All language subtitles for The.Staircase.S01E01.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,537 --> 00:00:09,376 (clock ticking) 2 00:00:26,659 --> 00:00:30,363 (ticking continues) 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,780 (birds chirping) 4 00:00:55,422 --> 00:00:56,556 (groans) 5 00:00:59,426 --> 00:01:01,428 (groans) 6 00:01:12,138 --> 00:01:14,574 (reporter on television, indistinct) 7 00:01:26,252 --> 00:01:28,388 (television continues) 8 00:01:28,455 --> 00:01:29,622 Oh fuck. 9 00:01:30,790 --> 00:01:32,092 (scoffs) 10 00:01:42,001 --> 00:01:44,804 Donald Trump (on TV): We want products made by our own workers 11 00:01:44,904 --> 00:01:47,273 in our factories, stamped with those 12 00:01:47,340 --> 00:01:48,842 four magnificent words... 13 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 (child giggling) 14 00:01:50,009 --> 00:01:52,011 (running footsteps) 15 00:01:52,112 --> 00:01:53,680 Trump (on TV): ...made in the USA. 16 00:01:53,780 --> 00:01:55,348 Are the kids here? 17 00:01:55,448 --> 00:01:57,617 Woman: The kids? No, Michael. 18 00:01:57,684 --> 00:01:59,185 Let's go! 19 00:02:01,788 --> 00:02:03,323 (deep breath) 20 00:02:05,258 --> 00:02:06,659 Alright, you fucker. 21 00:02:09,128 --> 00:02:10,330 911 Operator: (on phone) Durham 911, what's your emergency? 22 00:02:10,430 --> 00:02:11,764 Michael: (on phone) 1810 Cedar street. 23 00:02:11,831 --> 00:02:12,499 -Please. -Operator: What's wrong? 24 00:02:12,599 --> 00:02:14,100 My wife, she had an accident. 25 00:02:14,167 --> 00:02:15,201 She's still breathing 26 00:02:15,301 --> 00:02:16,302 Operator: What kind of accident? 27 00:02:16,369 --> 00:02:17,470 Michael: She fell down the stairs. 28 00:02:17,537 --> 00:02:19,038 She's still breathing. Please come. 29 00:02:19,139 --> 00:02:20,607 -Operator: Is she conscious? -Michael: What? 30 00:02:20,673 --> 00:02:21,708 -Operator: Is she conscious? -No, she's not conscious. 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,443 Operator: How many stairs did she fall down? 32 00:02:23,510 --> 00:02:24,711 -Michael: What? -Operator: How many stairs? 33 00:02:24,811 --> 00:02:25,712 {\an8}Michael: 15, 20, I don't know. 34 00:02:25,812 --> 00:02:27,847 {\an8}Please get somebody here right away. Please. 35 00:02:27,947 --> 00:02:29,048 Operator: ...dispatching the ambulance 36 00:02:29,149 --> 00:02:30,483 while I ask you questions. 37 00:02:31,885 --> 00:02:33,686 (dial tone) 38 00:02:33,786 --> 00:02:34,721 911 operator: Durham 911, what is your emergency? 39 00:02:34,821 --> 00:02:36,723 Michael: Where are they? 40 00:02:36,823 --> 00:02:39,225 This is 1810 Cedar Street. 41 00:02:39,325 --> 00:02:41,995 She's not breathing. Please. Please, will you hurry up. 42 00:02:42,061 --> 00:02:44,464 911 operator: Sir, calm down, they're on the way. 43 00:02:44,531 --> 00:02:47,167 Can you tell me for sure she's not breathing. 44 00:02:47,233 --> 00:02:48,902 Sir. Sir? 45 00:02:49,002 --> 00:02:52,405 (line disconnects) 46 00:02:52,505 --> 00:02:54,807 (siren wailing) 47 00:03:02,982 --> 00:03:04,317 Todd: That party was lame. 48 00:03:04,384 --> 00:03:07,820 Christina: I hope no one saw us walk out together. 49 00:03:11,224 --> 00:03:13,426 Are your parents gonna be up? 50 00:03:13,526 --> 00:03:15,695 Yeah. But they won't even see us come in. 51 00:03:15,762 --> 00:03:17,764 -(chuckles) -Okay. 52 00:03:17,864 --> 00:03:20,700 (tense music playing) 53 00:03:30,176 --> 00:03:31,544 Christina: Todd? 54 00:03:33,079 --> 00:03:34,214 Todd, wake up! 55 00:03:35,848 --> 00:03:37,784 What the fuck? 56 00:03:39,586 --> 00:03:40,787 The fuck! 57 00:03:40,887 --> 00:03:42,922 (sirens wailing) 58 00:03:50,363 --> 00:03:52,865 (firetruck honking) 59 00:03:54,734 --> 00:03:56,436 Hey, wh-what's going on here? 60 00:03:56,536 --> 00:03:56,970 Officer: Do you live here? 61 00:03:57,070 --> 00:03:59,038 No, my, my parents do. 62 00:03:59,105 --> 00:04:00,240 Wh-what's going on? 63 00:04:00,306 --> 00:04:02,141 -Have you been drinking? -What? 64 00:04:02,242 --> 00:04:02,976 No. I mean, yeah, we just came 65 00:04:03,076 --> 00:04:05,144 from a Christmas party down the street. 66 00:04:05,245 --> 00:04:07,113 -Christina: Todd? Todd? -She family, too? 67 00:04:07,213 --> 00:04:08,648 -Christina: No, no, I'm-- -No, she's one of my friends. 68 00:04:08,748 --> 00:04:09,983 Can you please just let me in. 69 00:04:10,083 --> 00:04:10,583 Alright, but just you. 70 00:04:10,650 --> 00:04:12,986 Thank you. 71 00:04:13,753 --> 00:04:16,155 Dad! Kathleen! 72 00:04:16,255 --> 00:04:17,123 Hey. 73 00:04:17,223 --> 00:04:18,658 Hey, what's going on? 74 00:04:19,626 --> 00:04:20,960 Hey, what's going on? 75 00:04:22,228 --> 00:04:23,930 Is this your home, sir? 76 00:04:23,997 --> 00:04:26,232 -Yeah, wha-what happened? -(Michael mumbling) 77 00:04:26,299 --> 00:04:28,067 Dad! Dad! Dad! Dad! 78 00:04:28,134 --> 00:04:30,970 Dad, what happened? What happened 79 00:04:31,070 --> 00:04:32,972 Are you okay? What happened to Kathleen? 80 00:04:33,072 --> 00:04:34,474 Kathleen... 81 00:04:36,576 --> 00:04:38,344 -Something's wrong. -Dad, what happened? 82 00:04:38,444 --> 00:04:40,079 Something's wrong, god! 83 00:04:40,146 --> 00:04:40,580 Oh my god. 84 00:04:40,647 --> 00:04:43,616 (sobbing) 85 00:04:44,784 --> 00:04:47,420 (indistinct radio chatter) 86 00:04:49,155 --> 00:04:51,524 -Is she dead? -I'm afraid so, son. 87 00:04:51,624 --> 00:04:52,759 (Michael sobbing) 88 00:04:52,825 --> 00:04:54,827 What, what happened? 89 00:04:54,927 --> 00:04:56,262 Your dad called 911, 90 00:04:56,329 --> 00:04:58,197 said his wife fell down the stairs. 91 00:05:00,800 --> 00:05:01,534 She... she fell? 92 00:05:01,634 --> 00:05:03,503 Ohh. 93 00:05:04,003 --> 00:05:06,139 This is, um... 94 00:05:06,205 --> 00:05:09,042 Is there a way to bring her back? 95 00:05:09,142 --> 00:05:10,209 Officer: No. She's gone. 96 00:05:16,149 --> 00:05:19,385 (Michael sobbing) 97 00:05:22,155 --> 00:05:23,222 Dad. 98 00:05:27,160 --> 00:05:27,694 Kathleen's dead, Dad. 99 00:05:27,794 --> 00:05:30,330 -No. -Dad! Dad! 100 00:05:32,198 --> 00:05:33,132 -Dad. -No! No! 101 00:05:33,199 --> 00:05:36,536 Officer: Sir! Get him off her, now! 102 00:05:36,636 --> 00:05:38,471 (shouting): No! 103 00:05:38,538 --> 00:05:40,506 Officer: Sir, you're gonna have to-- sir! 104 00:05:40,573 --> 00:05:42,041 Okay, sir, you need to let go. 105 00:05:42,141 --> 00:05:43,242 Son, he's gonna have to let go. 106 00:05:43,343 --> 00:05:46,512 -(Michael sobbing) -Officer: Sir, now! 107 00:05:46,579 --> 00:05:48,915 Todd: Dad. Dad, you have to let go. 108 00:05:49,015 --> 00:05:50,817 Please, Dad. You have to let go. 109 00:05:50,883 --> 00:05:51,918 Officer: Sit him down! 110 00:05:52,018 --> 00:05:55,154 (Michael continues sobbing) 111 00:05:56,356 --> 00:05:57,924 Todd: I got you, I got you. 112 00:05:58,024 --> 00:06:00,860 I've got you, I've got you. 113 00:06:00,927 --> 00:06:03,262 Officer: Officer! Yeah, I need some help in here. 114 00:06:03,363 --> 00:06:04,764 Can I get some assistance, please? 115 00:06:04,864 --> 00:06:07,834 (Todd shushing) 116 00:06:07,900 --> 00:06:09,902 Officer: Is that your mother? 117 00:06:10,002 --> 00:06:12,372 It's, uh, it's my stepmother, yeah. 118 00:06:12,438 --> 00:06:14,440 Officer: Sarge, what's your ETA? 119 00:06:14,540 --> 00:06:17,009 -(indistinct) -Copy, I'm with the husband and stepson 120 00:06:17,076 --> 00:06:18,945 in the kitchen standing by. 121 00:06:19,045 --> 00:06:20,513 -Coroner's en route. -What happens now? 122 00:06:20,580 --> 00:06:22,382 Officer: We've got some more guys coming. 123 00:06:22,448 --> 00:06:23,349 You and your dad should just stay there. 124 00:06:23,416 --> 00:06:26,552 When is the last time you saw your mom? 125 00:06:26,619 --> 00:06:26,953 I saw her tonight. 126 00:06:27,053 --> 00:06:28,354 (dogs barking) 127 00:06:28,421 --> 00:06:32,291 I'm really worried about him. Jesus Christ! 128 00:06:32,392 --> 00:06:34,260 Officer 2: Can someone quiet those dogs down? 129 00:06:34,360 --> 00:06:35,862 Officer: Were they arguing? 130 00:06:35,928 --> 00:06:37,697 No, they weren't arguing, they were, they were drinking, 131 00:06:37,764 --> 00:06:39,031 they were laughing. 132 00:06:39,098 --> 00:06:41,367 (indistinct radio chatter) 133 00:06:41,434 --> 00:06:43,803 Do you guys have, like, a grief counselor or something? 134 00:06:43,903 --> 00:06:45,371 Officer: We can make a request. 135 00:06:45,438 --> 00:06:47,974 If you don't think he can control himself, 136 00:06:48,074 --> 00:06:49,142 -you can go outside... -Can't control himself? 137 00:06:49,242 --> 00:06:50,977 Officer: ...and get some air. 138 00:06:51,077 --> 00:06:52,779 Here. Let's, let's get you cleaned up. 139 00:06:53,913 --> 00:06:55,415 Come on. 140 00:06:55,481 --> 00:06:57,049 I got you. I got you. 141 00:06:57,116 --> 00:06:57,884 I got you. 142 00:06:57,950 --> 00:06:59,385 (door closes) 143 00:07:02,054 --> 00:07:04,424 What... what happened, Dad? Huh? 144 00:07:06,759 --> 00:07:09,662 Uh, we were outside... 145 00:07:09,762 --> 00:07:11,564 we were... (breathing heavily) 146 00:07:15,768 --> 00:07:17,270 and then she came in... 147 00:07:19,272 --> 00:07:21,974 and then I came in, uh... 148 00:07:22,809 --> 00:07:24,477 and I found her, 149 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 Todd: Come on, Dad, let's, let's get you cleaned up. Here. 150 00:07:32,685 --> 00:07:34,420 Officer: Alright, Sarge, in here. 151 00:07:34,487 --> 00:07:36,756 That's him by the sink, sir. 152 00:07:37,990 --> 00:07:39,492 I'm Sergeant Borden. 