All language subtitles for This Way Up S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,380 --> 00:00:04,919 Look at their T-shirts. Slag party. 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,799 Wish you'd let me organise you a slag party, Shona. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,879 Every day's a slag party to you. Ha! Hey! 4 00:00:11,880 --> 00:00:15,719 Good joke. Come here, did you get something for Vish's dad for us? 5 00:00:15,720 --> 00:00:19,079 Did you see me get anything? No. We'll get something from the shop. 6 00:00:19,080 --> 00:00:22,239 Course I got him something and a card and signed it from us. 7 00:00:22,240 --> 00:00:24,679 Gotten all nervy. 8 00:00:24,680 --> 00:00:26,559 You said you didn't care if Mam met them. 9 00:00:26,560 --> 00:00:29,439 Not about Mammy meeting Vish's family, about you and Ma. 10 00:00:29,440 --> 00:00:32,439 You haven't talked to her in months. Oh, Shona, don't. 11 00:00:32,440 --> 00:00:35,079 No, come on, she's old. You have to forgive her. 12 00:00:35,080 --> 00:00:37,639 Move on. She's only old when she wants to be. 13 00:00:37,640 --> 00:00:40,639 What if she died? Mammy won't die. She's too stubborn. 14 00:00:40,640 --> 00:00:42,919 Can't believe I said that about Mammy dying. 15 00:00:42,920 --> 00:00:45,559 We're too different, we'll never get along. 16 00:00:45,560 --> 00:00:48,279 You'll never get along? You always got along. 17 00:00:48,280 --> 00:00:52,399 Look, they've gone, free slag mags. Grab me one. 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,319 I'll tell you what the problem is. 19 00:00:54,320 --> 00:00:57,479 I'm stuck in the middle of this bullshit and it's not fair. 20 00:00:57,480 --> 00:01:00,079 Hey, Sho, Sho, look at this. 21 00:01:00,080 --> 00:01:02,639 (as Winston Churchill) We will fight them on the beaches. 22 00:01:02,640 --> 00:01:04,919 W-we will fight them on the grass! 23 00:01:04,920 --> 00:01:09,759 (stutters) Then we will come back to the beaches for more beach fighting. 24 00:01:09,760 --> 00:01:11,200 {\an1}SHE LAUGHS 25 00:01:12,400 --> 00:01:13,799 My babies! 26 00:01:13,800 --> 00:01:16,199 What happened to your leg? What happened to you? 27 00:01:16,200 --> 00:01:19,359 Don't point it out or people will notice. It's grand. 28 00:01:19,360 --> 00:01:22,079 You have a cane. You look mad. No, it's not a cane. 29 00:01:22,080 --> 00:01:25,119 I only have it in case my sports injury starts playing up. 30 00:01:25,120 --> 00:01:26,360 Oh, God. 31 00:01:28,160 --> 00:01:30,119 God, your hair's got so long! 32 00:01:30,120 --> 00:01:33,319 You look like your father in the 70s! 33 00:01:33,320 --> 00:01:35,119 So I look like a dead man? Thanks. 34 00:01:35,120 --> 00:01:37,280 Here. Who's this? 35 00:01:38,720 --> 00:01:40,799 SHE LAUGHS It's Uncle Terry! 36 00:01:40,800 --> 00:01:43,759 SHE LAUGHS Mammy, stop now. 37 00:01:43,760 --> 00:01:48,399 No silliness, this is a big day for Shona. We'll be late for our train. 38 00:01:48,400 --> 00:01:49,920 Oh, come on. 39 00:01:54,120 --> 00:01:55,839 What's in this, Mammy? Jesus. 40 00:01:55,840 --> 00:01:59,559 Just a few bricks. A little bit of gold bullion in my knickers. 41 00:01:59,560 --> 00:02:02,319 Do you know what, it's a bit of a way off. Shall we get a taxi? 42 00:02:02,320 --> 00:02:03,399 Yes, please. 43 00:02:03,400 --> 00:02:05,999 Shona, don't be gentle with me like I'm an old one. 44 00:02:06,000 --> 00:02:07,999 It's just my hamstring, I'm fine. 45 00:02:08,000 --> 00:02:10,999 We'll put you in a wheelchair and roll you down the hill. 46 00:02:11,000 --> 00:02:13,799 Do you know what you're like, you're like Willy Wonka-- 47 00:02:13,800 --> 00:02:17,399 Willy Wonka. Let me finish. And The Chocolate Factory. 48 00:02:17,400 --> 00:02:20,279 I wasn't interrupting, that's how conversations work. 49 00:02:20,280 --> 00:02:23,079 And anyway, the film is called Willy Wonka 50 00:02:23,080 --> 00:02:25,799 but the book is called Charlie and the Chocolate Factory. 