Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,640 --> 00:02:40,280
Damn
2
00:03:15,200 --> 00:03:17,360
What is it? You found anything?
3
00:03:17,760 --> 00:03:18,600
Yes
4
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
The Shum residence has a security head
5
00:03:22,040 --> 00:03:24,120
and a number of servants
6
00:03:24,400 --> 00:03:26,800
The security head is highly skilled
in kung fu
7
00:03:26,840 --> 00:03:28,400
but we can still proceed as planned
8
00:03:29,520 --> 00:03:30,920
Let's do it at the second watch
9
00:03:30,960 --> 00:03:32,720
afterwards you go towards the east
10
00:03:32,760 --> 00:03:34,400
and lure the security head away
11
00:03:34,440 --> 00:03:36,360
I'll bring the gold here
12
00:03:36,400 --> 00:03:37,560
After you get away
13
00:03:37,600 --> 00:03:38,840
let's meet here
14
00:03:44,120 --> 00:03:45,280
There's still some time before
the second watch
15
00:03:45,320 --> 00:03:46,280
Let's go to town
16
00:03:46,320 --> 00:03:47,320
to facilitate us making a move
17
00:03:47,800 --> 00:03:48,440
Right
18
00:04:27,920 --> 00:04:28,880
Inside please
19
00:04:29,640 --> 00:04:30,160
Waiter
20
00:04:30,200 --> 00:04:30,960
Coming...
21
00:04:31,000 --> 00:04:32,080
Come and wait on master
22
00:04:32,120 --> 00:04:32,680
Please sit
23
00:04:32,720 --> 00:04:34,840
After I've had my fill
24
00:04:34,880 --> 00:04:36,560
I have to do some robbing
25
00:04:40,360 --> 00:04:41,680
Sir, you must be joking
26
00:04:42,280 --> 00:04:43,840
Who's joking with you?
27
00:04:44,360 --> 00:04:46,080
But I need to check on lady-luck for today
28
00:04:46,840 --> 00:04:48,720
Do you have a calendar?
29
00:04:49,000 --> 00:04:50,360
I want to check it out
30
00:04:50,400 --> 00:04:52,320
if today is inauspicious for stealing?
31
00:04:52,600 --> 00:04:53,560
Damn
32
00:04:58,240 --> 00:04:59,240
You are funny
33
00:05:01,680 --> 00:05:03,920
No such thing is recorded
in the calendar, is there?
34
00:05:04,840 --> 00:05:05,680
No?
35
00:05:06,560 --> 00:05:08,000
There can't be
36
00:05:09,320 --> 00:05:11,200
But according to what I see
37
00:05:11,240 --> 00:05:12,600
today is bad for stealing
38
00:05:13,120 --> 00:05:15,720
and the second watch is an
inauspicious hour
39
00:05:15,760 --> 00:05:17,920
If I pull a job
40
00:05:18,480 --> 00:05:19,920
most likely...
41
00:05:21,080 --> 00:05:21,680
Most likely what?
42
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
You'll meet a ghost
43
00:05:31,840 --> 00:05:32,720
We should be going
44
00:05:34,160 --> 00:05:35,080
Thanks...
45
00:05:35,120 --> 00:05:36,080
Good bye
46
00:05:36,120 --> 00:05:36,840
Waiter
47
00:05:36,880 --> 00:05:37,640
Coming...
48
00:05:38,720 --> 00:05:40,440
Is there a Shum residence here?
49
00:05:40,480 --> 00:05:41,240
Yes
50
00:05:41,520 --> 00:05:43,160
The Shums are well known
51
00:05:43,200 --> 00:05:44,960
around here as a rich family
52
00:05:45,280 --> 00:05:48,280
They have a security head
53
00:05:50,800 --> 00:05:51,920
Sir, you...
54
00:06:00,440 --> 00:06:01,360
Don't worry
55
00:06:01,400 --> 00:06:03,120
I am not planning to rob
56
00:06:03,160 --> 00:06:04,040
Just wild talk
57
00:06:04,800 --> 00:06:06,240
I'm looking for a friend
58
00:06:06,280 --> 00:06:08,400
My friends specialises in security
59
00:06:09,240 --> 00:06:11,160
Then you could have a look at
the Shum residence
60
00:06:11,800 --> 00:06:13,160
Sir, what would you like?
61
00:06:13,480 --> 00:06:14,440
Anything will do
62
00:06:14,480 --> 00:06:16,560
just keep the good stuff coming
63
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
Yes...certainly...
64
00:06:24,760 --> 00:06:26,880
See, I was right
65
00:06:27,560 --> 00:06:28,880
our affairs are top secret
66
00:06:28,920 --> 00:06:29,840
who would know about it?
67
00:06:30,160 --> 00:06:33,080
Somehow I feel something is not right
68
00:06:33,120 --> 00:06:35,000
Don't be neurotic
69
00:06:35,040 --> 00:06:36,280
When we are done tonight
70
00:06:36,320 --> 00:06:38,400
we'll be rich and will hurry on our way
71
00:06:39,960 --> 00:06:42,000
Brother Kung's matter can no longer
be delayed
72
00:06:42,040 --> 00:06:42,640
Let's go
73
00:07:06,200 --> 00:07:06,720
Waiter
74
00:07:06,760 --> 00:07:08,880
Coming...
75
00:07:11,680 --> 00:07:12,160
Is this enough?
76
00:07:12,200 --> 00:07:12,840
Yes
77
00:07:14,600 --> 00:07:16,200
It's too much
78
00:07:16,560 --> 00:07:17,400
That's right
79
00:07:18,200 --> 00:07:19,840
Find me a piece of string
80
00:07:19,880 --> 00:07:22,160
about two feet long, and thick as a thumb
81
00:07:22,840 --> 00:07:26,000
I don't need this silver
82
00:07:26,040 --> 00:07:26,840
Thank you...
83
00:07:37,560 --> 00:07:38,840
Sir, is this okay?
84
00:07:43,760 --> 00:07:44,280
Not bad
85
00:07:45,280 --> 00:07:45,960
Thank you...
86
00:08:27,840 --> 00:08:29,120
If you dare move
87
00:08:29,160 --> 00:08:30,560
I'll cut off your right ear
88
00:08:33,560 --> 00:08:34,960
I told you already
89
00:08:35,000 --> 00:08:36,360
today is bad for stealing
90
00:08:36,680 --> 00:08:38,720
and the second watch is an
inauspicious hour
91
00:08:38,760 --> 00:08:40,880
You bastard...
92
00:08:42,240 --> 00:08:43,880
Your ear
93
00:08:53,760 --> 00:08:55,280
God damn, quite a lot
94
00:08:56,800 --> 00:08:57,560
Thank you
95
00:08:57,840 --> 00:08:59,640
You bastard, you can't escape
96
00:09:16,840 --> 00:09:18,320
I can't walk anymore
97
00:09:19,160 --> 00:09:21,040
When are you going to stop?
98
00:09:24,080 --> 00:09:27,160
My leg hurts
99
00:09:31,200 --> 00:09:32,480
I can't make it
100
00:09:35,840 --> 00:09:37,520
What are you doing?
101
00:09:38,000 --> 00:09:41,280
Brother, a few days ago the river flooded
102
00:09:41,320 --> 00:09:42,880
and drowned some villages
103
00:09:42,920 --> 00:09:44,720
we were lucky to escape from it
104
00:09:44,760 --> 00:09:46,240
We've nothing to eat and no place to live
105
00:09:46,280 --> 00:09:47,880
and don't know where we should go
106
00:09:49,240 --> 00:09:51,400
You knew that the river would flood
107
00:09:51,440 --> 00:09:52,560
so you shouldn't be living close
to the river
108
00:09:52,960 --> 00:09:55,240
We've been living there for
several generations
109
00:09:55,280 --> 00:09:56,440
Brother...
110
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
Don't be sad
111
00:09:59,120 --> 00:10:00,000
Look at this
112
00:10:13,600 --> 00:10:15,280
Gold...
113
00:10:15,320 --> 00:10:16,360
How many are you?
114
00:10:16,960 --> 00:10:18,800
Divide them equally among yourselves
115
00:10:23,880 --> 00:10:25,320
That's good
116
00:10:25,360 --> 00:10:27,320
You are our saviour
117
00:10:28,600 --> 00:10:31,680
Thank you, you are really the living god
118
00:10:32,400 --> 00:10:32,960
Our saviour
119
00:10:33,000 --> 00:10:33,960
Let go of me
120
00:10:34,560 --> 00:10:35,480
You don't have enough
121
00:10:36,560 --> 00:10:40,920
Alright...I've still got some change here
122
00:10:40,960 --> 00:10:41,800
take them all
123
00:10:44,400 --> 00:10:47,040
Saviour, we don't mean that
124
00:10:47,480 --> 00:10:49,360
There are so much already , you...
125
00:10:49,680 --> 00:10:52,080
Enough
126
00:10:55,560 --> 00:10:58,360
Huang Tung Town
127
00:11:24,240 --> 00:11:26,680
Sir, have a seat please
128
00:11:28,840 --> 00:11:30,040
This way
129
00:11:32,160 --> 00:11:33,680
Sir, please
130
00:11:41,680 --> 00:11:42,880
Bring some good food
131
00:11:42,920 --> 00:11:43,720
Yes...
132
00:11:45,160 --> 00:11:46,240
Master Huang
133
00:11:46,280 --> 00:11:47,320
This morning
134
00:11:47,360 --> 00:11:49,960
a living god appeared in the woods
135
00:11:50,000 --> 00:11:50,800
did you know that?
136
00:11:51,080 --> 00:11:53,240
Yes, I heard about it too
137
00:11:53,280 --> 00:11:56,240
He's a real life-saver
138
00:11:56,640 --> 00:12:00,800
The eight hundred victims who fled
from the flood
139
00:12:00,840 --> 00:12:02,840
have all been well taken care of
140
00:12:02,880 --> 00:12:04,400
The life-saver
141
00:12:04,440 --> 00:12:07,400
came down from heaven
142
00:12:07,440 --> 00:12:09,320
and put down over a thousand taels of gold
143
00:12:09,360 --> 00:12:12,600
and disappeared in the clouds
144
00:12:19,400 --> 00:12:21,480
Yue Lai Inn
145
00:12:36,760 --> 00:12:37,520
Waiter
146
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
Coming...
147
00:12:40,160 --> 00:12:41,280
How much will that be?
148
00:12:41,320 --> 00:12:43,200
Thirteen cents, thank you
149
00:12:52,960 --> 00:12:55,400
Waiter
150
00:12:56,680 --> 00:12:57,800
This is the Huang Tung Town
151
00:12:57,840 --> 00:12:58,440
Yes
152
00:12:58,880 --> 00:13:00,920
Is this the Yue Lai Inn?
153
00:13:04,240 --> 00:13:06,880
Sir, yours is thirteen cents
154
00:13:07,760 --> 00:13:08,480
I know
155
00:13:10,880 --> 00:13:13,080
Huang Tung Town is the
156
00:13:13,120 --> 00:13:15,000
centre of the east and the west
157
00:13:15,040 --> 00:13:15,480
That's correct
158
00:13:15,520 --> 00:13:17,960
This is the biggest inn in town
159
00:13:18,000 --> 00:13:19,640
and is also the biggest restaurant
160
00:13:19,680 --> 00:13:20,520
Yes....