153 00:07:39,592 --> 00:07:42,094 I need you to stop doing that right now. 154 00:07:42,161 --> 00:07:43,529 Turn off the water, please. 155 00:07:43,629 --> 00:07:46,866 Okay, fine, but I've asked for a grief counselor. 156 00:07:46,966 --> 00:07:48,601 Is there a grief counselor coming or not? 157 00:07:49,535 --> 00:07:51,170 Sergeant Borden: Mr. Peterson, 158 00:07:51,270 --> 00:07:52,505 the house has now been declared a crime scene. 159 00:07:54,974 --> 00:07:57,276 We'll need to keep you all here until further notice. 160 00:08:01,647 --> 00:08:03,483 ♪ ♪ 161 00:08:22,835 --> 00:08:23,803 -Ahh! -Oh! 162 00:08:26,038 --> 00:08:27,406 {\an8}Okay, come on. 163 00:08:27,507 --> 00:08:29,208 {\an8}-Thank you. -Thank you. 164 00:08:30,877 --> 00:08:32,178 Okay. 165 00:08:32,245 --> 00:08:33,813 Just a little for you. 166 00:08:35,314 --> 00:08:37,083 Thank you! 167 00:08:37,183 --> 00:08:38,084 A little more for me. Just a little, yeah. 168 00:08:38,184 --> 00:08:40,419 -Kathleen: You sure? -Mm-hmm. 169 00:08:40,520 --> 00:08:42,555 Okay. Now speech. 170 00:08:42,655 --> 00:08:43,923 -Speech, speech, speech. -No. 171 00:08:46,259 --> 00:08:49,562 Well... thank you, Mom. 172 00:08:51,430 --> 00:08:54,667 For... for everything 173 00:08:54,734 --> 00:09:00,606 and for that, like, amazing note. 174 00:09:00,706 --> 00:09:03,910 I'm expecting you and Dad to visit me in San Francisco. 175 00:09:04,010 --> 00:09:05,278 Yes, of course. 176 00:09:05,378 --> 00:09:07,113 -Of course. -Martha: I love you. 177 00:09:07,213 --> 00:09:09,115 Michael: Wait, you're, you're starting without me? 178 00:09:09,215 --> 00:09:10,850 There you are. Yes! And we're about to eat too. 179 00:09:10,917 --> 00:09:12,618 You'd think he'd get home from the gym on time 180 00:09:12,718 --> 00:09:13,553 at least once. 181 00:09:13,619 --> 00:09:17,189 Dad, you still smell. Go have a shower. 182 00:09:17,256 --> 00:09:18,291 -I'll save you a glass. -Todd: Hey, Dad? 183 00:09:18,391 --> 00:09:21,627 Okay, Margaret, go get your, uh, your mother's China 184 00:09:21,727 --> 00:09:22,461 and grab the good linen napkins from upstairs, 185 00:09:22,562 --> 00:09:26,198 because this is a special occasion. 186 00:09:26,265 --> 00:09:28,234 Her baby girl is going to college. 187 00:09:28,301 --> 00:09:30,303 Oh! 188 00:09:30,403 --> 00:09:32,605 -I love you! -Oh, I want some! 189 00:09:32,705 --> 00:09:34,907 (laughter) 190 00:09:34,974 --> 00:09:36,242 Kathleen: Alright. Go upstairs already. 191 00:09:36,309 --> 00:09:37,710 You're gonna make me cry. 192 00:09:39,545 --> 00:09:40,212 And get your brother. 193 00:09:40,279 --> 00:09:42,381 Margaret: Todd! 194 00:09:42,448 --> 00:09:43,883 Todd! 195 00:09:45,217 --> 00:09:47,486 Don't give me that look. And get the salad bowl. 196 00:09:49,555 --> 00:09:51,490 You know, you never wrote me a special note 197 00:09:51,591 --> 00:09:53,059 when I went away. 198 00:09:53,125 --> 00:09:54,727 Yeah. Well, it's different, you know that. 199 00:09:56,662 --> 00:09:57,663 Plus... 200 00:09:57,763 --> 00:10:00,733 I don't overshare with them the way I do with you. 201 00:10:00,800 --> 00:10:01,634 -They don't know my pain. -(giggles) 202 00:10:07,673 --> 00:10:08,674 (sighs) 203 00:10:08,774 --> 00:10:10,276 Todd! Todd! 204 00:10:10,343 --> 00:10:12,845 What? I'm on the phone! 205 00:10:12,945 --> 00:10:14,914 Margaret: Dinner's almost ready. 206 00:10:14,981 --> 00:10:16,949 No, Nate, what I'm saying is that we could be making 207 00:10:17,016 --> 00:10:18,250 so much more on this back-to-school stuff. 208 00:10:18,317 --> 00:10:20,353 Nate (on phone): We should just bully them into buying stuff. 209 00:10:20,453 --> 00:10:21,988 Right. Right, exactly. 210 00:10:22,088 --> 00:10:22,521 I mean, it could be funny, even like... 211 00:10:24,490 --> 00:10:26,993 a bag with wheels is for losers. 212 00:10:27,093 --> 00:10:28,628 And then these are the best backpacks to buy 213 00:10:28,694 --> 00:10:29,028 and then links where to buy them. 214 00:10:29,128 --> 00:10:31,030 -Hey. -Right. 215 00:10:31,130 --> 00:10:32,331 Oh. Hey. 216 00:10:32,431 --> 00:10:34,500 Hey, one sec, Nate. What's up? 217 00:10:34,600 --> 00:10:36,369 Dinner's ready. 218 00:10:36,469 --> 00:10:38,471 Alright, I'm just finishing a call. 219 00:10:38,537 --> 00:10:40,373 Michael: I'll be in my office. 220 00:10:42,642 --> 00:10:44,443 Nate-Nate, we got this dinner for Martha. 221 00:10:44,510 --> 00:10:46,278 Let me, let me call you back later. 222 00:10:46,345 --> 00:10:49,715 (classical music playing) 223 00:10:49,815 --> 00:10:51,617 ♪ ♪ 224 00:10:55,321 --> 00:10:58,557 (inaudible) 225 00:11:13,339 --> 00:11:15,574 -Todd, get the cup. -Todd: Oh, okay. 226 00:11:17,143 --> 00:11:18,310 -(cork pops) -All: Oh! 227 00:11:18,377 --> 00:11:20,346 -How was that? -That was... 228 00:11:20,413 --> 00:11:21,347 (overlapping chatter) 229 00:11:21,414 --> 00:11:22,815 You got to, you know... 230 00:11:24,817 --> 00:11:26,085 (laughter) 231 00:11:27,319 --> 00:11:28,521 Alright. 232 00:11:28,587 --> 00:11:31,657 So to continue the tradition 233 00:11:31,724 --> 00:11:34,427 started by Uncle Bill and my dear old papa, 234 00:11:34,527 --> 00:11:36,762 what the Brits call "passin' the loving cup"... 235 00:11:36,862 --> 00:11:40,733 -(all laughing) -...but with a Peterson twist. 236 00:11:44,870 --> 00:11:46,405 -Kathleen. -Yes. 237 00:11:46,505 --> 00:11:49,108 -You first. -Oh god, okay. 238 00:11:49,208 --> 00:11:51,277 (sighs) Pass her down. 239 00:11:51,377 --> 00:11:52,678 (clears throat) Okay. 240 00:11:52,745 --> 00:11:55,114 Um, I'd like to make a toast 241 00:11:56,382 --> 00:12:00,619 to... our beautiful daughter Martha. 242 00:12:02,722 --> 00:12:04,523 No matter what color your hair is... 243 00:12:04,590 --> 00:12:05,791 Michael: How about blue? 244 00:12:05,891 --> 00:12:07,860 -Kathleen: Blue, green. Whatever. -Good idea. 245 00:12:09,028 --> 00:12:10,296 You are beautiful. 246 00:12:11,630 --> 00:12:12,932 And you're my daughter. 247 00:12:14,400 --> 00:12:16,535 Every day is going to be an adventure. 248 00:12:17,436 --> 00:12:21,907 So always stop and think and appreciate 249 00:12:21,974 --> 00:12:23,309 when you're having a really good day. 250 00:12:23,409 --> 00:12:24,310 You need to think to yourself, 251 00:12:24,410 --> 00:12:25,311 "This is one of the happiest days of my life," 252 00:12:25,411 --> 00:12:28,814 so you can retrieve it 253 00:12:28,914 --> 00:12:30,149 and bring it to the front of your mind. 254 00:12:30,249 --> 00:12:32,651 And treasure it. 255 00:12:32,752 --> 00:12:35,821 Lean on it when you're having a bad time. 256 00:12:35,921 --> 00:12:40,059 Because there are so many better days ahead. 257 00:12:42,628 --> 00:12:44,330 -To Martha. -All: To Martha. 258 00:12:44,430 --> 00:12:47,266 -Okay, here. -Margaret: Yep. 259 00:12:48,267 --> 00:12:51,303 To... Mom. 260 00:12:52,338 --> 00:12:56,075 I know we'll be gone, 261 00:12:56,142 --> 00:12:58,444 but we're always here for you... 262 00:12:58,511 --> 00:13:00,179 the way that you've been for us. 263 00:13:00,279 --> 00:13:01,614 Thank you. 264 00:13:01,680 --> 00:13:03,182 -I love you. -I love you. 265 00:13:03,282 --> 00:13:04,650 -To Mom. -All: To Mom. 266 00:13:04,750 --> 00:13:06,085 Kathleen! 267 00:13:08,120 --> 00:13:08,687 I'll go. 268 00:13:11,490 --> 00:13:12,792 -Got it? -Yeah. 269 00:13:13,459 --> 00:13:14,527 (clears throat) 270 00:13:15,294 --> 00:13:16,362 To Dad. 271 00:13:17,296 --> 00:13:18,531 Uh... 272 00:13:20,599 --> 00:13:22,301 Thank you for always being there for me. 273 00:13:24,603 --> 00:13:27,606 May you succeed in politics 274 00:13:27,673 --> 00:13:30,376 the way you succeeded in writing. 275 00:13:30,476 --> 00:13:32,044 -To Dad. -Dad. 276 00:13:32,144 --> 00:13:33,312 -To Michael. -Thank you. 277 00:13:35,648 --> 00:13:37,883 To my brother Clayton. 278 00:13:37,983 --> 00:13:39,718 I know the last few years haven't been the easiest for you-- 279 00:13:39,819 --> 00:13:42,288 Todd, Todd, we don't talk about spring break, right? 280 00:13:42,354 --> 00:13:44,390 (laughing) Alright. 281 00:13:44,490 --> 00:13:47,226 Um, I'm so proud of you. 282 00:13:49,028 --> 00:13:49,728 Back to school and everything. 283 00:13:52,198 --> 00:13:53,833 To Clayton. 284 00:13:53,899 --> 00:13:55,568 -And to Becky. To Becky. -And Becky. 285 00:13:55,668 --> 00:13:57,203 -Clayton. -Becky. 286 00:13:57,303 --> 00:13:58,404 -Caitlin. -Thank you. 287 00:13:58,504 --> 00:13:59,471 (clears throat) 288 00:14:01,006 --> 00:14:01,807 (sighs) Um... 289 00:14:03,742 --> 00:14:08,581 to a wonderful school year for Martha. 290 00:14:08,681 --> 00:14:10,583 -(snickering) -That toast sucked. 291 00:14:11,483 --> 00:14:13,919 Okay. 'Cause your speech was amazing. 292 00:14:14,019 --> 00:14:16,055 I hope somebody recorded it for posterity. 293 00:14:18,757 --> 00:14:20,693 Martha, I love you. 294 00:14:20,759 --> 00:14:24,396 I hope you have the best next year. 295 00:14:24,496 --> 00:14:26,398 You'll be dancing on a big stage someday. 296 00:14:26,498 --> 00:14:27,366 -Love you, Caitlin. -Love you. 297 00:14:27,433 --> 00:14:30,436 -Todd: To Martha again. -All: To Martha again. 298 00:14:30,536 --> 00:14:30,870 Mike's turn. 299 00:14:33,172 --> 00:14:34,273 (clears throat) 300 00:14:38,444 --> 00:14:39,411 Hmm. 301 00:14:40,546 --> 00:14:41,914 Kathleen: Michael, what's going on? 302 00:14:42,014 --> 00:14:42,348 Are you speechless? 