
ASSEMBLYMAN NAM JOONG-DO'S WIFE
KILLED MY TWIN BROTHER
234
00:17:46,285 --> 00:17:47,703
20 YEARS AGO IN YOUNGSAN…
235
00:17:47,786 --> 00:17:49,079
SHE FRAMED HIM FOR SEXUAL ASSAULT
236
00:17:53,542 --> 00:17:55,836
Yoon-seo, don't go
to after-school classes today.
237
00:17:55,919 --> 00:17:56,879
Come to the studio.
238
00:17:57,921 --> 00:18:00,549
You can't go home. Understand?
239
00:18:03,510 --> 00:18:04,595
Yes, Yeo-jin.
240
00:18:04,678 --> 00:18:07,514
Don't go home after work.
241
00:18:07,598 --> 00:18:10,684
Meet me and Yoon-seo at my studio
so we can go home together.
242
00:18:12,478 --> 00:18:13,479
Yes.
243
00:18:15,355 --> 00:18:16,732
Okay. Thanks.
244
00:18:27,910 --> 00:18:30,788
CHIEF ADVISOR JANG WOO-JAE
245
00:18:34,875 --> 00:18:36,085
Hello, Ms. Kim.
246
00:18:36,168 --> 00:18:37,294
Woo-jae.
247
00:18:40,047 --> 00:18:41,757
Sorry? At your house?
248
00:18:47,054 --> 00:18:48,180
I see.
249
00:18:51,934 --> 00:18:54,103
Are you at your studio right now?
250
00:18:55,229 --> 00:18:56,063
Yes.
251
00:18:59,066 --> 00:19:00,234
Ms. Kim.
252
00:19:01,610 --> 00:19:04,613
I'm just getting my facts straight,
so don't take this personally.
253
00:19:05,531 --> 00:19:08,075
About Jin Seung-ho's case…
254
00:19:09,493 --> 00:19:13,247
If there's anything
you haven't told Assemblyman Nam,
255
00:19:15,541 --> 00:19:17,835
could you please tell me right now?
256
00:19:17,918 --> 00:19:19,378
We need to come up with a plan.
257
00:19:19,461 --> 00:19:20,921
Woo-jae.
258
00:19:21,004 --> 00:19:22,589
I told the truth.
259
00:19:24,883 --> 00:19:26,301
Okay. I understand.
260
00:19:27,678 --> 00:19:30,430
Things aren't looking good
after the online post today.
261
00:19:31,723 --> 00:19:32,683
Could you…
262
00:19:33,517 --> 00:19:36,311
go on the news this evening?
263
00:19:37,104 --> 00:19:38,188
Today?
264
00:19:39,690 --> 00:19:41,358
Is everything already decided?
265
00:19:42,693 --> 00:19:44,111
No, ma'am.
266
00:19:44,194 --> 00:19:45,696
We're waiting for you to decide.
267
00:19:49,783 --> 00:19:52,911
I'll ask someone at the district office
268
00:19:52,995 --> 00:19:55,038
to go to your house and check.
269
00:19:55,122 --> 00:19:57,082
I'll inform Assemblyman Nam as well.
270
00:19:58,125 --> 00:19:59,501
I'll be in touch.
271
00:20:00,878 --> 00:20:01,920
Goodbye.
272
00:20:04,882 --> 00:20:08,051
She'll really need to grow thicker skin.
273
00:20:15,142 --> 00:20:16,518
Hello, Mr. Yoo.
274
00:20:30,073 --> 00:20:33,243
You should tell Seung-hee the truth.
275
00:20:35,162 --> 00:20:36,663
Apologize to Jae-eun…
276
00:20:36,747 --> 00:20:37,956
No.
277
00:20:38,040 --> 00:20:39,958
You should beg for her forgiveness.
278
00:20:40,542 --> 00:20:41,543
No.
279
00:20:42,920 --> 00:20:44,713
I could never do that.
280
00:20:44,796 --> 00:20:48,258
Mom, I got into
the SNU School of Law today.
281
00:20:53,472 --> 00:20:55,807
Are you going to let her
accuse me of a sex crime?
282
00:20:57,142 --> 00:20:58,143
No, right?
283
00:21:07,903 --> 00:21:08,946
I will
284
00:21:10,155 --> 00:21:12,074
never let anyone call my son
285
00:21:12,824 --> 00:21:14,243
a sex offender.
286
00:21:14,326 --> 00:21:15,661
Ms. Lee.
287
00:21:16,286 --> 00:21:17,663
What?
288
00:21:17,746 --> 00:21:19,706
Are you going to tell Seung-hee?
289
00:21:36,348 --> 00:21:37,307
Seung-hee.
290
00:21:39,059 --> 00:21:40,477
Do you have anything to tell me?
291
00:21:46,191 --> 00:21:47,025
I do.
292
00:21:49,945 --> 00:21:50,904
Jae-eun
293
00:21:51,989 --> 00:21:53,031
didn't lie.
294
00:21:54,032 --> 00:21:57,035
She was molested by Seung-ho.
295
00:21:58,578 --> 00:22:01,373
-What?
-Your mother was the one who lied.
296
00:22:01,456 --> 00:22:03,333
She's been deceiving you for 20 years.
297
00:22:06,712 --> 00:22:08,422
Don't be ridiculous.
298
00:22:09,256 --> 00:22:10,507
I'm innocent.
299
00:22:12,759 --> 00:22:14,594
Kim Jae-eun is lying.