161
00:13:21,000 --> 00:13:22,400
The food is good...
162
00:13:22,840 --> 00:13:25,320
and the price is cheap
163
00:13:26,480 --> 00:13:27,360
Very cheap
164
00:13:28,120 --> 00:13:30,520
Sir, it's thirteen cents
165
00:13:31,080 --> 00:13:31,720
Very cheap
166
00:13:31,760 --> 00:13:33,160
Make it twenty including tips
167
00:13:33,200 --> 00:13:33,960
Thank you
168
00:13:34,000 --> 00:13:34,560
Where's the money?
169
00:13:34,840 --> 00:13:35,600
Money?
170
00:13:37,200 --> 00:13:39,040
Fine, put it on my bill
171
00:13:39,080 --> 00:13:40,200
I'll come again tonight
172
00:13:40,240 --> 00:13:40,920
we'll settle it then
173
00:13:42,880 --> 00:13:46,080
Well, look at your sly face
174
00:13:46,120 --> 00:13:47,040
you must be up to no good
175
00:13:47,320 --> 00:13:49,960
One meal isn't enough for you
176
00:13:50,840 --> 00:13:52,120
What's the matter with you?
177
00:13:52,400 --> 00:13:53,280
So what?
178
00:13:53,320 --> 00:13:55,200
You want to eat without paying,
I'll beat you up
179
00:13:59,680 --> 00:14:02,040
You're a young fellow
180
00:14:02,080 --> 00:14:03,600
why don't you learn to be good?
181
00:14:03,640 --> 00:14:05,840
We're a small business
182
00:14:05,880 --> 00:14:08,040
If everyone were like you
183
00:14:08,080 --> 00:14:08,880
then...
184
00:14:09,360 --> 00:14:11,000
It's not that I don't want to be good
185
00:14:11,040 --> 00:14:13,080
Only if I hadn't played the role
of life-saver
186
00:14:13,120 --> 00:14:14,480
I wouldn't have to eat without paying
187
00:14:14,760 --> 00:14:15,360
Boss
188
00:14:15,400 --> 00:14:16,960
I think this kid has no money at all
189
00:14:17,000 --> 00:14:18,400
let me beat him up
190
00:14:22,520 --> 00:14:23,360
Got it
191
00:14:23,800 --> 00:14:25,880
Look at these two swords
192
00:14:25,920 --> 00:14:28,600
they're very sharp and could be worth
some money
193
00:14:33,000 --> 00:14:34,080
Let's make a deal
194
00:14:34,480 --> 00:14:37,400
These swords are worth some money
195
00:14:38,480 --> 00:14:40,080
I'll leave them here with you
196
00:14:40,120 --> 00:14:42,440
and redeem them when I have money
197
00:14:44,520 --> 00:14:47,320
We have no use for such weapons
198
00:14:48,000 --> 00:14:48,840
Let me see
199
00:14:52,040 --> 00:14:53,760
They are good swords, trust me
200
00:14:54,320 --> 00:14:55,760
Would you sell them for 10 taels
of silver?
201
00:15:09,280 --> 00:15:10,080
Waiter
202
00:15:10,600 --> 00:15:12,760
Looks sly, wants to eat for free
203
00:15:12,800 --> 00:15:15,000
he won't pay even if he has money
204
00:15:15,840 --> 00:15:19,000
If you want to beat me do it now
205
00:15:19,560 --> 00:15:21,160
Sir, you must be joking
206
00:15:21,200 --> 00:15:22,960
How do I dare?
207
00:15:23,680 --> 00:15:24,640
I didn't think so
208
00:15:33,200 --> 00:15:34,840
Thanks...
209
00:15:37,080 --> 00:15:37,960
Thanks...
210
00:16:06,080 --> 00:16:07,160
Had I known it couldn't be retrieved
211
00:16:07,200 --> 00:16:08,280
I should have asked for 100 taels
of silver
212
00:16:08,640 --> 00:16:09,440
I've lost in this deal
213
00:16:10,760 --> 00:16:13,120
With a swift horse I'll still make it
214
00:16:16,920 --> 00:16:17,600
Coming
215
00:18:05,800 --> 00:18:07,000
Brother Choy
216
00:18:07,040 --> 00:18:08,480
Miss Jiang, go quickly
217
00:18:18,560 --> 00:18:19,400
Brother Choy
218
00:18:23,680 --> 00:18:24,560
Miss Jiang
219
00:18:25,800 --> 00:18:27,600
Is Chief Jiang alright?
220
00:18:28,640 --> 00:18:30,000
You are not worthy to ask about my brother
221
00:18:30,440 --> 00:18:31,960
I swore once
222
00:18:32,000 --> 00:18:33,480
anyone from the Wei Sheng security bureau
223
00:18:33,520 --> 00:18:34,960
would be in trouble if they ran into me
224
00:18:35,000 --> 00:18:36,760
There'll be one less every time
one sees me
225
00:18:37,520 --> 00:18:40,200
But Miss Jiang...
226
00:18:41,440 --> 00:18:44,120
I could show some mercy
227
00:18:49,320 --> 00:18:51,400
Hey, don't bully the young lass
228
00:18:51,440 --> 00:18:52,600
She'll cry soon
229
00:18:55,360 --> 00:18:56,200
Good
230
00:18:56,640 --> 00:18:58,000
You know I have no weapons
231
00:18:58,040 --> 00:19:00,160
and gave me a sword when we met
232
00:19:30,040 --> 00:19:31,720
Leave quickly
233
00:19:31,760 --> 00:19:34,440
One more strike and...
234
00:19:34,480 --> 00:19:35,600
you'll be shamed
235
00:19:39,560 --> 00:19:41,680
Damn kid, we'll meet again
236
00:19:43,000 --> 00:19:44,520
We'd better not
237
00:19:44,560 --> 00:19:47,600
if we did, you won't just go bareback
238
00:20:04,000 --> 00:20:08,680
Brother Choy...
239
00:20:13,040 --> 00:20:15,280
Don't cry....Miss
240
00:20:20,120 --> 00:20:21,520
You're beautiful
241
00:20:21,560 --> 00:20:23,120
but you look awful when you cry
242
00:20:23,160 --> 00:20:24,000
Makes an unsightly scene
243
00:20:24,600 --> 00:20:26,560
I'd rather die than see you cry
244
00:20:39,840 --> 00:20:40,800
It's no use pretending dead
245
00:20:43,000 --> 00:20:45,760
Miss, you can't bring anyone back to life
246
00:20:45,800 --> 00:20:46,840
You'd better not cry
247
00:20:47,760 --> 00:20:49,160
But I'm heartbroken
248
00:20:50,680 --> 00:20:52,440
Brother Choy treated me very well
249
00:20:53,280 --> 00:20:54,000
Right
250
00:20:54,040 --> 00:20:56,680
you should be sad
251
00:20:56,720 --> 00:20:58,440
and being sad you should cry
252
00:20:58,480 --> 00:20:59,640
But the one who treats you well
253
00:20:59,680 --> 00:21:01,360
doesn't want you to be sad either
254
00:21:01,400 --> 00:21:02,960
So you need not cry
255
00:21:06,920 --> 00:21:08,440
Let's make a bet, shall we?
256
00:21:11,400 --> 00:21:12,160
On what?
257
00:21:12,640 --> 00:21:13,800
That you'll not cry
258
00:21:16,120 --> 00:21:18,400
See, there are three dices
259
00:21:18,440 --> 00:21:19,320
I'll throw them
260
00:21:19,360 --> 00:21:21,880
If all happen to be red, don't cry
261
00:21:30,560 --> 00:21:31,800
Look, you lose
262
00:21:31,840 --> 00:21:33,280
Don't cry when you lose
263
00:21:33,320 --> 00:21:35,360
You've got to be tough
264
00:21:35,400 --> 00:21:36,320
You wouldn't look nice
265
00:21:36,360 --> 00:21:37,840
when you cry
266
00:21:43,080 --> 00:21:44,720
What's your name?
267
00:21:45,280 --> 00:21:46,200
Wandering Swordsman
268
00:21:47,360 --> 00:21:48,240
What about you?
269
00:21:48,280 --> 00:21:50,000
I am Jiang Ning
270
00:21:51,160 --> 00:21:52,080
Siao Ning Ji
271
00:22:13,200 --> 00:22:14,800
You've saved my life
272
00:22:14,840 --> 00:22:15,920
How am I going to repay you?
273
00:22:18,560 --> 00:22:19,920
No need to thank me
274
00:22:19,960 --> 00:22:21,600
But since I'm going after someone
275
00:22:22,120 --> 00:22:23,720
you can lend me your horse
276
00:22:25,920 --> 00:22:26,880
That's not good
277
00:22:27,280 --> 00:22:28,880
You're alone, you might get into trouble
278
00:22:29,520 --> 00:22:30,760
I'd better take you home
279
00:22:30,800 --> 00:22:31,960
Where's your home?
280
00:22:32,000 --> 00:22:34,080
It's very far away
281
00:22:34,120 --> 00:22:35,080
At Henan
282
00:22:35,720 --> 00:22:37,600
I'm here with the security bureau
283
00:22:37,640 --> 00:22:40,480
I've asked my Brother Choy to take me out
284
00:22:40,520 --> 00:22:43,160
but unfortunately we came across
Jin the robber
285
00:22:44,440 --> 00:22:46,600
Let me take you back to the
Huang Tung Town
286
00:22:46,640 --> 00:22:47,320
Good
287
00:22:50,400 --> 00:22:51,320
Siao Ning Ji
288
00:22:51,360 --> 00:22:53,480
There are two things which you should
not do again
289
00:22:53,520 --> 00:22:54,400
What are they?
290
00:22:54,720 --> 00:22:57,280
First, don't go with the
security bureau again
291
00:22:57,320 --> 00:22:59,080
There are too many bad people
in the martial arts world
292
00:22:59,120 --> 00:23:02,320
Second, don't cry
293
00:23:04,400 --> 00:23:05,120
Let's go
294
00:23:36,440 --> 00:23:38,000
Huang Tung Town
295
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
Siao Ning Ji, I've to go after someone
296
00:23:51,240 --> 00:23:52,040
I can't go with you anymore
297
00:23:52,080 --> 00:23:53,080
You...
298
00:23:55,000 --> 00:23:56,240
You want to cry again
299
00:23:57,480 --> 00:23:59,080
Maybe I've to fake being dead again
300
00:24:31,400 --> 00:24:32,240
Miss Jiang
301
00:24:34,520 --> 00:24:35,280
Where's Brother Choy?
302
00:24:36,840 --> 00:24:38,200
Brother Choy...
303
00:24:38,240 --> 00:24:40,200
was killed by a robber named Jin
304
00:24:41,720 --> 00:24:43,600
Miss Jiang, hurry back to the inn
305
00:24:43,640 --> 00:24:45,000
This is a serious matter
306
00:24:45,040 --> 00:24:46,920
Chief Huang has to decide on this.