303 00:14:42,414 --> 00:14:44,550 No. No. Never. 304 00:14:44,617 --> 00:14:46,886 -Yeah, never. -Michael: Okay. 305 00:14:49,388 --> 00:14:53,192 This toast is to all of us. 306 00:14:53,259 --> 00:14:56,128 Now, I think there are not many families-- 307 00:14:56,228 --> 00:14:57,263 Well, I know, I know there are not many families 308 00:14:57,363 --> 00:14:59,565 out there like us. 309 00:14:59,632 --> 00:15:01,300 We're not perfect, god knows, 310 00:15:01,400 --> 00:15:03,869 but we stick together. 311 00:15:05,738 --> 00:15:07,406 And we love each other. 312 00:15:07,873 --> 00:15:09,308 And so... 313 00:15:10,376 --> 00:15:13,312 to us. 314 00:15:13,412 --> 00:15:14,246 -To us. -To the Petersons. 315 00:15:14,313 --> 00:15:15,814 -Clayton: The Petersons. -(glasses clinking) 316 00:15:15,915 --> 00:15:17,383 -To the Ratliffs. -And the Atwater. 317 00:15:17,449 --> 00:15:21,654 (glasses clinking) 318 00:15:23,789 --> 00:15:25,224 Michael: Mm. 319 00:15:25,291 --> 00:15:27,092 (cell phone ringing) 320 00:15:27,159 --> 00:15:28,827 (television, indistinct) 321 00:15:32,097 --> 00:15:33,732 (ringing continues) 322 00:15:38,270 --> 00:15:40,239 Hello? 323 00:15:41,006 --> 00:15:42,908 Todd: (on phone) Uncle Bill. 324 00:15:43,642 --> 00:15:43,976 Kathleen's dead. 325 00:15:46,812 --> 00:15:48,013 (phone clatters) 326 00:15:48,414 --> 00:15:50,316 Bill? 327 00:15:54,286 --> 00:15:55,854 Bill, are you there? 328 00:15:56,588 --> 00:15:59,124 What happened? 329 00:15:59,191 --> 00:15:59,925 Dad was outside and, uh... 330 00:16:01,994 --> 00:16:03,462 when he, um... 331 00:16:04,964 --> 00:16:07,466 when he came in, he found her at the bottom of the stairs. 332 00:16:09,802 --> 00:16:11,937 I think she was pretty shitfaced and fell. 333 00:16:12,638 --> 00:16:14,106 Bill: Oh god. 334 00:16:14,173 --> 00:16:15,941 And they've sequestered us in Dad's office. 335 00:16:16,008 --> 00:16:17,042 I mean, they won't even let my friend go pee by herself. 336 00:16:17,142 --> 00:16:20,112 They're, they're calling this whole thing a crime scene. 337 00:16:21,647 --> 00:16:22,815 Is this normal? 338 00:16:22,881 --> 00:16:24,717 It's absolutely not normal. 339 00:16:25,985 --> 00:16:28,354 Michael: Kathleen had a meeting this morning. 340 00:16:28,454 --> 00:16:30,356 We should let them know. 341 00:16:30,456 --> 00:16:31,623 Todd: Dad's in there talking to himself. 342 00:16:31,690 --> 00:16:34,860 Tell Mike not to say anything. 343 00:16:34,960 --> 00:16:37,162 Anybody wants to talk to either of you guys, 344 00:16:37,229 --> 00:16:38,030 tell 'em your attorney is on the way. 345 00:16:39,732 --> 00:16:41,000 Okay. 346 00:16:41,066 --> 00:16:42,735 Bill: Don't-don't don't say a word. 347 00:16:42,835 --> 00:16:45,170 Don't say a word. 348 00:16:45,237 --> 00:16:47,306 Is there somewhere you guys can go? 349 00:16:47,373 --> 00:16:50,142 I mean, we could probably go to Larry's next door. 350 00:16:51,310 --> 00:16:52,745 If they let us. 351 00:16:52,845 --> 00:16:53,912 Bill: I'm going to get on the first flight I can. 352 00:16:54,013 --> 00:16:56,348 I'll get you guys out of there. 353 00:16:57,516 --> 00:16:58,751 Love you. 354 00:16:59,918 --> 00:17:01,653 Okay. I love you too. 355 00:17:04,156 --> 00:17:04,923 (Michael muttering) 356 00:17:17,703 --> 00:17:18,904 Who else is here? 357 00:17:19,004 --> 00:17:21,940 Michael, the son, and his friend. 358 00:17:22,040 --> 00:17:23,742 Did anyone make a statement? 359 00:17:23,842 --> 00:17:25,844 Nothing official, but the son's friend said 360 00:17:25,911 --> 00:17:26,945 she was here earlier. 361 00:17:27,046 --> 00:17:27,679 I asked if she witnessed any fighting 362 00:17:27,746 --> 00:17:29,581 or anything like that. 363 00:17:29,681 --> 00:17:31,850 She said everything seemed fine. 364 00:17:31,917 --> 00:17:34,586 She didn't actually see her, though. 365 00:17:36,855 --> 00:17:39,091 Said she heard the wife laughing in the other room, 366 00:17:39,191 --> 00:17:40,125 but that's it. 367 00:17:43,395 --> 00:17:45,364 Alright. 368 00:17:54,073 --> 00:17:55,307 Mr. Peterson, 369 00:17:55,407 --> 00:17:57,142 I'm Lieutenant Investigator Art Holland. 370 00:17:57,242 --> 00:17:59,311 This is a warrant granting the Durham Police Department 371 00:17:59,411 --> 00:18:02,581 and all related agencies the right to search your home 372 00:18:02,648 --> 00:18:04,149 and your premises for any evidence 373 00:18:04,249 --> 00:18:06,885 related to the death of Mrs. Kathleen Peterson. 374 00:18:07,453 --> 00:18:08,720 Do you understand? 375 00:18:12,124 --> 00:18:14,393 Please instruct everyone they're allowed 376 00:18:14,460 --> 00:18:16,628 to re-enter the home and commence the search. 377 00:18:17,729 --> 00:18:19,965 We will need your car keys for your vehicles, 378 00:18:20,065 --> 00:18:22,067 and we'll need to collect your clothing for evidence now. 379 00:18:23,135 --> 00:18:24,937 Officer: Alright, we're good to go. 380 00:18:25,003 --> 00:18:25,637 All teams move in. 381 00:18:25,737 --> 00:18:28,574 (dog barking) 382 00:18:28,640 --> 00:18:30,609 (phone ringing) 383 00:18:38,250 --> 00:18:39,651 (ringing continues) 384 00:18:45,124 --> 00:18:47,025 Man: Hello. 385 00:18:47,126 --> 00:18:50,929 Uh, morning, Jim, I'm sorry to call you so early. 386 00:18:51,830 --> 00:18:53,465 That's okay. What's up? 387 00:18:53,532 --> 00:18:57,002 Art Holland: Around 2:40, a husband calls 911, 388 00:18:57,102 --> 00:18:57,870 saying his wife fall down the stairs 389 00:18:57,970 --> 00:19:00,038 but was still breathing, hurry up. 390 00:19:00,139 --> 00:19:02,875 Husband calls back five minutes later 391 00:19:02,975 --> 00:19:04,643 checking in on an ETA, 392 00:19:04,710 --> 00:19:06,211 says she's not breathing anymore. 393 00:19:06,311 --> 00:19:09,448 Paramedics arrive a few minutes after that. 394 00:19:09,515 --> 00:19:13,051 They check her out. Report she's six millimeters dilated. 395 00:19:13,152 --> 00:19:16,221 EMT says she ain't had no life in her heart at all for a while. 396 00:19:16,321 --> 00:19:18,790 Medical Examiner: Well, I don't feel any fractures, 397 00:19:18,857 --> 00:19:21,193 but there are considerable wounds. 398 00:19:21,293 --> 00:19:22,327 If this was a beating, 399 00:19:22,394 --> 00:19:24,062 I'd say you're looking for something long and hollow. 400 00:19:26,165 --> 00:19:29,401 Sergeant Borden calls me, wakes me up, 401 00:19:29,501 --> 00:19:30,802 tells me I should get down to the scene 402 00:19:30,869 --> 00:19:32,171 because there's a lot of blood. 403 00:19:33,305 --> 00:19:34,139 No sign of forced entry 404 00:19:34,206 --> 00:19:37,576 and, and it don't look like an accident. 405 00:19:37,676 --> 00:19:38,977 (car door slams) 406 00:19:41,046 --> 00:19:43,682 Jim Hardin: (on phone) How much blood? 407 00:19:45,551 --> 00:19:47,186 Art: Like the woman's head exploded. 408 00:19:48,687 --> 00:19:50,022 Jim: Where is this? 409 00:19:50,088 --> 00:19:53,091 Art: Uh, Forest Hills. 410 00:19:53,192 --> 00:19:53,992 I imagine you're gonna be getting calls about this 411 00:19:54,059 --> 00:19:55,928 when you walk through the door. 412 00:19:56,028 --> 00:19:57,663 The husband is Michael Peterson 413 00:19:57,729 --> 00:19:59,831 and the deceased is his wife Kathleen. 414 00:20:02,234 --> 00:20:03,569 Michael Peterson, Michael Peterson? 415 00:20:03,669 --> 00:20:07,039 Art: Oh yeah. That's why I wanted to give you the heads up. 416 00:20:09,274 --> 00:20:12,010 And you say there is no sign of a break-in? 417 00:20:12,077 --> 00:20:15,113 Big house, but don't look like it. 418 00:20:15,214 --> 00:20:17,416 Sounds like no one was here except for him and his wife. 419 00:20:17,516 --> 00:20:19,518 ♪ ♪ 420 00:20:24,523 --> 00:20:26,425 Jim: Thanks for the heads up, Art. 421 00:20:26,525 --> 00:20:27,125 -Art: Alright, Jim. -Mm-hmm. 422 00:20:29,027 --> 00:20:29,194 Bye now. 423 00:20:33,098 --> 00:20:36,101 Officer, can I take my car now, the Subaru? 424 00:20:36,201 --> 00:20:37,536 Yup, you're all clear. 425 00:20:37,603 --> 00:20:38,804 You sure you don't want to make a statement? 426 00:20:38,904 --> 00:20:40,272 I told you, no. 427 00:20:40,372 --> 00:20:42,140 (sirens blaring) 428 00:20:50,415 --> 00:20:52,884 (keypad beeping) 429 00:20:54,953 --> 00:20:56,588 (line ringing) 430 00:20:59,091 --> 00:21:01,393 (reporter on television, indistinct) 431 00:21:06,932 --> 00:21:09,668 (ringing continues) 432 00:21:09,768 --> 00:21:11,436 -Woman (on phone): Hello. -Candace? 433 00:21:16,174 --> 00:21:17,276 Candace: Hello? 434 00:21:18,076 --> 00:21:19,511 Is Mark there? 435 00:21:19,611 --> 00:21:20,846 No, he just left for work. 436 00:21:20,946 --> 00:21:22,347 Michael: Uh, I need his car phone then. 437 00:21:23,148 --> 00:21:24,683 Is everything okay? 438 00:21:24,783 --> 00:21:26,285 I just need, need to speak with Mark. 439 00:21:26,351 --> 00:21:30,188 Candace: Alright. It's, uh, 804-554-3212. 440 00:21:30,289 --> 00:21:33,825 I'll call you back. Okay? Is that okay? 441 00:21:33,925 --> 00:21:35,761 Is everything okay? This feels strange. 442 00:21:35,827 --> 00:21:37,629 Please, I really can't talk. 443 00:21:37,696 --> 00:21:38,864 I'll just-- I'll call you back. 444 00:21:40,966 --> 00:21:41,199 Fuck! 445 00:21:43,802 --> 00:21:45,370 (inhales deeply) 446 00:21:45,470 --> 00:21:46,505 (exhales) 447 00:21:51,777 --> 00:21:53,145 (dialing phone) 448 00:21:56,782 --> 00:21:58,317 (line ringing) 449 00:21:59,518 --> 00:22:01,520 -Mark (on phone): Hello. -Mark, it's Mike. 450 00:22:01,620 --> 00:22:02,387 Mark: Oh, hey, Mike. 451 00:22:02,487 --> 00:22:05,357 How are you doing this morning? 