300
00:22:14,678 --> 00:22:16,722
Seung-ho was innocent when he died.
301
00:22:17,347 --> 00:22:18,807
He told me so.
302
00:22:18,890 --> 00:22:20,225
That's not true.
303
00:22:20,308 --> 00:22:21,685
He lied to you.
304
00:22:21,768 --> 00:22:23,687
Before he died,
305
00:22:23,770 --> 00:22:26,023
he came clean with your mother.
306
00:22:30,986 --> 00:22:33,697
Did you meet with Jae-eun?
307
00:22:37,743 --> 00:22:38,744
You did.
308
00:22:39,828 --> 00:22:40,912
Do you like her?
309
00:22:42,080 --> 00:22:45,250
Is that why you're accusing
Seung-ho and my mom of lying?
310
00:22:45,333 --> 00:22:46,460
To defend her?
311
00:22:46,543 --> 00:22:47,586
Seung-hee.
312
00:22:50,088 --> 00:22:51,631
He's the one who's lying!
313
00:22:53,050 --> 00:22:55,552
You're the one who lied, not me!
314
00:22:55,635 --> 00:22:57,220
Seung-hee.
315
00:22:57,304 --> 00:22:59,973
He was scheming with
Jae-eun's husband behind our backs.
316
00:23:01,516 --> 00:23:05,520
He was going to give him
evidence of my real estate speculation.
317
00:23:05,604 --> 00:23:08,190
I came to Seoul to confront him
and got into that accident.
318
00:23:08,774 --> 00:23:09,941
Ms. Lee!
319
00:23:10,692 --> 00:23:11,777
Choi Ki-young.
320
00:23:11,860 --> 00:23:12,819
Is this true?
321
00:23:14,404 --> 00:23:16,531
Seung-hee, let's talk outside.
322
00:23:17,491 --> 00:23:18,450
You can leave.
323
00:23:20,702 --> 00:23:21,870
Get out.
324
00:23:21,953 --> 00:23:22,913
Right now.
325
00:23:26,792 --> 00:23:29,628
What's the point of advocating
severe punishment for sex crimes
326
00:23:29,711 --> 00:23:31,546
and conducting seminars?
327
00:23:31,630 --> 00:23:34,466
We can't keep our own people in order.
328
00:23:34,549 --> 00:23:37,344
Assemblyman Nam,
what's the matter with your family?
329
00:23:37,427 --> 00:23:39,304
This will affect the general election.
330
00:23:39,387 --> 00:23:40,388
Leave the party!
331
00:23:41,181 --> 00:23:43,183
Look, Assemblyman Nam.
332
00:23:44,476 --> 00:23:47,813
You should give up on
that Namgoong Sol's Law first.
333
00:23:48,396 --> 00:23:49,856
With the election coming up,
334
00:23:49,940 --> 00:23:53,443
I'm afraid a sensitive issue like this
will divide the people.
335
00:23:54,569 --> 00:23:57,364
Bringing the people together
should be our priority.
336
00:23:59,116 --> 00:24:00,700
I'm sorry for causing a stir.
337
00:24:02,369 --> 00:24:04,538
But I will take care of my wife's case,
338
00:24:05,664 --> 00:24:07,541
and I'll win the public over again.
339
00:24:08,291 --> 00:24:11,253
Just like you said,
this is a sensitive issue.
340
00:24:12,295 --> 00:24:15,048
If we handle it well,
it'll help us greatly in the election.
341
00:24:16,216 --> 00:24:17,050
So I'm…
342
00:24:17,634 --> 00:24:19,928
asking for your support.
343
00:24:21,596 --> 00:24:24,474
Chairwoman Woo,
haven't you always supported
344
00:24:24,558 --> 00:24:27,018
severe punishment for sex crimes?
345
00:24:29,146 --> 00:24:30,397
I need your help.
346
00:24:31,606 --> 00:24:32,983
We already have a ton of bills
347
00:24:33,066 --> 00:24:35,735
pending at the Legislation
and Judiciary Committee.
348
00:24:35,819 --> 00:24:38,155
Why would we put
all our eggs in that basket?
349
00:24:46,538 --> 00:24:48,415
Mom, I'm here.
350
00:24:48,498 --> 00:24:50,458
Hey, Yoon-seo.
351
00:24:54,087 --> 00:24:56,173
You're here.
352
00:24:56,256 --> 00:24:58,842
Did you come straight from school?
Are you hungry?
353
00:25:00,802 --> 00:25:02,846
-Mom.
-Yes?
354
00:25:03,805 --> 00:25:05,140
I read the post.
355
00:25:09,019 --> 00:25:10,228
You did?
356
00:25:10,312 --> 00:25:11,646
Yes.
357
00:25:11,730 --> 00:25:12,689
But Mom.
358
00:25:17,319 --> 00:25:19,946
You didn't lie, did you?
359
00:25:22,240 --> 00:25:23,950
-Yoon-seo.
-After reading that post,
360
00:25:24,034 --> 00:25:25,660
I'm having doubts.
361
00:25:27,120 --> 00:25:29,206
You are an innocent victim
362
00:25:30,081 --> 00:25:31,666
like you told me before.
363
00:25:33,210 --> 00:25:34,586
Right?
364
00:25:42,177 --> 00:25:43,178
Yoon-seo.
365
00:25:44,804 --> 00:25:46,932
I didn't lie.
366
00:25:48,183 --> 00:25:50,769
Why would I lie about that?
