All language subtitles for The.Wedding.Veil.Journey.2023.720p.PCOK.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,608 --> 00:01:48,943 Sí, lo hice. 2 00:01:55,283 --> 00:01:56,993 Sabes, acabo de darme cuenta de que estás bebiendo vino otra vez. 3 00:01:56,993 --> 00:01:58,453 Mm-hmm. Soy. 4 00:01:58,453 --> 00:02:01,831 Arianna vio a Daniel usando una taza con 5 00:02:01,831 --> 00:02:03,249 sorbos en un chat de video y es una conversa. 6 00:02:03,249 --> 00:02:05,334 Ella siempre quiere hacer todo lo que él está haciendo. 7 00:02:05,334 --> 00:02:06,502 - ¡Oh! - Entonces, te doy la bienvenida. 8 00:02:06,502 --> 00:02:09,672 Cafeína, comidas picantes y... 9 00:02:09,672 --> 00:02:12,675 el néctar de los dioses de vuelta a mi vida. 10 00:02:12,675 --> 00:02:13,718 Saludos a eso! 11 00:02:13,718 --> 00:02:15,219 Salud. 12 00:02:16,471 --> 00:02:17,764 Mm. 13 00:02:17,764 --> 00:02:20,725 Una cosa más que esperas con ansias, Tracy. 14 00:02:20,725 --> 00:02:22,852 Oh... paso duro. 15 00:02:22,852 --> 00:02:25,063 Nick y yo estamos seguros de que no debemos 16 00:02:25,063 --> 00:02:26,481 ser responsables de otro ser humano. 17 00:02:26,481 --> 00:02:29,192 Él está administrando sus restaurantes toda la noche, 18 00:02:29,192 --> 00:02:30,777 Dirijo la casa de subastas todo el día. 19 00:02:30,777 --> 00:02:32,612 Estoy dormido cuando él llega a casa por la noche, 20 00:02:32,612 --> 00:02:34,072 él está dormido cuando voy a trabajar por la mañana, 21 00:02:34,072 --> 00:02:35,448 y eso es prácticamente la 22 00:02:35,448 --> 00:02:37,283 totalidad de nuestra relación. 23 00:02:37,283 --> 00:02:38,826 Pero no es que no hable con él al respecto. 24 00:02:38,826 --> 00:02:40,244 Lo he intentado, y él siempre tiene 25 00:02:40,244 --> 00:02:42,622 estas sugerencias realmente útiles. 26 00:02:42,622 --> 00:02:43,623 de cambios... 27 00:02:43,623 --> 00:02:44,749 Podría hacer. 28 00:02:44,749 --> 00:02:46,000 Que puedes hacer? 29 00:02:46,000 --> 00:02:47,335 - Mm-hmm. - Tu nunca tuviste 30 00:02:47,335 --> 00:02:48,795 una luna de miel, ¿verdad? 31 00:02:48,795 --> 00:02:50,922 Avery, no hemos estado juntos en una habitación 32 00:02:50,922 --> 00:02:52,382 el tiempo suficiente para decidir adónde ir. 33 00:02:52,382 --> 00:02:53,466 Eso está bien, lo resolverás. 34 00:02:53,466 --> 00:02:54,384 ¿Cómo? 35 00:02:54,384 --> 00:02:55,885 Que quieres decir con como"? 36 00:02:55,885 --> 00:02:58,679 ¿Quiero decir como? 37 00:02:58,679 --> 00:03:00,264 Si nunca se ven, hablan o hacen 38 00:03:00,264 --> 00:03:03,226 algo para arreglar la situación, 39 00:03:03,226 --> 00:03:04,977 ¿cómo vas a averiguarlo? 40 00:03:04,977 --> 00:03:06,979 Ella tiene algo de razón. 41 00:03:20,993 --> 00:03:23,121 Hola. 42 00:03:23,121 --> 00:03:24,789 Oh hola. 43 00:03:24,789 --> 00:03:26,416 ¿Cómo te fué en el trabajo? 44 00:03:26,416 --> 00:03:28,418 Ah... 45 00:03:28,418 --> 00:03:30,086 nada me encanta más de 20 turistas que 46 00:03:30,086 --> 00:03:32,004 aparecen diez minutos antes de que cerremos 47 00:03:32,004 --> 00:03:33,089 y ser grosero con mi personal. 48 00:03:33,089 --> 00:03:34,757 Espero que les hayas explicado que no es 49 00:03:34,757 --> 00:03:37,260 así como hacemos las cosas en Nueva York. 50 00:03:37,260 --> 00:03:39,470 Ojalá fuera así de sencillo. 51 00:03:39,470 --> 00:03:41,431 Estaba tratando de hacer algo de trabajo en la oficina, 52 00:03:41,431 --> 00:03:43,391 y tuve que parar eso para ir a ayudar a servir mesas-- 53 00:03:43,391 --> 00:03:45,518 fue todo un asunto. 54 00:03:45,518 --> 00:03:47,854 Tenía la esperanza de salir de allí en el lado más temprano esta noche. 55 00:03:47,854 --> 00:03:48,855 Lamento que no lo hayas hecho. 56 00:03:48,855 --> 00:03:49,897 Mm. 57 00:03:49,897 --> 00:03:51,566 Asi que... 58 00:03:51,566 --> 00:03:54,152 ¿Qué haces todavía despierto? 59 00:03:54,152 --> 00:03:56,779 Solo quería hablar contigo. 60 00:03:56,779 --> 00:03:57,947 Bueno. 61 00:03:57,947 --> 00:04:00,450 Como, eh... ¿hablar? 62 00:04:00,450 --> 00:04:03,870 O... "hablar" hablar? 63 00:04:03,870 --> 00:04:05,496 Esperaba que pudiéramos hablar, 64 00:04:05,496 --> 00:04:06,789 65 00:04:06,789 --> 00:04:09,709 para que podamos evitar tener que "hablar" hablar. 66 00:04:12,295 --> 00:04:13,921 Te extraño. 67 00:04:13,921 --> 00:04:15,965 Nos estraño. 68 00:04:15,965 --> 00:04:18,176 Sí. Yo también te extraño. 69 00:04:18,176 --> 00:04:19,844 Y justo estaba pensando en eso. 70 00:04:19,844 --> 00:04:22,513 Estaba pensando que necesitábamos una cita. 71 00:04:22,513 --> 00:04:23,598 Ya sabes, tal vez tomarte la mañana libre... 72 00:04:23,598 --> 00:04:26,476 Mm-hmm. Esto es más que una cita. 73 00:04:27,643 --> 00:04:30,104 Lo que necesitamos es nuestra luna de miel. 74 00:04:32,440 --> 00:04:34,192 ¿Luna de miel? 75 00:04:34,192 --> 00:04:36,486 Sí. 76 00:04:36,486 --> 00:04:37,987 Sabes, mi abuela me estaba amenazando con 77 00:04:37,987 --> 00:04:39,822 echarme de la familia por ese mismo problema. 78 00:04:39,822 --> 00:04:41,074 ¿Qué? 79 00:04:41,074 --> 00:04:42,867 Aparentemente, no estoy a la altura del 80 00:04:42,867 --> 00:04:44,243 estándar establecido por los hombres de Serchio. 81 00:04:44,243 --> 00:04:46,788 Bien... 82 00:04:46,788 --> 00:04:48,122 se podría argumentar que tal vez el estándar 83 00:04:48,122 --> 00:04:50,208 lo establecieron las mujeres Serchio, 84 00:04:50,208 --> 00:04:52,085 pero sé lo que quieres decir. 85 00:04:52,085 --> 00:04:53,753 Creo que tienes un punto allí. 86 00:04:55,171 --> 00:04:57,215 Luna de miel. 87 00:04:57,215 --> 00:04:58,800 Bueno. 88 00:04:58,800 --> 00:05:00,343 ¿A dónde vamos? 89 00:05:00,343 --> 00:05:02,387 Estoy tan contenta de que hayas preguntado. 90 00:05:03,679 --> 00:05:05,264 Vas a cerrar los 91 00:05:05,264 --> 00:05:07,350 ojos y dar vueltas. 92 00:05:07,350 --> 00:05:09,143 - ¿En realidad? - ¡En serio! 93 00:05:09,143 --> 00:05:10,311 Eso no es como nosotros. 94 00:05:10,311 --> 00:05:11,729 Lo sé. Va a ser increíble. 95 00:05:11,729 --> 00:05:12,939 Todo bien. 96 00:05:12,939 --> 00:05:15,149 Mantén los ojos cerrados. 97 00:05:16,818 --> 00:05:18,694 ¡Ay, Japón! 98 00:05:18,694 --> 00:05:21,531 ¡Vaya! Eso sería tan sorprendente. y he estado trabajando 99 00:05:21,531 --> 00:05:23,449 con una empresa japonesa que podría ayudar totalmente-- 100 00:05:24,492 --> 00:05:26,619 Derecho. No hay trabajo en nuestra luna de miel. 101 00:05:26,619 --> 00:05:28,079 Japón está fuera. Tu turno, gira. 102 00:05:30,081 --> 00:05:31,457 ¡Brasil! 103 00:05:33,000 --> 00:05:34,335 Oh. Recuerda a mi ex prometida 104 00:05:34,335 --> 00:05:35,753 que fue a Río a abrir dos restaurantes diferentes? 105 00:05:37,046 --> 00:05:38,923 Tu turno de nuevo. 106 00:05:41,092 --> 00:05:43,136 ¡UH oh! 107 00:05:43,136 --> 00:05:45,346 ¿Conoces a alguien en Grecia? 108 00:05:45,346 --> 00:05:47,056 ¿No tu? 109 00:05:47,056 --> 00:05:48,099 No. 110 00:05:48,099 --> 00:05:50,476 Parece la isla de Rodas. 111 00:05:50,476 --> 00:05:52,228 Bueno, empezaré a buscar lugares para que nos quedemos. 112 00:05:53,896 --> 00:05:55,398 ¿Qué pasa si... qué pasa si 113 00:05:55,398 --> 00:05:57,734 acabamos de reservar nuestra primera noche-- 114 00:05:57,734 --> 00:05:58,985 ¿Y? 115 00:05:58,985 --> 00:06:01,362 ... ¿Y luego tocamos el resto de oído? 116 00:06:01,362 --> 00:06:03,072 ¿Ala? 117 00:06:03,072 --> 00:06:04,407 Sí, solo improvisa. 118 00:06:04,407 --> 00:06:06,284 Eso no es como nosotros. 119 00:06:06,284 --> 00:06:08,202 Lo sé. ¿Que demonios? Vamos a hacerlo. 120 00:06:08,202 --> 00:06:10,496 Sí. Sí. 121 00:06:10,496 --> 00:06:11,789 Vamos a hacerlo. 122 00:06:49,494 --> 00:06:52,705 ¡Guau! Esto es hermoso. 123 00:06:52,705 --> 00:06:54,874 Demasiado cansado para enfocar mis ojos. 124 00:06:54,874 --> 00:06:55,958 Voy a mirar más tarde. 125 00:07:01,422 --> 00:07:02,882 Sí Sí. Sí Sí. 126 00:07:03,966 --> 00:07:05,134 Hola. 127 00:07:05,134 --> 00:07:07,261 Bienvenido a Kallithea. ¿Como puedo ayudarte? 128 00:07:07,261 --> 00:07:10,723 Bueno, anoche teníamos una reserva, a cargo de Serchio. 129 00:07:10,723 --> 00:07:14,435 ah Sr. y Sra. Serchio... ¡sí! 130 00:07:14,435 --> 00:07:15,770 Oh, nos preguntamos qué te pasó. 131 00:07:15,770 --> 00:07:18,689 Ah, bueno, nuestro, eh, avión se retrasó. 132 00:07:18,689 --> 00:07:20,233 Mm-hmm. Sí. 133 00:07:20,233 --> 00:07:21,818 Entonces, sé que teníamos una reserva para anoche, pero 134 00:07:21,818 --> 00:07:24,695 no teníamos un plan para la segunda noche, así que... 135 00:07:24,695 --> 00:07:27,073 Nos preguntábamos si tenía alguna vacante para esta noche. 136 00:07:27,073 --> 00:07:28,574 Es nuestra luna de miel. 137 00:07:28,574 --> 00:07:30,076 ¡Vaya! ¡Luna de miel! 138 00:07:30,076 --> 00:07:31,327 ¡Felicidades! 139 00:07:31,327 --> 00:07:33,329 Recién casados. Qué maravilloso para ti. 140 00:07:33,329 --> 00:07:34,580 Bueno, no somos exactamente n-- 141 00:07:35,415 --> 00:07:37,125 Así que... 142 00:07:37,125 --> 00:07:38,960 ¿Podemos registrarnos temprano? 143 00:07:38,960 --> 00:07:40,503 me temo que no 144 00:07:40,503 --> 00:07:41,838 Está bien, bueno, supongo que podemos esperar-- 145 00:07:41,838 --> 00:07:43,005 Sí. 146 00:07:43,005 --> 00:07:46,217 No, quiero decir, no puedes registrarte en absoluto. 147 00:07:46,217 --> 00:07:47,760 Estamos completamente llenos. 148 00:07:47,760 --> 00:07:50,138 ¿Completamente? ¿Cómo completamente? 149 00:07:50,138 --> 00:07:51,097 Completamente. Lo siento. 150 00:07:51,097 --> 00:07:52,640 Bueno, ¿tienes alguna 151 00:07:52,640 --> 00:07:54,225 recomendación para otro lugar? 152 00:07:54,225 --> 00:07:57,478 Sí, podría, pero dudo que tuvieran algo tampoco. 153 00:07:57,478 --> 00:08:00,398 Se está celebrando un torneo de 154 00:08:00,398 --> 00:08:01,858 fútbol muy importante en Rodas. 155 00:08:01,858 --> 00:08:04,152 Creo que en Estados Unidos lo llaman fútbol, ​​¿verdad? 156 00:08:05,528 --> 00:08:07,405 Si bien... 157 00:08:07,405 --> 00:08:08,698 para los próximos días, 158 00:08:08,698 --> 00:08:10,283 Me temo que no vas a encontrar 159 00:08:10,283 --> 00:08:12,910 ningún hotel en toda la ciudad de Rodas. 160 00:08:15,913 --> 00:08:16,956 Lo siento. 161 00:08:18,708 --> 00:08:21,461 Bueno, tanto por improvisar. 162 00:08:21,461 --> 00:08:24,130 Supongo que podríamos volver al aeropuerto. 163 00:08:24,130 --> 00:08:25,715 Oh, no, si eso significa 164 00:08:25,715 --> 00:08:27,925 volver a subirse a un avión hoy, 165 00:08:27,925 --> 00:08:30,303 preventivamente, no. 166 00:08:35,558 --> 00:08:37,060 Perdóneme. 167 00:08:37,060 --> 00:08:40,021 Siento mucho interrumpir, pero acabo de oírte dentro. 168 00:08:40,021 --> 00:08:41,814 Mi nombre es Penélope. 169 00:08:41,814 --> 00:08:43,316 Todo el mundo me llama "Pluma". Perdóneme. 170 00:08:43,316 --> 00:08:44,817 Hola Pen. 171 00:08:44,817 --> 00:08:48,237 Yo, um, dirijo un barco de reparto entre islas. 172 00:08:48,237 --> 00:08:52,075 Voy a Lindos, un pequeño pueblo en el sur. 173 00:08:52,075 --> 00:08:55,328 Además, ¡los lugares más románticos de toda Grecia! 174 00:08:55,328 --> 00:08:58,581 Allí hay una hermosa posada antigua que está 175 00:08:58,581 --> 00:09:00,875 siendo arreglada por un hermano y una hermana. 176 00:09:00,875 --> 00:09:03,211 Escuché su problema, así que les envié un 177 00:09:03,211 --> 00:09:04,837 mensaje de texto y hay una habitación disponible. 178 00:09:05,922 --> 00:09:07,465 Estaré encantado de darte un aventón. 179 00:09:07,465 --> 00:09:09,384 Son muy buenos anfitriones. 180 00:09:12,553 --> 00:09:14,097 Cuando las cosas parecen demasiado buenas 181 00:09:14,097 --> 00:09:15,181 para ser verdad, por lo general lo son. 182 00:09:15,181 --> 00:09:16,641 Sí, lo siento, somos un poco escépticos, 183 00:09:16,641 --> 00:09:18,643 ya sabes, siendo de Nueva York y todo eso. 184 00:09:19,894 --> 00:09:21,979 Estoy demasiado cansado para hacer frente 185 00:09:21,979 --> 00:09:23,981 a una extorsión en medio del mar Egeo. 186 00:09:23,981 --> 00:09:24,899 Lo siento, Pluma. 187 00:09:28,319 --> 00:09:29,904 Te hago un trato. 188 00:09:29,904 --> 00:09:31,864 Ya que voy allí de todos modos, 189 00:09:31,864 --> 00:09:33,908 no tienes que pagar por el viaje. 190 00:09:33,908 --> 00:09:36,160 Piense en ello como un regalo de bodas. 191 00:09:55,430 --> 00:09:57,140 - ¡Oye, Pluma! - Hola, Leo. 192 00:09:57,140 --> 00:09:58,141 ¿Por qué no estás en la escuela? 193 00:09:58,141 --> 00:09:59,434 Medio día. 194 00:09:59,434 --> 00:10:00,518 ¿Para todos o solo para ti? 195 00:10:04,897 --> 00:10:07,108 Entonces, ¿qué tan lejos está este lugar? 196 00:10:07,108 --> 00:10:08,151 No tan lejos. 197 00:10:08,151 --> 00:10:09,944 Justo al otro lado de la ciudad. 198 00:10:09,944 --> 00:10:11,154 Esperar. 199 00:10:11,154 --> 00:10:12,905 Por favor... 200 00:10:12,905 --> 00:10:15,491 por favor, dime que hay una parada de taxis cerca. 201 00:10:15,491 --> 00:10:16,993 Oh, no se permiten autos. 202 00:10:17,869 --> 00:10:19,662 ¿Qué quieres decir con que no hay coches? 203 00:10:19,662 --> 00:10:21,080 ¿Cómo llegamos allí? 204 00:10:39,599 --> 00:10:40,767 ¡Hola! 205 00:10:40,767 --> 00:10:42,310 Deben ser Nick y Tracy. 206 00:10:42,310 --> 00:10:43,394 ¿Eres Tessa? 207 00:10:43,394 --> 00:10:44,687 ¡Sí! 208 00:10:44,687 --> 00:10:46,064 Si hubiera sabido que habías llegado al puerto, 209 00:10:46,064 --> 00:10:48,232 Te habría recogido en un carro. 210 00:10:48,232 --> 00:10:49,400 Espera espera espera... 211 00:10:49,400 --> 00:10:51,444 tienes carritos? 212 00:10:51,444 --> 00:10:53,071 Por supuesto. 213 00:10:53,071 --> 00:10:54,530 No importa, ya estás aquí. 214 00:10:54,530 --> 00:10:56,616 Entonces, bienvenido a Casita Casita. 215 00:10:56,616 --> 00:10:58,910 Por aqui por favor. 216 00:10:59,619 --> 00:11:00,953 ¡Vaya! ¡Vaya! 217 00:11:09,170 --> 00:11:10,296 Oh gracias. 218 00:11:12,757 --> 00:11:14,550 Gracias. Muchas gracias. 