All language subtitles for The.Last.Post.S01E02.Episode.2.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,563 --> 00:00:03,023 This isn't aldershot, is it? 2 00:00:03,123 --> 00:00:05,223 I can't tell you how happy that makes me. 3 00:00:07,067 --> 00:00:09,367 Captain page came to say goodbye. 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,647 What am I going to do without you? 5 00:00:11,747 --> 00:00:14,607 I think you should put some effort into being mrs laithwaite. 6 00:00:14,707 --> 00:00:16,727 I'm just not one of the boys, al. 7 00:00:20,747 --> 00:00:22,747 I'm so glad I'm married to you. 8 00:00:23,947 --> 00:00:25,607 What a funny thing to say. 9 00:00:25,707 --> 00:00:28,647 Such close relationships we make in army life, 10 00:00:28,747 --> 00:00:30,447 but we pack up and we move on. 11 00:00:30,547 --> 00:00:33,967 Abdul kadir hakim - he'll do anything to get rid of the British. 12 00:00:34,067 --> 00:00:36,067 Come back, sir! 13 00:00:38,667 --> 00:00:41,167 I want a search party out, now! 14 00:00:41,267 --> 00:00:42,267 Tony... 15 00:00:42,307 --> 00:00:44,307 Yusra. 16 00:00:44,707 --> 00:00:46,707 She sobs 17 00:00:50,507 --> 00:00:52,507 insects chirp 18 00:00:54,067 --> 00:00:55,687 aye, you just told me. 19 00:00:55,787 --> 00:00:58,647 You're going to go and make yourself a cup of tea. You just... 20 00:00:58,747 --> 00:01:01,167 No, not for me, dad, thanks. 21 00:01:01,267 --> 00:01:04,747 I'm 2,000 miles away, dad, remember? 22 00:01:06,747 --> 00:01:08,907 Listen, I just called to say that, erm... 23 00:01:13,627 --> 00:01:15,687 It's... 24 00:01:15,787 --> 00:01:17,787 It's Alex, dad. 25 00:01:19,507 --> 00:01:21,507 It's your son. 26 00:01:24,907 --> 00:01:26,987 Well, I just called to say that i'm, eh... 27 00:01:29,067 --> 00:01:31,627 Yep. Yeah, I remember the old songs. Of course I do. 28 00:01:34,267 --> 00:01:36,527 ♪ There was a soldier 29 00:01:36,627 --> 00:01:40,487 ♪ a Scottish soldier who wandered far away 30 00:01:40,587 --> 00:01:42,447 ♪ and soldiered far away 31 00:01:42,547 --> 00:01:44,967 ♪ there was none bolder 32 00:01:45,067 --> 00:01:48,607 ♪ with good broad shoulder, he... 33 00:01:48,707 --> 00:01:50,447 ♪ He fought in many a fray 34 00:01:50,547 --> 00:01:52,547 ♪ and fought and won. ♪ 35 00:01:55,347 --> 00:01:58,987 Dad? Dad? 36 00:02:02,947 --> 00:02:04,947 He sobs 37 00:02:07,427 --> 00:02:09,427 how is he? 38 00:02:10,547 --> 00:02:12,547 He exhales he's fine, aye. 39 00:02:14,107 --> 00:02:16,107 Nobody ever died of a lost memory. 40 00:02:19,867 --> 00:02:21,367 Are you ready for this, dimarco? 41 00:02:21,467 --> 00:02:23,607 Born for it. 42 00:02:23,707 --> 00:02:24,967 You, sarge? 43 00:02:25,067 --> 00:02:26,887 Aye. Let's go. 44 00:02:26,987 --> 00:02:29,007 Let's get this done. 45 00:02:29,107 --> 00:02:31,107 This one's for Nick page. 46 00:02:32,467 --> 00:02:34,467 Engine roars 47 00:02:38,107 --> 00:02:40,107 he sighs 48 00:02:42,867 --> 00:02:44,867 where are you going? 49 00:02:50,147 --> 00:02:51,847 Work. 50 00:02:51,947 --> 00:02:53,947 Where's mummy? 