Let's go
307
00:24:59,320 --> 00:25:01,800
Huang Tung Town Inn
308
00:25:02,360 --> 00:25:04,240
The single sword swordsman, Jin Li Loi
309
00:25:04,560 --> 00:25:06,960
Miss Jiang, do you know where
310
00:25:07,000 --> 00:25:08,120
the hero who saved you has gone?
311
00:25:08,480 --> 00:25:10,160
He said he had to go after someone
312
00:25:12,120 --> 00:25:14,040
The goods we are escorting are worth a lot
313
00:25:14,880 --> 00:25:16,960
The news has been leaked out
314
00:25:17,000 --> 00:25:18,960
someone might rob the goods
315
00:25:19,280 --> 00:25:21,840
So Chief and us go separate ways
316
00:25:21,880 --> 00:25:24,840
to distract those robbers
317
00:25:25,520 --> 00:25:27,080
He will arrive a day later
318
00:25:28,200 --> 00:25:30,120
It was unfortunate that we came
across Jin Li Loi
319
00:25:30,440 --> 00:25:32,120
Jin has seen only me
320
00:25:32,160 --> 00:25:33,680
and doesn't know that we are
escorting the goods
321
00:25:35,000 --> 00:25:37,320
Last year at the Shan Gan Road
322
00:25:37,360 --> 00:25:39,280
Jin Li Loi and his gang tried to
rob the goods
323
00:25:39,320 --> 00:25:41,520
and four of them were killed by the Chief
324
00:25:41,560 --> 00:25:44,440
He was the only one who escaped
325
00:25:44,480 --> 00:25:47,040
This time if he's alone
326
00:25:47,080 --> 00:25:49,960
I can still handle it
327
00:25:50,000 --> 00:25:53,000
but if he's got help...
328
00:25:53,320 --> 00:25:54,520
Chief Huang
329
00:25:54,880 --> 00:25:56,760
let's wait for another day
330
00:25:56,800 --> 00:25:58,720
and set off when Chief arrives
331
00:25:58,760 --> 00:25:59,840
How can that be?
332
00:25:59,880 --> 00:26:02,120
If something is to happen...
333
00:26:02,160 --> 00:26:03,120
it will happen; we might as well set off
334
00:26:03,160 --> 00:26:04,480
in order not to cause suspicion
335
00:26:10,720 --> 00:26:11,560
Chief Huang
336
00:26:11,600 --> 00:26:13,720
We've looked around
337
00:26:13,760 --> 00:26:15,560
and haven't found anyone suspicious
338
00:26:15,600 --> 00:26:17,720
But last night the Shum family
339
00:26:17,760 --> 00:26:19,480
at the neighbour town was robbed
340
00:26:19,520 --> 00:26:22,240
After that the two men ran away
by separate routes
341
00:26:22,280 --> 00:26:23,640
even the security head could not
arrest anyone
342
00:26:24,720 --> 00:26:26,720
This is the work of the
Flying Robbers of Ji Dung
343
00:26:27,280 --> 00:26:28,720
The Flying Robbers?
344
00:26:28,760 --> 00:26:29,840
Guo Tien Wan, Fang Tien Lung
345
00:26:30,760 --> 00:26:31,560
It's them
346
00:26:32,400 --> 00:26:35,280
If they and Jin Li Loi are of
the same gang
347
00:26:35,320 --> 00:26:36,280
then...
348
00:26:36,320 --> 00:26:38,600
Chief Huang, if someone is going
to rob the goods
349
00:26:38,640 --> 00:26:40,400
...there must be some indication
350
00:26:40,440 --> 00:26:43,000
I think it is just a coincidence
351
00:26:43,040 --> 00:26:44,240
No need to over react
352
00:26:45,600 --> 00:26:47,960
I just hope that the Chief
will be here soon
353
00:26:49,000 --> 00:26:50,840
Let's resume our journey
354
00:26:51,480 --> 00:26:53,600
Let's go, we've finished resting
355
00:26:53,640 --> 00:26:54,520
Miss Jiang
356
00:26:54,560 --> 00:26:55,760
You've been exposed
357
00:26:55,800 --> 00:26:57,480
you can't stay with the group
358
00:26:57,760 --> 00:26:58,880
I'll leave two men behind
359
00:26:58,920 --> 00:27:00,880
you stay here and wait for the Chief
360
00:27:00,920 --> 00:27:01,760
Alright
361
00:27:01,800 --> 00:27:02,800
You two stay behind
362
00:27:02,840 --> 00:27:03,440
Yes
363
00:27:03,480 --> 00:27:04,480
Stay out of trouble
364
00:27:04,520 --> 00:27:05,360
Yes
365
00:27:05,400 --> 00:27:06,160
Let's go
366
00:27:06,200 --> 00:27:07,280
Go
367
00:27:20,560 --> 00:27:23,600
Sir, please...
368
00:27:42,160 --> 00:27:42,920
Go in
369
00:28:57,000 --> 00:28:58,520
Do you see?
370
00:28:58,840 --> 00:29:00,240
See what?
371
00:29:00,280 --> 00:29:01,600
The troop of carts
372
00:29:03,280 --> 00:29:04,080
Yes
373
00:29:04,640 --> 00:29:06,960
That's our target
374
00:29:07,000 --> 00:29:07,680
Brother Kung
375
00:29:07,720 --> 00:29:10,520
The carts are filled with fruits
376
00:29:10,560 --> 00:29:12,360
what use do we have for them?
377
00:29:13,280 --> 00:29:14,680
They put up a good front
378
00:29:14,720 --> 00:29:16,360
but they can't fool me
379
00:29:16,920 --> 00:29:18,960
That's the Wei Sheng
security bureau's escort
380
00:29:19,000 --> 00:29:20,880
inside these carts
381
00:29:20,920 --> 00:29:23,000
It's the valuable goods
382
00:29:24,880 --> 00:29:26,280
Then what are we waiting for?
383
00:29:27,080 --> 00:29:29,040
It's not yet time
384
00:29:29,080 --> 00:29:32,560
I want to wait till we're sure to succeed
385
00:29:32,840 --> 00:29:35,400
Yes, your nickname is 'Fail-Safe'
386
00:29:35,440 --> 00:29:36,560
You make a move
387
00:29:36,600 --> 00:29:39,200
only if it's a sure-win
388
00:29:40,320 --> 00:29:41,760
The strange thing is I haven't seen
389
00:29:41,800 --> 00:29:44,360
Chief Jiang Wei of the bureau
390
00:29:44,400 --> 00:29:46,360
I bet he has the most valuable stuff
391
00:29:47,000 --> 00:29:49,960
These carts might be just a cover
392
00:29:51,280 --> 00:29:53,000
I have a way to find out
393
00:29:53,400 --> 00:29:54,480
Go in front to the
394
00:29:54,520 --> 00:29:56,760
Hou Jiou gambling house at
Yien Shia Pu & await me
395
00:29:56,800 --> 00:29:57,560
Yes
396
00:30:12,200 --> 00:30:14,320
Gentlemen, have you seen
397
00:30:14,360 --> 00:30:15,880
someone with a three-sectioned staff
398
00:30:15,920 --> 00:30:17,280
and with a thick beard?
399
00:30:20,680 --> 00:30:22,680
Gentlemen, I'm talking to you
400
00:30:23,520 --> 00:30:24,600
Get lost...leave us alone
401
00:30:27,760 --> 00:30:28,720
What's the matter?
402
00:30:29,040 --> 00:30:30,920
How come the people at
Yien Shia Pu are so unruly?
403
00:30:31,840 --> 00:30:33,720
We are not from Yien Shia Pu
404
00:30:35,120 --> 00:30:36,000
Good scolding
405
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
Besides, I'm not a local
406
00:30:37,720 --> 00:30:40,520
And anyone is surely the grandson
of one's ancestor
407
00:30:40,560 --> 00:30:41,400
Hey
408
00:30:41,440 --> 00:30:42,720
There's no need to get so mad
409
00:30:43,320 --> 00:30:44,120
Are you leaving or not?
410
00:30:44,160 --> 00:30:45,920
I've lost so much, I'm steaming
411
00:30:45,960 --> 00:30:47,440
I am prepared to do anything now
412
00:30:47,480 --> 00:30:49,520
and you still dare to bullshit me here
413
00:30:49,560 --> 00:30:50,400
Go
414
00:30:52,360 --> 00:30:53,680
There's a gambling house in front
415
00:30:53,720 --> 00:30:55,000
Right
416
00:30:55,320 --> 00:30:57,080
You'll never have enough money to bet
417
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
at the gambling house of Hou Jiou
at Yien Shia Pu
418
00:31:00,120 --> 00:31:01,680
They are cheating in gambling
419
00:31:01,720 --> 00:31:02,600
Don't bring it up
420
00:31:02,640 --> 00:31:05,320
even the capital for the
small business is gone
421
00:31:05,360 --> 00:31:06,600
Get up...
422
00:31:06,920 --> 00:31:08,200
It's no use just sitting here
423
00:31:08,960 --> 00:31:11,400
My money is borrowed
424
00:31:12,000 --> 00:31:12,800
How much have you lost?
425
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
3 taels
426
00:31:14,120 --> 00:31:14,920
And you?
427
00:31:14,960 --> 00:31:15,920
Two and a half taels
428
00:31:15,960 --> 00:31:17,880
I bet on a small number but they
opened a big number
429
00:31:26,360 --> 00:31:27,960
Here are 9 taels of silver
430
00:31:28,000 --> 00:31:29,200
Go and do your business
431
00:31:30,840 --> 00:31:32,640
Remember, if you are no match to other
432
00:31:32,680 --> 00:31:34,160
don't gamble again
433
00:31:37,320 --> 00:31:38,280
Wait
434
00:31:45,440 --> 00:31:46,480
It's not that I don't want to give
435
00:31:46,520 --> 00:31:47,600
but I must leave some
436
00:32:00,560 --> 00:32:02,440
Yien Shia Pu
437
00:32:02,840 --> 00:32:05,800
Hou Jiou Gambling House
438
00:32:20,240 --> 00:32:24,240
Get lost and don't make trouble here
439
00:32:27,040 --> 00:32:27,560
What is it?
440
00:32:27,600 --> 00:32:29,600
You've lost & didn't leave,
& want to create trouble?
441
00:32:29,640 --> 00:32:30,960
Beat him
442
00:32:33,280 --> 00:32:34,400
What are you doing?
443
00:32:35,120 --> 00:32:36,080
None of your business
444
00:32:37,560 --> 00:32:39,320
It wasn't supposed to be
445
00:32:39,360 --> 00:32:40,920
but I have come here
446
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
to have some fun with this money
447
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
But you guys look so fierce
448
00:32:45,440 --> 00:32:46,560
that I dare not go in
449
00:32:47,280 --> 00:32:48,520
Is there another one close by?
450
00:32:49,320 --> 00:32:51,040
None within a hundred miles
451
00:32:51,720 --> 00:32:54,840
He wants to create trouble after
losing in gambling
452
00:32:54,880 --> 00:32:56,600
We must teach him a lesson
453
00:32:56,960 --> 00:32:58,080
That's right
454
00:32:59,040 --> 00:33:00,400
I'm different
455
00:33:00,440 --> 00:33:03,440
I can win all your money
456
00:33:03,480 --> 00:33:05,320
Yes...please...