219 00:11:14,550 --> 00:11:16,552 Encantado de conocerlo. 220 00:11:16,552 --> 00:11:17,804 Por favor. ¡Venir! 221 00:11:17,804 --> 00:11:21,224 Bueno, me temo que tenemos una salida tardía. 222 00:11:21,224 --> 00:11:22,475 en nuestra suite de luna de 223 00:11:22,475 --> 00:11:24,227 miel, pero eres más que bienvenido 224 00:11:24,227 --> 00:11:26,312 usar una de las otras habitaciones para 225 00:11:26,312 --> 00:11:27,438 descansar, entonces podemos trasladarte más tarde. 226 00:11:27,438 --> 00:11:28,731 ¿Está bien para ti? 227 00:11:28,731 --> 00:11:30,566 Oh si si. 228 00:11:30,566 --> 00:11:31,901 Tessa, podrías darme una 229 00:11:31,901 --> 00:11:34,195 almohada y me dormiría aquí mismo. 230 00:11:34,195 --> 00:11:36,906 Creo que me iría bien con sólo una roca plana. 231 00:11:36,906 --> 00:11:40,076 Bueno, estoy seguro de que podemos hacerlo mejor que una roca. 232 00:11:40,076 --> 00:11:43,579 Ah, me tengo que ir. Vale, habitación cuatro. 233 00:11:43,579 --> 00:11:45,081 Aquí. Sube las escaleras de la izquierda. 234 00:11:45,081 --> 00:11:47,208 Perdón. 235 00:11:49,585 --> 00:11:51,421 Está bien, bueno, ya casi llegamos. 236 00:11:51,421 --> 00:11:53,256 Tan cerca. 237 00:11:56,008 --> 00:11:57,677 Ah, es tan hermoso. 238 00:11:57,677 --> 00:11:58,928 Sí lo es. 239 00:11:58,928 --> 00:12:00,930 Me alegro de que el velo haya 240 00:12:00,930 --> 00:12:03,307 llegado a salvo, y voy a ventilarlo. 241 00:12:05,059 --> 00:12:06,936 Entonces... ¿qué quieres hacer primero? 242 00:12:40,678 --> 00:12:42,305 Hola. 243 00:12:42,305 --> 00:12:43,765 ¿Como te llamas por favor? 244 00:12:43,765 --> 00:12:45,266 Soy Tracy. 245 00:12:45,266 --> 00:12:46,517 Mi nombre es Leo. 246 00:12:46,517 --> 00:12:48,019 Abreviatura de Leónidas. 247 00:12:48,019 --> 00:12:50,646 Leónidas? ¿Te gusta el corredor? 248 00:12:50,646 --> 00:12:51,856 ¡Sí! 249 00:12:51,856 --> 00:12:53,816 Yo también soy corredor. 250 00:12:53,816 --> 00:12:56,819 Muchos estadounidenses no conocen a Leonidas. 251 00:12:56,819 --> 00:12:59,405 Bueno, soy un aficionado a la historia. 252 00:12:59,405 --> 00:13:02,325 ¿Qué es un "aficionado"? 253 00:13:02,325 --> 00:13:04,118 Un aficionado es una persona que... 254 00:13:04,118 --> 00:13:05,870 le gusta algo o estudia 255 00:13:05,870 --> 00:13:07,538 algo más que otras personas. 256 00:13:07,538 --> 00:13:09,957 Bueno, soy un aficionado al 257 00:13:09,957 --> 00:13:12,085 arte y te estoy haciendo un dibujo. 258 00:13:13,669 --> 00:13:15,338 ¿Cuánto cuesta? 259 00:13:16,714 --> 00:13:18,257 ¿Sabes lo que realmente importa? 260 00:13:18,257 --> 00:13:20,009 Es que tienes una foto para llevar 261 00:13:20,009 --> 00:13:21,761 contigo, que te recuerde a Lindos. 262 00:13:21,761 --> 00:13:23,513 UH Huh. 263 00:13:23,513 --> 00:13:25,223 ¿Cuánto cuesta? 264 00:13:25,223 --> 00:13:27,350 Tracy... Tracy. 265 00:13:27,350 --> 00:13:29,519 ¿De verdad se puede poner precio a los recuerdos? 266 00:13:30,937 --> 00:13:33,272 Bueno, puedes, si quieres que yo pague por ello. 267 00:13:34,607 --> 00:13:36,150 ¿Cinco euros? 268 00:13:38,569 --> 00:13:40,029 ¿Puedo verlo? 269 00:13:40,029 --> 00:13:42,240 Sí. 270 00:13:44,700 --> 00:13:47,328 ¡Guau! 271 00:13:47,328 --> 00:13:49,956 Eso es realmente bueno. 272 00:13:49,956 --> 00:13:50,957 ¡Ah, allí estás! 273 00:13:50,957 --> 00:13:52,458 Quiero que conozcas a alguien. 274 00:13:52,458 --> 00:13:53,793 Este es Xander. 275 00:13:53,793 --> 00:13:55,044 Este es el hermano de Tessa, él es el chef aquí. 276 00:13:55,044 --> 00:13:56,170 Esta es mi esposa, Tracy. 277 00:13:56,170 --> 00:13:57,964 - Encantado de conocerlo. - Y tú. 278 00:13:57,964 --> 00:14:00,925 Leo, te pedí que no molestaras a los invitados. 279 00:14:01,718 --> 00:14:02,552 No comas aquí. 280 00:14:02,552 --> 00:14:04,429 ¡Salvaos! 281 00:14:07,056 --> 00:14:09,267 Niños. 282 00:14:17,567 --> 00:14:19,610 Tessa! 283 00:14:19,610 --> 00:14:21,446 Quieren almorzar. 284 00:14:21,446 --> 00:14:23,448 ¿Cómo va mi s tifatho? 285 00:14:23,448 --> 00:14:25,658 Oh, está... viniendo. 286 00:14:25,658 --> 00:14:27,535 ¡Mm, mm, mm, mm! 287 00:14:27,535 --> 00:14:29,036 Bueno. 288 00:14:29,036 --> 00:14:30,163 Iré con el equipaje a la suite de luna 289 00:14:30,163 --> 00:14:32,415 de miel y después serviremos juntos. 290 00:14:32,415 --> 00:14:34,417 Bueno. 291 00:15:08,034 --> 00:15:10,369 Es agradable, ¿verdad? 292 00:15:10,369 --> 00:15:11,370 Está. 293 00:15:11,370 --> 00:15:12,371 Mm. 294 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Tranquilo. 295 00:15:13,372 --> 00:15:14,832 Sin sirenas, sin gente 296 00:15:14,832 --> 00:15:16,626 gritándose unos a otros. 297 00:15:17,919 --> 00:15:19,837 ¿Cómo vamos a dormir? 298 00:15:21,297 --> 00:15:22,423 Bueno. 299 00:15:22,423 --> 00:15:23,633 Se sirve el almuerzo. 300 00:15:23,633 --> 00:15:24,634 Se ve bien. 301 00:15:24,634 --> 00:15:26,135 UH Huh. 302 00:15:26,135 --> 00:15:28,763 Este es el tifatho especial de Xander. 303 00:15:28,763 --> 00:15:30,515 Es un guiso griego. 304 00:15:30,515 --> 00:15:32,975 Disfruta. 305 00:15:32,975 --> 00:15:34,852 ¿Está siempre tan tranquilo aquí? 306 00:15:34,852 --> 00:15:36,437 Bueno, no será pronto. 307 00:15:36,437 --> 00:15:39,148 Tengo dos invitados más que llegarán tarde mañana desde Inglaterra. 308 00:15:39,148 --> 00:15:40,400 Creo que es la primera vez 309 00:15:40,400 --> 00:15:42,568 que reservamos tres habitaciones. 310 00:15:42,568 --> 00:15:44,695 es tan emocionante 311 00:15:44,695 --> 00:15:46,406 Eso es maravilloso. 312 00:15:51,661 --> 00:15:52,787 ¿Bien? 313 00:15:52,787 --> 00:15:54,622 ¿Qué piensas? 314 00:15:55,998 --> 00:15:59,127 Esto es, um... realmente, mm... 315 00:15:59,877 --> 00:16:01,379 ¿Interesante? 316 00:16:01,379 --> 00:16:03,715 - Mm. - ¡Me alegro mucho de que te guste! 317 00:16:03,715 --> 00:16:04,966 Nick, noté tu apellido. 318 00:16:04,966 --> 00:16:06,259 ¿Eres italiano? 319 00:16:07,427 --> 00:16:08,678 Bravo. 320 00:16:08,678 --> 00:16:10,096 Entonces mañana, cocinaré un 321 00:16:10,096 --> 00:16:11,389 poco de pasta italiana en tu honor. 322 00:16:11,389 --> 00:16:12,974 Esta bien, ve. 323 00:16:12,974 --> 00:16:14,559 Iré a buscarte un poco de agua. 324 00:16:14,559 --> 00:16:15,518 ¡Gracias! 325 00:16:15,518 --> 00:16:16,602 Muchas gracias. 326 00:16:16,602 --> 00:16:17,854 ¿Qué fue eso? 327 00:16:17,854 --> 00:16:20,148 Oh... mis ojos están llorosos. 328 00:16:24,444 --> 00:16:27,196 La comida de Xander es horrible. Ni siquiera podía tragarlo. 329 00:16:27,196 --> 00:16:29,365 Mi boca en realidad simplemente se negó. 330 00:16:29,365 --> 00:16:30,700 Me siento mal por Tessa. Ella debe saber 331 00:16:30,700 --> 00:16:32,243 Mm-hmm. 332 00:16:32,243 --> 00:16:33,911 Ella simplemente no quiere herir los sentimientos de su hermano. 333 00:16:33,911 --> 00:16:36,289 ¿Por qué no conseguimos más de este baklava? 334 00:16:36,289 --> 00:16:37,665 Porque tenemos que controlarnos a nosotros mismos. 335 00:16:37,665 --> 00:16:38,875 ¿Hacemos? 336 00:16:38,875 --> 00:16:40,376 ¿Es eso una regla? 337 00:16:40,376 --> 00:16:42,462 Sí, solo cuando se trata de paseos en burro. 338 00:16:43,880 --> 00:16:46,466 Ah... ¿Nick? 339 00:16:46,466 --> 00:16:49,052 ¿Sí? 340 00:16:49,052 --> 00:16:50,553 ¿Puedo preguntarte algo? 341 00:16:50,553 --> 00:16:52,096 Cualquier cosa. 342 00:16:52,096 --> 00:16:55,850 ¿No podemos volver a hablar de los paseos en burro nunca más? 343 00:16:55,850 --> 00:16:57,101 Está bien, promesa meñique. 344 00:16:57,101 --> 00:16:59,437 Oh... promesa de meñique. 345 00:16:59,437 --> 00:17:01,564 ¡Hola, Tracy! 346 00:17:01,564 --> 00:17:02,940 ¡Hola! ¿León? 347 00:17:02,940 --> 00:17:04,400 Nick, te acuerdas de Leo, ¿verdad? 348 00:17:04,400 --> 00:17:05,610 Hola. 349 00:17:05,610 --> 00:17:07,653 Sabes qué, te debo esa foto. 350 00:17:07,653 --> 00:17:08,988 ¡Sí! 10 euros. 351 00:17:08,988 --> 00:17:10,740 cinco euros 352 00:17:10,740 --> 00:17:13,117 No trates de apresurarme, chico. 353 00:17:13,117 --> 00:17:14,911 Somos de Nueva York. Esto no va a funcionar. 354 00:17:14,911 --> 00:17:16,079 ¿Eres de Nueva York? 355 00:17:16,079 --> 00:17:17,538 Amo Nueva York. 356 00:17:17,538 --> 00:17:19,749 Así es como aprendí a hablar inglés tan bien. 357 00:17:19,749 --> 00:17:20,958 ¡Ejem! 358 00:17:20,958 --> 00:17:23,378 "En el sistema de justicia penal, 359 00:17:23,378 --> 00:17:25,838 el pueblo está representado por dos 360 00:17:25,838 --> 00:17:28,341 sin embargo, grupos igualmente importantes..." 361 00:17:28,341 --> 00:17:29,842 Muy bonito, muy bonito, muy bonito. 362 00:17:29,842 --> 00:17:31,219 Eso fue realmente bueno. ¡Guau! 363 00:17:35,139 --> 00:17:37,683 Tengo que irme antes de que el duende me atrape. ¡Adiós! 364 00:17:37,683 --> 00:17:39,644 ¡Adiós! 365 00:17:49,487 --> 00:17:51,739 Es un chico realmente talentoso. 366 00:17:51,739 --> 00:17:52,740 Sí. 367 00:17:52,740 --> 00:17:54,534 Extraño, pero bastante lindo. 368 00:18:07,380 --> 00:18:08,297 ¿Mella? 369 00:18:11,342 --> 00:18:13,177 ¿Mella? 370 00:18:14,971 --> 00:18:16,472 ¡Lo sabía! 371 00:18:16,472 --> 00:18:20,226 Reconocería el olor de esa salsa marinara en cualquier lugar. 372 00:18:20,226 --> 00:18:21,644 Uh-huh, y huele delicioso. 373 00:18:21,644 --> 00:18:24,230 Tuve un jet lag horrible, no podía dormir. 374 00:18:24,230 --> 00:18:25,690 ¿Así que estás cocinando? 375 00:18:25,690 --> 00:18:28,192 Ah, sólo un poco. 376 00:18:29,277 --> 00:18:31,446 Tessa y Xander son personas realmente 377 00:18:31,446 --> 00:18:32,655 agradables, y han estado trabajando duro 378 00:18:32,655 --> 00:18:33,906 tratando de poner este lugar en 379 00:18:33,906 --> 00:18:35,742 funcionamiento, y todo va a ser torpedeado 380 00:18:35,742 --> 00:18:36,784 porque Xander es literalmente el 381 00:18:36,784 --> 00:18:38,995 peor cocinero del mundo entero. 382 00:18:38,995 --> 00:18:40,329 Estamos de vacaciones. 383 00:18:40,329 --> 00:18:42,415 ¡Es nuestra luna de miel y tú estás trabajando! 384 00:18:42,415 --> 00:18:43,416 Mm-hmm. 385 00:18:43,416 --> 00:18:44,667 Esta es la salsa de Xander. Intentalo. 386 00:18:44,667 --> 00:18:45,668 Mella. 387 00:18:45,668 --> 00:18:47,670 Intentalo. 388 00:18:52,884 --> 00:18:55,344 - Oh, eso fue tan asqueroso. - Te tengo, te tengo. 389 00:19:01,225 --> 00:19:02,643 Bien, entonces, ¿cuál es tu plan? 390 00:19:02,643 --> 00:19:04,479 ¿Vas a reemplazar su salsa con la tuya? 391 00:19:04,479 --> 00:19:06,564 Ese es exactamente el plan. 392 00:19:07,690 --> 00:19:09,567 Teníamos un trato, Nick. 393 00:19:10,568 --> 00:19:12,779 Es solo un poco de salsa marinara. 394 00:19:12,779 --> 00:19:14,947 No es como si estuviera administrando una cocina completa. 395 00:19:14,947 --> 00:19:16,032 Aquí. 396 00:19:16,032 --> 00:19:17,366 Me desperté solo, en medio de 397 00:19:17,366 --> 00:19:19,452 la noche, en nuestra luna de miel. 398 00:19:19,452 --> 00:19:21,245 Para mí, se siente como si 399 00:19:21,245 --> 00:19:22,830 todavía estuvieras trabajando. 400 00:19:26,876 --> 00:19:29,253 Buenas noches. 401 00:19:42,392 --> 00:19:43,976 Está bien, pero eso es un poco dulce. 402 00:19:43,976 --> 00:19:45,228 No, es dulce. 403 00:19:45,228 --> 00:19:46,437 Entiendo que yo soy 404 00:19:46,437 --> 00:19:48,606 el malo de esta historia. 405 00:19:48,606 --> 00:19:49,607 Es solo que, bueno, nos prometimos que 406 00:19:49,607 --> 00:19:51,442 no trabajaríamos en nuestra luna de miel, 407 00:19:51,442 --> 00:19:52,985 y no duramos ni un día. 408 00:19:52,985 --> 00:19:56,656 ¿Y no has contestado ningún mensaje de Stanley? 409 00:19:57,698 --> 00:19:59,117 Eso es diferente. 410 00:19:59,117 --> 00:20:00,618 Tracy, ¿cómo es diferente? 411 00:20:00,618 --> 00:20:02,203 ¡No sé! Es sólo... Es diferente. 412 00:20:02,203 --> 00:20:03,538 Bueno, por mi parte, estoy 413 00:20:03,538 --> 00:20:05,957 muy celoso de tu viaje. 414 00:20:05,957 --> 00:20:07,125 ¡Vaya! Yo también. 415 00:20:07,125 --> 00:20:08,376 Excepto por la parte del burro. 416 00:20:08,376 --> 00:20:10,503 Sin embargo, eso fue algo divertido. 417 00:20:10,503 --> 00:20:13,214 Muy bien, aquí. Tienes que visitar este lugar. 418 00:20:13,214 --> 00:20:14,549 ¿No es precioso? 419 00:20:14,549 --> 00:20:15,967 Ah, hablando de guapísima... 420 00:20:15,967 --> 00:20:17,468 ¡Hola señoritas! 421 00:20:17,468 --> 00:20:19,387 ¡Hola! 422 00:20:19,387 --> 00:20:20,304 Voy a dejaros solos a los 423 00:20:20,304 --> 00:20:21,806 dos recién casados. Adiós. 424 00:20:21,806 --> 00:20:22,890 ¡Diviértanse ustedes dos! 425 00:20:22,890 --> 00:20:24,851 Adiós. 426 00:20:27,353 --> 00:20:30,314 Entonces, ¿me perdonas por abandonarte anoche? 427 00:20:30,314 --> 00:20:32,692 Por supuesto que sí. Entiendo. 428 00:20:32,692 --> 00:20:34,152 ¿Tú haces? 429 00:20:34,152 --> 00:20:35,987 Sí lo hago. 430 00:20:35,987 --> 00:20:38,322 Gracias. 431 00:20:38,322 --> 00:20:40,366 ¿Qué estás leyendo? 432 00:20:40,366 --> 00:20:42,243 Tu mente. 433 00:20:42,243 --> 00:20:43,536 ¡Oh! 434 00:20:48,040 --> 00:20:50,543 Kalimera! 435 00:20:50,543 --> 00:20:52,253 Lady Dalton y el Sr. Dalton, 436 00:20:52,253 --> 00:20:54,505 Soy Alexandros, pero puedes llamarme Xander. 437 00:20:54,505 --> 00:20:56,299 - Llámame Colin, por favor. - Déjame ayudarte con eso. 438 00:21:02,138 --> 00:21:04,057 ¿Abuela? 439 00:21:05,725 --> 00:21:08,519 Lamento que mi hermana, Tessa, no esté aquí para 440 00:21:08,519 --> 00:21:10,813 recibirlos, pero tuvo que ir corriendo a la ciudad. 441 00:21:10,813 --> 00:21:13,566 Estoy seguro de que nos pondremos al día más tarde. 442 00:21:16,736 --> 00:21:18,029 Bueno. 443 00:21:18,029 --> 00:21:20,364 Colin, te tenemos arriba en la 444 00:21:20,364 --> 00:21:21,866 habitación número cuatro, y Lady Dalton, 445 00:21:21,866 --> 00:21:24,452 estás justo al lado de Colin en la habitación número cinco. 446 00:21:24,452 --> 00:21:25,536 - Perfecto. - Señora Dalton, 447 00:21:25,536 --> 00:21:27,080 ¿Tienes problemas con las escaleras? 