All language subtitles for This Way Up S01E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,039 DISTANT SINGING # Head, shoulders, knees and toes 2 00:00:04,040 --> 00:00:05,279 # Knees and toes 3 00:00:05,280 --> 00:00:06,959 # And eyes and ears 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,119 # And mouth and nose... # 5 00:00:09,120 --> 00:00:10,439 Front door. 6 00:00:10,440 --> 00:00:13,720 # It's your head, it's your shoulders, knees and toes. # 7 00:00:15,200 --> 00:00:16,560 AINE OUTSIDE: It's a great track. 8 00:00:17,680 --> 00:00:19,959 Oh, my God, have you ever known a better song? 9 00:00:19,960 --> 00:00:21,199 There's your dad. 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,519 Hi. 11 00:00:22,520 --> 00:00:24,639 Right, in you go. 12 00:00:24,640 --> 00:00:25,799 {\an1}DOOR OPENS 13 00:00:25,800 --> 00:00:29,759 The good news is if dear Etienne here needs to go to the doctor, 14 00:00:29,760 --> 00:00:33,199 he can point out exactly where it hurts. 15 00:00:33,200 --> 00:00:34,479 Great. 16 00:00:34,480 --> 00:00:37,519 As long as it's his head, his shoulders, his knees, or his toes. 17 00:00:37,520 --> 00:00:38,719 Or his eyes, or his ears. 18 00:00:38,720 --> 00:00:40,639 What if he breaks his finger? 19 00:00:40,640 --> 00:00:42,759 Well, then he'll probably find it difficult to type. 20 00:00:42,760 --> 00:00:44,599 There it is. 21 00:00:44,600 --> 00:00:49,679 FRENCH ACCENT: Richard, can we put some of my photos downstairs? 22 00:00:49,680 --> 00:00:51,839 Oh, yeah, of course. 23 00:00:51,840 --> 00:00:53,480 It is... It's your home, too. 24 00:00:55,640 --> 00:00:57,839 Do you wanna join me for dinner? 25 00:00:57,840 --> 00:00:59,039 Oh! That's nice. 26 00:00:59,040 --> 00:01:01,239 I haven't actually eaten yet, so... 27 00:01:01,240 --> 00:01:03,479 Oh, I was talking to Etienne. Oh... 28 00:01:03,480 --> 00:01:05,199 Oh, sorry. 29 00:01:05,200 --> 00:01:09,359 Just cos you were speaking so formally to a child. 30 00:01:09,360 --> 00:01:11,439 You can stay, if you want, er... 31 00:01:11,440 --> 00:01:13,759 Marcia's made plenty. That's nice, but, um... 32 00:01:13,760 --> 00:01:15,599 Please... Please won't you? 33 00:01:15,600 --> 00:01:18,279 Though she did say that she put a poisoned pepper in it. 34 00:01:18,280 --> 00:01:20,119 Hm? 35 00:01:20,120 --> 00:01:21,279 I wasn't serious. 36 00:01:21,280 --> 00:01:23,799 Oh! Right... God, OK. 37 00:01:23,800 --> 00:01:26,840 Cos just you seemed very serious. 38 00:01:28,840 --> 00:01:31,279 Yeah, my mother was actually a TV personality. 39 00:01:31,280 --> 00:01:32,679 Really. 40 00:01:32,680 --> 00:01:34,839 She was just on Irish TV. 41 00:01:34,840 --> 00:01:36,959 Um, she... SHE LAUGHS 42 00:01:36,960 --> 00:01:40,719 She used to do the weather, on television... Right. 43 00:01:40,720 --> 00:01:44,359 ..but every day she'd wear a different hat. 44 00:01:44,360 --> 00:01:46,359 How about that? 45 00:01:46,360 --> 00:01:47,559 That was her thing. 46 00:01:47,560 --> 00:01:48,759 Irish people loved it. 47 00:01:48,760 --> 00:01:51,079 I mean, not this Irish person. I hated it. 48 00:01:51,080 --> 00:01:53,240 What about your dad? No, he only had the one hat. 49 00:01:54,280 --> 00:01:56,559 He's dead, too. 50 00:01:56,560 --> 00:01:58,559 OK, merci, monsieur. 51 00:01:58,560 --> 00:02:00,960 Nice to see you're keeping all the secrets I tell you. 52 00:02:02,600 --> 00:02:03,719 Sorry to hear that. 53 00:02:03,720 --> 00:02:06,399 It's OK, though it is a bit of a sad story. 54 00:02:06,400 --> 00:02:07,480 Um... 55 00:02:08,960 --> 00:02:11,479 My mother's hat collection fell on top of him. 56 00:02:11,480 --> 00:02:12,879 And... 57 00:02:12,880 --> 00:02:14,399 ..he was smothered to death 58 00:02:14,400 --> 00:02:15,559 by the hats. 59 00:02:15,560 --> 00:02:17,080 {\an1}SHE LAUGHS 60 00:02:19,160 --> 00:02:21,400 {\an1}That's... HE CHUCKLES 61 00:02:22,640 --> 00:02:24,439 Oh, my God! 62 00:02:24,440 --> 00:02:26,439 Are you laughing, Richard? 63 00:02:26,440 --> 00:02:28,080 Stop! You're freaking me out, man! 64 00:02:29,360 --> 00:02:31,679 Yeah, I guess laughing hasn't been much of a ... 65 00:02:31,680 --> 00:02:33,279 {\an1}CLEARS THROAT 66 00:02:33,280 --> 00:02:35,359 ..a priority of late. Oh, my God, I'm so sorry. 