All language subtitles for The.Staircase.S01E02.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,573 --> 00:00:08,308 ♪ ♪ 2 00:00:15,915 --> 00:00:19,552 {\an8}(speaking French) 3 00:00:21,721 --> 00:00:24,858 {\an8}(speaking French) 4 00:01:24,417 --> 00:01:25,885 Pour vous. 5 00:02:47,500 --> 00:02:51,371 (theme music playing) 6 00:04:12,652 --> 00:04:17,323 ♪ ♪ 7 00:04:21,394 --> 00:04:23,162 {\an8}(Christmas music playing) 8 00:04:26,432 --> 00:04:29,969 Martha: Didn't Mom used to put pineapples on it? 9 00:04:30,069 --> 00:04:31,938 I looked, I, I couldn't find any. 10 00:04:32,005 --> 00:04:34,774 Well, it's going to be perfect. 11 00:04:34,841 --> 00:04:38,411 Um... Let's use the fancy glasses. 12 00:04:38,778 --> 00:04:40,480 Yeah? 13 00:04:42,115 --> 00:04:44,017 ♪ I don't know if there'll be snow ♪ 14 00:04:44,117 --> 00:04:47,420 ♪ But have a cup of cheer ♪ 15 00:04:48,955 --> 00:04:51,124 (glasses clinking) 16 00:04:51,190 --> 00:04:52,525 (dog barks) 17 00:04:52,625 --> 00:04:54,460 (indistinct conversations) 18 00:04:54,527 --> 00:04:56,796 Hey! 19 00:04:58,364 --> 00:04:59,299 Get! Get! 20 00:05:00,800 --> 00:05:02,468 (dog barks) 21 00:05:02,535 --> 00:05:05,038 ♪ Oh, ho, the mistletoe ♪ 22 00:05:05,138 --> 00:05:09,208 ♪ Hung where you can see ♪ 23 00:05:09,309 --> 00:05:12,545 ♪ Somebody waits for you ♪ 24 00:05:12,645 --> 00:05:13,813 ♪ Kiss her once for me ♪ 25 00:05:13,880 --> 00:05:14,847 Hey. 26 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 Just one more. 27 00:05:18,651 --> 00:05:19,719 That's it. 28 00:05:20,820 --> 00:05:22,488 Look what I found upstairs. 29 00:05:23,823 --> 00:05:26,359 Oh, wow. 30 00:05:26,459 --> 00:05:28,528 Mom's Christmas sweaters. 31 00:05:28,628 --> 00:05:29,362 She kept all of them. 32 00:05:29,462 --> 00:05:31,864 She bought a new one for this year. 33 00:05:32,832 --> 00:05:34,567 (phone ringing) 34 00:05:34,667 --> 00:05:36,069 Might be Dad. 35 00:05:38,338 --> 00:05:40,306 Nope, it's the DA. Won't fucking let up. 36 00:05:42,675 --> 00:05:44,844 -(phone ringing) -Todd: Jesus! 37 00:05:44,911 --> 00:05:46,846 ♪ Have a holly, jolly Christmas ♪ 38 00:05:48,014 --> 00:05:50,583 (indistinct chatter) 39 00:05:50,683 --> 00:05:51,351 It's your Auntie Blair. Hmm? 40 00:05:53,886 --> 00:05:55,188 I got it. I got it. 41 00:05:56,089 --> 00:06:00,259 ♪ Oh, ho, the mistletoe ♪ 42 00:06:02,028 --> 00:06:04,063 -Good luck. -Yes. Hello? 43 00:06:04,163 --> 00:06:04,931 Blair (on phone): Merry Christmas, Margie. 44 00:06:05,031 --> 00:06:07,367 Merry Christmas to you. 45 00:06:07,433 --> 00:06:09,335 Blair: Did you get to mass? 46 00:06:09,402 --> 00:06:10,436 No, we didn't make it to church. 47 00:06:10,536 --> 00:06:13,573 -Blair: But you prayed, though. -Yeah, we prayed. 48 00:06:15,375 --> 00:06:17,243 Blair: Margie, I've been thinking about Thanksgiving, 49 00:06:17,343 --> 00:06:18,544 what we spoke about? 50 00:06:18,611 --> 00:06:19,946 This has nothing to do with that. 51 00:06:20,046 --> 00:06:21,080 I don't want to talk about it. 52 00:06:21,180 --> 00:06:22,882 Blair: But I've been thinking about you girls, 53 00:06:22,949 --> 00:06:25,084 -about what happened in Germany. -You know we don't... 54 00:06:26,252 --> 00:06:27,954 remember Germany. 55 00:06:28,054 --> 00:06:30,890 Look, our ham is ready. I got to go. 56 00:06:30,957 --> 00:06:32,392 -Blair: Okay. I'm here if you need me. -Merry Christmas. 57 00:06:32,458 --> 00:06:34,694 -Blair: God bless you girls. -(hangs up phone) 58 00:06:34,761 --> 00:06:37,130 (alarm blares) 59 00:06:40,900 --> 00:06:41,367 (line ringing) 60 00:06:46,305 --> 00:06:47,907 -(phone ringing) -Todd: Got it? 61 00:06:47,974 --> 00:06:49,308 -Clayton: Yeah. -Margaret: It's Dad. 62 00:06:50,376 --> 00:06:51,611 (ringing continues) 63 00:06:51,711 --> 00:06:54,080 Electronic voice: This is a call from the Durham County Jail. 64 00:06:54,147 --> 00:06:56,416 Do you accept the charges? 65 00:06:56,482 --> 00:06:58,317 Todd: Yes, I accept the charges. 66 00:06:58,418 --> 00:06:59,218 Well, isn't that sweet of you? 67 00:06:59,285 --> 00:07:02,088 I cover your ass for 25 years, 68 00:07:02,155 --> 00:07:04,157 and now you're finally willing to cough up some dough. 69 00:07:04,257 --> 00:07:06,292 (laughs) Yeah, for now. 70 00:07:06,392 --> 00:07:08,094 I mean, it depends how long they keep you in there for. 71 00:07:08,161 --> 00:07:08,961 (chuckles) 72 00:07:09,061 --> 00:07:10,797 Caitlin: Has your bail posted yet? 73 00:07:10,897 --> 00:07:11,731 Any day now. 74 00:07:11,798 --> 00:07:13,966 Uh, put Margaret on the phone, will you? 75 00:07:16,803 --> 00:07:20,606 -Hey, Dad. -Michael: You guys unwrap presents yet? 76 00:07:20,673 --> 00:07:22,108 Uh, no, not yet. 77 00:07:22,175 --> 00:07:23,810 Michael: They're not gonna do it themselves. 78 00:07:23,910 --> 00:07:26,679 I know. It's just, it's not the same without you. 79 00:07:26,779 --> 00:07:28,414 Michael: Honey, nothing feels right about this. 80 00:07:32,285 --> 00:07:33,686 The DA keeps calling. 81 00:07:33,786 --> 00:07:35,254 Michael: Well, you just keep ignoring him. 82 00:07:35,321 --> 00:07:40,460 So, have you spoken to Candace or Lori? 83 00:07:40,526 --> 00:07:41,093 I haven't gotten through. 84 00:07:41,160 --> 00:07:43,696 Margaret: Uh-uh, no. 85 00:07:43,796 --> 00:07:45,531 What? Really? Nothing? 86 00:07:45,631 --> 00:07:46,466 Margaret: No. 87 00:07:50,837 --> 00:07:54,474 Look, just make sure everyone sticks together. 88 00:07:55,475 --> 00:07:56,609 I miss you. 89 00:07:56,676 --> 00:07:57,877 Margaret: I miss you, too. 90 00:07:57,977 --> 00:07:59,212 We all do. 91 00:07:59,312 --> 00:08:00,713 Michael: I'll, I'll see you soon. 92 00:08:00,813 --> 00:08:01,547 -Alright? -Okay. 93 00:08:01,647 --> 00:08:04,050 -Michael: I love you. -I love you. 94 00:08:04,150 --> 00:08:05,651 -Todd: Love you. -Love you, Dad. 95 00:08:05,718 --> 00:08:06,486 Margaret: Love you. Bye. 96 00:08:13,359 --> 00:08:15,495 (inmates chattering) 97 00:08:19,832 --> 00:08:22,034 (phone ringing) 98 00:08:23,803 --> 00:08:28,207 ♪ I saw Mommy kissing... ♪ 99 00:08:28,307 --> 00:08:31,077 Voicemail: Hi, you've reached Mark, Ash, and Candace Zamperini. 100 00:08:31,177 --> 00:08:32,378 -Leave a message. -(beep) 101 00:08:32,478 --> 00:08:35,815 Automated Voice: This is a call from the Durham County Jail. 102 00:08:35,882 --> 00:08:38,351 Mark, darling, would you stoke the fire. 103 00:08:38,417 --> 00:08:39,485 It's getting a little chilly. 104 00:08:40,853 --> 00:08:41,520 Mark: Sure. 105 00:08:41,587 --> 00:08:43,823 ♪ She didn't see me creep ♪ 106 00:08:43,890 --> 00:08:48,094 ♪ Down the stairs to have a peep ♪ 107 00:08:48,194 --> 00:08:51,664 ♪ She thought that I was tucked up ♪ 108 00:08:51,731 --> 00:08:56,269 ♪ In my bedroom, fast asleep ♪ 109 00:08:59,872 --> 00:09:01,541 -Jesus, man, be careful. -Oh, fuck off, Todd. 110 00:09:04,010 --> 00:09:05,912 Caitlin, open your present. 111 00:09:10,283 --> 00:09:12,718 She remembered what I wanted. 112 00:09:21,127 --> 00:09:22,295 (sighs) 113 00:09:28,568 --> 00:09:30,369 It's the wrong one. 114 00:09:31,737 --> 00:09:33,606 Well, she, she has lots of presents to buy, so... 115 00:09:35,441 --> 00:09:36,609 Had... 116 00:09:36,709 --> 00:09:39,478 Mom just made a mistake. 117 00:09:39,579 --> 00:09:42,315 People keep saying that she just... made a mistake. 118 00:09:42,415 --> 00:09:45,718 Like it's her fault that she died. 119 00:09:47,253 --> 00:09:48,888 Look, it could happen to anyone. 120 00:09:50,122 --> 00:09:51,891 Alright? She just had too much to drink and-- 121 00:09:51,958 --> 00:09:54,327 Stop saying that she was drunk. 122 00:09:54,427 --> 00:09:57,229 No one said Mom did anything wrong. 123 00:09:58,598 --> 00:10:00,466 -It just happened. -She had some wine. 124 00:10:00,566 --> 00:10:03,002 She was stressed out because she had to make money and work 125 00:10:03,102 --> 00:10:04,570 -and take care of everybody! -Caitlin, Caitlin-- 126 00:10:04,637 --> 00:10:06,772 No, she wasn't drunk, Todd, okay, 127 00:10:06,839 --> 00:10:08,507 you fucking asshole! 