448 00:21:27,080 --> 00:21:30,208 Porque podemos acomodarte abajo, si es necesario. 449 00:21:30,208 --> 00:21:31,918 No seas absurdo, joven. 450 00:21:33,294 --> 00:21:35,296 También se hospeda una pareja de Nueva York. 451 00:21:35,296 --> 00:21:37,215 Nick y Tracy. 452 00:21:37,215 --> 00:21:38,508 Los conocerás en la cena. 453 00:21:38,508 --> 00:21:41,552 ¿Tienen problemas con las escaleras? 454 00:21:42,637 --> 00:21:44,639 Esperamos conocerlos. 455 00:21:54,607 --> 00:21:55,775 Oye. 456 00:21:55,775 --> 00:21:56,818 Oh 457 00:21:57,985 --> 00:21:59,237 El último en llegar al bar compra las margaritas. 458 00:21:59,237 --> 00:22:00,738 ¿Qué? ¡Esperar! 459 00:22:00,738 --> 00:22:01,739 ¡Esperar! 460 00:22:01,739 --> 00:22:03,157 ¡Espérame! 461 00:22:11,249 --> 00:22:12,792 Hola, Leo. 462 00:22:12,792 --> 00:22:14,001 Hola. 463 00:22:14,001 --> 00:22:15,086 Hola, Tracy. 464 00:22:15,086 --> 00:22:16,629 Hola. 465 00:22:16,629 --> 00:22:19,298 Entonces, ¿en qué estás trabajando? 466 00:22:19,298 --> 00:22:21,718 Nada. 467 00:22:23,469 --> 00:22:25,304 ¿Sabes que fui a la universidad 468 00:22:25,304 --> 00:22:26,723 y estudié historia del arte? 469 00:22:26,723 --> 00:22:29,225 Es lo que hago ahora, para ganarme la vida. 470 00:22:29,225 --> 00:22:31,144 ¿Tu dibujas? 471 00:22:31,144 --> 00:22:33,187 Bueno, no tan bien como tú. 472 00:22:34,439 --> 00:22:35,648 ¿Pero sabes lo que puedo hacer? 473 00:22:35,648 --> 00:22:37,108 ¿Qué? 474 00:22:37,108 --> 00:22:39,068 Puedo decir cuando el trabajo de 475 00:22:39,068 --> 00:22:40,945 alguien realmente viene de su corazón. 476 00:22:40,945 --> 00:22:43,448 Hay una honestidad en ello. 477 00:22:43,448 --> 00:22:46,033 Es algo que no puedes fingir. 478 00:22:46,033 --> 00:22:49,162 Significa la diferencia entre 479 00:22:49,162 --> 00:22:50,580 una buena pieza y una excelente. 480 00:22:54,667 --> 00:22:56,377 Te veré más tarde, Leo. 481 00:22:56,377 --> 00:22:58,254 Nos vemos, Tracy. 482 00:23:13,186 --> 00:23:14,854 ¡Gracias! 483 00:23:29,202 --> 00:23:30,953 ¡Hola! 484 00:23:30,953 --> 00:23:33,206 Todos se están reuniendo en el bar para tomar una copa. 485 00:23:33,206 --> 00:23:34,999 Está bien, enseguida bajo. 486 00:23:37,168 --> 00:23:40,296 Oh, vaya. Habitación con vista. 487 00:23:40,296 --> 00:23:42,382 Oh, es increíble, ¿no? 488 00:23:42,382 --> 00:23:45,760 Y la fragancia... Me encanta el olor del aire del mar. 489 00:23:45,760 --> 00:23:47,220 Mm-hmm. 490 00:23:48,596 --> 00:23:49,889 ¿Puedes creer que finalmente lo logramos? 491 00:23:51,099 --> 00:23:53,309 Mm. 492 00:23:55,937 --> 00:23:57,063 ¿Qué es eso? 493 00:23:58,106 --> 00:23:59,273 Vaya. 494 00:23:59,273 --> 00:24:02,235 Es un boceto que me hizo Leo. 495 00:24:02,235 --> 00:24:03,569 Vaya. 496 00:24:03,569 --> 00:24:05,363 ¿Y te lo acaba de dar? 497 00:24:05,363 --> 00:24:07,156 ¿Gratis? 498 00:24:07,156 --> 00:24:09,534 El chico tiene algo de talento. 499 00:24:09,534 --> 00:24:11,369 Y hay una historia allí, también. 500 00:24:11,369 --> 00:24:14,414 Algo está pasando con él que no quiere que todos vean. 501 00:24:14,414 --> 00:24:15,540 Es una vergüenza. 502 00:24:15,540 --> 00:24:17,125 Es demasiado joven para eso. 503 00:24:17,125 --> 00:24:19,669 Ningún niño debería tener que ocultar quiénes son en realidad. 504 00:24:19,669 --> 00:24:22,004 Eres un buen hombre, Nick Serchio. 505 00:24:22,004 --> 00:24:23,923 Mm. 506 00:24:23,923 --> 00:24:25,883 No creas todo lo que escuchas. 507 00:24:25,883 --> 00:24:27,844 ¿Mella? 508 00:24:29,303 --> 00:24:30,847 ¿Lo que está mal? 509 00:24:32,265 --> 00:24:34,350 Nick, ¿dónde está el velo? 510 00:24:40,106 --> 00:24:43,192 Sé que lo dejé en el armario de la 511 00:24:43,192 --> 00:24:44,569 habitación cuatro cuando estuvimos allí. 512 00:24:44,569 --> 00:24:45,737 Xander probablemente olvidó tomarlo 513 00:24:45,737 --> 00:24:46,738 cuando transfirió nuestras habitaciones. 514 00:24:46,738 --> 00:24:48,573 Estoy seguro de que eso es lo que pasó, 515 00:24:48,573 --> 00:24:49,949 pero déjame resolver esto-- 516 00:24:49,949 --> 00:24:52,243 - ¡Vaya! ¡Ah! - ¡Vaya! Lo siento lo siento. 517 00:24:52,243 --> 00:24:54,120 No, es mi culpa. 518 00:24:56,914 --> 00:24:59,417 Uh... ¿usted debe ser el Sr. Dalton? 519 00:24:59,417 --> 00:25:01,127 es Colín. 520 00:25:01,127 --> 00:25:02,378 Ah, Sr. Colin. 521 00:25:02,378 --> 00:25:04,672 No, solo... solo "Colin". 522 00:25:04,672 --> 00:25:06,174 ah Oh, Colín. 523 00:25:06,174 --> 00:25:07,508 Sí. Eh, soy Tessa. 524 00:25:07,508 --> 00:25:09,886 Vaya. Mmm... 525 00:25:09,886 --> 00:25:13,431 Lo siento, encontré este velo de novia en mi armario. 526 00:25:13,431 --> 00:25:15,391 ¿Pertenece a alguien? 527 00:25:15,391 --> 00:25:16,768 ¡Sí! Oh... 528 00:25:16,768 --> 00:25:18,436 pertenece a Nick y Tracy. 529 00:25:18,436 --> 00:25:19,562 - Ésos seríamos nosotros. - Eso somos nosotros. 530 00:25:19,562 --> 00:25:21,272 - Oh, lo siento. - Sí. 531 00:25:21,272 --> 00:25:22,440 Muchas gracias. 532 00:25:22,440 --> 00:25:23,316 Encantado de conocerlos. 533 00:25:25,318 --> 00:25:27,612 Entonces, uh... ¿quién se va a casar? 534 00:25:27,612 --> 00:25:30,323 En realidad es toda una historia. 535 00:25:32,116 --> 00:25:34,327 ¿Quieres escucharlo? 536 00:25:40,500 --> 00:25:42,460 Esta salsa es excepcional. 537 00:25:42,460 --> 00:25:44,045 ¡Mmm! Mis felicitaciones al chef. 538 00:25:47,340 --> 00:25:50,218 Tessa... Xander, ¿por qué no te sientas y comes con nosotros? 539 00:25:50,218 --> 00:25:51,052 Sí, por favor. 540 00:25:51,052 --> 00:25:52,053 ¿Únete a nosotros? 541 00:25:53,930 --> 00:25:55,306 Seguro. 542 00:25:55,306 --> 00:25:58,476 ¿Decías que hay una historia sobre tu velo? 543 00:25:58,476 --> 00:26:00,186 ¡El trabajo de encaje es extraordinario! 544 00:26:00,186 --> 00:26:02,772 Si gracias. Es de 1800-- 545 00:26:02,772 --> 00:26:04,774 de la Casa de Stefano en Burano, Italia. 546 00:26:04,774 --> 00:26:05,900 Ah, ¿y lo llevas contigo 547 00:26:05,900 --> 00:26:07,151 porque estás de luna de miel? 548 00:26:07,151 --> 00:26:09,529 En realidad, hemos estado casados ​​durante tres años. 549 00:26:09,529 --> 00:26:10,780 Sí, pero estamos en nuestra luna de miel... 550 00:26:10,780 --> 00:26:12,031 solo se retrasa un poco. 551 00:26:12,031 --> 00:26:13,241 Mi querido niño, 552 00:26:13,241 --> 00:26:15,118 eso no es un retraso, ¡eso es negligencia criminal! 553 00:26:15,118 --> 00:26:17,412 Me sorprende que todavía estés casado. 554 00:26:18,830 --> 00:26:20,665 Entonces, ¿por qué viajas con el velo? 555 00:26:20,665 --> 00:26:23,084 Oh, se lo llevaremos a mi hermana Mónica en España. 556 00:26:23,084 --> 00:26:25,044 - ¿Así que ella se va a casar? - No. 557 00:26:25,044 --> 00:26:27,130 Ni siquiera está saliendo con nadie. 558 00:26:27,130 --> 00:26:29,006 Y dejaré que Tracy se encargue a partir de aquí. 559 00:26:30,299 --> 00:26:33,302 Bueno. Mis dos mejores amigas y yo estábamos comprando antigüedades 560 00:26:33,302 --> 00:26:37,098 y el dueño de esta tienda nos dijo que el velo tiene una leyenda, 561 00:26:37,098 --> 00:26:39,684 que quienquiera que esté en posesión 562 00:26:39,684 --> 00:26:41,519 del velo encontrará el amor verdadero. 563 00:26:41,519 --> 00:26:43,604 Así que, por supuesto, los tres tuvimos que comprarlo juntos. 564 00:26:43,604 --> 00:26:47,066 ¿Y estaban todos comprometidos en ese momento? 565 00:26:47,066 --> 00:26:48,317 Ni siquiera cerca. 566 00:26:48,317 --> 00:26:50,069 ¡Que divertido! 567 00:26:50,069 --> 00:26:52,530 Entonces, ¿se cumplió la leyenda? 568 00:26:52,530 --> 00:26:55,116 Bueno, mis amigos dirían que sí, pero yo... 569 00:26:55,116 --> 00:26:56,743 ¿Escéptico? 570 00:26:56,743 --> 00:26:58,327 Escéptico. Exactamente. 571 00:26:58,327 --> 00:26:59,787 Aunque ustedes tres conocieron a 572 00:26:59,787 --> 00:27:01,497 sus esposos mientras sostenían el velo. 573 00:27:01,497 --> 00:27:03,541 - ¿En realidad? - Mm-hmm. 574 00:27:03,541 --> 00:27:05,710 Y en realidad, la suegra de mi amigo 575 00:27:05,710 --> 00:27:07,545 y el asistente de mi otro amigo. 576 00:27:07,545 --> 00:27:10,757 Entonces, mi hermana, Monica, es muy, um... 577 00:27:10,757 --> 00:27:11,966 ella es picante 578 00:27:11,966 --> 00:27:14,010 Sí, eh, "marinara picante". 579 00:27:15,219 --> 00:27:17,096 Entonces, mi familia pensó que sería una 580 00:27:17,096 --> 00:27:18,723 buena idea darle un pequeño empujoncito. 581 00:27:18,723 --> 00:27:22,268 ¿Y si la magia del velo vuelve a funcionar? 582 00:27:22,268 --> 00:27:25,188 Si el velo funciona por sexta vez... 583 00:27:25,188 --> 00:27:28,357 entonces incluso yo tendré que creer en ello. 584 00:27:28,357 --> 00:27:31,611 Aw... ¡Me encantan las historias románticas! 585 00:27:32,653 --> 00:27:33,821 Bien... 586 00:27:33,821 --> 00:27:35,364 aquí está el romance! 587 00:27:35,364 --> 00:27:36,699 Romance. 588 00:27:44,665 --> 00:27:47,168 ¡Mañana! 589 00:27:47,168 --> 00:27:48,920 Mañana. 590 00:27:48,920 --> 00:27:50,463 ¿Mañana? ¿Mañana? 591 00:27:50,463 --> 00:27:52,006 - ¡Mmm! - ¡Vaya! 592 00:27:52,006 --> 00:27:53,633 Oh... 593 00:27:53,633 --> 00:27:55,468 esa es una sombra preciosa. 594 00:27:55,468 --> 00:27:57,261 ¿Hace juego con mis ojos? 595 00:27:57,261 --> 00:27:58,638 Lo siento mucho. 596 00:27:58,638 --> 00:28:00,640 No, no, es-es completamente mi culpa. 597 00:28:00,640 --> 00:28:01,766 N-no debería haberte asustado. 598 00:28:01,766 --> 00:28:03,226 No no. Te voy a traer un trapo. 599 00:28:03,226 --> 00:28:05,686 En realidad... Es un efecto bastante agradable. 600 00:28:05,686 --> 00:28:07,647 Definitivamente mejora la camiseta. 601 00:28:07,647 --> 00:28:09,315 No, solo estás siendo amable. 602 00:28:09,315 --> 00:28:10,358 No soy. 603 00:28:10,358 --> 00:28:12,026 Y mira, ya sabes, viendo que 604 00:28:12,026 --> 00:28:14,946 ya he sido consagrado en, um... 605 00:28:14,946 --> 00:28:16,906 algún tono de azul que no puedo leer-- 606 00:28:18,074 --> 00:28:19,659 "Azul mediterráneo". 607 00:28:19,659 --> 00:28:20,952 Sí. 608 00:28:20,952 --> 00:28:23,037 ¿Tienes un cepillo extra? 609 00:28:24,831 --> 00:28:26,457 ah Pero... 610 00:28:26,457 --> 00:28:28,209 Pero usted es nuestro invitado. 611 00:28:28,209 --> 00:28:29,711 Un invitado que está en el horario de Londres. 612 00:28:29,711 --> 00:28:31,587 He estado despierto durante horas. 613 00:28:33,923 --> 00:28:35,550 Por supuesto. Mmm... 614 00:28:35,550 --> 00:28:37,135 ¿Cuál eliges? 615 00:28:37,135 --> 00:28:38,636 Oh... 616 00:28:38,636 --> 00:28:40,221 Aquél. 617 00:28:41,889 --> 00:28:43,099 Vale, ¿así? 618 00:28:43,099 --> 00:28:44,100 Sí, me gusta este. Es bueno. 619 00:28:51,899 --> 00:28:53,609 Ah, podría acostumbrarme a nadar todos los días. 620 00:28:53,609 --> 00:28:55,987 Bueno, siempre puedes ir a nadar al Hudson en casa. 621 00:28:55,987 --> 00:28:57,238 Sí, si quieres que empiece a brillar. 622 00:28:58,656 --> 00:29:01,159 Nick, ¿dónde está el velo? 623 00:29:04,495 --> 00:29:06,789 - ¡Hola! - Hola... 624 00:29:06,789 --> 00:29:07,832 ¿Podemos mirar en tu armario, por favor? 625 00:29:11,919 --> 00:29:14,547 Bueno. esto es raro 626 00:29:14,547 --> 00:29:15,548 ¿no es así? 627 00:29:15,548 --> 00:29:17,550 ¿Está todo bien? 628 00:29:17,550 --> 00:29:19,343 Sí, lo es ahora. 629 00:29:19,343 --> 00:29:22,388 Mi velo migró de nuevo al armario de Colin. 630 00:29:22,388 --> 00:29:23,389 ¿Qué? 631 00:29:23,389 --> 00:29:24,682 Por favor entiende-- 632 00:29:24,682 --> 00:29:26,142 Estoy tan confundido con todo esto como tú. 633 00:29:26,142 --> 00:29:27,602 He estado con Tessa toda la mañana. 634 00:29:28,603 --> 00:29:30,688 Pintura. 635 00:29:30,688 --> 00:29:32,315 ¡Es verdad! 636 00:29:32,315 --> 00:29:35,902 ¿Así que no eres un ladrón de velo internacional? 637 00:29:35,902 --> 00:29:37,528 Me quedo con las joyas, principalmente. 638 00:29:37,528 --> 00:29:39,113 El coche deportivo ocasional. 639 00:29:40,740 --> 00:29:42,575 Me encantan los misterios. "¿Quién lo hizo?" 640 00:29:42,575 --> 00:29:44,410 Yo no. 641 00:29:47,413 --> 00:29:49,457 Mire, el velo no se levantó simplemente y se alejó. 642 00:29:49,457 --> 00:29:51,042 ¡Hola! Hola. 643 00:29:51,042 --> 00:29:52,710 ¿Cenarás con nosotros esta noche? 644 00:29:52,710 --> 00:29:53,920 No. 645 00:29:53,920 --> 00:29:55,630 - Solo estamos-- - Vamos por... 646 00:29:55,630 --> 00:29:56,756 ...a la ciudad... -...la ciudad, eh... 647 00:29:56,756 --> 00:29:58,216 -...para la cena. - Cena. 648 00:29:58,216 --> 00:29:59,550 Pero quédate mañana, que estoy haciendo pastitsio-- 649 00:29:59,550 --> 00:30:01,052 es como lasaña griega. 650 00:30:01,052 --> 00:30:02,678 Lo empiezo esta noche. 651 00:30:02,678 --> 00:30:04,806 Es mejor si tiene tiempo para sentarse. 652 00:30:04,806 --> 00:30:06,265 ah 653 00:30:06,265 --> 00:30:07,725 ¿Es difícil hacer pastitsio? 654 00:30:07,725 --> 00:30:09,310 No si sabes cocinar. 655 00:30:13,106 --> 00:30:15,691 Encontré un libro de letras griegas para Daniel. 656 00:30:15,691 --> 00:30:16,943 Bueno. 657 00:30:16,943 --> 00:30:18,277 Y luego, mira este lindo y pequeño atuendo. 658 00:30:18,277 --> 00:30:20,321 Encontré para-- ¡oh! ...Arianna. 659 00:30:20,321 --> 00:30:21,572 Tan lindo, ¿verdad? 660 00:30:21,572 --> 00:30:23,699 Y luego tengo esto... 661 00:30:23,699 --> 00:30:26,202 suministros de arte para Leo. 662 00:30:27,286 --> 00:30:29,163 ¿León? 663 00:30:29,163 --> 00:30:32,166 ¿No es raro comprarle un regalo a un niño que no conoces? 664 00:30:32,166 --> 00:30:34,627 Bueno, has visto su lápiz: ¡tiene como una pulgada de largo! 665 00:30:34,627 --> 00:30:36,629 Y está dibujando en sobres. 666 00:30:41,342 --> 00:30:43,511 Tengo una pregunta hipotética para ti aquí. 667 00:30:43,511 --> 00:30:44,971 digamos 668 00:30:44,971 --> 00:30:47,473 un extraño le compró un regalo a su hijo-- 669 00:30:47,473 --> 00:30:49,308 ¿te sentirías incómodo? 