67 00:02:35,360 --> 00:02:36,919 Obviously... 68 00:02:36,920 --> 00:02:39,879 Listen, you don't need to hang around here with us. 69 00:02:39,880 --> 00:02:41,319 Um... Oh, my God! 70 00:02:41,320 --> 00:02:44,399 I'm so sorry for taking up your time. 71 00:02:44,400 --> 00:02:46,919 I'm not trying to shoo you out. Oh, no, no, no. 72 00:02:46,920 --> 00:02:49,199 No, oh God, yeah. I shouldn't be... 73 00:02:49,200 --> 00:02:52,359 I mean, I invited myself for dinner. Thanks for joining us. 74 00:02:52,360 --> 00:02:53,479 No, thank you for the... 75 00:02:53,480 --> 00:02:56,799 I mean, you really know how to pay someone to cook for you. 76 00:02:56,800 --> 00:02:58,159 So... 77 00:02:58,160 --> 00:03:00,119 OK. Yeah. Right. 78 00:03:00,120 --> 00:03:01,919 No... 79 00:03:01,920 --> 00:03:03,319 Aine, please stay. 80 00:03:03,320 --> 00:03:05,319 Do you know what I do have to leave cos I've got 81 00:03:05,320 --> 00:03:06,799 places to go and stuff. 82 00:03:06,800 --> 00:03:08,120 I'm sure you do. Yeah. 83 00:03:09,160 --> 00:03:11,679 Um... Yeah, I'll see Monday. 84 00:03:11,680 --> 00:03:13,959 And good luck with your photos and stuff. 85 00:03:13,960 --> 00:03:15,799 I really wanna see them, so... 86 00:03:15,800 --> 00:03:17,199 Um... Yeah. 87 00:03:17,200 --> 00:03:19,120 OK, see you Monday. Yeah, see you Monday. 88 00:03:26,640 --> 00:03:29,920 {\an1}MUSIC: Worry No More by Diplo featuring Lil Yachty and Santigold 89 00:03:36,320 --> 00:03:37,960 {\an1}VOICES IN NEXT ROOM 90 00:03:46,800 --> 00:03:48,880 'Man, your boobs are as intense as your arse. 91 00:03:49,920 --> 00:03:51,360 'Hello, boob.' 92 00:03:52,480 --> 00:03:54,079 Oh, my God! 93 00:03:54,080 --> 00:03:56,599 I can't believe you've got rats. That's disgusting! 94 00:03:56,600 --> 00:03:58,359 Yeah, I know, it's awful! 95 00:03:58,360 --> 00:04:00,399 I don't know how they got there, but sixth floor, 96 00:04:00,400 --> 00:04:02,319 they must have had a ladder, or something. 97 00:04:02,320 --> 00:04:04,599 We're watching that murdered nun documentary. 98 00:04:04,600 --> 00:04:07,759 Oh... So what did your man say, to smoke them out? 99 00:04:07,760 --> 00:04:09,879 Smoke them out? What? 100 00:04:09,880 --> 00:04:13,119 No, Clint Eastwood's rat catching service was closed, Shona. 101 00:04:13,120 --> 00:04:14,759 What are you talking about? 102 00:04:14,760 --> 00:04:17,359 Smoking out is a thing. How else do you get rid of a rat? 103 00:04:17,360 --> 00:04:19,479 AINE LAUGHS You sound like a Cockney criminal. 104 00:04:19,480 --> 00:04:21,279 How do you get rid of a rat, boy? 105 00:04:21,280 --> 00:04:23,839 Do you want me to pause this while we're talking about rats? 106 00:04:23,840 --> 00:04:25,679 No, no. I will if you want me to. 107 00:04:25,680 --> 00:04:28,119 No, I'm dying to watch this. I just like the nun. 108 00:04:28,120 --> 00:04:29,639 {\an1}TV COMMENTARY 109 00:04:29,640 --> 00:04:30,920 Mm. 110 00:04:32,680 --> 00:04:33,879 Have you eaten? 111 00:04:33,880 --> 00:04:35,559 Oh, yeah, I have, actually. 112 00:04:35,560 --> 00:04:37,039 I ate at Richard's house. 113 00:04:37,040 --> 00:04:39,239 Who? Richard. The man who I teach for. 114 00:04:39,240 --> 00:04:41,559 What?! Yeah, he included me in dinner. 115 00:04:41,560 --> 00:04:42,719 Jesus, Aine. 116 00:04:42,720 --> 00:04:44,639 No, don't... Be careful. I knew you'd say that. 117 00:04:44,640 --> 00:04:46,999 It was totally professional. Of course I'm gonna say that. 118 00:04:47,000 --> 00:04:48,039 I'm watching this! 119 00:04:48,040 --> 00:04:50,519 They've just moved that head priest to the other parish. 120 00:04:50,520 --> 00:04:52,439 Oh, gosh. They're called bishops, by the way. 121 00:04:52,440 --> 00:04:55,559 Bishops... whatever! Head priest. Head priest! 122 00:04:55,560 --> 00:04:57,399 {\an1}THEY LAUGH 123 00:04:57,400 --> 00:04:59,039 Oh, Vish! I wish they were called that. 124 00:04:59,040 --> 00:05:00,960 {\an1}THEY LAUGH 125 00:05:02,920 --> 00:05:04,279 # Who murdered the nun? # 126 00:05:04,280 --> 00:05:06,319 Do you know what I'm just gonna watch this at home. 127 00:05:06,320 --> 00:05:08,279 Come on. You guys need to... 128 00:05:08,280 --> 00:05:10,480 No, come on. Sit down, we'll be good. 129 00:05:20,080 --> 00:05:21,359 Fuck! 130 00:05:21,360 --> 00:05:23,279 Are you fucking kidding me! I'm sorry. 