128 00:10:08,608 --> 00:10:11,344 Why, why are you suddenly calling her Mom? 129 00:10:11,444 --> 00:10:13,312 It's not like you ever called her that. 130 00:10:17,450 --> 00:10:19,318 I mean, if she just fell down the stairs... 131 00:10:22,755 --> 00:10:25,524 You know, this-- this seems so fucking pointless. 132 00:10:27,793 --> 00:10:29,762 (fire crackling) 133 00:10:31,797 --> 00:10:34,367 (somber music playing) 134 00:10:43,142 --> 00:10:44,610 (alarm blaring) 135 00:10:47,813 --> 00:10:48,648 (sighs) 136 00:11:09,502 --> 00:11:11,037 Michael: Did you get those waiters? 137 00:11:12,471 --> 00:11:14,006 For Saturday? 138 00:11:14,073 --> 00:11:15,975 The ones with the bow ties. 139 00:11:16,042 --> 00:11:16,709 Yeah. For Sunday. 140 00:11:18,344 --> 00:11:19,512 Michael: Saturday. 141 00:11:20,713 --> 00:11:22,048 The fundraiser's on Sunday. 142 00:11:24,150 --> 00:11:26,819 -Who told you that? -You did, Michael. 143 00:11:26,886 --> 00:11:29,722 I'll be in New York on Saturday for Caitlin's parents' weekend. 144 00:11:31,857 --> 00:11:32,992 Michael: Shit. 145 00:11:36,195 --> 00:11:36,696 You think anyone's going to show? 146 00:11:40,066 --> 00:11:41,834 You always worry about these things, and they always work out. 147 00:11:45,271 --> 00:11:47,039 They work because of you. 148 00:11:54,680 --> 00:11:55,881 I'll be there. 149 00:11:56,749 --> 00:11:57,850 Don't you worry. 150 00:12:00,886 --> 00:12:02,621 (door closes) 151 00:12:04,223 --> 00:12:07,359 (Velcro ripping) 152 00:12:07,426 --> 00:12:10,129 Michael: Remember we promised you'd give Clay a lift to school. 153 00:12:10,229 --> 00:12:11,931 I remember! 154 00:12:14,100 --> 00:12:16,569 (exhales) 155 00:12:27,480 --> 00:12:29,648 (squeaking, rattling) 156 00:12:33,552 --> 00:12:35,321 (squeaking) 157 00:12:36,555 --> 00:12:38,157 (rattling) 158 00:12:50,469 --> 00:12:52,905 (discordant music playing) 159 00:12:55,775 --> 00:12:56,909 Clayton: Thanks for the ride. 160 00:12:56,976 --> 00:12:58,144 Dad said it wasn't a big deal 161 00:12:58,244 --> 00:12:59,445 since it's on your way to work. 162 00:12:59,512 --> 00:13:01,680 Kathleen: It gives us a chance to catch up. 163 00:13:01,781 --> 00:13:03,182 It's hard when everyone's so busy. 164 00:13:03,282 --> 00:13:03,849 Yeah. 165 00:13:03,949 --> 00:13:06,085 So what have you been up to? 166 00:13:07,353 --> 00:13:08,854 Uh, you know, just trying to figure out 167 00:13:08,954 --> 00:13:10,189 my money situation. 168 00:13:10,289 --> 00:13:12,858 It's, uh... it's, it's tight. 169 00:13:12,958 --> 00:13:15,995 Yeah. There never seems to be enough, right? 170 00:13:16,796 --> 00:13:19,365 And Becky? Work's good for her? 171 00:13:19,465 --> 00:13:21,033 You guys are good? 172 00:13:21,133 --> 00:13:21,934 Yeah, we're, it's fine. 173 00:13:24,670 --> 00:13:25,938 (quiet chatter on car radio) 174 00:13:34,480 --> 00:13:36,782 Woman (on radio): Was the attack on the World Trade Center... 175 00:13:36,849 --> 00:13:37,516 (phone ringing) 176 00:13:37,616 --> 00:13:39,952 In your professional opinion, 177 00:13:40,019 --> 00:13:41,787 do you think we're going to experience 178 00:13:41,854 --> 00:13:42,521 a massive outbreak... 179 00:13:42,621 --> 00:13:44,323 -(loud thud) -(gasps) 180 00:13:45,491 --> 00:13:47,393 -(deer groaning) -It's not your fault. 181 00:13:48,828 --> 00:13:50,529 (groaning) 182 00:13:51,130 --> 00:13:53,999 Ma'am, it's a mercy. 183 00:13:54,066 --> 00:13:55,000 That's what we do. 184 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Kathleen: Thank you, Officer. 185 00:14:04,977 --> 00:14:06,345 (gunshot) 186 00:14:13,686 --> 00:14:15,588 (calm voice on recording): You reach a clearing in the middle of a forest. 187 00:14:15,688 --> 00:14:17,756 Your footsteps are light. 188 00:14:19,859 --> 00:14:22,595 Count each step in your mind. 189 00:14:23,195 --> 00:14:24,997 One... 190 00:14:26,866 --> 00:14:28,167 ...two... 191 00:14:29,368 --> 00:14:31,103 ...three... 192 00:14:31,203 --> 00:14:33,405 -...four... -Four. 193 00:14:33,505 --> 00:14:34,506 -...five... -(knocking on door) 194 00:14:34,573 --> 00:14:36,609 -Hi. Oh. -...six... 195 00:14:36,709 --> 00:14:39,278 -Am I interrupting? -...seven... 196 00:14:39,378 --> 00:14:41,614 -...eight... -I had a weird morning. 197 00:14:41,714 --> 00:14:44,283 -...nine... -Well, John and Frank Dunn 198 00:14:44,383 --> 00:14:44,884 want a meeting. 199 00:14:47,219 --> 00:14:49,221 -Recording: And again... -When? 200 00:14:49,288 --> 00:14:50,923 Devon: Later this afternoon. 201 00:14:51,023 --> 00:14:52,892 Recording: One, two... 202 00:14:52,958 --> 00:14:54,426 Well, about what? 203 00:14:54,526 --> 00:14:56,795 Recording: ...three, four... 204 00:14:56,896 --> 00:14:57,529 Okay. Thanks. 205 00:14:57,596 --> 00:15:01,066 -...five... -Devon: Sure. 206 00:15:01,133 --> 00:15:02,468 ("Out of the Blue" by Debbie Gibson playing) 207 00:15:02,568 --> 00:15:04,203 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 208 00:15:04,270 --> 00:15:08,073 ♪ ♪ 209 00:15:11,744 --> 00:15:14,046 ♪ Yeah, yeah ♪ 210 00:15:15,648 --> 00:15:16,048 (grunting) 211 00:15:19,718 --> 00:15:20,486 (panting) 212 00:15:20,586 --> 00:15:23,923 ♪ Without you, without you ♪ 213 00:15:23,989 --> 00:15:28,894 ♪ I always thought that everything was fine ♪ 214 00:15:28,961 --> 00:15:30,663 ♪ Without you ♪ 215 00:15:30,763 --> 00:15:34,667 ♪ Never knowing you'd be mine ♪ 216 00:15:34,767 --> 00:15:39,305 ♪ Suddenly my world has changed ♪ 217 00:15:39,405 --> 00:15:41,073 ♪ And I just wonder why ♪ 218 00:15:43,108 --> 00:15:48,614 ♪ All it took was just one smile ♪ 219 00:15:48,681 --> 00:15:50,916 ♪ Now with you-- ♪ 220 00:15:55,087 --> 00:15:56,455 (door opens) 221 00:16:04,129 --> 00:16:04,863 (heavy sigh) 222 00:16:11,770 --> 00:16:12,972 You served? 223 00:16:15,474 --> 00:16:17,176 -Marines. You? -Same. 224 00:16:18,978 --> 00:16:20,112 -Semper Fi till I die. -(Michael chuckles) 225 00:16:23,482 --> 00:16:25,517 You from around here? 226 00:16:25,617 --> 00:16:27,519 Man: Nah. Just visiting. 227 00:16:28,821 --> 00:16:30,322 Thought I'd check out the scene, 228 00:16:31,290 --> 00:16:32,391 see what Durham's about. 229 00:16:35,327 --> 00:16:37,329 Yeah... 230 00:16:42,568 --> 00:16:44,803 You want to, uh... 231 00:16:46,171 --> 00:16:47,840 want to tell me what it's about? 232 00:16:50,676 --> 00:16:52,011 Oh, you know... 233 00:16:55,180 --> 00:16:56,215 it's about... 234 00:16:57,349 --> 00:16:58,584 this and that. 235 00:17:08,894 --> 00:17:11,330 -(door opens) -Man 2: Mortgages, man. 236 00:17:11,397 --> 00:17:12,831 I'm telling ya. 237 00:17:12,898 --> 00:17:15,034 That's where the money's going. 238 00:17:16,268 --> 00:17:17,169 Ya know? 239 00:17:22,207 --> 00:17:24,610 Is it just me, or is it like a sauna in here? 240 00:17:24,710 --> 00:17:26,345 (laughs) 241 00:17:32,684 --> 00:17:34,086 (locker rattling) 242 00:17:36,522 --> 00:17:37,856 Man 3: Mr. Peterson. 243 00:17:38,557 --> 00:17:39,958 Jim! 244 00:17:40,893 --> 00:17:43,028 Jim: Read your column this week. 245 00:17:43,095 --> 00:17:45,764 The target on my back is getting pretty heavy. 246 00:17:45,864 --> 00:17:48,267 You keep going after the little guys. 247 00:17:48,367 --> 00:17:49,868 You know, you rack up wins. 248 00:17:51,370 --> 00:17:53,372 If you tackled a real issue, I'd let up. 249 00:17:54,640 --> 00:17:57,076 Mm. Well... (chuckles) 250 00:17:57,142 --> 00:18:00,479 I'm sorry. Sometimes the truth hurts. 251 00:18:00,579 --> 00:18:01,980 You keep on lookin' for the truth. 252 00:18:05,117 --> 00:18:07,286 One day, you might trip right over it. 253 00:18:11,657 --> 00:18:14,293 Bill: So Nortel is going to write you a check 254 00:18:14,393 --> 00:18:15,461 for Kathleen's backpay. 255 00:18:15,561 --> 00:18:17,796 That'll cover bail, 256 00:18:18,597 --> 00:18:20,599 Rudolf's retainer, initial fees. 257 00:18:22,167 --> 00:18:23,235 I, um... 258 00:18:24,436 --> 00:18:26,305 I don't know how we're going to swing the rest. 259 00:18:27,806 --> 00:18:29,108 We got bigger things to worry about. 260 00:18:32,344 --> 00:18:34,446 Candace and Lori, 261 00:18:34,513 --> 00:18:36,515 they're not answering my calls. 