452 00:22:05,457 --> 00:22:07,793 I couldn't tell Candace. 453 00:22:07,859 --> 00:22:11,697 Kathleen's dead. She fell down the stairs. She's dead. 454 00:22:11,797 --> 00:22:13,565 Mark: Jesus, Mike. What-- 455 00:22:13,665 --> 00:22:15,701 I need you to tell Candace and Lori. 456 00:22:15,801 --> 00:22:18,070 Mark: Of course. Yeah, uh... 457 00:22:18,170 --> 00:22:19,404 -I'm so sorry-- -Okay, thanks, Mark. 458 00:22:19,504 --> 00:22:20,505 (hangs up) 459 00:22:25,210 --> 00:22:27,079 (Michael sighs) 460 00:22:27,179 --> 00:22:29,014 You let me know if you need anything. 461 00:22:29,081 --> 00:22:30,248 Todd: Thanks, Larry. 462 00:22:33,318 --> 00:22:34,319 (door closes) 463 00:22:34,386 --> 00:22:35,887 Dad, have some. 464 00:22:35,987 --> 00:22:37,255 -What? -Have some. 465 00:22:37,356 --> 00:22:38,523 Uh, no. 466 00:22:41,993 --> 00:22:42,327 Todd: Give me those numbers. 467 00:22:44,563 --> 00:22:46,098 I'm going to call the girls for you. 468 00:22:47,332 --> 00:22:49,034 Yeah. 469 00:22:49,101 --> 00:22:52,037 But don't just call them. Like, I want someone there 470 00:22:52,104 --> 00:22:54,239 to tell them, you know. 471 00:22:54,339 --> 00:22:56,508 Yeah, I'll call the sorority house for Caitlin. 472 00:22:56,575 --> 00:22:58,176 I'll try the dorms for Margaret. 473 00:23:00,412 --> 00:23:02,280 Shit, Margaret. 474 00:23:05,083 --> 00:23:06,785 Is today the ninth? 475 00:23:09,955 --> 00:23:11,790 It's Margaret's birthday tomorrow. 476 00:23:14,926 --> 00:23:17,229 (crying) 477 00:23:24,569 --> 00:23:26,238 Kathleen: Oh god, I hate this, I hate this. 478 00:23:26,304 --> 00:23:26,972 You have no idea, Carol, 479 00:23:27,072 --> 00:23:30,208 how much I hate this. 480 00:23:30,275 --> 00:23:32,144 I mean, I come into the office, and I don't know 481 00:23:32,244 --> 00:23:33,378 if I'm going to find an envelope on my desk. 482 00:23:33,445 --> 00:23:35,247 And when I see it, my heart just... 483 00:23:36,114 --> 00:23:37,983 sinks. 484 00:23:38,083 --> 00:23:40,786 Because inside is this damn list. 485 00:23:40,886 --> 00:23:42,654 And it's just names, there's no reason. 486 00:23:42,754 --> 00:23:44,623 I know. 487 00:23:44,723 --> 00:23:46,491 -(Kathleen sighs) -I know. 488 00:23:48,894 --> 00:23:50,495 I just don't understand. 489 00:23:52,297 --> 00:23:53,231 Did I make a mistake? Was my work not good? 490 00:23:53,298 --> 00:23:56,501 No. God, no, it's not that. 491 00:23:56,601 --> 00:24:01,139 It's just the merger hasn't played out as planned. 492 00:24:01,239 --> 00:24:01,940 And Nortel can't afford the redundancy. 493 00:24:02,007 --> 00:24:04,176 It's that simple. 494 00:24:06,945 --> 00:24:08,780 (sniffles) 495 00:24:08,847 --> 00:24:10,081 The severance package is okay. 496 00:24:10,148 --> 00:24:11,416 I mean, it'll give you time to look. 497 00:24:13,952 --> 00:24:14,352 Is Eric still at Glassco? 498 00:24:16,321 --> 00:24:16,588 For now. 499 00:24:18,957 --> 00:24:21,026 (Kathleen sighs) 500 00:24:21,126 --> 00:24:23,028 Look, it's going to be okay. I promise. 501 00:24:23,128 --> 00:24:24,362 And if anything changes here-- 502 00:24:24,463 --> 00:24:25,664 Fuck it. 503 00:24:30,168 --> 00:24:32,370 -I'm sorry. -No, it's okay. 504 00:24:33,839 --> 00:24:36,441 (vacuum whirring) 505 00:24:43,315 --> 00:24:45,517 Michael: (on TV) Well, I'm running very simply 506 00:24:45,617 --> 00:24:47,385 because I'm sick of seeing 507 00:24:47,486 --> 00:24:50,322 what these bozos in City Hall are doing to this town. 508 00:24:50,388 --> 00:24:52,557 Reporter: So does this mean we can't expect any more books from you? 509 00:24:52,657 --> 00:24:54,826 Michael: Oh no, I'll always be a writer. 510 00:24:54,893 --> 00:24:57,562 I just finished my latest column, uh, today, 511 00:24:57,662 --> 00:25:00,332 as a matter of fact about the Bozo DA Jim Hardin 512 00:25:00,398 --> 00:25:01,733 going after bingo halls instead of real criminals. 513 00:25:01,833 --> 00:25:04,469 Reporter: Prior to writing his weekly column for "The Sun," 514 00:25:04,536 --> 00:25:07,806 Michael Peterson was best known as a novelist, 515 00:25:07,873 --> 00:25:09,674 -finding success writing war novels. -Oh, and still is. 516 00:25:09,741 --> 00:25:12,744 So I have to ask, because it's going to come up. 517 00:25:12,844 --> 00:25:14,746 You ran for mayor in '99. 518 00:25:14,846 --> 00:25:16,481 -Oh god, here we go. -Yes. 519 00:25:16,548 --> 00:25:17,883 -Yeah. Motherfucker. -Reporter: You were in the lead 520 00:25:17,983 --> 00:25:18,917 and then a story came out that you had lied 521 00:25:19,017 --> 00:25:22,087 about receiving a Purple Heart in Vietnam. 522 00:25:22,187 --> 00:25:24,256 It arguably cost you the mayorship, 523 00:25:24,356 --> 00:25:26,091 and you hadn't in fact injured 524 00:25:26,191 --> 00:25:27,592 your leg in combat, as you claim. 525 00:25:27,692 --> 00:25:30,095 Michael: No, I-I-I had been injured 526 00:25:30,195 --> 00:25:31,830 in a car accident while on duty. 527 00:25:31,897 --> 00:25:36,434 Reporter: But your injury was not sustained in combat. 528 00:25:36,535 --> 00:25:38,270 Uh, no, no, it wasn't. 529 00:25:39,604 --> 00:25:42,007 Look, I, I have faith 530 00:25:42,073 --> 00:25:45,076 that the voters will see past that hiccup in my character. 531 00:25:45,176 --> 00:25:46,611 My opponent, Howard Clement, 532 00:25:46,711 --> 00:25:47,879 is not going 533 00:25:47,946 --> 00:25:49,915 to bring about change in Durham. 534 00:25:50,015 --> 00:25:51,283 -I will. -You... putz! 535 00:25:51,383 --> 00:25:54,119 Reporter: There will be several debates in the coming months... 536 00:25:54,219 --> 00:25:55,620 -Papa needs practice. -(reporter continues) 537 00:25:55,720 --> 00:25:57,222 (phone ringing) 538 00:25:57,289 --> 00:25:58,957 Reporter: ...before hitting the polls November sixth. 539 00:26:01,026 --> 00:26:01,526 (phone ringing) 540 00:26:04,563 --> 00:26:06,364 Hmm. 541 00:26:06,431 --> 00:26:06,531 Hello. 542 00:26:08,066 --> 00:26:08,967 Hey. 543 00:26:10,235 --> 00:26:11,536 Uh, I'm, I'm good. You? 544 00:26:13,872 --> 00:26:17,275 So are we, uh, we set for the fifth? 545 00:26:18,944 --> 00:26:20,545 Oh, well, you're coming from, uh, from where again? 546 00:26:22,914 --> 00:26:23,782 Yeah, well, uh, 547 00:26:23,882 --> 00:26:26,551 either the, the hotel by the airport there 548 00:26:26,618 --> 00:26:28,420 or, or at my place. 549 00:26:30,488 --> 00:26:31,590 Mm-hmm. 550 00:26:32,123 --> 00:26:33,992 Yeah. 551 00:26:34,092 --> 00:26:35,994 Well, you ready to get that ass pounded? 552 00:26:36,928 --> 00:26:37,495 (chuckles) 553 00:26:39,297 --> 00:26:41,766 Hmm. Well, alright, then. 554 00:26:45,136 --> 00:26:47,505 Kathleen: Hey, Mike? Can you give me a hand with dinner? 555 00:26:48,740 --> 00:26:51,009 (soft rock music playing) 556 00:26:51,109 --> 00:26:54,946 ♪ You are the woman that I've always dreamed of ♪ 557 00:26:55,013 --> 00:26:56,815 ♪ I knew it from the start... ♪ 558 00:26:56,915 --> 00:26:58,183 I kept an eye on the stock market today. 559 00:26:58,283 --> 00:27:00,986 Nortel was holding steady. 560 00:27:01,086 --> 00:27:02,253 That's a good sign. 561 00:27:02,320 --> 00:27:04,656 Mm, it's positive. Yeah. 562 00:27:04,756 --> 00:27:07,325 As long as the company keeps its head above water. 563 00:27:08,827 --> 00:27:11,196 I mean, you'd think with all I've built there, 564 00:27:11,296 --> 00:27:13,031 I'd be secure, but who knows. 565 00:27:13,131 --> 00:27:15,700 We're fine, Kathleen. We're fine. 566 00:27:16,801 --> 00:27:19,204 (sighs) 567 00:27:19,304 --> 00:27:21,039 Maybe we should let Essy go for a while 568 00:27:21,139 --> 00:27:23,308 and save some money. Hmm? 569 00:27:23,375 --> 00:27:24,709 Shouldn't be too hard to keep the house clean 570 00:27:24,809 --> 00:27:26,344 -without the kids around. -Hm. 571 00:27:26,444 --> 00:27:28,847 ♪ ...that I've always dreamed of ♪ 572 00:27:28,947 --> 00:27:31,349 ♪ I knew it from the start ♪ 573 00:27:32,183 --> 00:27:33,985 (wine sloshing) 574 00:27:45,397 --> 00:27:50,301 (somber music playing) 575 00:27:59,010 --> 00:28:01,346 Medical Examiner: We've got blood embedded under the nails. 576 00:28:01,413 --> 00:28:03,648 Assistant: There were no defensive wounds on the husband. 577 00:28:04,716 --> 00:28:06,551 -It could be her own. -Hm. 578 00:28:06,651 --> 00:28:08,086 We've got something between the fingers. 579 00:28:08,186 --> 00:28:10,188 Can I get the tweezers? 580 00:28:10,255 --> 00:28:10,822 Here you go. 581 00:28:16,027 --> 00:28:18,196 Medical Examiner: Looks like a pine needle. 582 00:28:18,263 --> 00:28:19,097 Assistant: Pine needle? 583 00:28:19,197 --> 00:28:22,367 Bag it for evidence. 584 00:28:22,434 --> 00:28:22,834 Assistant: Okay. 585 00:28:32,911 --> 00:28:34,746 Medical Examiner: Looks like this is her own hair. 586 00:28:36,715 --> 00:28:37,682 Let's bag it and test it. 587 00:28:42,187 --> 00:28:43,121 Feel this. 588 00:28:43,221 --> 00:28:44,956 Feel this gently. 589 00:28:45,056 --> 00:28:47,025 Gently. 590 00:28:48,693 --> 00:28:51,629 Assistant: This is the superior cornu of the left thyroid. 591 00:28:51,730 --> 00:28:54,733 Until I get in there I can't say for sure but 592 00:28:54,799 --> 00:28:56,968 I'm guessing she didn't die right away. 593 00:28:57,068 --> 00:28:58,937 She struggled. 