131 00:05:23,280 --> 00:05:25,839 Aine! Sorry. Come on! 132 00:05:25,840 --> 00:05:28,319 Oh, no... 133 00:05:28,320 --> 00:05:30,039 Oh. 134 00:05:30,040 --> 00:05:31,559 I... 135 00:05:31,560 --> 00:05:33,039 What's happened? Ah... 136 00:05:33,040 --> 00:05:35,719 Why are you so late? Does Vish ever wee sitting down? 137 00:05:35,720 --> 00:05:39,479 No. Then I think I just saw him having a poo. 138 00:05:39,480 --> 00:05:41,759 Oh! Oh, no. 139 00:05:41,760 --> 00:05:43,279 Was he naked? 140 00:05:43,280 --> 00:05:45,800 Er, not from the waist up, no. 141 00:05:47,200 --> 00:05:48,999 Jesus, God love him. 142 00:05:49,000 --> 00:05:50,519 Just pretend it never happened. 143 00:05:50,520 --> 00:05:52,639 Ah, the old family motto. 144 00:05:52,640 --> 00:05:55,039 Ow! Shona! 145 00:05:55,040 --> 00:05:57,479 That literally actually hurt my arm. No, it'll teach you 146 00:05:57,480 --> 00:05:59,319 to knock next time. 147 00:05:59,320 --> 00:06:01,679 Did you call your man? When are the rats out? 148 00:06:01,680 --> 00:06:03,639 I didn't know you started eating chicken again. 149 00:06:03,640 --> 00:06:05,079 When did you start eating chicken? 150 00:06:05,080 --> 00:06:07,559 I thought you watched Cowspiracy. It says it in your Netflix. 151 00:06:07,560 --> 00:06:08,879 Cows are the worst. Yeah. 152 00:06:08,880 --> 00:06:12,319 Chicken is not a cow and I knew you were logging into my Netflix. 153 00:06:12,320 --> 00:06:14,759 You're the one who's been messing up our algorithms. 154 00:06:14,760 --> 00:06:16,399 Oh, ho-ho, Vish... 155 00:06:16,400 --> 00:06:18,439 AINE CHUCKLES I am so sorry. 156 00:06:18,440 --> 00:06:20,319 It's not funny. It's a little bit funny. 157 00:06:20,320 --> 00:06:21,919 It's not, it's disgusting. 158 00:06:21,920 --> 00:06:25,119 It's just I'm not used to boys being here and having to knock. 159 00:06:25,120 --> 00:06:27,159 Well, I don't wanna stay here, but I have to 160 00:06:27,160 --> 00:06:29,759 because your sister hates houses that have private bathrooms 161 00:06:29,760 --> 00:06:31,799 and underfloor heating. 162 00:06:31,800 --> 00:06:36,079 I moved my toothbrush in three weeks ago. That's enough for now. 163 00:06:36,080 --> 00:06:38,679 I go to bed with it every night when I miss you. 164 00:06:38,680 --> 00:06:40,199 Eurgh! Eurgh. 165 00:06:40,200 --> 00:06:42,519 All right, I am off to stag it up. 166 00:06:42,520 --> 00:06:44,039 Good luck! Sounds like hell. 167 00:06:44,040 --> 00:06:47,799 It is, but he's the last one of our gang that's getting married, so... 168 00:06:47,800 --> 00:06:49,839 Unless one of us does it again. 169 00:06:49,840 --> 00:06:50,999 Oh! 170 00:06:51,000 --> 00:06:54,159 Well, let me know when you plan to marry your ex-wife again. 171 00:06:54,160 --> 00:06:56,239 She was too short for me, anyway. 172 00:06:56,240 --> 00:06:59,199 All right. Thanks for this, love you. 173 00:06:59,200 --> 00:07:00,799 Oh, love you, too, Vish. 174 00:07:00,800 --> 00:07:04,119 I'm really sorry, again, about poo-gate. 175 00:07:04,120 --> 00:07:05,759 OK, it was... 176 00:07:05,760 --> 00:07:07,200 Hey! 177 00:07:08,600 --> 00:07:10,839 You know, you don't have to take care of her all weekend. 178 00:07:10,840 --> 00:07:13,119 Huh! It's not good for either one of you. 179 00:07:13,120 --> 00:07:15,319 I'm not, I'm gonna kick her out, get her some fresh air. 180 00:07:15,320 --> 00:07:16,559 I promise. Oh, OK. 181 00:07:16,560 --> 00:07:17,799 You need to relax. Yes. 182 00:07:17,800 --> 00:07:19,519 Chill out. Yes, I know! 183 00:07:19,520 --> 00:07:21,799 I'm not working. Good. I'm gonna chill out. 184 00:07:21,800 --> 00:07:22,879 Bye. Bye. 185 00:07:22,880 --> 00:07:25,519 Don't get killed. I won't. Bye! 186 00:07:25,520 --> 00:07:26,839 Oh, bye, Vish. 187 00:07:26,840 --> 00:07:29,599 Um, when you're on the stag just don't show anyone your penis 188 00:07:29,600 --> 00:07:33,399 cos that's just for Shona and me to see. OK? 189 00:07:33,400 --> 00:07:35,280 Bye. 190 00:07:41,120 --> 00:07:43,719 OK, what did your man say when you called him? 191 00:07:43,720 --> 00:07:45,359 What? When are you getting back in? 192 00:07:45,360 --> 00:07:47,479 Oh, the rats? Um... 193 00:07:47,480 --> 00:07:49,959 Well, they'll all technically be dead by tomorrow, 194 00:07:49,960 --> 00:07:52,159 but then they have to do something awful, like, 195 00:07:52,160 --> 00:07:54,639 scoop up the bodies afterwards, or something. 