262 00:18:38,951 --> 00:18:40,085 Do you think the DA got to 'em? 263 00:18:43,989 --> 00:18:46,525 It's horseshit. 264 00:18:46,625 --> 00:18:48,694 I mean, they never, never liked me. 265 00:18:53,031 --> 00:18:54,166 I'm going to need a favor. 266 00:18:57,136 --> 00:18:58,937 I need you to tell the kids about... 267 00:19:02,274 --> 00:19:05,277 -You want me to tell them about-- -The photos. 268 00:19:05,344 --> 00:19:09,848 You know, and, uh, you know, my interest in, um... 269 00:19:13,719 --> 00:19:16,288 They're going to ask, is it just the photos... 270 00:19:18,490 --> 00:19:20,726 ...or were you, you having an affair. 271 00:19:20,826 --> 00:19:22,327 Oh, Bill, for Christ's sake. 272 00:19:23,162 --> 00:19:24,296 An affair? 273 00:19:24,363 --> 00:19:26,732 Kathleen was the only one. 274 00:19:28,200 --> 00:19:30,302 She really knew me. 275 00:19:30,369 --> 00:19:31,470 Kathleen knew everything? 276 00:19:31,537 --> 00:19:33,539 Of course. 277 00:19:35,340 --> 00:19:36,975 Bill: Uh, the police 278 00:19:37,042 --> 00:19:42,414 found some photos on your dad's computer. 279 00:19:42,514 --> 00:19:43,549 (tense music playing) 280 00:19:43,649 --> 00:19:45,918 Um, 281 00:19:46,018 --> 00:19:50,088 well, the photos were of an intimate nature. 282 00:19:53,492 --> 00:19:55,360 And, and that nature was homosexual. 283 00:19:55,427 --> 00:19:58,931 They were, uh, homosexual... photos. 284 00:19:59,031 --> 00:20:04,536 Just a bunch of stupid, stupid photos. 285 00:20:10,542 --> 00:20:11,777 Okay? 286 00:20:15,881 --> 00:20:17,883 -Kids, you, you have any-- -So Dad's gay? 287 00:20:17,950 --> 00:20:19,551 -What? -Bill: No. 288 00:20:19,618 --> 00:20:20,285 No, no, no, no. He likes women. 289 00:20:20,385 --> 00:20:22,854 He loved Kathleen. Uh, just... 290 00:20:22,921 --> 00:20:27,359 Uh, he likes the idea of men. 291 00:20:30,028 --> 00:20:32,631 Right now, I know this is a lot to process, 292 00:20:32,731 --> 00:20:35,067 but it, it gets easier. 293 00:20:35,133 --> 00:20:36,702 Wait, when did you find out? 294 00:20:36,768 --> 00:20:39,204 Uh, I guess I've... 295 00:20:40,706 --> 00:20:41,807 always known 296 00:20:42,908 --> 00:20:44,476 since we were little. 297 00:20:44,576 --> 00:20:47,546 You know, life wasn't always easy for your dad. 298 00:20:47,613 --> 00:20:48,113 So Dad's bisexual? 299 00:20:48,213 --> 00:20:50,382 (snaps fingers) Bingo. 300 00:20:51,116 --> 00:20:52,451 Did you guys know? 301 00:20:53,885 --> 00:20:56,989 Remember those jean shorts? 302 00:20:57,089 --> 00:20:59,658 -The really short ones. -Did Mom know? 303 00:20:59,758 --> 00:21:02,094 -Those fucking shorts. -I tried to throw 'em away. 304 00:21:02,160 --> 00:21:02,828 No, wait, did Mom know? 305 00:21:02,928 --> 00:21:05,631 Yes, uh, Kathleen knew. 306 00:21:09,268 --> 00:21:11,003 Todd: Alright. Well, this doesn't matter. 307 00:21:12,938 --> 00:21:15,574 -I mean, Dad's Dad. -Right. Dad's Dad. 308 00:21:20,746 --> 00:21:22,080 Is that it? 309 00:21:22,614 --> 00:21:24,583 Yeah. 310 00:21:25,784 --> 00:21:29,087 ♪ ♪ 311 00:22:05,223 --> 00:22:06,124 David Rudolf: You've been locked up too long. 312 00:22:06,191 --> 00:22:08,894 Let's get you the fuck out of here. 313 00:22:08,994 --> 00:22:10,729 Make a path. Make a path. Make a path. 314 00:22:10,829 --> 00:22:14,499 (reporters clamoring) 315 00:22:14,566 --> 00:22:16,702 Take your time. We have nothing to hide. 316 00:22:16,802 --> 00:22:18,070 Michael, excuse me... 317 00:22:18,170 --> 00:22:23,175 (overlapping questions) 318 00:22:26,378 --> 00:22:28,914 We'll be making a statement at a later date. 319 00:22:29,014 --> 00:22:30,749 Thank you very much. Excuse me. 320 00:22:30,849 --> 00:22:32,050 Excuse me. 321 00:22:32,884 --> 00:22:34,986 So, we're going to need access 322 00:22:35,053 --> 00:22:36,988 to your accounts, 323 00:22:37,055 --> 00:22:38,423 all your financials. 324 00:22:38,523 --> 00:22:40,492 Bill, didn't you give this man his money? 325 00:22:40,559 --> 00:22:42,394 -Bill: Yeah. Of course. -David: No, no, no, no. 326 00:22:42,494 --> 00:22:44,696 We need to do forensic accounting. 327 00:22:44,763 --> 00:22:47,599 The DA's going to say you killed Kathleen because of your debt. 328 00:22:47,699 --> 00:22:50,702 I killed her for the money? I just optioned my book. 329 00:22:50,769 --> 00:22:53,438 Oh? Well, how, how much you get for that? 330 00:22:53,538 --> 00:22:56,274 Bill: He got ten. Ten, ten thousand. 331 00:22:56,375 --> 00:22:58,910 -Oh. -The backend's ridiculous. 332 00:22:59,010 --> 00:23:02,114 Well, uh, Tom Maher's going to take care of financials. 333 00:23:02,214 --> 00:23:03,782 -You met Tom yet? -No. 334 00:23:03,882 --> 00:23:05,016 Bill, you just got to go. 335 00:23:05,083 --> 00:23:06,251 They'll, they'll get out of the way. 336 00:23:06,351 --> 00:23:08,019 What are we going to do about the DA? 337 00:23:08,086 --> 00:23:09,287 -(horn honking) -David: That's it. 338 00:23:09,388 --> 00:23:09,955 There you go. That's it. 339 00:23:10,055 --> 00:23:12,090 Have you read the papers? 340 00:23:12,190 --> 00:23:13,458 Hardin's trying to make me look like, 341 00:23:13,558 --> 00:23:14,593 like Satan incarnate. 342 00:23:14,693 --> 00:23:15,560 Don't sweat Hardin. We got Judge Orlando Hudson. 343 00:23:16,228 --> 00:23:17,229 Michael: Who's he? 344 00:23:17,295 --> 00:23:20,198 He and I go way back. He's a good one. 345 00:23:20,265 --> 00:23:21,700 Uh, is that it, Ron? 346 00:23:21,767 --> 00:23:23,769 Uh, what about those French guys? 347 00:23:23,869 --> 00:23:25,137 David: Ah, right. 348 00:23:25,237 --> 00:23:26,538 This is a first for me. 349 00:23:26,605 --> 00:23:30,275 Uh, I got a call from a couple documentarians. 350 00:23:30,375 --> 00:23:32,544 Ron: I looked into them myself. They're legit. 351 00:23:32,611 --> 00:23:33,712 They even got a flick out now with some Oscar buzz. 352 00:23:33,779 --> 00:23:36,948 They want to make a movie about the US justice system. 353 00:23:37,048 --> 00:23:38,817 Our case would be some sort of example. 354 00:23:38,917 --> 00:23:39,918 Really? 355 00:23:40,485 --> 00:23:42,154 What do you think? 356 00:23:42,254 --> 00:23:44,556 We could get a call lined up, but let's sit on it. 357 00:23:45,257 --> 00:23:46,792 Not a priority. 358 00:23:46,892 --> 00:23:49,428 Well, the French do have good taste. 359 00:23:51,096 --> 00:23:53,131 Margaret: He's here! 360 00:23:54,099 --> 00:23:57,602 (squealing laughter) 361 00:23:57,669 --> 00:24:01,173 -Martha: I love you! -Margaret; Oh, we missed you. 362 00:24:01,273 --> 00:24:03,575 Martha: It's so good to see you. 363 00:24:03,642 --> 00:24:05,510 Michael: Mm. Hey, kid, get over here. 364 00:24:05,610 --> 00:24:08,113 -Come on. -Martha: It's good to have you home. 365 00:24:08,180 --> 00:24:09,281 -Michael: That's better. That's better. -Martha: Are you okay? 366 00:24:09,347 --> 00:24:11,349 Michael: Alright, hold on, hold on. 367 00:24:11,450 --> 00:24:14,586 -Let me go take a shower. -Todd: We missed you! 368 00:24:14,653 --> 00:24:16,121 And get some of the stink off me. 369 00:24:16,188 --> 00:24:18,590 I'm making you lasagna. 370 00:24:18,657 --> 00:24:20,459 Got a nice bottle of red for you. 371 00:24:20,525 --> 00:24:23,195 Uh, you guys talked to Uncle Bill, right? 372 00:24:23,295 --> 00:24:24,029 -Yeah. Yeah, yeah. -It went well? 373 00:24:24,129 --> 00:24:26,364 -It went well. -Good. 374 00:24:27,265 --> 00:24:27,432 Good! 375 00:24:44,349 --> 00:24:44,616 (doorbell rings) 376 00:24:46,451 --> 00:24:47,986 Caitlin: I got it! 377 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 (door opens) 378 00:24:51,223 --> 00:24:53,725 (mouthing): Fred. 379 00:24:53,825 --> 00:24:55,327 Caitlin: My dad's here. 380 00:24:56,862 --> 00:24:58,063 Hi, girls. 381 00:24:58,163 --> 00:24:59,231 Hi. 382 00:25:00,031 --> 00:25:03,034 I am, um, so sorry. 383 00:25:04,836 --> 00:25:05,837 Thank you, Fred. 384 00:25:07,572 --> 00:25:09,140 Let's just go outside. 