51 00:02:56,627 --> 00:02:59,607 She's in hospital having the baby. 52 00:02:59,707 --> 00:03:01,607 Yusra will look after you. 53 00:03:01,707 --> 00:03:04,127 Is the baby going to live here? 54 00:03:04,227 --> 00:03:05,527 He chuckles 55 00:03:05,627 --> 00:03:09,307 yes. You, me, mummy and the baby. 56 00:03:14,587 --> 00:03:16,587 We can play soldiers when I get back. 57 00:03:18,467 --> 00:03:20,467 Promise? 58 00:03:21,267 --> 00:03:23,387 On parade 1800 hours, corporal markham. 59 00:03:25,307 --> 00:03:27,307 Mmm. 60 00:03:31,387 --> 00:03:32,807 Back to sleep. 61 00:03:32,907 --> 00:03:34,907 She sighs. 62 00:03:40,867 --> 00:03:43,447 Oh, no. What time is it? 63 00:03:43,547 --> 00:03:45,127 Early. 64 00:03:45,227 --> 00:03:48,487 A good wife would have been... would have been up 65 00:03:48,587 --> 00:03:51,247 and cooked her husband breakfast. 66 00:03:51,347 --> 00:03:53,867 You've got seven minutes. 67 00:03:56,227 --> 00:03:57,967 What time will you be home? 68 00:03:58,067 --> 00:04:02,067 I'm not sure. It's best if you don't know too much. 69 00:04:03,227 --> 00:04:04,967 But you'll be home for tea? 70 00:04:05,067 --> 00:04:08,047 Hmm? Mmm, mm-hmm. 71 00:04:08,147 --> 00:04:10,167 What shall I make? 72 00:04:10,267 --> 00:04:12,267 Ah, you decide. 73 00:04:16,627 --> 00:04:17,627 It's not plugged in. 74 00:04:17,667 --> 00:04:18,807 Oh, it won't take too long. 75 00:04:18,907 --> 00:04:21,247 I have to go. Mmm. 76 00:04:21,347 --> 00:04:23,347 Sorry. 77 00:04:25,107 --> 00:04:28,127 Corporal stoneham, he says it is time to go. 78 00:04:28,227 --> 00:04:30,227 He takes a deep breath 79 00:04:31,827 --> 00:04:33,827 he clears his throat. 80 00:04:42,307 --> 00:04:44,367 Look after him. 81 00:04:44,467 --> 00:04:46,467 Of course. 82 00:04:52,587 --> 00:04:54,587 Sobbing and moaning 83 00:04:58,867 --> 00:05:00,807 she screams 84 00:05:00,907 --> 00:05:03,247 babies cry 85 00:05:03,347 --> 00:05:05,967 she pants terribly sorry. 86 00:05:06,067 --> 00:05:08,067 Moaning. 87 00:05:10,307 --> 00:05:14,307 Aden, where east meets west - 88 00:05:14,427 --> 00:05:15,927 vital as an oil refinery, 89 00:05:16,027 --> 00:05:18,027 as well as a Gulf trade route. 90 00:05:19,507 --> 00:05:22,327 The beach here at Aden is lovely. 91 00:05:22,427 --> 00:05:24,007 The sand is warm, and the sharks 92 00:05:24,107 --> 00:05:25,367 are not always hungry. 93 00:05:25,467 --> 00:05:27,467 Gunfire 94 00:05:32,267 --> 00:05:34,527 the occasional outbreaks of violence are caused by 95 00:05:34,627 --> 00:05:37,027 what are officially called dissident tribesmen. 96 00:05:39,547 --> 00:05:41,987 As long as there's trouble, there must be troops. 97 00:05:43,467 --> 00:05:46,567 The queen has full confidence in Aden's future, 98 00:05:46,667 --> 00:05:50,187 describing it as the perfect example of colonial rule. 99 00:06:06,027 --> 00:06:10,027 The raid party will be landing as I speak, including Baxter and dimarco. 100 00:06:11,667 --> 00:06:15,207 Their objective - to capture one man. 101 00:06:15,307 --> 00:06:18,447 The target's code name is starfish. 102 00:06:18,547 --> 00:06:22,487 He's brutal, he's clever... 