196 00:07:54,640 --> 00:07:57,599 So I think... Monday. In that case three things. 197 00:07:57,600 --> 00:08:00,799 Mm-hm. Charlotte's coming over to work, don't tell Vish. 198 00:08:00,800 --> 00:08:02,639 My best friend, Charlotte. 199 00:08:02,640 --> 00:08:04,839 Well, very funny, so make yourself scarce. 200 00:08:04,840 --> 00:08:06,319 What? 201 00:08:06,320 --> 00:08:08,319 Shona... 202 00:08:08,320 --> 00:08:09,759 Can I not just hide in your room? 203 00:08:09,760 --> 00:08:12,119 No, I'd feel bad asking you to do that. 204 00:08:12,120 --> 00:08:14,480 So, just, you know, leave instead. 205 00:08:16,440 --> 00:08:19,799 What am I gonna do? Aine, I'm not your event and live planner, OK? 206 00:08:19,800 --> 00:08:21,359 Just figure it out. 207 00:08:21,360 --> 00:08:24,239 And it's Saturday, go do something fun. 208 00:08:24,240 --> 00:08:25,679 OK. 209 00:08:25,680 --> 00:08:27,599 Second and third things. 210 00:08:27,600 --> 00:08:29,999 We've got a cousin in London. 211 00:08:30,000 --> 00:08:31,919 Mam wants us to hang out with him. 212 00:08:31,920 --> 00:08:34,079 Oh, fuck that! Is he Irish? 213 00:08:34,080 --> 00:08:37,199 We have to, OK. Apparently they were nice after daddy died. 214 00:08:37,200 --> 00:08:38,919 What? 215 00:08:38,920 --> 00:08:40,799 Yeah. They, um... 216 00:08:40,800 --> 00:08:43,719 I don't know, they threw some money in for the coffin, or something. 217 00:08:43,720 --> 00:08:45,799 I don't know. Anyway, you gotta hang out with him. 218 00:08:45,800 --> 00:08:47,679 I can't cos I've too much on. 219 00:08:47,680 --> 00:08:50,119 Oh, and this lad's Irish. Who, her cousin? 220 00:08:50,120 --> 00:08:52,399 Yeah, but no, the lad I'm gonna fix you up with. 221 00:08:52,400 --> 00:08:53,879 No! Shona. Yes. 222 00:08:53,880 --> 00:08:56,399 I don't want... I swear to you you will love him. 223 00:08:56,400 --> 00:08:58,799 No. I know him, he works on the floor below me. 224 00:08:58,800 --> 00:09:00,239 No, no, no. He's nice, 225 00:09:00,240 --> 00:09:01,719 a little bit weird, like you. 226 00:09:01,720 --> 00:09:03,239 No set-ups, oh, my God. 227 00:09:03,240 --> 00:09:04,719 I'm glad you've got dental floss. 228 00:09:04,720 --> 00:09:07,839 I've had a bit of celery stuck in my back tooth for, like, three days. 229 00:09:07,840 --> 00:09:09,839 Aine, floss over the sink. 230 00:09:09,840 --> 00:09:13,640 Oh! Don't walk around my house getting bacteria all over the place. 231 00:09:16,640 --> 00:09:18,000 OK, so... 232 00:09:19,080 --> 00:09:21,239 Why don't you head out for a bit. Yeah? 233 00:09:21,240 --> 00:09:23,879 It's not good for you to be hanging around the house all day. 234 00:09:23,880 --> 00:09:25,519 Or, just with me. 235 00:09:25,520 --> 00:09:27,280 Hey? Yeah, OK. 236 00:09:28,640 --> 00:09:30,879 Well, if you're sticking around I'm gonna Skype mam 237 00:09:30,880 --> 00:09:33,159 and you can have a chat with her. No, Shona. What? 238 00:09:33,160 --> 00:09:34,519 You don't need to threaten me. 239 00:09:34,520 --> 00:09:36,719 I'm not. Oh, my God. I'm not threatening you. 240 00:09:36,720 --> 00:09:40,879 God! Fine! I'll leave this house full of lies and deceit. 241 00:09:40,880 --> 00:09:43,159 Smoked out, like a rat. 242 00:09:43,160 --> 00:09:44,919 Look, you have to call her, anyway. 243 00:09:44,920 --> 00:09:47,399 You haven't talked to her in ages. Yeah, I'll... 244 00:09:47,400 --> 00:09:50,279 We can Skype her later when I'm not here. 245 00:09:50,280 --> 00:09:52,319 Oh, my God, you're such a baby. 246 00:09:52,320 --> 00:09:53,639 You're a brat! 247 00:09:53,640 --> 00:09:56,679 What? I text her last week to see if she was dead, so... 248 00:09:56,680 --> 00:09:58,959 Ow! That's not even funny, don't say that. 249 00:09:58,960 --> 00:10:01,279 Shona! You can't do the same place twice. 250 00:10:01,280 --> 00:10:02,840 It's illegal. 251 00:10:03,920 --> 00:10:05,840 Bye. Bye! 252 00:10:18,546 --> 00:10:21,386 {\an1}MUSIC: Me 4 Me by Koyotie 253 00:10:21,388 --> 00:10:27,039 For subtitling services, contatct: waqas.zahoor89@gmail.com 254 00:10:27,040 --> 00:10:29,199 What brings you here today? 