385 00:25:13,645 --> 00:25:17,015 Fred: I don't want to be indelicate here, 386 00:25:17,082 --> 00:25:19,484 but your mom's backpay from Nortel, 387 00:25:20,385 --> 00:25:22,087 they paid it out. 388 00:25:22,187 --> 00:25:25,524 Plus the life insurance money, I mean. 389 00:25:26,558 --> 00:25:28,093 It's, it's a lot. 390 00:25:28,193 --> 00:25:29,394 I mean, enough to rent something 391 00:25:29,494 --> 00:25:31,162 while all of this is happening. 392 00:25:31,229 --> 00:25:33,498 Everyone can move together. 393 00:25:36,368 --> 00:25:39,938 Mike... didn't mention anything? 394 00:25:40,705 --> 00:25:41,506 No. 395 00:25:41,573 --> 00:25:44,776 They don't really have time to talk to me 396 00:25:44,876 --> 00:25:46,411 unless it's about, 397 00:25:46,511 --> 00:25:48,547 like, scheduling an interview or something. 398 00:25:51,116 --> 00:25:52,117 (sighs) 399 00:25:54,386 --> 00:25:56,454 Candace keeps leaving these crazy messages 400 00:25:56,555 --> 00:25:59,558 about Mike and, like, things in the house 401 00:25:59,624 --> 00:26:01,693 he could have used to... 402 00:26:03,728 --> 00:26:05,530 She wants me to go and check and see 403 00:26:05,597 --> 00:26:07,198 if anything's missing. 404 00:26:07,265 --> 00:26:08,967 I am so sorry, Cay. 405 00:26:10,569 --> 00:26:12,404 She keeps trying to tell me 406 00:26:12,470 --> 00:26:15,073 what I already know, that... 407 00:26:18,076 --> 00:26:19,711 You already know what? 408 00:26:21,813 --> 00:26:23,381 Mike is bisexual. 409 00:26:27,953 --> 00:26:29,988 Okay. 410 00:26:30,889 --> 00:26:33,725 Did Mom ever say anything to you? 411 00:26:33,792 --> 00:26:34,626 About Mike and that stuff? 412 00:26:37,429 --> 00:26:39,230 Uh, no. No. 413 00:26:39,297 --> 00:26:42,167 Your mother and I, basically, um, 414 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 just talked about you. 415 00:26:45,971 --> 00:26:47,405 I, uh... 416 00:26:47,472 --> 00:26:49,741 Cay, I don't know how to say this, but, uh... 417 00:26:52,310 --> 00:26:53,778 the DA called. 418 00:26:53,845 --> 00:26:55,246 Yeah, they're calling everyone. 419 00:26:55,313 --> 00:26:59,184 Yes. But there's photos of Kathleen. 420 00:27:00,652 --> 00:27:02,454 They were taken after she fell. 421 00:27:02,520 --> 00:27:05,256 And they're going to be released. 422 00:27:05,323 --> 00:27:07,425 And it sounds like these photos are, 423 00:27:08,093 --> 00:27:10,128 are pretty bad, Caitlin. 424 00:27:10,195 --> 00:27:12,931 And I do not want you to see them, you know, 425 00:27:12,998 --> 00:27:17,836 just accidentally on the cover of a newspaper or on TV 426 00:27:17,936 --> 00:27:19,638 or, or God knows where. 427 00:27:21,139 --> 00:27:23,008 -(exhales) -Oh, sweetheart. 428 00:27:26,845 --> 00:27:27,979 It's okay. 429 00:27:29,981 --> 00:27:31,383 It's okay. 430 00:27:32,317 --> 00:27:33,184 Why don't you, 431 00:27:33,284 --> 00:27:34,552 why don't you come stay with me tonight. 432 00:27:36,955 --> 00:27:38,156 At the hotel? 433 00:27:43,061 --> 00:27:45,063 Okay? 434 00:27:50,669 --> 00:27:52,537 Devon: So catering's all set for Saturday. 435 00:27:52,637 --> 00:27:56,541 And I thought you might want these. 436 00:27:56,641 --> 00:27:58,743 Oh, thanks. Hey, did you hear anything? 437 00:27:58,843 --> 00:28:02,047 Now management's saying that they got it figured out, 438 00:28:02,147 --> 00:28:03,548 so they don't need the meeting. 439 00:28:03,648 --> 00:28:03,682 Figured what out? 440 00:28:05,583 --> 00:28:06,584 I don't know. 441 00:28:07,519 --> 00:28:08,820 And Caitlin's on line three. 442 00:28:10,221 --> 00:28:11,389 Oh. 443 00:28:13,224 --> 00:28:14,693 Okay. 444 00:28:14,759 --> 00:28:17,429 (indistinct chatter) 445 00:28:17,529 --> 00:28:19,497 Caitlin: Wait. What? What do you mean you're not coming? 446 00:28:19,564 --> 00:28:22,100 Kathleen (on phone): Well , I, I have to help Mike with his fundraiser. 447 00:28:22,200 --> 00:28:23,501 I'm really sorry. 448 00:28:23,568 --> 00:28:26,438 Why can't you make it up to Mike, Mom? 449 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 Honey, the fundraiser is very important. 450 00:28:29,441 --> 00:28:32,877 And it's happening this weekend, whether I want it to or not. 451 00:28:36,548 --> 00:28:39,284 How about I come see you in two weeks? 452 00:28:39,384 --> 00:28:41,786 No. It's not the same. I'll... 453 00:28:41,886 --> 00:28:43,521 I'll just, I'll see you at Thanksgiving then. 454 00:28:43,588 --> 00:28:44,923 Kathleen: No, don't be like that. 455 00:28:45,023 --> 00:28:45,924 No, I got to go. 456 00:28:47,892 --> 00:28:48,693 No... 457 00:28:52,030 --> 00:28:54,232 Denis: (on phone) It's going to be a feature-length documentary 458 00:28:54,299 --> 00:28:57,469 focusing on the prosecution, defense, and the judge. 459 00:28:57,569 --> 00:28:59,604 David: I got to say, I'm, I'm real concerned 460 00:28:59,704 --> 00:29:01,306 with confidentiality. 461 00:29:01,406 --> 00:29:04,109 The tapes are being sent to Paris as we film. 462 00:29:04,209 --> 00:29:05,910 It'll get a lot more complicated 463 00:29:05,977 --> 00:29:07,479 than just, um, shipping some tapes. 464 00:29:07,579 --> 00:29:10,782 Denis: Absolutely. But we've been there 465 00:29:10,882 --> 00:29:12,484 with our last movie. 466 00:29:12,584 --> 00:29:15,420 David: Well, we haven't and that's what's important. 467 00:29:15,487 --> 00:29:18,590 (whispers): That's irrelevant... 468 00:29:18,656 --> 00:29:21,159 So what you're saying is you, you want to leave Paris 469 00:29:21,259 --> 00:29:23,728 and come to Durham? 470 00:29:23,795 --> 00:29:24,729 Yes, we'd relocate. 471 00:29:24,796 --> 00:29:27,932 Michael: Well, that's absolute insanity. 472 00:29:27,999 --> 00:29:28,666 I mean, Paris is beautiful. 473 00:29:28,767 --> 00:29:33,304 And Durham is, um... Durham. 474 00:29:35,507 --> 00:29:38,176 Uh, Michael, Jean here. 475 00:29:38,276 --> 00:29:41,079 Um, do you know Paris well? 476 00:29:41,146 --> 00:29:43,648 Michael: Intimately. Kathleen and I wanted to retire there. 477 00:29:43,748 --> 00:29:45,683 And we wanted to get a little place in the Marais. 478 00:29:47,819 --> 00:29:50,522 Whichever case we focus on, 479 00:29:50,622 --> 00:29:52,690 we'll be making something for the ages. 480 00:29:55,660 --> 00:29:57,295 You're talking to other people? 481 00:29:57,362 --> 00:30:00,298 Denis: Yes. A few. It's, it's standard. 482 00:30:07,672 --> 00:30:10,208 I-I'm worried about some things 483 00:30:10,308 --> 00:30:12,811 that will come to light, so to speak. 484 00:30:12,877 --> 00:30:17,782 Well, I'm, I'm happy to, to address these concerns. 485 00:30:18,817 --> 00:30:24,322 Kathleen and I were very much in love. 486 00:30:24,389 --> 00:30:27,559 She was my soulmate. Of that, I'm, I'm sure. 487 00:30:27,659 --> 00:30:31,196 But I'm, I'm also bisexual, 488 00:30:32,530 --> 00:30:34,566 which happens to be a problem 489 00:30:34,666 --> 00:30:37,168 for some people, you know, especially in Durham. 490 00:30:38,837 --> 00:30:41,239 Uh, Michael, for, for us, 491 00:30:41,339 --> 00:30:43,007 your sexuality is not a problem. 492 00:30:46,511 --> 00:30:47,812 Listen, um... 493 00:30:49,747 --> 00:30:51,549 we'll give it some thought. 494 00:30:51,649 --> 00:30:53,384 Denis: Great. Let's stay in touch. 495 00:30:53,484 --> 00:30:54,686 David: Thank you. 496 00:30:59,224 --> 00:31:01,693 -Hey. -Hi. 497 00:31:04,162 --> 00:31:06,431 -How's the hotel? -It's fine. 498 00:31:06,531 --> 00:31:08,032 Thanks for meeting me here. 499 00:31:09,934 --> 00:31:13,571 The house is so... stressful. 500 00:31:13,671 --> 00:31:15,707 Can't wait until they clean... 501 00:31:17,742 --> 00:31:19,210 everything up. 502 00:31:27,051 --> 00:31:27,852 Um... 503 00:31:30,588 --> 00:31:34,392 So I-I've been thinking... 504 00:31:35,093 --> 00:31:36,594 (sighs) 505 00:31:37,795 --> 00:31:39,898 Mike... lied to us. 506 00:31:43,868 --> 00:31:44,569 What do you mean? 507 00:31:44,636 --> 00:31:49,474 About... like, small things. 508 00:31:49,574 --> 00:31:51,476 I mean, Dad tells stories. 509 00:31:51,576 --> 00:31:55,113 Yeah. But like, the Purple Heart thing. And... 510 00:31:55,213 --> 00:31:58,249 Like, we didn't know that he was gay. 511 00:31:58,316 --> 00:32:01,319 -Bisexual -Okay, bisexual. Whatever. 