367
00:25:51,978 --> 00:25:55,065
After he died, I was really--
368
00:25:55,148 --> 00:25:56,441
But it's just odd.
369
00:25:57,609 --> 00:26:00,403
He got into SNU
and had a bright future ahead of him.
370
00:26:00,487 --> 00:26:01,696
So why would he do that?
371
00:26:04,616 --> 00:26:06,034
Hye-joo, I'm here.
372
00:26:06,117 --> 00:26:07,661
Are you telling the truth?
373
00:26:07,744 --> 00:26:09,371
Can I believe you
374
00:26:10,372 --> 00:26:13,124
instead of everyone else?
375
00:26:16,044 --> 00:26:18,838
You didn't lie to get money, did you?
376
00:26:18,922 --> 00:26:20,090
Yoon-seo!
377
00:26:36,523 --> 00:26:38,024
Yeo-jin.
378
00:26:38,108 --> 00:26:40,610
Can you take her to your restaurant?
379
00:26:42,404 --> 00:26:44,698
Are you sure
you don't want to come with us?
380
00:26:46,449 --> 00:26:49,577
Yes, I have some work to finish
before I leave.
381
00:26:54,374 --> 00:26:55,417
Okay.
382
00:26:56,543 --> 00:26:57,377
Call me.
383
00:27:00,505 --> 00:27:01,715
Yoon-seo, let's go.
384
00:27:05,093 --> 00:27:06,219
Yoon-seo.
385
00:28:10,450 --> 00:28:11,451
Sir.
386
00:28:12,410 --> 00:28:13,411
Yes?
387
00:28:14,913 --> 00:28:16,873
Ms. Kim called.
388
00:28:18,249 --> 00:28:20,126
Some people showed up outside your house.
389
00:28:21,086 --> 00:28:22,504
Because of that online post?
390
00:28:22,587 --> 00:28:23,630
Yes.
391
00:28:25,090 --> 00:28:27,133
She's at her studio right now.
392
00:28:27,634 --> 00:28:30,303
They were gone by the time
Mr. Yoo went to check.
393
00:28:34,099 --> 00:28:35,475
HYE-JOO
394
00:28:37,644 --> 00:28:38,561
Hey, honey.
395
00:28:38,645 --> 00:28:40,230
I'll go on TV.
396
00:28:41,606 --> 00:28:43,441
And I want to do it as soon as possible.
397
00:28:43,525 --> 00:28:46,361
If I can't avoid it,
I might as well get it over with.
398
00:28:48,655 --> 00:28:49,948
Okay.
399
00:28:51,616 --> 00:28:52,951
-Then--
-Hye-joo.
400
00:28:54,869 --> 00:28:56,287
Thank you for your courage.
401
00:28:57,664 --> 00:28:58,707
I mean it.
402
00:29:16,766 --> 00:29:18,977
She says she'll go on TV.
Let's do it tomorrow.
403
00:29:21,646 --> 00:29:22,522
Not today?
404
00:29:23,606 --> 00:29:26,568
No one cares about a guy
who puts out a small fire.
405
00:29:27,902 --> 00:29:29,821
Let's wait for it to turn into a wildfire.
406
00:29:31,990 --> 00:29:34,826
But the longer we wait,
the riskier it will be for us.
407
00:29:34,909 --> 00:29:37,120
Those currently supporting
Namgoong Sol's Law
408
00:29:37,203 --> 00:29:38,788
might turn their backs on us.
409
00:29:38,872 --> 00:29:39,831
I know.
410
00:29:39,914 --> 00:29:42,792
But for that law to pass,
411
00:29:43,626 --> 00:29:45,754
I have no choice but to take a gamble.
412
00:29:46,337 --> 00:29:49,591
But Ms. Kim will suffer
and be condemned for that much longer.
413
00:29:56,181 --> 00:29:57,807
I have no choice
414
00:29:57,891 --> 00:29:59,142
for the greater good.
415
00:30:01,102 --> 00:30:02,562
Plus, I'm doing all of this
416
00:30:03,229 --> 00:30:04,647
for her sake as well.
417
00:30:05,940 --> 00:30:07,275
Yes, sir.
418
00:30:10,195 --> 00:30:12,739
Ms. Jin accused my wife on the internet.
419
00:30:13,239 --> 00:30:14,407
What?
420
00:30:14,491 --> 00:30:15,408
She did?
421
00:30:16,451 --> 00:30:17,786
I guess you didn't know.
422
00:30:19,287 --> 00:30:20,455
As a result,
423
00:30:20,997 --> 00:30:22,749
my wife is suffering greatly.
424
00:30:28,797 --> 00:30:31,299
I'm determined
to get to the bottom of that case.
425
00:30:32,258 --> 00:30:35,970
And I'm about to give you
a chance to reveal the truth
426
00:30:36,054 --> 00:30:38,223
and set things right.
427
00:30:39,307 --> 00:30:42,852
Evidence of Assemblyman Kang
and your mother-in-law's land speculation.
428
00:30:43,770 --> 00:30:44,687
Please hand it over.
429
00:30:46,648 --> 00:30:48,858
I'll give you one day.
430
00:30:53,655 --> 00:30:55,198
I'll be in touch.
431
00:30:55,698 --> 00:30:56,533
I will…
432
00:30:59,536 --> 00:31:01,704
have it ready for you tomorrow.
433
00:31:05,875 --> 00:31:06,918
Okay.
434
00:31:08,127 --> 00:31:09,379
Thank you.