255 00:10:29,200 --> 00:10:30,399 Um... 256 00:10:30,400 --> 00:10:33,719 So maybe romance, I suppose, that's kind of a classic. 257 00:10:33,720 --> 00:10:37,719 Anyone coming along who thinks I'm not totally shite. 258 00:10:37,720 --> 00:10:38,999 OK. 259 00:10:39,000 --> 00:10:40,680 I'll just check-in. 260 00:10:45,680 --> 00:10:47,439 Your ownish is very female. 261 00:10:47,440 --> 00:10:49,439 Oh, my God, am I gonna fall in love with a woman? 262 00:10:49,440 --> 00:10:50,679 Don't interrupt. Sorry. 263 00:10:50,680 --> 00:10:52,559 Male energy is very exotic to you. 264 00:10:52,560 --> 00:10:54,919 You're very star-struck by male energy. 265 00:10:54,920 --> 00:10:56,319 Yeah. 266 00:10:56,320 --> 00:10:57,560 A big dick energy. 267 00:10:59,440 --> 00:11:01,279 You need to manage that. 268 00:11:01,280 --> 00:11:03,199 Mm-hm. And I'm getting a brother figure. 269 00:11:03,200 --> 00:11:05,039 Oh, yeah, that's probably Vish. 270 00:11:05,040 --> 00:11:07,279 He's my maybe brother-in-law. 271 00:11:07,280 --> 00:11:08,799 OK, so I'm getting a three-figure. 272 00:11:08,800 --> 00:11:11,359 Three is unbalancing. 273 00:11:11,360 --> 00:11:13,519 What, so, like, I'm unbalancing... 274 00:11:13,520 --> 00:11:14,879 What, so they don't want me there? 275 00:11:14,880 --> 00:11:16,519 Are you there a lot? Yeah. 276 00:11:16,520 --> 00:11:18,399 I think they like having me there. 277 00:11:18,400 --> 00:11:20,319 Do you think they don't like having me there? 278 00:11:20,320 --> 00:11:21,440 I don't know them. 279 00:11:22,960 --> 00:11:24,599 You've got a fire in you. 280 00:11:24,600 --> 00:11:27,239 OK, what's your name again? Aine. Aine. 281 00:11:27,240 --> 00:11:28,479 You've got a fire in you 282 00:11:28,480 --> 00:11:30,479 and you can use that to heat yourself up. 283 00:11:30,480 --> 00:11:32,079 That's why I try... Don't interrupt. 284 00:11:32,080 --> 00:11:33,439 Sorry. 285 00:11:33,440 --> 00:11:37,280 Or you can use that to burn yourself and everyone else around you down. 286 00:11:39,600 --> 00:11:42,199 Right, well, I was just, sort of, hoping for the lottery numbers, 287 00:11:42,200 --> 00:11:43,640 but OK. 288 00:11:47,800 --> 00:11:50,479 I suppose that's the new crossing the palm with silver, is it? 289 00:11:50,480 --> 00:11:52,279 It's easier for the tax receipts. 290 00:11:52,280 --> 00:11:53,919 Yeah. OK. 291 00:11:53,920 --> 00:11:55,079 Well, thank you. 292 00:11:55,080 --> 00:11:56,799 Er, bye. 293 00:11:56,800 --> 00:11:58,119 Actually... 294 00:11:58,120 --> 00:12:00,119 Um, before I go, I don't know if, um, 295 00:12:00,120 --> 00:12:02,439 you know you've got your, er... 296 00:12:02,440 --> 00:12:05,759 Like, phone thing, or whatever, turned off. 297 00:12:05,760 --> 00:12:07,840 Um, there wasn't any word from... 298 00:12:09,040 --> 00:12:10,480 ..the angels whoever from... 299 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 ..my father, from my daddy, was there? 300 00:12:15,360 --> 00:12:17,679 He's passed on, has he? 301 00:12:17,680 --> 00:12:19,120 Er, yeah. 302 00:12:20,400 --> 00:12:21,960 No... Sorry. 303 00:12:24,280 --> 00:12:27,159 Right, yeah. Grand, just thought it'd be worth a shot, so... 304 00:12:27,160 --> 00:12:28,639 Sometimes people don't get in touch 305 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 until you're ready to hear what they wanna tell you. 306 00:12:33,200 --> 00:12:34,399 Yeah, OK. 307 00:12:34,400 --> 00:12:36,760 Well, um... Have a great day, anyway. See ya. 308 00:12:39,360 --> 00:12:42,239 Er, we'll be closing soon. 309 00:12:42,240 --> 00:12:43,919 Oh, yeah, yeah, yeah. 310 00:12:43,920 --> 00:12:46,439 Yeah, well, you know, I have to be off, anyway, so... 311 00:12:46,440 --> 00:12:49,479 Yeah, it'll be fine. If I can't close up, I can't get home. 312 00:12:49,480 --> 00:12:50,840 We all have homes to go to, mate. 313 00:13:01,240 --> 00:13:03,120 Oh, my God, Freddie! 314 00:13:12,000 --> 00:13:13,880 {\an1}PHONE RINGS 315 00:13:16,800 --> 00:13:18,319 SHONA: 'Hey.' Hiya. 316 00:13:18,320 --> 00:13:19,439 Can I come back yet? 317 00:13:19,440 --> 00:13:21,439 'Come to the pub, will you, the one near the park.' 318 00:13:21,440 --> 00:13:23,639 Oh, er, the one where your man with the hair worked? 