457
00:33:08,000 --> 00:33:10,520
Brother, don't go. They are all swindlers
458
00:33:10,840 --> 00:33:12,080
You will surely lose
459
00:33:12,120 --> 00:33:12,600
Even if you win
460
00:33:12,640 --> 00:33:14,240
they won't let you go
461
00:33:14,280 --> 00:33:15,720
That's a trap
462
00:33:15,760 --> 00:33:17,080
Damn you
463
00:33:17,960 --> 00:33:19,240
You like kicking
464
00:33:20,600 --> 00:33:22,880
This bastard is talking nonsense,
he must be kicked
465
00:33:23,800 --> 00:33:25,360
I like talking nonsense too
466
00:33:25,400 --> 00:33:27,680
I say people always cheat in gambling
467
00:33:27,720 --> 00:33:28,840
Try kicking me too
468
00:33:43,920 --> 00:33:44,880
Thanks for rescuing me
469
00:33:45,880 --> 00:33:48,520
This is not a proper place for you to stay
470
00:33:48,560 --> 00:33:51,760
I am different. I like trouble
471
00:34:02,600 --> 00:34:04,960
This is the strangest thing on earth
472
00:34:05,000 --> 00:34:07,840
A gambling house preventing punters
from entering
473
00:34:43,240 --> 00:34:44,200
Get me some chips
474
00:34:50,200 --> 00:34:51,400
Eight taels net
475
00:35:03,960 --> 00:35:06,200
Place your bets...
476
00:35:06,240 --> 00:35:08,000
Come here those with heavy bets
477
00:35:08,040 --> 00:35:09,840
Quickly
478
00:35:12,120 --> 00:35:13,440
Excuse me
479
00:35:16,680 --> 00:35:18,520
Place your bets if you want to get rich
480
00:35:20,400 --> 00:35:21,080
Wait
481
00:35:21,600 --> 00:35:22,400
What's the matter?
482
00:35:22,440 --> 00:35:24,720
Nothing. For starters
483
00:35:24,760 --> 00:35:27,360
I'd like to examine your dice to see
if it's loaded
484
00:35:27,840 --> 00:35:28,720
Nonsense
485
00:35:30,280 --> 00:35:31,800
If I were speaking nonsense
486
00:35:31,840 --> 00:35:33,760
what's the big deal letting me look
at them?
487
00:35:39,080 --> 00:35:40,560
Alright, examine them
488
00:36:08,440 --> 00:36:09,520
Looks okay
489
00:36:13,240 --> 00:36:13,920
Wait
490
00:36:14,680 --> 00:36:17,840
I hear the Hou Jiou gambling house
is honest
491
00:36:17,880 --> 00:36:19,240
It's really true
492
00:36:20,520 --> 00:36:22,600
Only eight taels of silver
493
00:36:24,040 --> 00:36:28,320
Place them on twelve
494
00:36:30,800 --> 00:36:31,840
Fix the bet on that
495
00:36:35,840 --> 00:36:37,160
Place your bets...
496
00:36:37,200 --> 00:36:39,680
Place your bets...
497
00:36:40,880 --> 00:36:41,920
Open
498
00:36:44,080 --> 00:36:45,560
All red
499
00:36:45,600 --> 00:36:46,760
three, four
500
00:36:47,360 --> 00:36:49,640
Twelve, I win
501
00:36:49,680 --> 00:36:51,080
Twelve in total
502
00:36:51,120 --> 00:36:52,320
Small, lose and Big, win
503
00:36:52,720 --> 00:36:54,840
Twelve wins
504
00:36:59,120 --> 00:37:00,280
The odds are one to sixteen
505
00:37:01,240 --> 00:37:05,400
8 taels of silver become thirteen and six
506
00:37:06,480 --> 00:37:08,640
Come, place the bet on twelve again
507
00:37:10,400 --> 00:37:12,200
Good, let's play in style
508
00:37:12,880 --> 00:37:13,720
As it should be
509
00:37:13,760 --> 00:37:16,800
Place your bets...
510
00:37:19,000 --> 00:37:19,920
Open
511
00:37:21,600 --> 00:37:23,440
Oh, three red again
512
00:37:23,480 --> 00:37:25,640
Twelve again
513
00:37:27,840 --> 00:37:30,160
Thirteen six
514
00:37:30,200 --> 00:37:33,800
become two hundred seventeen and six
515
00:37:36,440 --> 00:37:37,760
Dice rollers
516
00:37:38,600 --> 00:37:40,760
here are seventeen six as tips
517
00:37:40,800 --> 00:37:42,120
two hundred taels are enough for me
518
00:37:44,360 --> 00:37:45,400
Thank you
519
00:37:45,800 --> 00:37:47,040
Still place the same bet?
520
00:37:47,080 --> 00:37:47,920
Yes
521
00:37:48,320 --> 00:37:49,520
Still twelve
522
00:37:49,840 --> 00:37:53,560
Oh? Two hundred fixed on twelve
523
00:37:54,560 --> 00:37:57,800
Stop that noise...
524
00:38:33,720 --> 00:38:37,240
Oh? Three red again
525
00:38:38,360 --> 00:38:39,280
I win again
526
00:38:41,480 --> 00:38:43,520
Three thousand and two hundred taels
527
00:38:45,000 --> 00:38:47,400
Waiter, get someone honest
528
00:38:48,960 --> 00:38:50,440
and carry the silver for me
529
00:38:54,080 --> 00:38:56,120
Master Jiou...
530
00:39:15,720 --> 00:39:18,880
Right, they say people always cheat
in gambling
531
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
your dice is loaded
532
00:39:22,240 --> 00:39:22,920
I'm not playing anymore
533
00:39:25,200 --> 00:39:26,240
Not playing?
534
00:39:26,560 --> 00:39:27,760
Of course not
535
00:39:27,800 --> 00:39:29,440
your dice is loaded
536
00:39:29,480 --> 00:39:30,920
everyone sees that
537
00:39:30,960 --> 00:39:32,920
I'm no fool, why shoud I play?
538
00:39:35,320 --> 00:39:37,800
Your technique is good
539
00:39:37,840 --> 00:39:40,920
considering that you're here
despite being blind
540
00:39:40,960 --> 00:39:43,000
I'll reward you 8 silver coins
541
00:39:43,040 --> 00:39:44,600
to get out of this place
542
00:39:44,960 --> 00:39:46,280
What do you mean by this?
543
00:39:46,920 --> 00:39:49,040
3,200 taels of silver, not a tael less
544
00:39:50,520 --> 00:39:53,240
If you don't have enough silver,
gold will do instead
545
00:39:55,560 --> 00:39:57,160
3,200 taels
546
00:39:58,080 --> 00:39:59,160
Take this
547
00:40:17,280 --> 00:40:18,320
Attack...
548
00:40:30,560 --> 00:40:31,280
Come on
549
00:41:00,080 --> 00:41:01,720
Oh, Heaven tiles
550
00:41:03,920 --> 00:41:05,920
A pity, such a coward
551
00:41:06,640 --> 00:41:08,680
Gone before the money is taken
552
00:41:40,080 --> 00:41:42,480
Sorry, Master Jiou
553
00:41:43,680 --> 00:41:45,720
3,200 taels of silver
554
00:41:45,760 --> 00:41:47,200
Please issue a payment note
555
00:41:48,320 --> 00:41:51,120
I want it issued from a reliable bank
556
00:41:52,600 --> 00:41:55,040
Quick, write the note
557
00:41:55,080 --> 00:41:56,720
to this young master here
558
00:41:58,360 --> 00:42:03,200
Hurry
559
00:42:04,760 --> 00:42:05,800
Go
560
00:42:06,240 --> 00:42:08,480
Quick...give it to him
561
00:42:22,640 --> 00:42:24,720
Have a few drinks
562
00:42:24,760 --> 00:42:25,800
I've won it
563
00:42:53,320 --> 00:42:54,160
Brothers
564
00:42:59,160 --> 00:43:00,360
Bother Kung instructed us
565
00:43:00,400 --> 00:43:02,160
to wait for him at the Hou Jiou's
gambling house
566
00:43:02,640 --> 00:43:05,640
I believe brother Kung has come
to wait for him
567
00:43:05,680 --> 00:43:06,640
Yes
568
00:43:07,000 --> 00:43:09,440
But someone was causing trouble
at his gambling house
569
00:43:09,480 --> 00:43:11,280
so it's unwise for us to show ourselves
570
00:43:11,320 --> 00:43:13,200
lest they suspect us and ruin our plan
571
00:43:13,600 --> 00:43:15,920
You two can spend the night at the inn
572
00:43:18,000 --> 00:43:19,440
Alright, let's go
573
00:43:35,760 --> 00:43:37,520
Yien Shia Pu
574
00:44:29,160 --> 00:44:29,960
Go
575
00:44:30,720 --> 00:44:31,480
Chief Huang
576
00:44:31,520 --> 00:44:33,200
we have been disguised as peddlers
577
00:44:33,240 --> 00:44:34,200
If we continue our journey through
the night
578
00:44:34,240 --> 00:44:35,720
it might arouse suspicion
579
00:44:35,760 --> 00:44:38,760
that's why I've loaded our carts
with fruits
580
00:44:38,800 --> 00:44:40,640
These are perishable items
581
00:44:40,680 --> 00:44:42,800
which have to be gotten rid of
as soon as possible
582
00:44:42,840 --> 00:44:45,440
so that others won't be suspicious
583
00:44:45,960 --> 00:44:47,320
Chief Huang, how thoughtful of you !
584
00:44:47,880 --> 00:44:48,760
Let's go
585
00:44:58,800 --> 00:45:01,160
Huang Tung Town Inn
586
00:45:11,800 --> 00:45:12,520
Here's the wine
587
00:45:20,840 --> 00:45:22,560
Since you've been around
in the martial arts world
588
00:45:22,600 --> 00:45:24,000
have you heard of a knight
589
00:45:24,040 --> 00:45:24,960
named the Wandering Swordsman?
590
00:45:25,640 --> 00:45:26,280
No
591
00:45:37,760 --> 00:45:39,880
Aren't you Miss Jiang?
592
00:45:42,640 --> 00:45:44,880
Miss Jiang, haven't seen you for
seven or eight years
593
00:45:44,920 --> 00:45:45,800
You've grown up a lot
594
00:45:46,480 --> 00:45:47,560
You haven't seen me for so long
595
00:45:47,600 --> 00:45:48,640
of course I've grown up
596
00:45:49,000 --> 00:45:51,000
I can't always be eight or nine years old
597
00:45:52,280 --> 00:45:54,280
But I still recognize you
598
00:45:54,320 --> 00:45:54,960
Where's your brother?
599
00:45:55,360 --> 00:45:56,840
It'd be nice
600
00:45:56,880 --> 00:45:58,640
to be able to see your brother again
601
00:45:59,800 --> 00:46:02,200
Brother Wei...
602
00:46:02,680 --> 00:46:04,120
Stop shouting, my brother isn't here
603
00:46:05,000 --> 00:46:06,720
He's not here?