435
00:31:09,963 --> 00:31:11,464
Like I promised,
436
00:31:12,507 --> 00:31:13,633
I'll keep you anonymous.
437
00:31:13,716 --> 00:31:15,468
I'm giving you the evidence,
438
00:31:16,594 --> 00:31:19,013
but not because I'm afraid
my wife will find out.
439
00:31:21,432 --> 00:31:23,142
Once the truth is out,
440
00:31:25,061 --> 00:31:26,646
this situation will change…
441
00:31:29,649 --> 00:31:30,775
in one way or another.
442
00:31:35,029 --> 00:31:36,239
Hey, Hye-joo.
443
00:31:36,322 --> 00:31:38,199
Mr. Yoo gave us a ride home.
444
00:31:38,283 --> 00:31:40,326
No one's here now, so hurry home.
445
00:31:41,411 --> 00:31:42,871
Okay, I will.
446
00:31:44,289 --> 00:31:45,290
Bye.
447
00:31:51,212 --> 00:31:53,298
DA-SOM'S MOM (HWANG JI-SOO)
448
00:31:59,929 --> 00:32:01,097
Hey, Ji-soo.
449
00:32:04,100 --> 00:32:06,394
Can I call you back? I'm a bit--
450
00:32:11,482 --> 00:32:12,734
About Ji-hoon?
451
00:32:15,445 --> 00:32:17,739
Let me get you on an IV first.
452
00:32:17,822 --> 00:32:19,908
You look so pale.
453
00:32:19,991 --> 00:32:21,451
Tell me what you wanted to say.
454
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
Actually,
455
00:32:29,584 --> 00:32:31,252
I'm not supposed to tell you this
456
00:32:31,336 --> 00:32:33,046
because of doctor-patient confidentiality.
457
00:32:33,630 --> 00:32:37,467
But I thought you could
get some weight off your chest.
458
00:32:40,511 --> 00:32:41,429
The…
459
00:32:42,430 --> 00:32:46,267
The girl who was allegedly
sexually assaulted by Ji-hoon…
460
00:32:48,061 --> 00:32:50,563
Is her name Kim Soo-bin?
461
00:32:52,690 --> 00:32:54,150
How did you know that?
462
00:32:55,652 --> 00:32:56,778
I see.
463
00:32:58,446 --> 00:32:59,697
Last time we met…
464
00:33:03,159 --> 00:33:05,370
Who's that in the picture?
465
00:33:05,453 --> 00:33:08,414
She's Ji-hoon's…
466
00:33:09,207 --> 00:33:11,417
I recognized her in the photo
that you dropped.
467
00:33:13,378 --> 00:33:15,797
She was a patient of mine.
468
00:33:16,839 --> 00:33:18,591
She didn't know she had a miscarriage.
469
00:33:21,886 --> 00:33:23,513
She had a miscarriage?
470
00:33:25,181 --> 00:33:26,349
I guess you didn't know.
471
00:33:27,725 --> 00:33:29,143
It was a missed miscarriage.
472
00:33:35,066 --> 00:33:36,192
So…
473
00:33:37,276 --> 00:33:40,029
So is she okay?
474
00:33:40,113 --> 00:33:42,740
She came back with abdominal pain
after the surgery.
475
00:33:42,824 --> 00:33:44,909
But it was nothing serious.
476
00:33:47,620 --> 00:33:48,871
By the way,
477
00:33:50,289 --> 00:33:51,374
did she tell you
478
00:33:53,084 --> 00:33:55,044
that the baby was Ji-hoon's?
479
00:33:56,713 --> 00:33:57,547
Yes.
480
00:34:01,509 --> 00:34:02,343
Was it not?
481
00:34:05,054 --> 00:34:06,931
No, it wasn't.
482
00:34:08,224 --> 00:34:12,603
She got pregnant
while Ji-hoon was in prison.
483
00:34:12,687 --> 00:34:14,981
So it couldn't have been his.
484
00:34:23,489 --> 00:34:25,241
NA YE-EUN
485
00:34:26,159 --> 00:34:27,869
Why aren't you here?
486
00:34:27,952 --> 00:34:29,245
Did you go see a doctor?
487
00:34:30,413 --> 00:34:31,539
Are you pregnant?
488
00:34:31,622 --> 00:34:33,541
SOO-BIN, I'M IN TROUBLE
PLEASE ANSWER YOUR PHONE
489
00:34:33,624 --> 00:34:34,751
How have you been?
490
00:34:46,137 --> 00:34:50,183
She had the miscarriage
about eight weeks into her pregnancy.
491
00:34:51,017 --> 00:34:53,144
Apparently, he was drunk.
492
00:34:54,437 --> 00:34:57,899
Ji-hoon passed away about two weeks
493
00:34:58,483 --> 00:35:00,526
after he was released from prison.
494
00:35:05,865 --> 00:35:09,827
That means she became pregnant
during his time in prison.
495
00:35:11,496 --> 00:35:13,456
The pregnancy test kit can be inaccurate,
496
00:35:13,539 --> 00:35:16,375
so I had a blood test
at the hospital yesterday.
497
00:35:16,959 --> 00:35:19,504
This number means I'm five weeks pregnant,
498
00:35:19,587 --> 00:35:21,964
so I got pregnant three weeks ago.
499
00:35:23,382 --> 00:35:26,761
Which means there's no way
it could have been Ji-hoon's baby.
500
00:35:29,847 --> 00:35:31,933
And I don't think
501
00:35:32,016 --> 00:35:34,143
she was sexually assaulted either.