319 00:13:23,640 --> 00:13:25,159 'Yeah. Yeah, yeah.' Yeah, great. 320 00:13:25,160 --> 00:13:26,519 Yeah, cool, brilliant. 321 00:13:26,520 --> 00:13:28,080 I'm en route. I'll hop on a tube. 322 00:13:29,440 --> 00:13:30,639 Um... 323 00:13:30,640 --> 00:13:32,599 I actually have to go now. 324 00:13:32,600 --> 00:13:33,799 Yeah. 325 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 Sorry about that. See ya! 326 00:13:40,640 --> 00:13:42,159 He's nice. 327 00:13:42,160 --> 00:13:44,039 Ah, there she is. 328 00:13:44,040 --> 00:13:45,479 Aine, this is Charlotte. 329 00:13:45,480 --> 00:13:46,639 Oh, my God, hi! 330 00:13:46,640 --> 00:13:48,719 Oh, God, you do have lovely skin. What?! 331 00:13:48,720 --> 00:13:50,719 I could make a soft bag out of that face. 332 00:13:50,720 --> 00:13:54,359 Should I be scared, or flattered? Ah, with Aine probably both. 333 00:13:54,360 --> 00:13:56,359 And there's David back again. 334 00:13:56,360 --> 00:13:57,439 Who? 335 00:13:57,440 --> 00:13:58,639 David. 336 00:13:58,640 --> 00:14:01,079 Aine, David. I was telling you about. 337 00:14:01,080 --> 00:14:02,399 Right, we're off. 338 00:14:02,400 --> 00:14:04,839 What?! Where are you guys going? 339 00:14:04,840 --> 00:14:06,919 You know, I told you, we've got all that work to do. 340 00:14:06,920 --> 00:14:08,879 I thought David could keep you company, there. 341 00:14:08,880 --> 00:14:11,079 David bought you a pint, which was nice of him. 342 00:14:11,080 --> 00:14:13,999 How did David know what I wanted? I told David, so David knew. 343 00:14:14,000 --> 00:14:15,879 Well, it seems like David has it all sorted out 344 00:14:15,880 --> 00:14:17,919 and it's all very handy and convenient for David. 345 00:14:17,920 --> 00:14:20,679 Why are you being so narky? It's nice to meet you, Aine. 346 00:14:20,680 --> 00:14:21,799 Ah, there you go. 347 00:14:21,800 --> 00:14:24,439 That's great. OK, let's go. It was lovely seeing you, David. 348 00:14:24,440 --> 00:14:25,519 Nice to meet you, Aine. 349 00:14:25,520 --> 00:14:27,159 You've lovely skin, too. Thank you. 350 00:14:27,160 --> 00:14:28,559 Did you take my new lip balm? 351 00:14:28,560 --> 00:14:30,319 No, I don't think so. 352 00:14:30,320 --> 00:14:31,879 No, I was talking to Aine. 353 00:14:31,880 --> 00:14:34,799 No, I used it, but I put it back in your box, Princess Anne. 354 00:14:34,800 --> 00:14:37,239 You didn't put it back in my box cos I would have seen it. 355 00:14:37,240 --> 00:14:39,999 I put it back. Do you know what, forget it. It doesn't matter. 356 00:14:40,000 --> 00:14:41,720 OK, have a great night. All the best! 357 00:14:48,760 --> 00:14:50,440 Sensitive teeth. 358 00:14:53,728 --> 00:14:56,047 And then later on he comes up to me and he says, 359 00:14:56,048 --> 00:15:00,047 "Word of advice. This company's like a family. 360 00:15:00,048 --> 00:15:03,727 And when Daddy's speaking the little girl shuts the fuck up." 361 00:15:03,728 --> 00:15:05,807 No, he did not say that! Yes, he did. 362 00:15:05,808 --> 00:15:08,007 Oh, my God! Did you punch him in the balls? 363 00:15:08,008 --> 00:15:11,527 I want to say yeah but, no, I went into the toilet and cried. 364 00:15:11,528 --> 00:15:13,007 SHE LAUGHS Oh, no! 365 00:15:13,008 --> 00:15:15,167 PHONE RINGS I'd be the same, actually. 366 00:15:15,168 --> 00:15:20,167 That kind of thing makes me really erm... emotional, you know? 367 00:15:20,168 --> 00:15:22,327 No, it's fine, honestly, take it. Yeah? 368 00:15:22,328 --> 00:15:24,967 Yeah. It's like our little tradition now. 369 00:15:24,968 --> 00:15:27,607 All right, I won't be long. Hey. What's up? 370 00:15:27,608 --> 00:15:31,047 Hiya, can I come back yet? No. I left you an hour ago! 371 00:15:31,048 --> 00:15:33,647 Are you still with David? Course I am. 372 00:15:33,648 --> 00:15:35,887 Nothing else to do that doesn't cost cash. 373 00:15:35,888 --> 00:15:38,567 Just... Just stay out till 10ish, OK? 374 00:15:38,568 --> 00:15:41,487 Have a laugh. Don't sleep with him though. 375 00:15:41,488 --> 00:15:45,927 Yeah, right! You'd love that then I could not come back to your house. 376 00:15:45,928 --> 00:15:49,367 Don't get drunk, and get a taxi home. Don't walk or I'll kill you. 377 00:15:49,368 --> 00:15:50,368 OK, bye, love you. 378 00:15:53,248 --> 00:15:55,127 That was quick. Did you wash your hands? 