Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,608 --> 00:01:48,943
Sí, lo hice.
2
00:01:55,283 --> 00:01:56,993
Sabes, acabo de darme cuenta
de que estás bebiendo vino otra vez.
3
00:01:56,993 --> 00:01:58,453
Mm-hmm. Soy.
4
00:01:58,453 --> 00:02:01,831
Arianna vio a Daniel
usando una taza con
5
00:02:01,831 --> 00:02:03,249
sorbos en un chat de
video y es una conversa.
6
00:02:03,249 --> 00:02:05,334
Ella siempre quiere hacer
todo lo que él está haciendo.
7
00:02:05,334 --> 00:02:06,502
- ¡Oh!
- Entonces, te doy la bienvenida.
8
00:02:06,502 --> 00:02:09,672
Cafeína, comidas picantes y...
9
00:02:09,672 --> 00:02:12,675
el néctar de los dioses
de vuelta a mi vida.
10
00:02:12,675 --> 00:02:13,718
Saludos a eso!
11
00:02:13,718 --> 00:02:15,219
Salud.
12
00:02:16,471 --> 00:02:17,764
Mm.
13
00:02:17,764 --> 00:02:20,725
Una cosa más que
esperas con ansias, Tracy.
14
00:02:20,725 --> 00:02:22,852
Oh... paso duro.
15
00:02:22,852 --> 00:02:25,063
Nick y yo estamos
seguros de que no debemos
16
00:02:25,063 --> 00:02:26,481
ser responsables
de otro ser humano.
17
00:02:26,481 --> 00:02:29,192
Él está administrando sus
restaurantes toda la noche,
18
00:02:29,192 --> 00:02:30,777
Dirijo la casa de
subastas todo el día.
19
00:02:30,777 --> 00:02:32,612
Estoy dormido cuando él
llega a casa por la noche,
20
00:02:32,612 --> 00:02:34,072
él está dormido cuando
voy a trabajar por la mañana,
21
00:02:34,072 --> 00:02:35,448
y eso es prácticamente la
22
00:02:35,448 --> 00:02:37,283
totalidad de nuestra relación.
23
00:02:37,283 --> 00:02:38,826
Pero no es que no
hable con él al respecto.
24
00:02:38,826 --> 00:02:40,244
Lo he intentado,
y él siempre tiene
25
00:02:40,244 --> 00:02:42,622
estas sugerencias
realmente útiles.
26
00:02:42,622 --> 00:02:43,623
de cambios...
27
00:02:43,623 --> 00:02:44,749
Podría hacer.
28
00:02:44,749 --> 00:02:46,000
Que puedes hacer?
29
00:02:46,000 --> 00:02:47,335
- Mm-hmm. - Tu nunca tuviste
30
00:02:47,335 --> 00:02:48,795
una luna de miel, ¿verdad?
31
00:02:48,795 --> 00:02:50,922
Avery, no hemos estado
juntos en una habitación
32
00:02:50,922 --> 00:02:52,382
el tiempo suficiente
para decidir adónde ir.
33
00:02:52,382 --> 00:02:53,466
Eso está bien, lo resolverás.
34
00:02:53,466 --> 00:02:54,384
¿Cómo?
35
00:02:54,384 --> 00:02:55,885
Que quieres decir con como"?
36
00:02:55,885 --> 00:02:58,679
¿Quiero decir como?
37
00:02:58,679 --> 00:03:00,264
Si nunca se ven, hablan o hacen
38
00:03:00,264 --> 00:03:03,226
algo para arreglar la situación,
39
00:03:03,226 --> 00:03:04,977
¿cómo vas a averiguarlo?
40
00:03:04,977 --> 00:03:06,979
Ella tiene algo de razón.
41
00:03:20,993 --> 00:03:23,121
Hola.
42
00:03:23,121 --> 00:03:24,789
Oh hola.
43
00:03:24,789 --> 00:03:26,416
¿Cómo te fué en el trabajo?
44
00:03:26,416 --> 00:03:28,418
Ah...
45
00:03:28,418 --> 00:03:30,086
nada me encanta
más de 20 turistas que
46
00:03:30,086 --> 00:03:32,004
aparecen diez minutos
antes de que cerremos
47
00:03:32,004 --> 00:03:33,089
y ser grosero con mi personal.
48
00:03:33,089 --> 00:03:34,757
Espero que les hayas
explicado que no es
49
00:03:34,757 --> 00:03:37,260
así como hacemos las
cosas en Nueva York.
50
00:03:37,260 --> 00:03:39,470
Ojalá fuera así de sencillo.
51
00:03:39,470 --> 00:03:41,431
Estaba tratando de hacer
algo de trabajo en la oficina,
52
00:03:41,431 --> 00:03:43,391
y tuve que parar eso para
ir a ayudar a servir mesas--
53
00:03:43,391 --> 00:03:45,518
fue todo un asunto.
54
00:03:45,518 --> 00:03:47,854
Tenía la esperanza de salir de allí
en el lado más temprano esta noche.
55
00:03:47,854 --> 00:03:48,855
Lamento que no lo hayas hecho.
56
00:03:48,855 --> 00:03:49,897
Mm.
57
00:03:49,897 --> 00:03:51,566
Asi que...
58
00:03:51,566 --> 00:03:54,152
¿Qué haces todavía despierto?
59
00:03:54,152 --> 00:03:56,779
Solo quería hablar contigo.
60
00:03:56,779 --> 00:03:57,947
Bueno.
61
00:03:57,947 --> 00:04:00,450
Como, eh... ¿hablar?
62
00:04:00,450 --> 00:04:03,870
O... "hablar" hablar?
63
00:04:03,870 --> 00:04:05,496
Esperaba que pudiéramos hablar,
64
00:04:05,496 --> 00:04:06,789
65
00:04:06,789 --> 00:04:09,709
para que podamos evitar
tener que "hablar" hablar.
66
00:04:12,295 --> 00:04:13,921
Te extraño.
67
00:04:13,921 --> 00:04:15,965
Nos estraño.
68
00:04:15,965 --> 00:04:18,176
Sí. Yo también te extraño.
69
00:04:18,176 --> 00:04:19,844
Y justo estaba pensando en eso.
70
00:04:19,844 --> 00:04:22,513
Estaba pensando que
necesitábamos una cita.
71
00:04:22,513 --> 00:04:23,598
Ya sabes, tal vez
tomarte la mañana libre...
72
00:04:23,598 --> 00:04:26,476
Mm-hmm. Esto es
más que una cita.
73
00:04:27,643 --> 00:04:30,104
Lo que necesitamos es nuestra luna de miel.
74
00:04:32,440 --> 00:04:34,192
¿Luna de miel?
75
00:04:34,192 --> 00:04:36,486
Sí.
76
00:04:36,486 --> 00:04:37,987
Sabes, mi abuela me
estaba amenazando con
77
00:04:37,987 --> 00:04:39,822
echarme de la familia
por ese mismo problema.
78
00:04:39,822 --> 00:04:41,074
¿Qué?
79
00:04:41,074 --> 00:04:42,867
Aparentemente, no
estoy a la altura del
80
00:04:42,867 --> 00:04:44,243
estándar establecido por
los hombres de Serchio.
81
00:04:44,243 --> 00:04:46,788
Bien...
82
00:04:46,788 --> 00:04:48,122
se podría argumentar
que tal vez el estándar
83
00:04:48,122 --> 00:04:50,208
lo establecieron
las mujeres Serchio,
84
00:04:50,208 --> 00:04:52,085
pero sé lo que quieres decir.
85
00:04:52,085 --> 00:04:53,753
Creo que tienes un punto allí.
86
00:04:55,171 --> 00:04:57,215
Luna de miel.
87
00:04:57,215 --> 00:04:58,800
Bueno.
88
00:04:58,800 --> 00:05:00,343
¿A dónde vamos?
89
00:05:00,343 --> 00:05:02,387
Estoy tan contenta de que hayas preguntado.
90
00:05:03,679 --> 00:05:05,264
Vas a cerrar los
91
00:05:05,264 --> 00:05:07,350
ojos y dar vueltas.
92
00:05:07,350 --> 00:05:09,143
- ¿En realidad?
- ¡En serio!
93
00:05:09,143 --> 00:05:10,311
Eso no es como nosotros.
94
00:05:10,311 --> 00:05:11,729
Lo sé. Va a ser increíble.
95
00:05:11,729 --> 00:05:12,939
Todo bien.
96
00:05:12,939 --> 00:05:15,149
Mantén los ojos cerrados.
97
00:05:16,818 --> 00:05:18,694
¡Ay, Japón!
98
00:05:18,694 --> 00:05:21,531
¡Vaya! Eso sería tan sorprendente.
y he estado trabajando
99
00:05:21,531 --> 00:05:23,449
con una empresa japonesa
que podría ayudar totalmente--
100
00:05:24,492 --> 00:05:26,619
Derecho.
No hay trabajo en nuestra luna de miel.
101
00:05:26,619 --> 00:05:28,079
Japón está fuera.
Tu turno, gira.
102
00:05:30,081 --> 00:05:31,457
¡Brasil!
103
00:05:33,000 --> 00:05:34,335
Oh. Recuerda a mi ex prometida
104
00:05:34,335 --> 00:05:35,753
que fue a Río a abrir dos
restaurantes diferentes?
105
00:05:37,046 --> 00:05:38,923
Tu turno de nuevo.
106
00:05:41,092 --> 00:05:43,136
¡UH oh!
107
00:05:43,136 --> 00:05:45,346
¿Conoces a alguien en Grecia?
108
00:05:45,346 --> 00:05:47,056
¿No tu?
109
00:05:47,056 --> 00:05:48,099
No.
110
00:05:48,099 --> 00:05:50,476
Parece la isla de Rodas.
111
00:05:50,476 --> 00:05:52,228
Bueno, empezaré a buscar
lugares para que nos quedemos.
112
00:05:53,896 --> 00:05:55,398
¿Qué pasa si... qué pasa si
113
00:05:55,398 --> 00:05:57,734
acabamos de reservar nuestra primera noche--
114
00:05:57,734 --> 00:05:58,985
¿Y?
115
00:05:58,985 --> 00:06:01,362
... ¿Y luego tocamos
el resto de oído?
116
00:06:01,362 --> 00:06:03,072
¿Ala?
117
00:06:03,072 --> 00:06:04,407
Sí, solo improvisa.
118
00:06:04,407 --> 00:06:06,284
Eso no es como nosotros.
119
00:06:06,284 --> 00:06:08,202
Lo sé. ¿Que demonios?
Vamos a hacerlo.
120
00:06:08,202 --> 00:06:10,496
Sí. Sí.
121
00:06:10,496 --> 00:06:11,789
Vamos a hacerlo.
122
00:06:49,494 --> 00:06:52,705
¡Guau! Esto es hermoso.
123
00:06:52,705 --> 00:06:54,874
Demasiado cansado para enfocar mis ojos.
124
00:06:54,874 --> 00:06:55,958
Voy a mirar más tarde.
125
00:07:01,422 --> 00:07:02,882
Sí Sí. Sí Sí.
126
00:07:03,966 --> 00:07:05,134
Hola.
127
00:07:05,134 --> 00:07:07,261
Bienvenido a Kallithea.
¿Como puedo ayudarte?
128
00:07:07,261 --> 00:07:10,723
Bueno, anoche teníamos una
reserva, a cargo de Serchio.
129
00:07:10,723 --> 00:07:14,435
ah Sr. y Sra. Serchio... ¡sí!
130
00:07:14,435 --> 00:07:15,770
Oh, nos preguntamos qué te pasó.
131
00:07:15,770 --> 00:07:18,689
Ah, bueno, nuestro,
eh, avión se retrasó.
132
00:07:18,689 --> 00:07:20,233
Mm-hmm. Sí.
133
00:07:20,233 --> 00:07:21,818
Entonces, sé que teníamos
una reserva para anoche, pero
134
00:07:21,818 --> 00:07:24,695
no teníamos un plan para
la segunda noche, así que...
135
00:07:24,695 --> 00:07:27,073
Nos preguntábamos si tenía
alguna vacante para esta noche.
136
00:07:27,073 --> 00:07:28,574
Es nuestra luna de miel.
137
00:07:28,574 --> 00:07:30,076
¡Vaya! ¡Luna de miel!
138
00:07:30,076 --> 00:07:31,327
¡Felicidades!
139
00:07:31,327 --> 00:07:33,329
Recién casados.
Qué maravilloso para ti.
140
00:07:33,329 --> 00:07:34,580
Bueno, no somos exactamente n--
141
00:07:35,415 --> 00:07:37,125
Así que...
142
00:07:37,125 --> 00:07:38,960
¿Podemos registrarnos temprano?
143
00:07:38,960 --> 00:07:40,503
me temo que no
144
00:07:40,503 --> 00:07:41,838
Está bien, bueno, supongo
que podemos esperar--
145
00:07:41,838 --> 00:07:43,005
Sí.
146
00:07:43,005 --> 00:07:46,217
No, quiero decir, no puedes
registrarte en absoluto.
147
00:07:46,217 --> 00:07:47,760
Estamos completamente llenos.
148
00:07:47,760 --> 00:07:50,138
¿Completamente?
¿Cómo completamente?
149
00:07:50,138 --> 00:07:51,097
Completamente. Lo siento.
150
00:07:51,097 --> 00:07:52,640
Bueno, ¿tienes alguna
151
00:07:52,640 --> 00:07:54,225
recomendación para otro lugar?
152
00:07:54,225 --> 00:07:57,478
Sí, podría, pero dudo
que tuvieran algo tampoco.
153
00:07:57,478 --> 00:08:00,398
Se está celebrando un torneo de
154
00:08:00,398 --> 00:08:01,858
fútbol muy importante en Rodas.
155
00:08:01,858 --> 00:08:04,152
Creo que en Estados Unidos
lo llaman fútbol, ¿verdad?
156
00:08:05,528 --> 00:08:07,405
Si bien...
157
00:08:07,405 --> 00:08:08,698
para los próximos días,
158
00:08:08,698 --> 00:08:10,283
Me temo que no vas a encontrar
159
00:08:10,283 --> 00:08:12,910
ningún hotel en toda
la ciudad de Rodas.
160
00:08:15,913 --> 00:08:16,956
Lo siento.
161
00:08:18,708 --> 00:08:21,461
Bueno, tanto por improvisar.
162
00:08:21,461 --> 00:08:24,130
Supongo que podríamos
volver al aeropuerto.
163
00:08:24,130 --> 00:08:25,715
Oh, no, si eso significa
164
00:08:25,715 --> 00:08:27,925
volver a subirse a un avión hoy,
165
00:08:27,925 --> 00:08:30,303
preventivamente, no.
166
00:08:35,558 --> 00:08:37,060
Perdóneme.
167
00:08:37,060 --> 00:08:40,021
Siento mucho interrumpir,
pero acabo de oírte dentro.
168
00:08:40,021 --> 00:08:41,814
Mi nombre es Penélope.
169
00:08:41,814 --> 00:08:43,316
Todo el mundo me llama "Pluma".
Perdóneme.
170
00:08:43,316 --> 00:08:44,817
Hola Pen.
171
00:08:44,817 --> 00:08:48,237
Yo, um, dirijo un barco
de reparto entre islas.
172
00:08:48,237 --> 00:08:52,075
Voy a Lindos, un
pequeño pueblo en el sur.
173
00:08:52,075 --> 00:08:55,328
Además, ¡los lugares más
románticos de toda Grecia!
174
00:08:55,328 --> 00:08:58,581
Allí hay una hermosa
posada antigua que está
175
00:08:58,581 --> 00:09:00,875
siendo arreglada por un
hermano y una hermana.
176
00:09:00,875 --> 00:09:03,211
Escuché su problema,
así que les envié un
177
00:09:03,211 --> 00:09:04,837
mensaje de texto y hay
una habitación disponible.
178
00:09:05,922 --> 00:09:07,465
Estaré encantado
de darte un aventón.
179
00:09:07,465 --> 00:09:09,384
Son muy buenos anfitriones.
180
00:09:12,553 --> 00:09:14,097
Cuando las cosas
parecen demasiado buenas
181
00:09:14,097 --> 00:09:15,181
para ser verdad,
por lo general lo son.
182
00:09:15,181 --> 00:09:16,641
Sí, lo siento, somos
un poco escépticos,
183
00:09:16,641 --> 00:09:18,643
ya sabes, siendo de
Nueva York y todo eso.
184
00:09:19,894 --> 00:09:21,979
Estoy demasiado
cansado para hacer frente
185
00:09:21,979 --> 00:09:23,981
a una extorsión en
medio del mar Egeo.
186
00:09:23,981 --> 00:09:24,899
Lo siento, Pluma.
187
00:09:28,319 --> 00:09:29,904
Te hago un trato.
188
00:09:29,904 --> 00:09:31,864
Ya que voy allí de todos modos,
189
00:09:31,864 --> 00:09:33,908
no tienes que
pagar por el viaje.
190
00:09:33,908 --> 00:09:36,160
Piense en ello como
un regalo de bodas.
191
00:09:55,430 --> 00:09:57,140
- ¡Oye, Pluma!
- Hola, Leo.
192
00:09:57,140 --> 00:09:58,141
¿Por qué no estás en la escuela?
193
00:09:58,141 --> 00:09:59,434
Medio día.
194
00:09:59,434 --> 00:10:00,518
¿Para todos o solo para ti?
195
00:10:04,897 --> 00:10:07,108
Entonces, ¿qué tan lejos está este lugar?
196
00:10:07,108 --> 00:10:08,151
No tan lejos.
197
00:10:08,151 --> 00:10:09,944
Justo al otro lado de la ciudad.
198
00:10:09,944 --> 00:10:11,154
Esperar.
199
00:10:11,154 --> 00:10:12,905
Por favor...
200
00:10:12,905 --> 00:10:15,491
por favor, dime que hay
una parada de taxis cerca.
201
00:10:15,491 --> 00:10:16,993
Oh, no se permiten autos.
202
00:10:17,869 --> 00:10:19,662
¿Qué quieres decir con que no hay coches?
203
00:10:19,662 --> 00:10:21,080
¿Cómo llegamos allí?
204
00:10:39,599 --> 00:10:40,767
¡Hola!
205
00:10:40,767 --> 00:10:42,310
Deben ser Nick y Tracy.
206
00:10:42,310 --> 00:10:43,394
¿Eres Tessa?
207
00:10:43,394 --> 00:10:44,687
¡Sí!
208
00:10:44,687 --> 00:10:46,064
Si hubiera sabido que
habías llegado al puerto,
209
00:10:46,064 --> 00:10:48,232
Te habría recogido en un carro.
210
00:10:48,232 --> 00:10:49,400
Espera espera espera...
211
00:10:49,400 --> 00:10:51,444
tienes carritos?
212
00:10:51,444 --> 00:10:53,071
Por supuesto.
213
00:10:53,071 --> 00:10:54,530
No importa, ya estás aquí.
214
00:10:54,530 --> 00:10:56,616
Entonces, bienvenido a Casita Casita.
215
00:10:56,616 --> 00:10:58,910
Por aqui por favor.
216
00:10:59,619 --> 00:11:00,953
¡Vaya! ¡Vaya!
217
00:11:09,170 --> 00:11:10,296
Oh gracias.
218
00:11:12,757 --> 00:11:14,550
Gracias. Muchas gracias.
219
00:11:14,550 --> 00:11:16,552
Encantado de conocerlo.
220
00:11:16,552 --> 00:11:17,804
Por favor. ¡Venir!
221
00:11:17,804 --> 00:11:21,224
Bueno, me temo que
tenemos una salida tardía.