502
00:35:37,146 --> 00:35:39,440
I have a question about induced abortion.
503
00:35:40,149 --> 00:35:41,609
I was told at another clinic
504
00:35:42,276 --> 00:35:43,653
that it's now legal
505
00:35:43,736 --> 00:35:46,155
for someone who isn't
a rape victim to get it.
506
00:35:48,449 --> 00:35:49,700
Anyway,
507
00:35:51,577 --> 00:35:54,080
do you do that here?
508
00:35:57,959 --> 00:35:59,168
I wasn't raped
509
00:36:00,419 --> 00:36:01,587
or anything like that.
510
00:36:03,381 --> 00:36:05,967
She said that she wasn't raped,
511
00:36:06,050 --> 00:36:07,260
so it must be true.
512
00:36:08,302 --> 00:36:10,888
Although you'd have to ask her to be sure.
513
00:36:25,069 --> 00:36:26,487
Not who you were expecting?
514
00:36:29,198 --> 00:36:30,700
You're so naive.
515
00:36:32,910 --> 00:36:34,704
Why is Ji-hoon's family such a mess?
516
00:36:35,288 --> 00:36:36,956
Even his mom made the news today.
517
00:36:38,207 --> 00:36:39,333
Why?
518
00:36:39,417 --> 00:36:41,836
When she was young and money hungry,
519
00:36:42,420 --> 00:36:44,755
she framed a top student
for molesting her,
520
00:36:44,839 --> 00:36:46,215
and he killed himself.
521
00:36:47,717 --> 00:36:49,510
His sister exposed her online.
522
00:36:51,012 --> 00:36:51,846
Yeo-jin.
523
00:36:53,764 --> 00:36:55,766
Back when I lived in Youngsan,
524
00:36:56,934 --> 00:36:59,312
my friend's brother died.
525
00:37:01,564 --> 00:37:04,650
I was molested by him,
so I went to the police.
526
00:37:06,903 --> 00:37:08,237
And that night,
527
00:37:11,240 --> 00:37:12,450
he killed himself.
528
00:37:15,578 --> 00:37:16,871
She really was molested.
529
00:37:17,580 --> 00:37:18,497
It's true.
530
00:37:18,581 --> 00:37:19,790
Who cares?
531
00:37:23,002 --> 00:37:24,420
You know,
532
00:37:25,671 --> 00:37:29,133
when I first found out you were pregnant,
I thought I was the father.
533
00:37:29,634 --> 00:37:31,719
So I regretted breaking up with you.
534
00:37:31,802 --> 00:37:33,804
It would have been the token of our love.
535
00:37:33,888 --> 00:37:36,015
-I was pissed to find out Ji-hoon--
-Hold on.
536
00:37:39,727 --> 00:37:41,229
How did you know I was pregnant?
537
00:37:48,277 --> 00:37:49,111
What?
538
00:37:49,695 --> 00:37:50,947
Ji-hoon's dad
539
00:37:52,073 --> 00:37:54,033
didn't mention that
at the press conference.
540
00:37:54,617 --> 00:37:55,534
How did you know?
541
00:38:00,998 --> 00:38:02,959
Were you the one
who sent my medical records
542
00:38:04,210 --> 00:38:06,045
to that other assemblyman?
543
00:38:07,797 --> 00:38:09,257
Did you go through my phone too?
544
00:38:09,340 --> 00:38:11,384
What did you expect after betraying me?
545
00:38:14,679 --> 00:38:16,055
I didn't do much.
546
00:38:16,764 --> 00:38:20,017
I found a medical document on your phone.
547
00:38:20,101 --> 00:38:23,229
…that you got pregnant
as a result of a sexual assault.
548
00:38:23,312 --> 00:38:26,148
I just asked Ye-eun to go
to the clinic and pretend to be you.
549
00:38:26,232 --> 00:38:29,318
You said the assailant was your boyfriend.
550
00:38:30,486 --> 00:38:32,238
Why did you frame Ji-hoon for rape?
551
00:38:33,948 --> 00:38:37,243
You couldn't get any money
because his dad told the press, right?
552
00:38:45,084 --> 00:38:46,085
Hey.
553
00:38:49,755 --> 00:38:51,215
Run an errand for me.
554
00:38:54,385 --> 00:38:56,887
No? Would you rather go to prison?
555
00:39:00,057 --> 00:39:00,975
What?
556
00:39:02,018 --> 00:39:05,062
You lent out your bank account
for dealing meth.
557
00:39:05,896 --> 00:39:07,273
When did I ever--
558
00:39:09,525 --> 00:39:12,862
BACK
559
00:39:13,904 --> 00:39:15,656
Someone's been busy.
560
00:39:23,205 --> 00:39:25,207
Is that why you took my bankbook and card?
561
00:39:38,804 --> 00:39:40,097
Did he really…
562
00:39:40,681 --> 00:39:42,099
Did Ji-hoon really
563
00:39:42,892 --> 00:39:43,768
do that
564
00:39:44,977 --> 00:39:46,145
to you?
565
00:39:53,027 --> 00:39:53,944
No.
566
00:39:56,655 --> 00:40:00,451
The person you are trying to reach
is currently unavailable.
567
00:40:02,953 --> 00:40:05,581
KIM SOO-BIN (OLD)
568
00:40:20,930 --> 00:40:24,475
The person you are trying to reach
is currently unavailable.
569
00:40:24,558 --> 00:40:26,519
Please leave a message at the tone.
570
00:40:35,069 --> 00:40:37,154
Soo-bin, it's Ji-hoon's mom.