594 00:29:01,139 --> 00:29:04,943 ♪ ♪ 595 00:29:16,454 --> 00:29:18,123 Medical Examiner: Gentle. 596 00:29:18,223 --> 00:29:19,791 (trimmer buzzing) 597 00:29:28,600 --> 00:29:30,668 Todd: Uncle Bill's here, Dad. 598 00:29:30,769 --> 00:29:32,570 Clayton is pulling up now. 599 00:29:34,939 --> 00:29:36,174 Bill: I'm so sorry. 600 00:29:37,108 --> 00:29:38,276 I'm so sorry. 601 00:29:40,979 --> 00:29:41,946 Okay. 602 00:29:48,486 --> 00:29:48,753 Mike. 603 00:29:53,324 --> 00:29:53,825 Uh, I'm gonna... 604 00:29:55,627 --> 00:29:57,695 ask you this question and... 605 00:30:01,866 --> 00:30:04,702 no matter what the answer is, it stays in this room. 606 00:30:04,803 --> 00:30:05,804 Jesus Christ. 607 00:30:09,474 --> 00:30:11,309 -No. -I'm sorry, I'm... 608 00:30:13,111 --> 00:30:14,646 I mean, I don't know why I even... 609 00:30:17,682 --> 00:30:19,150 From what you've told me, 610 00:30:20,318 --> 00:30:22,153 it sounds like they think you did, 611 00:30:22,220 --> 00:30:25,323 so we, we need to get you a lawyer. 612 00:30:26,658 --> 00:30:27,992 Can't you represent him? 613 00:30:28,059 --> 00:30:29,828 No, I-I-I do estates. 614 00:30:29,894 --> 00:30:31,029 I don't do criminal law. 615 00:30:31,129 --> 00:30:32,730 I certainly can't do criminal law in Durham. 616 00:30:34,999 --> 00:30:36,835 How about Larry? 617 00:30:36,901 --> 00:30:39,971 I don't think Larry's tough enough. 618 00:30:41,005 --> 00:30:42,507 (stammers): What about, um, the guy 619 00:30:42,574 --> 00:30:46,211 the one you considered 620 00:30:46,311 --> 00:30:47,378 before Clay went away for spring break. 621 00:30:47,478 --> 00:30:49,881 -Oh, David Rudolf? -Yeah. 622 00:30:49,981 --> 00:30:51,316 Fuck, Bill. 623 00:30:51,382 --> 00:30:53,418 He's the kind of guy you get when you're guilty. 624 00:30:53,518 --> 00:30:54,252 Well, he's, he's, he's smart. 625 00:30:54,352 --> 00:30:56,821 He's really smart. 626 00:30:56,888 --> 00:30:59,057 He, he, he's not one of those, 627 00:30:59,157 --> 00:31:00,425 you know, good ol' boys, 628 00:31:00,525 --> 00:31:02,260 like so many of the guys down here. 629 00:31:05,597 --> 00:31:07,031 Have you told the girls? 630 00:31:07,098 --> 00:31:10,268 Todd called the school. There's someone there. 631 00:31:10,368 --> 00:31:12,337 -Shit. -(phone ringing) 632 00:31:12,403 --> 00:31:12,770 The cake. 633 00:31:15,874 --> 00:31:18,576 I need you to go get a cake for Margaret. 634 00:31:19,177 --> 00:31:20,278 What do you mean? 635 00:31:21,746 --> 00:31:21,779 (knocking) 636 00:31:23,581 --> 00:31:25,617 It's the funeral home. 637 00:31:28,686 --> 00:31:30,021 Bill: Thank you. 638 00:31:30,088 --> 00:31:31,222 Hello? 639 00:31:33,725 --> 00:31:35,460 I need you to get a cake for Margaret. 640 00:31:35,560 --> 00:31:36,194 I'm going to stay here with Dad. 641 00:31:36,261 --> 00:31:37,262 No, seriously. Not right now. 642 00:31:37,362 --> 00:31:39,631 You're my kid brother, don't tell me what to do. 643 00:31:39,731 --> 00:31:41,266 I'm not telling you what to do, Clay. 644 00:31:42,400 --> 00:31:44,369 I'm asking for some help here. Please. 645 00:31:44,435 --> 00:31:44,869 Yeah. Alright. 646 00:31:47,605 --> 00:31:49,040 Don't fucking snap at me like that. 647 00:31:51,609 --> 00:31:54,078 I was the one that was there and saw Kathleen all fucking dead 648 00:31:54,145 --> 00:31:55,480 and fucking covered in blood and shit. 649 00:31:55,580 --> 00:31:55,813 Clayton: Alright, alright! 650 00:31:57,982 --> 00:31:59,317 I've kept my shit together. 651 00:31:59,417 --> 00:32:01,052 Alright, I get it. I'm sorry, man. 652 00:32:07,425 --> 00:32:08,993 (Todd sighs) 653 00:32:09,093 --> 00:32:10,061 (Bill sighs) 654 00:32:10,962 --> 00:32:11,829 (Bill sniffles) 655 00:32:12,730 --> 00:32:13,831 (Michael coughs) 656 00:32:18,569 --> 00:32:21,639 The, uh... funeral home said that 657 00:32:21,739 --> 00:32:24,008 the autopsy was more thorough than expected. 658 00:32:24,108 --> 00:32:24,943 Jesus Christ. 659 00:32:25,009 --> 00:32:27,946 Just as soon as they started working on her, 660 00:32:28,012 --> 00:32:29,580 the police came back. 661 00:32:29,647 --> 00:32:32,250 Apparently, the cops found an, uh, 662 00:32:33,351 --> 00:32:35,253 open condom in your bedroom. 663 00:32:36,187 --> 00:32:40,124 And they decided to perform a rape test. 664 00:32:41,859 --> 00:32:43,027 A rape test? 665 00:32:43,962 --> 00:32:46,664 What condom? We didn't use condoms. 666 00:32:51,669 --> 00:32:52,103 It's a witch hunt. 667 00:32:55,273 --> 00:32:57,041 Kathleen said it. She said, "Mike, 668 00:32:57,141 --> 00:33:00,511 "stop going after City Hall, the DA, and the cops. 669 00:33:00,611 --> 00:33:00,878 It's gonna bite you in the ass." 670 00:33:03,848 --> 00:33:06,784 Revenge, Bill, that's what this is. 671 00:33:08,987 --> 00:33:10,855 There were 35 total cuts, 672 00:33:10,955 --> 00:33:12,957 wounds, and contusions on her body. 673 00:33:13,024 --> 00:33:16,995 Seven lacerations alone on the posterior scalp. 674 00:33:19,497 --> 00:33:22,734 The rape test came back negative. 675 00:33:22,834 --> 00:33:25,570 No bruising or contusions around the vagina or anus. 676 00:33:25,670 --> 00:33:28,973 Chief Medical Examiner: What do you think about the broken superior cornu 677 00:33:29,040 --> 00:33:30,241 of the left thyroid? 678 00:33:30,341 --> 00:33:33,745 Could indicate strangulation, but it's not conclusive. 679 00:33:35,513 --> 00:33:37,415 Now, what I can't explain is 680 00:33:37,515 --> 00:33:40,718 why there are no skull fractures. 681 00:33:40,818 --> 00:33:42,420 That's what you would normally see in a beating. 682 00:33:44,188 --> 00:33:46,257 You didn't put in the cause of death? 683 00:33:46,357 --> 00:33:48,092 I did. 684 00:33:48,192 --> 00:33:49,427 She bled out. 685 00:33:50,862 --> 00:33:51,929 Without skull fracture, blunt force trauma-- 686 00:33:52,030 --> 00:33:55,400 Someone holding something caused the impact 687 00:33:55,500 --> 00:33:56,267 to make these wounds. 688 00:33:56,367 --> 00:33:58,770 That's not for me to conclude in here. 689 00:33:58,870 --> 00:34:00,772 You think the murder weapon just flew through the air 690 00:34:00,872 --> 00:34:02,373 held by no one? 691 00:34:03,841 --> 00:34:05,710 I mean, you can leave as is 692 00:34:05,777 --> 00:34:07,278 or make any changes you see fit 693 00:34:07,378 --> 00:34:09,213 based on what I just said. 694 00:34:09,280 --> 00:34:11,849 Hardin wants to get this to SBI sooner than later. 695 00:34:14,552 --> 00:34:16,187 (chatter, music on speakers) 696 00:34:25,063 --> 00:34:26,564 Have you given a statement? 697 00:34:27,598 --> 00:34:29,934 Uh, no. Nothing official. 698 00:34:30,034 --> 00:34:31,135 Just, uh, 699 00:34:31,235 --> 00:34:33,905 you know, I told them I came in and, um, 700 00:34:33,971 --> 00:34:35,473 I found her there. 701 00:34:35,573 --> 00:34:36,908 (cell phone ringing) 702 00:34:36,974 --> 00:34:39,210 You didn't hear or see anything? 703 00:34:39,277 --> 00:34:41,813 I have to take this. It's, uh, Todd. 704 00:34:42,613 --> 00:34:44,782 Hey, Todd. 705 00:34:44,882 --> 00:34:46,584 -So... -I just found her there. 706 00:34:46,651 --> 00:34:49,053 She, she was breathing. 707 00:34:51,155 --> 00:34:52,623 And then she wasn't. 708 00:34:53,891 --> 00:34:57,829 How long between when she left you 709 00:34:57,929 --> 00:34:59,797 -to when you found her? -I don't know. 710 00:34:59,897 --> 00:35:01,632 It couldn't be more than half an hour. 711 00:35:03,468 --> 00:35:05,803 You didn't hear her scream, call your name or? 712 00:35:05,903 --> 00:35:07,672 I, I didn't hear a goddamn thing. 713 00:35:11,275 --> 00:35:12,477 Alright. 714 00:35:20,618 --> 00:35:21,119 You know Rae Carruth? 715 00:35:23,154 --> 00:35:24,122 -The football player. -Yeah, of course, I do. 716 00:35:25,957 --> 00:35:27,792 I represented him last October. 717 00:35:27,859 --> 00:35:29,127 -Yeah, I know. -Hmm. 718 00:35:29,193 --> 00:35:31,496 Case had a lot of moving parts, 719 00:35:31,596 --> 00:35:33,164 multiple charges. 720 00:35:36,000 --> 00:35:38,436 He-he shot his pregnant girlfriend. 721 00:35:38,503 --> 00:35:40,872 All I'm saying is, we helped him quite a bit. 722 00:35:40,972 --> 00:35:43,107 Got him a vastly reduced sentence. 723 00:35:45,276 --> 00:35:48,846 Though God willing, you won't need any help. 724 00:35:48,946 --> 00:35:53,818 But sometimes good people get dragged into situations 725 00:35:53,885 --> 00:35:55,186 that turn out bad. 726 00:35:55,286 --> 00:35:56,120 Okay. So... 727 00:35:58,689 --> 00:36:01,559 how much is it going to cost? (clears throat) 728 00:36:01,659 --> 00:36:03,461 A case like this, you're going to need 729 00:36:03,528 --> 00:36:05,496 jury consultants, blood analysts. 730 00:36:05,563 --> 00:36:07,999 Between four and five hundred K. 731 00:36:08,065 --> 00:36:09,534 Half a million bucks. 732 00:36:09,634 --> 00:36:11,235 I've got five kids to worry about, you know. 733 00:36:11,335 --> 00:36:12,570 Three still in college. 734 00:36:12,670 --> 00:36:14,338 Good defense isn't cheap. 735 00:36:14,405 --> 00:36:17,308 I shouldn't need a defense. I shouldn't even be here. 736 00:36:19,544 --> 00:36:22,013 Does Kathleen have life insurance? 737 00:36:22,647 --> 00:36:23,481 -Savings? -Yes. 738 00:36:23,548 --> 00:36:25,683 So... 739 00:36:27,385 --> 00:36:29,587 When it comes to staying out of prison, 740 00:36:29,687 --> 00:36:30,087 anything's up for grabs. 