222
00:11:21,224 --> 00:11:22,475
en nuestra suite de luna de
223
00:11:22,475 --> 00:11:24,227
miel, pero eres
más que bienvenido
224
00:11:24,227 --> 00:11:26,312
usar una de las otras
habitaciones para
225
00:11:26,312 --> 00:11:27,438
descansar, entonces
podemos trasladarte más tarde.
226
00:11:27,438 --> 00:11:28,731
¿Está bien para ti?
227
00:11:28,731 --> 00:11:30,566
Oh si si.
228
00:11:30,566 --> 00:11:31,901
Tessa, podrías darme una
229
00:11:31,901 --> 00:11:34,195
almohada y me
dormiría aquí mismo.
230
00:11:34,195 --> 00:11:36,906
Creo que me iría bien
con sólo una roca plana.
231
00:11:36,906 --> 00:11:40,076
Bueno, estoy seguro de que
podemos hacerlo mejor que una roca.
232
00:11:40,076 --> 00:11:43,579
Ah, me tengo que ir.
Vale, habitación cuatro.
233
00:11:43,579 --> 00:11:45,081
Aquí.
Sube las escaleras de la izquierda.
234
00:11:45,081 --> 00:11:47,208
Perdón.
235
00:11:49,585 --> 00:11:51,421
Está bien, bueno, ya casi llegamos.
236
00:11:51,421 --> 00:11:53,256
Tan cerca.
237
00:11:56,008 --> 00:11:57,677
Ah, es tan hermoso.
238
00:11:57,677 --> 00:11:58,928
Sí lo es.
239
00:11:58,928 --> 00:12:00,930
Me alegro de que el velo haya
240
00:12:00,930 --> 00:12:03,307
llegado a salvo,
y voy a ventilarlo.
241
00:12:05,059 --> 00:12:06,936
Entonces... ¿qué
quieres hacer primero?
242
00:12:40,678 --> 00:12:42,305
Hola.
243
00:12:42,305 --> 00:12:43,765
¿Como te llamas por favor?
244
00:12:43,765 --> 00:12:45,266
Soy Tracy.
245
00:12:45,266 --> 00:12:46,517
Mi nombre es Leo.
246
00:12:46,517 --> 00:12:48,019
Abreviatura de Leónidas.
247
00:12:48,019 --> 00:12:50,646
Leónidas?
¿Te gusta el corredor?
248
00:12:50,646 --> 00:12:51,856
¡Sí!
249
00:12:51,856 --> 00:12:53,816
Yo también soy corredor.
250
00:12:53,816 --> 00:12:56,819
Muchos estadounidenses
no conocen a Leonidas.
251
00:12:56,819 --> 00:12:59,405
Bueno, soy un aficionado a la historia.
252
00:12:59,405 --> 00:13:02,325
¿Qué es un "aficionado"?
253
00:13:02,325 --> 00:13:04,118
Un aficionado es una persona que...
254
00:13:04,118 --> 00:13:05,870
le gusta algo o estudia
255
00:13:05,870 --> 00:13:07,538
algo más que otras personas.
256
00:13:07,538 --> 00:13:09,957
Bueno, soy un aficionado al
257
00:13:09,957 --> 00:13:12,085
arte y te estoy
haciendo un dibujo.
258
00:13:13,669 --> 00:13:15,338
¿Cuánto cuesta?
259
00:13:16,714 --> 00:13:18,257
¿Sabes lo que realmente importa?
260
00:13:18,257 --> 00:13:20,009
Es que tienes
una foto para llevar
261
00:13:20,009 --> 00:13:21,761
contigo, que te
recuerde a Lindos.
262
00:13:21,761 --> 00:13:23,513
UH Huh.
263
00:13:23,513 --> 00:13:25,223
¿Cuánto cuesta?
264
00:13:25,223 --> 00:13:27,350
Tracy... Tracy.
265
00:13:27,350 --> 00:13:29,519
¿De verdad se puede
poner precio a los recuerdos?
266
00:13:30,937 --> 00:13:33,272
Bueno, puedes, si quieres
que yo pague por ello.
267
00:13:34,607 --> 00:13:36,150
¿Cinco euros?
268
00:13:38,569 --> 00:13:40,029
¿Puedo verlo?
269
00:13:40,029 --> 00:13:42,240
Sí.
270
00:13:44,700 --> 00:13:47,328
¡Guau!
271
00:13:47,328 --> 00:13:49,956
Eso es realmente bueno.
272
00:13:49,956 --> 00:13:50,957
¡Ah, allí estás!
273
00:13:50,957 --> 00:13:52,458
Quiero que conozcas a alguien.
274
00:13:52,458 --> 00:13:53,793
Este es Xander.
275
00:13:53,793 --> 00:13:55,044
Este es el hermano de
Tessa, él es el chef aquí.
276
00:13:55,044 --> 00:13:56,170
Esta es mi esposa, Tracy.
277
00:13:56,170 --> 00:13:57,964
- Encantado de conocerlo.
- Y tú.
278
00:13:57,964 --> 00:14:00,925
Leo, te pedí que no
molestaras a los invitados.
279
00:14:01,718 --> 00:14:02,552
No comas aquí.
280
00:14:02,552 --> 00:14:04,429
¡Salvaos!
281
00:14:07,056 --> 00:14:09,267
Niños.
282
00:14:17,567 --> 00:14:19,610
Tessa!
283
00:14:19,610 --> 00:14:21,446
Quieren almorzar.
284
00:14:21,446 --> 00:14:23,448
¿Cómo va mi s tifatho?
285
00:14:23,448 --> 00:14:25,658
Oh, está... viniendo.
286
00:14:25,658 --> 00:14:27,535
¡Mm, mm, mm, mm!
287
00:14:27,535 --> 00:14:29,036
Bueno.
288
00:14:29,036 --> 00:14:30,163
Iré con el equipaje
a la suite de luna
289
00:14:30,163 --> 00:14:32,415
de miel y después
serviremos juntos.
290
00:14:32,415 --> 00:14:34,417
Bueno.
291
00:15:08,034 --> 00:15:10,369
Es agradable, ¿verdad?
292
00:15:10,369 --> 00:15:11,370
Está.
293
00:15:11,370 --> 00:15:12,371
Mm.
294
00:15:12,371 --> 00:15:13,372
Tranquilo.
295
00:15:13,372 --> 00:15:14,832
Sin sirenas, sin gente
296
00:15:14,832 --> 00:15:16,626
gritándose unos a otros.
297
00:15:17,919 --> 00:15:19,837
¿Cómo vamos a dormir?
298
00:15:21,297 --> 00:15:22,423
Bueno.
299
00:15:22,423 --> 00:15:23,633
Se sirve el almuerzo.
300
00:15:23,633 --> 00:15:24,634
Se ve bien.
301
00:15:24,634 --> 00:15:26,135
UH Huh.
302
00:15:26,135 --> 00:15:28,763
Este es el tifatho
especial de Xander.
303
00:15:28,763 --> 00:15:30,515
Es un guiso griego.
304
00:15:30,515 --> 00:15:32,975
Disfruta.
305
00:15:32,975 --> 00:15:34,852
¿Está siempre tan tranquilo aquí?
306
00:15:34,852 --> 00:15:36,437
Bueno, no será pronto.
307
00:15:36,437 --> 00:15:39,148
Tengo dos invitados más que
llegarán tarde mañana desde Inglaterra.
308
00:15:39,148 --> 00:15:40,400
Creo que es la primera vez
309
00:15:40,400 --> 00:15:42,568
que reservamos
tres habitaciones.
310
00:15:42,568 --> 00:15:44,695
es tan emocionante
311
00:15:44,695 --> 00:15:46,406
Eso es maravilloso.
312
00:15:51,661 --> 00:15:52,787
¿Bien?
313
00:15:52,787 --> 00:15:54,622
¿Qué piensas?
314
00:15:55,998 --> 00:15:59,127
Esto es, um... realmente, mm...
315
00:15:59,877 --> 00:16:01,379
¿Interesante?
316
00:16:01,379 --> 00:16:03,715
- Mm.
- ¡Me alegro mucho de que te guste!
317
00:16:03,715 --> 00:16:04,966
Nick, noté tu apellido.
318
00:16:04,966 --> 00:16:06,259
¿Eres italiano?
319
00:16:07,427 --> 00:16:08,678
Bravo.
320
00:16:08,678 --> 00:16:10,096
Entonces mañana, cocinaré un
321
00:16:10,096 --> 00:16:11,389
poco de pasta
italiana en tu honor.
322
00:16:11,389 --> 00:16:12,974
Esta bien, ve.
323
00:16:12,974 --> 00:16:14,559
Iré a buscarte un poco de agua.
324
00:16:14,559 --> 00:16:15,518
¡Gracias!
325
00:16:15,518 --> 00:16:16,602
Muchas gracias.
326
00:16:16,602 --> 00:16:17,854
¿Qué fue eso?
327
00:16:17,854 --> 00:16:20,148
Oh... mis ojos están llorosos.
328
00:16:24,444 --> 00:16:27,196
La comida de Xander es horrible.
Ni siquiera podía tragarlo.
329
00:16:27,196 --> 00:16:29,365
Mi boca en realidad simplemente se negó.
330
00:16:29,365 --> 00:16:30,700
Me siento mal por Tessa.
Ella debe saber
331
00:16:30,700 --> 00:16:32,243
Mm-hmm.
332
00:16:32,243 --> 00:16:33,911
Ella simplemente no quiere herir
los sentimientos de su hermano.
333
00:16:33,911 --> 00:16:36,289
¿Por qué no conseguimos
más de este baklava?
334
00:16:36,289 --> 00:16:37,665
Porque tenemos que
controlarnos a nosotros mismos.
335
00:16:37,665 --> 00:16:38,875
¿Hacemos?
336
00:16:38,875 --> 00:16:40,376
¿Es eso una regla?
337
00:16:40,376 --> 00:16:42,462
Sí, solo cuando se
trata de paseos en burro.
338
00:16:43,880 --> 00:16:46,466
Ah... ¿Nick?
339
00:16:46,466 --> 00:16:49,052
¿Sí?
340
00:16:49,052 --> 00:16:50,553
¿Puedo preguntarte algo?
341
00:16:50,553 --> 00:16:52,096
Cualquier cosa.
342
00:16:52,096 --> 00:16:55,850
¿No podemos volver a hablar de
los paseos en burro nunca más?
343
00:16:55,850 --> 00:16:57,101
Está bien, promesa meñique.
344
00:16:57,101 --> 00:16:59,437
Oh... promesa de meñique.
345
00:16:59,437 --> 00:17:01,564
¡Hola, Tracy!
346
00:17:01,564 --> 00:17:02,940
¡Hola! ¿León?
347
00:17:02,940 --> 00:17:04,400
Nick, te acuerdas de Leo, ¿verdad?
348
00:17:04,400 --> 00:17:05,610
Hola.
349
00:17:05,610 --> 00:17:07,653
Sabes qué, te debo esa foto.
350
00:17:07,653 --> 00:17:08,988
¡Sí! 10 euros.
351
00:17:08,988 --> 00:17:10,740
cinco euros
352
00:17:10,740 --> 00:17:13,117
No trates de apresurarme, chico.
353
00:17:13,117 --> 00:17:14,911
Somos de Nueva York.
Esto no va a funcionar.
354
00:17:14,911 --> 00:17:16,079
¿Eres de Nueva York?
355
00:17:16,079 --> 00:17:17,538
Amo Nueva York.
356
00:17:17,538 --> 00:17:19,749
Así es como aprendí a
hablar inglés tan bien.
357
00:17:19,749 --> 00:17:20,958
¡Ejem!
358
00:17:20,958 --> 00:17:23,378
"En el sistema
de justicia penal,
359
00:17:23,378 --> 00:17:25,838
el pueblo está
representado por dos
360
00:17:25,838 --> 00:17:28,341
sin embargo, grupos igualmente importantes..."
361
00:17:28,341 --> 00:17:29,842
Muy bonito, muy
bonito, muy bonito.
362
00:17:29,842 --> 00:17:31,219
Eso fue realmente bueno. ¡Guau!
363
00:17:35,139 --> 00:17:37,683
Tengo que irme antes de que
el duende me atrape. ¡Adiós!
364
00:17:37,683 --> 00:17:39,644
¡Adiós!
365
00:17:49,487 --> 00:17:51,739
Es un chico realmente talentoso.
366
00:17:51,739 --> 00:17:52,740
Sí.
367
00:17:52,740 --> 00:17:54,534
Extraño, pero bastante lindo.
368
00:18:07,380 --> 00:18:08,297
¿Mella?
369
00:18:11,342 --> 00:18:13,177
¿Mella?
370
00:18:14,971 --> 00:18:16,472
¡Lo sabía!
371
00:18:16,472 --> 00:18:20,226
Reconocería el olor de esa
salsa marinara en cualquier lugar.
372
00:18:20,226 --> 00:18:21,644
Uh-huh, y huele delicioso.
373
00:18:21,644 --> 00:18:24,230
Tuve un jet lag
horrible, no podía dormir.
374
00:18:24,230 --> 00:18:25,690
¿Así que estás cocinando?
375
00:18:25,690 --> 00:18:28,192
Ah, sólo un poco.
376
00:18:29,277 --> 00:18:31,446
Tessa y Xander son
personas realmente
377
00:18:31,446 --> 00:18:32,655
agradables, y han
estado trabajando duro
378
00:18:32,655 --> 00:18:33,906
tratando de poner este lugar en
379
00:18:33,906 --> 00:18:35,742
funcionamiento, y todo
va a ser torpedeado
380
00:18:35,742 --> 00:18:36,784
porque Xander es literalmente el
381
00:18:36,784 --> 00:18:38,995
peor cocinero del mundo entero.
382
00:18:38,995 --> 00:18:40,329
Estamos de vacaciones.
383
00:18:40,329 --> 00:18:42,415
¡Es nuestra luna de
miel y tú estás trabajando!
384
00:18:42,415 --> 00:18:43,416
Mm-hmm.
385
00:18:43,416 --> 00:18:44,667
Esta es la salsa de Xander.
Intentalo.
386
00:18:44,667 --> 00:18:45,668
Mella.
387
00:18:45,668 --> 00:18:47,670
Intentalo.
388
00:18:52,884 --> 00:18:55,344
- Oh, eso fue tan asqueroso.
- Te tengo, te tengo.
389
00:19:01,225 --> 00:19:02,643
Bien, entonces, ¿cuál es tu plan?
390
00:19:02,643 --> 00:19:04,479
¿Vas a reemplazar
su salsa con la tuya?
391
00:19:04,479 --> 00:19:06,564
Ese es exactamente el plan.
392
00:19:07,690 --> 00:19:09,567
Teníamos un trato, Nick.
393
00:19:10,568 --> 00:19:12,779
Es solo un poco
de salsa marinara.
394
00:19:12,779 --> 00:19:14,947
No es como si estuviera
administrando una cocina completa.
395
00:19:14,947 --> 00:19:16,032
Aquí.
396
00:19:16,032 --> 00:19:17,366
Me desperté solo, en medio de
397
00:19:17,366 --> 00:19:19,452
la noche, en
nuestra luna de miel.
398
00:19:19,452 --> 00:19:21,245
Para mí, se siente como si
399
00:19:21,245 --> 00:19:22,830
todavía estuvieras trabajando.
400
00:19:26,876 --> 00:19:29,253
Buenas noches.
401
00:19:42,392 --> 00:19:43,976
Está bien, pero eso es un poco dulce.
402
00:19:43,976 --> 00:19:45,228
No, es dulce.
403
00:19:45,228 --> 00:19:46,437
Entiendo que yo soy
404
00:19:46,437 --> 00:19:48,606
el malo de esta historia.
405
00:19:48,606 --> 00:19:49,607
Es solo que, bueno,
nos prometimos que
406
00:19:49,607 --> 00:19:51,442
no trabajaríamos en
nuestra luna de miel,
407
00:19:51,442 --> 00:19:52,985
y no duramos ni un día.
408
00:19:52,985 --> 00:19:56,656
¿Y no has contestado
ningún mensaje de Stanley?
409
00:19:57,698 --> 00:19:59,117
Eso es diferente.
410
00:19:59,117 --> 00:20:00,618
Tracy, ¿cómo es diferente?
411
00:20:00,618 --> 00:20:02,203
¡No sé! Es sólo...
Es diferente.
412
00:20:02,203 --> 00:20:03,538
Bueno, por mi parte, estoy
413
00:20:03,538 --> 00:20:05,957
muy celoso de tu viaje.
414
00:20:05,957 --> 00:20:07,125
¡Vaya! Yo también.
415
00:20:07,125 --> 00:20:08,376
Excepto por la parte del burro.
416
00:20:08,376 --> 00:20:10,503
Sin embargo, eso fue algo divertido.
417
00:20:10,503 --> 00:20:13,214
Muy bien, aquí. Tienes
que visitar este lugar.
418
00:20:13,214 --> 00:20:14,549
¿No es precioso?
419
00:20:14,549 --> 00:20:15,967
Ah, hablando de guapísima...
420
00:20:15,967 --> 00:20:17,468
¡Hola señoritas!
421
00:20:17,468 --> 00:20:19,387
¡Hola!
422
00:20:19,387 --> 00:20:20,304
Voy a dejaros solos a los
423
00:20:20,304 --> 00:20:21,806
dos recién casados. Adiós.
424
00:20:21,806 --> 00:20:22,890
¡Diviértanse ustedes dos!
425
00:20:22,890 --> 00:20:24,851
Adiós.
426
00:20:27,353 --> 00:20:30,314
Entonces, ¿me perdonas
por abandonarte anoche?
427
00:20:30,314 --> 00:20:32,692
Por supuesto que sí. Entiendo.
428
00:20:32,692 --> 00:20:34,152
¿Tú haces?
429
00:20:34,152 --> 00:20:35,987
Sí lo hago.
430
00:20:35,987 --> 00:20:38,322
Gracias.
431
00:20:38,322 --> 00:20:40,366
¿Qué estás leyendo?
432
00:20:40,366 --> 00:20:42,243
Tu mente.
433
00:20:42,243 --> 00:20:43,536
¡Oh!
434
00:20:48,040 --> 00:20:50,543
Kalimera!
435
00:20:50,543 --> 00:20:52,253
Lady Dalton y el Sr. Dalton,
436
00:20:52,253 --> 00:20:54,505
Soy Alexandros, pero
puedes llamarme Xander.
437
00:20:54,505 --> 00:20:56,299
- Llámame Colin, por favor.
- Déjame ayudarte con eso.
438
00:21:02,138 --> 00:21:04,057
¿Abuela?
439
00:21:05,725 --> 00:21:08,519
Lamento que mi hermana,
Tessa, no esté aquí para
440
00:21:08,519 --> 00:21:10,813
recibirlos, pero tuvo que
ir corriendo a la ciudad.
441
00:21:10,813 --> 00:21:13,566
Estoy seguro de que nos pondremos al día más tarde.
442
00:21:16,736 --> 00:21:18,029
Bueno.
443
00:21:18,029 --> 00:21:20,364
Colin, te tenemos arriba en la
444
00:21:20,364 --> 00:21:21,866
habitación número
cuatro, y Lady Dalton,
445
00:21:21,866 --> 00:21:24,452
estás justo al lado de Colin
en la habitación número cinco.
446
00:21:24,452 --> 00:21:25,536
- Perfecto.
- Señora Dalton,
447
00:21:25,536 --> 00:21:27,080
¿Tienes problemas
con las escaleras?
448
00:21:27,080 --> 00:21:30,208
Porque podemos acomodarte
abajo, si es necesario.
449
00:21:30,208 --> 00:21:31,918
No seas absurdo, joven.
450
00:21:33,294 --> 00:21:35,296
También se hospeda
una pareja de Nueva York.