670 00:30:49,308 --> 00:30:51,811 Bueno, mi hijo no estaría vendiendo 671 00:30:51,811 --> 00:30:53,396 sus dibujos por cinco euros en el muelle. 672 00:30:54,814 --> 00:30:57,567 Sólo estoy tratando de ayudarlo con eso. 673 00:30:57,567 --> 00:30:59,360 Sí. 674 00:31:02,947 --> 00:31:04,532 ¿Escuchas eso? 675 00:31:05,867 --> 00:31:07,410 No oigo nada. 676 00:31:07,410 --> 00:31:08,494 Exactamente. 677 00:31:08,494 --> 00:31:10,163 ¿Cuánto tiempo crees que nos llevará 678 00:31:10,163 --> 00:31:12,498 acostumbrarnos a todo este silencio por aquí? 679 00:31:12,498 --> 00:31:16,002 Bueno, me vendría bien una buena alarma de coche ahora mismo. 680 00:31:24,719 --> 00:31:26,304 ¡León! 681 00:31:26,304 --> 00:31:27,680 Oh, Leo, hola. Estoy muy feliz de que estes aqui. 682 00:31:27,680 --> 00:31:28,723 Hola, Tracy y Nick. 683 00:31:28,723 --> 00:31:30,183 Lo siento, tengo que irme. 684 00:31:30,183 --> 00:31:32,435 Bueno, yo sólo... tengo algo para ti. 685 00:31:32,435 --> 00:31:34,062 Aquí. 686 00:31:35,271 --> 00:31:37,774 Gracias, pero... no, no puedo. 687 00:31:37,774 --> 00:31:40,568 Oh, es de mí para ti. 688 00:31:40,568 --> 00:31:42,695 Tracy, yo... 689 00:31:42,695 --> 00:31:44,030 Por favor, por favor, considéralo 690 00:31:44,030 --> 00:31:45,198 pago por el dibujo que me hiciste. 691 00:31:45,198 --> 00:31:48,034 Bueno. 692 00:31:48,034 --> 00:31:49,494 Gracias. Gracias. 693 00:31:49,494 --> 00:31:50,870 ¡Tengo que irme! ¡Adiós! 694 00:31:50,870 --> 00:31:52,080 Adiós. 695 00:31:57,627 --> 00:32:00,129 Acabo de cometer un gran error, ¿no? 696 00:32:03,091 --> 00:32:04,175 Hola Leo. 697 00:32:07,762 --> 00:32:09,472 ¿Y qué tenemos aquí? 698 00:32:22,610 --> 00:32:24,862 ¿Mella? 699 00:32:26,989 --> 00:32:29,325 ¿Mella? 700 00:32:38,376 --> 00:32:39,669 ¿En serio? 701 00:32:39,669 --> 00:32:41,254 Mm. 702 00:32:41,254 --> 00:32:44,424 Sí. H-hacía tiempo que no hacía pastitsio, 703 00:32:44,424 --> 00:32:46,634 y, um, pensé en saltar. 704 00:32:46,634 --> 00:32:48,720 Espera, ¿estás reemplazando todo su plato ahora? 705 00:32:48,720 --> 00:32:51,305 Ooh, confía en mí, no era salvable. 706 00:32:52,473 --> 00:32:54,559 ¿Te importaría rallarme un poco de queso? 707 00:32:55,768 --> 00:32:58,187 Uh, perdona la intrusión. 708 00:32:58,187 --> 00:33:00,189 Estaba buscando... 709 00:33:00,189 --> 00:33:01,524 no importa. 710 00:33:01,524 --> 00:33:04,902 ¡Vaya! Oh, estás, eh... ¿haciendo pastitsio? 711 00:33:04,902 --> 00:33:06,571 - Soy. - Eh. 712 00:33:06,571 --> 00:33:08,281 ¡Ah! 713 00:33:08,281 --> 00:33:10,324 Todo esto tiene sentido ahora. 714 00:33:10,324 --> 00:33:11,743 ¿Que es? 715 00:33:11,743 --> 00:33:15,329 No pude entender cómo la marinara de anoche vino 716 00:33:15,329 --> 00:33:18,332 de la misma cocina que la moussaka de esta noche. 717 00:33:18,332 --> 00:33:20,168 ¿Supongo que Marinara era tuya? 718 00:33:20,168 --> 00:33:21,961 Culpable. Shh. 719 00:33:21,961 --> 00:33:24,505 Es dueño de dos restaurantes muy exitosos en la ciudad de Nueva York. 720 00:33:24,505 --> 00:33:25,465 ¿En serio? 721 00:33:25,465 --> 00:33:27,300 Bueno, muy bien. Bien hecho, tú. 722 00:33:27,300 --> 00:33:29,260 Bueno, voy a, eh... te dejo y 723 00:33:29,260 --> 00:33:32,513 espero con ansias probarlo. 724 00:33:32,513 --> 00:33:33,890 Toodle-pip! 725 00:33:35,349 --> 00:33:36,559 ¿Es esto suficiente queso? 726 00:33:36,559 --> 00:33:38,728 Oh, vamos, ¿qué tipo de pregunta es esa? 727 00:33:38,728 --> 00:33:39,854 ¿Hay alguna vez suficiente queso? 728 00:33:39,854 --> 00:33:42,315 Buen punto. 729 00:33:42,315 --> 00:33:44,150 Oh, aquí, déjame, eh... 730 00:33:44,150 --> 00:33:45,651 prestarte un poco de ayuda. 731 00:33:45,651 --> 00:33:46,527 Mm-hmm. 732 00:33:48,321 --> 00:33:50,031 Ah, te ves tan hermosa cuando cocinas. 733 00:33:56,037 --> 00:33:57,330 ¡Mañana! 734 00:33:58,456 --> 00:33:59,749 Mañana. 735 00:33:59,749 --> 00:34:01,834 Estoy, eh, dirigiéndome a la ciudad. 736 00:34:01,834 --> 00:34:04,379 Sí, pensé que podría hacer algunas compras. 737 00:34:04,379 --> 00:34:06,672 Bueno. Que tengas un buen día. 738 00:34:06,672 --> 00:34:08,883 Tengo una pregunta. 739 00:34:10,551 --> 00:34:12,595 ¿Sí? 740 00:34:12,595 --> 00:34:13,763 Regateo-- 741 00:34:13,763 --> 00:34:15,515 eh si o no? 742 00:34:15,515 --> 00:34:17,517 Oh, eh, no. 743 00:34:17,517 --> 00:34:20,103 Quiero decir, en Grecia, el precio es siempre el precio. 744 00:34:20,103 --> 00:34:21,354 Oh Dios. 745 00:34:21,354 --> 00:34:22,855 Soy terrible en eso. 746 00:34:27,193 --> 00:34:29,487 eh, yo... 747 00:34:29,487 --> 00:34:32,031 en realidad tiene un poco de 748 00:34:32,031 --> 00:34:33,991 tiempo, si necesita un intérprete. 749 00:34:33,991 --> 00:34:35,535 ¡Sí! 750 00:34:35,535 --> 00:34:39,080 ¡Sí! Realmente lo apreciaría. 751 00:34:39,080 --> 00:34:40,623 Está bien, iré a cambiarme. 752 00:34:46,003 --> 00:34:48,047 Dije que no hay trabajo, Stanley. 753 00:34:48,047 --> 00:34:50,174 ¡Porque estoy en mi luna de miel! 754 00:34:50,174 --> 00:34:51,592 ¡No! 755 00:34:51,592 --> 00:34:53,594 No no. 756 00:34:53,594 --> 00:34:54,721 Esperar... 757 00:34:54,721 --> 00:34:56,055 ¡y no! 758 00:34:56,055 --> 00:34:57,974 Adiós Stanley. 759 00:34:59,600 --> 00:35:01,269 Nick y yo nos prometimos que no 760 00:35:01,269 --> 00:35:02,478 trabajaríamos en nuestra luna de miel, 761 00:35:02,478 --> 00:35:04,313 pero mi colega está muy decidido. 762 00:35:04,313 --> 00:35:05,857 ¿Qué haces, querida? 763 00:35:05,857 --> 00:35:08,776 Trabajo en una casa de subastas afiliada al Met. 764 00:35:08,776 --> 00:35:11,529 Creo que haces algo más que trabajar en ello. 765 00:35:12,613 --> 00:35:14,490 Usted está a cargo, ¿no es así? 766 00:35:14,490 --> 00:35:16,409 Por eso te llaman en tu luna de miel. 767 00:35:16,409 --> 00:35:18,911 Sí. Supongo que soy yo. 768 00:35:20,246 --> 00:35:22,915 No te subestimes, querida. 769 00:35:22,915 --> 00:35:26,335 Tenemos que estar orgullosos de lo que logramos, ¿no? 770 00:35:26,335 --> 00:35:28,463 Y orgullosos el uno del otro también. 771 00:35:32,133 --> 00:35:34,010 Gracias. 772 00:35:50,068 --> 00:35:51,486 Por aqui por favor. 773 00:36:10,546 --> 00:36:11,839 ¡Mmm! 774 00:36:11,839 --> 00:36:13,466 ¿Es a Ouzo a lo que huelo? 775 00:36:13,466 --> 00:36:15,051 Buena nariz. 776 00:36:15,051 --> 00:36:17,053 ¡Ah gracias! 777 00:36:17,053 --> 00:36:19,347 Mm. 778 00:36:19,347 --> 00:36:21,349 Oh, ¿te desperté? 779 00:36:21,349 --> 00:36:23,518 Sí. 780 00:36:23,518 --> 00:36:25,478 Bueno... tengo una teoría. ¿Quieres escucharlo? 781 00:36:25,478 --> 00:36:27,105 - Por supuesto. - Bueno. 782 00:36:27,105 --> 00:36:29,065 Así que vi a Tessa y Colin en 783 00:36:29,065 --> 00:36:31,484 la ciudad y fueron muy amables. 784 00:36:31,484 --> 00:36:33,861 Bueno, son gente muy amable. 785 00:36:33,861 --> 00:36:37,323 No, me refiero a amistoso con "F" mayúscula. 786 00:36:37,323 --> 00:36:39,283 Ooh, ¿amigable con "F" mayúscula? 787 00:36:39,283 --> 00:36:41,327 - Entonces... - Hmmm. 788 00:36:41,327 --> 00:36:43,871 ¿Quién tiene las llaves de la habitación de Colin y de la nuestra? 789 00:36:43,871 --> 00:36:45,039 Tessa! 790 00:36:45,039 --> 00:36:46,457 Y si le gusta Colin, ¿tal vez cree 791 00:36:46,457 --> 00:36:50,545 que el velo ejercerá su poder? 792 00:36:50,545 --> 00:36:51,796 Me gusta a dónde vas con esto. 793 00:36:51,796 --> 00:36:52,880 - Mm-hmm, ¿verdad? - Todo bien. 794 00:36:52,880 --> 00:36:54,674 Hola. 795 00:36:54,674 --> 00:36:56,884 Soy el director Papadopoulos y dirijo 796 00:36:56,884 --> 00:36:58,970 la academia de chicos aquí en la ciudad. 797 00:36:58,970 --> 00:37:00,555 - ¡Vaya! Hola. - Hola. 798 00:37:00,555 --> 00:37:02,306 - Nicolás. Encantado de-- - Iré directo al punto. 799 00:37:02,306 --> 00:37:04,892 Por favor, no les dé regalos a mis estudiantes. 800 00:37:04,892 --> 00:37:06,561 ¿Te refieres al set de arte que compré para-- 801 00:37:06,561 --> 00:37:08,438 Leo estuvo a punto de ser expulsado porque 802 00:37:08,438 --> 00:37:10,481 estaba seguro de que robó ese set de arte. 803 00:37:10,481 --> 00:37:11,733 Bueno, lo siento, pero 804 00:37:11,733 --> 00:37:14,235 parece un error tuyo, no de Leo. 805 00:37:14,235 --> 00:37:16,654 Señora. Con todo respeto, si 806 00:37:16,654 --> 00:37:18,990 quieres ayudar a mis alumnos, 807 00:37:18,990 --> 00:37:22,034 tenemos una forma adecuada de hacer donaciones. 808 00:37:22,034 --> 00:37:26,289 Si no puede hacer eso, por favor deje a mis muchachos en paz. 809 00:37:26,289 --> 00:37:28,624 ¿Está claro? 810 00:37:30,668 --> 00:37:33,254 Ejem. 811 00:37:33,254 --> 00:37:34,797 Sí, eso está perfectamente claro. 812 00:37:36,049 --> 00:37:37,508 Ahora, permítanme ser claro. 813 00:37:37,508 --> 00:37:39,594 Por favor, no vuelvas a usar ese tono 814 00:37:39,594 --> 00:37:41,429 de voz con mi esposa, ¿de acuerdo? 815 00:37:41,429 --> 00:37:43,056 Que tengas un lindo día. 816 00:37:51,981 --> 00:37:54,442 Intentaste advertirme y no te escuché, lo siento. 817 00:37:54,442 --> 00:37:55,443 Está bien. 818 00:37:55,443 --> 00:37:56,611 ¡No está bien! 819 00:37:56,611 --> 00:37:58,029 ¿Y si hubiera hecho que expulsaran a Leo? 820 00:37:58,029 --> 00:37:59,405 Oh vamos. 821 00:37:59,405 --> 00:38:01,616 ¿De verdad crees que un niño que hace parkour por la 822 00:38:01,616 --> 00:38:03,534 ventana todas las noches justo cuando suena la campana 823 00:38:03,534 --> 00:38:05,495 no está en problemas en el regular? 824 00:38:05,495 --> 00:38:07,455 Obtuviste todo el "Señor Tipo Duro" con ese director. 825 00:38:07,455 --> 00:38:09,332 Oye, se lo merecía, ¿eh? 826 00:38:09,332 --> 00:38:11,667 Empezó a debilitarme un poco las rodillas. 827 00:38:11,667 --> 00:38:13,336 Es bueno que esté aquí para atraparte. 828 00:38:13,336 --> 00:38:15,129 Mi héroe. 829 00:38:15,129 --> 00:38:17,006 Mm. 830 00:38:21,719 --> 00:38:24,639 Me siento terrible por haber metido a Leo en problemas. 831 00:38:24,639 --> 00:38:27,016 Creo que es dulce que estés preocupada por él. 832 00:38:27,016 --> 00:38:28,684 ¡Como una mamá osa! 833 00:38:28,684 --> 00:38:30,603 Bien, no nos dejemos llevar aquí. 834 00:38:30,603 --> 00:38:31,938 En la columna "más", 835 00:38:31,938 --> 00:38:34,982 El pastitsio de Nick estuvo delicioso anoche. 836 00:38:34,982 --> 00:38:36,150 Pensé que ustedes dos estaban en su luna de miel. 837 00:38:36,150 --> 00:38:37,527 ¿Por qué está cocinando? 838 00:38:37,527 --> 00:38:39,946 ¡Sí! ¿Qué pasó con ustedes dos que no trabajan? 839 00:38:39,946 --> 00:38:42,907 Decidimos que no cuenta como trabajo. 840 00:38:42,907 --> 00:38:43,825 Sí claro. 841 00:38:43,825 --> 00:38:45,410 Qu-- Daniel, no-no-- ¡vaya! 842 00:38:45,410 --> 00:38:46,285 Me tengo que ir. ¡Los amo chicos, adiós! 843 00:38:46,285 --> 00:38:47,662 Yo también. 844 00:38:47,662 --> 00:38:48,871 Echa un vistazo a mi canal, mi nuevo video está arriba! 845 00:38:48,871 --> 00:38:49,622 ¡Voy a! 846 00:38:49,622 --> 00:38:51,332 Te amo. ¡Mwah! 847 00:38:51,332 --> 00:38:52,834 ¡La conozco! 848 00:38:52,834 --> 00:38:55,002 Ese es "El historiador de arte favorito de todos". 849 00:38:55,002 --> 00:38:57,171 ¡Sí! Sí, ese es uno de mis mejores amigos. 850 00:38:57,171 --> 00:38:58,631 ¿En serio? 851 00:38:58,631 --> 00:39:00,049 Dígale, por favor, gracias de mi parte. 852 00:39:00,049 --> 00:39:02,385 Estoy aprendiendo sobre arte de sus videos. 853 00:39:02,385 --> 00:39:04,637 Oh, le encantará escuchar eso. 854 00:39:04,637 --> 00:39:06,723 Pero también estás aprendiendo arte en la escuela, ¿verdad? 855 00:39:06,723 --> 00:39:09,559 "No hay dinero en el arte, Leo. 856 00:39:09,559 --> 00:39:12,520 "¡Estás perdiendo el tiempo, Leo! 857 00:39:12,520 --> 00:39:15,398 ¡Haz más matemáticas, Leo!" 858 00:39:15,398 --> 00:39:16,858 Bueno, lamento mucho haberte 859 00:39:16,858 --> 00:39:18,609 metido en problemas con tu director. 860 00:39:18,609 --> 00:39:21,904 Siempre tengo problemas con mi director. 861 00:39:21,904 --> 00:39:23,364 ¡Lo sé! 862 00:39:23,364 --> 00:39:25,867 Deberías pedirle a tu amigo que haga un video en nuestra escuela. 863 00:39:27,410 --> 00:39:31,038 Tenemos una, ya sabes, una jarra... como una urna... 864 00:39:31,038 --> 00:39:32,915 con un dibujo, de hace mucho tiempo, 865 00:39:32,915 --> 00:39:35,084 y pensamos que tal vez sea Leonidas. 866 00:39:35,084 --> 00:39:37,378 El primero, no yo. 867 00:39:37,378 --> 00:39:39,714 Tu amigo podría hacer un video 868 00:39:39,714 --> 00:39:41,716 sobre eso y la gente querría verlo. 869 00:39:41,716 --> 00:39:43,926 y le darían dinero a la escuela, y el 870 00:39:43,926 --> 00:39:47,722 director Papadopoulos me querría más. 871 00:39:49,348 --> 00:39:51,476 Es una gran idea, y estoy seguro 872 00:39:51,476 --> 00:39:53,061 de que a Emma le encantaría hacerlo. 873 00:39:53,061 --> 00:39:55,730 pero tiene una niña y vive en 874 00:39:55,730 --> 00:39:58,399 Italia, y no sé si eso funcionará. 875 00:39:58,399 --> 00:40:01,277 Pero podrías preguntar... 876 00:40:01,277 --> 00:40:02,278 ¿no podrías? 877 00:40:03,863 --> 00:40:05,323 ¿Por favor? 878 00:40:23,132 --> 00:40:23,966 ¡Vaya! Hola. 879 00:40:23,966 --> 00:40:25,093 Hola. 880 00:40:28,179 --> 00:40:29,889 ¿El velo de novia 881 00:40:29,889 --> 00:40:31,641 tener otras habilidades además de encontrar el amor-- 882 00:40:31,641 --> 00:40:33,267 teletransportación, tal vez? 883 00:40:33,267 --> 00:40:35,353 - Gracias. - Placer. 884 00:40:46,739 --> 00:40:49,492 Entonces, leí sobre esta caminata hasta este monasterio-- 885 00:40:49,492 --> 00:40:50,618 se trata de un viaje de ida y vuelta de cuatro horas. 886 00:40:50,618 --> 00:40:52,370 ¿Tu interesado? 887 00:40:52,370 --> 00:40:53,871 No, pero eso funciona perfectamente 888 00:40:53,871 --> 00:40:56,457 con mis planes para la mañana. 889 00:40:56,457 --> 00:40:57,875 Oh, ¿vas a investigar? ¿Mmm? 890 00:40:57,875 --> 00:40:59,502 ¿"El caso del velo transportador"? 891 00:40:59,502 --> 00:41:01,087 ¡Exactamente! 