51 00:02:25,800 --> 00:02:29,279 You used to read me that. No, it's the opposite way around. 52 00:02:29,280 --> 00:02:33,479 Now. What? How come you're allowed to interrupt but I'm not? 53 00:02:33,480 --> 00:02:36,319 Because that's different than interrupting a joke. 54 00:02:36,320 --> 00:02:39,039 You let someone get to the end of-- It was a joke, was it? 55 00:02:39,040 --> 00:02:42,439 Yes. It would have made Shona laugh. Go on, the pair of yous! 56 00:02:42,440 --> 00:02:44,040 Oh, God. 57 00:02:45,840 --> 00:02:49,000 Wait, Richard the French boy's dad will love this. 58 00:02:50,440 --> 00:02:54,359 What are you doing? Taking a picture of these coffee pods. Funny. 59 00:02:54,360 --> 00:02:57,799 He says people recycle them but no one ever does. 60 00:02:57,800 --> 00:03:01,159 Who's Richard? You never told me there was a man on the go. 61 00:03:01,160 --> 00:03:05,479 Oh, Mammy! Well, Mammy, Richard is Aine's elderly lover. 62 00:03:05,480 --> 00:03:09,799 Oh, elderly lover? He's the same age as Shona! 63 00:03:09,800 --> 00:03:12,439 Do you think he might want a go on the mother too? 64 00:03:12,440 --> 00:03:15,959 Oh! Well, when I put my cane down I could give it a good go. 65 00:03:15,960 --> 00:03:17,720 Bleurgh! Disgusting! 66 00:03:19,840 --> 00:03:21,000 Hey, girls. 67 00:03:22,600 --> 00:03:23,879 {\an1}BOTH YELL 68 00:03:23,880 --> 00:03:26,519 Get off, get off, it was a joke! 69 00:03:26,520 --> 00:03:28,439 I was being Willy Wonka! 70 00:03:28,440 --> 00:03:31,479 Well, it's a joke if you know how to do it. 71 00:03:31,480 --> 00:03:33,039 You've no sense of humour. 72 00:03:33,040 --> 00:03:37,999 I would have laughed so hard if it backfired and you fell right on your face. 73 00:03:38,000 --> 00:03:42,479 Anyways, that's not how you do a fall. It's all in the feet. This is how you do a fall. 74 00:03:42,480 --> 00:03:44,999 Like... Whoa! 75 00:03:45,000 --> 00:03:47,319 Like that. That was really fake. 76 00:03:47,320 --> 00:03:49,119 I knew you were going to do that. 77 00:03:49,120 --> 00:03:51,719 You knew because I told you I was gonna do it. 78 00:03:51,720 --> 00:03:55,079 Answer for everything. All right, show me a back flip now. 79 00:03:55,080 --> 00:03:57,719 I watched a YouTube clip so don't be sarcastic. 80 00:03:57,720 --> 00:04:01,599 Let's get a taxi, seriously. Let's just get a taxi. 81 00:04:01,600 --> 00:04:07,039 Don't talk about curry or Bollywood. I could have worked in Bollywood. 82 00:04:07,040 --> 00:04:11,319 I went for a casting for a music video they made in Dublin once. 83 00:04:11,320 --> 00:04:15,119 Who were they? All the Bollywoods? Paul Bollywood and his friends? 84 00:04:15,120 --> 00:04:20,439 There was an Indian gentleman we interviewed one time for Nationwide. 85 00:04:20,440 --> 00:04:22,399 Lovely man. Lived in Nice. 86 00:04:22,400 --> 00:04:27,479 Er... Don't mention that. I don't know why, just don't. 87 00:04:27,480 --> 00:04:28,799 {\an1}SHE SIGHS 88 00:04:28,800 --> 00:04:31,439 And don't talk about marriage or... Yeah, Mam. 89 00:04:31,440 --> 00:04:34,239 I was talking to you. What? Ah. 90 00:04:34,240 --> 00:04:35,679 {\an1}DOOR OPENS 91 00:04:35,680 --> 00:04:37,799 ALL, BRIGHTLY: Hi! 92 00:04:37,800 --> 00:04:39,559 Come in, come in. 93 00:04:39,560 --> 00:04:42,199 {\an1}ALL CHATTER INDISTINCTLY 94 00:04:42,200 --> 00:04:45,239 Hello! Hello! 95 00:04:45,240 --> 00:04:48,319 Happy birthday, Hari. Hello, how are you? 96 00:04:48,320 --> 00:04:50,079 That's for you from all of us. 97 00:04:50,080 --> 00:04:52,799 Today's not about me, I don't want to make a fuss. 98 00:04:52,800 --> 00:04:57,439 Oh, there she is! I just wanted to meet the big star. 99 00:04:57,440 --> 00:05:01,199 Oh no! No, just treat me like a normal person. 