451
00:21:35,296 --> 00:21:37,215
Nick y Tracy.
452
00:21:37,215 --> 00:21:38,508
Los conocerás en la cena.
453
00:21:38,508 --> 00:21:41,552
¿Tienen problemas
con las escaleras?
454
00:21:42,637 --> 00:21:44,639
Esperamos conocerlos.
455
00:21:54,607 --> 00:21:55,775
Oye.
456
00:21:55,775 --> 00:21:56,818
Oh
457
00:21:57,985 --> 00:21:59,237
El último en llegar al bar
compra las margaritas.
458
00:21:59,237 --> 00:22:00,738
¿Qué? ¡Esperar!
459
00:22:00,738 --> 00:22:01,739
¡Esperar!
460
00:22:01,739 --> 00:22:03,157
¡Espérame!
461
00:22:11,249 --> 00:22:12,792
Hola, Leo.
462
00:22:12,792 --> 00:22:14,001
Hola.
463
00:22:14,001 --> 00:22:15,086
Hola, Tracy.
464
00:22:15,086 --> 00:22:16,629
Hola.
465
00:22:16,629 --> 00:22:19,298
Entonces, ¿en qué
estás trabajando?
466
00:22:19,298 --> 00:22:21,718
Nada.
467
00:22:23,469 --> 00:22:25,304
¿Sabes que fui a la universidad
468
00:22:25,304 --> 00:22:26,723
y estudié historia del arte?
469
00:22:26,723 --> 00:22:29,225
Es lo que hago ahora,
para ganarme la vida.
470
00:22:29,225 --> 00:22:31,144
¿Tu dibujas?
471
00:22:31,144 --> 00:22:33,187
Bueno, no tan bien como tú.
472
00:22:34,439 --> 00:22:35,648
¿Pero sabes lo que puedo hacer?
473
00:22:35,648 --> 00:22:37,108
¿Qué?
474
00:22:37,108 --> 00:22:39,068
Puedo decir cuando el trabajo de
475
00:22:39,068 --> 00:22:40,945
alguien realmente
viene de su corazón.
476
00:22:40,945 --> 00:22:43,448
Hay una honestidad en ello.
477
00:22:43,448 --> 00:22:46,033
Es algo que no puedes fingir.
478
00:22:46,033 --> 00:22:49,162
Significa la diferencia entre
479
00:22:49,162 --> 00:22:50,580
una buena pieza y una excelente.
480
00:22:54,667 --> 00:22:56,377
Te veré más tarde, Leo.
481
00:22:56,377 --> 00:22:58,254
Nos vemos, Tracy.
482
00:23:13,186 --> 00:23:14,854
¡Gracias!
483
00:23:29,202 --> 00:23:30,953
¡Hola!
484
00:23:30,953 --> 00:23:33,206
Todos se están reuniendo
en el bar para tomar una copa.
485
00:23:33,206 --> 00:23:34,999
Está bien, enseguida bajo.
486
00:23:37,168 --> 00:23:40,296
Oh, vaya. Habitación con vista.
487
00:23:40,296 --> 00:23:42,382
Oh, es increíble, ¿no?
488
00:23:42,382 --> 00:23:45,760
Y la fragancia... Me encanta
el olor del aire del mar.
489
00:23:45,760 --> 00:23:47,220
Mm-hmm.
490
00:23:48,596 --> 00:23:49,889
¿Puedes creer que
finalmente lo logramos?
491
00:23:51,099 --> 00:23:53,309
Mm.
492
00:23:55,937 --> 00:23:57,063
¿Qué es eso?
493
00:23:58,106 --> 00:23:59,273
Vaya.
494
00:23:59,273 --> 00:24:02,235
Es un boceto que me hizo Leo.
495
00:24:02,235 --> 00:24:03,569
Vaya.
496
00:24:03,569 --> 00:24:05,363
¿Y te lo acaba de dar?
497
00:24:05,363 --> 00:24:07,156
¿Gratis?
498
00:24:07,156 --> 00:24:09,534
El chico tiene algo de talento.
499
00:24:09,534 --> 00:24:11,369
Y hay una historia allí, también.
500
00:24:11,369 --> 00:24:14,414
Algo está pasando con él
que no quiere que todos vean.
501
00:24:14,414 --> 00:24:15,540
Es una vergüenza.
502
00:24:15,540 --> 00:24:17,125
Es demasiado joven para eso.
503
00:24:17,125 --> 00:24:19,669
Ningún niño debería tener que
ocultar quiénes son en realidad.
504
00:24:19,669 --> 00:24:22,004
Eres un buen
hombre, Nick Serchio.
505
00:24:22,004 --> 00:24:23,923
Mm.
506
00:24:23,923 --> 00:24:25,883
No creas todo lo que escuchas.
507
00:24:25,883 --> 00:24:27,844
¿Mella?
508
00:24:29,303 --> 00:24:30,847
¿Lo que está mal?
509
00:24:32,265 --> 00:24:34,350
Nick, ¿dónde está el velo?
510
00:24:40,106 --> 00:24:43,192
Sé que lo dejé
en el armario de la
511
00:24:43,192 --> 00:24:44,569
habitación cuatro
cuando estuvimos allí.
512
00:24:44,569 --> 00:24:45,737
Xander probablemente
olvidó tomarlo
513
00:24:45,737 --> 00:24:46,738
cuando transfirió
nuestras habitaciones.
514
00:24:46,738 --> 00:24:48,573
Estoy seguro de que
eso es lo que pasó,
515
00:24:48,573 --> 00:24:49,949
pero déjame resolver esto--
516
00:24:49,949 --> 00:24:52,243
- ¡Vaya! ¡Ah!
- ¡Vaya! Lo siento lo siento.
517
00:24:52,243 --> 00:24:54,120
No, es mi culpa.
518
00:24:56,914 --> 00:24:59,417
Uh... ¿usted debe ser el Sr. Dalton?
519
00:24:59,417 --> 00:25:01,127
es Colín.
520
00:25:01,127 --> 00:25:02,378
Ah, Sr. Colin.
521
00:25:02,378 --> 00:25:04,672
No, solo... solo "Colin".
522
00:25:04,672 --> 00:25:06,174
ah Oh, Colín.
523
00:25:06,174 --> 00:25:07,508
Sí. Eh, soy Tessa.
524
00:25:07,508 --> 00:25:09,886
Vaya. Mmm...
525
00:25:09,886 --> 00:25:13,431
Lo siento, encontré este
velo de novia en mi armario.
526
00:25:13,431 --> 00:25:15,391
¿Pertenece a alguien?
527
00:25:15,391 --> 00:25:16,768
¡Sí! Oh...
528
00:25:16,768 --> 00:25:18,436
pertenece a Nick y Tracy.
529
00:25:18,436 --> 00:25:19,562
- Ésos seríamos nosotros.
- Eso somos nosotros.
530
00:25:19,562 --> 00:25:21,272
- Oh, lo siento.
- Sí.
531
00:25:21,272 --> 00:25:22,440
Muchas gracias.
532
00:25:22,440 --> 00:25:23,316
Encantado de conocerlos.
533
00:25:25,318 --> 00:25:27,612
Entonces, uh...
¿quién se va a casar?
534
00:25:27,612 --> 00:25:30,323
En realidad es toda una historia.
535
00:25:32,116 --> 00:25:34,327
¿Quieres escucharlo?
536
00:25:40,500 --> 00:25:42,460
Esta salsa es excepcional.
537
00:25:42,460 --> 00:25:44,045
¡Mmm! Mis
felicitaciones al chef.
538
00:25:47,340 --> 00:25:50,218
Tessa... Xander, ¿por qué no
te sientas y comes con nosotros?
539
00:25:50,218 --> 00:25:51,052
Sí, por favor.
540
00:25:51,052 --> 00:25:52,053
¿Únete a nosotros?
541
00:25:53,930 --> 00:25:55,306
Seguro.
542
00:25:55,306 --> 00:25:58,476
¿Decías que hay una
historia sobre tu velo?
543
00:25:58,476 --> 00:26:00,186
¡El trabajo de encaje
es extraordinario!
544
00:26:00,186 --> 00:26:02,772
Si gracias. Es de 1800--
545
00:26:02,772 --> 00:26:04,774
de la Casa de Stefano
en Burano, Italia.
546
00:26:04,774 --> 00:26:05,900
Ah, ¿y lo llevas contigo
547
00:26:05,900 --> 00:26:07,151
porque estás de luna de miel?
548
00:26:07,151 --> 00:26:09,529
En realidad, hemos estado
casados durante tres años.
549
00:26:09,529 --> 00:26:10,780
Sí, pero estamos en
nuestra luna de miel...
550
00:26:10,780 --> 00:26:12,031
solo se retrasa un poco.
551
00:26:12,031 --> 00:26:13,241
Mi querido niño,
552
00:26:13,241 --> 00:26:15,118
eso no es un retraso,
¡eso es negligencia criminal!
553
00:26:15,118 --> 00:26:17,412
Me sorprende que
todavía estés casado.
554
00:26:18,830 --> 00:26:20,665
Entonces, ¿por qué
viajas con el velo?
555
00:26:20,665 --> 00:26:23,084
Oh, se lo llevaremos a mi
hermana Mónica en España.
556
00:26:23,084 --> 00:26:25,044
- ¿Así que ella se va a casar?
- No.
557
00:26:25,044 --> 00:26:27,130
Ni siquiera está saliendo con nadie.
558
00:26:27,130 --> 00:26:29,006
Y dejaré que Tracy se
encargue a partir de aquí.
559
00:26:30,299 --> 00:26:33,302
Bueno. Mis dos mejores amigas y yo
estábamos comprando antigüedades
560
00:26:33,302 --> 00:26:37,098
y el dueño de esta tienda nos
dijo que el velo tiene una leyenda,
561
00:26:37,098 --> 00:26:39,684
que quienquiera
que esté en posesión
562
00:26:39,684 --> 00:26:41,519
del velo encontrará
el amor verdadero.
563
00:26:41,519 --> 00:26:43,604
Así que, por supuesto, los tres
tuvimos que comprarlo juntos.
564
00:26:43,604 --> 00:26:47,066
¿Y estaban todos
comprometidos en ese momento?
565
00:26:47,066 --> 00:26:48,317
Ni siquiera cerca.
566
00:26:48,317 --> 00:26:50,069
¡Que divertido!
567
00:26:50,069 --> 00:26:52,530
Entonces, ¿se
cumplió la leyenda?
568
00:26:52,530 --> 00:26:55,116
Bueno, mis amigos
dirían que sí, pero yo...
569
00:26:55,116 --> 00:26:56,743
¿Escéptico?
570
00:26:56,743 --> 00:26:58,327
Escéptico. Exactamente.
571
00:26:58,327 --> 00:26:59,787
Aunque ustedes tres conocieron a
572
00:26:59,787 --> 00:27:01,497
sus esposos mientras
sostenían el velo.
573
00:27:01,497 --> 00:27:03,541
- ¿En realidad? - Mm-hmm.
574
00:27:03,541 --> 00:27:05,710
Y en realidad, la
suegra de mi amigo
575
00:27:05,710 --> 00:27:07,545
y el asistente de mi otro amigo.
576
00:27:07,545 --> 00:27:10,757
Entonces, mi hermana,
Monica, es muy, um...
577
00:27:10,757 --> 00:27:11,966
ella es picante
578
00:27:11,966 --> 00:27:14,010
Sí, eh, "marinara picante".
579
00:27:15,219 --> 00:27:17,096
Entonces, mi familia
pensó que sería una
580
00:27:17,096 --> 00:27:18,723
buena idea darle un
pequeño empujoncito.
581
00:27:18,723 --> 00:27:22,268
¿Y si la magia del
velo vuelve a funcionar?
582
00:27:22,268 --> 00:27:25,188
Si el velo funciona
por sexta vez...
583
00:27:25,188 --> 00:27:28,357
entonces incluso yo
tendré que creer en ello.
584
00:27:28,357 --> 00:27:31,611
Aw... ¡Me encantan las historias románticas!
585
00:27:32,653 --> 00:27:33,821
Bien...
586
00:27:33,821 --> 00:27:35,364
aquí está el romance!
587
00:27:35,364 --> 00:27:36,699
Romance.
588
00:27:44,665 --> 00:27:47,168
¡Mañana!
589
00:27:47,168 --> 00:27:48,920
Mañana.
590
00:27:48,920 --> 00:27:50,463
¿Mañana? ¿Mañana?
591
00:27:50,463 --> 00:27:52,006
- ¡Mmm!
- ¡Vaya!
592
00:27:52,006 --> 00:27:53,633
Oh...
593
00:27:53,633 --> 00:27:55,468
esa es una sombra preciosa.
594
00:27:55,468 --> 00:27:57,261
¿Hace juego con mis ojos?
595
00:27:57,261 --> 00:27:58,638
Lo siento mucho.
596
00:27:58,638 --> 00:28:00,640
No, no, es-es
completamente mi culpa.
597
00:28:00,640 --> 00:28:01,766
N-no debería haberte asustado.
598
00:28:01,766 --> 00:28:03,226
No no. Te voy a traer un trapo.
599
00:28:03,226 --> 00:28:05,686
En realidad...
Es un efecto bastante agradable.
600
00:28:05,686 --> 00:28:07,647
Definitivamente
mejora la camiseta.
601
00:28:07,647 --> 00:28:09,315
No, solo estás siendo amable.
602
00:28:09,315 --> 00:28:10,358
No soy.
603
00:28:10,358 --> 00:28:12,026
Y mira, ya sabes, viendo que
604
00:28:12,026 --> 00:28:14,946
ya he sido consagrado en, um...
605
00:28:14,946 --> 00:28:16,906
algún tono de azul
que no puedo leer--
606
00:28:18,074 --> 00:28:19,659
"Azul mediterráneo".
607
00:28:19,659 --> 00:28:20,952
Sí.
608
00:28:20,952 --> 00:28:23,037
¿Tienes un cepillo extra?
609
00:28:24,831 --> 00:28:26,457
ah Pero...
610
00:28:26,457 --> 00:28:28,209
Pero usted es nuestro invitado.
611
00:28:28,209 --> 00:28:29,711
Un invitado que está en el horario de Londres.
612
00:28:29,711 --> 00:28:31,587
He estado despierto durante horas.
613
00:28:33,923 --> 00:28:35,550
Por supuesto. Mmm...
614
00:28:35,550 --> 00:28:37,135
¿Cuál eliges?
615
00:28:37,135 --> 00:28:38,636
Oh...
616
00:28:38,636 --> 00:28:40,221
Aquél.
617
00:28:41,889 --> 00:28:43,099
Vale, ¿así?
618
00:28:43,099 --> 00:28:44,100
Sí, me gusta este. Es bueno.
619
00:28:51,899 --> 00:28:53,609
Ah, podría acostumbrarme
a nadar todos los días.
620
00:28:53,609 --> 00:28:55,987
Bueno, siempre puedes ir
a nadar al Hudson en casa.
621
00:28:55,987 --> 00:28:57,238
Sí, si quieres que
empiece a brillar.
622
00:28:58,656 --> 00:29:01,159
Nick, ¿dónde está el velo?
623
00:29:04,495 --> 00:29:06,789
- ¡Hola!
- Hola...
624
00:29:06,789 --> 00:29:07,832
¿Podemos mirar en
tu armario, por favor?
625
00:29:11,919 --> 00:29:14,547
Bueno. esto es raro
626
00:29:14,547 --> 00:29:15,548
¿no es así?
627
00:29:15,548 --> 00:29:17,550
¿Está todo bien?
628
00:29:17,550 --> 00:29:19,343
Sí, lo es ahora.
629
00:29:19,343 --> 00:29:22,388
Mi velo migró de nuevo
al armario de Colin.
630
00:29:22,388 --> 00:29:23,389
¿Qué?
631
00:29:23,389 --> 00:29:24,682
Por favor entiende--
632
00:29:24,682 --> 00:29:26,142
Estoy tan confundido
con todo esto como tú.
633
00:29:26,142 --> 00:29:27,602
He estado con
Tessa toda la mañana.
634
00:29:28,603 --> 00:29:30,688
Pintura.
635
00:29:30,688 --> 00:29:32,315
¡Es verdad!
636
00:29:32,315 --> 00:29:35,902
¿Así que no eres un
ladrón de velo internacional?
637
00:29:35,902 --> 00:29:37,528
Me quedo con las joyas, principalmente.
638
00:29:37,528 --> 00:29:39,113
El coche deportivo ocasional.
639
00:29:40,740 --> 00:29:42,575
Me encantan los misterios.
"¿Quién lo hizo?"
640
00:29:42,575 --> 00:29:44,410
Yo no.
641
00:29:47,413 --> 00:29:49,457
Mire, el velo no se levantó
simplemente y se alejó.
642
00:29:49,457 --> 00:29:51,042
¡Hola! Hola.
643
00:29:51,042 --> 00:29:52,710
¿Cenarás con
nosotros esta noche?
644
00:29:52,710 --> 00:29:53,920
No.
645
00:29:53,920 --> 00:29:55,630
- Solo estamos--
- Vamos por...
646
00:29:55,630 --> 00:29:56,756
...a la ciudad...
-...la ciudad, eh...
647
00:29:56,756 --> 00:29:58,216
-...para la cena.
- Cena.
648
00:29:58,216 --> 00:29:59,550
Pero quédate mañana,
que estoy haciendo pastitsio--
649
00:29:59,550 --> 00:30:01,052
es como lasaña griega.
650
00:30:01,052 --> 00:30:02,678
Lo empiezo esta noche.
651
00:30:02,678 --> 00:30:04,806
Es mejor si tiene
tiempo para sentarse.
652
00:30:04,806 --> 00:30:06,265
ah
653
00:30:06,265 --> 00:30:07,725
¿Es difícil hacer pastitsio?
654
00:30:07,725 --> 00:30:09,310
No si sabes cocinar.
655
00:30:13,106 --> 00:30:15,691
Encontré un libro de
letras griegas para Daniel.
656
00:30:15,691 --> 00:30:16,943
Bueno.
657
00:30:16,943 --> 00:30:18,277
Y luego, mira este
lindo y pequeño atuendo.
658
00:30:18,277 --> 00:30:20,321
Encontré para-- ¡oh!
...Arianna.
659
00:30:20,321 --> 00:30:21,572
Tan lindo, ¿verdad?
660
00:30:21,572 --> 00:30:23,699
Y luego tengo esto...
661
00:30:23,699 --> 00:30:26,202
suministros de arte para Leo.
662
00:30:27,286 --> 00:30:29,163
¿León?
663
00:30:29,163 --> 00:30:32,166
¿No es raro comprarle un
regalo a un niño que no conoces?
664
00:30:32,166 --> 00:30:34,627
Bueno, has visto su lápiz:
¡tiene como una pulgada de largo!
665
00:30:34,627 --> 00:30:36,629
Y está dibujando en sobres.
666
00:30:41,342 --> 00:30:43,511
Tengo una pregunta
hipotética para ti aquí.
667
00:30:43,511 --> 00:30:44,971
digamos
668
00:30:44,971 --> 00:30:47,473
un extraño le compró
un regalo a su hijo--
669
00:30:47,473 --> 00:30:49,308
¿te sentirías incómodo?
670
00:30:49,308 --> 00:30:51,811
Bueno, mi hijo no
estaría vendiendo
671
00:30:51,811 --> 00:30:53,396
sus dibujos por cinco
euros en el muelle.
672
00:30:54,814 --> 00:30:57,567
Sólo estoy tratando
de ayudarlo con eso.
673
00:30:57,567 --> 00:30:59,360
Sí.
674
00:31:02,947 --> 00:31:04,532
¿Escuchas eso?