741 00:36:33,224 --> 00:36:34,358 Sorry about that. 742 00:36:35,259 --> 00:36:37,228 Martha and Caitlin are here. 743 00:36:37,328 --> 00:36:38,696 Candace and Lori too. 744 00:36:38,763 --> 00:36:40,898 So we're going to meet at Larry's. 745 00:36:40,998 --> 00:36:42,934 Okay. Then maybe I shouldn't keep you. 746 00:36:44,235 --> 00:36:46,170 -Did you two... -Yeah, yeah, we're, uh... 747 00:36:51,175 --> 00:36:52,577 Well, um... 748 00:36:55,046 --> 00:36:57,515 regardless of whether or not you, um, 749 00:36:57,582 --> 00:37:00,751 end up hiring me, one piece of advice: 750 00:37:00,851 --> 00:37:01,852 keep your family close. 751 00:37:01,919 --> 00:37:04,055 You'll need them on your side. 752 00:37:04,889 --> 00:37:06,624 -Thank you. -Of course, 753 00:37:06,724 --> 00:37:08,059 -Nice to meet you. -You too. 754 00:37:17,468 --> 00:37:18,970 (door bell jingles) 755 00:37:24,942 --> 00:37:26,577 -That was fast. -Yeah. 756 00:37:28,579 --> 00:37:29,747 What do you think? 757 00:37:32,783 --> 00:37:34,552 I don't know. 758 00:37:34,619 --> 00:37:36,320 My guy over at the Durham station 759 00:37:36,420 --> 00:37:39,423 says the crime scene photos are a goddamn nightmare. 760 00:37:39,490 --> 00:37:41,892 -Yeah? -Yeah. 761 00:37:41,959 --> 00:37:44,428 But autopsy isn't back yet, so... 762 00:37:44,495 --> 00:37:47,064 -We'll see. -911 call? 763 00:37:47,131 --> 00:37:48,566 Sounds like he's in shock. 764 00:37:49,834 --> 00:37:51,435 It doesn't feel like an act to me. 765 00:37:54,438 --> 00:37:55,973 Pastrami any good here? 766 00:38:00,144 --> 00:38:00,311 Hmm. 767 00:38:02,513 --> 00:38:05,983 -(crying) -(indistinct chatter) 768 00:38:12,256 --> 00:38:13,624 They're all in here. 769 00:38:15,626 --> 00:38:16,927 -Michael: Margaret. -Margaret: I'm sorry. 770 00:38:16,994 --> 00:38:18,129 I'm sorry. 771 00:38:18,195 --> 00:38:20,031 My flight got canceled 772 00:38:20,131 --> 00:38:22,533 'cause of some terror scare. 773 00:38:22,633 --> 00:38:23,367 Michael: Are you okay? 774 00:38:23,467 --> 00:38:25,336 Margaret: Yeah, yeah, I just wanted 775 00:38:25,436 --> 00:38:26,771 to get to you guys. 776 00:38:26,837 --> 00:38:30,374 (sobbing softly) 777 00:38:40,651 --> 00:38:41,719 Ask him. 778 00:38:46,057 --> 00:38:47,058 (sniffles) 779 00:38:47,692 --> 00:38:48,659 Mike, what's goin' on? 780 00:38:48,726 --> 00:38:50,861 Um... 781 00:38:50,961 --> 00:38:52,663 Lori and I are feeling 782 00:38:52,730 --> 00:38:54,665 a little in the dark over here. 783 00:38:55,166 --> 00:38:56,834 About what? 784 00:38:59,203 --> 00:39:01,172 Uh, what happened? 785 00:39:02,673 --> 00:39:04,308 Well, she fell. 786 00:39:07,044 --> 00:39:09,580 Yeah, but it was our sister's last night. 787 00:39:09,680 --> 00:39:11,082 Can we talk about this later? 788 00:39:11,182 --> 00:39:13,217 We would really like to do this now. 789 00:39:13,317 --> 00:39:15,753 -Could you just say more-- -Michael: I just sold a book 790 00:39:15,853 --> 00:39:17,154 to a producer in Hollywood. 791 00:39:18,989 --> 00:39:21,092 With everything going on at Nortel, it, it... 792 00:39:23,194 --> 00:39:26,530 was, uh, it was good to have some good news. 793 00:39:28,366 --> 00:39:29,367 Um... 794 00:39:31,535 --> 00:39:35,272 I went, I went to Blockbuster, got a movie. 795 00:39:35,373 --> 00:39:38,776 "America's Sweethearts." It was so dumb. 796 00:39:38,876 --> 00:39:40,544 Kathleen was, was cracking up. 797 00:39:44,348 --> 00:39:45,449 And, uh... 798 00:39:47,451 --> 00:39:48,552 it was a nice day. 799 00:39:51,622 --> 00:39:52,723 And then Todd came by. 800 00:39:53,891 --> 00:39:54,759 Todd: Yeah, around 10:00. 801 00:39:56,060 --> 00:39:57,595 I was meeting a friend there at the house, 802 00:39:57,695 --> 00:39:58,529 and we were going to this Christmas party. 803 00:40:01,098 --> 00:40:03,768 Mom was pretty tipsy already. 804 00:40:07,405 --> 00:40:10,775 When they left, Kathleen got a, a call 805 00:40:10,875 --> 00:40:11,709 about a work email. 806 00:40:11,776 --> 00:40:14,979 She was, she was annoyed that she'd have to, 807 00:40:15,079 --> 00:40:16,614 you know, wake up early. (sniffles) 808 00:40:16,714 --> 00:40:20,951 But it was a Saturday, and we were having a nice night. 809 00:40:21,051 --> 00:40:22,820 So we went out to the pool, 810 00:40:22,920 --> 00:40:27,491 and, uh... we just smoked and talked, 811 00:40:27,591 --> 00:40:29,593 you know, about the kids, about Christmas. 812 00:40:32,129 --> 00:40:34,165 And then she said, "I have to go up. 813 00:40:35,766 --> 00:40:37,234 I have that call in the morning." 814 00:40:40,404 --> 00:40:40,571 And that was it. 815 00:40:45,576 --> 00:40:48,512 I went in later, and I found her laying there. 816 00:40:48,612 --> 00:40:50,748 But what are the police looking for? 817 00:40:50,815 --> 00:40:52,983 Oh, I have no idea. 818 00:40:53,083 --> 00:40:55,119 You know, the cops around here, they hated me 819 00:40:55,186 --> 00:40:57,354 ever since I started writing in the local paper. 820 00:40:59,857 --> 00:41:01,959 You know, I tried to expose what's going on in this town, 821 00:41:02,026 --> 00:41:04,628 and that they-- and now they're torturing us. 822 00:41:04,695 --> 00:41:06,597 Bill: They've been awful. 823 00:41:06,664 --> 00:41:09,266 I've never seen anything like it in my 30 years of law. 824 00:41:10,468 --> 00:41:11,435 (sighs) 825 00:41:15,272 --> 00:41:16,307 (sniffles) 826 00:41:18,876 --> 00:41:20,377 Clayton: Um, will you pass the mashed potatoes, please. 827 00:41:30,621 --> 00:41:33,123 Candace, are you sure you don't need a place to stay? 828 00:41:33,190 --> 00:41:35,359 Candace: No, thank you. 829 00:41:35,459 --> 00:41:38,128 We're good. Uh, I booked us a room at the, uh... 830 00:41:38,195 --> 00:41:40,064 (clicks tongue) 831 00:41:40,164 --> 00:41:42,900 the inn there in Chapel Hill, so... 832 00:41:43,000 --> 00:41:44,802 Let us know if you change your mind. 833 00:41:44,869 --> 00:41:46,070 Thank you, Larry. 834 00:41:48,172 --> 00:41:49,406 Should we, um... 835 00:41:51,175 --> 00:41:54,311 Mike, have you thought about the wake? 836 00:41:54,378 --> 00:41:57,314 We're, we're all set at the Howerton Bryan? 837 00:41:57,381 --> 00:41:58,649 -It's a nice place. -Okay. 838 00:42:00,651 --> 00:42:02,319 Uh, how about music? 839 00:42:02,386 --> 00:42:03,988 We could play The Mills Brothers. 840 00:42:04,054 --> 00:42:06,423 Michael: That's nice. 841 00:42:06,524 --> 00:42:07,424 -What song? -"You Always"-- 842 00:42:11,195 --> 00:42:13,731 Any really. She loved, she loved them all. 843 00:42:13,831 --> 00:42:15,266 Great idea. 844 00:42:15,366 --> 00:42:16,267 (light clicks) 845 00:42:16,367 --> 00:42:17,768 Lori: What is going on? 846 00:42:17,868 --> 00:42:20,571 ♪ Happy birthday to you ♪ 847 00:42:22,573 --> 00:42:28,879 ♪ Happy birthday to you ♪ 848 00:42:28,946 --> 00:42:34,718 ♪ Happy birthday, dear Margaret ♪ 849 00:42:35,786 --> 00:42:41,191 ♪ Happy birthday to you ♪ 850 00:42:42,893 --> 00:42:46,297 Michael: Kathleen would have wanted you to have some cake. 851 00:42:46,397 --> 00:42:48,065 Even with everything going on. 852 00:42:51,068 --> 00:42:52,903 (sniffles) 853 00:43:01,078 --> 00:43:03,547 ♪ ♪ 854 00:43:06,317 --> 00:43:07,618 Margaret: Let's just get the photos and go. 855 00:43:16,827 --> 00:43:19,396 (somber music playing) 856 00:43:22,399 --> 00:43:25,302 Martha: Should we get out of here? 857 00:43:25,402 --> 00:43:26,604 It's kind of nice in here with all of her stuff. 858 00:43:37,915 --> 00:43:40,317 (Lori humming) 859 00:43:54,331 --> 00:43:55,466 (continues humming) 860 00:43:55,532 --> 00:43:58,035 Candace: What is that? 861 00:43:58,135 --> 00:44:02,139 Lori: It's a song I was going to suggest to play. 862 00:44:03,641 --> 00:44:04,642 I almost blurted it out. 863 00:44:07,544 --> 00:44:11,682 "You Always Hurt the One You Love." 864 00:44:11,782 --> 00:44:12,783 -(sighs) Lori... -Lori: What? 865 00:44:14,685 --> 00:44:15,853 It's a good song. 866 00:44:18,322 --> 00:44:20,824 -Kathleen loved it. -I know. 867 00:44:23,694 --> 00:44:25,562 Why didn't he tell us himself? 868 00:44:28,532 --> 00:44:30,834 Why call our husbands? 869 00:44:30,901 --> 00:44:34,204 Imagine him having to say that to us. 870 00:44:37,007 --> 00:44:39,643 (heavy sigh) 871 00:44:42,179 --> 00:44:43,681 I mean, he's a mess. 872 00:44:47,017 --> 00:44:50,854 We're just all going to be a mess for a while. 873 00:44:57,027 --> 00:44:58,095 (Candace sighs) 874 00:45:06,370 --> 00:45:09,740 ♪ You always hurt ♪ 875 00:45:12,342 --> 00:45:15,612 ♪ The one you love ♪ 876 00:45:18,382 --> 00:45:24,088 ♪ The one you shouldn't hurt at all ♪ 877 00:45:27,424 --> 00:45:31,628 ♪ You always take ♪ 878 00:45:31,729 --> 00:45:35,532 ♪ The sweetest rose ♪ 879 00:45:37,401 --> 00:45:39,303 ♪ And crush it ♪ 880 00:45:39,403 --> 00:45:44,808 ♪ Till the petals fall ♪ 881 00:45:44,908 --> 00:45:46,076 (laughter) 882 00:45:46,143 --> 00:45:47,611 {\an8}Marylou: It's a great idea, you know. 883 00:45:47,711 --> 00:45:51,115 {\an8}We've got all this time. We can do what we want. 884 00:45:51,215 --> 00:45:54,918 {\an8}I told you that having an empty nest was fun. 885 00:45:54,985 --> 00:45:55,486 Kathleen: Oh, come on. 886 00:45:55,586 --> 00:45:57,588 We would party like this 887 00:45:57,654 --> 00:45:58,489 with the kids upstairs too. 888 00:45:58,589 --> 00:46:01,458 That must be where they get it from. 889 00:46:01,558 --> 00:46:03,727 (both laughing) 890 00:46:03,794 --> 00:46:06,330 -Oh, you want a sip? -I do. 891 00:46:06,430 --> 00:46:08,165 I think. Yes. 892 00:46:08,265 --> 00:46:08,766 Thank you. 893 00:46:10,834 --> 00:46:12,736 You're so polite. Thank you. 894 00:46:13,771 --> 00:46:14,838 Oh, man. 895 00:46:15,572 --> 00:46:16,940 Okay. Come on. 896 00:46:17,975 --> 00:46:21,478 Michael: ...amazing, and good culture, too. 897 00:46:21,578 --> 00:46:24,081 You know, we were at this Italian restaurant 898 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 in, uh, in Miami, 899 00:46:26,150 --> 00:46:27,684 and it was in, um... 900 00:46:27,785 --> 00:46:30,354 What was the name of that neighborhood? 