571
00:40:44,870 --> 00:40:47,873
COMPREHENSIVE COUNTERMEASURES
FOR DIGITAL SEX CRIME
572
00:40:48,999 --> 00:40:52,378
DISCUSSION ON POLICIES AGAINST SEX CRIME
HOST: ASSEMBLYWOMAN WOO JIN-SEOK
573
00:41:02,179 --> 00:41:07,518
CONFLICT BETWEEN PARTIES
LEAVE PUBLIC WELFARE BILLS PENDING
574
00:41:21,949 --> 00:41:23,993
Assemblyman Kang Soon-hong.
575
00:41:24,076 --> 00:41:25,619
This is Woo Jin-seok.
576
00:41:34,170 --> 00:41:36,714
Then I'll lower the security deposit
by ten million won.
577
00:41:36,797 --> 00:41:38,924
Okay. Thank you in advance.
578
00:41:48,976 --> 00:41:50,853
Yeo-jin, are you in?
579
00:41:50,936 --> 00:41:52,396
Hey, you're home.
580
00:41:59,820 --> 00:42:00,863
Yeo-jin.
581
00:42:02,281 --> 00:42:03,491
Soo-bin had
582
00:42:04,825 --> 00:42:05,868
a miscarriage.
583
00:42:09,246 --> 00:42:11,040
And the baby wasn't Ji-hoon's.
584
00:42:14,126 --> 00:42:17,046
And it doesn't seem like
585
00:42:18,756 --> 00:42:21,759
he sexually assaulted her.
586
00:42:25,346 --> 00:42:26,639
Is that right?
587
00:42:30,976 --> 00:42:32,228
Thank goodness.
588
00:42:33,479 --> 00:42:35,231
That's a relief.
589
00:42:36,857 --> 00:42:39,652
That's a huge relief.
590
00:42:47,368 --> 00:42:48,786
Soo-bin told me
591
00:42:50,412 --> 00:42:52,623
that Joong-do met Ji-hoon
592
00:42:53,624 --> 00:42:55,334
just before his accident.
593
00:42:57,711 --> 00:43:01,048
But Joong-do says
that he didn't meet him that night.
594
00:43:03,217 --> 00:43:05,094
But he won't tell me who he met.
595
00:43:06,345 --> 00:43:09,473
He lied to me
that he was attending a wake.
596
00:43:12,643 --> 00:43:14,895
I even asked him
if he was having an affair.
597
00:43:16,647 --> 00:43:19,567
But he still wouldn't tell me.
Who could it have been?
598
00:43:23,445 --> 00:43:24,697
But you know what?
599
00:43:26,699 --> 00:43:29,368
He told me he'd been
blackmailed by Soo-bin.
600
00:43:30,911 --> 00:43:32,663
But what if…
601
00:43:33,872 --> 00:43:36,125
God forbid, what if that was a lie?
602
00:43:37,459 --> 00:43:41,463
I'm just so scared that there might be
something else I don't know about.
603
00:43:46,677 --> 00:43:49,305
But I can't believe
everything Soo-bin tells me.
604
00:43:51,807 --> 00:43:54,059
I can't trust anybody right now.
605
00:44:01,900 --> 00:44:03,611
I guess there's someone I can trust.
606
00:44:05,821 --> 00:44:07,114
I still have you.
607
00:44:32,264 --> 00:44:34,058
Take this burner phone.
608
00:44:35,184 --> 00:44:36,685
Come out when I call you.
609
00:44:39,438 --> 00:44:40,272
Okay?
610
00:44:41,940 --> 00:44:44,735
I was wondering why
Ji-hoon had meth on him.
611
00:44:47,446 --> 00:44:49,239
You had him make a drop, didn't you?
612
00:44:52,034 --> 00:44:53,035
No.
613
00:44:53,744 --> 00:44:54,870
That bastard
614
00:44:56,205 --> 00:44:57,289
stole it.
615
00:44:58,248 --> 00:45:00,250
I told him to deliver it
on the day he died.
616
00:45:00,334 --> 00:45:02,419
But he refused, so Ye-eun went instead.
617
00:45:03,128 --> 00:45:05,464
But he snatched it
618
00:45:05,547 --> 00:45:07,841
before the client could pick it up.
619
00:45:08,842 --> 00:45:11,178
He refused to get involved in drug dealing
620
00:45:11,261 --> 00:45:12,596
only to use it himself.
621
00:45:13,597 --> 00:45:14,807
He got what he deserved.
622
00:45:15,516 --> 00:45:16,350
Don't you agree?
623
00:45:24,358 --> 00:45:25,818
BLOCKED NUMBERS
624
00:45:25,901 --> 00:45:28,445
RECENTS
625
00:45:29,655 --> 00:45:30,781
Ms. Kim?
626
00:45:34,952 --> 00:45:37,246
YOU CAN NOW RECEIVE
CALLS AND MESSAGES FROM THIS NUMBER
627
00:45:50,248 --> 00:45:51,708
Listen, Kim Soo-bin.
628
00:45:53,919 --> 00:45:54,878
Just a second.
629
00:46:06,014 --> 00:46:08,183
INCOMING CALL
630
00:46:14,564 --> 00:46:15,565
"JD"?
631
00:46:16,358 --> 00:46:17,400
Is he the father?
632
00:46:22,614 --> 00:46:23,990
What's wrong?
633
00:46:24,074 --> 00:46:25,116
Is he harassing you?