100 00:05:01,200 --> 00:05:04,239 {\an1}INDISTINCT CHATTER 101 00:05:04,240 --> 00:05:06,560 EILEEN: What a lovely house you've got. 102 00:05:07,600 --> 00:05:09,239 Hi, I'm your slave for today. 103 00:05:09,240 --> 00:05:12,199 I don't get to eat never mind that I'm on a zero hours contract. 104 00:05:12,200 --> 00:05:16,479 But would you like one of these? Tell me, what's in this one? 105 00:05:16,480 --> 00:05:19,519 Mam, they're grand, you'll like them. 106 00:05:19,520 --> 00:05:22,519 I was only asking. SEEMA: Nothing is too spicy, Eileen. 107 00:05:22,520 --> 00:05:25,319 We learnt our lesson from the last time Aine was here. 108 00:05:25,320 --> 00:05:29,599 It wasn't too spicy for me, something just got stuck in my neck. 109 00:05:29,600 --> 00:05:31,880 Spice. She is very sensitive. 110 00:05:34,200 --> 00:05:35,960 {\an1}INDISTINCT CHATTER 111 00:05:37,960 --> 00:05:40,479 This is demeaning on so many levels. 112 00:05:40,480 --> 00:05:44,479 If you got a proper job you could have a spot at the big boys' table. 113 00:05:44,480 --> 00:05:46,719 I have a proper job at BuzzFeed. 114 00:05:46,720 --> 00:05:48,599 Oh, Bubs, you know what, 115 00:05:48,600 --> 00:05:52,439 when you go to school and study hard you could have a job at BuzzFeed. 116 00:05:52,440 --> 00:05:57,399 Or you can do what Uncle Vish did and move to New York for two minutes and sound like a shitradio DJ. 117 00:05:57,400 --> 00:05:59,679 Whoa, whoa, radio DJ! 118 00:05:59,680 --> 00:06:02,399 It was 12 years, it wasn't two minutes. 119 00:06:02,400 --> 00:06:05,399 SEEMA: Happy birthday to you, Dad. 120 00:06:05,400 --> 00:06:07,119 {\an1}THEY ALL TOAST HARI 121 00:06:07,120 --> 00:06:09,000 Don't make a fuss, huh? 122 00:06:10,160 --> 00:06:13,399 SEEMA: You'll make him cry. All right, everyone, listen up. Shh. 123 00:06:13,400 --> 00:06:17,719 I just want to say how wonderful it is to have you here with us today. 124 00:06:17,720 --> 00:06:22,399 And to celebrate we have prepared a special dish for Aine. 125 00:06:22,400 --> 00:06:24,159 {\an1}THEY ALL EXCLAIM 126 00:06:24,160 --> 00:06:25,559 Oh, that's so nice. 127 00:06:25,560 --> 00:06:28,679 Ta da! THEY LAUGH 128 00:06:28,680 --> 00:06:32,480 Very funny. Oh, my God, thank you so much. Is this all the way from Kerala? 129 00:06:34,680 --> 00:06:37,919 No. Too spicy. Would you like yogurt with that? 130 00:06:37,920 --> 00:06:40,319 Can I get some yoghurt, please? Thank you. 131 00:06:40,320 --> 00:06:42,399 What you up to right now, Sho? 132 00:06:42,400 --> 00:06:44,399 I haven't told you about Sho's new thing? 133 00:06:44,400 --> 00:06:48,399 You're gonna love this as a woman. As a woman who also has a job. 134 00:06:48,400 --> 00:06:51,679 Listen up, working woman. SHE LAUGHS 135 00:06:51,680 --> 00:06:56,679 No, it is very good, Sho is doing this networking thing for women in finance. 136 00:06:56,680 --> 00:06:59,959 Oh, wow, that's amazing. Yes, it is very exciting. 137 00:06:59,960 --> 00:07:03,959 It's a big project. I'm setting it up for this amazing woman who's... 138 00:07:03,960 --> 00:07:06,359 She's doing most of the work. She's more amazing. 139 00:07:06,360 --> 00:07:10,279 Oh, that's amazing! Is it a big job, Shona? 140 00:07:10,280 --> 00:07:11,679 Mm. Yeah. 141 00:07:11,680 --> 00:07:15,079 It's small right now but hopefully over the next couple of years. 142 00:07:15,080 --> 00:07:17,639 It'll be hard with the children then, won't it? 143 00:07:17,640 --> 00:07:19,359 VISH: Mum! Well, what? 144 00:07:19,360 --> 00:07:22,519 Time must be a pressure at this stage. 145 00:07:22,520 --> 00:07:25,079 Oh, yes, none of us getting any younger, Kavita. 146 00:07:25,080 --> 00:07:28,199 Well, Shona doesn't have time for kids cos she's got me. 147 00:07:28,200 --> 00:07:33,999 Well, you definitely have become a full-time job this last year. 148 00:07:34,000 --> 00:07:35,560 SEEMA: What was last year? 149 00:07:36,760 --> 00:07:38,519 Er, she broke her leg. 150 00:07:38,520 --> 00:07:42,239 Oh, no! What did you do? Yeah. It's all fixed now. She's fine. 151 00:07:42,240 --> 00:07:45,119 That's bad luck that you both have bad legs. 152 00:07:45,120 --> 00:07:47,479 That's where the similarity ends, Seema. 