675
00:31:05,867 --> 00:31:07,410
No oigo nada.
676
00:31:07,410 --> 00:31:08,494
Exactamente.
677
00:31:08,494 --> 00:31:10,163
¿Cuánto tiempo
crees que nos llevará
678
00:31:10,163 --> 00:31:12,498
acostumbrarnos a todo
este silencio por aquí?
679
00:31:12,498 --> 00:31:16,002
Bueno, me vendría bien una
buena alarma de coche ahora mismo.
680
00:31:24,719 --> 00:31:26,304
¡León!
681
00:31:26,304 --> 00:31:27,680
Oh, Leo, hola.
Estoy muy feliz de que estes aqui.
682
00:31:27,680 --> 00:31:28,723
Hola, Tracy y Nick.
683
00:31:28,723 --> 00:31:30,183
Lo siento, tengo que irme.
684
00:31:30,183 --> 00:31:32,435
Bueno, yo sólo...
tengo algo para ti.
685
00:31:32,435 --> 00:31:34,062
Aquí.
686
00:31:35,271 --> 00:31:37,774
Gracias, pero... no, no puedo.
687
00:31:37,774 --> 00:31:40,568
Oh, es de mí para ti.
688
00:31:40,568 --> 00:31:42,695
Tracy, yo...
689
00:31:42,695 --> 00:31:44,030
Por favor, por
favor, considéralo
690
00:31:44,030 --> 00:31:45,198
pago por el dibujo
que me hiciste.
691
00:31:45,198 --> 00:31:48,034
Bueno.
692
00:31:48,034 --> 00:31:49,494
Gracias. Gracias.
693
00:31:49,494 --> 00:31:50,870
¡Tengo que irme! ¡Adiós!
694
00:31:50,870 --> 00:31:52,080
Adiós.
695
00:31:57,627 --> 00:32:00,129
Acabo de cometer
un gran error, ¿no?
696
00:32:03,091 --> 00:32:04,175
Hola Leo.
697
00:32:07,762 --> 00:32:09,472
¿Y qué tenemos aquí?
698
00:32:22,610 --> 00:32:24,862
¿Mella?
699
00:32:26,989 --> 00:32:29,325
¿Mella?
700
00:32:38,376 --> 00:32:39,669
¿En serio?
701
00:32:39,669 --> 00:32:41,254
Mm.
702
00:32:41,254 --> 00:32:44,424
Sí. H-hacía tiempo
que no hacía pastitsio,
703
00:32:44,424 --> 00:32:46,634
y, um, pensé en saltar.
704
00:32:46,634 --> 00:32:48,720
Espera, ¿estás reemplazando
todo su plato ahora?
705
00:32:48,720 --> 00:32:51,305
Ooh, confía en
mí, no era salvable.
706
00:32:52,473 --> 00:32:54,559
¿Te importaría rallarme
un poco de queso?
707
00:32:55,768 --> 00:32:58,187
Uh, perdona la intrusión.
708
00:32:58,187 --> 00:33:00,189
Estaba buscando...
709
00:33:00,189 --> 00:33:01,524
no importa.
710
00:33:01,524 --> 00:33:04,902
¡Vaya! Oh, estás, eh...
¿haciendo pastitsio?
711
00:33:04,902 --> 00:33:06,571
- Soy.
- Eh.
712
00:33:06,571 --> 00:33:08,281
¡Ah!
713
00:33:08,281 --> 00:33:10,324
Todo esto tiene sentido ahora.
714
00:33:10,324 --> 00:33:11,743
¿Que es?
715
00:33:11,743 --> 00:33:15,329
No pude entender cómo
la marinara de anoche vino
716
00:33:15,329 --> 00:33:18,332
de la misma cocina que la
moussaka de esta noche.
717
00:33:18,332 --> 00:33:20,168
¿Supongo que Marinara era tuya?
718
00:33:20,168 --> 00:33:21,961
Culpable. Shh.
719
00:33:21,961 --> 00:33:24,505
Es dueño de dos restaurantes muy
exitosos en la ciudad de Nueva York.
720
00:33:24,505 --> 00:33:25,465
¿En serio?
721
00:33:25,465 --> 00:33:27,300
Bueno, muy bien.
Bien hecho, tú.
722
00:33:27,300 --> 00:33:29,260
Bueno, voy a, eh... te dejo y
723
00:33:29,260 --> 00:33:32,513
espero con ansias probarlo.
724
00:33:32,513 --> 00:33:33,890
Toodle-pip!
725
00:33:35,349 --> 00:33:36,559
¿Es esto suficiente queso?
726
00:33:36,559 --> 00:33:38,728
Oh, vamos, ¿qué tipo
de pregunta es esa?
727
00:33:38,728 --> 00:33:39,854
¿Hay alguna vez suficiente queso?
728
00:33:39,854 --> 00:33:42,315
Buen punto.
729
00:33:42,315 --> 00:33:44,150
Oh, aquí, déjame, eh...
730
00:33:44,150 --> 00:33:45,651
prestarte un poco de ayuda.
731
00:33:45,651 --> 00:33:46,527
Mm-hmm.
732
00:33:48,321 --> 00:33:50,031
Ah, te ves tan hermosa
cuando cocinas.
733
00:33:56,037 --> 00:33:57,330
¡Mañana!
734
00:33:58,456 --> 00:33:59,749
Mañana.
735
00:33:59,749 --> 00:34:01,834
Estoy, eh, dirigiéndome a la ciudad.
736
00:34:01,834 --> 00:34:04,379
Sí, pensé que podría
hacer algunas compras.
737
00:34:04,379 --> 00:34:06,672
Bueno. Que tengas un buen día.
738
00:34:06,672 --> 00:34:08,883
Tengo una pregunta.
739
00:34:10,551 --> 00:34:12,595
¿Sí?
740
00:34:12,595 --> 00:34:13,763
Regateo--
741
00:34:13,763 --> 00:34:15,515
eh si o no?
742
00:34:15,515 --> 00:34:17,517
Oh, eh, no.
743
00:34:17,517 --> 00:34:20,103
Quiero decir, en Grecia, el
precio es siempre el precio.
744
00:34:20,103 --> 00:34:21,354
Oh Dios.
745
00:34:21,354 --> 00:34:22,855
Soy terrible en eso.
746
00:34:27,193 --> 00:34:29,487
eh, yo...
747
00:34:29,487 --> 00:34:32,031
en realidad tiene un poco de
748
00:34:32,031 --> 00:34:33,991
tiempo, si necesita
un intérprete.
749
00:34:33,991 --> 00:34:35,535
¡Sí!
750
00:34:35,535 --> 00:34:39,080
¡Sí! Realmente lo apreciaría.
751
00:34:39,080 --> 00:34:40,623
Está bien, iré a cambiarme.
752
00:34:46,003 --> 00:34:48,047
Dije que no hay trabajo, Stanley.
753
00:34:48,047 --> 00:34:50,174
¡Porque estoy en mi luna de miel!
754
00:34:50,174 --> 00:34:51,592
¡No!
755
00:34:51,592 --> 00:34:53,594
No no.
756
00:34:53,594 --> 00:34:54,721
Esperar...
757
00:34:54,721 --> 00:34:56,055
¡y no!
758
00:34:56,055 --> 00:34:57,974
Adiós Stanley.
759
00:34:59,600 --> 00:35:01,269
Nick y yo nos prometimos que no
760
00:35:01,269 --> 00:35:02,478
trabajaríamos en
nuestra luna de miel,
761
00:35:02,478 --> 00:35:04,313
pero mi colega
está muy decidido.
762
00:35:04,313 --> 00:35:05,857
¿Qué haces, querida?
763
00:35:05,857 --> 00:35:08,776
Trabajo en una casa de
subastas afiliada al Met.
764
00:35:08,776 --> 00:35:11,529
Creo que haces algo
más que trabajar en ello.
765
00:35:12,613 --> 00:35:14,490
Usted está a cargo, ¿no es así?
766
00:35:14,490 --> 00:35:16,409
Por eso te llaman
en tu luna de miel.
767
00:35:16,409 --> 00:35:18,911
Sí. Supongo que soy yo.
768
00:35:20,246 --> 00:35:22,915
No te subestimes, querida.
769
00:35:22,915 --> 00:35:26,335
Tenemos que estar orgullosos
de lo que logramos, ¿no?
770
00:35:26,335 --> 00:35:28,463
Y orgullosos el uno del otro también.
771
00:35:32,133 --> 00:35:34,010
Gracias.
772
00:35:50,068 --> 00:35:51,486
Por aqui por favor.
773
00:36:10,546 --> 00:36:11,839
¡Mmm!
774
00:36:11,839 --> 00:36:13,466
¿Es a Ouzo a lo que huelo?
775
00:36:13,466 --> 00:36:15,051
Buena nariz.
776
00:36:15,051 --> 00:36:17,053
¡Ah gracias!
777
00:36:17,053 --> 00:36:19,347
Mm.
778
00:36:19,347 --> 00:36:21,349
Oh, ¿te desperté?
779
00:36:21,349 --> 00:36:23,518
Sí.
780
00:36:23,518 --> 00:36:25,478
Bueno... tengo una teoría.
¿Quieres escucharlo?
781
00:36:25,478 --> 00:36:27,105
- Por supuesto.
- Bueno.
782
00:36:27,105 --> 00:36:29,065
Así que vi a Tessa y Colin en
783
00:36:29,065 --> 00:36:31,484
la ciudad y fueron muy amables.
784
00:36:31,484 --> 00:36:33,861
Bueno, son gente muy amable.
785
00:36:33,861 --> 00:36:37,323
No, me refiero a amistoso
con "F" mayúscula.
786
00:36:37,323 --> 00:36:39,283
Ooh, ¿amigable con "F" mayúscula?
787
00:36:39,283 --> 00:36:41,327
- Entonces...
- Hmmm.
788
00:36:41,327 --> 00:36:43,871
¿Quién tiene las llaves de la
habitación de Colin y de la nuestra?
789
00:36:43,871 --> 00:36:45,039
Tessa!
790
00:36:45,039 --> 00:36:46,457
Y si le gusta
Colin, ¿tal vez cree
791
00:36:46,457 --> 00:36:50,545
que el velo ejercerá su poder?
792
00:36:50,545 --> 00:36:51,796
Me gusta a dónde vas con esto.
793
00:36:51,796 --> 00:36:52,880
- Mm-hmm, ¿verdad? - Todo bien.
794
00:36:52,880 --> 00:36:54,674
Hola.
795
00:36:54,674 --> 00:36:56,884
Soy el director
Papadopoulos y dirijo
796
00:36:56,884 --> 00:36:58,970
la academia de chicos
aquí en la ciudad.
797
00:36:58,970 --> 00:37:00,555
- ¡Vaya! Hola.
- Hola.
798
00:37:00,555 --> 00:37:02,306
- Nicolás.
Encantado de-- - Iré directo al punto.
799
00:37:02,306 --> 00:37:04,892
Por favor, no les dé
regalos a mis estudiantes.
800
00:37:04,892 --> 00:37:06,561
¿Te refieres al set de
arte que compré para--
801
00:37:06,561 --> 00:37:08,438
Leo estuvo a punto de
ser expulsado porque
802
00:37:08,438 --> 00:37:10,481
estaba seguro de que
robó ese set de arte.
803
00:37:10,481 --> 00:37:11,733
Bueno, lo siento, pero
804
00:37:11,733 --> 00:37:14,235
parece un error tuyo, no de Leo.
805
00:37:14,235 --> 00:37:16,654
Señora. Con todo respeto, si
806
00:37:16,654 --> 00:37:18,990
quieres ayudar a mis alumnos,
807
00:37:18,990 --> 00:37:22,034
tenemos una forma
adecuada de hacer donaciones.
808
00:37:22,034 --> 00:37:26,289
Si no puede hacer eso, por favor
deje a mis muchachos en paz.
809
00:37:26,289 --> 00:37:28,624
¿Está claro?
810
00:37:30,668 --> 00:37:33,254
Ejem.
811
00:37:33,254 --> 00:37:34,797
Sí, eso está perfectamente claro.
812
00:37:36,049 --> 00:37:37,508
Ahora, permítanme ser claro.
813
00:37:37,508 --> 00:37:39,594
Por favor, no vuelvas
a usar ese tono
814
00:37:39,594 --> 00:37:41,429
de voz con mi
esposa, ¿de acuerdo?
815
00:37:41,429 --> 00:37:43,056
Que tengas un lindo día.
816
00:37:51,981 --> 00:37:54,442
Intentaste advertirme y
no te escuché, lo siento.
817
00:37:54,442 --> 00:37:55,443
Está bien.
818
00:37:55,443 --> 00:37:56,611
¡No está bien!
819
00:37:56,611 --> 00:37:58,029
¿Y si hubiera hecho
que expulsaran a Leo?
820
00:37:58,029 --> 00:37:59,405
Oh vamos.
821
00:37:59,405 --> 00:38:01,616
¿De verdad crees que un
niño que hace parkour por la
822
00:38:01,616 --> 00:38:03,534
ventana todas las noches
justo cuando suena la campana
823
00:38:03,534 --> 00:38:05,495
no está en problemas
en el regular?
824
00:38:05,495 --> 00:38:07,455
Obtuviste todo el "Señor
Tipo Duro" con ese director.
825
00:38:07,455 --> 00:38:09,332
Oye, se lo merecía, ¿eh?
826
00:38:09,332 --> 00:38:11,667
Empezó a debilitarme
un poco las rodillas.
827
00:38:11,667 --> 00:38:13,336
Es bueno que esté
aquí para atraparte.
828
00:38:13,336 --> 00:38:15,129
Mi héroe.
829
00:38:15,129 --> 00:38:17,006
Mm.
830
00:38:21,719 --> 00:38:24,639
Me siento terrible por haber
metido a Leo en problemas.
831
00:38:24,639 --> 00:38:27,016
Creo que es dulce que
estés preocupada por él.
832
00:38:27,016 --> 00:38:28,684
¡Como una mamá osa!
833
00:38:28,684 --> 00:38:30,603
Bien, no nos
dejemos llevar aquí.
834
00:38:30,603 --> 00:38:31,938
En la columna "más",
835
00:38:31,938 --> 00:38:34,982
El pastitsio de Nick
estuvo delicioso anoche.
836
00:38:34,982 --> 00:38:36,150
Pensé que ustedes dos
estaban en su luna de miel.
837
00:38:36,150 --> 00:38:37,527
¿Por qué está cocinando?
838
00:38:37,527 --> 00:38:39,946
¡Sí! ¿Qué pasó con
ustedes dos que no trabajan?
839
00:38:39,946 --> 00:38:42,907
Decidimos que no
cuenta como trabajo.
840
00:38:42,907 --> 00:38:43,825
Sí claro.
841
00:38:43,825 --> 00:38:45,410
Qu-- Daniel, no-no-- ¡vaya!
842
00:38:45,410 --> 00:38:46,285
Me tengo que ir.
¡Los amo chicos, adiós!
843
00:38:46,285 --> 00:38:47,662
Yo también.
844
00:38:47,662 --> 00:38:48,871
Echa un vistazo a mi canal,
mi nuevo video está arriba!
845
00:38:48,871 --> 00:38:49,622
¡Voy a!
846
00:38:49,622 --> 00:38:51,332
Te amo. ¡Mwah!
847
00:38:51,332 --> 00:38:52,834
¡La conozco!
848
00:38:52,834 --> 00:38:55,002
Ese es "El historiador
de arte favorito de todos".
849
00:38:55,002 --> 00:38:57,171
¡Sí! Sí, ese es uno
de mis mejores amigos.
850
00:38:57,171 --> 00:38:58,631
¿En serio?
851
00:38:58,631 --> 00:39:00,049
Dígale, por favor,
gracias de mi parte.
852
00:39:00,049 --> 00:39:02,385
Estoy aprendiendo
sobre arte de sus videos.
853
00:39:02,385 --> 00:39:04,637
Oh, le encantará escuchar eso.
854
00:39:04,637 --> 00:39:06,723
Pero también estás aprendiendo
arte en la escuela, ¿verdad?
855
00:39:06,723 --> 00:39:09,559
"No hay dinero en el arte, Leo.
856
00:39:09,559 --> 00:39:12,520
"¡Estás perdiendo el tiempo, Leo!
857
00:39:12,520 --> 00:39:15,398
¡Haz más matemáticas, Leo!"
858
00:39:15,398 --> 00:39:16,858
Bueno, lamento mucho haberte
859
00:39:16,858 --> 00:39:18,609
metido en problemas
con tu director.
860
00:39:18,609 --> 00:39:21,904
Siempre tengo
problemas con mi director.
861
00:39:21,904 --> 00:39:23,364
¡Lo sé!
862
00:39:23,364 --> 00:39:25,867
Deberías pedirle a tu amigo que
haga un video en nuestra escuela.
863
00:39:27,410 --> 00:39:31,038
Tenemos una, ya sabes, una jarra...
como una urna...
864
00:39:31,038 --> 00:39:32,915
con un dibujo, de
hace mucho tiempo,
865
00:39:32,915 --> 00:39:35,084
y pensamos que
tal vez sea Leonidas.
866
00:39:35,084 --> 00:39:37,378
El primero, no yo.
867
00:39:37,378 --> 00:39:39,714
Tu amigo podría hacer un video
868
00:39:39,714 --> 00:39:41,716
sobre eso y la
gente querría verlo.
869
00:39:41,716 --> 00:39:43,926
y le darían dinero
a la escuela, y el
870
00:39:43,926 --> 00:39:47,722
director Papadopoulos
me querría más.
871
00:39:49,348 --> 00:39:51,476
Es una gran idea, y estoy seguro
872
00:39:51,476 --> 00:39:53,061
de que a Emma le
encantaría hacerlo.
873
00:39:53,061 --> 00:39:55,730
pero tiene una niña y vive en
874
00:39:55,730 --> 00:39:58,399
Italia, y no sé si
eso funcionará.
875
00:39:58,399 --> 00:40:01,277
Pero podrías preguntar...
876
00:40:01,277 --> 00:40:02,278
¿no podrías?
877
00:40:03,863 --> 00:40:05,323
¿Por favor?
878
00:40:23,132 --> 00:40:23,966
¡Vaya! Hola.
879
00:40:23,966 --> 00:40:25,093
Hola.
880
00:40:28,179 --> 00:40:29,889
¿El velo de novia
881
00:40:29,889 --> 00:40:31,641
tener otras habilidades
además de encontrar el amor--
882
00:40:31,641 --> 00:40:33,267
teletransportación, tal vez?
883
00:40:33,267 --> 00:40:35,353
- Gracias.
- Placer.
884
00:40:46,739 --> 00:40:49,492
Entonces, leí sobre esta
caminata hasta este monasterio--
885
00:40:49,492 --> 00:40:50,618
se trata de un viaje de
ida y vuelta de cuatro horas.
886
00:40:50,618 --> 00:40:52,370
¿Tu interesado?
887
00:40:52,370 --> 00:40:53,871
No, pero eso
funciona perfectamente
888
00:40:53,871 --> 00:40:56,457
con mis planes para la mañana.
889
00:40:56,457 --> 00:40:57,875
Oh, ¿vas a investigar? ¿Mmm?
890
00:40:57,875 --> 00:40:59,502
¿"El caso del velo
transportador"?
891
00:40:59,502 --> 00:41:01,087
¡Exactamente!
892
00:41:01,087 --> 00:41:03,631
Estaría feliz de ser el
Watson de tu Sherlock.
893
00:41:03,631 --> 00:41:05,299
Vaya. ¿El Danno a mi McGarrett?
894
00:41:05,299 --> 00:41:06,592
¡Bonito! Sí.