103 00:06:22,587 --> 00:06:24,727 His real name is Abdul kadir hakim, 104 00:06:24,827 --> 00:06:28,767 and we believe he's responsible for the murder of captain page. 105 00:06:28,867 --> 00:06:31,767 Now, we've received intelligence that starfish will be at a remote 106 00:06:31,867 --> 00:06:35,807 farmhouse here, which the raid party will storm at 1300 hours. 107 00:06:35,907 --> 00:06:38,647 Our job is to rendezvous upcountry with the raid party 108 00:06:38,747 --> 00:06:41,247 on the other side of the mountain, where they'll be handing 109 00:06:41,347 --> 00:06:44,647 starfish over to us for escort back here. 110 00:06:44,747 --> 00:06:46,847 We'll be in two land rovers traveling in convoy. 111 00:06:46,947 --> 00:06:49,167 Captain Martin will command the second Land Rover. 112 00:06:49,267 --> 00:06:52,747 Now, we'll have to use the dhala road, I'm afraid. 113 00:06:57,267 --> 00:06:59,267 We've no choice about the route. 114 00:07:00,307 --> 00:07:02,307 Just seven miles of it. 115 00:07:02,747 --> 00:07:05,887 We will maintain complete radio silence from the moment we leave 116 00:07:05,987 --> 00:07:09,287 this base, and it stays that way until we return with the prisoner. 117 00:07:09,387 --> 00:07:12,007 This operation cannot be compromised. 118 00:07:12,107 --> 00:07:15,727 If one Land Rover gets into bother, the orders are clear - 119 00:07:15,827 --> 00:07:18,887 the other continues to the rendezvous at all costs. 120 00:07:18,987 --> 00:07:21,607 Yes, sir. Whispering: If we make it that far. 121 00:07:21,707 --> 00:07:23,167 What's that, stoneham? 122 00:07:23,267 --> 00:07:25,127 Nothing, sir. Sorry, sir. 123 00:07:25,227 --> 00:07:27,227 Good. 124 00:07:27,867 --> 00:07:30,967 Oh, one more thing, erm... 125 00:07:31,067 --> 00:07:33,647 There's a reporter coming with us, 126 00:07:33,747 --> 00:07:35,847 so tomorrow the world will know what a damn good job 127 00:07:35,947 --> 00:07:37,347 the royal military police is doing. 128 00:07:37,427 --> 00:07:38,427 Sir. Sir. 129 00:07:38,507 --> 00:07:40,607 Prepare the vehicles. Await my orders to leave. 130 00:07:40,707 --> 00:07:42,707 Dismissed. 131 00:07:47,507 --> 00:07:48,507 Sir? 132 00:07:48,547 --> 00:07:50,327 Orchover? 133 00:07:50,427 --> 00:07:52,427 Is it a girl or boy? 134 00:07:54,307 --> 00:07:55,327 Erm... 135 00:07:55,427 --> 00:07:57,847 No news yet. We don't know. 136 00:07:57,947 --> 00:07:59,947 Lighter clicks 137 00:08:03,747 --> 00:08:05,287 he exhales 138 00:08:05,387 --> 00:08:07,387 Mary pants. 139 00:08:08,547 --> 00:08:11,767 I'm afraid I don't think there's time for that. 140 00:08:11,867 --> 00:08:15,127 Cleanliness is next to godliness. I make the rules here. 141 00:08:15,227 --> 00:08:17,227 She screams 142 00:08:18,827 --> 00:08:20,827 whimpering. 143 00:08:37,667 --> 00:08:41,667 Distant yelling: Left, right, left, right, left, right, left! 144 00:08:42,107 --> 00:08:45,747 Left, right, left, right, left, right, left! 145 00:08:48,867 --> 00:08:50,867 Music: Love letters by ketty Lester. 146 00:09:01,147 --> 00:09:03,967 She hums along ♪ love letters straight from... ♪ 147 00:09:04,067 --> 00:09:06,687 Woman screams 148 00:09:06,787 --> 00:09:09,647 help! Help! 149 00:09:09,747 --> 00:09:12,887 Screaming 150 00:09:12,987 --> 00:09:14,987 help! 151 00:09:17,547 --> 00:09:21,547 Help! Help! 152 00:09:23,027 --> 00:09:25,027 Help! 153 00:09:51,867 --> 00:09:53,567 I like your nightie. 