153 00:07:47,480 --> 00:07:51,959 Actually, I once auditioned for the film My Left Foot. 154 00:07:51,960 --> 00:07:55,239 Wowee! What did you audition for, the right foot? 155 00:07:55,240 --> 00:07:57,239 THEY LAUGH No! 156 00:07:57,240 --> 00:07:59,799 For a neighbour who comes in. 157 00:07:59,800 --> 00:08:01,719 The neighbour, I think I saw that bit! 158 00:08:01,720 --> 00:08:04,759 Did you? She didn't get the part. Chill out. 159 00:08:04,760 --> 00:08:06,320 I actually don't want kids. 160 00:08:08,840 --> 00:08:10,040 {\an1}SHE LAUGHS 161 00:08:11,760 --> 00:08:15,279 You always think you don't want kids and then you change your mind. 162 00:08:15,280 --> 00:08:19,599 I mean, I still sometimes think I don't want Aine. 163 00:08:19,600 --> 00:08:21,519 {\an1}THEY LAUGH 164 00:08:21,520 --> 00:08:24,679 But genuinely, I genuinely don't, you know? 165 00:08:24,680 --> 00:08:26,720 It's not a big deal. Just never have. 166 00:08:31,160 --> 00:08:34,839 Do you know what, lads, I'm going to throw caution to the wind 167 00:08:34,840 --> 00:08:36,599 and eat with my hand! 168 00:08:36,600 --> 00:08:40,440 THEY ALL EXCLAIM Yeah, so fork off, forks. 169 00:08:43,160 --> 00:08:44,919 What about you and children, Vish? 170 00:08:44,920 --> 00:08:49,399 Oh, erm, I want what Shona wants. Oh, OK. 171 00:08:49,400 --> 00:08:52,759 What about when you're our age? Who'll look after you in the care home? 172 00:08:52,760 --> 00:08:58,679 I thought you wanted kids, Vish. No, I er... I have Bubs right here. 173 00:08:58,680 --> 00:09:02,519 And she is all I need and then give her back to you when I'm done. 174 00:09:02,520 --> 00:09:05,799 You never know real love until you have children. Mam! 175 00:09:05,800 --> 00:09:09,079 Even if Anil murdered someone I'd still love him unconditionally. 176 00:09:09,080 --> 00:09:12,159 And get a spade to dig a grave and cover it up. 177 00:09:12,160 --> 00:09:15,119 Why am I a murderer? Vish'd never murder someone. 178 00:09:15,120 --> 00:09:16,799 Yeah, I'm a pyro guy. BUBS GIGGLES 179 00:09:16,800 --> 00:09:19,119 Let me take her back. No, she's fine. 180 00:09:19,120 --> 00:09:22,879 I don't think you need to be a mother to know unconditional love. 181 00:09:22,880 --> 00:09:25,879 Don't think that's a thing. 182 00:09:25,880 --> 00:09:29,879 Also I have enough money to hire someone to visit me in a care home so... 183 00:09:29,880 --> 00:09:31,600 {\an1}QUIET LAUGHTER 184 00:09:37,800 --> 00:09:41,800 Do you know what, I'm just gonna make a call, I'll be back in a second. 185 00:09:53,040 --> 00:09:55,119 WOMAN: This is new. Huh? 186 00:09:55,120 --> 00:09:57,719 Oh, shit, I didn't mean to FaceTime you! 187 00:09:57,720 --> 00:10:00,479 Shall I call you back normally? It's OK. It's nice. 188 00:10:00,480 --> 00:10:02,719 It's nice to see your face. Are you OK? 189 00:10:02,720 --> 00:10:06,079 Yeah. I just literally saw a picture of Vish and his ex-wife 190 00:10:06,080 --> 00:10:08,159 in a frame in his parents' kitchen. 191 00:10:08,160 --> 00:10:10,079 Oh, God, why do they still have that? 192 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 No idea. Can I see it? 193 00:10:14,080 --> 00:10:16,280 Oh, she's an angry little elf. 194 00:10:17,480 --> 00:10:21,599 Yeah, er... It's thrown me a bit, sorry. 195 00:10:21,600 --> 00:10:23,520 Long day. Erm... 196 00:10:24,560 --> 00:10:27,319 Listen, I don't know if this is a good time but-- 197 00:10:27,320 --> 00:10:29,519 Sorry, Shona. It's OK. 198 00:10:29,520 --> 00:10:32,119 I-I'll let you go. We can talk later. 