604
00:46:10,000 --> 00:46:12,720
Your brother is my best friend
605
00:46:12,760 --> 00:46:13,440
where's he?
606
00:46:13,880 --> 00:46:14,920
He may be able to make it here
607
00:46:14,960 --> 00:46:16,240
by this time tomorrow
608
00:46:21,200 --> 00:46:22,000
Who are you?
609
00:46:23,320 --> 00:46:24,640
My name is Kung
610
00:46:25,040 --> 00:46:26,200
Never heard of it
611
00:46:26,240 --> 00:46:28,520
Chief has a friend named Kung
612
00:46:28,920 --> 00:46:29,800
Naturally
613
00:46:29,840 --> 00:46:32,560
Chief Jiang has made a lot of friends
614
00:46:33,240 --> 00:46:34,440
He must be here tomorrow
615
00:46:34,480 --> 00:46:35,840
to meet you all
616
00:46:35,880 --> 00:46:36,840
Yes, he...
617
00:46:38,080 --> 00:46:40,240
Hey, what are you trying to find out?
618
00:46:41,320 --> 00:46:43,200
Miss Jiang, I have to do that
619
00:46:43,960 --> 00:46:46,920
If your brother is anxious to
meet you here
620
00:46:46,960 --> 00:46:49,360
then he won't have the treasure with him
621
00:46:49,400 --> 00:46:52,040
He just wants to distract others
622
00:46:52,080 --> 00:46:55,000
I can surely succeed
623
00:46:55,040 --> 00:46:56,960
if I rob him before he arrives
624
00:46:57,480 --> 00:47:00,080
Oh, so you are Kung Wu, the 'Fail-Safe'
625
00:47:00,400 --> 00:47:01,520
That's me
626
00:47:02,040 --> 00:47:03,760
He's mentioned earlier that he is Kung
627
00:47:04,160 --> 00:47:05,920
Miss Jiang, he's the security bureau's
nightmare
628
00:47:05,960 --> 00:47:07,200
He's Kung Wu the 'Fail-Safe'
629
00:47:07,240 --> 00:47:08,720
a robber who specialises in
robbing security bureaus
630
00:47:55,320 --> 00:47:58,440
This is called 'Fail-Safe', understand?
631
00:48:44,400 --> 00:48:45,120
Take her away
632
00:48:45,160 --> 00:48:46,040
Go
633
00:49:01,080 --> 00:49:03,280
That's bad...someone's got killed
634
00:49:03,920 --> 00:49:05,720
Hurry and report to the authorities
635
00:49:05,760 --> 00:49:08,200
This is the end, I won't be able to
open the shop
636
00:49:33,240 --> 00:49:34,040
Please
637
00:49:39,520 --> 00:49:40,320
Tie her up
638
00:49:47,800 --> 00:49:48,720
Brother Jin
639
00:49:48,760 --> 00:49:50,200
Have your men heard about
640
00:49:50,240 --> 00:49:51,200
news from Jiang Wei?
641
00:49:51,240 --> 00:49:53,120
Yes. Unicorn, speak
642
00:49:54,200 --> 00:49:56,040
I went to the Wei Sheng security bureau
643
00:49:56,080 --> 00:49:57,920
and followed them
644
00:49:57,960 --> 00:50:01,440
I know that Jiang Wei and Chief Huang
645
00:50:01,480 --> 00:50:03,360
left Luoyang City together with the goods
646
00:50:03,400 --> 00:50:04,280
Then...
647
00:50:05,000 --> 00:50:06,800
I followed them to the east of the city
648
00:50:06,840 --> 00:50:09,440
and at the junction
649
00:50:09,480 --> 00:50:11,480
Jiang Wei and the others split up
650
00:50:12,680 --> 00:50:15,200
Jiang Wei rode south
651
00:50:15,240 --> 00:50:16,840
Chief Huang travelled east
652
00:50:17,560 --> 00:50:19,360
They all dressed up as peddlers
653
00:50:20,120 --> 00:50:20,720
Brother Kung
654
00:50:20,760 --> 00:50:22,520
the treasure should be with Jiang Wei
655
00:50:22,560 --> 00:50:25,560
No, I knew this already
656
00:50:25,600 --> 00:50:28,200
Jiang Wei will catch up with
Huang's men tomorrow
657
00:50:28,920 --> 00:50:30,680
If he has the treasure with him
658
00:50:30,720 --> 00:50:31,920
he wouldn't have to do this
659
00:50:32,560 --> 00:50:34,800
They must be escorting the goods in secret
660
00:50:35,320 --> 00:50:37,560
Jiang Wei wanted to distract others
661
00:50:37,600 --> 00:50:39,360
so he took a short-cut
662
00:50:39,720 --> 00:50:42,240
in order to meet them and set off together
663
00:50:42,640 --> 00:50:43,440
Then we...
664
00:50:43,480 --> 00:50:46,080
We'll rob him before he joins Chief Huang
665
00:50:46,120 --> 00:50:47,520
This a such a good opportunity
666
00:50:48,040 --> 00:50:49,520
But brother Kung
667
00:50:49,560 --> 00:50:51,960
there's a damn kid from nowhere
668
00:50:52,000 --> 00:50:54,480
Even Fang Tien Lung and Guo Tien Wan
669
00:50:54,520 --> 00:50:56,080
have been defeated by him
670
00:50:56,120 --> 00:50:58,760
Looks like this kid too is following
the treasure
671
00:50:58,800 --> 00:51:00,400
We have to watch out
672
00:51:02,000 --> 00:51:03,960
You're right. I'll be more careful
673
00:51:04,000 --> 00:51:04,840
Of course
674
00:51:04,880 --> 00:51:06,720
Brother's nickname is the 'Fail-Safe'
675
00:51:09,960 --> 00:51:12,400
Unicorn, you stay here and watch the girl
676
00:51:12,440 --> 00:51:13,160
Don't let her run away
677
00:51:13,200 --> 00:51:13,880
Yes
678
00:51:14,240 --> 00:51:15,800
Let's go to the Yien Shia Pu
679
00:51:15,840 --> 00:51:16,440
Alright
680
00:53:17,080 --> 00:53:19,160
Bought my knife for ten taels of silver
681
00:53:19,200 --> 00:53:21,880
Guess it's a good deal for you
to keep it several hours
682
00:53:22,280 --> 00:53:23,720
The silver in the bag is mine
683
00:53:26,720 --> 00:53:27,680
It's quite heavy
684
00:53:29,240 --> 00:53:30,640
All crows are black
685
00:53:30,680 --> 00:53:32,360
All silver is white
686
00:53:32,400 --> 00:53:34,120
How can you tell they are yours?
687
00:53:34,720 --> 00:53:35,760
Got your name on them?
688
00:53:36,440 --> 00:53:37,480
It will answer you?
689
00:54:01,280 --> 00:54:02,000
Stand aside
690
00:54:04,560 --> 00:54:05,400
What's your name?
691
00:54:05,440 --> 00:54:06,520
Jung Sz Hu
692
00:54:06,560 --> 00:54:07,560
You should be called Mian Hu (mushy)
693
00:54:07,600 --> 00:54:08,360
Bullshit
694
00:54:12,360 --> 00:54:14,280
First it was deep-fried, now you were
hard boiled
695
00:54:14,320 --> 00:54:15,560
no wonder you look so mushy
696
00:54:20,160 --> 00:54:21,160
Want something different?
697
00:54:21,200 --> 00:54:21,960
How about frying?
698
00:54:24,840 --> 00:54:25,920
Add in some seasoning too
699
00:54:35,040 --> 00:54:36,400
Let's attack him together
700
00:54:36,760 --> 00:54:37,800
It's you
701
00:54:38,200 --> 00:54:38,840
I forgot
702
00:54:38,880 --> 00:54:40,560
All those I have defeated are here
703
00:54:40,880 --> 00:54:41,520
Bloody kid
704
00:54:51,640 --> 00:54:52,440
I don't want to mess with you
705
00:54:52,480 --> 00:54:53,160
please excuse me
706
00:54:59,280 --> 00:55:00,400
Brother Kung, it's him
707
00:55:11,560 --> 00:55:12,440
Good skill
708
00:55:19,880 --> 00:55:22,400
I've told you not to create
unnecessary trouble
709
00:55:22,440 --> 00:55:23,600
and mess up proper business
710
00:55:24,000 --> 00:55:25,160
What's this all about?
711
00:55:25,480 --> 00:55:27,480
Brother Kung, I must kill this kid
712
00:55:27,520 --> 00:55:28,880
I must skin him
713
00:55:29,800 --> 00:55:32,000
I want to cut off his hands to
ease my anger
714
00:55:35,880 --> 00:55:37,200
That's easy to say
715
00:55:37,720 --> 00:55:40,240
What has he done?
716
00:55:41,240 --> 00:55:42,560
He used a dice filled with mercury
717
00:55:42,600 --> 00:55:44,000
and cheated me 3,200 taels of silver
718
00:55:44,040 --> 00:55:45,400
He hung me on a tree
719
00:55:45,440 --> 00:55:47,520
and robbed me a thousand taels of gold
720
00:55:48,560 --> 00:55:49,760
Brother Kung, look
721
00:55:49,800 --> 00:55:51,000
he poured oil on me
722
00:55:51,040 --> 00:55:52,520
Then splashed me with hot water
723
00:55:52,560 --> 00:55:53,720
and robbed my bag
724
00:55:54,600 --> 00:55:55,240
Brother Kung
725
00:55:56,480 --> 00:55:58,440
Stop fighting, we are together
726
00:55:59,120 --> 00:56:00,480
Are we?
727
00:56:01,120 --> 00:56:03,040
I don't know your sister
728
00:56:03,320 --> 00:56:05,000
If I had a sister who knew
729
00:56:05,040 --> 00:56:07,440
a knight like you
730
00:56:07,480 --> 00:56:08,680
she is indeed fortunate
731
00:56:08,720 --> 00:56:10,240
You are too kind
732
00:56:10,520 --> 00:56:13,000
But it's unfortunate that a person
as skilful as you
733
00:56:13,040 --> 00:56:14,920
is a gang member of the Unicorn Clan
734
00:56:14,960 --> 00:56:15,960
Bullshit
735
00:56:17,120 --> 00:56:18,400
I suppose you guys
736
00:56:18,440 --> 00:56:20,400
are bastards from the Unicorn Clan
737
00:56:21,040 --> 00:56:23,280
If you are not from the Unicorn Clan
738
00:56:23,320 --> 00:56:24,680
why are you helping them
739
00:56:24,720 --> 00:56:25,800
to go against us?
740
00:56:28,800 --> 00:56:29,920
Bullshit
741
00:56:30,320 --> 00:56:32,240
There's no point arguing with him
742
00:56:32,280 --> 00:56:34,480
Kill him so he won't be in our way
743
00:56:35,680 --> 00:56:36,760
That's right
744
00:56:36,800 --> 00:56:39,960
You said that you have business to
attend to
745
00:56:40,000 --> 00:56:41,320
what do you want to do?