901 00:46:30,454 --> 00:46:31,688 Uh, it was Miami. 902 00:46:31,789 --> 00:46:35,425 Uh, yes, dear, yes. It, it was Miami. 903 00:46:36,193 --> 00:46:38,996 -She's, uh... -What? Shut up. 904 00:46:39,096 --> 00:46:39,997 Uh, fuck it, doesn't matter. 905 00:46:40,097 --> 00:46:44,468 So, uh, so anyway, we, I was waiting for my Pino, 906 00:46:44,535 --> 00:46:47,538 and, and she was waiting for the Mexican Coke. 907 00:46:47,638 --> 00:46:49,773 Which is just a Coke with real sugar 908 00:46:49,840 --> 00:46:50,874 and not that corn syrup. 909 00:46:50,974 --> 00:46:52,543 -Yeah, it's better. -Uh, okay, so anyhow. 910 00:46:52,643 --> 00:46:54,678 And then, then the boss comes over. 911 00:46:54,778 --> 00:46:57,181 And he's holding a bottle of Coke, 912 00:46:57,281 --> 00:47:00,050 and I swear to God he presents it 913 00:47:00,150 --> 00:47:01,451 like, like it was a bottle of wine. 914 00:47:01,518 --> 00:47:03,554 And he says, no, very seriously, 915 00:47:03,654 --> 00:47:06,657 "We did not have the Coke from Mexico. 916 00:47:06,723 --> 00:47:09,459 This Coke is from Atlanta." 917 00:47:09,526 --> 00:47:11,495 (laughter) 918 00:47:11,562 --> 00:47:14,398 Hey, who wants to go swimming? 919 00:47:14,498 --> 00:47:15,833 What are you talking about? 920 00:47:15,899 --> 00:47:17,568 (indistinct chatter, laughter) 921 00:47:17,668 --> 00:47:19,970 Michael: Don't be ridiculous. 922 00:47:22,673 --> 00:47:25,542 -(cheering and laughter) -Kathleen Peterson, everyone! 923 00:47:28,579 --> 00:47:31,248 Mike, something's wrong. 924 00:47:36,420 --> 00:47:38,755 (inhales sharply) 925 00:47:38,856 --> 00:47:39,990 (groans) 926 00:47:40,057 --> 00:47:41,558 (reporter on television, indistinct) 927 00:47:41,658 --> 00:47:43,193 What's going on? 928 00:47:44,361 --> 00:47:46,363 What happened? 929 00:47:48,031 --> 00:47:51,068 Two planes just crashed into the World Trade Center. 930 00:47:53,670 --> 00:47:56,540 Reporter 1: This was after the first airplane made impact. 931 00:47:56,607 --> 00:47:58,909 We'll be hearing from the president in a little while... 932 00:47:59,009 --> 00:48:00,410 This is really bad. 933 00:48:00,510 --> 00:48:01,945 Reporter 1: ...the White House knows about this, 934 00:48:02,045 --> 00:48:03,113 which appears to be deliberate. 935 00:48:03,213 --> 00:48:05,382 Reporter 2: Do you know whether or not officials 936 00:48:05,449 --> 00:48:07,384 there at the White House have been made aware... 937 00:48:07,451 --> 00:48:08,518 (door opens) 938 00:48:10,387 --> 00:48:12,623 -Bill: Everybody's waiting. -I can't see her like that. 939 00:48:15,292 --> 00:48:17,227 Here. 940 00:48:18,595 --> 00:48:19,897 You can't be... 941 00:48:20,397 --> 00:48:21,598 seen absent. 942 00:48:21,698 --> 00:48:22,900 You know, Rudolf's smart, 943 00:48:22,966 --> 00:48:26,803 but I don't want to go down that road. 944 00:48:26,904 --> 00:48:28,772 The last thing I want to do now is bankrupt the family. 945 00:48:28,872 --> 00:48:30,474 {\an8}No. 946 00:48:30,574 --> 00:48:32,809 {\an8}I'm just saying if there's a grand jury... 947 00:48:32,910 --> 00:48:33,644 {\an8}You know, this would be a lot easier if you stood up. 948 00:48:33,744 --> 00:48:36,146 {\an8}I didn't do anything wrong. 949 00:48:36,246 --> 00:48:39,950 {\an8}Okay. Well, I will look for an alternative tomorrow. 950 00:48:40,050 --> 00:48:43,053 {\an8}You know, if it comes to it, we'll have somebody 951 00:48:43,120 --> 00:48:44,488 {\an8}who's ready, somebody who's not going 952 00:48:44,588 --> 00:48:46,323 {\an8}to cost NFL player money. 953 00:48:46,757 --> 00:48:48,725 (knocking) 954 00:48:48,792 --> 00:48:49,760 Hey. 955 00:48:49,826 --> 00:48:51,428 Todd: There's cops downstairs. 956 00:48:58,335 --> 00:48:59,436 Bill: Haven't you already searched? 957 00:48:59,503 --> 00:49:02,806 Officer: Yes, sir. This is just a follow-up search. 958 00:49:02,906 --> 00:49:05,275 All very standard practice in this kind of case. 959 00:49:08,278 --> 00:49:10,013 (loud banging) 960 00:49:19,289 --> 00:49:20,490 Mr. Peterson. 961 00:49:21,291 --> 00:49:23,360 -Mr. Peterson, -Do you mind?! 962 00:49:23,460 --> 00:49:24,294 I'm getting dressed to go see my dead wife 963 00:49:24,361 --> 00:49:26,363 in a coffin! 964 00:49:26,463 --> 00:49:28,031 Calm down. Take a breath. 965 00:49:30,033 --> 00:49:34,604 ♪ I can't stop ♪ 966 00:49:34,671 --> 00:49:38,842 ♪ Loving you ♪ 967 00:49:38,942 --> 00:49:41,278 ♪ Oh, I've made up ♪ 968 00:49:41,345 --> 00:49:45,549 ♪ My mind ♪ 969 00:49:46,516 --> 00:49:52,122 ♪ To live in memories ♪ 970 00:49:53,390 --> 00:49:58,996 ♪ Of a lonesome time ♪ 971 00:49:59,997 --> 00:50:05,569 ♪ I can't stop wanting you ♪ 972 00:50:07,471 --> 00:50:12,809 ♪ It's useless to say ♪ 973 00:50:14,344 --> 00:50:20,384 ♪ So I'll just live my life ♪ 974 00:50:20,484 --> 00:50:25,822 ♪ In dreams of yesterday ♪ 975 00:50:26,556 --> 00:50:28,725 Oh, Ronnie. 976 00:50:29,526 --> 00:50:31,862 (sobbing) 977 00:50:34,865 --> 00:50:40,237 ♪ That we once knew ♪ 978 00:50:40,337 --> 00:50:40,837 Bill: Mike. 979 00:50:40,904 --> 00:50:47,544 ♪ Though long ago ♪ 980 00:50:48,245 --> 00:50:54,384 ♪ Still make me blue ♪ 981 00:50:55,085 --> 00:51:00,457 ♪ They say that time ♪ 982 00:51:02,592 --> 00:51:05,128 ♪ Heals a broken heart ♪ 983 00:51:05,228 --> 00:51:05,962 (sniffles) 984 00:51:09,566 --> 00:51:16,273 ♪ But time has stood still ♪ 985 00:51:16,373 --> 00:51:22,145 ♪ Since we've been apart ♪ 986 00:51:22,245 --> 00:51:24,781 (door creaking) 987 00:51:27,751 --> 00:51:29,653 I'm going to grab a drink. 988 00:51:29,753 --> 00:51:32,389 Can you grab the bags? 989 00:51:32,456 --> 00:51:33,123 I shouldn't hang out here long. 990 00:51:37,127 --> 00:51:38,995 Michael: Bill! Come here! 991 00:51:39,096 --> 00:51:41,131 What? What's going on? 992 00:51:41,231 --> 00:51:42,299 Michael: Just Bill. 993 00:51:44,334 --> 00:51:46,403 -What's going on? -Shut the door. 994 00:51:49,973 --> 00:51:54,010 Bill: Jesus Christ. Look at this mess. 995 00:51:54,111 --> 00:51:56,613 -What are these guys looking for? -They took the computer. 996 00:51:59,983 --> 00:52:01,952 They must have printed this out before they left. 997 00:52:21,805 --> 00:52:23,473 Was there a lot of this stuff on there? 998 00:52:26,276 --> 00:52:28,445 I saved images from an article. 999 00:52:38,655 --> 00:52:39,189 Michael. 1000 00:52:41,458 --> 00:52:42,526 This is a message. 1001 00:52:44,461 --> 00:52:45,695 "We got you." 1002 00:52:47,664 --> 00:52:48,165 I'm cooked. 1003 00:52:51,868 --> 00:52:52,969 No. 1004 00:52:54,304 --> 00:52:55,672 I'm home cooking. 1005 00:52:57,240 --> 00:52:58,575 -(phone ringing) -(video game beeping) 1006 00:53:00,911 --> 00:53:02,312 David Rudolf: The phone! 1007 00:53:04,581 --> 00:53:05,749 Charlene: It's for you! 1008 00:53:05,849 --> 00:53:07,884 -No one calls me this late. -David: Charlene! 1009 00:53:07,984 --> 00:53:09,219 Get the phone! 1010 00:53:09,319 --> 00:53:10,187 Ugh! (ringing continues) 1011 00:53:13,557 --> 00:53:14,724 Hello? 1012 00:53:15,492 --> 00:53:16,593 Yes. 1013 00:53:16,693 --> 00:53:18,595 Yes, just a moment, please. 1014 00:53:19,529 --> 00:53:20,530 It's for you. 1015 00:53:22,532 --> 00:53:23,099 Really? 1016 00:53:25,035 --> 00:53:25,235 Thanks. 1017 00:53:28,872 --> 00:53:30,040 Fuck. 1018 00:53:32,042 --> 00:53:32,442 (clattering) 1019 00:53:32,542 --> 00:53:34,277 Shit. 1020 00:53:35,712 --> 00:53:38,748 (news on television, indistinct) 1021 00:53:39,783 --> 00:53:43,453 Dave Rudolf. 1022 00:53:43,553 --> 00:53:46,289 Michael: (on phone) David, it's Michael Peterson. 1023 00:53:46,389 --> 00:53:47,857 I need your help. 1024 00:53:47,924 --> 00:53:50,894 Alright, lock and load. 1025 00:53:50,961 --> 00:53:52,362 Are we ready, boys? 1026 00:53:52,429 --> 00:53:53,630 Fred. 1027 00:53:54,631 --> 00:53:56,766 You want to join us for the grand jury. 1028 00:54:00,237 --> 00:54:02,973 Freda, if the grand jury goes our way, 1029 00:54:03,073 --> 00:54:06,076 I don't just want you on the team. 1030 00:54:06,142 --> 00:54:08,044 You'll be my right hand. 1031 00:54:08,111 --> 00:54:10,213 We need a strong, fierce 1032 00:54:10,280 --> 00:54:12,816 feminine presence on this case. 1033 00:54:12,916 --> 00:54:13,383 And that's you. 1034 00:54:17,654 --> 00:54:19,389 Is that Kathleen's autopsy? 1035 00:54:19,456 --> 00:54:20,557 -Hmm. -I've seen it. 1036 00:54:21,324 --> 00:54:23,760 You show it to the family? 1037 00:54:23,827 --> 00:54:25,829 No, I haven't made that call yet. 1038 00:54:25,929 --> 00:54:27,564 Uh, but this isn't the autopsy. 1039 00:54:27,631 --> 00:54:29,399 This... no, this is something else. 1040 00:54:31,735 --> 00:54:34,004 See that guy over there? David Rudolf. 1041 00:54:34,104 --> 00:54:35,338 High-priced lawyer 1042 00:54:35,438 --> 00:54:37,173 from Chapel Hill by way of New York. 1043 00:54:40,176 --> 00:54:41,678 What a fuckin' prick. 