199 00:10:32,120 --> 00:10:36,239 Yeah, OK. All right, I'll call you back. 200 00:10:36,240 --> 00:10:40,079 Shona, you know we don't care if you have children. 201 00:10:40,080 --> 00:10:43,639 Oh, no, no, it's not that. It's erm... 202 00:10:43,640 --> 00:10:46,319 Oh, that's embarrassing. SHE LAUGHS 203 00:10:46,320 --> 00:10:50,559 No, it's fine, I get it. I mean, it was his first marriage, it's... 204 00:10:50,560 --> 00:10:53,320 Shona, we just like the frame, that is why we have it. 205 00:10:54,600 --> 00:10:57,759 Really? Genuinely, and that woman was a complete idiot. 206 00:10:57,760 --> 00:11:00,279 She thought France was the capital of France. 207 00:11:00,280 --> 00:11:01,600 SHE LAUGHS Did she? 208 00:11:03,240 --> 00:11:06,159 I've taken some really nice pictures of you today. 209 00:11:06,160 --> 00:11:07,919 I'm going to put you in it instead. 210 00:11:07,920 --> 00:11:10,319 Oh no, you don't need to put me in a frame. 211 00:11:10,320 --> 00:11:11,999 I mean, it's a very nice frame. 212 00:11:12,000 --> 00:11:15,559 I want you to help me choose because I always get this wrong. 213 00:11:15,560 --> 00:11:20,040 The women always get annoyed when I put their picture on Instagram without editing. 214 00:11:21,520 --> 00:11:26,159 All they want is a Valencia filter and no smiling. 215 00:11:26,160 --> 00:11:28,360 SHE LAUGHS Wouldn't be the worst. 216 00:11:31,233 --> 00:11:33,873 Sorry. They're awful. 217 00:11:36,000 --> 00:11:40,758 Oh! So the sun is actually boiling up the worm? That's disgusting. 218 00:11:40,760 --> 00:11:42,999 Poor little wormie, he needs to get inside. 219 00:11:43,000 --> 00:11:46,839 He's got no way because... Any reply from the old boy? 220 00:11:46,840 --> 00:11:50,639 I'm not waiting for a reply from old boy. What was that about the worm? 221 00:11:50,640 --> 00:11:55,240 The worm crawled up... 222 00:11:56,440 --> 00:11:58,160 {\an1}INDISTINCT CHATTER 223 00:11:59,960 --> 00:12:02,280 Isn't that nice? Mm. 224 00:12:04,240 --> 00:12:06,119 He's a real softie, isn't he? 225 00:12:06,120 --> 00:12:09,919 Our Shona always loved being round her dad. Mm. 226 00:12:09,920 --> 00:12:12,679 What's he doing? Is he flirting with you? Yeah. 227 00:12:12,680 --> 00:12:14,719 I said he could cos it's his birthday. 228 00:12:14,720 --> 00:12:16,319 {\an1}THEY LAUGH 229 00:12:16,320 --> 00:12:19,559 We have this agreement. On any man's birthday... 230 00:12:19,560 --> 00:12:22,119 {\an1}THEY LAUGH 231 00:12:22,120 --> 00:12:23,960 {\an1}INDISTINCT CHATTER 232 00:12:27,560 --> 00:12:31,559 I'm sorry, I just want both of you to be happy. You know. 233 00:12:31,560 --> 00:12:35,879 Don't be silly. Don't worry. And honestly we do just love that frame. 234 00:12:35,880 --> 00:12:38,359 Harry told me. Right. 235 00:12:38,360 --> 00:12:40,199 Well, it's a beautiful thing. 236 00:12:40,200 --> 00:12:41,719 {\an1}SHE LAUGHS 237 00:12:41,720 --> 00:12:46,159 ALL SING: # Happy birthday to you 238 00:12:46,160 --> 00:12:51,399 Oh, no! # Happy birthday to you 239 00:12:51,400 --> 00:12:55,839 Don't make a fuss. # Happy birthday dear Dad 240 00:12:55,840 --> 00:12:58,399 Oh, he's cry-- Dad! Whoa! No crying! Ah! 241 00:12:58,400 --> 00:13:00,799 SINGING TRAILS OFF Come here! 242 00:13:00,800 --> 00:13:04,479 Oh, Dad, why you crying? It's your birthday! 243 00:13:04,480 --> 00:13:06,160 {\an1}THEY ALL TALK AT ONCE 244 00:13:07,680 --> 00:13:09,719 It's only a cake, darling! 245 00:13:09,720 --> 00:13:12,119 {\an1}THEY ALL TALK AT ONCE 246 00:13:12,120 --> 00:13:15,840 Oh, Shona, could you take a picture? Yes! 247 00:13:17,160 --> 00:13:21,039 With Harry's phone? OK... 248 00:13:21,040 --> 00:13:24,039 Smiles! ALL: Smiles! 249 00:13:24,040 --> 00:13:25,919 That's it! Ah. 250 00:13:25,920 --> 00:13:29,479 Could somebody blow the candles out before the house burns down. 251 00:13:29,480 --> 00:13:32,799 Birthday boy. One, two, three. 252 00:13:32,800 --> 00:13:35,799 Go, go, keep going, keep going! 