895
00:41:06,592 --> 00:41:07,802
El Nick a tu Nora.
896
00:41:07,802 --> 00:41:09,554
Veo lo que hiciste alli.
897
00:41:14,600 --> 00:41:16,602
Bueno, buenos días a todos.
898
00:41:16,602 --> 00:41:18,020
¡Buenos días!
899
00:41:18,020 --> 00:41:19,313
Hola. Hay café, si quieres.
900
00:41:19,313 --> 00:41:20,314
Oh, no, gracias.
901
00:41:20,314 --> 00:41:21,858
Saldremos de excursión hoy.
902
00:41:21,858 --> 00:41:23,985
Sí. Sí. Caminata grande y
antigua: se fue por un par de horas.
903
00:41:23,985 --> 00:41:25,570
Mm-hmm. Sí, nos
iremos por un tiempo.
904
00:41:25,570 --> 00:41:26,654
Te veo mas tarde. Adiós.
905
00:41:26,654 --> 00:41:28,698
- Adiós.
- Adiós.
906
00:41:38,916 --> 00:41:39,959
¿Crees que lo compraron?
907
00:41:39,959 --> 00:41:41,169
- Oh, sí, totalmente.
- Sí.
908
00:41:41,169 --> 00:41:42,003
- Mm.
- Mwah.
909
00:41:42,003 --> 00:41:43,171
- Que tengas una buena caminata.
- Bueno.
910
00:41:43,171 --> 00:41:44,172
Te amo.
911
00:41:46,549 --> 00:41:48,009
Ah bueno...
912
00:41:48,009 --> 00:41:49,635
Creo que podría volver arriba
913
00:41:49,635 --> 00:41:51,095
y tomar una buena siesta.
914
00:41:51,095 --> 00:41:53,014
Bueno.
915
00:41:58,227 --> 00:42:00,104
¡Aye-yi-yi! -¡Tessa!
916
00:42:28,174 --> 00:42:29,342
Vaya.
917
00:42:29,342 --> 00:42:31,552
¿Qué estás haciendo aquí?
918
00:42:31,552 --> 00:42:34,722
¡Vaya! ¿Dónde estoy?
Estoy muy confundido.
919
00:42:34,722 --> 00:42:37,350
¡Vaya! ¿Soy sonámbulo?
920
00:42:37,350 --> 00:42:38,476
Bueno.
921
00:42:38,476 --> 00:42:39,811
Podría haberlo comprado
si no te hubiera visto
922
00:42:39,811 --> 00:42:43,314
forzar esa cerradura
como un profesional.
923
00:42:43,314 --> 00:42:45,066
Vaya.
924
00:42:45,066 --> 00:42:46,401
Creo que tal vez deberíamos
tener una pequeña charla.
925
00:42:53,074 --> 00:42:56,035
Oh, es hermoso aquí, ¿no?
926
00:42:56,035 --> 00:42:58,413
Fue idea de mi nieto venir aquí.
927
00:42:58,413 --> 00:43:01,499
A sus padres no les
gusta mucho viajar, pero...
928
00:43:01,499 --> 00:43:04,252
oh, Colin y yo hemos tenido
929
00:43:04,252 --> 00:43:05,628
maravillosas aventuras
desde que me jubilé.
930
00:43:05,628 --> 00:43:07,004
¿Retirado de qué?
931
00:43:07,004 --> 00:43:10,383
Oh, ya sabes...
el gobierno británico.
932
00:43:10,383 --> 00:43:11,551
"Oficina en casa".
933
00:43:11,551 --> 00:43:12,760
¿Rompiendo cerraduras?
934
00:43:14,011 --> 00:43:17,432
Bueno, hubo un tiempo en
que las guerras eran frías y
935
00:43:17,432 --> 00:43:21,269
las personas con ciertas
habilidades y temperamentos
936
00:43:21,269 --> 00:43:22,520
fueron útiles.
937
00:43:22,520 --> 00:43:24,939
Bueno, ¿puedo decir
gracias por su servicio?
938
00:43:24,939 --> 00:43:27,525
Bueno, uno hace lo que
puede con lo que tiene.
939
00:43:29,068 --> 00:43:30,194
Bueno.
940
00:43:30,194 --> 00:43:32,155
Entonces, ¿por qué estabas
tratando de robar mi velo?
941
00:43:32,155 --> 00:43:34,866
Colin está listo
para establecerse y
942
00:43:34,866 --> 00:43:37,160
Tessa es exactamente
el tipo de chica
943
00:43:37,160 --> 00:43:38,953
hubiera elegido por él.
944
00:43:38,953 --> 00:43:41,372
Y si te soy sincero...
945
00:43:41,372 --> 00:43:44,709
ya que tengo la intención
de jugar con mis bisnietos,
946
00:43:44,709 --> 00:43:47,587
Preferiría que se enamorara
de alguien en un clima cálido.
947
00:43:47,587 --> 00:43:49,338
¿Así que crees en el velo?
948
00:43:49,338 --> 00:43:50,590
¡Oh mi querido!
949
00:43:50,590 --> 00:43:53,009
He vivido mucho tiempo
y he visto muchas cosas.
950
00:43:53,009 --> 00:43:55,011
Creer en el velo
ni siquiera suda.
951
00:43:56,220 --> 00:43:58,222
Bueno, la leyenda
dice que quienquiera
952
00:43:58,222 --> 00:44:01,392
que esté "en
posesión del velo..."
953
00:44:01,392 --> 00:44:04,437
Y Colin definitivamente
estaba en
954
00:44:04,437 --> 00:44:06,022
posesión del velo
cuando conoció a Tessa.
955
00:44:06,022 --> 00:44:07,106
Bueno, está bien entonces.
956
00:44:07,106 --> 00:44:09,358
Tu trabajo aquí ha terminado, 007.
957
00:44:09,358 --> 00:44:11,611
No es necesario que sigas
irrumpiendo en mi habitación.
958
00:44:11,611 --> 00:44:13,529
¡Los viejos hábitos tardan en morir!
959
00:44:18,326 --> 00:44:19,911
- ¿Ouzo?
- Ouzo.
960
00:44:19,911 --> 00:44:21,621
- Salud. Mm-hmm. - Gracias.
961
00:44:23,581 --> 00:44:26,084
¿Sabes lo que estaba
pensando hoy en el monasterio?
962
00:44:26,084 --> 00:44:28,169
Espero que no sea que
quieras convertirte en monje.
963
00:44:28,169 --> 00:44:29,504
¡No!
964
00:44:29,504 --> 00:44:30,797
Enfáticamente, no.
965
00:44:32,090 --> 00:44:34,300
Um, estaba pensando que
realmente extraño cocinar.
966
00:44:35,426 --> 00:44:37,011
¿Qué quieres decir?
967
00:44:37,011 --> 00:44:39,180
Pasas todo el día y toda la
noche en esos restaurantes.
968
00:44:39,180 --> 00:44:40,181
Lo sé...
969
00:44:40,181 --> 00:44:41,933
pero ya no cocino.
970
00:44:41,933 --> 00:44:43,893
Solo estoy tratando
con proveedores,
971
00:44:43,893 --> 00:44:46,270
envíos, refrigeración
y más proveedores.
972
00:44:46,270 --> 00:44:48,314
Quiero decir, no me malinterpreten,
me encanta lo que hago.
973
00:44:48,314 --> 00:44:50,441
Pero realmente
extraño, ya sabes,
974
00:44:50,441 --> 00:44:53,444
simplemente cocinar
para los clientes y...
975
00:44:53,444 --> 00:44:55,071
y para tí.
976
00:44:55,071 --> 00:44:58,533
Bueno, ¿cómo hacemos
que eso suceda?
977
00:44:58,533 --> 00:45:02,787
No lo sé...
pero quiero averiguarlo.
978
00:45:02,787 --> 00:45:03,913
Vamos a averiguarlo.
979
00:45:03,913 --> 00:45:06,124
- Bueno.
- Apenas el dos de nosotros.
980
00:45:06,124 --> 00:45:07,834
- Sí.
- ¡Sorpresa!
981
00:45:07,834 --> 00:45:09,711
¿Ema?
982
00:45:09,711 --> 00:45:11,212
¿Cómo estás aquí?
983
00:45:11,212 --> 00:45:13,047
Sé que voy a arruinar
tu luna de miel, que
984
00:45:13,047 --> 00:45:16,134
es quizás la cosa más
hortera del mundo...
985
00:45:16,134 --> 00:45:18,970
pero me enviaste un mensaje
de texto sobre esa urna
986
00:45:18,970 --> 00:45:21,764
griega, y solo estoy a dos
horas de distancia, así que...
987
00:45:21,764 --> 00:45:22,807
¡No puedo creer que hayas venido!
988
00:45:22,807 --> 00:45:24,976
¿Qué... qué urna griega?
989
00:45:24,976 --> 00:45:26,477
Oh, aparentemente, encontraron
uno en la escuela de Leo.
990
00:45:26,477 --> 00:45:28,396
¿La escuela con el
director que te gritó?
991
00:45:28,396 --> 00:45:29,605
- Exactamente.
- ¿Quién te gritó?
992
00:45:29,605 --> 00:45:30,565
¡Avery!
993
00:45:30,565 --> 00:45:32,316
¡Hola!
994
00:45:32,316 --> 00:45:34,819
¡No podía dejar que
arruinara tu luna de miel sin mí!
995
00:45:34,819 --> 00:45:35,737
¡Por supuesto no!
996
00:45:40,992 --> 00:45:42,827
Leo me gusta mucho.
997
00:45:42,827 --> 00:45:44,787
Es talentoso,
divertido y dulce, y
998
00:45:44,787 --> 00:45:47,290
siempre tiene un
ajetreo adicional.
999
00:45:48,458 --> 00:45:50,460
Pareces realmente
enamorado de este chico.
1000
00:45:50,460 --> 00:45:52,837
Vaya. Bueno, te mostré
su trabajo, ¿verdad?
1001
00:45:52,837 --> 00:45:54,297
¡Él es realmente bueno!
1002
00:45:54,297 --> 00:45:56,507
Y solo quiero ayudarlo,
si puedo, eso es todo.
1003
00:45:56,507 --> 00:46:00,011
¿Pero eso significa
enfrentarse al temido director?
1004
00:46:00,011 --> 00:46:01,429
- Sí.
- Sí.
1005
00:46:01,429 --> 00:46:02,722
Exactamente.
1006
00:46:02,722 --> 00:46:05,224
Todo bien. Se acabó el tiempo de descanso.
Vamos damas.
1007
00:46:05,224 --> 00:46:07,435
Todo bien. Volver a eso.
1008
00:46:16,861 --> 00:46:18,321
Llamé y la secretaria
de la escuela me dijo
1009
00:46:18,321 --> 00:46:20,740
que trae a los niños
aquí una vez al mes.
1010
00:46:20,740 --> 00:46:22,575
y hoy es ese dia.
1011
00:46:26,287 --> 00:46:27,455
Guau...
1012
00:46:39,717 --> 00:46:41,594
Sí. Guau.
1013
00:46:42,929 --> 00:46:44,555
¿Puedes creer que en
realidad estamos aquí arriba?
1014
00:46:44,555 --> 00:46:47,517
Es como si estuviéramos
parados en medio de la historia.
1015
00:46:47,517 --> 00:46:49,018
Es simplemente irreal.
1016
00:46:49,018 --> 00:46:50,728
Es sorprendente que
estos lugares todavía
1017
00:46:50,728 --> 00:46:52,146
estén aquí, ya
sabes, siglos después.
1018
00:46:52,146 --> 00:46:54,065
Es innegable...
1019
00:46:54,065 --> 00:46:55,525
hora de hacerse un selfie.
1020
00:46:55,525 --> 00:46:56,651
¡Sí!
1021
00:46:56,651 --> 00:46:57,610
Aquí, déjame tomarlo.
1022
00:46:57,610 --> 00:46:58,903
No, cariño, entra.
1023
00:46:58,903 --> 00:47:00,071
Nos estrellamos en tu luna de miel--
1024
00:47:00,071 --> 00:47:01,155
lo menos que puedes hacer
es romper nuestra selfie.
1025
00:47:01,155 --> 00:47:02,532
- Sí.
- Bien vale.
1026
00:47:02,532 --> 00:47:04,867
Y tiene brazos más
largos, será genial.
1027
00:47:06,119 --> 00:47:07,995
Todo el mundo dice... "¡Acrópolis!"
1028
00:47:07,995 --> 00:47:09,872
¡Acrópolis!
1029
00:47:11,707 --> 00:47:13,793
- Oh, tan genial.
- Esperar.
1030
00:47:13,793 --> 00:47:14,919
¡Ese es él!
1031
00:47:14,919 --> 00:47:16,295
Por aquí.
1032
00:47:16,295 --> 00:47:17,588
¡Vamos!
1033
00:47:17,588 --> 00:47:18,840
Espera espera espera.
¿Qué le vas a decir?
1034
00:47:18,840 --> 00:47:19,966
No sé. Pensaré en
algo en el camino.
1035
00:47:19,966 --> 00:47:22,260
¡Vamos!
1036
00:47:23,970 --> 00:47:25,012
Gran.
1037
00:47:25,012 --> 00:47:27,140
Más pasos.
1038
00:47:30,768 --> 00:47:32,145
¿Señor Papadopoulos? Hola.
1039
00:47:32,145 --> 00:47:33,438
Perdóneme.
1040
00:47:33,438 --> 00:47:35,690
Perdón. Eh, ¿te acuerdas de mí?
1041
00:47:35,690 --> 00:47:37,525
Me preguntaba si tienes
un momento para hablar.
1042
00:47:45,241 --> 00:47:47,618
¿Y estos videos tienen éxito?
1043
00:47:47,618 --> 00:47:49,120
Son.
1044
00:47:49,120 --> 00:47:51,414
De hecho, algunos de los
lugares que he visitado incluso
1045
00:47:51,414 --> 00:47:54,292
comenzaron a cobrar una
pequeña tarifa de entrada, así que...
1046
00:47:54,292 --> 00:47:55,668
también ha sido beneficioso
para sus presupuestos.
1047
00:47:57,003 --> 00:47:59,172
¿Leo te puso en esto?
1048
00:47:59,172 --> 00:48:00,882
No exactamente.
1049
00:48:00,882 --> 00:48:02,800
Pero él pidió estar en el video.
1050
00:48:02,800 --> 00:48:04,010
Por supuesto que tiene.
1051
00:48:04,010 --> 00:48:05,470
Y conociendo a Leo,
1052
00:48:05,470 --> 00:48:08,056
Estoy seguro de que también
solicitó una tarifa por sus servicios.
1053
00:48:08,056 --> 00:48:09,432
Solo uno pequeño.
1054
00:48:09,432 --> 00:48:11,684
Pero necesitaríamos el permiso
1055
00:48:11,684 --> 00:48:12,810
de sus padres para permitirlo.
1056
00:48:14,020 --> 00:48:15,146
¿No lo sabes, entonces?
1057
00:48:15,146 --> 00:48:16,272
¿Sabes qué?
1058
00:48:16,272 --> 00:48:17,815
Vive en la escuela
a tiempo completo.
1059
00:48:17,815 --> 00:48:19,692
Leo no tiene familia.
1060
00:48:20,735 --> 00:48:23,362
no lo sabía
1061
00:48:23,362 --> 00:48:26,491
Por eso te pedí que
no fomentaras su arte.
1062
00:48:26,491 --> 00:48:29,994
Los chicos que viven en nuestra
escuela no necesitan estudiar arte.
1063
00:48:29,994 --> 00:48:33,498
Necesitan habilidades comercializables,
como ingeniería o un oficio,
1064
00:48:33,498 --> 00:48:35,416
para que puedan trabajar tan
pronto como salgan de la escuela.
1065
00:48:35,416 --> 00:48:39,337
Correr y el arte son
pasatiempos encantadores,
1066
00:48:39,337 --> 00:48:42,006
pero ninguno lo
apoyará cuando crezca.
1067
00:48:42,006 --> 00:48:43,341
Bueno, con el debido
respeto, señor...
1068
00:48:43,341 --> 00:48:44,884
todos fuimos a la
escuela de arte y
1069
00:48:44,884 --> 00:48:46,969
ahora trabajamos
en esa industria.
1070
00:48:46,969 --> 00:48:47,804
Con bastante éxito.
1071
00:48:47,804 --> 00:48:49,472
Sí...
1072
00:48:49,472 --> 00:48:52,141
pero es probable que todos ustedes
tuvieran redes de seguridad, ¿no es así?
1073
00:48:52,141 --> 00:48:54,018
¿Alguien que te
ayude, si lo necesitas?
1074
00:48:54,018 --> 00:48:57,230
Um... lo hicimos, sí.
1075
00:48:58,231 --> 00:49:00,525
Leo no tiene a nadie.
1076
00:49:00,525 --> 00:49:02,944
Si no aprende una
habilidad ahora, seguirá
1077
00:49:02,944 --> 00:49:05,029
haciendo dibujos para
los turistas en los muelles.
1078
00:49:05,029 --> 00:49:06,280
cuando tenga 40
1079
00:49:06,280 --> 00:49:10,159
Seguramente, debes ver
que quiero más para él.
1080
00:49:10,159 --> 00:49:11,869
Sí, veo eso.
1081
00:49:13,413 --> 00:49:16,040
¿Para qué está ahorrando?
1082
00:49:19,794 --> 00:49:21,754
Tiene un tío en Atenas.
1083
00:49:21,754 --> 00:49:23,506
No es un tío real--
1084
00:49:23,506 --> 00:49:26,551
un hombre que solía vivir
en la unidad de la planta baja,
1085
00:49:26,551 --> 00:49:30,763
y este hombre vigilaba a Leo
cuando su madre trabajaba.
1086
00:49:30,763 --> 00:49:34,767
Era una de esas familias que la
gente hace cuando lo necesita.
1087
00:49:34,767 --> 00:49:35,977
¿Qué sucedió?
1088
00:49:37,603 --> 00:49:41,357
El tío se volvió
olvidadizo y fue a un
1089
00:49:41,357 --> 00:49:43,901
centro de memoria, y
luego falleció su madre,
1090
00:49:43,901 --> 00:49:45,945
Así es como Leo terminó aquí.
1091
00:49:47,363 --> 00:49:51,868
El niño envía por correo
un dibujo a su tío todas las
1092
00:49:51,868 --> 00:49:53,786
semanas, por lo que parte del
dinero se destina al franqueo.
1093
00:49:53,786 --> 00:49:56,080
Y el resto, lo está
1094
00:49:56,080 --> 00:49:58,416
ahorrando para ir a visitarlo.
1095
00:49:58,416 --> 00:49:59,459
Bueno, ¿hay alguien
que pueda llevárselo?
1096
00:49:59,459 --> 00:50:02,503
Quiero decir, es sólo un viaje de un día.
1097
00:50:02,503 --> 00:50:04,964
Es probable que el tío ni
siquiera recuerde a Leo.
1098
00:50:07,884 --> 00:50:10,428
Lo siento, Sr. Papadopoulos.
1099
00:50:10,428 --> 00:50:13,097
Veo que quieres
lo mejor para él.
1100
00:50:14,182 --> 00:50:16,392
Sólo quiero ayudar.
1101
00:50:17,602 --> 00:50:18,686
Yo también.
1102
00:50:18,686 --> 00:50:21,230
Y no quiero romper el corazón de
1103
00:50:21,230 --> 00:50:24,067
ese chico más de lo
que ya ha sido roto.
1104
00:50:24,067 --> 00:50:26,360
Buen día.
1105
00:50:45,129 --> 00:50:46,839
¡Mella!
1106
00:50:46,839 --> 00:50:48,549
Oye. Xander.