892 00:41:01,087 --> 00:41:03,631 Estaría feliz de ser el Watson de tu Sherlock. 893 00:41:03,631 --> 00:41:05,299 Vaya. ¿El Danno a mi McGarrett? 894 00:41:05,299 --> 00:41:06,592 ¡Bonito! Sí. 895 00:41:06,592 --> 00:41:07,802 El Nick a tu Nora. 896 00:41:07,802 --> 00:41:09,554 Veo lo que hiciste alli. 897 00:41:14,600 --> 00:41:16,602 Bueno, buenos días a todos. 898 00:41:16,602 --> 00:41:18,020 ¡Buenos días! 899 00:41:18,020 --> 00:41:19,313 Hola. Hay café, si quieres. 900 00:41:19,313 --> 00:41:20,314 Oh, no, gracias. 901 00:41:20,314 --> 00:41:21,858 Saldremos de excursión hoy. 902 00:41:21,858 --> 00:41:23,985 Sí. Sí. Caminata grande y antigua: se fue por un par de horas. 903 00:41:23,985 --> 00:41:25,570 Mm-hmm. Sí, nos iremos por un tiempo. 904 00:41:25,570 --> 00:41:26,654 Te veo mas tarde. Adiós. 905 00:41:26,654 --> 00:41:28,698 - Adiós. - Adiós. 906 00:41:38,916 --> 00:41:39,959 ¿Crees que lo compraron? 907 00:41:39,959 --> 00:41:41,169 - Oh, sí, totalmente. - Sí. 908 00:41:41,169 --> 00:41:42,003 - Mm. - Mwah. 909 00:41:42,003 --> 00:41:43,171 - Que tengas una buena caminata. - Bueno. 910 00:41:43,171 --> 00:41:44,172 Te amo. 911 00:41:46,549 --> 00:41:48,009 Ah bueno... 912 00:41:48,009 --> 00:41:49,635 Creo que podría volver arriba 913 00:41:49,635 --> 00:41:51,095 y tomar una buena siesta. 914 00:41:51,095 --> 00:41:53,014 Bueno. 915 00:41:58,227 --> 00:42:00,104 ¡Aye-yi-yi! -¡Tessa! 916 00:42:28,174 --> 00:42:29,342 Vaya. 917 00:42:29,342 --> 00:42:31,552 ¿Qué estás haciendo aquí? 918 00:42:31,552 --> 00:42:34,722 ¡Vaya! ¿Dónde estoy? Estoy muy confundido. 919 00:42:34,722 --> 00:42:37,350 ¡Vaya! ¿Soy sonámbulo? 920 00:42:37,350 --> 00:42:38,476 Bueno. 921 00:42:38,476 --> 00:42:39,811 Podría haberlo comprado si no te hubiera visto 922 00:42:39,811 --> 00:42:43,314 forzar esa cerradura como un profesional. 923 00:42:43,314 --> 00:42:45,066 Vaya. 924 00:42:45,066 --> 00:42:46,401 Creo que tal vez deberíamos tener una pequeña charla. 925 00:42:53,074 --> 00:42:56,035 Oh, es hermoso aquí, ¿no? 926 00:42:56,035 --> 00:42:58,413 Fue idea de mi nieto venir aquí. 927 00:42:58,413 --> 00:43:01,499 A sus padres no les gusta mucho viajar, pero... 928 00:43:01,499 --> 00:43:04,252 oh, Colin y yo hemos tenido 929 00:43:04,252 --> 00:43:05,628 maravillosas aventuras desde que me jubilé. 930 00:43:05,628 --> 00:43:07,004 ¿Retirado de qué? 931 00:43:07,004 --> 00:43:10,383 Oh, ya sabes... el gobierno británico. 932 00:43:10,383 --> 00:43:11,551 "Oficina en casa". 933 00:43:11,551 --> 00:43:12,760 ¿Rompiendo cerraduras? 934 00:43:14,011 --> 00:43:17,432 Bueno, hubo un tiempo en que las guerras eran frías y 935 00:43:17,432 --> 00:43:21,269 las personas con ciertas habilidades y temperamentos 936 00:43:21,269 --> 00:43:22,520 fueron útiles. 937 00:43:22,520 --> 00:43:24,939 Bueno, ¿puedo decir gracias por su servicio? 938 00:43:24,939 --> 00:43:27,525 Bueno, uno hace lo que puede con lo que tiene. 939 00:43:29,068 --> 00:43:30,194 Bueno. 940 00:43:30,194 --> 00:43:32,155 Entonces, ¿por qué estabas tratando de robar mi velo? 941 00:43:32,155 --> 00:43:34,866 Colin está listo para establecerse y 942 00:43:34,866 --> 00:43:37,160 Tessa es exactamente el tipo de chica 943 00:43:37,160 --> 00:43:38,953 hubiera elegido por él. 944 00:43:38,953 --> 00:43:41,372 Y si te soy sincero... 945 00:43:41,372 --> 00:43:44,709 ya que tengo la intención de jugar con mis bisnietos, 946 00:43:44,709 --> 00:43:47,587 Preferiría que se enamorara de alguien en un clima cálido. 947 00:43:47,587 --> 00:43:49,338 ¿Así que crees en el velo? 948 00:43:49,338 --> 00:43:50,590 ¡Oh mi querido! 949 00:43:50,590 --> 00:43:53,009 He vivido mucho tiempo y he visto muchas cosas. 950 00:43:53,009 --> 00:43:55,011 Creer en el velo ni siquiera suda. 951 00:43:56,220 --> 00:43:58,222 Bueno, la leyenda dice que quienquiera 952 00:43:58,222 --> 00:44:01,392 que esté "en posesión del velo..." 953 00:44:01,392 --> 00:44:04,437 Y Colin definitivamente estaba en 954 00:44:04,437 --> 00:44:06,022 posesión del velo cuando conoció a Tessa. 955 00:44:06,022 --> 00:44:07,106 Bueno, está bien entonces. 956 00:44:07,106 --> 00:44:09,358 Tu trabajo aquí ha terminado, 007. 957 00:44:09,358 --> 00:44:11,611 No es necesario que sigas irrumpiendo en mi habitación. 958 00:44:11,611 --> 00:44:13,529 ¡Los viejos hábitos tardan en morir! 959 00:44:18,326 --> 00:44:19,911 - ¿Ouzo? - Ouzo. 960 00:44:19,911 --> 00:44:21,621 - Salud. Mm-hmm. - Gracias. 961 00:44:23,581 --> 00:44:26,084 ¿Sabes lo que estaba pensando hoy en el monasterio? 962 00:44:26,084 --> 00:44:28,169 Espero que no sea que quieras convertirte en monje. 963 00:44:28,169 --> 00:44:29,504 ¡No! 964 00:44:29,504 --> 00:44:30,797 Enfáticamente, no. 965 00:44:32,090 --> 00:44:34,300 Um, estaba pensando que realmente extraño cocinar. 966 00:44:35,426 --> 00:44:37,011 ¿Qué quieres decir? 967 00:44:37,011 --> 00:44:39,180 Pasas todo el día y toda la noche en esos restaurantes. 968 00:44:39,180 --> 00:44:40,181 Lo sé... 969 00:44:40,181 --> 00:44:41,933 pero ya no cocino. 970 00:44:41,933 --> 00:44:43,893 Solo estoy tratando con proveedores, 971 00:44:43,893 --> 00:44:46,270 envíos, refrigeración y más proveedores. 972 00:44:46,270 --> 00:44:48,314 Quiero decir, no me malinterpreten, me encanta lo que hago. 973 00:44:48,314 --> 00:44:50,441 Pero realmente extraño, ya sabes, 974 00:44:50,441 --> 00:44:53,444 simplemente cocinar para los clientes y... 975 00:44:53,444 --> 00:44:55,071 y para tí. 976 00:44:55,071 --> 00:44:58,533 Bueno, ¿cómo hacemos que eso suceda? 977 00:44:58,533 --> 00:45:02,787 No lo sé... pero quiero averiguarlo. 978 00:45:02,787 --> 00:45:03,913 Vamos a averiguarlo. 979 00:45:03,913 --> 00:45:06,124 - Bueno. - Apenas el dos de nosotros. 980 00:45:06,124 --> 00:45:07,834 - Sí. - ¡Sorpresa! 981 00:45:07,834 --> 00:45:09,711 ¿Ema? 982 00:45:09,711 --> 00:45:11,212 ¿Cómo estás aquí? 983 00:45:11,212 --> 00:45:13,047 Sé que voy a arruinar tu luna de miel, que 984 00:45:13,047 --> 00:45:16,134 es quizás la cosa más hortera del mundo... 985 00:45:16,134 --> 00:45:18,970 pero me enviaste un mensaje de texto sobre esa urna 986 00:45:18,970 --> 00:45:21,764 griega, y solo estoy a dos horas de distancia, así que... 987 00:45:21,764 --> 00:45:22,807 ¡No puedo creer que hayas venido! 988 00:45:22,807 --> 00:45:24,976 ¿Qué... qué urna griega? 989 00:45:24,976 --> 00:45:26,477 Oh, aparentemente, encontraron uno en la escuela de Leo. 990 00:45:26,477 --> 00:45:28,396 ¿La escuela con el director que te gritó? 991 00:45:28,396 --> 00:45:29,605 - Exactamente. - ¿Quién te gritó? 992 00:45:29,605 --> 00:45:30,565 ¡Avery! 993 00:45:30,565 --> 00:45:32,316 ¡Hola! 994 00:45:32,316 --> 00:45:34,819 ¡No podía dejar que arruinara tu luna de miel sin mí! 995 00:45:34,819 --> 00:45:35,737 ¡Por supuesto no! 996 00:45:40,992 --> 00:45:42,827 Leo me gusta mucho. 997 00:45:42,827 --> 00:45:44,787 Es talentoso, divertido y dulce, y 998 00:45:44,787 --> 00:45:47,290 siempre tiene un ajetreo adicional. 999 00:45:48,458 --> 00:45:50,460 Pareces realmente enamorado de este chico. 1000 00:45:50,460 --> 00:45:52,837 Vaya. Bueno, te mostré su trabajo, ¿verdad? 1001 00:45:52,837 --> 00:45:54,297 ¡Él es realmente bueno! 1002 00:45:54,297 --> 00:45:56,507 Y solo quiero ayudarlo, si puedo, eso es todo. 1003 00:45:56,507 --> 00:46:00,011 ¿Pero eso significa enfrentarse al temido director? 1004 00:46:00,011 --> 00:46:01,429 - Sí. - Sí. 1005 00:46:01,429 --> 00:46:02,722 Exactamente. 1006 00:46:02,722 --> 00:46:05,224 Todo bien. Se acabó el tiempo de descanso. Vamos damas. 1007 00:46:05,224 --> 00:46:07,435 Todo bien. Volver a eso. 1008 00:46:16,861 --> 00:46:18,321 Llamé y la secretaria de la escuela me dijo 1009 00:46:18,321 --> 00:46:20,740 que trae a los niños aquí una vez al mes. 1010 00:46:20,740 --> 00:46:22,575 y hoy es ese dia. 1011 00:46:26,287 --> 00:46:27,455 Guau... 1012 00:46:39,717 --> 00:46:41,594 Sí. Guau. 1013 00:46:42,929 --> 00:46:44,555 ¿Puedes creer que en realidad estamos aquí arriba? 1014 00:46:44,555 --> 00:46:47,517 Es como si estuviéramos parados en medio de la historia. 1015 00:46:47,517 --> 00:46:49,018 Es simplemente irreal. 1016 00:46:49,018 --> 00:46:50,728 Es sorprendente que estos lugares todavía 1017 00:46:50,728 --> 00:46:52,146 estén aquí, ya sabes, siglos después. 1018 00:46:52,146 --> 00:46:54,065 Es innegable... 1019 00:46:54,065 --> 00:46:55,525 hora de hacerse un selfie. 1020 00:46:55,525 --> 00:46:56,651 ¡Sí! 1021 00:46:56,651 --> 00:46:57,610 Aquí, déjame tomarlo. 1022 00:46:57,610 --> 00:46:58,903 No, cariño, entra. 1023 00:46:58,903 --> 00:47:00,071 Nos estrellamos en tu luna de miel-- 1024 00:47:00,071 --> 00:47:01,155 lo menos que puedes hacer es romper nuestra selfie. 1025 00:47:01,155 --> 00:47:02,532 - Sí. - Bien vale. 1026 00:47:02,532 --> 00:47:04,867 Y tiene brazos más largos, será genial. 1027 00:47:06,119 --> 00:47:07,995 Todo el mundo dice... "¡Acrópolis!" 1028 00:47:07,995 --> 00:47:09,872 ¡Acrópolis! 1029 00:47:11,707 --> 00:47:13,793 - Oh, tan genial. - Esperar. 1030 00:47:13,793 --> 00:47:14,919 ¡Ese es él! 1031 00:47:14,919 --> 00:47:16,295 Por aquí. 1032 00:47:16,295 --> 00:47:17,588 ¡Vamos! 1033 00:47:17,588 --> 00:47:18,840 Espera espera espera. ¿Qué le vas a decir? 1034 00:47:18,840 --> 00:47:19,966 No sé. Pensaré en algo en el camino. 1035 00:47:19,966 --> 00:47:22,260 ¡Vamos! 1036 00:47:23,970 --> 00:47:25,012 Gran. 1037 00:47:25,012 --> 00:47:27,140 Más pasos. 1038 00:47:30,768 --> 00:47:32,145 ¿Señor Papadopoulos? Hola. 1039 00:47:32,145 --> 00:47:33,438 Perdóneme. 1040 00:47:33,438 --> 00:47:35,690 Perdón. Eh, ¿te acuerdas de mí? 1041 00:47:35,690 --> 00:47:37,525 Me preguntaba si tienes un momento para hablar. 1042 00:47:45,241 --> 00:47:47,618 ¿Y estos videos tienen éxito? 1043 00:47:47,618 --> 00:47:49,120 Son. 1044 00:47:49,120 --> 00:47:51,414 De hecho, algunos de los lugares que he visitado incluso 1045 00:47:51,414 --> 00:47:54,292 comenzaron a cobrar una pequeña tarifa de entrada, así que... 1046 00:47:54,292 --> 00:47:55,668 también ha sido beneficioso para sus presupuestos. 1047 00:47:57,003 --> 00:47:59,172 ¿Leo te puso en esto? 1048 00:47:59,172 --> 00:48:00,882 No exactamente. 1049 00:48:00,882 --> 00:48:02,800 Pero él pidió estar en el video. 1050 00:48:02,800 --> 00:48:04,010 Por supuesto que tiene. 1051 00:48:04,010 --> 00:48:05,470 Y conociendo a Leo, 1052 00:48:05,470 --> 00:48:08,056 Estoy seguro de que también solicitó una tarifa por sus servicios. 1053 00:48:08,056 --> 00:48:09,432 Solo uno pequeño. 1054 00:48:09,432 --> 00:48:11,684 Pero necesitaríamos el permiso 1055 00:48:11,684 --> 00:48:12,810 de sus padres para permitirlo. 1056 00:48:14,020 --> 00:48:15,146 ¿No lo sabes, entonces? 1057 00:48:15,146 --> 00:48:16,272 ¿Sabes qué? 1058 00:48:16,272 --> 00:48:17,815 Vive en la escuela a tiempo completo. 1059 00:48:17,815 --> 00:48:19,692 Leo no tiene familia. 1060 00:48:20,735 --> 00:48:23,362 no lo sabía 1061 00:48:23,362 --> 00:48:26,491 Por eso te pedí que no fomentaras su arte. 1062 00:48:26,491 --> 00:48:29,994 Los chicos que viven en nuestra escuela no necesitan estudiar arte. 1063 00:48:29,994 --> 00:48:33,498 Necesitan habilidades comercializables, como ingeniería o un oficio, 1064 00:48:33,498 --> 00:48:35,416 para que puedan trabajar tan pronto como salgan de la escuela. 1065 00:48:35,416 --> 00:48:39,337 Correr y el arte son pasatiempos encantadores, 1066 00:48:39,337 --> 00:48:42,006 pero ninguno lo apoyará cuando crezca. 1067 00:48:42,006 --> 00:48:43,341 Bueno, con el debido respeto, señor... 1068 00:48:43,341 --> 00:48:44,884 todos fuimos a la escuela de arte y 1069 00:48:44,884 --> 00:48:46,969 ahora trabajamos en esa industria. 1070 00:48:46,969 --> 00:48:47,804 Con bastante éxito. 1071 00:48:47,804 --> 00:48:49,472 Sí... 1072 00:48:49,472 --> 00:48:52,141 pero es probable que todos ustedes tuvieran redes de seguridad, ¿no es así? 1073 00:48:52,141 --> 00:48:54,018 ¿Alguien que te ayude, si lo necesitas? 1074 00:48:54,018 --> 00:48:57,230 Um... lo hicimos, sí. 1075 00:48:58,231 --> 00:49:00,525 Leo no tiene a nadie. 1076 00:49:00,525 --> 00:49:02,944 Si no aprende una habilidad ahora, seguirá 1077 00:49:02,944 --> 00:49:05,029 haciendo dibujos para los turistas en los muelles. 1078 00:49:05,029 --> 00:49:06,280 cuando tenga 40 1079 00:49:06,280 --> 00:49:10,159 Seguramente, debes ver que quiero más para él. 1080 00:49:10,159 --> 00:49:11,869 Sí, veo eso. 1081 00:49:13,413 --> 00:49:16,040 ¿Para qué está ahorrando? 1082 00:49:19,794 --> 00:49:21,754 Tiene un tío en Atenas. 1083 00:49:21,754 --> 00:49:23,506 No es un tío real-- 1084 00:49:23,506 --> 00:49:26,551 un hombre que solía vivir en la unidad de la planta baja, 1085 00:49:26,551 --> 00:49:30,763 y este hombre vigilaba a Leo cuando su madre trabajaba. 1086 00:49:30,763 --> 00:49:34,767 Era una de esas familias que la gente hace cuando lo necesita. 1087 00:49:34,767 --> 00:49:35,977 ¿Qué sucedió? 1088 00:49:37,603 --> 00:49:41,357 El tío se volvió olvidadizo y fue a un 1089 00:49:41,357 --> 00:49:43,901 centro de memoria, y luego falleció su madre, 1090 00:49:43,901 --> 00:49:45,945 Así es como Leo terminó aquí. 1091 00:49:47,363 --> 00:49:51,868 El niño envía por correo un dibujo a su tío todas las 1092 00:49:51,868 --> 00:49:53,786 semanas, por lo que parte del dinero se destina al franqueo. 1093 00:49:53,786 --> 00:49:56,080 Y el resto, lo está 1094 00:49:56,080 --> 00:49:58,416 ahorrando para ir a visitarlo. 1095 00:49:58,416 --> 00:49:59,459 Bueno, ¿hay alguien que pueda llevárselo? 1096 00:49:59,459 --> 00:50:02,503 Quiero decir, es sólo un viaje de un día. 1097 00:50:02,503 --> 00:50:04,964 Es probable que el tío ni siquiera recuerde a Leo. 1098 00:50:07,884 --> 00:50:10,428 Lo siento, Sr. Papadopoulos. 1099 00:50:10,428 --> 00:50:13,097 Veo que quieres lo mejor para él. 1100 00:50:14,182 --> 00:50:16,392 Sólo quiero ayudar. 