634
00:46:26,409 --> 00:46:29,037
Did you stay at
Mr. Nam's place to avoid him?
635
00:46:42,092 --> 00:46:44,594
If you cooperate with us,
we can keep you safe from him.
636
00:46:49,224 --> 00:46:50,559
And how are you going to do that?
637
00:46:50,642 --> 00:46:53,228
It's really not that hard for us.
638
00:46:54,479 --> 00:46:56,731
So don't worry about that
639
00:46:56,815 --> 00:46:59,401
and stay away from Ms. Kim.
640
00:46:59,985 --> 00:47:01,736
Just cooperate with us.
641
00:47:05,031 --> 00:47:06,074
Got it?
642
00:47:11,371 --> 00:47:12,372
Okay.
643
00:47:13,873 --> 00:47:15,125
Good.
644
00:47:24,593 --> 00:47:26,136
You're still up.
645
00:47:28,013 --> 00:47:29,264
It's late.
646
00:47:32,601 --> 00:47:34,519
TV is scheduled for tomorrow.
647
00:47:37,314 --> 00:47:40,400
If you ever felt like
I was pressuring you to do this,
648
00:47:41,651 --> 00:47:43,028
that's my fault.
649
00:47:44,529 --> 00:47:45,530
I'm sorry.
650
00:47:48,617 --> 00:47:49,784
Honey.
651
00:47:51,494 --> 00:47:54,414
What you should be sorry about is
652
00:47:55,332 --> 00:47:56,625
what happened that night.
653
00:47:59,044 --> 00:48:02,547
Are you really not going to tell me
who you met that night?
654
00:48:11,723 --> 00:48:15,685
Do you know how it feels
when the husband that I love
655
00:48:15,769 --> 00:48:17,646
is hiding something from me?
656
00:48:22,192 --> 00:48:24,152
It's a living hell.
657
00:48:28,114 --> 00:48:30,742
I feel like I don't know you anymore.
658
00:48:39,334 --> 00:48:40,794
I met Ji-hoon that day.
659
00:48:43,797 --> 00:48:45,131
Ji-hoon?
660
00:48:48,760 --> 00:48:50,428
You met him that night?
661
00:48:51,304 --> 00:48:52,430
Is that true?
662
00:48:53,098 --> 00:48:54,724
That's not what you said yesterday.
663
00:48:57,894 --> 00:48:59,145
That night…
664
00:49:01,898 --> 00:49:03,024
I…
665
00:49:06,945 --> 00:49:08,071
scolded him.
666
00:49:14,536 --> 00:49:16,913
Sir. You didn't drink too much, did you?
667
00:49:17,706 --> 00:49:21,042
No, the patron didn't seem to drink much.
668
00:49:22,127 --> 00:49:23,878
I'm almost home.
669
00:49:31,010 --> 00:49:33,054
NAM JI-HOON
670
00:49:38,977 --> 00:49:40,645
Long time no talk, Ji-hoon.
671
00:49:41,855 --> 00:49:42,856
How have you--
672
00:49:44,858 --> 00:49:46,151
What?
673
00:49:46,234 --> 00:49:48,236
You called me for the first time in months
674
00:49:49,028 --> 00:49:50,780
to tell me you got in trouble while drunk?
675
00:49:51,448 --> 00:49:52,365
What are you--
676
00:49:52,449 --> 00:49:55,076
So get over here right now!
677
00:49:56,953 --> 00:49:58,037
Where are you?
678
00:49:59,080 --> 00:50:00,290
Text me the address.
679
00:50:03,209 --> 00:50:04,502
HYE-JOO
680
00:50:07,464 --> 00:50:08,965
Okay. Get home safely.
681
00:50:10,508 --> 00:50:11,509
I swear, this kid…
682
00:50:14,637 --> 00:50:16,598
Where are you meeting him? I'll drive you.
683
00:50:18,057 --> 00:50:19,350
I can't go right away.
684
00:50:19,893 --> 00:50:21,436
I told Hye-joo I was almost home.
685
00:50:23,229 --> 00:50:25,523
And I can't tell her
he got in trouble again.
686
00:50:27,442 --> 00:50:29,819
She might actually collapse
from the shock this time.
687
00:50:33,573 --> 00:50:35,325
You should go home and come out later.
688
00:50:35,408 --> 00:50:36,618
I'll give you a call.
689
00:50:37,827 --> 00:50:39,078
Tell her you're attending
690
00:50:40,121 --> 00:50:43,541
Taeyang Shopping Center's leader's
mother-in-law's wake.
691
00:50:48,421 --> 00:50:50,799
Why won't you let your mom live in peace?
692
00:50:51,716 --> 00:50:54,302
Think about all the times
you got in trouble!
693
00:50:54,385 --> 00:50:55,970
Get it together!
694
00:50:58,681 --> 00:51:00,558
I got pretty upset with him.
695
00:51:03,353 --> 00:51:05,688
And he passed right after.
696
00:51:09,317 --> 00:51:10,860
It drove me crazy.
697
00:51:14,239 --> 00:51:15,865
So when you asked me about it,
698
00:51:17,742 --> 00:51:20,119
I got flustered and I lied to you.
699
00:51:22,413 --> 00:51:23,832
I was in so much pain…
700
00:51:25,875 --> 00:51:27,919
that I didn't want to tell anyone.
701
00:51:30,505 --> 00:51:32,048
Especially not you.
702
00:51:34,425 --> 00:51:35,760
I really wanted to
703
00:51:37,262 --> 00:51:38,638
hide it from you.