1107
00:50:49,926 --> 00:50:51,219
¿Está todo bien?
1108
00:50:51,219 --> 00:50:52,845
Oh sí.
1109
00:50:52,845 --> 00:50:54,889
Por supuesto. Bien. je. ¿Tú?
1110
00:50:54,889 --> 00:50:56,057
- Gran.
- Bueno.
1111
00:50:56,057 --> 00:50:57,517
Sí.
1112
00:50:57,517 --> 00:50:59,560
Bueno. Voy... voy a ir al bar.
1113
00:50:59,560 --> 00:51:01,229
Bueno.
1114
00:51:01,229 --> 00:51:02,105
¡Se me olvidó la canela!
1115
00:51:03,731 --> 00:51:05,858
En el pastitsio... Me di cuenta
de que olvidé agregar canela.
1116
00:51:05,858 --> 00:51:08,403
Crítico, ¿verdad?
¡Pero lo olvido!
1117
00:51:08,403 --> 00:51:11,531
Pero cuando miré,
la canela estaba ahí.
1118
00:51:11,531 --> 00:51:13,574
Entonces... quizás tenga
uno de esos duendes
1119
00:51:13,574 --> 00:51:15,535
que vienen en la noche
a arreglar los zapatos,
1120
00:51:15,535 --> 00:51:17,286
excepto, para mí, ellos
preparan la comida.
1121
00:51:17,286 --> 00:51:18,538
Xander...
1122
00:51:18,538 --> 00:51:19,914
Luego te busqué
en Internet, Nick,
1123
00:51:19,914 --> 00:51:22,041
y sé lo que pasó con mi comida--
1124
00:51:22,041 --> 00:51:24,919
¡Por qué se puso tan bueno!
1125
00:51:24,919 --> 00:51:26,629
Está bien, mira,
no quise interferir.
1126
00:51:26,629 --> 00:51:28,798
Lamento mucho
haberte molestado--
1127
00:51:28,798 --> 00:51:30,383
No, no estoy molesto.
1128
00:51:30,383 --> 00:51:32,885
Nick, ¡estoy aterrorizado!
1129
00:51:32,885 --> 00:51:34,721
Voy a hacer marisco
para ocho personas esta
1130
00:51:34,721 --> 00:51:36,597
noche, ¡y no quiero
envenenarnos a todos!
1131
00:51:36,597 --> 00:51:37,807
Ayúdame.
1132
00:51:37,807 --> 00:51:40,727
Bueno. Bueno.
1133
00:51:40,727 --> 00:51:42,437
Oh...
1134
00:51:44,772 --> 00:51:45,690
Vaya...
1135
00:51:48,401 --> 00:51:51,028
¡Vaya! Mira lo que
tengo para Daniel.
1136
00:51:51,028 --> 00:51:52,280
Me pregunto qué dice.
1137
00:51:52,280 --> 00:51:54,532
"Saludos desde Grecia."
1138
00:51:54,532 --> 00:51:55,575
No sabía que podías leer griego.
1139
00:51:55,575 --> 00:51:57,243
No puedo. Puedo leer camisetas.
1140
00:52:00,621 --> 00:52:03,332
Traza, lo siento.
Lo siento mucho por Leo.
1141
00:52:03,332 --> 00:52:04,834
Oh gracias.
1142
00:52:04,834 --> 00:52:06,544
Solo estabas tratando de
hacer lo correcto, ¿sabes?
1143
00:52:06,544 --> 00:52:07,712
No es tu culpa que el
1144
00:52:07,712 --> 00:52:09,213
director no esté de acuerdo.
1145
00:52:09,213 --> 00:52:10,631
Sé que sé.
1146
00:52:10,631 --> 00:52:12,175
Solo desearía que
hubiera algo que pudiera--
1147
00:52:12,175 --> 00:52:13,801
¿Hola?
1148
00:52:13,801 --> 00:52:15,803
Sí.
1149
00:52:16,971 --> 00:52:19,348
¿En serio?
1150
00:52:19,348 --> 00:52:20,600
¡Gracias!
1151
00:52:20,600 --> 00:52:22,393
Gracias, muchas
gracias, Sr. Papadopoulos.
1152
00:52:22,393 --> 00:52:23,603
¡Gracias!
1153
00:52:23,603 --> 00:52:25,396
No sé qué lo hizo
cambiar de opinión, pero lo
1154
00:52:25,396 --> 00:52:27,190
hizo, y chicas, ¡estamos
haciendo un video!
1155
00:52:27,190 --> 00:52:28,274
¡Vamos!
1156
00:52:30,193 --> 00:52:33,321
Leonidas ganó sus
tres carreras a pie,
1157
00:52:33,321 --> 00:52:35,573
en cuatro Juegos
Olímpicos separados.
1158
00:52:35,573 --> 00:52:38,451
La isla de Rodas ha
cambiado mucho desde su
1159
00:52:38,451 --> 00:52:40,703
día, pero creo que, si
escuchas con atención,
1160
00:52:40,703 --> 00:52:43,748
puedes escuchar al próximo
Leónidas de Rodas entrenando
1161
00:52:43,748 --> 00:52:47,502
para su oportunidad de
alcanzar la gloria olímpica.
1162
00:52:49,712 --> 00:52:51,047
¡Oye!
1163
00:52:51,047 --> 00:52:52,131
¡Hurra!
1164
00:52:52,131 --> 00:52:53,674
¡Guau!
1165
00:52:53,674 --> 00:52:54,759
- ¿Eso fue bueno?
- Ponlo ahí, amigo.
1166
00:53:02,183 --> 00:53:03,935
¡La cena está servida!
1167
00:53:03,935 --> 00:53:06,187
- ¡Guau!
- ¡Oh!
1168
00:53:10,983 --> 00:53:11,943
Oh gracias.
1169
00:53:11,943 --> 00:53:12,985
¡Oye! ¡León!
1170
00:53:12,985 --> 00:53:14,237
¿Adónde vas?
1171
00:53:14,237 --> 00:53:16,656
Es tu hora de cenar.
1172
00:53:16,656 --> 00:53:18,741
Debería dejarte en paz.
1173
00:53:18,741 --> 00:53:20,201
Si no te preocupes...
1174
00:53:20,201 --> 00:53:21,536
Nick cocinó.
1175
00:53:22,995 --> 00:53:24,580
¡Vamos!
1176
00:53:24,580 --> 00:53:25,832
Ven aquí.
1177
00:53:25,832 --> 00:53:27,708
Sí.
1178
00:53:28,876 --> 00:53:29,919
Ahí tienes
1179
00:53:29,919 --> 00:53:31,295
Sin embargo, te
obligarán a lavar los platos.
1180
00:53:56,446 --> 00:53:58,614
¿Rastro?
1181
00:54:02,076 --> 00:54:04,162
Tracy?
1182
00:54:09,459 --> 00:54:10,668
Asi que...
1183
00:54:10,668 --> 00:54:12,170
usted tenía razón.
1184
00:54:12,170 --> 00:54:15,339
Despertar solo no es divertido.
1185
00:54:15,339 --> 00:54:17,258
Cero estrellas.
No lo recomiendo.
1186
00:54:19,719 --> 00:54:22,555
Pensé que iba a
bajar y hacer un PB y J,
1187
00:54:22,555 --> 00:54:24,724
pero la mantequilla de
maní casera de Xander
1188
00:54:24,724 --> 00:54:27,060
salió mal o algo así.
1189
00:54:28,186 --> 00:54:29,729
Mm, bueno, eso es
porque esto es tahini.
1190
00:54:29,729 --> 00:54:32,190
Sí, y tu, eh...
1191
00:54:32,190 --> 00:54:33,900
y tu "gelatina" son huevas de pescado.
1192
00:54:33,900 --> 00:54:34,901
Puaj.
1193
00:54:34,901 --> 00:54:37,779
Ah, y por eso no cocino.
1194
00:54:39,864 --> 00:54:41,365
Mm.
1195
00:54:42,992 --> 00:54:44,577
Mis amigos acaban de aparecer
1196
00:54:44,577 --> 00:54:45,953
aquí, arruinando
nuestra luna de miel.
1197
00:54:45,953 --> 00:54:48,081
y lo manejaste como un campeón.
1198
00:54:48,081 --> 00:54:51,209
Eres en serio el mejor
marido del mundo.
1199
00:54:51,209 --> 00:54:52,752
Mm. Esperar.
L-lo siento, ¿qué fue la última parte?
1200
00:54:52,752 --> 00:54:54,420
Oh sí. No.
Solo lo recibes una vez.
1201
00:54:54,420 --> 00:54:55,755
Sí.
1202
00:54:55,755 --> 00:54:57,423
Sé cómo es con ustedes tres--
1203
00:54:57,423 --> 00:54:59,217
y estaban aquí antes
que yo, así que...
1204
00:55:00,468 --> 00:55:02,470
¿Qué es eso?
1205
00:55:02,470 --> 00:55:05,348
Oh, uh, es solo un
boceto que me hizo Leo.
1206
00:55:07,016 --> 00:55:08,434
- ¡Guau!
- Sí.
1207
00:55:08,434 --> 00:55:10,186
"Guau."
1208
00:55:10,186 --> 00:55:12,105
Es un chico talentoso.
1209
00:55:12,105 --> 00:55:15,024
Mm-hmm.
1210
00:55:17,485 --> 00:55:20,613
Sabes, nunca antes te había
visto tan enamorado de un niño.
1211
00:55:20,613 --> 00:55:23,157
Por lo general, los
mantiene a distancia.
1212
00:55:24,617 --> 00:55:26,911
Cariño.
1213
00:55:26,911 --> 00:55:28,287
¡Hey hey hey!
1214
00:55:28,287 --> 00:55:30,873
No hay llanto en las lunas de miel.
1215
00:55:30,873 --> 00:55:32,750
Eso es béisbol.
1216
00:55:32,750 --> 00:55:34,669
Vale, sea lo que sea...
1217
00:55:34,669 --> 00:55:36,587
vamos, háblame.
1218
00:55:36,587 --> 00:55:37,839
Que esta pasando?
1219
00:55:37,839 --> 00:55:41,384
Solo quiero ayudarlo, ¿sabes?
1220
00:55:41,384 --> 00:55:45,054
Y... lo entiendo,
tiene su propia vida.
1221
00:55:45,054 --> 00:55:47,473
Entiendo que no
es asunto nuestro,
1222
00:55:47,473 --> 00:55:49,559
y que no soy yo
en absoluto, pero...
1223
00:55:49,559 --> 00:55:52,311
pero aún...
1224
00:55:52,311 --> 00:55:54,647
Quieres ir a llevarlo
a ver a su tío, ¿no?
1225
00:55:54,647 --> 00:55:56,524
¿El que no lo recuerda?
1226
00:55:56,524 --> 00:55:58,609
De acuerdo, incluso
si eso es lo que
1227
00:55:58,609 --> 00:56:00,069
sucede, tal vez
eso ayudaría a Leo,
1228
00:56:00,069 --> 00:56:03,072
tal vez finalmente podría
seguir adelante, ¿sabes?
1229
00:56:06,534 --> 00:56:10,830
¿Recuerdas cuando dije que
el kit de arte era una mala idea?
1230
00:56:10,830 --> 00:56:13,040
Siento que esto es un poco así.
1231
00:56:15,710 --> 00:56:18,087
Este es su regalo.
1232
00:56:19,255 --> 00:56:20,840
Es todo lo que tiene...
1233
00:56:20,840 --> 00:56:23,968
y me lo compartió.
1234
00:56:26,304 --> 00:56:27,805
Y es hermoso
1235
00:56:29,766 --> 00:56:33,394
¿Qué se supone que
debo hacer, solo irme?
1236
00:56:33,394 --> 00:56:36,481
"¡Bueno, gracias, niño!
¡Buena suerte con tu vida!"
1237
00:56:38,858 --> 00:56:41,110
Simplemente no se
siente bien para mí.
1238
00:56:44,072 --> 00:56:46,240
Bueno, tienes que conseguir
el permiso del director.
1239
00:56:47,575 --> 00:56:49,494
Eso parece muy poco probable.
1240
00:56:49,494 --> 00:56:52,705
Lo sé.
1241
00:56:52,705 --> 00:56:54,957
Solo tengo que intentarlo.
1242
00:57:03,549 --> 00:57:05,426
¡Buenos días!
1243
00:57:05,426 --> 00:57:07,553
Oh, buenos días, Lady Dalton.
1244
00:57:07,553 --> 00:57:09,722
Eh... esto vino para ti.
1245
00:57:09,722 --> 00:57:11,849
¡Ay! Excelente. Gracias.
1246
00:57:11,849 --> 00:57:13,893
Le dije a Xander
que iría a la ciudad a
1247
00:57:13,893 --> 00:57:15,478
comprar provisiones
para la cena de esta noche.
1248
00:57:15,478 --> 00:57:16,562
¿Qué haces hoy, Nan?
1249
00:57:16,562 --> 00:57:19,065
Primero, planeo
terminar mi libro.
1250
00:57:19,065 --> 00:57:22,944
Luego voy a encargarme
del escritorio de Tessa aquí,
1251
00:57:22,944 --> 00:57:25,154
para que pueda ir a la ciudad
y tener un buen almuerzo.
1252
00:57:25,154 --> 00:57:26,114
Vaya--
1253
00:57:26,114 --> 00:57:27,907
Y la vas a escoltar.
1254
00:57:27,907 --> 00:57:29,784
Puedes hacer tus compras
en el camino de regreso.
1255
00:57:29,784 --> 00:57:33,246
Y no estoy entreteniendo
ninguna pregunta sobre este tema.
1256
00:57:33,246 --> 00:57:35,456
Gracias.
1257
00:58:03,192 --> 00:58:04,152
Hola, Leo.
1258
00:58:04,152 --> 00:58:05,069
¡Hola!
1259
00:58:05,069 --> 00:58:06,487
¿Quieres salir a correr conmigo?
1260
00:58:06,487 --> 00:58:08,030
- Sí.
- Está bien, hagámoslo.
1261
00:58:08,030 --> 00:58:09,949
Iré despacio para que
puedas seguir el ritmo.
1262
00:58:19,208 --> 00:58:21,711
tengo un calambre
ho, ho ¡Vaya!
1263
00:58:23,379 --> 00:58:26,591
Sabes, la parte vergonzosa es
que sé que te estás conteniendo.
1264
00:58:26,591 --> 00:58:28,009
No te avergüences, Nicolás.
1265
00:58:28,009 --> 00:58:30,261
Corres muy rápido...
1266
00:58:30,261 --> 00:58:31,971
para un anciano.
1267
00:58:31,971 --> 00:58:34,307
¿A quién llamas
viejo, pollo primaveral?
1268
00:58:34,307 --> 00:58:35,933
Siéntate.
1269
00:58:37,060 --> 00:58:38,686
¿Tu mamá era corredora?
1270
00:58:38,686 --> 00:58:40,146
Sí.
1271
00:58:40,146 --> 00:58:41,939
Corrió todo el camino
a través de la escuela.
1272
00:58:41,939 --> 00:58:45,359
Por eso me puso Leonidas.
1273
00:58:45,359 --> 00:58:47,153
Mi tío dice que él también corrió.
1274
00:58:47,153 --> 00:58:48,362
¿Sí?
1275
00:58:48,362 --> 00:58:51,282
Le gustaban los, eh...
los, eh, pequeños saltos.
1276
00:58:51,282 --> 00:58:52,784
¿Los pequeños saltos?
1277
00:58:52,784 --> 00:58:54,327
Oh, los obstáculos?
1278
00:58:54,327 --> 00:58:56,120
¡Sí! "Obstáculos".
1279
00:58:56,120 --> 00:58:58,748
Bonito. ¿Ese es el tío
al que quieres ir a ver?
1280
00:58:58,748 --> 00:59:01,250
Ya no recuerda las cosas.
1281
00:59:02,960 --> 00:59:04,837
Sé que quieres
ir a verlo, pero la
1282
00:59:04,837 --> 00:59:07,965
gente, cuando pierde la memoria,
1283
00:59:07,965 --> 00:59:08,758
a veces, no reconocen--
1284
00:59:08,758 --> 00:59:10,093
Lo sé.
1285
00:59:10,093 --> 00:59:12,637
Puede que ya no me recuerde.
1286
00:59:14,222 --> 00:59:15,723
¿Estás seguro de que
estás preparado para eso?
1287
00:59:15,723 --> 00:59:17,600
Soy.
1288
00:59:17,600 --> 00:59:19,685
Porque...
1289
00:59:19,685 --> 00:59:23,356
si él no me recuerda, está bien.
1290
00:59:23,356 --> 00:59:26,150
Lo recuerdo, y recibe la
1291
00:59:26,150 --> 00:59:29,112
visita de un agradable extraño.
1292
00:59:30,405 --> 00:59:31,948
Vamos, Nick, nos falta
un kilómetro y medio.
1293
00:59:31,948 --> 00:59:33,408
Espera, espera, espera, espera.
1294
00:59:33,408 --> 00:59:34,534
Mi cordón está desatado.
1295
00:59:34,534 --> 00:59:35,910
- Oh si.
1296
00:59:40,331 --> 00:59:42,792
Todavía no puedo creer que nos
estrelláramos en tu luna de miel.
1297
00:59:42,792 --> 00:59:43,835
¿Estás bromeando? Puedo.
1298
00:59:43,835 --> 00:59:45,211
¡Totalmente de marca!
1299
00:59:45,211 --> 00:59:47,213
Ah, y vamos a
tener que volver para
1300
00:59:47,213 --> 00:59:48,881
la boda si la leyenda
del velo continúa.
1301
00:59:48,881 --> 00:59:50,049
¡Ay, Avery!
1302
00:59:50,049 --> 00:59:52,051
Oye, quería
preguntarte, ¿Peter sigue
1303
00:59:52,051 --> 00:59:54,262
involucrado en programas
de arte para niños?
1304
00:59:54,262 --> 00:59:55,179
Por supuesto.
1305
00:59:55,179 --> 00:59:56,681
¿Estás pensando en Leo?
1306
00:59:56,681 --> 00:59:58,266
Soy.
1307
00:59:58,266 --> 00:59:59,976
Esperaba que tal vez pudiéramos
encontrarle una mejor escuela--
1308
00:59:59,976 --> 01:00:01,144
uno que sea adecuado para él.
1309
01:00:01,144 --> 01:00:03,438
¿Quizás algo en Atenas?
1310
01:00:03,438 --> 01:00:05,398
Y Nick y yo podríamos
ayudar con los costos.
1311
01:00:05,398 --> 01:00:07,275
Definitivamente le pediré
a Peter que mire a su
1312
01:00:07,275 --> 01:00:08,818
alrededor, pero ¿has
hablado con Nick sobre esto?
1313
01:00:08,818 --> 01:00:10,820
Aún no.
1314
01:00:10,820 --> 01:00:13,698
Bueno, ¿no crees que deberías?
1315
01:00:13,698 --> 01:00:15,116
Es como una
decisión de pareja...
1316
01:00:15,116 --> 01:00:16,951
no es realmente algo que
hagas por tu cuenta, ¿verdad?
1317
01:00:16,951 --> 01:00:18,870
Solo estoy trabajando en los
nervios, ¿de acuerdo, Emma?
1318
01:00:20,288 --> 01:00:22,457
Disculpen, señoritas, pero
realmente debemos irnos.
1319
01:00:22,457 --> 01:00:23,958
Por supuesto que sí.
1320
01:00:23,958 --> 01:00:24,917
Oh muchas gracias.
1321
01:00:24,917 --> 01:00:26,377
Aquí.
1322
01:00:26,377 --> 01:00:27,378
¡Vaya!