253 00:13:35,800 --> 00:13:38,159 {\an1}THEY ALL SHOUT ENCOURAGEMENT 254 00:13:38,160 --> 00:13:40,040 {\an1}Last one! CHEERING 255 00:13:42,440 --> 00:13:44,399 Right, a song. 256 00:13:44,400 --> 00:13:47,799 Now, my two daughters-- Oh, Mammy, we're not singing. Stop. 257 00:13:47,800 --> 00:13:51,159 Yes. They have the voices of angels. I don't think so. 258 00:13:51,160 --> 00:13:53,479 ALL TALK AT ONCE No, you are going to sing. 259 00:13:53,480 --> 00:13:55,839 No. No. You can sing for your supper. 260 00:13:55,840 --> 00:13:58,720 I can sing! CHEERING 261 00:14:01,640 --> 00:14:04,839 # Up above the world so high 262 00:14:04,840 --> 00:14:08,679 # Like a diamond in the sky 263 00:14:08,680 --> 00:14:11,519 # Twinkle twinkle little star 264 00:14:11,520 --> 00:14:14,599 # How I wonder what you are 265 00:14:14,600 --> 00:14:16,840 {\an1}CHEERING 266 00:14:18,200 --> 00:14:20,599 Go on. Sing the song. 267 00:14:20,600 --> 00:14:22,519 Oh, no, Mammy, we're not singing. 268 00:14:22,520 --> 00:14:26,359 The one about the ghost. BOTH: It's not about ghosts! 269 00:14:26,360 --> 00:14:28,959 Sing it! BOTH: No! 270 00:14:28,960 --> 00:14:33,439 # You see, it's not me, it's not my family 271 00:14:33,440 --> 00:14:36,559 # In your head, in your head # In your head 272 00:14:36,560 --> 00:14:38,959 # They are fighting # They are fighting 273 00:14:38,960 --> 00:14:41,479 # With their tanks and their bombs # Tanks 274 00:14:41,480 --> 00:14:44,359 # And their bombs and their guns # Bombs 275 00:14:44,360 --> 00:14:46,439 # In your head, in your head # Bombs 276 00:14:46,440 --> 00:14:49,319 # They are crying # Cry 277 00:14:49,320 --> 00:14:52,239 BOTH: # In your he-ad 278 00:14:52,240 --> 00:14:54,079 # In your he-ea-ad 279 00:14:54,080 --> 00:14:56,759 # Zombie, zombie 280 00:14:56,760 --> 00:14:59,599 # Zombie, eh-eh-eh 281 00:14:59,600 --> 00:15:01,959 # Oh oh oh oh 282 00:15:01,960 --> 00:15:04,319 # Oh oh oh oh 283 00:15:04,320 --> 00:15:09,919 # Oh-oh-oh, aye aye aye 284 00:15:09,920 --> 00:15:11,439 # Ah... # 285 00:15:11,440 --> 00:15:14,960 {\an1}HE RECITES PROSE IN ARABIC 286 00:15:25,600 --> 00:15:27,960 {\an1}HE PLAYS TUNE CLUNKILY 287 00:15:35,920 --> 00:15:38,239 I feel like an absolute prick. 288 00:15:38,240 --> 00:15:41,439 No, it's really good! Honestly. 289 00:15:41,440 --> 00:15:43,839 Very haunting. Is it? 290 00:15:43,840 --> 00:15:44,960 {\an1}HE CONTINUES TO PLAY 291 00:15:50,320 --> 00:15:52,360 {\an1}CHEERING 292 00:15:54,480 --> 00:15:58,599 That was... very good, Synthesiser Patel. 293 00:15:58,600 --> 00:16:02,279 I don't have a piano at home so... Well, you'd never know. 294 00:16:02,280 --> 00:16:05,959 You'd never know. It's always a skill to have, isn't it, piano? 295 00:16:05,960 --> 00:16:08,159 {\an1}THEY ALL LAUGH 296 00:16:08,160 --> 00:16:13,479 So will the movie star be singing? Oh, no, no, I shun the limelight. 297 00:16:13,480 --> 00:16:17,239 Oh, yeah, Mam, do a song. We don't, we do not any more. 298 00:16:17,240 --> 00:16:19,799 What? You used to love performing. 299 00:16:19,800 --> 00:16:22,079 I didn't, I hated it. She loved it. I didn't. 300 00:16:22,080 --> 00:16:25,679 She used to come on set with me and she would walk up and down 301 00:16:25,680 --> 00:16:28,159 modelling children's hats. 302 00:16:28,160 --> 00:16:33,439 Because, you see, I used to wear a different hat every day when I was doing the weather. 303 00:16:33,440 --> 00:16:38,479 We were a very popular item. We heard. So amazing. 304 00:16:38,480 --> 00:16:40,479 {\an1}SHE CLEARS THROAT / MUSIC PLAYS 305 00:16:40,480 --> 00:16:43,319 Shona... What? My finger slipped! 