746
00:56:42,680 --> 00:56:45,640
We six brothers are known as
the Six Heroes of Da He
747
00:56:48,280 --> 00:56:49,480
It's a pleasure to know you
748
00:56:50,360 --> 00:56:52,840
You are all heroes
749
00:56:53,920 --> 00:56:56,000
They may be rough
750
00:56:56,040 --> 00:56:57,880
and did not pay attention to formalities
751
00:56:57,920 --> 00:57:00,360
But you cheated, robbed
752
00:57:00,400 --> 00:57:01,800
and steal
753
00:57:02,320 --> 00:57:03,560
You are not that good after all
754
00:57:04,360 --> 00:57:05,400
We're equal
755
00:57:06,080 --> 00:57:09,120
You come all the way to go against us
756
00:57:09,160 --> 00:57:09,920
Looks like the Unicorn Clan has
already known
757
00:57:09,960 --> 00:57:12,000
about what we are going to do
758
00:57:12,040 --> 00:57:13,400
and has planned to make a fool of us
759
00:57:13,680 --> 00:57:16,960
Stop saying that I'm connected
760
00:57:17,000 --> 00:57:18,080
to the Unicorn Clan
761
00:57:19,040 --> 00:57:20,640
You may be right
762
00:57:20,680 --> 00:57:22,480
You are such a young hero
763
00:57:22,520 --> 00:57:24,160
You shouldn't be like them
764
00:57:24,200 --> 00:57:26,640
doing all sorts of evil deeds
765
00:57:26,680 --> 00:57:27,880
But...
766
00:57:29,360 --> 00:57:30,720
I've got it
767
00:57:30,760 --> 00:57:34,120
You guys want to take advantage
of the Unicorn Clan
768
00:57:34,160 --> 00:57:35,080
Is that right?
769
00:57:35,800 --> 00:57:37,800
The Unicorn Clan has great influence
770
00:57:37,840 --> 00:57:40,040
and align themselves with the government
771
00:57:40,080 --> 00:57:41,760
bullying the people
772
00:57:41,800 --> 00:57:44,840
The six of us are unable to fight them
773
00:57:44,880 --> 00:57:46,360
but have heard that
774
00:57:46,400 --> 00:57:49,640
they have recently succeeded in
robbing some treasure
775
00:57:49,680 --> 00:57:51,440
and will send to the Capital to
bribe the authories
776
00:57:52,000 --> 00:57:54,520
A certain Chief Huang is responsible
for the delivery
777
00:57:54,560 --> 00:57:57,600
We are not keen on the treasure
778
00:57:57,640 --> 00:58:00,040
but the river flooded recently
779
00:58:00,080 --> 00:58:02,360
and drowned some villages
780
00:58:02,400 --> 00:58:03,160
How sad !
781
00:58:03,200 --> 00:58:04,200
So we want to rob that treasure
782
00:58:04,240 --> 00:58:06,720
as a relief to the villagers
783
00:58:06,760 --> 00:58:08,880
which is much better than spending it
all ourselves
784
00:58:12,880 --> 00:58:14,360
Good, that's wonderful
785
00:58:14,640 --> 00:58:15,800
To tell you the truth
786
00:58:15,840 --> 00:58:17,600
we will do it before dawn
787
00:58:17,640 --> 00:58:20,720
If you have no connection with
the Unicorn Clan
788
00:58:20,760 --> 00:58:22,760
please do not obstruct us
789
00:58:23,040 --> 00:58:24,120
What's this all about?
790
00:58:24,160 --> 00:58:26,440
How can you keep me out of this?
791
00:58:27,080 --> 00:58:30,040
Please forgive us
792
00:58:30,800 --> 00:58:32,520
We don't even know who you are
793
00:58:32,560 --> 00:58:33,880
This is a matter of importance
794
00:58:33,920 --> 00:58:35,520
My name is the Wandering Swordsman
795
00:58:36,880 --> 00:58:38,160
To tell you the truth
796
00:58:38,200 --> 00:58:41,040
I've robbed this guy of a 1000 taels
of gold
797
00:58:41,080 --> 00:58:42,480
and have given it all to the refugees
798
00:58:44,000 --> 00:58:45,880
Then we share the same belief
799
00:58:46,440 --> 00:58:48,760
My name is Kung Bi Yau
800
00:58:48,800 --> 00:58:50,440
If you wish to join us
801
00:58:50,800 --> 00:58:52,840
I'll have to ask my other five brothers
802
00:58:54,840 --> 00:58:56,080
Come over and greet this hero
803
00:58:58,520 --> 00:58:59,560
We didn't know each other before
804
00:58:59,600 --> 00:59:02,720
and I apologize for any offence that
I've made
805
00:59:02,760 --> 00:59:03,920
Don't mention it...
806
00:59:06,240 --> 00:59:08,600
Those people from the Unicorn Clan
are foxy
807
00:59:09,000 --> 00:59:11,040
They knew that
808
00:59:11,080 --> 00:59:13,000
someone will be after them on the way
809
00:59:13,040 --> 00:59:15,720
So they disguised themselves as peddlers
810
00:59:16,200 --> 00:59:17,640
We have speedy horses
811
00:59:17,680 --> 00:59:19,240
Please go with us
812
00:59:19,280 --> 00:59:20,760
and catch up with them before dawn
813
00:59:20,800 --> 00:59:21,440
Good
814
00:59:22,000 --> 00:59:23,560
Please
815
01:00:55,160 --> 01:00:56,800
Someone is hiding in the forest,
everyone be careful
816
01:01:23,240 --> 01:01:26,200
Chief Huang, your Clan has great influence
817
01:01:26,240 --> 01:01:27,680
why do you have to dress up like this?
818
01:01:27,720 --> 01:01:28,600
Chief Huang?
819
01:01:28,640 --> 01:01:29,480
Stop pretending
820
01:01:30,040 --> 01:01:32,400
We are the followers of the
Wandering Swordsman
821
01:01:32,440 --> 01:01:34,040
and are coming for the treasure
822
01:01:46,680 --> 01:01:48,280
Grab the treasure, don't harm anyone
823
01:01:57,200 --> 01:01:58,000
I've told you not to kill
824
01:04:01,800 --> 01:04:02,720
Get lost
825
01:04:04,600 --> 01:04:05,880
Don't keep anyone alive
826
01:04:06,360 --> 01:04:08,360
otherwise they will report and
we'll be in trouble
827
01:04:08,400 --> 01:04:09,320
Rubbish
828
01:04:09,360 --> 01:04:11,400
How can we kill indiscriminately !
829
01:04:12,160 --> 01:04:13,480
If I did that
830
01:04:13,520 --> 01:04:15,520
all your men would be dead by now
831
01:04:25,520 --> 01:04:26,960
I ask you...
832
01:04:39,760 --> 01:04:40,880
Congratulations
833
01:04:40,920 --> 01:04:42,600
You have great skill
834
01:04:42,640 --> 01:04:44,720
Chief Huang is a bad guy
835
01:04:44,760 --> 01:04:46,480
You'll be famous
836
01:04:46,520 --> 01:04:48,600
for killing him
837
01:04:59,880 --> 01:05:00,680
Be careful
838
01:05:00,720 --> 01:05:01,640
The treasure must be there somewhere
839
01:05:09,320 --> 01:05:09,960
They are all here
840
01:05:19,240 --> 01:05:20,040
Look
841
01:05:20,560 --> 01:05:21,520
This treasure is
842
01:05:21,560 --> 01:05:23,560
worth at least thirty to
forty thousand taels of gold
843
01:05:23,600 --> 01:05:25,080
Many refugees could benefit
844
01:05:25,120 --> 01:05:26,280
from this treasure
845
01:05:29,120 --> 01:05:29,920
Oh yes?
846
01:05:33,080 --> 01:05:35,600
We have fought so hard
847
01:05:35,640 --> 01:05:37,080
and should have some reward
848
01:05:37,880 --> 01:05:41,160
Hero, if you take this
849
01:05:41,200 --> 01:05:42,200
people won't look up to you
850
01:05:44,200 --> 01:05:45,360
Alright
851
01:05:45,400 --> 01:05:47,960
I hope that you'll give them all
852
01:05:48,000 --> 01:05:49,600
to the refugees
853
01:05:53,960 --> 01:05:54,680
Goodbye
854
01:06:03,680 --> 01:06:05,120
Take care of the dead men and the carts
855
01:06:05,160 --> 01:06:06,360
and don't leave any trace
856
01:06:06,400 --> 01:06:07,040
Yes
857
01:06:07,360 --> 01:06:08,640
Go
858
01:06:10,000 --> 01:06:13,600
Hurry and go, hurry...
859
01:09:04,800 --> 01:09:05,320
Miss Jiang
860
01:09:05,360 --> 01:09:06,080
you know that I am in trouble
861
01:09:06,120 --> 01:09:07,920
Miss Jiang, we are in trouble
862
01:09:07,960 --> 01:09:09,400
Chief Huang is dead
863
01:09:09,440 --> 01:09:10,480
the treasure has been robbed
864
01:09:11,120 --> 01:09:11,880
Really?
865
01:09:12,160 --> 01:09:14,040
Miss Jiang, the chief will be here soon
866
01:09:14,080 --> 01:09:15,200
let's go to meet him
867
01:09:16,280 --> 01:09:18,080
Let's go to meet my brother
868
01:09:18,120 --> 01:09:19,080
I'll go to someone
869
01:09:19,120 --> 01:09:20,000
who can help us
870
01:09:20,440 --> 01:09:21,160
Miss Jiang
871
01:09:21,520 --> 01:09:23,000
Who are you trying to find?
872
01:09:23,280 --> 01:09:24,760
He must be at the Yien Shia Pu
873
01:09:24,800 --> 01:09:26,040
His name is the Wandering Swordsman
874
01:09:27,440 --> 01:09:28,240
Wandering Swordsman?
875
01:09:28,920 --> 01:09:31,440
He was the one who led the bandits
876
01:09:32,120 --> 01:09:33,000
Rubbish
877
01:09:33,040 --> 01:09:34,080
Miss Jiang
878
01:09:34,120 --> 01:09:35,240
Is the Wandering Swordsman
you're talking about
879
01:09:35,280 --> 01:09:37,480
very young and carrying a pair of
short swords?
880
01:09:38,720 --> 01:09:39,480
Exactly
881
01:09:39,520 --> 01:09:40,440
That's him
882
01:09:41,120 --> 01:09:43,040
I don't believe it...
883
01:09:45,160 --> 01:09:46,800
Miss Jiang, where are you going?
884
01:09:46,840 --> 01:09:47,960
To look for him
885
01:09:48,000 --> 01:09:49,040
No need to follow me
886
01:09:49,080 --> 01:09:50,240
You go to meet my brother
887
01:09:50,280 --> 01:09:51,240
and I'll go and find the
Wandering Swordsman
888
01:09:57,880 --> 01:10:00,320
Hou Jiou Gambling House
889
01:10:00,360 --> 01:10:02,480
Tidy up, hurry
890
01:10:09,040 --> 01:10:09,760
Don't be afraid
891
01:10:11,360 --> 01:10:12,520
Where's Hou Jiou?