1323
01:00:27,378 --> 01:00:28,504
Gracias.
1324
01:00:29,797 --> 01:00:31,424
Gracias.
1325
01:00:31,424 --> 01:00:33,092
¡El largo adiós!
1326
01:00:33,092 --> 01:00:34,469
Odio esta parte.
1327
01:00:37,472 --> 01:00:38,514
¡Mwah, mwah!
1328
01:00:40,808 --> 01:00:42,477
Entonces, ¿cuándo quieres ir?
1329
01:00:42,477 --> 01:00:44,312
¿Donde?
1330
01:00:44,312 --> 01:00:47,398
Para ir a hablar con el director
de Leo sobre visitar a su tío.
1331
01:00:48,524 --> 01:00:49,776
¿Como supiste?
1332
01:00:49,776 --> 01:00:51,694
Conozco a mi esposa.
1333
01:00:56,824 --> 01:00:58,409
Estoy satisfecho con el vídeo.
1334
01:00:58,409 --> 01:01:01,496
Ya hemos tenido
varias consultas.
1335
01:01:01,496 --> 01:01:03,289
Oh Dios. Estoy encantado.
1336
01:01:03,289 --> 01:01:05,333
Me aseguraré de
hacérselo saber a mi amigo.
1337
01:01:05,333 --> 01:01:09,170
¿Y ahora creo que
quieres algo más de mí?
1338
01:01:10,630 --> 01:01:12,298
Sí.
1339
01:01:12,298 --> 01:01:13,549
¿El tío?
1340
01:01:13,549 --> 01:01:14,801
El tío.
1341
01:01:18,638 --> 01:01:20,681
Señor, mi esposa
tiene unas cien razones
1342
01:01:20,681 --> 01:01:22,058
por las que esto
sería una buena idea.
1343
01:01:22,058 --> 01:01:23,851
y ella felizmente te
los presentaría todos.
1344
01:01:23,851 --> 01:01:25,311
Pero al final del día,
1345
01:01:25,311 --> 01:01:27,313
lo más importante es,
1346
01:01:27,313 --> 01:01:28,689
¿Este viaje sería útil para Leo?
1347
01:01:35,863 --> 01:01:37,198
Cada semana,
1348
01:01:37,198 --> 01:01:39,450
desde hace dos años,
1349
01:01:39,450 --> 01:01:42,161
Leo le envía una foto a este tío.
1350
01:01:42,161 --> 01:01:44,622
Él nunca responde.
1351
01:01:44,622 --> 01:01:46,999
- Puede que ni siquiera...
- Disculpe.
1352
01:01:46,999 --> 01:01:50,044
Pero creo que este viaje
es sobre el corazón de Leo...
1353
01:01:50,044 --> 01:01:52,463
no se trata de la
memoria del tío.
1354
01:01:55,007 --> 01:01:57,176
Sí. Ya veo.
1355
01:02:00,638 --> 01:02:02,056
Bueno.
1356
01:02:02,056 --> 01:02:06,144
Sí, puedes llevarlo a
Atenas a ver a su tío.
1357
01:02:06,144 --> 01:02:09,147
Muchas gracias,
Sr. Papadopoulos.
1358
01:02:09,147 --> 01:02:10,898
Me temo que no
saldrá como esperas.
1359
01:02:10,898 --> 01:02:13,484
Bueno, espero que
no salga como temes.
1360
01:02:13,484 --> 01:02:14,610
¡Sí!
1361
01:02:14,610 --> 01:02:15,778
Entonces, ¿cuándo podemos ir?
1362
01:02:15,778 --> 01:02:17,113
¡León!
1363
01:02:17,113 --> 01:02:19,323
¿Qué discutimos
sobre las escuchas?
1364
01:02:19,323 --> 01:02:22,201
Lo siento, Sr. Papadopoulos.
1365
01:02:25,913 --> 01:02:27,039
Entonces, ¿cuándo podemos ir?
1366
01:02:33,463 --> 01:02:34,505
¡Miel!
1367
01:02:34,505 --> 01:02:36,799
¡Le dijimos a Pen que
nos encontraríamos
1368
01:02:36,799 --> 01:02:37,925
con ella y Leo en
el muelle a las 10:00!
1369
01:02:37,925 --> 01:02:39,343
¡Vamos!
1370
01:02:39,343 --> 01:02:41,179
Sí. ya vengo, ya vengo.
1371
01:02:41,179 --> 01:02:42,263
Buena suerte en Atenas.
1372
01:02:42,263 --> 01:02:43,556
Oh muchas gracias.
1373
01:02:43,556 --> 01:02:45,600
Oh, mírate...
haciendo un poco de jardinería.
1374
01:02:45,600 --> 01:02:47,935
Oh, uh, sí, bueno, ya sabes,
necesitaba hacerlo, así que.
1375
01:02:47,935 --> 01:02:49,312
UH Huh.
1376
01:02:49,312 --> 01:02:51,147
-¡Nick, vamos!
- ¡Ah, está bien, está bien!
1377
01:02:51,147 --> 01:02:54,317
Sólo espero que no
haya ningún burro por ahí.
1378
01:02:55,568 --> 01:02:57,320
burros?
1379
01:02:59,989 --> 01:03:01,449
Hola.
1380
01:03:01,449 --> 01:03:02,825
Oh hola.
1381
01:03:02,825 --> 01:03:03,785
¿Quieres tener un descanso?
1382
01:03:03,785 --> 01:03:04,911
Si seguro. Sí.
1383
01:03:04,911 --> 01:03:07,288
Gracias.
1384
01:03:07,288 --> 01:03:11,125
Sabes, estoy tan concentrada
en arreglar el interior,
1385
01:03:11,125 --> 01:03:14,045
Me olvido totalmente
del exterior.
1386
01:03:14,045 --> 01:03:15,671
Podríamos...
1387
01:03:15,671 --> 01:03:18,549
tomar algunos de los viejos
arbustos de la parte de atrás
1388
01:03:18,549 --> 01:03:20,426
y-y plantar algunos
árboles frutales nuevos.
1389
01:03:21,511 --> 01:03:22,970
"Nosotros"?
1390
01:03:22,970 --> 01:03:24,889
Lo siento, no, yo...
me refería a ti.
1391
01:03:26,432 --> 01:03:27,850
Por supuesto.
1392
01:03:27,850 --> 01:03:30,895
Aunque estaba pensando...
1393
01:03:30,895 --> 01:03:33,147
tu WiFi aquí es
realmente bueno...
1394
01:03:33,147 --> 01:03:35,108
para poder trabajar, y a Nan
1395
01:03:35,108 --> 01:03:36,901
también le encanta estar aquí.
1396
01:03:36,901 --> 01:03:38,528
Asi que...
1397
01:03:38,528 --> 01:03:40,238
Tal vez podríamos...
1398
01:03:40,238 --> 01:03:41,697
podría quedarse por un tiempo?
1399
01:03:43,324 --> 01:03:45,535
¿Me vas a romper el corazón?
1400
01:03:46,702 --> 01:03:48,162
No.
1401
01:03:48,162 --> 01:03:49,914
Yo no hago eso.
1402
01:03:52,041 --> 01:03:53,292
Verdad...
1403
01:03:53,292 --> 01:03:55,712
estar bien si yo--
1404
01:04:18,067 --> 01:04:20,153
Está justo aquí, creo.
1405
01:04:20,153 --> 01:04:22,405
¡Ahí está!
1406
01:04:25,450 --> 01:04:26,743
Esperar.
1407
01:04:28,369 --> 01:04:31,372
¿Y si no recuerda?
1408
01:04:33,249 --> 01:04:35,209
Pase lo que pase, estaremos allí
1409
01:04:35,209 --> 01:04:37,045
contigo, pase lo que
pase, ¿de acuerdo?
1410
01:04:37,045 --> 01:04:38,921
Ven aquí.
1411
01:05:22,799 --> 01:05:24,050
¿Tío Orión?
1412
01:05:26,135 --> 01:05:28,679
¿Me recuerdas?
1413
01:05:38,147 --> 01:05:40,316
se me olvida tanto...
1414
01:05:40,316 --> 01:05:41,567
estos días.
1415
01:05:43,111 --> 01:05:45,780
Mucho.
1416
01:05:47,156 --> 01:05:48,950
Pero siempre recordaré...
1417
01:05:48,950 --> 01:05:52,161
1418
01:05:52,161 --> 01:05:54,580
mi pequeño León.
1419
01:05:57,542 --> 01:06:01,003
Ven aquí chico. ¡Ven aquí!
1420
01:06:08,010 --> 01:06:09,345
Vámonos de aqui.
1421
01:06:20,106 --> 01:06:22,066
¿Cómo estás?
1422
01:06:22,066 --> 01:06:23,609
Bien.
1423
01:06:23,609 --> 01:06:25,737
- ¿Verdadero?
- Verdadero.
1424
01:06:25,737 --> 01:06:27,739
Mentiroso.
1425
01:06:30,533 --> 01:06:32,201
Bien, bueno, aquí está la cosa.
1426
01:06:32,201 --> 01:06:34,328
yo, eh...
1427
01:06:34,328 --> 01:06:36,289
Hablé con Peter sobre
1428
01:06:36,289 --> 01:06:38,666
tratar de encontrar
1429
01:06:38,666 --> 01:06:42,003
una escuela secundaria más
centrada en el arte para Leo
1430
01:06:42,003 --> 01:06:43,963
en Atenas.
1431
01:06:48,426 --> 01:06:51,054
Wow, eso realmente
no es propio de ti, Trace.
1432
01:06:53,765 --> 01:06:55,058
Lo sé.
1433
01:06:57,185 --> 01:06:58,895
Lo sé.
1434
01:07:06,527 --> 01:07:08,112
Entonces, Peter ha estado
1435
01:07:08,112 --> 01:07:09,655
revisando en todas partes
1436
01:07:09,655 --> 01:07:10,990
y hay una escuela
residencial con
1437
01:07:10,990 --> 01:07:12,450
un fuerte programa
de arte en Atenas,
1438
01:07:12,450 --> 01:07:13,785
pero está en lista de
espera durante dos años.
1439
01:07:13,785 --> 01:07:16,537
Vale, bueno, eso es
mejor que nada, supongo.
1440
01:07:16,537 --> 01:07:18,164
Quiero decir, podemos ponerlo
en la lista ahora, ¿verdad?
1441
01:07:18,164 --> 01:07:20,291
Pero tienen muy poco en
el camino del atletismo y
1442
01:07:20,291 --> 01:07:21,459
sus puntajes en las pruebas
son mucho más bajos.
1443
01:07:21,459 --> 01:07:22,794
que donde está ahora.
1444
01:07:22,794 --> 01:07:24,879
¡Vaya! ¿Por qué pensé
que esto sería fácil?
1445
01:07:26,464 --> 01:07:29,759
Esperar.
¿Qué no me estás diciendo?
1446
01:07:29,759 --> 01:07:31,302
Tiene la peor cara de poker.
1447
01:07:31,302 --> 01:07:33,304
Uno pensaría que
mejoraría con los años.
1448
01:07:33,304 --> 01:07:34,972
Estoy aquí, puedo oírte.
1449
01:07:34,972 --> 01:07:36,641
Dime, Avery.
1450
01:07:36,641 --> 01:07:38,017
Bien vale. Peter quería
que mencionara que
1451
01:07:38,017 --> 01:07:40,436
encontró una escuela que
cumplía con los requisitos.
1452
01:07:40,436 --> 01:07:41,938
Es del grado 7 al 12,
1453
01:07:41,938 --> 01:07:43,147
se enfoca en el arte,
1454
01:07:43,147 --> 01:07:45,024
tiene un sólido programa
deportivo, incluido el atletismo, y
1455
01:07:45,024 --> 01:07:48,152
tiene un programa residencial
para estudiantes internacionales.
1456
01:07:48,152 --> 01:07:50,071
- ¡Eso suena perfecto!
- Sí.
1457
01:07:50,071 --> 01:07:51,280
Eso sí, es muy caro.
1458
01:07:51,280 --> 01:07:53,616
¿Cuánto cuesta?
1459
01:07:53,616 --> 01:07:55,243
Números que me ponen nervioso.
1460
01:07:56,994 --> 01:07:58,788
¿Y donde esta?
1461
01:07:58,788 --> 01:07:59,831
Bien, esta es la parte divertida.
1462
01:07:59,831 --> 01:08:00,665
¿Por qué?
1463
01:08:00,665 --> 01:08:01,958
Está en la ciudad de Nueva York.
1464
01:08:01,958 --> 01:08:04,502
Está a unas 12
cuadras de tu casa.
1465
01:08:05,628 --> 01:08:06,838
¿Sabes que? Tengo que correr.
1466
01:08:06,838 --> 01:08:08,506
Tengo que recoger a
Daniel de la guardería, pero te
1467
01:08:08,506 --> 01:08:09,924
enviaré toda la información
por correo electrónico.
1468
01:08:09,924 --> 01:08:10,967
Gracias.
1469
01:08:10,967 --> 01:08:13,428
En serio, Avery, muchas gracias.
1470
01:08:13,428 --> 01:08:14,595
Te amo.
1471
01:08:14,595 --> 01:08:15,847
Adiós. Os quiero a ambos.
1472
01:08:29,986 --> 01:08:30,903
¿Que caro?
1473
01:08:30,903 --> 01:08:32,864
Números que ponen
nerviosa a Avery.
1474
01:08:32,864 --> 01:08:33,823
¡Mmm!
1475
01:08:33,823 --> 01:08:36,367
Pero podríamos ahorrar dinero...
1476
01:08:36,367 --> 01:08:38,327
si dejamos que Leo viva con nosotros.
1477
01:08:39,787 --> 01:08:41,080
¿Quizás?
1478
01:08:48,504 --> 01:08:49,964
Traza, eh...
1479
01:08:49,964 --> 01:08:51,758
hemos estado bailando
alrededor de este
1480
01:08:51,758 --> 01:08:52,759
tema todo el tiempo
que hemos estado aquí.
1481
01:08:52,759 --> 01:08:55,428
Ni siquiera nos vemos.
1482
01:08:55,428 --> 01:08:56,888
Simplemente no
tenemos tiempo, ¿y
1483
01:08:56,888 --> 01:08:58,681
ahora quieres agregar
un niño a la mezcla?
1484
01:08:58,681 --> 01:09:00,099
Tienes razón.
1485
01:09:00,099 --> 01:09:03,686
Es hora de dejar de bailar y...
1486
01:09:03,686 --> 01:09:06,230
...dejar a Leo fuera
de la ecuación.
1487
01:09:08,691 --> 01:09:10,985
Nick, a veces, me siento como
1488
01:09:10,985 --> 01:09:14,447
Estoy casado con un
montón de lindas notas Post-it
1489
01:09:14,447 --> 01:09:16,949
y deliciosas sobras.
1490
01:09:18,201 --> 01:09:20,411
Sí, yo lo entiendo.
1491
01:09:20,411 --> 01:09:21,537
Así que tenemos que arreglarlo.
1492
01:09:21,537 --> 01:09:24,749
Yo quiero.
1493
01:09:24,749 --> 01:09:27,168
¿Tienes alguna idea?
1494
01:09:27,168 --> 01:09:30,254
Bueno, somos dos
en este matrimonio...
1495
01:09:31,631 --> 01:09:34,634
Entonces, o
resolvemos esto juntos,
1496
01:09:34,634 --> 01:09:36,844
- o o...?
1497
01:09:36,844 --> 01:09:39,138
No lo resolveremos en absoluto.
1498
01:10:01,994 --> 01:10:03,121
¿Puedo?
1499
01:10:03,121 --> 01:10:05,123
Oh, por favor, únete a mí.
1500
01:10:05,123 --> 01:10:06,958
Tracy.
1501
01:10:06,958 --> 01:10:10,503
Me he aferrado a esta
caja durante mucho tiempo.
1502
01:10:10,503 --> 01:10:12,714
Algunos de sus
contenidos son míos,
1503
01:10:12,714 --> 01:10:14,507
algunos pertenecieron
a mis padres...
1504
01:10:14,507 --> 01:10:16,384
incluso mis abuelos.
1505
01:10:16,384 --> 01:10:18,302
¿Qué hay dentro?
1506
01:10:18,302 --> 01:10:20,847
Letras.
1507
01:10:20,847 --> 01:10:23,975
Y estoy listo para
enviarlos a subasta...
1508
01:10:23,975 --> 01:10:27,645
porque finalmente he encontrado
1509
01:10:27,645 --> 01:10:29,689
a alguien en quien
puedo confiar.
1510
01:10:30,606 --> 01:10:31,858
¿Por qué yo?
1511
01:10:31,858 --> 01:10:33,776
Hay varias razones, pero sobre
1512
01:10:33,776 --> 01:10:36,028
todo porque te he
visto con tus amigos.
1513
01:10:36,988 --> 01:10:39,198
Una vez tuve una amistad así.
1514
01:10:39,198 --> 01:10:41,117
Entonces sé, que para
1515
01:10:41,117 --> 01:10:42,535
mantener ese tipo de amistad
1516
01:10:42,535 --> 01:10:44,746
por tanto tiempo...
1517
01:10:44,746 --> 01:10:46,706
es alguien en quien puedes confiar.
1518
01:10:46,706 --> 01:10:48,666
Me siento honrado, Lady Dalton.
1519
01:10:48,666 --> 01:10:51,669
Con el producto de estas cartas,
1520
01:10:51,669 --> 01:10:53,546
Estoy configurando una beca para
1521
01:10:53,546 --> 01:10:55,381
que Leo asista a
cualquier escuela.
1522
01:10:55,381 --> 01:10:57,175
usted y su esposo piensan mejor.
1523
01:10:57,175 --> 01:11:00,219
Lady Dalton, eso es
muy amable de su parte,
1524
01:11:00,219 --> 01:11:01,637
pero no puedes pensar que--
1525
01:11:01,637 --> 01:11:03,765
La ventaja de ser yo es que
puedo hacer lo que quiera.
1526
01:11:05,099 --> 01:11:07,977
Ahora bien, ese chico
algún día hará cosas
1527
01:11:07,977 --> 01:11:09,645
espectaculares, siempre y
cuando tenga gente en su vida.
1528
01:11:09,645 --> 01:11:11,689
como tú y Nick para guiarlo.
1529
01:11:11,689 --> 01:11:13,024
Con el resto de esto,
1530
01:11:13,024 --> 01:11:16,235
Tengo la intención
de comprar una
1531
01:11:16,235 --> 01:11:17,528
casita en el camino,
para poder vivir aquí.
1532
01:11:17,528 --> 01:11:19,155
cuando Colin y Tessa se casan.
1533
01:11:19,155 --> 01:11:20,823
Oh, nada grande...
1534
01:11:20,823 --> 01:11:25,036
¿solo cinco o seis habitaciones, tal vez?
1535
01:11:25,036 --> 01:11:26,871
Parece que esperas que
1536
01:11:26,871 --> 01:11:29,248
esas cartas traigan mucho.
1537
01:11:29,248 --> 01:11:30,374
¿De quién son?
1538
01:11:30,374 --> 01:11:33,127
Oh, solo algunos nombres que
1539
01:11:33,127 --> 01:11:36,381
bien pueden ser
familiares para usted.
1540
01:11:36,381 --> 01:11:37,465
Spencer...
1541
01:11:37,465 --> 01:11:38,716
Windsor...
1542
01:11:38,716 --> 01:11:40,385
Montable...
1543
01:11:40,385 --> 01:11:42,678
Churchill.
1544
01:11:42,678 --> 01:11:44,347
¿Winston Churchill?
1545
01:11:44,347 --> 01:11:46,474
Tu té se está enfriando, querida.
1546
01:12:06,119 --> 01:12:07,453
Perdóneme...