154 00:09:53,667 --> 00:09:55,247 Oh, er, it's... 155 00:09:55,347 --> 00:09:57,447 Frilly. 156 00:09:57,547 --> 00:09:59,547 Yes. 157 00:10:06,427 --> 00:10:08,987 She inhales and exhales 158 00:10:11,587 --> 00:10:13,927 is he good at fucking? 159 00:10:14,027 --> 00:10:16,027 Your handsome husband. 160 00:10:16,867 --> 00:10:18,867 Oh... 161 00:10:19,787 --> 00:10:22,447 Why aren't the raid party bringing in starfish themselves? 162 00:10:22,547 --> 00:10:24,447 They're on foot. 163 00:10:24,547 --> 00:10:26,687 Why? 164 00:10:26,787 --> 00:10:28,247 It was going to be 1 para, 165 00:10:28,347 --> 00:10:32,347 but the terrain makes a parachute drop impossible, 166 00:10:33,387 --> 00:10:34,847 and the chopper's too noisy, 167 00:10:34,947 --> 00:10:37,867 so it's a speed-march in from the coast. 168 00:10:38,947 --> 00:10:40,947 Royal marine commandos? 169 00:10:42,387 --> 00:10:45,367 Oh. They do exist, then. 170 00:10:45,467 --> 00:10:47,927 It's a great honor for any member of this regiment to serve 171 00:10:48,027 --> 00:10:49,087 with the sas. 172 00:10:49,187 --> 00:10:52,487 Captain page was halfway between leaving us and joining them 173 00:10:52,587 --> 00:10:53,587 when he was killed. 174 00:10:53,627 --> 00:10:56,287 They've asked for us to do this with them. 175 00:10:56,387 --> 00:10:58,387 It's a tribute? 176 00:10:58,987 --> 00:11:00,647 Yes. That's exactly what it is. 177 00:11:00,747 --> 00:11:04,247 Weapons party, weapons in the hangar, now! 178 00:11:04,347 --> 00:11:07,007 Weapons party, weapons in the hangar, now! 179 00:11:07,107 --> 00:11:09,107 What? 180 00:11:39,587 --> 00:11:41,847 Ed, have a word. Make sure he's ready for this. 181 00:11:41,947 --> 00:11:42,947 Sir. 182 00:11:42,987 --> 00:11:46,347 Lance corporal Armstrong, let's have a look at that ankle of yours. 183 00:11:48,947 --> 00:11:49,967 The dhala road, sir... 184 00:11:50,067 --> 00:11:52,567 Yeah, sometimes it's better to just get on and do something 185 00:11:52,667 --> 00:11:54,807 and not talk about it. 186 00:11:54,907 --> 00:11:56,907 Sir. Sorry, sir. 187 00:11:59,627 --> 00:12:03,627 Everything I know about soldiering, I've learned from orchover. 188 00:12:04,187 --> 00:12:07,007 No harm in asking your corporal for advice. 189 00:12:07,107 --> 00:12:09,107 Ok, men, two minutes to zero hour. 190 00:12:10,827 --> 00:12:13,007 Does this hurt? Yeah. 191 00:12:13,107 --> 00:12:14,167 Here? Yes. 192 00:12:14,267 --> 00:12:16,887 This? Ow! 193 00:12:16,987 --> 00:12:18,247 Well, you're not fit for this. 194 00:12:18,347 --> 00:12:21,067 You're going to have to stay here and hold the fort with me. 195 00:12:23,147 --> 00:12:25,647 Er, it's not anywhere in battle-dress regulations, 196 00:12:25,747 --> 00:12:29,367 but there's a convention that one roll up from the elbow is right. 197 00:12:29,467 --> 00:12:31,967 It's not. It isn't enough. 198 00:12:32,067 --> 00:12:34,967 I go a whole roll higher - that takes you clear of the muscle, 199 00:12:35,067 --> 00:12:37,507 then the arm has maximum freedom of movement. 200 00:12:39,107 --> 00:12:40,107 People laugh at me, 201 00:12:40,147 --> 00:12:43,727 but it can mean a quarter of a second quicker reloading. 