892
01:10:13,240 --> 01:10:15,440
Master Jiou went out when he heard
someone shouting
893
01:10:15,480 --> 01:10:17,120
on the street and never came back
894
01:10:17,720 --> 01:10:19,040
Really?
895
01:10:19,080 --> 01:10:19,920
Really didn't
896
01:10:20,440 --> 01:10:21,360
Honestly
897
01:10:21,400 --> 01:10:22,520
Master Jiou said there was no need
to pack up
898
01:10:25,240 --> 01:10:26,040
Come over
899
01:10:36,760 --> 01:10:37,800
I said come over
900
01:10:38,600 --> 01:10:39,400
Yes
901
01:10:41,720 --> 01:10:42,480
Where's Hou Jiou?
902
01:10:43,240 --> 01:10:45,480
He went through the woods in the east
903
01:10:45,520 --> 01:10:47,080
and took a short cut to the
Huang Tung Town
904
01:10:48,160 --> 01:10:49,040
What did he say?
905
01:10:49,760 --> 01:10:51,080
He said he wouldn't come back and
906
01:10:51,120 --> 01:10:52,560
there was no need to manage
the gambling house
907
01:10:54,280 --> 01:10:55,760
Let me ask you
908
01:10:55,800 --> 01:10:58,600
There's a guy named Kung who was
with Hou Jiou
909
01:10:58,640 --> 01:10:59,560
Who's he?
910
01:10:59,600 --> 01:11:00,760
He's Master Kung
911
01:11:00,800 --> 01:11:02,840
The famous Kung Wu, the 'Fail-Safe'
912
01:11:02,880 --> 01:11:04,480
The 'Fail-Safe', Kung Wu?
913
01:11:04,520 --> 01:11:05,160
Yes
914
01:11:09,200 --> 01:11:10,640
He said he was Kung Bi Yau
915
01:11:11,640 --> 01:11:12,880
the 'Fail-Safe'
916
01:11:13,920 --> 01:11:15,560
Wouldn't that mean he's sure to
get what he wants?
917
01:11:18,280 --> 01:11:19,240
Good
918
01:11:21,000 --> 01:11:22,800
When they arrived at the Huang Tung Town
919
01:11:22,840 --> 01:11:23,760
where did they go after that?
920
01:11:24,600 --> 01:11:25,240
I don't know
921
01:11:27,600 --> 01:11:28,440
Prepare a horse for me
922
01:11:28,480 --> 01:11:29,760
Yes, there's one outside
923
01:12:06,160 --> 01:12:07,000
Wandering Swordsman
924
01:12:18,880 --> 01:12:19,520
Siao Ning Ji
925
01:12:19,560 --> 01:12:20,560
I've business to attend to,
see you next time
926
01:12:21,040 --> 01:12:22,400
Wandering Swordsman, don't go
927
01:12:23,480 --> 01:12:24,480
Siao Ning Ji, what's with you?
928
01:12:25,080 --> 01:12:27,600
You...
929
01:12:28,080 --> 01:12:29,960
Siao Ning Ji, don't cry
930
01:12:30,000 --> 01:12:30,800
Don't you remember
931
01:12:30,840 --> 01:12:31,640
you look terrible when you cry?
932
01:12:31,960 --> 01:12:34,760
You took a gang to rob the
Wei Sheng security bureau
933
01:12:34,800 --> 01:12:35,760
and killed Chief Huang
934
01:12:37,080 --> 01:12:38,160
Goods from the Wei Sheng security bureau
935
01:12:39,960 --> 01:12:44,280
Chief Huang...
936
01:12:45,520 --> 01:12:47,040
Tell me you didn't do it
937
01:12:47,080 --> 01:12:48,960
Tell me it wasn't you, not you
938
01:12:55,560 --> 01:12:56,440
Siao Ning Ji
939
01:12:56,920 --> 01:12:59,040
Chief Huang was escorting some treasure
940
01:12:59,080 --> 01:13:00,160
and he disguised himself as a peddler
941
01:13:00,760 --> 01:13:02,880
That's correct, you didn't do it
942
01:13:02,920 --> 01:13:04,120
It wasn't you, was it?
943
01:13:05,360 --> 01:13:10,240
No, Siao Ning Ji, it was me
944
01:13:11,520 --> 01:13:13,240
You...
945
01:13:14,640 --> 01:13:15,440
Don't be excited
946
01:13:15,480 --> 01:13:17,200
I'll get back the treasure for you
947
01:13:17,440 --> 01:13:19,960
You...you are a robber
948
01:13:26,920 --> 01:13:28,720
You can't get away with it
949
01:13:28,760 --> 01:13:29,800
Stop
950
01:13:52,600 --> 01:13:53,800
Chief, it's him
951
01:13:54,200 --> 01:13:55,320
He's the head of the gang,
the Wandering Swordsman
952
01:13:59,600 --> 01:14:00,400
Chief Jiang?
953
01:14:01,720 --> 01:14:03,840
You robbed the treasure, didn't you?
954
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Chief Jiang, I have just parted
with your sister
955
01:14:07,040 --> 01:14:07,800
and I've promised her
956
01:14:07,840 --> 01:14:09,400
that I will recover the treasure
957
01:14:09,800 --> 01:14:11,840
before sunset today
958
01:14:12,480 --> 01:14:13,440
What are you talking about?
959
01:14:13,480 --> 01:14:14,920
I must recover the treasure
960
01:14:14,960 --> 01:14:16,800
Hmm, an internal dispute
961
01:14:17,320 --> 01:14:19,440
Your gang members took
the treasure away, right?
962
01:14:21,960 --> 01:14:22,840
Whatever you say
963
01:14:23,600 --> 01:14:25,720
If you trust me, wait for me here
964
01:14:25,760 --> 01:14:26,560
Don't stop me
965
01:14:26,920 --> 01:14:28,000
Why should I trust you?
966
01:14:28,720 --> 01:14:30,840
If you do, you'll get back the treasure
967
01:14:31,160 --> 01:14:32,280
Don't trust him, Chief
968
01:14:32,320 --> 01:14:33,200
He was the head of the gang
969
01:14:35,320 --> 01:14:36,440
Friends
970
01:14:36,480 --> 01:14:38,560
If I had not kicked your ass
971
01:14:38,600 --> 01:14:40,000
so hard at that time
972
01:14:40,040 --> 01:14:42,080
and made you fly off a long way
973
01:14:42,120 --> 01:14:43,640
you would have died by now
974
01:14:44,320 --> 01:14:46,160
You led the gang to rob the treasure
975
01:14:46,200 --> 01:14:46,800
naturally, I'd look for you
976
01:14:55,920 --> 01:14:57,440
Chief, Miss Jiang is here
977
01:15:00,640 --> 01:15:01,320
Sister
978
01:15:01,360 --> 01:15:02,120
Brother
979
01:15:03,840 --> 01:15:05,480
He robbed the treasure
980
01:15:05,880 --> 01:15:07,240
Who's he?
981
01:15:08,760 --> 01:15:09,720
The Wandering Swordsman
982
01:17:08,680 --> 01:17:10,280
So damn hot
983
01:17:12,000 --> 01:17:14,400
Wait until Brother Kung comes back
with the currency
984
01:17:14,440 --> 01:17:15,760
You won't complain about the heat
while holding a girl
985
01:17:15,800 --> 01:17:18,000
in Yi Shiang brothel at the Luoyang City
986
01:17:20,320 --> 01:17:21,960
Brother Kung is great
987
01:17:22,000 --> 01:17:23,200
With just a few words
988
01:17:23,240 --> 01:17:26,240
he could convince that kid
989
01:17:26,280 --> 01:17:28,000
to help us rob the treasure
990
01:17:30,720 --> 01:17:33,400
Six Heros of Da He
991
01:17:33,440 --> 01:17:34,800
What a good name!
992
01:17:36,240 --> 01:17:38,720
I'm afraid that kid
993
01:17:38,760 --> 01:17:40,120
still has wool pulled over his eyes
994
01:17:48,200 --> 01:17:48,840
Who is it?
995
01:17:54,120 --> 01:17:55,280
Brother Kung is right
996
01:17:55,680 --> 01:17:57,360
You are all here
997
01:17:59,000 --> 01:18:00,080
That's right
998
01:18:00,120 --> 01:18:01,560
Brother Kung asked us all
999
01:18:01,600 --> 01:18:02,840
to wait for him here
1000
01:18:06,720 --> 01:18:08,520
It's hot, do you have any cold water?
1001
01:18:08,960 --> 01:18:10,040
There's a well at the courtyard
1002
01:18:10,080 --> 01:18:10,880
Go and get it yourself
1003
01:22:07,920 --> 01:22:08,920
Where's Kung Wu?
1004
01:22:09,440 --> 01:22:10,360
Speak
1005
01:22:10,960 --> 01:22:12,240
Alright
1006
01:22:12,280 --> 01:22:15,160
Brother Kung is waiting for two people
at the woods
1007
01:22:16,360 --> 01:22:18,720
They are from the Unicorn Clan
1008
01:22:20,160 --> 01:22:21,520
They are carrying the gold
1009
01:22:21,560 --> 01:22:23,320
for our booty
1010
01:22:39,640 --> 01:22:41,360
Hero, spare me
1011
01:22:41,960 --> 01:22:44,480
I have to take care of
1012
01:22:44,520 --> 01:22:45,520
my eighty year-old mother
1013
01:22:46,360 --> 01:22:47,720
Eighty years old already
1014
01:22:51,280 --> 01:22:52,600
How strange
1015
01:22:52,640 --> 01:22:54,160
mothers are always eighty years old
1016
01:22:54,200 --> 01:22:55,640
How come they can't be seventy-nine
1017
01:22:55,680 --> 01:22:56,880
nor eighty-one
1018
01:24:22,480 --> 01:24:23,720
Brother
1019
01:24:23,760 --> 01:24:25,680
I know where he is
1020
01:24:25,720 --> 01:24:26,440
Their hiding place
1021
01:24:26,480 --> 01:24:28,560
is in a house outside the Huang Tung Town
1022
01:24:28,600 --> 01:24:30,760
There's a pumpkin yard in front of
the house
1023
01:24:30,800 --> 01:24:32,920
I was locked up by Kung at the house
1024
01:24:32,960 --> 01:24:34,480
and managed to escape at dawn
1025
01:25:21,640 --> 01:25:23,520
That one is Iron King, Jung Sz Hu; And...
1026
01:25:24,320 --> 01:25:27,480
He's one of the flying robbers
of Ji Dung, Guo Tien Wan
1027
01:25:32,640 --> 01:25:34,480
The single swordsman, Jin Li Loi
1028
01:25:39,600 --> 01:25:40,880
The foxy Hou Jiou
1029
01:25:53,240 --> 01:25:55,920
This is Fang Tien Lung,
one of Ji Dung's flying robbers
1030
01:25:57,440 --> 01:25:59,040
That's weird
1031
01:25:59,080 --> 01:26:01,440
It's been rumoured that
the five of them are
1032
01:26:01,480 --> 01:26:03,560
followers of Kung Wu, the 'Fail-Safe'
1033
01:26:04,960 --> 01:26:07,520
How come they've got a new chief
1034
01:26:07,560 --> 01:26:08,840
called the Wandering Swordsman?