1547
01:12:07,453 --> 01:12:08,454
esta puesta de sol tomada?
1548
01:12:09,455 --> 01:12:10,832
Por favor.
1549
01:12:20,341 --> 01:12:22,343
Anoche hablé con mi hermana
1550
01:12:22,343 --> 01:12:23,511
Mónica sobre un par de cosas.
1551
01:12:23,511 --> 01:12:25,596
Uno, me ofreció su opinión
1552
01:12:25,596 --> 01:12:28,099
sobre mis éxitos como esposo.
1553
01:12:29,308 --> 01:12:31,602
Y dos...
1554
01:12:31,602 --> 01:12:33,229
Le ofrecí el puesto de gerente
1555
01:12:33,229 --> 01:12:36,941
comercial en el restaurante.
1556
01:12:38,151 --> 01:12:40,027
Ahora podrá gritarle
a la gente y que le
1557
01:12:40,027 --> 01:12:41,487
paguen por hacerlo, en
lugar de hacerlo gratis.
1558
01:12:41,487 --> 01:12:42,655
Bueno, ya sabes lo que dicen...
1559
01:12:42,655 --> 01:12:43,781
haces lo que amas, no
1560
01:12:43,781 --> 01:12:45,199
trabajas ni un día en tu vida.
1561
01:12:45,199 --> 01:12:46,868
Sí.
1562
01:12:50,830 --> 01:12:52,623
En lo que respecta a Leo,
1563
01:12:52,623 --> 01:12:53,958
Nunca pensé que estaría haciendo
1564
01:12:53,958 --> 01:12:55,877
cannolis para una
venta de pasteles.
1565
01:12:55,877 --> 01:12:57,962
o llevar a un niño y sus
amigos a los juegos de
1566
01:12:57,962 --> 01:12:59,589
los Jets o hacer que
alguien viva con nosotros.
1567
01:12:59,589 --> 01:13:01,591
Simplemente no es lo que
yo pensaba que éramos.
1568
01:13:06,054 --> 01:13:09,640
Bueno.
1569
01:13:09,640 --> 01:13:11,601
Entonces no lo haremos.
1570
01:13:12,894 --> 01:13:14,103
- ¿Solo así?
- Solo así.
1571
01:13:16,856 --> 01:13:19,942
Y realmente quiero
ayudar a Leo...
1572
01:13:21,235 --> 01:13:23,529
...pero no tenemos
que involucrarnos
1573
01:13:23,529 --> 01:13:25,323
en su vida, si eso
no es lo que quieres.
1574
01:13:30,036 --> 01:13:31,454
Sabes, la cosa es que,
1575
01:13:31,454 --> 01:13:32,997
cuanto más lo pienso,
1576
01:13:32,997 --> 01:13:34,415
cuanto más me doy cuenta...
1577
01:13:34,415 --> 01:13:36,000
eso es lo que quiero.
1578
01:13:36,000 --> 01:13:38,836
Sabes, yo-yo sé que
no somos nosotros...
1579
01:13:38,836 --> 01:13:40,838
¿Quizás somos nosotros?
1580
01:13:40,838 --> 01:13:42,465
¡Quizás lo sea!
1581
01:13:44,217 --> 01:13:45,718
Te amo.
1582
01:13:45,718 --> 01:13:47,261
Bueno,
1583
01:13:47,261 --> 01:13:48,930
Porque estás atrapado conmigo para siempre.
1584
01:13:57,105 --> 01:13:59,565
¿Puedes creer esta vista?
1585
01:13:59,565 --> 01:14:01,401
Es hermoso.
1586
01:14:14,789 --> 01:14:16,707
Con su permiso, nos
gustaría presentarle estas
1587
01:14:16,707 --> 01:14:19,836
opciones a Leo y dejar
que él decida por sí mismo.
1588
01:14:19,836 --> 01:14:22,088
¿Arte y correr?
1589
01:14:22,088 --> 01:14:24,090
Sí.
1590
01:14:24,090 --> 01:14:26,801
Y cuando termine con la
escuela, ¿entonces qué?
1591
01:14:26,801 --> 01:14:28,720
Bien...
1592
01:14:28,720 --> 01:14:32,724
Basta de esta tontería.
1593
01:14:32,724 --> 01:14:35,309
Sé que crees que
lo estás salvando.
1594
01:14:35,309 --> 01:14:37,103
Usted no.
1595
01:14:37,103 --> 01:14:39,647
Vete a casa.
1596
01:14:39,647 --> 01:14:42,191
Déjanos a él y a mí en paz.
1597
01:14:45,903 --> 01:14:47,947
León.
1598
01:14:54,454 --> 01:14:55,997
¡León! ¡Esperar!
1599
01:15:04,088 --> 01:15:05,840
Sr. Papadopoulos, ¿qué
1600
01:15:05,840 --> 01:15:08,634
hace para divertirse?
1601
01:15:08,634 --> 01:15:11,387
¿O para relajarse?
1602
01:15:11,387 --> 01:15:13,556
Bueno, eh...
1603
01:15:14,932 --> 01:15:16,976
Leo mucho.
1604
01:15:16,976 --> 01:15:19,687
Misterios, sobre todo.
1605
01:15:19,687 --> 01:15:23,274
Y voy al cine ya los museos.
1606
01:15:23,274 --> 01:15:25,485
Y yo canto en el coro de la iglesia.
1607
01:15:25,485 --> 01:15:29,489
Esas son todas formas
de arte muy hermosas.
1608
01:15:32,200 --> 01:15:35,328
Alguien escribió ese libro.
1609
01:15:35,328 --> 01:15:37,038
Alguien...
1610
01:15:37,038 --> 01:15:39,207
filmé esa película,
1611
01:15:39,207 --> 01:15:41,334
pinté esa obra maestra...
1612
01:15:42,502 --> 01:15:45,254
...y compuso la
música que cantas.
1613
01:15:47,590 --> 01:15:50,343
¿Cómo sería tu vida sin el arte?
1614
01:15:51,594 --> 01:15:53,346
¿Podrías incluso durar una semana?
1615
01:15:55,390 --> 01:15:58,017
Especialmente cuando
los tiempos son difíciles.
1616
01:15:58,017 --> 01:16:00,812
Tú y yo tenemos
una cosa en común...
1617
01:16:00,812 --> 01:16:03,523
ambos recurrimos a las
artes en busca de consuelo.
1618
01:16:04,774 --> 01:16:06,359
No puedo predecir el futuro...
1619
01:16:08,027 --> 01:16:10,279
... pero sé una cosa.
1620
01:16:11,906 --> 01:16:16,911
Leo crecerá para
ser un artista...
1621
01:16:16,911 --> 01:16:20,498
o crecerá frustrado
y arrepentido
1622
01:16:20,498 --> 01:16:23,418
de no haber tenido
la oportunidad.
1623
01:16:41,310 --> 01:16:42,645
Oye.
1624
01:16:42,645 --> 01:16:43,896
¿Te importa si me siento?
1625
01:16:54,115 --> 01:16:57,368
Si voy a la escuela
en Nueva York...
1626
01:16:57,368 --> 01:17:00,288
¿Podría vivir contigo y Tracy?
1627
01:17:01,247 --> 01:17:03,207
Sí si tu quieres.
1628
01:17:06,169 --> 01:17:10,089
Y cuando corra en
los Juegos Olímpicos,
1629
01:17:10,089 --> 01:17:11,674
¿podría seguir
representando a Grecia?
1630
01:17:11,674 --> 01:17:13,134
¡Por supuesto!
1631
01:17:13,134 --> 01:17:14,927
eres griego Nada
puede cambiar eso.
1632
01:17:18,514 --> 01:17:20,808
¿Todavía podría escribirle
a mi tío todas las semanas?
1633
01:17:20,808 --> 01:17:22,560
Absolutamente.
1634
01:17:22,560 --> 01:17:24,562
Incluso podrías venir
a visitarlo, si quieres.
1635
01:17:25,897 --> 01:17:28,483
¿Y podrías agregar
algo de comida
1636
01:17:28,483 --> 01:17:30,151
griega a tus
restaurantes de fusión?
1637
01:17:30,151 --> 01:17:32,487
Ooh... No sé nada de eso.
1638
01:17:32,487 --> 01:17:34,530
Quiero decir, podríamos pedirle
a Xander algunas recetas--
1639
01:17:34,530 --> 01:17:35,615
¡No!
1640
01:17:41,537 --> 01:17:44,916
¿Qué pasa si el director
Papadopoulos no me deja ir?
1641
01:17:49,712 --> 01:17:50,671
Vaya...
1642
01:17:52,256 --> 01:17:54,342
No sé, León.
1643
01:17:55,885 --> 01:17:57,595
Simplemente no lo se.
1644
01:17:58,763 --> 01:18:00,723
Ven aquí.
1645
01:18:13,486 --> 01:18:15,071
¿Revisaste debajo de la cama?
1646
01:18:15,071 --> 01:18:16,489
Sí, dos veces.
¿Revisaste la cómoda?
1647
01:18:16,489 --> 01:18:17,490
Dos veces.
1648
01:18:17,490 --> 01:18:19,242
Sabes, no puedo creer
1649
01:18:19,242 --> 01:18:21,035
Papadopoulos ni siquiera se
puso en contacto con nosotros.
1650
01:18:21,035 --> 01:18:22,954
Sí. ¿Quieres que vaya a la
1651
01:18:22,954 --> 01:18:24,372
escuela y me
apoye un poco en él?
1652
01:18:24,372 --> 01:18:26,582
No, pero gracias por ofrecerte.
1653
01:18:26,582 --> 01:18:27,542
Mm.
1654
01:18:27,542 --> 01:18:29,293
¿Dónde está Xander?
1655
01:18:35,091 --> 01:18:37,135
Entonces, ¿sigues
llevándote el velo a España?
1656
01:18:37,135 --> 01:18:38,678
¡Vaya! No actualmente.
1657
01:18:38,678 --> 01:18:40,555
Se lo daremos a la hermana
de Nick, Monica, cuando se
1658
01:18:40,555 --> 01:18:42,473
reúna con nosotros en
Nueva York la próxima semana.
1659
01:18:42,473 --> 01:18:44,767
Vaya.
1660
01:18:44,767 --> 01:18:46,436
Oh, Lady Dalton, ha
1661
01:18:46,436 --> 01:18:47,603
sido un placer conocerla.
1662
01:18:47,603 --> 01:18:49,188
Para mí también.
1663
01:18:49,188 --> 01:18:51,399
¿Señora Serchio?
1664
01:18:51,399 --> 01:18:55,153
Tengo un joven aquí que le
gustaría hablar con usted...
1665
01:18:55,153 --> 01:18:56,946
sobre el arte
1666
01:19:06,748 --> 01:19:09,292
Habrá que superar
varios kilómetros
1667
01:19:09,292 --> 01:19:11,419
de burocracia para
que esto suceda.
1668
01:19:11,419 --> 01:19:12,712
¿Parecemos el
tipo de personas que
1669
01:19:12,712 --> 01:19:13,880
tienen miedo de un
poco de burocracia?
1670
01:19:15,798 --> 01:19:17,633
Muchísimas gracias.
1671
01:19:34,984 --> 01:19:36,277
¡Viva!
1672
01:19:44,911 --> 01:19:46,954
No puedo creer que estemos
de vuelta en Grecia tan pronto.
1673
01:19:46,954 --> 01:19:48,623
No es que me queje.
1674
01:19:48,623 --> 01:19:50,750
¿No es Tessa una
novia impresionante?
1675
01:19:50,750 --> 01:19:52,710
En un hermoso velo.
1676
01:19:52,710 --> 01:19:55,296
Y los aretes del
retrato de Arianna
1677
01:19:55,296 --> 01:19:56,714
se ven muy bien con tu vestido.
1678
01:19:56,714 --> 01:19:57,840
¡Gracias!
1679
01:19:57,840 --> 01:19:59,133
Creo que quedan genial con todo.
1680
01:19:59,133 --> 01:20:00,468
Estás preciosa.
1681
01:20:00,468 --> 01:20:02,261
Tracy? Lady Dalton
1682
01:20:02,261 --> 01:20:03,429
me dijo que dijiste
1683
01:20:03,429 --> 01:20:05,431
si el velo funcionara por sexta
1684
01:20:05,431 --> 01:20:07,517
vez, que finalmente
creerías en él.
1685
01:20:07,517 --> 01:20:09,977
En realidad son siete veces.
1686
01:20:09,977 --> 01:20:11,104
¡Ah, eso es correcto!
1687
01:20:11,104 --> 01:20:12,688
La hermana de Nick
finalmente encontró el amor.
1688
01:20:12,688 --> 01:20:14,357
¿La boda será en Nueva York?
1689
01:20:14,357 --> 01:20:16,192
Está. Próximo mes.
1690
01:20:16,192 --> 01:20:17,318
¿Quieres estrellarlo?
1691
01:20:17,318 --> 01:20:19,529
¡Absolutamente, lo hacemos!
1692
01:20:19,529 --> 01:20:20,863
Quiero decir, eso es lo que hacemos.
1693
01:20:25,034 --> 01:20:26,285
¡Hola mamá!
1694
01:20:26,285 --> 01:20:27,495
Pen tiene un bote nuevo y dice
1695
01:20:27,495 --> 01:20:28,996
que puede llevarme en él mañana.
1696
01:20:28,996 --> 01:20:30,206
¿Está bien?
1697
01:20:30,206 --> 01:20:31,249
Por supuesto.
1698
01:20:31,249 --> 01:20:33,084
¡Ay! ¡Sí! ¡Gracias!
1699
01:20:34,252 --> 01:20:36,170
Tracy...
1700
01:20:36,170 --> 01:20:38,464
¿Leo acaba de llamarte "mamá"?
1701
01:20:38,464 --> 01:20:40,091
Sí, él hace eso a veces.
1702
01:20:40,091 --> 01:20:41,426
Yo soy...
1703
01:20:41,426 --> 01:20:44,512
Solo estoy dejando que
él decida quién soy para él.
1704
01:20:44,512 --> 01:20:46,347
Creo que eso es hermoso.
1705
01:20:46,347 --> 01:20:47,849
- ¿Tú haces?
- Sí.
1706
01:20:47,849 --> 01:20:49,225
¿Crees que está bien?
1707
01:20:49,225 --> 01:20:52,478
Creo que eso está muy bien.
1708
01:20:52,478 --> 01:20:54,021
¿Miladi? Disculpa por interrumpir.
1709
01:20:54,021 --> 01:20:55,606
- ¿Me concedes éste baile?
- Siempre.
1710
01:20:57,859 --> 01:21:00,403
¡Vaya!
1711
01:21:01,571 --> 01:21:02,697
¿Sabes qué?
1712
01:21:02,697 --> 01:21:04,365
¿Podemos tener la botella?
1713
01:21:04,365 --> 01:21:05,742
Gracias.
1714
01:21:05,742 --> 01:21:07,243
- Quiero decir, por si acaso.
- ¡Por si acaso!
1715
01:21:07,243 --> 01:21:08,828
Sí, nos sentaremos justo ahí.
1716
01:21:08,828 --> 01:21:09,787
Dame tu vaso.
1717
01:21:20,506 --> 01:21:23,676
Muchas gracias por
prestarme el velo.
1718
01:21:23,676 --> 01:21:26,095
Y por traerlo aquí
el año pasado.
1719
01:21:26,095 --> 01:21:28,556
Estoy tan feliz por ti.
1720
01:21:29,932 --> 01:21:32,435
Vas a volver a la fiesta, ¿no?
1721
01:21:32,435 --> 01:21:33,561
Oh, sí, lo haremos.
1722
01:21:33,561 --> 01:21:35,396
Solo tenemos una tradición
que atender primero.
1723
01:21:35,396 --> 01:21:36,689
Bueno. Nos vemos allá abajo.
1724
01:21:36,689 --> 01:21:38,191
Bueno.
1725
01:21:38,191 --> 01:21:39,817
Todo bien...
1726
01:21:39,817 --> 01:21:41,319
Creo que es hora.
1727
01:21:41,319 --> 01:21:43,029
es tiempo
1728
01:21:43,029 --> 01:21:45,448
¿Te imaginas lo diferente que
1729
01:21:45,448 --> 01:21:47,241
sería nuestra vida sin el velo?
1730
01:21:47,241 --> 01:21:48,284
Ni siquiera puedo pensar en ello.
1731
01:21:48,284 --> 01:21:51,037
¿Significa eso que
finalmente crees?
1732
01:21:51,037 --> 01:21:54,373
avery
1733
01:21:54,373 --> 01:21:56,000
Yo creo en el velo.
1734
01:21:56,000 --> 01:21:58,252
¡Vaya!
1735
01:21:58,252 --> 01:21:59,921
¡Al velo!
1736
01:22:11,933 --> 01:22:14,310
¡Hola! Kalimera.
1737
01:22:14,310 --> 01:22:16,145
¡Qué hermoso sombrero!
1738
01:22:17,605 --> 01:22:20,817
Pareces el tipo de damas finas
1739
01:22:20,817 --> 01:22:23,444
que aprecian las grandes joyas.
1740
01:22:23,444 --> 01:22:25,029
Venir venir. Sígueme Sígueme.
1741
01:22:28,116 --> 01:22:30,952
Mira este.
1742
01:22:30,952 --> 01:22:32,286
Oh, eso es tan bonito.
1743
01:22:32,286 --> 01:22:34,414
Parece muy antiguo.
1744
01:22:34,414 --> 01:22:35,540
¿Siglo 19?
1745
01:22:35,540 --> 01:22:39,460
¡Sí! Dicen 1860, pero esta
1746
01:22:39,460 --> 01:22:42,839
es una pieza muy especial.
1747
01:22:42,839 --> 01:22:44,173
¿En serio?
1748
01:22:44,173 --> 01:22:45,800
¿Qué tiene de especial?
1749
01:22:45,800 --> 01:22:49,846
Al parecer, hay una leyenda
asociada a este collar.
1750
01:22:49,846 --> 01:22:52,765
Para cualquiera que
esté en posesión de él...
1751
01:22:55,101 --> 01:22:56,686
¿Quieres oír hablar de ello?
1752
01:22:58,479 --> 01:22:59,897
Dime más.
1753
01:23:04,569 --> 01:23:05,820
Cuando conocí a
Tracy por primera
1754
01:23:05,820 --> 01:23:08,322
vez, trató de robarme
mi cita de cambio.
1755
01:23:08,322 --> 01:23:09,657
Porque cuando conocí a
1756
01:23:09,657 --> 01:23:11,492
Nick, ya me había
robado la cita.
1757
01:23:11,492 --> 01:23:12,827
¿Qué? ¡Llegaste 15 minutos tarde!
1758
01:23:12,827 --> 01:23:14,454
En mi restaurante, si llegas 15
1759
01:23:14,454 --> 01:23:15,621
minutos tarde,
pierdes tu reserva.
1760
01:23:15,621 --> 01:23:17,540
Llegó 15 minutos antes.
1761
01:23:17,540 --> 01:23:19,500
¿Qué, sientas a la gente
cuando llega temprano?
1762
01:23:19,500 --> 01:23:21,627
Absolutamente.
1763
01:23:21,627 --> 01:23:23,504
Vaya. Bueno, no importa.
1764
01:23:23,504 --> 01:23:24,839
Bueno, no importa, porque
1765
01:23:24,839 --> 01:23:26,007
acaba de robar su cita.
1766
01:23:26,007 --> 01:23:27,425
¿Qué puedo decir?
1767
01:23:27,425 --> 01:23:29,135
Todo es justo en
el amor y los velos.
1768
01:23:29,135 --> 01:23:30,678
Ooh genial.
122282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.