512 00:32:01,419 --> 00:32:02,320 That's like an important part. 513 00:32:02,420 --> 00:32:04,756 It's a very important part of who somebody is. 514 00:32:04,822 --> 00:32:08,760 And he... he kept that from us. 515 00:32:08,826 --> 00:32:11,062 From... from all of us. 516 00:32:11,129 --> 00:32:14,499 -I mean, not from Mom. -No, she would have told me. 517 00:32:14,599 --> 00:32:16,501 What, she would have told you about her sex life? 518 00:32:16,601 --> 00:32:17,635 No, not the details, 519 00:32:17,735 --> 00:32:19,270 but she would have found a way 520 00:32:19,337 --> 00:32:19,837 to let me know. 521 00:32:22,674 --> 00:32:24,142 Like, she told me. She told me what happened 522 00:32:24,242 --> 00:32:25,910 with my Dad, Fred, what he did, 523 00:32:25,977 --> 00:32:27,512 and how he cheated on her. 524 00:32:27,612 --> 00:32:29,347 Yeah, but Dad didn't cheat on Mom. 525 00:32:29,447 --> 00:32:30,348 -You think it's gross? -No, I don't think it's gross. 526 00:32:30,448 --> 00:32:32,684 I think it's... 527 00:32:32,784 --> 00:32:34,319 wrong, okay. 528 00:32:34,419 --> 00:32:36,788 They were married, and she loved him. 529 00:32:43,795 --> 00:32:45,697 Duane: How did a woman 530 00:32:46,831 --> 00:32:51,369 end up at the bottom of the stairs dead 531 00:32:55,540 --> 00:32:57,875 from blunt force trauma? 532 00:33:00,645 --> 00:33:02,380 With an object 533 00:33:03,314 --> 00:33:04,816 heavy enough to kill 534 00:33:06,150 --> 00:33:10,888 but light enough not to fracture a skull. 535 00:33:10,989 --> 00:33:13,391 Now that's a difficult combination to replicate... 536 00:33:13,491 --> 00:33:14,826 for most. 537 00:33:15,493 --> 00:33:17,562 But not for us. 538 00:33:18,196 --> 00:33:21,332 At SBI, we get it done. 539 00:33:23,534 --> 00:33:28,573 ♪ ♪ 540 00:33:33,011 --> 00:33:34,746 Sophie: You want me to run inside 541 00:33:34,846 --> 00:33:37,181 so you can continue ruminating? 542 00:33:38,016 --> 00:33:38,149 Hmm? 543 00:33:40,551 --> 00:33:42,553 Need anything? 544 00:33:42,653 --> 00:33:44,422 Only that you'll hurry back, right? 545 00:33:45,723 --> 00:33:47,992 (Muzak playing over speakers) 546 00:34:18,589 --> 00:34:20,024 That be it for you? 547 00:34:24,762 --> 00:34:28,132 I, uh, I gotta get going. 548 00:34:29,734 --> 00:34:30,034 (door opens) 549 00:34:32,303 --> 00:34:36,074 {\an8}(speaking French) 550 00:34:44,782 --> 00:34:45,983 -What happened? -Nothing. 551 00:34:46,083 --> 00:34:47,485 It's nothing, I think. 552 00:34:54,792 --> 00:34:58,830 It's a big day for us. Hmm? 553 00:35:08,940 --> 00:35:10,074 David: We've got two stories to tell. 554 00:35:12,276 --> 00:35:15,346 The story of what happened that night 555 00:35:15,446 --> 00:35:18,516 and the story of the great love 556 00:35:18,616 --> 00:35:20,685 between you and Kathleen. 557 00:35:21,953 --> 00:35:23,321 Ron: I haven't been able to find anyone 558 00:35:23,421 --> 00:35:26,524 that's willing to say one bad thing about you two. 559 00:35:27,158 --> 00:35:28,860 Most folks were jealous. 560 00:35:28,960 --> 00:35:29,694 I hate to think what my neighbors would say 561 00:35:29,794 --> 00:35:30,862 about me and the wife. 562 00:35:30,962 --> 00:35:33,131 Tom: Right. But we can't find anyone 563 00:35:33,197 --> 00:35:35,032 willing to testify that Kathleen knew 564 00:35:35,133 --> 00:35:39,437 about... your... diverse interests. 565 00:35:41,973 --> 00:35:44,275 You talked to my friends about that? 566 00:35:46,777 --> 00:35:47,111 That's what we do. 567 00:35:49,313 --> 00:35:51,883 Got to know what the DA is going to dig up on you. 568 00:35:51,983 --> 00:35:53,451 As long as you're honest with us, 569 00:35:53,518 --> 00:35:56,521 we don't expect any surprises from the DA. 570 00:35:56,621 --> 00:35:59,223 -Right, Ron? -I got eyes in the courthouse. 571 00:36:03,828 --> 00:36:05,463 Which is how I came about these. 572 00:36:07,165 --> 00:36:09,967 Uh, hold up. So these are, 573 00:36:10,034 --> 00:36:13,171 uh, Kathleen's autopsy photos. 574 00:36:19,343 --> 00:36:20,311 You need to look at them. 575 00:36:24,682 --> 00:36:26,250 Why? 576 00:36:26,350 --> 00:36:30,821 All autopsy photos are bad... Mike. 577 00:36:30,888 --> 00:36:32,089 These are worse. 578 00:36:32,190 --> 00:36:35,726 I don't want you to be surprised in the courtroom. 579 00:36:37,028 --> 00:36:38,529 I'm a veteran, David. 580 00:36:39,664 --> 00:36:40,898 I've seen death. 581 00:36:41,866 --> 00:36:44,602 Doesn't mean I need to see more of it. 582 00:36:44,702 --> 00:36:47,205 I wouldn't ask you if I didn't think it was important. 583 00:36:47,271 --> 00:36:49,774 Well, I, uh, I'm not looking at them. 584 00:36:49,874 --> 00:36:53,277 Not tonight. Not ever. 585 00:36:53,377 --> 00:36:56,280 {\an8}You see that? That's how my wife deserves to be remembered. 586 00:36:56,380 --> 00:36:57,281 Hmm? 587 00:36:57,381 --> 00:36:59,717 Photos of her lying in some morgue, 588 00:36:59,784 --> 00:37:02,019 that's not Kathleen. 589 00:37:02,853 --> 00:37:04,455 Ron: Look, we hear you, Mike, 590 00:37:04,555 --> 00:37:06,090 but we need you to take a look at these photos. 591 00:37:06,190 --> 00:37:08,092 I, I don't even know why I'm listening to this. 592 00:37:08,192 --> 00:37:10,261 Fuck. I'm tired. I'm going to bed. 593 00:37:16,400 --> 00:37:18,936 Hey, you want to see what your mom looked like, huh? 594 00:37:19,036 --> 00:37:20,638 Of course not, Dad. Never. 595 00:37:20,738 --> 00:37:22,139 Oh, good. That's good. 596 00:37:35,920 --> 00:37:40,958 (classical music playing) 597 00:37:47,965 --> 00:37:49,900 Interviewer: You're a beautiful young woman. 598 00:37:51,669 --> 00:37:53,571 Your mother was beautiful as well. 599 00:37:54,105 --> 00:37:55,172 Inside and out. 600 00:37:57,608 --> 00:37:59,277 Can you tell me about her? 601 00:38:03,481 --> 00:38:05,116 I'm sorry, do you mind if we don't talk 602 00:38:05,182 --> 00:38:06,350 about my mom right now? 603 00:38:07,752 --> 00:38:09,287 Of course. Of course. 604 00:38:11,956 --> 00:38:13,291 You have two stepsisters, 605 00:38:14,191 --> 00:38:15,826 Margaret and Martha Ratliff. 606 00:38:16,994 --> 00:38:18,963 How are you all holding up? 607 00:38:19,030 --> 00:38:19,297 We're okay. 608 00:38:21,599 --> 00:38:24,835 At least we're, we're trying to be okay. 609 00:38:26,771 --> 00:38:28,139 Interviewer: This is a tough time. 610 00:38:31,475 --> 00:38:32,443 Yeah, it is. 611 00:38:34,145 --> 00:38:35,846 Interviewer: It's made even more difficult 612 00:38:35,946 --> 00:38:38,616 by seeing your stepfather, Michael Peterson, 613 00:38:38,683 --> 00:38:42,386 being accused of hurting, of killing your mother. 614 00:38:44,488 --> 00:38:45,456 You clearly think so highly of him. 615 00:38:49,160 --> 00:38:52,663 "Michael Peterson stopped my mother's tears. 616 00:38:52,730 --> 00:38:56,067 "He restored her strength and her confidence 617 00:38:56,167 --> 00:38:57,902 "and showed her that she could find true love 618 00:38:58,002 --> 00:38:59,570 after my father's deceit--" 619 00:38:59,670 --> 00:39:00,538 Wait, where did you get that? 620 00:39:01,839 --> 00:39:03,140 It's a school paper you wrote. 621 00:39:03,874 --> 00:39:05,409 Yes, but how did you get it? 622 00:39:05,509 --> 00:39:08,579 David, Mr. Rudolf, gave it to me. 623 00:39:08,679 --> 00:39:10,348 Yeah. Uh, Mike saved it 624 00:39:10,414 --> 00:39:12,249 uh, and thought you'd like to share it 625 00:39:12,350 --> 00:39:13,751 considering the circumstances. 626 00:39:15,820 --> 00:39:17,054 (slight chuckle) 627 00:39:20,591 --> 00:39:22,226 I, I think actually I need a minute. 628 00:39:22,326 --> 00:39:25,062 I-I'm sorry, can I use, can I use your bathroom? 629 00:39:31,369 --> 00:39:33,337 ♪ ♪ 630 00:39:56,794 --> 00:39:58,763 Kathleen: Mike, you upstairs? 631 00:39:58,863 --> 00:40:00,264 That looks great, you guys. 632 00:40:00,364 --> 00:40:01,932 {\an8}So just through to the dining room. 633 00:40:03,567 --> 00:40:04,769 {\an8}(groans) 634 00:40:04,869 --> 00:40:07,405 {\an8}Michael, will you please grab my shoes? 635 00:40:07,471 --> 00:40:10,441 Just straight through there. Thank you so much. 636 00:40:10,541 --> 00:40:11,542 Hi! 637 00:40:11,609 --> 00:40:12,476 Oh, you're a lifesaver. 