1035
01:26:15,920 --> 01:26:17,560
Just the five of them
1036
01:26:17,600 --> 01:26:20,360
Chief Huang is no match for them
1037
01:26:22,240 --> 01:26:23,360
I'm too careless
1038
01:26:24,440 --> 01:26:26,000
I thought I could escort the treasure
safely
1039
01:26:26,040 --> 01:26:27,280
by using a diversion
1040
01:26:28,440 --> 01:26:31,160
Too bad it has turned out to be otherwise
1041
01:26:32,000 --> 01:26:32,880
Brother
1042
01:26:33,200 --> 01:26:34,600
There's someone by the name of Kung
1043
01:26:34,640 --> 01:26:35,840
who pumped me with questions
1044
01:26:36,480 --> 01:26:41,280
I said you'd arrive a day later
1045
01:26:41,320 --> 01:26:42,040
Oh?
1046
01:26:48,160 --> 01:26:49,480
All the treasure is gone !
1047
01:26:51,160 --> 01:26:54,320
It'd would be disastrous
1048
01:26:55,720 --> 01:26:57,320
if the treasure could not be retrieved
1049
01:26:59,880 --> 01:27:01,720
Brother, look
1050
01:27:02,080 --> 01:27:03,440
How come these people died here?
1051
01:27:03,960 --> 01:27:06,040
It doesn't look like they were killing
each other
1052
01:27:06,960 --> 01:27:08,200
They were stabbed by short sword
1053
01:27:09,600 --> 01:27:10,680
The Wandering Swordsman...
1054
01:27:14,680 --> 01:27:15,560
Chief
1055
01:27:15,600 --> 01:27:16,520
Just now some people in town
1056
01:27:16,560 --> 01:27:18,040
saw a man covered with blood
1057
01:27:18,080 --> 01:27:19,480
and bandaged his wounds with his dress
1058
01:27:19,520 --> 01:27:20,520
He rode on a horse
1059
01:27:20,560 --> 01:27:22,520
and sped toward the woods
1060
01:27:22,560 --> 01:27:25,560
I figured that guy must be
Wandering Swordsman
1061
01:27:26,240 --> 01:27:27,160
He's wounded
1062
01:27:29,760 --> 01:27:30,880
That's good
1063
01:27:31,600 --> 01:27:32,240
How long ago?
1064
01:27:32,280 --> 01:27:33,160
I've asked about it too
1065
01:27:33,200 --> 01:27:34,600
It was about an hour ago
1066
01:27:35,320 --> 01:27:36,520
Brother, we...
1067
01:27:36,960 --> 01:27:38,800
Let's go after him
1068
01:27:38,840 --> 01:27:40,680
Looks like the Wandering Swordsman
1069
01:27:40,720 --> 01:27:42,760
is going after someone too
1070
01:27:43,240 --> 01:27:46,440
He may be chasing after Kung Wu,
the 'Fail-Safe'
1071
01:27:46,880 --> 01:27:48,760
He robbed the treasure
1072
01:27:48,800 --> 01:27:50,080
but he said
1073
01:27:50,120 --> 01:27:51,680
he would help us retrieve them
1074
01:27:52,280 --> 01:27:54,120
Don't believe in him
1075
01:27:54,160 --> 01:27:55,520
If he hasn't got the treasure
1076
01:27:55,560 --> 01:27:57,160
they must be with Kung Wu
1077
01:27:57,800 --> 01:27:58,880
Let's chase
1078
01:27:58,920 --> 01:27:59,640
Yes
1079
01:29:16,480 --> 01:29:17,480
Chief Wen
1080
01:29:17,520 --> 01:29:19,720
the 'Fail-Safe' may be here
1081
01:29:19,760 --> 01:29:20,320
Yes
1082
01:29:21,120 --> 01:29:23,120
Brother Kung...
1083
01:29:25,760 --> 01:29:32,160
Brother Kung...
1084
01:29:33,640 --> 01:29:35,560
Kung Wu, come out
1085
01:29:48,960 --> 01:29:50,040
Hello, Chiefs
1086
01:29:50,760 --> 01:29:52,080
Have you succeeded?
1087
01:29:52,120 --> 01:29:54,760
I'm nicknamed the 'Fail-Safe'
1088
01:29:54,800 --> 01:29:57,640
Once I make a move, it's sure-win
1089
01:29:58,200 --> 01:30:00,200
What are these?
1090
01:30:01,560 --> 01:30:04,480
Pearls, Jade etc.
1091
01:30:04,520 --> 01:30:05,440
Any one of these
1092
01:30:05,480 --> 01:30:06,720
is worth over thousands of taels of silver
1093
01:30:07,680 --> 01:30:08,080
Have you got the money order ready?
1094
01:30:10,120 --> 01:30:12,840
A hundred thousand taels of silver
is too cheap
1095
01:30:12,880 --> 01:30:14,160
You could double the profit
1096
01:30:14,200 --> 01:30:15,280
re-selling the treasure
1097
01:30:17,440 --> 01:30:19,440
Of course I've got the notes with me
1098
01:30:19,480 --> 01:30:21,440
Show us first
1099
01:30:48,200 --> 01:30:49,440
See that...
1100
01:30:49,480 --> 01:30:50,280
Yes...
1101
01:30:55,520 --> 01:30:56,360
Brother Kung
1102
01:30:56,400 --> 01:30:58,840
We'll do a fair exchange
1103
01:31:01,080 --> 01:31:02,840
Put the treasure on the fan
1104
01:31:22,200 --> 01:31:23,920
The Unicorn Clan can bully others
1105
01:31:23,960 --> 01:31:25,320
but not me
1106
01:31:25,960 --> 01:31:27,240
Double the profit by
1107
01:31:27,280 --> 01:31:29,240
re-selling the treasure
1108
01:31:29,280 --> 01:31:31,960
What? You want to kill us all
1109
01:32:43,120 --> 01:32:44,120
Chief Wen
1110
01:32:44,480 --> 01:32:46,800
We'll call off this deal
1111
01:32:46,840 --> 01:32:48,240
You want to die in this forest?
1112
01:32:56,960 --> 01:32:58,120
Chief Wen
1113
01:32:58,160 --> 01:32:59,640
don't blame me to be cruel
1114
01:32:59,680 --> 01:33:01,440
Just blame yourself for being
too merciless
1115
01:33:03,920 --> 01:33:05,880
Brother Kung
1116
01:33:07,520 --> 01:33:10,800
If you don't retrieve your hand
1117
01:33:10,840 --> 01:33:14,400
I can cut off your right hand
1118
01:33:14,440 --> 01:33:16,320
just to be sure
1119
01:33:17,080 --> 01:33:18,280
Do you believe?
1120
01:33:18,320 --> 01:33:20,640
Yes...
1121
01:33:24,520 --> 01:33:25,520
Go over
1122
01:33:28,360 --> 01:33:31,240
Brother, let's talk about it
1123
01:33:31,960 --> 01:33:34,000
you can have all the treasure
1124
01:33:34,400 --> 01:33:35,280
Of course I will
1125
01:33:36,200 --> 01:33:37,840
Hurry...
1126
01:33:50,120 --> 01:33:51,720
But Brother Kung...
1127
01:33:51,760 --> 01:33:55,200
We have to sort things out
1128
01:33:55,240 --> 01:33:56,320
Please speak...
1129
01:33:58,000 --> 01:33:59,640
Why did you get me involved in this?
1130
01:34:00,360 --> 01:34:01,800
Well...
1131
01:34:01,840 --> 01:34:04,200
You have been fighting against
Fang Tien Lung
1132
01:34:04,240 --> 01:34:05,760
You are highly skilled
1133
01:34:05,800 --> 01:34:08,040
I thought you wanted to have a share of it
1134
01:34:08,080 --> 01:34:09,800
so we might as well get you involved
1135
01:34:10,120 --> 01:34:11,680
Good idea
1136
01:34:12,640 --> 01:34:13,840
What a nice plan
1137
01:34:14,280 --> 01:34:16,440
No wonder you are nicknamed
the 'Fail-Safe'
1138
01:34:18,000 --> 01:34:20,800
You wouldn't kill me, would you?
1139
01:34:21,320 --> 01:34:22,240
What do you think?
1140
01:36:01,280 --> 01:36:02,080
What about it?
1141
01:36:05,720 --> 01:36:08,080
I've lost. No luck
1142
01:36:09,160 --> 01:36:10,120
Nothing more to say
1143
01:36:11,400 --> 01:36:12,360
Good
1144
01:36:12,400 --> 01:36:14,200
It's good that you admit you have lost
1145
01:36:15,040 --> 01:36:15,840
Kung Wu
1146
01:36:34,120 --> 01:36:35,160
Miss Jiang
1147
01:36:36,360 --> 01:36:40,920
All that treasure is among the grass
1148
01:36:42,000 --> 01:36:47,240
I suppose it's all there
1149
01:36:48,120 --> 01:36:50,120
Go and get it
1150
01:37:04,040 --> 01:37:05,320
Brother, it's all there
1151
01:37:43,040 --> 01:37:44,800
Although it's rotten luck
1152
01:37:45,800 --> 01:37:47,080
I can still recover my loss
1153
01:37:47,520 --> 01:37:48,680
You...
1154
01:37:59,560 --> 01:38:01,720
Wandering Swordsman...
1155
01:38:02,920 --> 01:38:04,840
Siao Ning Ji
1156
01:38:05,320 --> 01:38:06,960
Is all the treasure there?
1157
01:38:09,560 --> 01:38:12,040
I'm so ashamed
1158
01:38:12,520 --> 01:38:20,640
I...I have been deceived by others
1159
01:38:25,560 --> 01:38:26,960
You are seriously wounded
1160
01:38:30,760 --> 01:38:32,960
Don't cry
1161
01:38:33,800 --> 01:38:35,880
You look beautiful
1162
01:38:35,920 --> 01:38:37,320
but not when you cry
1163
01:38:37,840 --> 01:38:38,760
Looks so terrible
1164
01:38:39,640 --> 01:38:42,560
I'd rather die than to see you cry
1165
01:39:29,880 --> 01:39:32,040
Alright, I won't cry
1166
01:39:32,080 --> 01:39:33,400
Stop pretending to die
1167
01:39:36,120 --> 01:39:44,400
Wandering Swordsman...
1168
01:39:46,560 --> 01:39:47,600
He's dead
1169
01:39:50,680 --> 01:39:54,200
No...he's not, he's pretending
1170
01:39:54,240 --> 01:39:55,680
He doesn't like me crying
1171
01:39:55,720 --> 01:39:57,320
He said I look terrible when I cry
1172
01:39:58,840 --> 01:40:01,120
Wandering Swordsman, I won't cry
1173
01:40:01,160 --> 01:40:03,800
Look, I'm not crying
1174
01:42:01,800 --> 01:42:04,440
Bring his body to the Huang Tung Town
1175
01:42:16,440 --> 01:42:18,640
Brother, I'm not crying
1176
01:42:19,280 --> 01:42:21,000
He didn't like seeing me cry
1177
01:42:21,040 --> 01:42:22,360
I won't cry again
70995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.