1101 00:50:17,602 --> 00:50:18,686 Yo también. 1102 00:50:18,686 --> 00:50:21,230 Y no quiero romper el corazón de 1103 00:50:21,230 --> 00:50:24,067 ese chico más de lo que ya ha sido roto. 1104 00:50:24,067 --> 00:50:26,360 Buen día. 1105 00:50:45,129 --> 00:50:46,839 ¡Mella! 1106 00:50:46,839 --> 00:50:48,549 Oye. Xander. 1107 00:50:49,926 --> 00:50:51,219 ¿Está todo bien? 1108 00:50:51,219 --> 00:50:52,845 Oh sí. 1109 00:50:52,845 --> 00:50:54,889 Por supuesto. Bien. je. ¿Tú? 1110 00:50:54,889 --> 00:50:56,057 - Gran. - Bueno. 1111 00:50:56,057 --> 00:50:57,517 Sí. 1112 00:50:57,517 --> 00:50:59,560 Bueno. Voy... voy a ir al bar. 1113 00:50:59,560 --> 00:51:01,229 Bueno. 1114 00:51:01,229 --> 00:51:02,105 ¡Se me olvidó la canela! 1115 00:51:03,731 --> 00:51:05,858 En el pastitsio... Me di cuenta de que olvidé agregar canela. 1116 00:51:05,858 --> 00:51:08,403 Crítico, ¿verdad? ¡Pero lo olvido! 1117 00:51:08,403 --> 00:51:11,531 Pero cuando miré, la canela estaba ahí. 1118 00:51:11,531 --> 00:51:13,574 Entonces... quizás tenga uno de esos duendes 1119 00:51:13,574 --> 00:51:15,535 que vienen en la noche a arreglar los zapatos, 1120 00:51:15,535 --> 00:51:17,286 excepto, para mí, ellos preparan la comida. 1121 00:51:17,286 --> 00:51:18,538 Xander... 1122 00:51:18,538 --> 00:51:19,914 Luego te busqué en Internet, Nick, 1123 00:51:19,914 --> 00:51:22,041 y sé lo que pasó con mi comida-- 1124 00:51:22,041 --> 00:51:24,919 ¡Por qué se puso tan bueno! 1125 00:51:24,919 --> 00:51:26,629 Está bien, mira, no quise interferir. 1126 00:51:26,629 --> 00:51:28,798 Lamento mucho haberte molestado-- 1127 00:51:28,798 --> 00:51:30,383 No, no estoy molesto. 1128 00:51:30,383 --> 00:51:32,885 Nick, ¡estoy aterrorizado! 1129 00:51:32,885 --> 00:51:34,721 Voy a hacer marisco para ocho personas esta 1130 00:51:34,721 --> 00:51:36,597 noche, ¡y no quiero envenenarnos a todos! 1131 00:51:36,597 --> 00:51:37,807 Ayúdame. 1132 00:51:37,807 --> 00:51:40,727 Bueno. Bueno. 1133 00:51:40,727 --> 00:51:42,437 Oh... 1134 00:51:44,772 --> 00:51:45,690 Vaya... 1135 00:51:48,401 --> 00:51:51,028 ¡Vaya! Mira lo que tengo para Daniel. 1136 00:51:51,028 --> 00:51:52,280 Me pregunto qué dice. 1137 00:51:52,280 --> 00:51:54,532 "Saludos desde Grecia." 1138 00:51:54,532 --> 00:51:55,575 No sabía que podías leer griego. 1139 00:51:55,575 --> 00:51:57,243 No puedo. Puedo leer camisetas. 1140 00:52:00,621 --> 00:52:03,332 Traza, lo siento. Lo siento mucho por Leo. 1141 00:52:03,332 --> 00:52:04,834 Oh gracias. 1142 00:52:04,834 --> 00:52:06,544 Solo estabas tratando de hacer lo correcto, ¿sabes? 1143 00:52:06,544 --> 00:52:07,712 No es tu culpa que el 1144 00:52:07,712 --> 00:52:09,213 director no esté de acuerdo. 1145 00:52:09,213 --> 00:52:10,631 Sé que sé. 1146 00:52:10,631 --> 00:52:12,175 Solo desearía que hubiera algo que pudiera-- 1147 00:52:12,175 --> 00:52:13,801 ¿Hola? 1148 00:52:13,801 --> 00:52:15,803 Sí. 1149 00:52:16,971 --> 00:52:19,348 ¿En serio? 1150 00:52:19,348 --> 00:52:20,600 ¡Gracias! 1151 00:52:20,600 --> 00:52:22,393 Gracias, muchas gracias, Sr. Papadopoulos. 1152 00:52:22,393 --> 00:52:23,603 ¡Gracias! 1153 00:52:23,603 --> 00:52:25,396 No sé qué lo hizo cambiar de opinión, pero lo 1154 00:52:25,396 --> 00:52:27,190 hizo, y chicas, ¡estamos haciendo un video! 1155 00:52:27,190 --> 00:52:28,274 ¡Vamos! 1156 00:52:30,193 --> 00:52:33,321 Leonidas ganó sus tres carreras a pie, 1157 00:52:33,321 --> 00:52:35,573 en cuatro Juegos Olímpicos separados. 1158 00:52:35,573 --> 00:52:38,451 La isla de Rodas ha cambiado mucho desde su 1159 00:52:38,451 --> 00:52:40,703 día, pero creo que, si escuchas con atención, 1160 00:52:40,703 --> 00:52:43,748 puedes escuchar al próximo Leónidas de Rodas entrenando 1161 00:52:43,748 --> 00:52:47,502 para su oportunidad de alcanzar la gloria olímpica. 1162 00:52:49,712 --> 00:52:51,047 ¡Oye! 1163 00:52:51,047 --> 00:52:52,131 ¡Hurra! 1164 00:52:52,131 --> 00:52:53,674 ¡Guau! 1165 00:52:53,674 --> 00:52:54,759 - ¿Eso fue bueno? - Ponlo ahí, amigo. 1166 00:53:02,183 --> 00:53:03,935 ¡La cena está servida! 1167 00:53:03,935 --> 00:53:06,187 - ¡Guau! - ¡Oh! 1168 00:53:10,983 --> 00:53:11,943 Oh gracias. 1169 00:53:11,943 --> 00:53:12,985 ¡Oye! ¡León! 1170 00:53:12,985 --> 00:53:14,237 ¿Adónde vas? 1171 00:53:14,237 --> 00:53:16,656 Es tu hora de cenar. 1172 00:53:16,656 --> 00:53:18,741 Debería dejarte en paz. 1173 00:53:18,741 --> 00:53:20,201 Si no te preocupes... 1174 00:53:20,201 --> 00:53:21,536 Nick cocinó. 1175 00:53:22,995 --> 00:53:24,580 ¡Vamos! 1176 00:53:24,580 --> 00:53:25,832 Ven aquí. 1177 00:53:25,832 --> 00:53:27,708 Sí. 1178 00:53:28,876 --> 00:53:29,919 Ahí tienes 1179 00:53:29,919 --> 00:53:31,295 Sin embargo, te obligarán a lavar los platos. 1180 00:53:56,446 --> 00:53:58,614 ¿Rastro? 1181 00:54:02,076 --> 00:54:04,162 Tracy? 1182 00:54:09,459 --> 00:54:10,668 Asi que... 1183 00:54:10,668 --> 00:54:12,170 usted tenía razón. 1184 00:54:12,170 --> 00:54:15,339 Despertar solo no es divertido. 1185 00:54:15,339 --> 00:54:17,258 Cero estrellas. No lo recomiendo. 1186 00:54:19,719 --> 00:54:22,555 Pensé que iba a bajar y hacer un PB y J, 1187 00:54:22,555 --> 00:54:24,724 pero la mantequilla de maní casera de Xander 1188 00:54:24,724 --> 00:54:27,060 salió mal o algo así. 1189 00:54:28,186 --> 00:54:29,729 Mm, bueno, eso es porque esto es tahini. 1190 00:54:29,729 --> 00:54:32,190 Sí, y tu, eh... 1191 00:54:32,190 --> 00:54:33,900 y tu "gelatina" son huevas de pescado. 1192 00:54:33,900 --> 00:54:34,901 Puaj. 1193 00:54:34,901 --> 00:54:37,779 Ah, y por eso no cocino. 1194 00:54:39,864 --> 00:54:41,365 Mm. 1195 00:54:42,992 --> 00:54:44,577 Mis amigos acaban de aparecer 1196 00:54:44,577 --> 00:54:45,953 aquí, arruinando nuestra luna de miel. 1197 00:54:45,953 --> 00:54:48,081 y lo manejaste como un campeón. 1198 00:54:48,081 --> 00:54:51,209 Eres en serio el mejor marido del mundo. 1199 00:54:51,209 --> 00:54:52,752 Mm. Esperar. L-lo siento, ¿qué fue la última parte? 1200 00:54:52,752 --> 00:54:54,420 Oh sí. No. Solo lo recibes una vez. 1201 00:54:54,420 --> 00:54:55,755 Sí. 1202 00:54:55,755 --> 00:54:57,423 Sé cómo es con ustedes tres-- 1203 00:54:57,423 --> 00:54:59,217 y estaban aquí antes que yo, así que... 1204 00:55:00,468 --> 00:55:02,470 ¿Qué es eso? 1205 00:55:02,470 --> 00:55:05,348 Oh, uh, es solo un boceto que me hizo Leo. 1206 00:55:07,016 --> 00:55:08,434 - ¡Guau! - Sí. 1207 00:55:08,434 --> 00:55:10,186 "Guau." 1208 00:55:10,186 --> 00:55:12,105 Es un chico talentoso. 1209 00:55:12,105 --> 00:55:15,024 Mm-hmm. 1210 00:55:17,485 --> 00:55:20,613 Sabes, nunca antes te había visto tan enamorado de un niño. 1211 00:55:20,613 --> 00:55:23,157 Por lo general, los mantiene a distancia. 1212 00:55:24,617 --> 00:55:26,911 Cariño. 1213 00:55:26,911 --> 00:55:28,287 ¡Hey hey hey! 1214 00:55:28,287 --> 00:55:30,873 No hay llanto en las lunas de miel. 1215 00:55:30,873 --> 00:55:32,750 Eso es béisbol. 1216 00:55:32,750 --> 00:55:34,669 Vale, sea lo que sea... 1217 00:55:34,669 --> 00:55:36,587 vamos, háblame. 1218 00:55:36,587 --> 00:55:37,839 Que esta pasando? 1219 00:55:37,839 --> 00:55:41,384 Solo quiero ayudarlo, ¿sabes? 1220 00:55:41,384 --> 00:55:45,054 Y... lo entiendo, tiene su propia vida. 1221 00:55:45,054 --> 00:55:47,473 Entiendo que no es asunto nuestro, 1222 00:55:47,473 --> 00:55:49,559 y que no soy yo en absoluto, pero... 1223 00:55:49,559 --> 00:55:52,311 pero aún... 1224 00:55:52,311 --> 00:55:54,647 Quieres ir a llevarlo a ver a su tío, ¿no? 1225 00:55:54,647 --> 00:55:56,524 ¿El que no lo recuerda? 1226 00:55:56,524 --> 00:55:58,609 De acuerdo, incluso si eso es lo que 1227 00:55:58,609 --> 00:56:00,069 sucede, tal vez eso ayudaría a Leo, 1228 00:56:00,069 --> 00:56:03,072 tal vez finalmente podría seguir adelante, ¿sabes? 1229 00:56:06,534 --> 00:56:10,830 ¿Recuerdas cuando dije que el kit de arte era una mala idea? 1230 00:56:10,830 --> 00:56:13,040 Siento que esto es un poco así. 1231 00:56:15,710 --> 00:56:18,087 Este es su regalo. 1232 00:56:19,255 --> 00:56:20,840 Es todo lo que tiene... 1233 00:56:20,840 --> 00:56:23,968 y me lo compartió. 1234 00:56:26,304 --> 00:56:27,805 Y es hermoso 1235 00:56:29,766 --> 00:56:33,394 ¿Qué se supone que debo hacer, solo irme? 1236 00:56:33,394 --> 00:56:36,481 "¡Bueno, gracias, niño! ¡Buena suerte con tu vida!" 1237 00:56:38,858 --> 00:56:41,110 Simplemente no se siente bien para mí. 1238 00:56:44,072 --> 00:56:46,240 Bueno, tienes que conseguir el permiso del director. 1239 00:56:47,575 --> 00:56:49,494 Eso parece muy poco probable. 1240 00:56:49,494 --> 00:56:52,705 Lo sé. 1241 00:56:52,705 --> 00:56:54,957 Solo tengo que intentarlo. 1242 00:57:03,549 --> 00:57:05,426 ¡Buenos días! 1243 00:57:05,426 --> 00:57:07,553 Oh, buenos días, Lady Dalton. 1244 00:57:07,553 --> 00:57:09,722 Eh... esto vino para ti. 1245 00:57:09,722 --> 00:57:11,849 ¡Ay! Excelente. Gracias. 1246 00:57:11,849 --> 00:57:13,893 Le dije a Xander que iría a la ciudad a 1247 00:57:13,893 --> 00:57:15,478 comprar provisiones para la cena de esta noche. 1248 00:57:15,478 --> 00:57:16,562 ¿Qué haces hoy, Nan? 1249 00:57:16,562 --> 00:57:19,065 Primero, planeo terminar mi libro. 1250 00:57:19,065 --> 00:57:22,944 Luego voy a encargarme del escritorio de Tessa aquí, 1251 00:57:22,944 --> 00:57:25,154 para que pueda ir a la ciudad y tener un buen almuerzo. 1252 00:57:25,154 --> 00:57:26,114 Vaya-- 1253 00:57:26,114 --> 00:57:27,907 Y la vas a escoltar. 1254 00:57:27,907 --> 00:57:29,784 Puedes hacer tus compras en el camino de regreso. 1255 00:57:29,784 --> 00:57:33,246 Y no estoy entreteniendo ninguna pregunta sobre este tema. 1256 00:57:33,246 --> 00:57:35,456 Gracias. 1257 00:58:03,192 --> 00:58:04,152 Hola, Leo. 1258 00:58:04,152 --> 00:58:05,069 ¡Hola! 1259 00:58:05,069 --> 00:58:06,487 ¿Quieres salir a correr conmigo? 1260 00:58:06,487 --> 00:58:08,030 - Sí. - Está bien, hagámoslo. 1261 00:58:08,030 --> 00:58:09,949 Iré despacio para que puedas seguir el ritmo. 1262 00:58:19,208 --> 00:58:21,711 tengo un calambre ho, ho ¡Vaya! 1263 00:58:23,379 --> 00:58:26,591 Sabes, la parte vergonzosa es que sé que te estás conteniendo. 1264 00:58:26,591 --> 00:58:28,009 No te avergüences, Nicolás. 1265 00:58:28,009 --> 00:58:30,261 Corres muy rápido... 1266 00:58:30,261 --> 00:58:31,971 para un anciano. 1267 00:58:31,971 --> 00:58:34,307 ¿A quién llamas viejo, pollo primaveral? 1268 00:58:34,307 --> 00:58:35,933 Siéntate. 1269 00:58:37,060 --> 00:58:38,686 ¿Tu mamá era corredora? 1270 00:58:38,686 --> 00:58:40,146 Sí. 1271 00:58:40,146 --> 00:58:41,939 Corrió todo el camino a través de la escuela. 1272 00:58:41,939 --> 00:58:45,359 Por eso me puso Leonidas. 1273 00:58:45,359 --> 00:58:47,153 Mi tío dice que él también corrió. 1274 00:58:47,153 --> 00:58:48,362 ¿Sí? 1275 00:58:48,362 --> 00:58:51,282 Le gustaban los, eh... los, eh, pequeños saltos. 1276 00:58:51,282 --> 00:58:52,784 ¿Los pequeños saltos? 1277 00:58:52,784 --> 00:58:54,327 Oh, los obstáculos? 1278 00:58:54,327 --> 00:58:56,120 ¡Sí! "Obstáculos". 1279 00:58:56,120 --> 00:58:58,748 Bonito. ¿Ese es el tío al que quieres ir a ver? 1280 00:58:58,748 --> 00:59:01,250 Ya no recuerda las cosas. 1281 00:59:02,960 --> 00:59:04,837 Sé que quieres ir a verlo, pero la 1282 00:59:04,837 --> 00:59:07,965 gente, cuando pierde la memoria, 1283 00:59:07,965 --> 00:59:08,758 a veces, no reconocen-- 1284 00:59:08,758 --> 00:59:10,093 Lo sé. 1285 00:59:10,093 --> 00:59:12,637 Puede que ya no me recuerde. 1286 00:59:14,222 --> 00:59:15,723 ¿Estás seguro de que estás preparado para eso? 1287 00:59:15,723 --> 00:59:17,600 Soy. 1288 00:59:17,600 --> 00:59:19,685 Porque... 1289 00:59:19,685 --> 00:59:23,356 si él no me recuerda, está bien. 1290 00:59:23,356 --> 00:59:26,150 Lo recuerdo, y recibe la 1291 00:59:26,150 --> 00:59:29,112 visita de un agradable extraño. 1292 00:59:30,405 --> 00:59:31,948 Vamos, Nick, nos falta un kilómetro y medio. 1293 00:59:31,948 --> 00:59:33,408 Espera, espera, espera, espera. 1294 00:59:33,408 --> 00:59:34,534 Mi cordón está desatado. 1295 00:59:34,534 --> 00:59:35,910 - Oh si. 1296 00:59:40,331 --> 00:59:42,792 Todavía no puedo creer que nos estrelláramos en tu luna de miel. 1297 00:59:42,792 --> 00:59:43,835 ¿Estás bromeando? Puedo. 1298 00:59:43,835 --> 00:59:45,211 ¡Totalmente de marca! 1299 00:59:45,211 --> 00:59:47,213 Ah, y vamos a tener que volver para 1300 00:59:47,213 --> 00:59:48,881 la boda si la leyenda del velo continúa. 1301 00:59:48,881 --> 00:59:50,049 ¡Ay, Avery! 1302 00:59:50,049 --> 00:59:52,051 Oye, quería preguntarte, ¿Peter sigue 1303 00:59:52,051 --> 00:59:54,262 involucrado en programas de arte para niños? 1304 00:59:54,262 --> 00:59:55,179 Por supuesto. 1305 00:59:55,179 --> 00:59:56,681 ¿Estás pensando en Leo? 1306 00:59:56,681 --> 00:59:58,266 Soy. 1307 00:59:58,266 --> 00:59:59,976 Esperaba que tal vez pudiéramos encontrarle una mejor escuela-- 1308 00:59:59,976 --> 01:00:01,144 uno que sea adecuado para él. 1309 01:00:01,144 --> 01:00:03,438 ¿Quizás algo en Atenas? 1310 01:00:03,438 --> 01:00:05,398 Y Nick y yo podríamos ayudar con los costos. 1311 01:00:05,398 --> 01:00:07,275 Definitivamente le pediré a Peter que mire a su 1312 01:00:07,275 --> 01:00:08,818 alrededor, pero ¿has hablado con Nick sobre esto? 1313 01:00:08,818 --> 01:00:10,820 Aún no. 1314 01:00:10,820 --> 01:00:13,698 Bueno, ¿no crees que deberías? 1315 01:00:13,698 --> 01:00:15,116 Es como una decisión de pareja... 1316 01:00:15,116 --> 01:00:16,951 no es realmente algo que hagas por tu cuenta, ¿verdad? 1317 01:00:16,951 --> 01:00:18,870 Solo estoy trabajando en los nervios, ¿de acuerdo, Emma? 1318 01:00:20,288 --> 01:00:22,457 Disculpen, señoritas, pero realmente debemos irnos. 1319 01:00:22,457 --> 01:00:23,958 Por supuesto que sí. 1320 01:00:23,958 --> 01:00:24,917 Oh muchas gracias. 