704
00:51:43,601 --> 00:51:45,228
That's why I couldn't tell you.
705
00:51:49,440 --> 00:51:50,900
I'm sorry
706
00:51:52,694 --> 00:51:53,736
for hurting you.
707
00:51:57,740 --> 00:52:02,036
Fine. I'd rather you disappear
than cause trouble like this!
708
00:52:11,671 --> 00:52:12,714
No.
709
00:52:14,048 --> 00:52:16,259
Don't blame yourself, okay?
710
00:52:17,719 --> 00:52:19,095
You had no idea
711
00:52:20,221 --> 00:52:22,724
that it would be
712
00:52:23,433 --> 00:52:26,019
the last time you'd see Ji-hoon.
713
00:53:45,974 --> 00:53:47,517
CURRENT HUMIDITY
714
00:54:46,200 --> 00:54:47,368
Soo-bin.
715
00:54:58,212 --> 00:54:59,839
I came to tell you something.
716
00:55:05,762 --> 00:55:08,222
YOU HAVE A NEW VOICEMAIL
PRESS THE CALL BUTTON TO LISTEN
717
00:55:15,772 --> 00:55:17,440
Soo-bin.
718
00:55:18,983 --> 00:55:22,612
Even if you had falsely accused Ji-hoon,
719
00:55:22,695 --> 00:55:24,155
I'll forgive you.
720
00:55:25,698 --> 00:55:27,867
So please just tell me the truth.
721
00:55:31,037 --> 00:55:33,206
But above all, Soo-bin,
722
00:55:34,665 --> 00:55:35,833
I truly hope
723
00:55:37,502 --> 00:55:40,630
you weren't sexually assaulted.
724
00:55:41,339 --> 00:55:42,381
Of course
725
00:55:43,299 --> 00:55:47,512
it's partially because I don't want
my son to be a sex offender,
726
00:55:48,513 --> 00:55:50,056
but more importantly,
727
00:55:51,891 --> 00:55:55,103
I really hope that you didn't go through
728
00:55:56,104 --> 00:55:58,439
something so terrible.
729
00:56:00,358 --> 00:56:01,567
And Soo-bin.
730
00:56:04,821 --> 00:56:06,280
I heard you had a miscarriage
731
00:56:08,199 --> 00:56:10,451
and that the baby wasn't Ji-hoon's.
732
00:56:11,911 --> 00:56:14,789
I also heard you were alone
when you got the abortion.
733
00:56:18,584 --> 00:56:21,462
I wish you would have just told me.
734
00:56:22,713 --> 00:56:24,882
How did you bear
all that pain on your own?
735
00:56:43,192 --> 00:56:44,527
Your husband…
736
00:56:47,947 --> 00:56:49,574
and the lady from the noodle shop…
737
00:56:51,951 --> 00:56:53,161
are having an affair.
738
00:56:57,665 --> 00:56:59,083
I'm blackmailing you right now.
739
00:57:01,627 --> 00:57:03,045
I know you're having an affair.
740
00:57:05,131 --> 00:57:06,466
Ji-hoon and I
741
00:57:07,842 --> 00:57:09,177
saw everything at your house.
742
00:57:09,260 --> 00:57:11,179
Are you afraid that Hye-joo will find out?
743
00:57:16,559 --> 00:57:18,478
It was the day of Ji-hoon's accident.
744
00:57:23,566 --> 00:57:26,068
The day I ran into you
in front of the clinic,
745
00:57:27,612 --> 00:57:29,822
what I was going to tell you there was…
746
00:57:32,575 --> 00:57:35,286
It was that your husband
might have killed Ji-hoon.
747
00:57:37,914 --> 00:57:38,831
What?
748
00:57:39,707 --> 00:57:41,959
Have you gone crazy? How could you say--
749
00:57:42,043 --> 00:57:43,336
Ji-hoon told me
750
00:57:43,419 --> 00:57:45,963
he was going to confront his dad
about the affair that day.
751
00:57:47,840 --> 00:57:49,717
You're having an affair.
752
00:57:53,095 --> 00:57:54,472
And he died right after that.
753
00:57:56,390 --> 00:57:57,975
That's why I think…
754
00:57:59,936 --> 00:58:01,938
he might have killed Ji-hoon.
755
00:58:37,598 --> 00:58:41,811
INFIDELITY
756
00:58:47,489 --> 00:58:51,326
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
757
00:59:05,626 --> 00:59:08,170
TROLLEY
758
00:59:08,254 --> 00:59:10,548
Don't tell anyone about what you just saw.
759
00:59:10,631 --> 00:59:12,300
Are you afraid that Hye-joo will find out?
760
00:59:12,383 --> 00:59:14,677
He's definitely capable of killing.
761
00:59:14,760 --> 00:59:16,470
Just what are you accusing me of?
762
00:59:16,554 --> 00:59:18,681
I want both of you out of this house.
763
00:59:18,764 --> 00:59:21,100
I'll handle Namgoong Sol's law on my own.
764
00:59:21,183 --> 00:59:22,393
Throw it away!
765
00:59:22,476 --> 00:59:23,894
There's no way it was suicide.
766
00:59:23,978 --> 00:59:27,064
Whatever she says, we can just deny it.
767
00:59:27,148 --> 00:59:28,441
Have you lost your mind?
768
00:59:28,524 --> 00:59:30,901
It was inevitable for the greater good.
769
00:59:31,680 --> 00:59:36,066
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
52682
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.