202 00:12:43,827 --> 00:12:45,967 I've seen fatal delay. 203 00:12:46,067 --> 00:12:48,207 I know what a quarter of a second can mean. 204 00:12:48,307 --> 00:12:50,307 Gun clicks 205 00:12:55,027 --> 00:12:56,027 load up! 206 00:12:56,067 --> 00:12:58,067 Horn honks. 207 00:13:13,947 --> 00:13:16,087 It's the reporter. 208 00:13:16,187 --> 00:13:18,187 It's the seven dwarves. 209 00:13:19,267 --> 00:13:21,267 Which Jeep am I in? 210 00:13:28,107 --> 00:13:30,107 He clears his throat 211 00:13:31,987 --> 00:13:33,987 yusra, I came to thank you. 212 00:13:36,947 --> 00:13:38,767 I'm alone. You must go. 213 00:13:38,867 --> 00:13:40,007 It's dangerous for me. 214 00:13:40,107 --> 00:13:42,127 Look, if you don't want me to talk to you again, 215 00:13:42,227 --> 00:13:43,447 just tell me now and I won't. 216 00:13:43,547 --> 00:13:45,947 No-one can know I helped you escape. Promise me. 217 00:14:02,267 --> 00:14:04,607 How did you know it was a scorpion? 218 00:14:04,707 --> 00:14:07,607 Well, it's always a scorpion, 219 00:14:07,707 --> 00:14:09,707 unless it's a snake. 220 00:14:10,627 --> 00:14:12,727 Oh, I had a snake my first week here. 221 00:14:12,827 --> 00:14:13,827 Where was it? 222 00:14:13,907 --> 00:14:15,907 Oh, you have to check every time. 223 00:14:17,147 --> 00:14:18,287 Where? 224 00:14:18,387 --> 00:14:19,387 Bottom of the bed. 225 00:14:19,427 --> 00:14:21,427 She screams, laughter 226 00:14:22,987 --> 00:14:24,987 Mary screams 227 00:14:26,467 --> 00:14:27,467 there's a little blood. 228 00:14:27,547 --> 00:14:28,607 Screaming 229 00:14:28,707 --> 00:14:31,787 you have to push! This baby has to be born now! 230 00:14:34,427 --> 00:14:36,427 She whimpers 231 00:14:38,707 --> 00:14:40,707 panting 232 00:14:44,627 --> 00:14:45,727 that's it. 233 00:14:45,827 --> 00:14:47,527 There, there. There we are. The baby's out. 234 00:14:47,627 --> 00:14:49,687 Baby cries it's ok. 235 00:14:49,787 --> 00:14:51,007 Fetch the doctor. 236 00:14:51,107 --> 00:14:52,647 Baby cries 237 00:14:52,747 --> 00:14:54,747 where's my baby? 238 00:14:56,147 --> 00:14:57,847 Is it all right? 239 00:14:57,947 --> 00:15:00,367 She groans, splash 240 00:15:00,467 --> 00:15:02,467 oh... 241 00:15:04,027 --> 00:15:07,567 This is Mary markham's. She sighs 242 00:15:07,667 --> 00:15:10,447 you should be naked in bed with your brand-new husband. 243 00:15:10,547 --> 00:15:11,847 There'll be a time for nighties. 244 00:15:11,947 --> 00:15:13,607 Where are they going today? 245 00:15:13,707 --> 00:15:17,287 Upcountry, which is a euphemism. 246 00:15:17,387 --> 00:15:20,367 Well, it's best we don't know too much. 247 00:15:20,467 --> 00:15:22,467 Is that what he said? 248 00:15:23,347 --> 00:15:26,167 In case the nlf kidnap us, and tie us to a tree, 249 00:15:26,267 --> 00:15:29,727 and take away our virtue, and force us to tell them battle plans 250 00:15:29,827 --> 00:15:32,487 we've been discussing with our husbands? 251 00:15:32,587 --> 00:15:34,587 Hmm... 252 00:15:36,627 --> 00:15:38,627 Do you love him? 253 00:15:39,907 --> 00:15:41,907 Of course. 254 00:15:43,427 --> 00:15:45,707 In every breath and between every breath? 