306 00:16:43,320 --> 00:16:46,199 {\an1}THEY ARGUE INDISTINCTLY 307 00:16:46,200 --> 00:16:50,119 # You know, every now and then 308 00:16:50,120 --> 00:16:53,759 Just do it. # I think you might like to hear something from us 309 00:16:53,760 --> 00:16:57,359 Go on, Ma. Do the duet. I don't want to! 310 00:16:57,360 --> 00:16:59,639 # But there's just one thing 311 00:16:59,640 --> 00:17:04,199 # We never ever do nothing nice and easy 312 00:17:04,200 --> 00:17:07,999 Get up! # We always do it nice and rough 313 00:17:08,000 --> 00:17:12,719 # So we're gonna take the beginning of this song easy Do it! 314 00:17:12,720 --> 00:17:14,599 # Then we're gonna finish it rough 315 00:17:14,600 --> 00:17:18,399 # This is the way we do Proud Mary 316 00:17:18,400 --> 00:17:20,519 # Cos we rolling 317 00:17:20,520 --> 00:17:22,039 Yes! Here we go! 318 00:17:22,040 --> 00:17:24,399 # Rolling Listen to the song. 319 00:17:24,400 --> 00:17:28,079 # Rolling on the river 320 00:17:28,080 --> 00:17:30,239 # Left a good job in the city 321 00:17:30,240 --> 00:17:33,599 # I was working for the man every night and day 322 00:17:33,600 --> 00:17:35,839 # And I didn't miss a minute of sleeping 323 00:17:35,840 --> 00:17:39,039 # Cos I was worrying about the way things might have been 324 00:17:39,040 --> 00:17:41,559 # You know the big wheels keep on turning 325 00:17:41,560 --> 00:17:45,079 Here we go! # Proud Mary keep on burning 326 00:17:45,080 --> 00:17:48,199 # Cos we're rolling, rolling 327 00:17:48,200 --> 00:17:50,679 # Rolling on the river 328 00:17:50,680 --> 00:17:54,039 # Rolling, whoo! Rolling, whoo! 329 00:17:54,040 --> 00:17:59,439 # Rolling on the river # 330 00:17:59,440 --> 00:18:01,479 {\an1}CHEERING 331 00:18:01,480 --> 00:18:04,239 Really nice to see you. You'll never get rid of us. 332 00:18:04,240 --> 00:18:08,679 Thank you so much for coming. Thank you. The food was delicious. 333 00:18:08,680 --> 00:18:10,559 Where's your coat? 334 00:18:10,560 --> 00:18:14,199 I'm gonna stay here for a bit so you two head back together, yeah? What? 335 00:18:14,200 --> 00:18:16,559 I'll bring your bag. Aine has my key to let you in. 336 00:18:16,560 --> 00:18:20,599 Er... But h-how will we find the train station? 337 00:18:20,600 --> 00:18:23,919 We'll be grand if you draw us a map. No, you'll be grand 338 00:18:23,920 --> 00:18:27,279 because you have phones and you're not five years old. 339 00:18:27,280 --> 00:18:30,639 Right. Right. Bye, see you back at your place. 340 00:18:30,640 --> 00:18:32,359 Love you. Love you too. 341 00:18:32,360 --> 00:18:33,920 I really do. 342 00:18:35,320 --> 00:18:37,399 It's been lovely. Are you pissed off with me? 343 00:18:37,400 --> 00:18:40,559 I'm not pissed off with you. No tears, hmm? 344 00:18:40,560 --> 00:18:42,039 Thank you for a lovely day. Bye! 345 00:18:42,040 --> 00:18:43,720 {\an1}INDISTINCT CHATTER 346 00:18:55,960 --> 00:18:57,999 Your singing was really good. 347 00:18:58,000 --> 00:19:01,439 Shouldn't have said to Shona about having kids. 348 00:19:01,440 --> 00:19:05,479 You shouldn't have been so narky cos some old fella never texted you. 349 00:19:05,480 --> 00:19:09,600 I work for him so just try and hurry up, we're gonna miss this train. 350 00:19:12,120 --> 00:19:14,519 SHE YELLS Excuse me, that's my mother! 351 00:19:14,520 --> 00:19:17,320 Sorry. She's disabled. Jesus! 352 00:19:18,400 --> 00:19:20,040 Sorry. Christ! 353 00:19:21,280 --> 00:19:24,040 Mam, stop, you all right? 354 00:19:30,720 --> 00:19:34,279 And you did love coming to set with me. 355 00:19:34,280 --> 00:19:38,439 All those things I did. Like wearing those stupid hats. 356 00:19:38,440 --> 00:19:42,679 That's what paid for your drama classes and Shona's riding lessons 357 00:19:42,680 --> 00:19:46,559 and all those Ad-eedas shoes. Adidas. 358 00:19:46,560 --> 00:19:48,360 Adidas shoes. 359 00:19:50,120 --> 00:19:53,119 SHE SIGHS I was just trying to do my best. 360 00:19:53,120 --> 00:19:55,599 Yeah, well, your best didn't work cos look at me. 361 00:19:55,600 --> 00:19:57,679 Why you so angry all the time? 362 00:19:57,680 --> 00:20:01,679 What have I done? I didn't do anything. Exactly, Mammy! Exactly! 