1321 01:00:24,917 --> 01:00:26,377 Aquí. 1322 01:00:26,377 --> 01:00:27,378 ¡Vaya! 1323 01:00:27,378 --> 01:00:28,504 Gracias. 1324 01:00:29,797 --> 01:00:31,424 Gracias. 1325 01:00:31,424 --> 01:00:33,092 ¡El largo adiós! 1326 01:00:33,092 --> 01:00:34,469 Odio esta parte. 1327 01:00:37,472 --> 01:00:38,514 ¡Mwah, mwah! 1328 01:00:40,808 --> 01:00:42,477 Entonces, ¿cuándo quieres ir? 1329 01:00:42,477 --> 01:00:44,312 ¿Donde? 1330 01:00:44,312 --> 01:00:47,398 Para ir a hablar con el director de Leo sobre visitar a su tío. 1331 01:00:48,524 --> 01:00:49,776 ¿Como supiste? 1332 01:00:49,776 --> 01:00:51,694 Conozco a mi esposa. 1333 01:00:56,824 --> 01:00:58,409 Estoy satisfecho con el vídeo. 1334 01:00:58,409 --> 01:01:01,496 Ya hemos tenido varias consultas. 1335 01:01:01,496 --> 01:01:03,289 Oh Dios. Estoy encantado. 1336 01:01:03,289 --> 01:01:05,333 Me aseguraré de hacérselo saber a mi amigo. 1337 01:01:05,333 --> 01:01:09,170 ¿Y ahora creo que quieres algo más de mí? 1338 01:01:10,630 --> 01:01:12,298 Sí. 1339 01:01:12,298 --> 01:01:13,549 ¿El tío? 1340 01:01:13,549 --> 01:01:14,801 El tío. 1341 01:01:18,638 --> 01:01:20,681 Señor, mi esposa tiene unas cien razones 1342 01:01:20,681 --> 01:01:22,058 por las que esto sería una buena idea. 1343 01:01:22,058 --> 01:01:23,851 y ella felizmente te los presentaría todos. 1344 01:01:23,851 --> 01:01:25,311 Pero al final del día, 1345 01:01:25,311 --> 01:01:27,313 lo más importante es, 1346 01:01:27,313 --> 01:01:28,689 ¿Este viaje sería útil para Leo? 1347 01:01:35,863 --> 01:01:37,198 Cada semana, 1348 01:01:37,198 --> 01:01:39,450 desde hace dos años, 1349 01:01:39,450 --> 01:01:42,161 Leo le envía una foto a este tío. 1350 01:01:42,161 --> 01:01:44,622 Él nunca responde. 1351 01:01:44,622 --> 01:01:46,999 - Puede que ni siquiera... - Disculpe. 1352 01:01:46,999 --> 01:01:50,044 Pero creo que este viaje es sobre el corazón de Leo... 1353 01:01:50,044 --> 01:01:52,463 no se trata de la memoria del tío. 1354 01:01:55,007 --> 01:01:57,176 Sí. Ya veo. 1355 01:02:00,638 --> 01:02:02,056 Bueno. 1356 01:02:02,056 --> 01:02:06,144 Sí, puedes llevarlo a Atenas a ver a su tío. 1357 01:02:06,144 --> 01:02:09,147 Muchas gracias, Sr. Papadopoulos. 1358 01:02:09,147 --> 01:02:10,898 Me temo que no saldrá como esperas. 1359 01:02:10,898 --> 01:02:13,484 Bueno, espero que no salga como temes. 1360 01:02:13,484 --> 01:02:14,610 ¡Sí! 1361 01:02:14,610 --> 01:02:15,778 Entonces, ¿cuándo podemos ir? 1362 01:02:15,778 --> 01:02:17,113 ¡León! 1363 01:02:17,113 --> 01:02:19,323 ¿Qué discutimos sobre las escuchas? 1364 01:02:19,323 --> 01:02:22,201 Lo siento, Sr. Papadopoulos. 1365 01:02:25,913 --> 01:02:27,039 Entonces, ¿cuándo podemos ir? 1366 01:02:33,463 --> 01:02:34,505 ¡Miel! 1367 01:02:34,505 --> 01:02:36,799 ¡Le dijimos a Pen que nos encontraríamos 1368 01:02:36,799 --> 01:02:37,925 con ella y Leo en el muelle a las 10:00! 1369 01:02:37,925 --> 01:02:39,343 ¡Vamos! 1370 01:02:39,343 --> 01:02:41,179 Sí. ya vengo, ya vengo. 1371 01:02:41,179 --> 01:02:42,263 Buena suerte en Atenas. 1372 01:02:42,263 --> 01:02:43,556 Oh muchas gracias. 1373 01:02:43,556 --> 01:02:45,600 Oh, mírate... haciendo un poco de jardinería. 1374 01:02:45,600 --> 01:02:47,935 Oh, uh, sí, bueno, ya sabes, necesitaba hacerlo, así que. 1375 01:02:47,935 --> 01:02:49,312 UH Huh. 1376 01:02:49,312 --> 01:02:51,147 -¡Nick, vamos! - ¡Ah, está bien, está bien! 1377 01:02:51,147 --> 01:02:54,317 Sólo espero que no haya ningún burro por ahí. 1378 01:02:55,568 --> 01:02:57,320 burros? 1379 01:02:59,989 --> 01:03:01,449 Hola. 1380 01:03:01,449 --> 01:03:02,825 Oh hola. 1381 01:03:02,825 --> 01:03:03,785 ¿Quieres tener un descanso? 1382 01:03:03,785 --> 01:03:04,911 Si seguro. Sí. 1383 01:03:04,911 --> 01:03:07,288 Gracias. 1384 01:03:07,288 --> 01:03:11,125 Sabes, estoy tan concentrada en arreglar el interior, 1385 01:03:11,125 --> 01:03:14,045 Me olvido totalmente del exterior. 1386 01:03:14,045 --> 01:03:15,671 Podríamos... 1387 01:03:15,671 --> 01:03:18,549 tomar algunos de los viejos arbustos de la parte de atrás 1388 01:03:18,549 --> 01:03:20,426 y-y plantar algunos árboles frutales nuevos. 1389 01:03:21,511 --> 01:03:22,970 "Nosotros"? 1390 01:03:22,970 --> 01:03:24,889 Lo siento, no, yo... me refería a ti. 1391 01:03:26,432 --> 01:03:27,850 Por supuesto. 1392 01:03:27,850 --> 01:03:30,895 Aunque estaba pensando... 1393 01:03:30,895 --> 01:03:33,147 tu WiFi aquí es realmente bueno... 1394 01:03:33,147 --> 01:03:35,108 para poder trabajar, y a Nan 1395 01:03:35,108 --> 01:03:36,901 también le encanta estar aquí. 1396 01:03:36,901 --> 01:03:38,528 Asi que... 1397 01:03:38,528 --> 01:03:40,238 Tal vez podríamos... 1398 01:03:40,238 --> 01:03:41,697 podría quedarse por un tiempo? 1399 01:03:43,324 --> 01:03:45,535 ¿Me vas a romper el corazón? 1400 01:03:46,702 --> 01:03:48,162 No. 1401 01:03:48,162 --> 01:03:49,914 Yo no hago eso. 1402 01:03:52,041 --> 01:03:53,292 Verdad... 1403 01:03:53,292 --> 01:03:55,712 estar bien si yo-- 1404 01:04:18,067 --> 01:04:20,153 Está justo aquí, creo. 1405 01:04:20,153 --> 01:04:22,405 ¡Ahí está! 1406 01:04:25,450 --> 01:04:26,743 Esperar. 1407 01:04:28,369 --> 01:04:31,372 ¿Y si no recuerda? 1408 01:04:33,249 --> 01:04:35,209 Pase lo que pase, estaremos allí 1409 01:04:35,209 --> 01:04:37,045 contigo, pase lo que pase, ¿de acuerdo? 1410 01:04:37,045 --> 01:04:38,921 Ven aquí. 1411 01:05:22,799 --> 01:05:24,050 ¿Tío Orión? 1412 01:05:26,135 --> 01:05:28,679 ¿Me recuerdas? 1413 01:05:38,147 --> 01:05:40,316 se me olvida tanto... 1414 01:05:40,316 --> 01:05:41,567 estos días. 1415 01:05:43,111 --> 01:05:45,780 Mucho. 1416 01:05:47,156 --> 01:05:48,950 Pero siempre recordaré... 1417 01:05:48,950 --> 01:05:52,161 1418 01:05:52,161 --> 01:05:54,580 mi pequeño León. 1419 01:05:57,542 --> 01:06:01,003 Ven aquí chico. ¡Ven aquí! 1420 01:06:08,010 --> 01:06:09,345 Vámonos de aqui. 1421 01:06:20,106 --> 01:06:22,066 ¿Cómo estás? 1422 01:06:22,066 --> 01:06:23,609 Bien. 1423 01:06:23,609 --> 01:06:25,737 - ¿Verdadero? - Verdadero. 1424 01:06:25,737 --> 01:06:27,739 Mentiroso. 1425 01:06:30,533 --> 01:06:32,201 Bien, bueno, aquí está la cosa. 1426 01:06:32,201 --> 01:06:34,328 yo, eh... 1427 01:06:34,328 --> 01:06:36,289 Hablé con Peter sobre 1428 01:06:36,289 --> 01:06:38,666 tratar de encontrar 1429 01:06:38,666 --> 01:06:42,003 una escuela secundaria más centrada en el arte para Leo 1430 01:06:42,003 --> 01:06:43,963 en Atenas. 1431 01:06:48,426 --> 01:06:51,054 Wow, eso realmente no es propio de ti, Trace. 1432 01:06:53,765 --> 01:06:55,058 Lo sé. 1433 01:06:57,185 --> 01:06:58,895 Lo sé. 1434 01:07:06,527 --> 01:07:08,112 Entonces, Peter ha estado 1435 01:07:08,112 --> 01:07:09,655 revisando en todas partes 1436 01:07:09,655 --> 01:07:10,990 y hay una escuela residencial con 1437 01:07:10,990 --> 01:07:12,450 un fuerte programa de arte en Atenas, 1438 01:07:12,450 --> 01:07:13,785 pero está en lista de espera durante dos años. 1439 01:07:13,785 --> 01:07:16,537 Vale, bueno, eso es mejor que nada, supongo. 1440 01:07:16,537 --> 01:07:18,164 Quiero decir, podemos ponerlo en la lista ahora, ¿verdad? 1441 01:07:18,164 --> 01:07:20,291 Pero tienen muy poco en el camino del atletismo y 1442 01:07:20,291 --> 01:07:21,459 sus puntajes en las pruebas son mucho más bajos. 1443 01:07:21,459 --> 01:07:22,794 que donde está ahora. 1444 01:07:22,794 --> 01:07:24,879 ¡Vaya! ¿Por qué pensé que esto sería fácil? 1445 01:07:26,464 --> 01:07:29,759 Esperar. ¿Qué no me estás diciendo? 1446 01:07:29,759 --> 01:07:31,302 Tiene la peor cara de poker. 1447 01:07:31,302 --> 01:07:33,304 Uno pensaría que mejoraría con los años. 1448 01:07:33,304 --> 01:07:34,972 Estoy aquí, puedo oírte. 1449 01:07:34,972 --> 01:07:36,641 Dime, Avery. 1450 01:07:36,641 --> 01:07:38,017 Bien vale. Peter quería que mencionara que 1451 01:07:38,017 --> 01:07:40,436 encontró una escuela que cumplía con los requisitos. 1452 01:07:40,436 --> 01:07:41,938 Es del grado 7 al 12, 1453 01:07:41,938 --> 01:07:43,147 se enfoca en el arte, 1454 01:07:43,147 --> 01:07:45,024 tiene un sólido programa deportivo, incluido el atletismo, y 1455 01:07:45,024 --> 01:07:48,152 tiene un programa residencial para estudiantes internacionales. 1456 01:07:48,152 --> 01:07:50,071 - ¡Eso suena perfecto! - Sí. 1457 01:07:50,071 --> 01:07:51,280 Eso sí, es muy caro. 1458 01:07:51,280 --> 01:07:53,616 ¿Cuánto cuesta? 1459 01:07:53,616 --> 01:07:55,243 Números que me ponen nervioso. 1460 01:07:56,994 --> 01:07:58,788 ¿Y donde esta? 1461 01:07:58,788 --> 01:07:59,831 Bien, esta es la parte divertida. 1462 01:07:59,831 --> 01:08:00,665 ¿Por qué? 1463 01:08:00,665 --> 01:08:01,958 Está en la ciudad de Nueva York. 1464 01:08:01,958 --> 01:08:04,502 Está a unas 12 cuadras de tu casa. 1465 01:08:05,628 --> 01:08:06,838 ¿Sabes que? Tengo que correr. 1466 01:08:06,838 --> 01:08:08,506 Tengo que recoger a Daniel de la guardería, pero te 1467 01:08:08,506 --> 01:08:09,924 enviaré toda la información por correo electrónico. 1468 01:08:09,924 --> 01:08:10,967 Gracias. 1469 01:08:10,967 --> 01:08:13,428 En serio, Avery, muchas gracias. 1470 01:08:13,428 --> 01:08:14,595 Te amo. 1471 01:08:14,595 --> 01:08:15,847 Adiós. Os quiero a ambos. 1472 01:08:29,986 --> 01:08:30,903 ¿Que caro? 1473 01:08:30,903 --> 01:08:32,864 Números que ponen nerviosa a Avery. 1474 01:08:32,864 --> 01:08:33,823 ¡Mmm! 1475 01:08:33,823 --> 01:08:36,367 Pero podríamos ahorrar dinero... 1476 01:08:36,367 --> 01:08:38,327 si dejamos que Leo viva con nosotros. 1477 01:08:39,787 --> 01:08:41,080 ¿Quizás? 1478 01:08:48,504 --> 01:08:49,964 Traza, eh... 1479 01:08:49,964 --> 01:08:51,758 hemos estado bailando alrededor de este 1480 01:08:51,758 --> 01:08:52,759 tema todo el tiempo que hemos estado aquí. 1481 01:08:52,759 --> 01:08:55,428 Ni siquiera nos vemos. 1482 01:08:55,428 --> 01:08:56,888 Simplemente no tenemos tiempo, ¿y 1483 01:08:56,888 --> 01:08:58,681 ahora quieres agregar un niño a la mezcla? 1484 01:08:58,681 --> 01:09:00,099 Tienes razón. 1485 01:09:00,099 --> 01:09:03,686 Es hora de dejar de bailar y... 1486 01:09:03,686 --> 01:09:06,230 ...dejar a Leo fuera de la ecuación. 1487 01:09:08,691 --> 01:09:10,985 Nick, a veces, me siento como 1488 01:09:10,985 --> 01:09:14,447 Estoy casado con un montón de lindas notas Post-it 1489 01:09:14,447 --> 01:09:16,949 y deliciosas sobras. 1490 01:09:18,201 --> 01:09:20,411 Sí, yo lo entiendo. 1491 01:09:20,411 --> 01:09:21,537 Así que tenemos que arreglarlo. 1492 01:09:21,537 --> 01:09:24,749 Yo quiero. 1493 01:09:24,749 --> 01:09:27,168 ¿Tienes alguna idea? 1494 01:09:27,168 --> 01:09:30,254 Bueno, somos dos en este matrimonio... 1495 01:09:31,631 --> 01:09:34,634 Entonces, o resolvemos esto juntos, 1496 01:09:34,634 --> 01:09:36,844 - o o...? 1497 01:09:36,844 --> 01:09:39,138 No lo resolveremos en absoluto. 1498 01:10:01,994 --> 01:10:03,121 ¿Puedo? 1499 01:10:03,121 --> 01:10:05,123 Oh, por favor, únete a mí. 1500 01:10:05,123 --> 01:10:06,958 Tracy. 1501 01:10:06,958 --> 01:10:10,503 Me he aferrado a esta caja durante mucho tiempo. 1502 01:10:10,503 --> 01:10:12,714 Algunos de sus contenidos son míos, 1503 01:10:12,714 --> 01:10:14,507 algunos pertenecieron a mis padres... 1504 01:10:14,507 --> 01:10:16,384 incluso mis abuelos. 1505 01:10:16,384 --> 01:10:18,302 ¿Qué hay dentro? 1506 01:10:18,302 --> 01:10:20,847 Letras. 1507 01:10:20,847 --> 01:10:23,975 Y estoy listo para enviarlos a subasta... 1508 01:10:23,975 --> 01:10:27,645 porque finalmente he encontrado 1509 01:10:27,645 --> 01:10:29,689 a alguien en quien puedo confiar. 1510 01:10:30,606 --> 01:10:31,858 ¿Por qué yo? 1511 01:10:31,858 --> 01:10:33,776 Hay varias razones, pero sobre 1512 01:10:33,776 --> 01:10:36,028 todo porque te he visto con tus amigos. 1513 01:10:36,988 --> 01:10:39,198 Una vez tuve una amistad así. 1514 01:10:39,198 --> 01:10:41,117 Entonces sé, que para 1515 01:10:41,117 --> 01:10:42,535 mantener ese tipo de amistad 1516 01:10:42,535 --> 01:10:44,746 por tanto tiempo... 1517 01:10:44,746 --> 01:10:46,706 es alguien en quien puedes confiar. 1518 01:10:46,706 --> 01:10:48,666 Me siento honrado, Lady Dalton. 1519 01:10:48,666 --> 01:10:51,669 Con el producto de estas cartas, 1520 01:10:51,669 --> 01:10:53,546 Estoy configurando una beca para 1521 01:10:53,546 --> 01:10:55,381 que Leo asista a cualquier escuela. 1522 01:10:55,381 --> 01:10:57,175 usted y su esposo piensan mejor. 1523 01:10:57,175 --> 01:11:00,219 Lady Dalton, eso es muy amable de su parte, 1524 01:11:00,219 --> 01:11:01,637 pero no puedes pensar que-- 1525 01:11:01,637 --> 01:11:03,765 La ventaja de ser yo es que puedo hacer lo que quiera. 1526 01:11:05,099 --> 01:11:07,977 Ahora bien, ese chico algún día hará cosas 1527 01:11:07,977 --> 01:11:09,645 espectaculares, siempre y cuando tenga gente en su vida. 1528 01:11:09,645 --> 01:11:11,689 como tú y Nick para guiarlo. 1529 01:11:11,689 --> 01:11:13,024 Con el resto de esto, 1530 01:11:13,024 --> 01:11:16,235 Tengo la intención de comprar una 1531 01:11:16,235 --> 01:11:17,528 casita en el camino, para poder vivir aquí. 1532 01:11:17,528 --> 01:11:19,155 cuando Colin y Tessa se casan. 1533 01:11:19,155 --> 01:11:20,823 Oh, nada grande... 1534 01:11:20,823 --> 01:11:25,036 ¿solo cinco o seis habitaciones, tal vez? 1535 01:11:25,036 --> 01:11:26,871 Parece que esperas que 1536 01:11:26,871 --> 01:11:29,248 esas cartas traigan mucho. 1537 01:11:29,248 --> 01:11:30,374 ¿De quién son? 1538 01:11:30,374 --> 01:11:33,127 Oh, solo algunos nombres que 1539 01:11:33,127 --> 01:11:36,381 bien pueden ser familiares para usted. 1540 01:11:36,381 --> 01:11:37,465 Spencer... 1541 01:11:37,465 --> 01:11:38,716 Windsor... 1542 01:11:38,716 --> 01:11:40,385 Montable... 1543 01:11:40,385 --> 01:11:42,678 Churchill. 1544 01:11:42,678 --> 01:11:44,347 ¿Winston Churchill? 1545 01:11:44,347 --> 01:11:46,474 Tu té se está enfriando, querida. 