255 00:15:49,707 --> 00:15:51,707 Yes. 256 00:16:00,227 --> 00:16:02,227 You must love ed very much. 257 00:16:04,227 --> 00:16:06,227 Why do you say that? 258 00:16:08,547 --> 00:16:11,407 I don't know, 259 00:16:11,507 --> 00:16:13,547 just the way you talk about love. 260 00:16:17,307 --> 00:16:19,307 She chuckles. 261 00:16:33,347 --> 00:16:35,347 Music: Love letters by ketty Lester. 262 00:16:41,907 --> 00:16:43,167 Quickly, we're coming through! 263 00:16:43,267 --> 00:16:45,167 Ah! 264 00:16:45,267 --> 00:16:46,367 Call him Peter. 265 00:16:46,467 --> 00:16:47,467 Doctor? Yes? 266 00:16:47,547 --> 00:16:49,547 The baby - Peter. 267 00:16:51,707 --> 00:16:54,007 My husband, major markham, 268 00:16:54,107 --> 00:16:55,567 I don't want him worrying. 269 00:16:55,667 --> 00:16:57,807 Please don't tell him. Mmm... 270 00:16:57,907 --> 00:16:59,907 She breathes heavily. 271 00:17:20,467 --> 00:17:21,767 It's only seven miles, stoneham. 272 00:17:21,867 --> 00:17:23,867 It'll be over before you know it. 273 00:17:26,467 --> 00:17:28,467 You sit up front. 274 00:17:35,547 --> 00:17:37,547 Thank you. 275 00:17:38,107 --> 00:17:40,107 Car doors slam, guns click 276 00:17:42,867 --> 00:17:45,007 foot down. Straight ahead. 277 00:17:45,107 --> 00:17:47,427 Don't look at anything other than the road, ok? 278 00:17:49,347 --> 00:17:51,347 Let's go! 279 00:18:29,147 --> 00:18:31,087 Gunshots contact front! 280 00:18:31,187 --> 00:18:33,187 Gunfire 281 00:18:34,947 --> 00:18:36,947 gunfire. 282 00:18:43,307 --> 00:18:45,307 First time? 283 00:19:00,267 --> 00:19:03,047 We're behind time. Mile and a half. 284 00:19:03,147 --> 00:19:04,767 We'll run in. Move! 285 00:19:04,867 --> 00:19:06,867 Let's go, let's go, let's go! 286 00:19:10,787 --> 00:19:12,287 Are you all right? Yes, sir. 287 00:19:12,387 --> 00:19:14,387 So pick it up. Come on. Come on. 288 00:19:17,707 --> 00:19:20,407 Nine hours, we calculate... sir? 289 00:19:20,507 --> 00:19:22,047 ...that you were out there. 290 00:19:22,147 --> 00:19:24,147 Yes, sir. 291 00:19:24,987 --> 00:19:27,767 Erm... did anyone help you in any way? 292 00:19:27,867 --> 00:19:29,867 No. Nobody. 293 00:19:36,107 --> 00:19:39,087 You stayed away from people? 294 00:19:39,187 --> 00:19:41,187 That's right. 295 00:19:43,347 --> 00:19:44,367 Good. 296 00:19:44,467 --> 00:19:45,607 Sir, I can't feel my foot... 297 00:19:45,707 --> 00:19:47,747 Oh, no, that's good. You keep it in there. 298 00:19:51,827 --> 00:19:53,827 Fan whirs 299 00:19:58,107 --> 00:20:00,107 she speaks another language. 300 00:20:07,147 --> 00:20:09,147 Door opens 301 00:20:10,747 --> 00:20:11,747 they're here. 302 00:20:11,787 --> 00:20:13,787 Music: A world of our own by the seekers 303 00:20:16,987 --> 00:20:19,327 my dresses! 