638 00:40:12,576 --> 00:40:14,979 -Thank you. -Lori: The place looks great. 639 00:40:15,079 --> 00:40:16,881 You're going to make Mike a million bucks. 640 00:40:16,947 --> 00:40:18,282 I'd settle for ten grand. 641 00:40:18,382 --> 00:40:20,117 And look who I ran into at the florist? 642 00:40:20,217 --> 00:40:21,752 -Dennis the Menace. -Hey. 643 00:40:21,819 --> 00:40:24,321 Oh my gosh. Dennis Rowe. Here, thank you. 644 00:40:24,422 --> 00:40:27,491 I hope you don't mind an underdressed guest. 645 00:40:27,591 --> 00:40:29,627 Oh, come as you are, as long as you got a checkbook. 646 00:40:29,727 --> 00:40:30,294 Let's go get the rest of the flowers. -Yeah. -Thanks, you guys. 647 00:40:31,228 --> 00:40:32,463 -See you in a minute -Yeah. See ya. 648 00:40:35,599 --> 00:40:38,102 {\an8}Mike, uh, let me introduce you to the team. 649 00:40:38,169 --> 00:40:41,105 {\an8}Henry Lee, our blood guy. 650 00:40:41,172 --> 00:40:41,839 {\an8}Werner Spitz, who wrote the book 651 00:40:41,939 --> 00:40:44,675 {\an8}on forensic pathology. 652 00:40:44,775 --> 00:40:46,410 Faris Bandak, injury biomechanics. 653 00:40:46,477 --> 00:40:50,448 And, uh, Tim Palmbach, our crime scene analyst. 654 00:40:51,482 --> 00:40:54,251 Why don't we, uh, take a look up close? 655 00:40:57,354 --> 00:40:59,190 Faris, why don't you, uh, get in there 656 00:40:59,290 --> 00:41:03,627 and see if, uh, you need to be close up. 657 00:41:03,694 --> 00:41:05,529 -Werner. -Nah, this is too tight. 658 00:41:05,629 --> 00:41:07,631 (continuing, indistinct) 659 00:41:10,801 --> 00:41:13,103 -Hey. -Brent (on phone): It's Brent. how's it going? 660 00:41:13,170 --> 00:41:14,371 I only got a minute. 661 00:41:14,472 --> 00:41:16,674 -I got a big event tonight. -Brent: Oh, yeah? 662 00:41:16,774 --> 00:41:17,541 I'm kind of a, kind of a powerful guy. 663 00:41:17,641 --> 00:41:19,610 Brent: You could show me next week. 664 00:41:19,677 --> 00:41:22,179 Let's make sure our dates don't change again. 665 00:41:22,279 --> 00:41:23,714 -I really want to meet you. -Brent: I promise. 666 00:41:23,814 --> 00:41:26,150 -Kathleen: Mike! Guests are arriving! -Brent: Next week. 667 00:41:26,217 --> 00:41:27,651 See you then. 668 00:41:30,688 --> 00:41:32,957 Come on. What are you doing? People are here. 669 00:41:33,023 --> 00:41:35,059 -Jesus, look at you. -What? 670 00:41:35,159 --> 00:41:36,126 Aah! 671 00:41:43,200 --> 00:41:46,070 Werner: Bam, the head only hits once, 672 00:41:46,170 --> 00:41:47,638 but the impact causes multiple wounds. 673 00:41:50,641 --> 00:41:51,542 The flesh splinters. 674 00:41:54,078 --> 00:41:56,247 Even so... 675 00:41:56,347 --> 00:42:00,584 one fall can't explain seven lacerations. 676 00:42:00,684 --> 00:42:01,685 Two falls then? 677 00:42:03,921 --> 00:42:06,423 It helps to explain the blood on the soles of her feet. 678 00:42:15,866 --> 00:42:16,567 -Hey, come-- -(phone ringing) 679 00:42:18,536 --> 00:42:19,937 Michael: So we're in the locker room, 680 00:42:20,037 --> 00:42:23,040 and Hardin's whining about my articles. 681 00:42:23,107 --> 00:42:25,676 Man: That bingo hall expose was incendiary stuff. 682 00:42:25,743 --> 00:42:29,413 Honestly, we, we got rapists running around Durham, 683 00:42:29,513 --> 00:42:31,782 and Hardin's wasting finite resources 684 00:42:31,882 --> 00:42:33,250 going after bingo halls. 685 00:42:33,350 --> 00:42:34,285 Hope none of your grandmothers got busted. 686 00:42:34,385 --> 00:42:36,787 Oh, unless they're also rapists. 687 00:42:36,887 --> 00:42:39,123 (laughter) 688 00:42:39,223 --> 00:42:42,526 Dennis, meet Michael, Kathleen's husband. 689 00:42:42,593 --> 00:42:45,429 Oh, uh, Dennis Rowe. Nice to meet you. 690 00:42:45,529 --> 00:42:48,032 You're the one running for office? 691 00:42:48,098 --> 00:42:51,101 Uh, yes, yes. A pleasure. 692 00:42:51,201 --> 00:42:52,970 Now, where is that, that wife of mine? 693 00:42:56,240 --> 00:42:57,875 Kathleen: Now's just, it's really not a good time. 694 00:42:57,942 --> 00:43:00,711 Um... can you just send 695 00:43:00,778 --> 00:43:02,780 the, the documents to my email? 696 00:43:02,880 --> 00:43:04,448 Devon (on phone): I'll get that right over. Did you bring 697 00:43:04,548 --> 00:43:05,316 -your laptop home? -Yeah, of course. I brought my laptop home. 698 00:43:05,416 --> 00:43:07,484 It's, you know, it's my third leg. 699 00:43:07,585 --> 00:43:09,153 Michael: Kathleen, where are you hiding? 700 00:43:09,253 --> 00:43:10,821 Devon: I've got more to go over with you, like the-- 701 00:43:10,921 --> 00:43:13,223 Let me call you back. Yes, I'll call you back. 702 00:43:14,258 --> 00:43:15,392 (sighs) 703 00:43:20,130 --> 00:43:22,600 Uh, you can put the checks in the basket there. 704 00:43:22,666 --> 00:43:23,901 Thank you! 705 00:43:28,238 --> 00:43:32,409 Henry: So this is where she's falling back 706 00:43:32,476 --> 00:43:33,911 down the stairs, 707 00:43:34,945 --> 00:43:36,947 and then she hits her head... 708 00:43:38,749 --> 00:43:39,783 right here. 709 00:43:40,417 --> 00:43:41,819 The back. 710 00:43:41,919 --> 00:43:43,420 Then she goes down, 711 00:43:43,487 --> 00:43:46,123 hitting her head a second time here 712 00:43:46,690 --> 00:43:48,926 and ended up here, 713 00:43:48,993 --> 00:43:51,095 then the cough. 714 00:43:51,161 --> 00:43:52,930 (coughing) 715 00:43:52,997 --> 00:43:56,834 And on this side and she turns over her head and then... 716 00:43:56,934 --> 00:43:59,470 (coughing) 717 00:43:59,536 --> 00:44:01,205 See, that's both sides. 718 00:44:01,305 --> 00:44:05,776 And then she will try to pull herself up. 719 00:44:05,843 --> 00:44:08,612 That's why the blood marks on the, on the wall, 720 00:44:08,679 --> 00:44:10,047 and then loses her balance, 721 00:44:10,147 --> 00:44:12,216 goes back... 722 00:44:14,018 --> 00:44:15,552 all the way here. 723 00:44:15,653 --> 00:44:18,055 And then that is her last position. 724 00:44:19,023 --> 00:44:21,225 (guests chattering) 725 00:44:21,325 --> 00:44:22,693 (glass clinking) 726 00:44:22,793 --> 00:44:24,361 Speech. Speech, Michael. 727 00:44:24,461 --> 00:44:25,863 Let's hear from the candidate. 728 00:44:26,497 --> 00:44:28,832 Uh, that would be me. 729 00:44:28,899 --> 00:44:30,067 -(laughter) -Okay. 730 00:44:30,167 --> 00:44:31,035 Um... 731 00:44:32,703 --> 00:44:34,571 Oh. Uh, alright. Thank you. 732 00:44:37,374 --> 00:44:41,578 Every man deserves a second chance. 733 00:44:41,679 --> 00:44:43,747 But not every man gets one. 734 00:44:43,847 --> 00:44:48,585 So I'm honored to receive so much support for mine. 735 00:44:48,686 --> 00:44:52,089 I couldn't be happier to be running for city council. 736 00:44:52,189 --> 00:44:54,925 Durham means the world to me. 737 00:44:55,025 --> 00:44:55,659 And so do all of you. 738 00:44:58,195 --> 00:45:00,230 But before it gets too late, 739 00:45:01,398 --> 00:45:03,033 let me introduce 740 00:45:03,100 --> 00:45:05,069 the evening's entertainment. 741 00:45:07,738 --> 00:45:09,440 The Durham Dance Company. 742 00:45:13,377 --> 00:45:17,848 (classical music playing) 743 00:45:47,811 --> 00:45:52,382 ♪ ♪ 744 00:46:03,660 --> 00:46:06,163 Michael: Look at what you've done. 745 00:46:06,663 --> 00:46:08,499 Look at this. 746 00:46:09,099 --> 00:46:10,267 You're incredible. 747 00:46:13,103 --> 00:46:15,773 ♪ ♪ 748 00:46:32,322 --> 00:46:35,759 ♪ ♪ 749 00:46:40,831 --> 00:46:42,199 I'm tired, Michael. 750 00:46:43,100 --> 00:46:47,104 Like, all the time. To my bones. 751 00:46:47,971 --> 00:46:49,173 I need help. 752 00:46:50,140 --> 00:46:51,441 I know, baby. 753 00:46:51,508 --> 00:46:52,509 I know. 754 00:46:53,844 --> 00:46:55,445 I'll make it easier, I promise. 755 00:46:55,879 --> 00:46:57,014 I promise. 756 00:47:00,184 --> 00:47:00,717 Woman (over speaker): Help! 757 00:47:03,353 --> 00:47:05,722 Help! Anybody! 758 00:47:07,157 --> 00:47:08,559 Help me! 759 00:47:09,059 --> 00:47:10,327 Somebody! 760 00:47:11,128 --> 00:47:13,063 Help! 761 00:47:13,163 --> 00:47:14,665 I need help! 762 00:47:15,065 --> 00:47:16,333 Anybody! 