1546 01:12:06,119 --> 01:12:07,453 Perdóneme... 1547 01:12:07,453 --> 01:12:08,454 esta puesta de sol tomada? 1548 01:12:09,455 --> 01:12:10,832 Por favor. 1549 01:12:20,341 --> 01:12:22,343 Anoche hablé con mi hermana 1550 01:12:22,343 --> 01:12:23,511 Mónica sobre un par de cosas. 1551 01:12:23,511 --> 01:12:25,596 Uno, me ofreció su opinión 1552 01:12:25,596 --> 01:12:28,099 sobre mis éxitos como esposo. 1553 01:12:29,308 --> 01:12:31,602 Y dos... 1554 01:12:31,602 --> 01:12:33,229 Le ofrecí el puesto de gerente 1555 01:12:33,229 --> 01:12:36,941 comercial en el restaurante. 1556 01:12:38,151 --> 01:12:40,027 Ahora podrá gritarle a la gente y que le 1557 01:12:40,027 --> 01:12:41,487 paguen por hacerlo, en lugar de hacerlo gratis. 1558 01:12:41,487 --> 01:12:42,655 Bueno, ya sabes lo que dicen... 1559 01:12:42,655 --> 01:12:43,781 haces lo que amas, no 1560 01:12:43,781 --> 01:12:45,199 trabajas ni un día en tu vida. 1561 01:12:45,199 --> 01:12:46,868 Sí. 1562 01:12:50,830 --> 01:12:52,623 En lo que respecta a Leo, 1563 01:12:52,623 --> 01:12:53,958 Nunca pensé que estaría haciendo 1564 01:12:53,958 --> 01:12:55,877 cannolis para una venta de pasteles. 1565 01:12:55,877 --> 01:12:57,962 o llevar a un niño y sus amigos a los juegos de 1566 01:12:57,962 --> 01:12:59,589 los Jets o hacer que alguien viva con nosotros. 1567 01:12:59,589 --> 01:13:01,591 Simplemente no es lo que yo pensaba que éramos. 1568 01:13:06,054 --> 01:13:09,640 Bueno. 1569 01:13:09,640 --> 01:13:11,601 Entonces no lo haremos. 1570 01:13:12,894 --> 01:13:14,103 - ¿Solo así? - Solo así. 1571 01:13:16,856 --> 01:13:19,942 Y realmente quiero ayudar a Leo... 1572 01:13:21,235 --> 01:13:23,529 ...pero no tenemos que involucrarnos 1573 01:13:23,529 --> 01:13:25,323 en su vida, si eso no es lo que quieres. 1574 01:13:30,036 --> 01:13:31,454 Sabes, la cosa es que, 1575 01:13:31,454 --> 01:13:32,997 cuanto más lo pienso, 1576 01:13:32,997 --> 01:13:34,415 cuanto más me doy cuenta... 1577 01:13:34,415 --> 01:13:36,000 eso es lo que quiero. 1578 01:13:36,000 --> 01:13:38,836 Sabes, yo-yo sé que no somos nosotros... 1579 01:13:38,836 --> 01:13:40,838 ¿Quizás somos nosotros? 1580 01:13:40,838 --> 01:13:42,465 ¡Quizás lo sea! 1581 01:13:44,217 --> 01:13:45,718 Te amo. 1582 01:13:45,718 --> 01:13:47,261 Bueno, 1583 01:13:47,261 --> 01:13:48,930 Porque estás atrapado conmigo para siempre. 1584 01:13:57,105 --> 01:13:59,565 ¿Puedes creer esta vista? 1585 01:13:59,565 --> 01:14:01,401 Es hermoso. 1586 01:14:14,789 --> 01:14:16,707 Con su permiso, nos gustaría presentarle estas 1587 01:14:16,707 --> 01:14:19,836 opciones a Leo y dejar que él decida por sí mismo. 1588 01:14:19,836 --> 01:14:22,088 ¿Arte y correr? 1589 01:14:22,088 --> 01:14:24,090 Sí. 1590 01:14:24,090 --> 01:14:26,801 Y cuando termine con la escuela, ¿entonces qué? 1591 01:14:26,801 --> 01:14:28,720 Bien... 1592 01:14:28,720 --> 01:14:32,724 Basta de esta tontería. 1593 01:14:32,724 --> 01:14:35,309 Sé que crees que lo estás salvando. 1594 01:14:35,309 --> 01:14:37,103 Usted no. 1595 01:14:37,103 --> 01:14:39,647 Vete a casa. 1596 01:14:39,647 --> 01:14:42,191 Déjanos a él y a mí en paz. 1597 01:14:45,903 --> 01:14:47,947 León. 1598 01:14:54,454 --> 01:14:55,997 ¡León! ¡Esperar! 1599 01:15:04,088 --> 01:15:05,840 Sr. Papadopoulos, ¿qué 1600 01:15:05,840 --> 01:15:08,634 hace para divertirse? 1601 01:15:08,634 --> 01:15:11,387 ¿O para relajarse? 1602 01:15:11,387 --> 01:15:13,556 Bueno, eh... 1603 01:15:14,932 --> 01:15:16,976 Leo mucho. 1604 01:15:16,976 --> 01:15:19,687 Misterios, sobre todo. 1605 01:15:19,687 --> 01:15:23,274 Y voy al cine ya los museos. 1606 01:15:23,274 --> 01:15:25,485 Y yo canto en el coro de la iglesia. 1607 01:15:25,485 --> 01:15:29,489 Esas son todas formas de arte muy hermosas. 1608 01:15:32,200 --> 01:15:35,328 Alguien escribió ese libro. 1609 01:15:35,328 --> 01:15:37,038 Alguien... 1610 01:15:37,038 --> 01:15:39,207 filmé esa película, 1611 01:15:39,207 --> 01:15:41,334 pinté esa obra maestra... 1612 01:15:42,502 --> 01:15:45,254 ...y compuso la música que cantas. 1613 01:15:47,590 --> 01:15:50,343 ¿Cómo sería tu vida sin el arte? 1614 01:15:51,594 --> 01:15:53,346 ¿Podrías incluso durar una semana? 1615 01:15:55,390 --> 01:15:58,017 Especialmente cuando los tiempos son difíciles. 1616 01:15:58,017 --> 01:16:00,812 Tú y yo tenemos una cosa en común... 1617 01:16:00,812 --> 01:16:03,523 ambos recurrimos a las artes en busca de consuelo. 1618 01:16:04,774 --> 01:16:06,359 No puedo predecir el futuro... 1619 01:16:08,027 --> 01:16:10,279 ... pero sé una cosa. 1620 01:16:11,906 --> 01:16:16,911 Leo crecerá para ser un artista... 1621 01:16:16,911 --> 01:16:20,498 o crecerá frustrado y arrepentido 1622 01:16:20,498 --> 01:16:23,418 de no haber tenido la oportunidad. 1623 01:16:41,310 --> 01:16:42,645 Oye. 1624 01:16:42,645 --> 01:16:43,896 ¿Te importa si me siento? 1625 01:16:54,115 --> 01:16:57,368 Si voy a la escuela en Nueva York... 1626 01:16:57,368 --> 01:17:00,288 ¿Podría vivir contigo y Tracy? 1627 01:17:01,247 --> 01:17:03,207 Sí si tu quieres. 1628 01:17:06,169 --> 01:17:10,089 Y cuando corra en los Juegos Olímpicos, 1629 01:17:10,089 --> 01:17:11,674 ¿podría seguir representando a Grecia? 1630 01:17:11,674 --> 01:17:13,134 ¡Por supuesto! 1631 01:17:13,134 --> 01:17:14,927 eres griego Nada puede cambiar eso. 1632 01:17:18,514 --> 01:17:20,808 ¿Todavía podría escribirle a mi tío todas las semanas? 1633 01:17:20,808 --> 01:17:22,560 Absolutamente. 1634 01:17:22,560 --> 01:17:24,562 Incluso podrías venir a visitarlo, si quieres. 1635 01:17:25,897 --> 01:17:28,483 ¿Y podrías agregar algo de comida 1636 01:17:28,483 --> 01:17:30,151 griega a tus restaurantes de fusión? 1637 01:17:30,151 --> 01:17:32,487 Ooh... No sé nada de eso. 1638 01:17:32,487 --> 01:17:34,530 Quiero decir, podríamos pedirle a Xander algunas recetas-- 1639 01:17:34,530 --> 01:17:35,615 ¡No! 1640 01:17:41,537 --> 01:17:44,916 ¿Qué pasa si el director Papadopoulos no me deja ir? 1641 01:17:49,712 --> 01:17:50,671 Vaya... 1642 01:17:52,256 --> 01:17:54,342 No sé, León. 1643 01:17:55,885 --> 01:17:57,595 Simplemente no lo se. 1644 01:17:58,763 --> 01:18:00,723 Ven aquí. 1645 01:18:13,486 --> 01:18:15,071 ¿Revisaste debajo de la cama? 1646 01:18:15,071 --> 01:18:16,489 Sí, dos veces. ¿Revisaste la cómoda? 1647 01:18:16,489 --> 01:18:17,490 Dos veces. 1648 01:18:17,490 --> 01:18:19,242 Sabes, no puedo creer 1649 01:18:19,242 --> 01:18:21,035 Papadopoulos ni siquiera se puso en contacto con nosotros. 1650 01:18:21,035 --> 01:18:22,954 Sí. ¿Quieres que vaya a la 1651 01:18:22,954 --> 01:18:24,372 escuela y me apoye un poco en él? 1652 01:18:24,372 --> 01:18:26,582 No, pero gracias por ofrecerte. 1653 01:18:26,582 --> 01:18:27,542 Mm. 1654 01:18:27,542 --> 01:18:29,293 ¿Dónde está Xander? 1655 01:18:35,091 --> 01:18:37,135 Entonces, ¿sigues llevándote el velo a España? 1656 01:18:37,135 --> 01:18:38,678 ¡Vaya! No actualmente. 1657 01:18:38,678 --> 01:18:40,555 Se lo daremos a la hermana de Nick, Monica, cuando se 1658 01:18:40,555 --> 01:18:42,473 reúna con nosotros en Nueva York la próxima semana. 1659 01:18:42,473 --> 01:18:44,767 Vaya. 1660 01:18:44,767 --> 01:18:46,436 Oh, Lady Dalton, ha 1661 01:18:46,436 --> 01:18:47,603 sido un placer conocerla. 1662 01:18:47,603 --> 01:18:49,188 Para mí también. 1663 01:18:49,188 --> 01:18:51,399 ¿Señora Serchio? 1664 01:18:51,399 --> 01:18:55,153 Tengo un joven aquí que le gustaría hablar con usted... 1665 01:18:55,153 --> 01:18:56,946 sobre el arte 1666 01:19:06,748 --> 01:19:09,292 Habrá que superar varios kilómetros 1667 01:19:09,292 --> 01:19:11,419 de burocracia para que esto suceda. 1668 01:19:11,419 --> 01:19:12,712 ¿Parecemos el tipo de personas que 1669 01:19:12,712 --> 01:19:13,880 tienen miedo de un poco de burocracia? 1670 01:19:15,798 --> 01:19:17,633 Muchísimas gracias. 1671 01:19:34,984 --> 01:19:36,277 ¡Viva! 1672 01:19:44,911 --> 01:19:46,954 No puedo creer que estemos de vuelta en Grecia tan pronto. 1673 01:19:46,954 --> 01:19:48,623 No es que me queje. 1674 01:19:48,623 --> 01:19:50,750 ¿No es Tessa una novia impresionante? 1675 01:19:50,750 --> 01:19:52,710 En un hermoso velo. 1676 01:19:52,710 --> 01:19:55,296 Y los aretes del retrato de Arianna 1677 01:19:55,296 --> 01:19:56,714 se ven muy bien con tu vestido. 1678 01:19:56,714 --> 01:19:57,840 ¡Gracias! 1679 01:19:57,840 --> 01:19:59,133 Creo que quedan genial con todo. 1680 01:19:59,133 --> 01:20:00,468 Estás preciosa. 1681 01:20:00,468 --> 01:20:02,261 Tracy? Lady Dalton 1682 01:20:02,261 --> 01:20:03,429 me dijo que dijiste 1683 01:20:03,429 --> 01:20:05,431 si el velo funcionara por sexta 1684 01:20:05,431 --> 01:20:07,517 vez, que finalmente creerías en él. 1685 01:20:07,517 --> 01:20:09,977 En realidad son siete veces. 1686 01:20:09,977 --> 01:20:11,104 ¡Ah, eso es correcto! 1687 01:20:11,104 --> 01:20:12,688 La hermana de Nick finalmente encontró el amor. 1688 01:20:12,688 --> 01:20:14,357 ¿La boda será en Nueva York? 1689 01:20:14,357 --> 01:20:16,192 Está. Próximo mes. 1690 01:20:16,192 --> 01:20:17,318 ¿Quieres estrellarlo? 1691 01:20:17,318 --> 01:20:19,529 ¡Absolutamente, lo hacemos! 1692 01:20:19,529 --> 01:20:20,863 Quiero decir, eso es lo que hacemos. 1693 01:20:25,034 --> 01:20:26,285 ¡Hola mamá! 1694 01:20:26,285 --> 01:20:27,495 Pen tiene un bote nuevo y dice 1695 01:20:27,495 --> 01:20:28,996 que puede llevarme en él mañana. 1696 01:20:28,996 --> 01:20:30,206 ¿Está bien? 1697 01:20:30,206 --> 01:20:31,249 Por supuesto. 1698 01:20:31,249 --> 01:20:33,084 ¡Ay! ¡Sí! ¡Gracias! 1699 01:20:34,252 --> 01:20:36,170 Tracy... 1700 01:20:36,170 --> 01:20:38,464 ¿Leo acaba de llamarte "mamá"? 1701 01:20:38,464 --> 01:20:40,091 Sí, él hace eso a veces. 1702 01:20:40,091 --> 01:20:41,426 Yo soy... 1703 01:20:41,426 --> 01:20:44,512 Solo estoy dejando que él decida quién soy para él. 1704 01:20:44,512 --> 01:20:46,347 Creo que eso es hermoso. 1705 01:20:46,347 --> 01:20:47,849 - ¿Tú haces? - Sí. 1706 01:20:47,849 --> 01:20:49,225 ¿Crees que está bien? 1707 01:20:49,225 --> 01:20:52,478 Creo que eso está muy bien. 1708 01:20:52,478 --> 01:20:54,021 ¿Miladi? Disculpa por interrumpir. 1709 01:20:54,021 --> 01:20:55,606 - ¿Me concedes éste baile? - Siempre. 1710 01:20:57,859 --> 01:21:00,403 ¡Vaya! 1711 01:21:01,571 --> 01:21:02,697 ¿Sabes qué? 1712 01:21:02,697 --> 01:21:04,365 ¿Podemos tener la botella? 1713 01:21:04,365 --> 01:21:05,742 Gracias. 1714 01:21:05,742 --> 01:21:07,243 - Quiero decir, por si acaso. - ¡Por si acaso! 1715 01:21:07,243 --> 01:21:08,828 Sí, nos sentaremos justo ahí. 1716 01:21:08,828 --> 01:21:09,787 Dame tu vaso. 1717 01:21:20,506 --> 01:21:23,676 Muchas gracias por prestarme el velo. 1718 01:21:23,676 --> 01:21:26,095 Y por traerlo aquí el año pasado. 1719 01:21:26,095 --> 01:21:28,556 Estoy tan feliz por ti. 1720 01:21:29,932 --> 01:21:32,435 Vas a volver a la fiesta, ¿no? 1721 01:21:32,435 --> 01:21:33,561 Oh, sí, lo haremos. 1722 01:21:33,561 --> 01:21:35,396 Solo tenemos una tradición que atender primero. 1723 01:21:35,396 --> 01:21:36,689 Bueno. Nos vemos allá abajo. 1724 01:21:36,689 --> 01:21:38,191 Bueno. 1725 01:21:38,191 --> 01:21:39,817 Todo bien... 1726 01:21:39,817 --> 01:21:41,319 Creo que es hora. 1727 01:21:41,319 --> 01:21:43,029 es tiempo 1728 01:21:43,029 --> 01:21:45,448 ¿Te imaginas lo diferente que 1729 01:21:45,448 --> 01:21:47,241 sería nuestra vida sin el velo? 1730 01:21:47,241 --> 01:21:48,284 Ni siquiera puedo pensar en ello. 1731 01:21:48,284 --> 01:21:51,037 ¿Significa eso que finalmente crees? 1732 01:21:51,037 --> 01:21:54,373 avery 1733 01:21:54,373 --> 01:21:56,000 Yo creo en el velo. 1734 01:21:56,000 --> 01:21:58,252 ¡Vaya! 1735 01:21:58,252 --> 01:21:59,921 ¡Al velo! 1736 01:22:11,933 --> 01:22:14,310 ¡Hola! Kalimera. 1737 01:22:14,310 --> 01:22:16,145 ¡Qué hermoso sombrero! 1738 01:22:17,605 --> 01:22:20,817 Pareces el tipo de damas finas 1739 01:22:20,817 --> 01:22:23,444 que aprecian las grandes joyas. 1740 01:22:23,444 --> 01:22:25,029 Venir venir. Sígueme Sígueme. 1741 01:22:28,116 --> 01:22:30,952 Mira este. 1742 01:22:30,952 --> 01:22:32,286 Oh, eso es tan bonito. 1743 01:22:32,286 --> 01:22:34,414 Parece muy antiguo. 1744 01:22:34,414 --> 01:22:35,540 ¿Siglo 19? 1745 01:22:35,540 --> 01:22:39,460 ¡Sí! Dicen 1860, pero esta 1746 01:22:39,460 --> 01:22:42,839 es una pieza muy especial. 1747 01:22:42,839 --> 01:22:44,173 ¿En serio? 1748 01:22:44,173 --> 01:22:45,800 ¿Qué tiene de especial? 1749 01:22:45,800 --> 01:22:49,846 Al parecer, hay una leyenda asociada a este collar. 1750 01:22:49,846 --> 01:22:52,765 Para cualquiera que esté en posesión de él... 1751 01:22:55,101 --> 01:22:56,686 ¿Quieres oír hablar de ello? 1752 01:22:58,479 --> 01:22:59,897 Dime más. 1753 01:23:04,569 --> 01:23:05,820 Cuando conocí a Tracy por primera 1754 01:23:05,820 --> 01:23:08,322 vez, trató de robarme mi cita de cambio. 1755 01:23:08,322 --> 01:23:09,657 Porque cuando conocí a 1756 01:23:09,657 --> 01:23:11,492 Nick, ya me había robado la cita. 1757 01:23:11,492 --> 01:23:12,827 ¿Qué? ¡Llegaste 15 minutos tarde! 1758 01:23:12,827 --> 01:23:14,454 En mi restaurante, si llegas 15 1759 01:23:14,454 --> 01:23:15,621 minutos tarde, pierdes tu reserva. 1760 01:23:15,621 --> 01:23:17,540 Llegó 15 minutos antes. 1761 01:23:17,540 --> 01:23:19,500 ¿Qué, sientas a la gente cuando llega temprano? 1762 01:23:19,500 --> 01:23:21,627 Absolutamente. 1763 01:23:21,627 --> 01:23:23,504 Vaya. Bueno, no importa. 1764 01:23:23,504 --> 01:23:24,839 Bueno, no importa, porque 1765 01:23:24,839 --> 01:23:26,007 acaba de robar su cita. 1766 01:23:26,007 --> 01:23:27,425 ¿Qué puedo decir? 1767 01:23:27,425 --> 01:23:29,135 Todo es justo en el amor y los velos. 1768 01:23:29,135 --> 01:23:30,678 Ooh genial. 122282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.