379 00:15:55,128 --> 00:15:57,687 Er, no, I didn't need to cos it was so quick. 380 00:15:57,688 --> 00:16:00,727 Are you sure you don't want any food? Got an empty belly. 381 00:16:00,728 --> 00:16:04,767 Getting my belly food. Yeah, go on, I'll go for food. 382 00:16:04,768 --> 00:16:07,447 Yes, get in! Do you wanna do some shots first? 383 00:16:07,448 --> 00:16:10,808 Yeah? Shots? Er, I've actually never done shots before. 384 00:16:12,488 --> 00:16:15,127 SHONA: Sorry. 385 00:16:15,128 --> 00:16:16,447 Drama? 386 00:16:16,448 --> 00:16:19,127 No. Why, does Freddie say she comes with drama? 387 00:16:19,128 --> 00:16:22,367 Shouldn't even be talking about her, do you know that? Arse clown. 388 00:16:22,368 --> 00:16:25,047 He didn't say anything. That's not what I meant. 389 00:16:25,048 --> 00:16:27,527 He's actually been asking how she is a few times. 390 00:16:27,528 --> 00:16:30,408 SHE SIGHS I know he's enemy number one. 391 00:16:31,728 --> 00:16:34,007 {\an1}Think he's seeing someone new now. 392 00:16:34,008 --> 00:16:36,487 Is he? Who? 393 00:16:36,488 --> 00:16:38,367 Maybe I shouldn't have said anything. 394 00:16:38,368 --> 00:16:42,007 No, I-- Oh, God. Didn't need to hear that. 395 00:16:42,008 --> 00:16:45,807 Ugh. I don't think she needs to know that. 396 00:16:45,808 --> 00:16:48,527 She's... She's had a bit of a... 397 00:16:48,528 --> 00:16:52,847 tough run of it, you know. I mean, she's great now but it's... 398 00:16:52,848 --> 00:16:55,327 Does she... get depressed? 399 00:16:55,328 --> 00:16:56,448 Erm... 400 00:16:57,568 --> 00:17:01,167 No. No more than the rest of us. 401 00:17:01,168 --> 00:17:03,607 I get it. I... 402 00:17:03,608 --> 00:17:05,247 My brain's a bit shit. 403 00:17:05,248 --> 00:17:09,447 But I take stuff for it and I see a guy and... 404 00:17:09,448 --> 00:17:12,287 And now I'm totally fine all the time. 405 00:17:12,288 --> 00:17:16,687 Except when I... turn on the news, scroll through Twitter, 406 00:17:16,688 --> 00:17:18,328 then I wanna jump off a cliff. 407 00:17:20,488 --> 00:17:21,808 {\an1}SHE SIGHS 408 00:17:24,368 --> 00:17:26,367 Well, I mean... 409 00:17:26,368 --> 00:17:29,167 She is totally fine now but... erm... 410 00:17:29,168 --> 00:17:31,768 Last year she erm... 411 00:17:33,928 --> 00:17:36,048 Well, we think she tried to... 412 00:17:37,848 --> 00:17:43,407 {\an5}But I got her in somewhere for a couple of weeks and, you know, it's just really scary. 413 00:17:43,408 --> 00:17:44,728 Yeah. 414 00:17:49,688 --> 00:17:51,887 So that's why I'm... 415 00:17:51,888 --> 00:17:54,007 The phone, like, you know. 416 00:17:54,008 --> 00:17:56,847 Like, I know she's in the pub, you know, where we were. 417 00:17:56,848 --> 00:17:59,648 So, like, I don't need to worry. 418 00:18:00,768 --> 00:18:02,008 {\an1}SHE SNIFFS 419 00:18:04,848 --> 00:18:06,287 OK. 420 00:18:06,288 --> 00:18:08,367 Wow, wow, you need to keep eating steak. 421 00:18:08,368 --> 00:18:10,407 Do you know, have you watched The West Wing? 422 00:18:10,408 --> 00:18:13,967 {\an5}Oh my God, because actually apparently that's exactly what it's like. 423 00:18:13,968 --> 00:18:18,607 In the government in the White House in America, very interesting. 424 00:18:18,608 --> 00:18:22,047 This place is so random. Why did you pick here for eating? 425 00:18:22,048 --> 00:18:24,048 Cos my place is upstairs. 426 00:18:26,248 --> 00:18:27,808 Your place is upstairs. 427 00:18:29,168 --> 00:18:33,288 Oh, my God, how do I end up in these fucking situations? 428 00:18:34,608 --> 00:18:37,407 Blame Shona, that's how. Right, OK. 429 00:18:37,408 --> 00:18:39,568 Right, yes, yes, yes, OK. 430 00:18:40,688 --> 00:18:43,287 David, pretend to have your mind blown. 431 00:18:43,288 --> 00:18:46,367 What, you mean prepare to-- Yeah, yeah, yeah. 432 00:18:46,368 --> 00:18:48,848 {\an1}SHE MOANS 433 00:18:53,848 --> 00:18:56,967 That's my gift to you there, David. 434 00:18:56,968 --> 00:18:59,007 Erm... I've had a lovely evening. 435 00:18:59,008 --> 00:19:02,687 Thanks very much for paying for everything but I think you'll agree 436 00:19:02,688 --> 00:19:05,327 that you got your money's worth and it's time for me to go 437 00:19:05,328 --> 00:19:07,687 and never call me again, OK? Thank you. 438 00:19:07,688 --> 00:19:08,888 {\an1}DOOR CLANKS 439 00:19:10,128 --> 00:19:12,488 Something wrong with that door man, mister. 