1044 00:54:49,919 --> 00:54:51,688 Good morning. 1045 00:54:51,788 --> 00:54:53,256 I'm Jim Hardin, 1046 00:54:53,323 --> 00:54:56,860 District Attorney for Durham County. 1047 00:54:56,960 --> 00:54:59,195 And I'm here to present the case of the people 1048 00:54:59,296 --> 00:55:00,297 against Michael Iver Peterson. 1049 00:55:02,132 --> 00:55:03,466 And when I'm done, 1050 00:55:03,533 --> 00:55:06,169 I'm going to ask all of you to vote 1051 00:55:06,269 --> 00:55:08,338 on one count of murder 1052 00:55:08,438 --> 00:55:10,307 in the first degree. 1053 00:55:10,373 --> 00:55:11,441 ♪ ♪ 1054 00:55:15,645 --> 00:55:17,681 (phone ringing) 1055 00:55:22,319 --> 00:55:23,486 Hello. 1056 00:55:24,521 --> 00:55:26,790 David: Hey, Mike. It's David. 1057 00:55:26,856 --> 00:55:29,793 I'm sorry, Mike, they're going to indict. 1058 00:55:29,859 --> 00:55:33,663 You'll have to turn yourself in to the police this evening. 1059 00:55:35,799 --> 00:55:36,966 Alright, David. 1060 00:55:37,033 --> 00:55:38,234 David: Um... 1061 00:55:40,170 --> 00:55:43,740 Uh... alright, um, Mike-- 1062 00:55:43,840 --> 00:55:45,041 No. 1063 00:55:46,643 --> 00:55:49,546 Ask him if there's a chance they can get you out on bail. 1064 00:55:49,646 --> 00:55:53,149 David: Tell, um, tell Bill we're going to do what we can, 1065 00:55:53,216 --> 00:55:55,085 but, uh, it's the holidays. 1066 00:55:55,185 --> 00:55:58,254 It could take a little while. 1067 00:55:58,355 --> 00:56:00,390 I've, um, I've alerted the media. 1068 00:56:00,490 --> 00:56:03,893 We need to be one step ahead of the DA now. 1069 00:56:03,993 --> 00:56:08,198 You and your family need to make a statement 1070 00:56:09,032 --> 00:56:10,600 In order of importance, 1071 00:56:10,700 --> 00:56:13,169 it's, uh, Kathleen's actual biological family 1072 00:56:13,236 --> 00:56:15,905 that they need to hear from. 1073 00:56:17,374 --> 00:56:19,776 We, um, really need Caitlin to speak. 1074 00:56:19,876 --> 00:56:22,579 Okay, David. 1075 00:56:22,679 --> 00:56:25,915 David: Okay? Alright. And, Mike, Mike? 1076 00:56:26,015 --> 00:56:28,952 Bring some money, like 50 bucks 1077 00:56:29,052 --> 00:56:32,555 for the commissary and bring a Bible. 1078 00:56:32,622 --> 00:56:34,124 -Bible? -David: If you've got one. 1079 00:56:34,224 --> 00:56:35,792 I'd rather bring a fucking Quran. 1080 00:56:35,892 --> 00:56:36,960 David: Well, um, (laughs) 1081 00:56:37,060 --> 00:56:39,796 it's optics at this point. 1082 00:56:39,896 --> 00:56:41,264 It's, um, it's, it's important. 1083 00:56:41,364 --> 00:56:44,534 Okay. Okay, whatever you say, 1084 00:56:44,601 --> 00:56:48,638 -David: Alright. Alright. -Okay, I'll see you there. 1085 00:56:48,738 --> 00:56:49,406 David: Alright. See you here. 1086 00:56:51,207 --> 00:56:52,942 (hangs up phone) 1087 00:56:53,543 --> 00:56:55,812 Well... that's it. 1088 00:56:55,912 --> 00:57:00,049 (somber music playing) 1089 00:57:00,116 --> 00:57:02,152 ♪ ♪ 1090 00:57:19,803 --> 00:57:21,438 ♪ ♪ 1091 00:58:20,630 --> 00:58:22,866 (reporters clamoring) 1092 00:58:29,339 --> 00:58:31,808 (clamoring continues) 1093 00:58:33,843 --> 00:58:35,879 Over here, everybody. 1094 00:58:36,980 --> 00:58:40,750 (clamoring continues) 1095 00:58:40,850 --> 00:58:43,253 ♪ ♪ 1096 00:58:48,491 --> 00:58:50,593 Kathleen was my life. 1097 00:58:50,693 --> 00:58:55,164 I've whispered her name in my heart a thousand times. 1098 00:58:55,231 --> 00:58:56,499 She is there, but I can't stop crying. 1099 00:58:58,601 --> 00:59:02,705 I would never have done anything to hurt her. 1100 00:59:02,772 --> 00:59:04,340 I am innocent of these charges, 1101 00:59:04,407 --> 00:59:07,110 and we will prove it in court. 1102 00:59:08,211 --> 00:59:10,013 We do not want you to say anything 1103 00:59:10,079 --> 00:59:11,381 against your family. 1104 00:59:11,447 --> 00:59:13,550 That's not our intent. 1105 00:59:13,616 --> 00:59:15,418 We just would like 1106 00:59:15,518 --> 00:59:17,720 the opportunity to present to you 1107 00:59:17,787 --> 00:59:19,522 what we have learned 1108 00:59:19,589 --> 00:59:21,958 so that you, as Kathleen's family, 1109 00:59:22,058 --> 00:59:23,459 aren't out of the loop, so to speak. 1110 00:59:25,862 --> 00:59:28,398 We have some photos we'd like to share. 1111 00:59:29,299 --> 00:59:31,134 Freda Black: They're pretty shocking. 1112 00:59:32,068 --> 00:59:33,703 You can say, "No, uh-uh, 1113 00:59:33,770 --> 00:59:35,972 "we don't need to see that, Freda. 1114 00:59:36,072 --> 00:59:38,641 Thank you very much." 1115 00:59:38,741 --> 00:59:41,945 But we just feel y'all deserve the right to make that choice. 1116 00:59:46,149 --> 00:59:48,484 We, we'd like to see 'em. 1117 00:59:52,055 --> 00:59:52,488 (reporters shouting) 1118 00:59:56,426 --> 00:59:59,329 Caitlin: My mother and Mike had 1119 00:59:59,429 --> 01:00:03,499 an absolutely loving relationship, 1120 01:00:03,600 --> 01:00:04,233 and there is, there's no way that 1121 01:00:04,300 --> 01:00:06,603 either of them would ever wish 1122 01:00:06,669 --> 01:00:08,438 any sort of harm on the other one. 1123 01:00:08,504 --> 01:00:10,506 My mother would be absolutely appalled. 1124 01:00:13,910 --> 01:00:14,344 Thank you. That's all. 1125 01:00:14,444 --> 01:00:18,414 (reporters clamoring) 1126 01:00:18,481 --> 01:00:18,581 (gasps) 1127 01:00:22,118 --> 01:00:25,755 There were 35 cuts and bruises. 1128 01:00:28,291 --> 01:00:29,959 And seven... 1129 01:00:31,995 --> 01:00:33,329 of these 1130 01:00:34,464 --> 01:00:36,599 deep lacerations to the scalp. 1131 01:00:37,166 --> 01:00:40,770 How... I don't... 1132 01:00:41,704 --> 01:00:45,842 Our autopsy shows the cause of death 1133 01:00:45,942 --> 01:00:47,543 was blunt force trauma. 1134 01:00:50,046 --> 01:00:52,215 A homicide. 1135 01:00:54,884 --> 01:00:58,354 And we believe Mr. Peterson 1136 01:00:58,454 --> 01:01:02,392 bludgeoned Kathleen to death and may have strangled her. 1137 01:01:02,492 --> 01:01:04,560 Why would he do that? It doesn't make sense. 1138 01:01:08,331 --> 01:01:12,635 Our officers found countless images, 1139 01:01:12,702 --> 01:01:13,670 like these... 1140 01:01:15,138 --> 01:01:18,141 on his computer and in his desk. 1141 01:01:18,207 --> 01:01:19,742 And we believe 1142 01:01:21,477 --> 01:01:27,016 your sister found these on his computer that night. 1143 01:01:27,083 --> 01:01:29,552 And she confronted your brother-in-law about it, 1144 01:01:29,652 --> 01:01:31,888 and a fight ensued. 1145 01:01:42,165 --> 01:01:43,433 Candace: What? 1146 01:01:43,533 --> 01:01:44,834 Lori: Oh my god... 1147 01:01:48,705 --> 01:01:49,839 Candace: It doesn't make sense. 1148 01:01:51,207 --> 01:01:51,741 I knew it. 1149 01:01:53,042 --> 01:01:54,844 I knew it. 1150 01:01:56,212 --> 01:01:57,780 I knew he was hiding something 1151 01:01:57,880 --> 01:01:59,048 when he didn't have the nerve to call us himself. 1152 01:01:59,115 --> 01:02:01,050 I knew it. 1153 01:02:05,088 --> 01:02:06,355 (quietly): Hey... 1154 01:02:08,458 --> 01:02:09,559 We couldn't sleep. 1155 01:02:15,732 --> 01:02:17,400 We've heard so many wonderful stories 1156 01:02:17,467 --> 01:02:20,269 about our sister this past week. 1157 01:02:21,571 --> 01:02:24,941 I just can't imagine she would have accepted 1158 01:02:25,908 --> 01:02:27,810 this in her home. 1159 01:02:32,482 --> 01:02:33,649 In her marriage. 1160 01:02:38,287 --> 01:02:41,057 ♪ ♪ 1161 01:03:05,448 --> 01:03:08,351 (reporter on television, indistinct) 1162 01:03:11,821 --> 01:03:13,156 Sophie: Let me do it. 1163 01:03:16,759 --> 01:03:17,960 (chuckles) 1164 01:03:22,431 --> 01:03:23,332 I'm hopeless without you. 1165 01:03:23,432 --> 01:03:25,935 Mmm. No, you're still young. 1166 01:03:28,805 --> 01:03:30,807 And you're starting your life again today. 1167 01:03:33,009 --> 01:03:34,811 Hmm? 1168 01:03:39,482 --> 01:03:42,351 ("You Always Hurt the One You Love" playing) 1169 01:03:44,320 --> 01:03:49,625 ♪ You always hurt ♪ 1170 01:03:49,692 --> 01:03:54,397 ♪ The one you love ♪ 1171 01:03:54,497 --> 01:03:56,399 ♪ The one ♪ 1172 01:03:56,499 --> 01:04:02,138 ♪ You shouldn't hurt at all ♪ 1173 01:04:03,339 --> 01:04:07,476 ♪ You always take ♪ 1174 01:04:07,543 --> 01:04:12,815 ♪ The sweetest rose ♪ 1175 01:04:12,882 --> 01:04:15,084 ♪ And crush it ♪ 1176 01:04:15,184 --> 01:04:20,857 ♪ Till the petals fall ♪ 1177 01:04:21,691 --> 01:04:25,695 ♪ If I broke ♪ 1178 01:04:25,761 --> 01:04:29,365 ♪ Your heart last night ♪ 1179 01:04:29,932 --> 01:04:32,435 ♪ It's because ♪ 1180 01:04:32,535 --> 01:04:38,341 ♪ I love you most of all ♪ 1181 01:04:38,407 --> 01:04:40,243 ♪ ♪ 1182 01:04:40,343 --> 01:04:42,278 ♪ You always hurt ♪ 1183 01:04:43,346 --> 01:04:44,614 ♪ The one you love ♪ 1184 01:04:45,181 --> 01:04:47,683 ♪ The one ♪ 1185 01:04:47,750 --> 01:04:50,920 ♪ You shouldn't hurt at all ♪ 1186 01:04:53,556 --> 01:04:54,857 ♪ You always take ♪ 1187 01:04:56,559 --> 01:04:58,094 ♪ The sweetest rose ♪ 1188 01:04:59,562 --> 01:05:00,529 ♪ And crush it ♪ 1189 01:05:00,596 --> 01:05:06,102 ♪ Till the petals fall ♪ 1190 01:05:06,202 --> 01:05:09,538 ♪ You always break ♪ 1191 01:05:09,605 --> 01:05:12,775 ♪ The kindest heart ♪ 1192 01:05:12,875 --> 01:05:18,748 ♪ With a hasty word you can't recall ♪ 1193 01:05:18,814 --> 01:05:20,917 ♪ So ♪ 1194 01:05:20,983 --> 01:05:22,652 ♪ If I broke ♪ 1195 01:05:23,819 --> 01:05:26,489 ♪ Your heart last night... ♪ 79378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.