363 00:20:01,680 --> 00:20:04,079 You didn't do anything. What are you on about? 364 00:20:04,080 --> 00:20:07,279 You didn't come and get me. Come and get you? Yes. 365 00:20:07,280 --> 00:20:08,559 What? 366 00:20:08,560 --> 00:20:11,559 I wanted you to come and get me, Mammy. 367 00:20:11,560 --> 00:20:14,919 I wanted you to come down to that place and take me out of there. 368 00:20:14,920 --> 00:20:17,559 And take me home and make me better. 369 00:20:17,560 --> 00:20:20,799 Those people in there knew what they were doing. 370 00:20:20,800 --> 00:20:22,239 What help would I have been? 371 00:20:22,240 --> 00:20:24,360 You're my mammy, that's why! 372 00:20:27,360 --> 00:20:28,919 I just wanted you to try. 373 00:20:28,920 --> 00:20:32,079 Instead of all this... all this pretence, 374 00:20:32,080 --> 00:20:35,399 like I'm fine, like everything's fine, like it's grand. 375 00:20:35,400 --> 00:20:39,199 Like she broke her leg. That's what you told me to say. 376 00:20:39,200 --> 00:20:41,360 Only to family if they asked me where I was. 377 00:20:42,480 --> 00:20:44,599 I was so alone, Mammy. You've no idea. 378 00:20:44,600 --> 00:20:48,879 Oh, I have an idea, believe you me. I know. Oh, really? 379 00:20:48,880 --> 00:20:52,240 Oh yeah, what, was bingo difficult one night? I bloody know. 380 00:20:53,560 --> 00:20:58,039 I left Shona. When she was born, I left her. 381 00:20:58,040 --> 00:21:03,280 For three months I left her because... I didn't want her. 382 00:21:10,400 --> 00:21:11,600 Mam. 383 00:21:17,080 --> 00:21:20,320 I just... I just couldn't. 384 00:21:20,322 --> 00:21:28,878 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 385 00:21:28,880 --> 00:21:30,080 I'm sorry, Mam. 386 00:21:31,800 --> 00:21:35,159 But you are brilliant. Oh... You are. 387 00:21:35,160 --> 00:21:38,280 And why wouldn't you be brilliant? You're my daughter. 388 00:21:40,000 --> 00:21:43,639 I just want you to find someone who'll make you see that. 389 00:21:43,640 --> 00:21:46,039 Mammy, a man isn't gonna fix me. 390 00:21:46,040 --> 00:21:47,520 No. 391 00:21:51,440 --> 00:21:54,720 Bit of sex'd be nice. Oh, God, yuck, don't. 392 00:21:56,840 --> 00:21:59,639 Oh and if you tell Shona I left her I'll kill you. 393 00:21:59,640 --> 00:22:01,959 And... 394 00:22:01,960 --> 00:22:04,759 Well, could you just ring me sometimes. 395 00:22:04,760 --> 00:22:07,799 You have to work out how to use FaceTime. The top of your head-- 396 00:22:07,800 --> 00:22:09,999 It's very lonely, Aine. 397 00:22:10,000 --> 00:22:12,960 Most of my friends, half of them are dead. 398 00:22:16,000 --> 00:22:17,880 Did you kill them? 399 00:22:19,040 --> 00:22:23,439 Only Louise Gallagher because she was so fucking annoying! 400 00:22:23,440 --> 00:22:25,359 {\an1}THEY LAUGH / PHONE BUZZES 401 00:22:25,360 --> 00:22:26,720 {\an1}SHE GASPS 402 00:22:28,040 --> 00:22:30,999 Oh my God, Mammy, he texted back. Go on, what did he say? 403 00:22:31,000 --> 00:22:32,720 Wait a minute. 404 00:22:34,200 --> 00:22:35,959 "Ha ha." 405 00:22:35,960 --> 00:22:38,159 That's a bit of an anticlimax. 406 00:22:38,160 --> 00:22:39,519 Jesus. 407 00:22:39,520 --> 00:22:43,199 You have to be careful with men. They don't always get jokes. 408 00:22:43,200 --> 00:22:44,839 No. 409 00:22:44,840 --> 00:22:47,679 Also annoyingly Shona didn't get us return tickets. 410 00:22:47,680 --> 00:22:49,599 What? Don't worry, I'll get them. 411 00:22:49,600 --> 00:22:51,159 No, I'm getting the tickets. 412 00:22:51,160 --> 00:22:55,239 No, you're disabled so it'll be half price. I am not disabled. 413 00:22:55,240 --> 00:22:59,200 I am getting both tickets and they will both be full fares. 414 00:23:00,320 --> 00:23:03,080 # "LISTEN TO YOUR MAMA" BY LES TRES FEMMES 415 00:23:10,160 --> 00:23:12,480 Subtitles by Red Bee Media 54294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.