440 00:19:14,248 --> 00:19:15,848 {\an1}MAN SINGS 441 00:19:20,648 --> 00:19:22,648 Oh, my God. 442 00:19:29,088 --> 00:19:30,368 {\an1}SHE SIGHS 443 00:19:34,048 --> 00:19:36,888 {\an1}DOOR OPENS / MAN SINGS 444 00:19:43,008 --> 00:19:45,447 {\an1}AINE: You're not gonna rape me, are you? 445 00:19:45,448 --> 00:19:47,087 MAN: I wish! 446 00:19:47,088 --> 00:19:48,888 {\an1}THEY LAUGH 447 00:19:51,488 --> 00:19:53,408 {\an1}HE SNORTS AND LAUGHS 448 00:19:55,488 --> 00:19:56,568 Mad man. 449 00:19:59,208 --> 00:20:02,527 What are you doing? Who the fuck is that on my couch? 450 00:20:02,528 --> 00:20:06,287 He's my neighbour and he's Irish, Shona. What? 451 00:20:06,288 --> 00:20:07,927 He's Irish. Jesus Christ! 452 00:20:07,928 --> 00:20:10,927 He's lost. Do you have any idea how dangerous that is? 453 00:20:10,928 --> 00:20:13,487 Shona, he wouldn't hurt a fly. 454 00:20:13,488 --> 00:20:16,847 And he's the only person in the world who cares about me. 455 00:20:16,848 --> 00:20:19,287 And he is alone... Oh, for God's... 456 00:20:19,288 --> 00:20:24,327 ...so if you want to kick him out on to the street then just do it. 457 00:20:24,328 --> 00:20:27,047 I am gonna kill you in the morning. 458 00:20:27,048 --> 00:20:29,807 If Vish knew about... He could rape us! 459 00:20:29,808 --> 00:20:32,607 Vish would rape us? The man on the sofa! 460 00:20:32,608 --> 00:20:37,007 His name is... Pat. 461 00:20:37,008 --> 00:20:38,967 And he promised he wouldn't. 462 00:20:38,968 --> 00:20:42,527 I'm gonna lock my door. 463 00:20:42,528 --> 00:20:44,807 OK, my own fucking bedroom door 464 00:20:44,808 --> 00:20:49,008 because he is drunk and you are drunk and I am... drunk! 465 00:20:50,488 --> 00:20:52,608 But you are a fucking idiot, Aine. 466 00:20:55,168 --> 00:20:58,608 (retainer muffles speech) I am so fucking angry with you right now! 467 00:21:01,128 --> 00:21:02,488 {\an1}DOOR SLAMS 468 00:21:07,808 --> 00:21:09,848 {\an1}LOUD SNORING 469 00:21:20,128 --> 00:21:21,968 {\an1}PHONE RINGS 470 00:21:24,608 --> 00:21:26,727 {\an1}SHE SIGHS 471 00:21:26,728 --> 00:21:29,487 What? Let me in. 472 00:21:29,488 --> 00:21:30,488 {\an1}SHE SIGHS 473 00:21:37,808 --> 00:21:39,168 {\an1}SNORING CONTINUES 474 00:21:40,328 --> 00:21:42,128 I'm sorry, Sho. 475 00:21:44,648 --> 00:21:47,488 Please, sissy wissy, don't be angwy with me. 476 00:21:50,368 --> 00:21:53,007 I'm only a wittle girl. 477 00:21:53,008 --> 00:21:56,887 I don't think he'd have sex with you if he saw you with your retainer in. 478 00:21:56,888 --> 00:21:59,047 {\an1}THEY LAUGH 479 00:21:59,048 --> 00:22:02,487 {\an1}PUNCHING SOUNDS Not funny, Aine! It's so dangerous! 480 00:22:02,488 --> 00:22:05,527 I know, I'm so sorry. So sorry, so sorry. 481 00:22:05,528 --> 00:22:07,448 So sorry... 482 00:22:11,168 --> 00:22:13,368 Do you think Vish likes me? 483 00:22:14,768 --> 00:22:16,808 What? Nothing. 484 00:22:21,168 --> 00:22:23,887 How was the rest of the night with David anyway? 485 00:22:23,888 --> 00:22:26,527 Oh, my God, bore fest. 486 00:22:26,528 --> 00:22:29,167 {\an1}THEY LAUGH 487 00:22:29,168 --> 00:22:32,527 {\an1}I'm so glad. SHE GROANS 488 00:22:32,528 --> 00:22:36,007 Mam will be delighted you did it anyway. 489 00:22:36,008 --> 00:22:37,488 How do you mean? 490 00:22:39,448 --> 00:22:44,007 {\an5}You went out with him. She'll tell the family we took our cousin out, you know. 491 00:22:44,008 --> 00:22:46,448 Showed him a good time. Made an effort. 492 00:22:52,088 --> 00:22:54,368 Shona... What? 493 00:22:56,528 --> 00:22:58,888 I think I'm going to be sick. 494 00:23:11,248 --> 00:23:14,247 # I can't wake up, see me running round the corner 495 00:23:14,248 --> 00:23:16,367 # Move me up into the upswing 496 00:23:16,368 --> 00:23:18,247 # Call me undone 497 00:23:18,248 --> 00:23:21,967 # When I speak about the truth, I'm only brought up to the downbeat 498 00:23:21,968 --> 00:23:24,887 # It's not easy there 499 00:23:24,888 --> 00:23:26,807 # When you feel the wear... # 500 00:23:26,808 --> 00:23:28,848 Subtitles by Red Bee Media 59367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.