763 00:47:17,367 --> 00:47:19,570 Help me! 764 00:47:19,670 --> 00:47:21,538 -Kathleen: (whispering) Mike. -Woman: Help! 765 00:47:23,173 --> 00:47:24,241 -Kathleen: Mike... help me. -Woman: Please! 766 00:47:24,341 --> 00:47:26,410 Hey, buddy. 767 00:47:27,344 --> 00:47:28,345 Woman: Help! 768 00:47:28,412 --> 00:47:31,048 Let's take a walk. 769 00:47:31,148 --> 00:47:33,083 Woman: I need help! Anybody! 770 00:47:33,183 --> 00:47:35,419 Help me! 771 00:47:36,019 --> 00:47:37,221 Help! 772 00:47:38,755 --> 00:47:40,490 Anybody. Hel-- 773 00:47:40,557 --> 00:47:43,360 (insects chirping) 774 00:47:56,707 --> 00:48:00,944 She's on the stairs. You're by the pool. 775 00:48:01,044 --> 00:48:03,280 You couldn't hear a goddamn thing out here. 776 00:48:04,214 --> 00:48:06,283 Nothing. 777 00:48:21,431 --> 00:48:24,434 (dog snuffling) 778 00:48:27,237 --> 00:48:29,072 (line ringing) 779 00:48:29,139 --> 00:48:30,974 Voicemail: Hey, you've reached Caitlin Atwater. 780 00:48:31,074 --> 00:48:31,808 Please leave your name and number, 781 00:48:31,909 --> 00:48:34,244 and maybe I'll get back to you. 782 00:48:34,311 --> 00:48:35,545 -(beep) -Kathleen: Honey, it's me. 783 00:48:35,612 --> 00:48:37,881 Uh, I wanted to say sorry 784 00:48:37,948 --> 00:48:39,616 for missing parents' weekend. 785 00:48:40,617 --> 00:48:43,921 Um, Mike's night was a, a hit. 786 00:48:43,987 --> 00:48:44,888 (laughs) 787 00:48:44,955 --> 00:48:46,890 He may even win this thing. 788 00:48:46,957 --> 00:48:48,725 Uh... listen. 789 00:48:48,792 --> 00:48:51,995 Sometimes things happen in life, 790 00:48:52,095 --> 00:48:56,500 and, uh, you got to make a choice about what to do. 791 00:48:57,434 --> 00:48:59,970 And there's no clear right way, 792 00:49:00,070 --> 00:49:02,906 and there's no clear wrong way. 793 00:49:02,973 --> 00:49:04,942 What I'm trying to say is, uh, sometimes 794 00:49:05,008 --> 00:49:08,679 there's no option that's going to make you feel 795 00:49:09,179 --> 00:49:10,113 completely good. 796 00:49:10,180 --> 00:49:14,918 So, uh, you gotta look at your choices and... 797 00:49:17,621 --> 00:49:18,956 make a tough decision. 798 00:49:22,693 --> 00:49:24,328 I know you're upset, 799 00:49:25,495 --> 00:49:25,929 but I'll make it up to you. 800 00:49:28,332 --> 00:49:29,499 'Cause I'm your mom. 801 00:49:31,134 --> 00:49:32,336 I love you. 802 00:49:35,872 --> 00:49:37,708 You're stuck with me, kid. 803 00:49:41,712 --> 00:49:42,779 (creaking) 804 00:49:55,525 --> 00:49:56,693 Shit. 805 00:49:56,793 --> 00:49:59,396 (panting) 806 00:50:04,301 --> 00:50:06,003 -(thuds) -Oh my god! 807 00:50:24,321 --> 00:50:26,723 (creaking) 808 00:50:30,861 --> 00:50:32,029 -(scurrying) -(screams) 809 00:50:32,095 --> 00:50:33,730 -(thudding) -(grunts) 810 00:50:37,167 --> 00:50:41,271 David: Kathleen suffered numerous injuries. 811 00:50:41,371 --> 00:50:42,339 For fuck's sake. 812 00:50:42,406 --> 00:50:44,741 After tonight, 813 00:50:44,841 --> 00:50:47,444 we can account for nearly all of them. 814 00:50:49,046 --> 00:50:49,112 Alright? 815 00:50:51,515 --> 00:50:53,283 She wasn't beaten to death by her husband 816 00:50:53,383 --> 00:50:54,584 with some sort of a weapon. 817 00:50:54,684 --> 00:50:57,788 She wasn't, uh, attacked by an intruder. 818 00:50:57,888 --> 00:50:59,056 Kathleen fell. 819 00:51:00,290 --> 00:51:01,258 Twice. 820 00:51:03,260 --> 00:51:04,895 Mike and Kathleen eat dinner. 821 00:51:05,796 --> 00:51:08,465 They watch a movie, 822 00:51:08,565 --> 00:51:11,034 uh, "America's Sweethearts." 823 00:51:11,101 --> 00:51:13,970 She speaks briefly to a coworker 824 00:51:14,071 --> 00:51:16,807 before they decide to end an already lovely evening 825 00:51:16,907 --> 00:51:19,242 by taking in the stars. 826 00:51:30,554 --> 00:51:31,788 Michael: Stay for one more. 827 00:51:33,890 --> 00:51:37,494 Why shut out the day before it is done? 828 00:51:37,594 --> 00:51:39,563 Kathleen: Because some of us have jobs. 829 00:51:39,629 --> 00:51:41,665 (Michael chuckles) 830 00:51:41,765 --> 00:51:43,500 I got to get some stuff done before bed. 831 00:51:43,600 --> 00:51:44,334 Hmm. 832 00:51:44,434 --> 00:51:46,670 You take a pill to help you sleep? 833 00:51:46,770 --> 00:51:47,804 Yeah. 834 00:51:48,839 --> 00:51:49,072 Come to bed soon, okay. 835 00:51:55,512 --> 00:51:57,481 (yawns) 836 00:52:19,536 --> 00:52:22,672 (heavy sigh) 837 00:52:31,948 --> 00:52:33,483 (yawns) Oh. 838 00:52:34,651 --> 00:52:36,386 (groans) 839 00:52:36,486 --> 00:52:37,787 Let's do it tomorrow. 840 00:52:43,493 --> 00:52:45,162 -Oh. -(thuds) 841 00:53:09,686 --> 00:53:10,820 (gasps) 842 00:53:13,223 --> 00:53:17,327 (heavy breathing) 843 00:53:26,536 --> 00:53:27,571 Oh! 844 00:53:33,076 --> 00:53:35,545 (coughing) 845 00:53:39,216 --> 00:53:39,249 (grunts) 846 00:53:52,095 --> 00:53:54,297 Oh god, Michael, help me! 847 00:53:54,397 --> 00:53:54,431 (crying) 848 00:53:55,599 --> 00:53:59,603 (coughing) 849 00:54:14,784 --> 00:54:17,554 (coughing, gagging) 850 00:54:26,630 --> 00:54:28,398 (gagging) 851 00:54:35,939 --> 00:54:37,941 David: And when Mike finds her, 852 00:54:38,008 --> 00:54:39,843 she's still breathing. 853 00:54:39,943 --> 00:54:43,413 So... he holds her, 854 00:54:44,447 --> 00:54:46,916 he grabs towels, 855 00:54:46,983 --> 00:54:48,852 wipes her face clean. 856 00:54:48,952 --> 00:54:50,587 He calls 911. 857 00:54:52,022 --> 00:54:53,256 Begs for help. 858 00:54:54,791 --> 00:54:56,026 But... 859 00:54:57,460 --> 00:54:58,461 it's too late. 860 00:55:02,465 --> 00:55:05,535 You know, sometimes, when we do everything we can, 861 00:55:05,635 --> 00:55:07,704 it's... 862 00:55:09,539 --> 00:55:11,207 it's still not enough. 863 00:55:14,010 --> 00:55:15,512 It's never enough. 864 00:55:25,955 --> 00:55:28,291 Alright, so she falls twice. 865 00:55:29,826 --> 00:55:31,294 Um, blood's everywhere. 866 00:55:31,361 --> 00:55:32,329 What about the scratches on her face? 867 00:55:34,364 --> 00:55:37,067 What, what about the, you know, broken, 868 00:55:37,167 --> 00:55:38,468 you know, neck bone? 869 00:55:38,535 --> 00:55:39,235 -Thyroid-- -I'm sorry. 870 00:55:39,336 --> 00:55:41,738 -Thyroid cartilage. -Thank you. 871 00:55:41,838 --> 00:55:43,807 I mean, do we say how she got those? 872 00:55:43,873 --> 00:55:45,575 -No. -Why not? 873 00:55:45,675 --> 00:55:48,678 Because you don't get them falling down the stairs. 874 00:55:55,251 --> 00:55:57,187 Maybe her throat hit the wood, her face banged the wall. 875 00:55:57,253 --> 00:55:59,189 I don't, I just, I'm not worried about it. 876 00:56:03,026 --> 00:56:03,326 (door opens) 877 00:56:05,028 --> 00:56:06,196 Freda: Sorry I'm late. 878 00:56:06,262 --> 00:56:07,931 This is Miss Black. 879 00:56:08,031 --> 00:56:08,998 She's my assistant DA on the case. 880 00:56:09,065 --> 00:56:10,700 I know, she left messages. 881 00:56:10,767 --> 00:56:13,103 Caitlin. 882 00:56:13,203 --> 00:56:14,704 Uh, Fred Atwater. 883 00:56:14,771 --> 00:56:15,338 -Caitlin's father. -Freda: Fred? 884 00:56:15,405 --> 00:56:17,407 Well, isn't that something? 885 00:56:17,507 --> 00:56:18,842 I'm Freda. 886 00:56:18,908 --> 00:56:21,077 Uh, my daddy wanted a boy, but he got me instead, 887 00:56:21,177 --> 00:56:24,914 so he just went ahead and added an A-- 888 00:56:25,014 --> 00:56:26,683 Can we just get on with it, please? 889 00:56:27,350 --> 00:56:28,585 Yes, ma'am. 890 00:56:29,786 --> 00:56:32,455 As we said, autopsy photos fall 891 00:56:32,555 --> 00:56:33,690 into public domain. 892 00:56:36,860 --> 00:56:38,862 That means that eventually, they'll be everywhere. 893 00:56:38,928 --> 00:56:41,531 For anyone to see. 894 00:56:52,642 --> 00:56:54,611 (trembling breath) 895 00:57:05,054 --> 00:57:06,623 How bad was she hurt? 896 00:57:07,791 --> 00:57:09,793 Freda: There were a variety of injuries. 897 00:57:09,893 --> 00:57:13,663 Uh, bruises, scratches, 898 00:57:13,763 --> 00:57:15,632 lacerations. 899 00:57:18,101 --> 00:57:20,236 Defensive wounds. 900 00:57:20,303 --> 00:57:22,272 Your mom lost a lot of blood. 901 00:57:26,910 --> 00:57:30,513 Jim: Her blood alcohol was 0.07 902 00:57:30,613 --> 00:57:34,751 with a Valium level of 0.15 milligrams per liter. 903 00:57:34,818 --> 00:57:37,654 To put it simply, by legal standards, 904 00:57:37,754 --> 00:57:40,423 she wasn't intoxicated when she died. 905 00:57:48,665 --> 00:57:50,166 Oh god. 906 00:57:51,134 --> 00:57:51,768 Oh god. 907 00:57:51,835 --> 00:57:54,270 Oh god. Oh god! 908 00:57:59,342 --> 00:58:03,480 Caitlin, we firmly believe your mom didn't die 909 00:58:03,546 --> 00:58:05,048 from an accidental fall. 910 00:58:06,316 --> 00:58:09,452 We believe Michael Peterson killed her. 911 00:58:11,955 --> 00:58:14,324 Fred: With what? What does that? 912 00:58:15,225 --> 00:58:16,392 The weapon's yet to be identified. 913 00:58:20,196 --> 00:58:21,664 Todd: Wait, what the fuck? 914 00:58:21,731 --> 00:58:22,532 Michael: Yeah. What the fuck is right. 915 00:58:22,632 --> 00:58:24,567 I thought she was smarter than that. 916 00:58:24,667 --> 00:58:25,869 But Fred's an idiot, so... 917 00:58:25,969 --> 00:58:27,537 Margaret: What does this mean? 918 00:58:27,637 --> 00:58:31,007 Well, clearly, it means we can't talk to her anymore. 919 00:58:31,074 --> 00:58:33,343 We, we, we can't talk to anyone. 920 00:58:34,010 --> 00:58:35,678 Family is all we got. 921 00:58:38,014 --> 00:58:41,584 Remember, this takes time. 922 00:58:41,684 --> 00:58:43,386 The trial's not going to start for months. 923 00:58:43,486 --> 00:58:46,089 David: Caitlin has one hour. 924 00:58:46,189 --> 00:58:49,058 She needs to stick to her room, only her room. 925 00:58:49,158 --> 00:58:51,494 She would like some of Kathleen's jewelry, if possible. 926 00:58:51,561 --> 00:58:53,930 That, that will be settled with the estate. 927 00:58:54,030 --> 00:58:55,999 Uh, now there's one more thing. 928 00:58:56,065 --> 00:58:59,869 Some filmmakers are going to be making a documentary about the case. 929 00:59:02,872 --> 00:59:06,342 -Is this a good idea? -It's not necessarily a bad one. 930 00:59:06,409 --> 00:59:10,013 It could be a good way for me to tell my side of the story. 931 00:59:10,079 --> 00:59:11,514 Do we have to do anything? 932 00:59:12,248 --> 00:59:13,449 No. 933 00:59:13,550 --> 00:59:14,951 Girls, just go back to school. 934 00:59:15,051 --> 00:59:16,686 Live your lives. 935 00:59:18,588 --> 00:59:20,690 Clay, you gotta move to Baltimore with Becky. 936 00:59:22,859 --> 00:59:24,961 Hmm? Keep you out of the spotlight. 937 00:59:26,262 --> 00:59:27,964 And Todd, 938 00:59:28,064 --> 00:59:29,899 you got to step up, be the man of the house 939 00:59:29,966 --> 00:59:32,035 while I'm distracted by all this fucking nonsense. 940 00:59:32,101 --> 00:59:33,269 (car engine starts) 941 00:59:33,770 --> 00:59:34,704 (engine starts) 942 00:59:38,241 --> 00:59:40,143 (drill whirring) 943 00:59:40,243 --> 00:59:41,978 I have to get my hair stuff. 944 00:59:42,078 --> 00:59:43,313 It's in the bathroom. 945 00:59:46,082 --> 00:59:49,719 ♪ ♪ 946 01:00:01,931 --> 01:00:06,235 ♪ ♪ 947 01:00:32,962 --> 01:00:35,798 Your home, it's lovely. 948 01:00:35,865 --> 01:00:36,866 We're excited to begin the process. 949 01:00:36,966 --> 01:00:38,201 Oh, as am I. 950 01:00:38,301 --> 01:00:40,970 So where do we, uh, start this thing? 951 01:00:41,037 --> 01:00:42,472 How about where the night began? 952 01:00:42,538 --> 01:00:45,608 Kathleen and I were watching a movie, 953 01:00:45,675 --> 01:00:47,110 uh, "America's Sweethearts." 954 01:00:47,176 --> 01:00:49,879 I think it was probably around eleven o'clock. 955 01:00:49,979 --> 01:00:50,680 And, uh, 956 01:00:52,482 --> 01:00:54,784 uh, it's something we would do. 957 01:00:54,851 --> 01:00:56,352 You know, watch movies. 958 01:00:56,452 --> 01:01:00,556 And when the movie ended, we took our wine. 959 01:01:00,657 --> 01:01:02,558 And, uh, what we would usually do 960 01:01:02,659 --> 01:01:06,396 on a nice night is, um, we would... 961 01:01:06,496 --> 01:01:09,365 come on, come on out to the pool. 962 01:01:10,199 --> 01:01:12,402 Because it's, I always think about 963 01:01:12,502 --> 01:01:15,538 um, pretty much the nicest place 964 01:01:15,638 --> 01:01:16,739 on the property. 965 01:01:18,007 --> 01:01:19,876 Uh, keep walking. 966 01:01:19,976 --> 01:01:20,643 We're doing a wide shot. 967 01:01:28,685 --> 01:01:30,820 So I stayed out by the pool, 968 01:01:30,887 --> 01:01:33,423 and Kathleen had a conference call, 969 01:01:33,523 --> 01:01:37,026 you know, some kind of work obligation in the morning. 970 01:01:44,267 --> 01:01:47,904 So... that was it. 971 01:01:48,004 --> 01:01:49,439 Down by the pool, 972 01:01:49,539 --> 01:01:54,177 that was the last time I saw Kathleen, uh, alive. 973 01:01:54,243 --> 01:01:57,113 No, she was alive when I, when I found her here. 974 01:01:57,213 --> 01:02:00,516 But... barely. 975 01:02:05,621 --> 01:02:08,758 {\an8}(speaking French) 976 01:02:11,394 --> 01:02:15,465 Michael, um, making a documentary 977 01:02:15,565 --> 01:02:18,267 is, is more than filming and talking. 978 01:02:18,367 --> 01:02:20,770 It's, it's about a relationship. 979 01:02:20,870 --> 01:02:23,806 And you and I, we're just getting to know each other huh? 980 01:02:23,906 --> 01:02:26,042 So it's always 981 01:02:26,109 --> 01:02:28,578 a little strained in the beginning. 982 01:02:28,644 --> 01:02:31,147 You thought I was strained? 983 01:02:31,247 --> 01:02:32,949 Jean: We'll just do it again. 984 01:02:33,049 --> 01:02:34,751 -Do it again? -Jean: Yes. 985 01:02:34,817 --> 01:02:38,554 With, um, with more emotion. 986 01:02:38,621 --> 01:02:40,490 I want to see how you really feel. 987 01:02:40,590 --> 01:02:42,492 I just told you how I feel. 988 01:02:44,060 --> 01:02:45,728 Yes, of course. Of course. But, um... 989 01:02:47,764 --> 01:02:49,499 when you go to bed at night, you know, 990 01:02:49,599 --> 01:02:53,069 and, uh, and the room becomes dark 991 01:02:53,136 --> 01:02:55,338 and you start thinking about your wife. 992 01:02:55,438 --> 01:02:58,007 No. No, I'm not going to prostrate myself 993 01:02:58,107 --> 01:02:59,509 for the sake of your film. 994 01:02:59,609 --> 01:03:00,810 Okay? You go talk to the DA for that. 995 01:03:02,979 --> 01:03:04,413 Oh, for Christ's sakes. 996 01:03:07,116 --> 01:03:08,785 David: Who's that? 997 01:03:08,851 --> 01:03:09,952 That's my mother. 998 01:03:11,621 --> 01:03:13,322 I mean, Patty told me she booked a room at the Holiday Inn, 999 01:03:13,422 --> 01:03:14,690 I didn't believe her. 1000 01:03:15,825 --> 01:03:17,126 Patty: Hello! 1001 01:03:17,193 --> 01:03:18,361 I saw that you were busy, 1002 01:03:18,461 --> 01:03:20,797 and I didn't want to bother you. 1003 01:03:22,465 --> 01:03:24,433 (bird calling) 1004 01:03:33,543 --> 01:03:35,812 Lori: You did the right thing. 1005 01:03:39,315 --> 01:03:41,651 I know Kathleen loved those girls, but... 1006 01:03:42,885 --> 01:03:44,954 (sighs) they're a lost cause now. 1007 01:03:46,155 --> 01:03:47,523 Caitlin: You know that she'd been laying there 1008 01:03:47,623 --> 01:03:49,192 a whole hour before she died? 1009 01:03:50,693 --> 01:03:53,196 Do you think she was in a lot of pain? 1010 01:03:57,733 --> 01:03:59,368 Candace: Oh my god. 1011 01:04:02,305 --> 01:04:03,639 Oh my god. 1012 01:04:05,708 --> 01:04:07,677 Oh my god. 1013 01:04:07,743 --> 01:04:09,345 Lori: What are you doing? 1014 01:04:10,680 --> 01:04:12,982 (quietly): That son of a bitch. 1015 01:04:14,016 --> 01:04:15,218 What are you doing? 1016 01:04:20,890 --> 01:04:23,759 -Mark: Candace! -What are you doing? 1017 01:04:24,660 --> 01:04:25,828 (thud) 1018 01:04:25,895 --> 01:04:27,997 -(grunts) -Lori: Candace, stop! 1019 01:04:30,933 --> 01:04:32,368 -Mark: Candace, stop! -Lori: Candace! 1020 01:04:32,435 --> 01:04:35,171 You're scaring us. 1021 01:04:37,039 --> 01:04:37,907 Son of a bitch. 1022 01:04:41,344 --> 01:04:43,713 That son of a bitch used the blow poke. 1023 01:04:46,215 --> 01:04:48,351 That son of a bitch used the blow poke! 1024 01:04:48,417 --> 01:04:50,419 (clatters) 1025 01:04:51,387 --> 01:04:54,390 ♪ ♪ 67638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.