304 00:20:19,427 --> 00:20:21,567 No more frilly nighties for you. 305 00:20:21,667 --> 00:20:24,647 ♪ Close the door light the light 306 00:20:24,747 --> 00:20:26,927 ♪ we're staying home tonight 307 00:20:27,027 --> 00:20:28,087 ♪ far away... ♪ 308 00:20:28,187 --> 00:20:29,407 We should go to the club. 309 00:20:29,507 --> 00:20:31,007 The club? 310 00:20:31,107 --> 00:20:33,687 The BP club. Let's go. 311 00:20:33,787 --> 00:20:35,287 Oh, but the men'll be back soon and... 312 00:20:35,387 --> 00:20:39,387 You can swim and lie in the sun and come back glowing for your Joe. 313 00:20:40,347 --> 00:20:42,887 ♪ In a world of our own 314 00:20:42,987 --> 00:20:46,987 ♪ we'll build a world of our own that no-one else can share 315 00:20:48,827 --> 00:20:50,807 ♪ all our sorrows we'll leave far behind... ♪ 316 00:20:50,907 --> 00:20:52,907 Ally? 317 00:20:53,587 --> 00:20:54,587 Alison? 318 00:20:54,627 --> 00:20:57,087 ♪ And I know you will find... ♪ 319 00:20:57,187 --> 00:20:59,447 He sighs ♪ there'll be peace of mind 320 00:20:59,547 --> 00:21:03,387 ♪ when we live in a world of our own 321 00:21:07,707 --> 00:21:10,567 ♪ oh, my love oh, my love 322 00:21:10,667 --> 00:21:13,087 ♪ I've cried for you so much 323 00:21:13,187 --> 00:21:15,647 ♪ lonely nights without sleeping 324 00:21:15,747 --> 00:21:18,567 ♪ while I longed for your touch 325 00:21:18,667 --> 00:21:22,667 ♪ now your lips can erase the heartache I've known 326 00:21:23,827 --> 00:21:27,827 ♪ come with me to a world of our own 327 00:21:28,987 --> 00:21:32,987 ♪ we'll build a world of our own that no-one else can share 328 00:21:34,747 --> 00:21:38,747 ♪ all our sorrows we'll leave far behind us there 329 00:21:40,187 --> 00:21:41,847 ♪ and I know you will find... ♪ 330 00:21:41,947 --> 00:21:43,947 Did you know Nick page well? 331 00:21:46,547 --> 00:21:48,547 Yes. 332 00:21:49,947 --> 00:21:53,647 It was hard for Joe, anyway, following in his footsteps, 333 00:21:53,747 --> 00:21:55,887 and now he's dead it's even harder... 334 00:21:55,987 --> 00:21:58,227 Engine roars really? Oh! Oh, my. 335 00:22:01,947 --> 00:22:05,167 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 336 00:22:05,267 --> 00:22:07,547 ♪ ooh-ooh-ooh... ♪ 337 00:22:21,107 --> 00:22:23,107 Bring the squad to a halt! 338 00:22:26,347 --> 00:22:28,347 He pants. 339 00:22:43,507 --> 00:22:45,507 What's that? 340 00:22:47,147 --> 00:22:48,887 It's my father, sir. 341 00:22:48,987 --> 00:22:51,767 Nothing that can identify a soldier comes with us, ever. 342 00:22:51,867 --> 00:22:53,867 We don't exist. 343 00:22:56,027 --> 00:22:58,287 Show me your feet. 344 00:22:58,387 --> 00:23:01,027 I'm fine, sir... Boots off, soldier. 345 00:23:11,747 --> 00:23:13,747 He groans. 346 00:23:22,947 --> 00:23:24,447 It's just blisters, sir. 347 00:23:24,547 --> 00:23:26,207 Jesus Christ. 348 00:23:26,307 --> 00:23:27,807 I didn't want to let anyone down, sir. 349 00:23:27,907 --> 00:23:29,607 You didn't want to let your regiment down. 350 00:23:29,707 --> 00:23:31,247 I'll be fine, sir. 351 00:23:31,347 --> 00:23:33,047 I can't tell you how many deaths I've seen 352 00:23:33,147 --> 00:23:35,327 caused by pride masquerading as bravery. 353 00:23:35,427 --> 00:23:37,507 We won't make it to the target on time, sir. 354 00:23:39,107 --> 00:23:40,607 We will. 355 00:23:40,707 --> 00:23:42,167 Packs off! 356 00:23:42,267 --> 00:23:44,267 Swap out. 357 00:23:46,947 --> 00:23:48,947 Two hours - we'll be back for you. 358 00:23:54,307 --> 00:23:58,307 No... sarge, just get me a beer later, all right? 359 00:24:07,867 --> 00:24:09,807 Music: The very thought of you by Tony Bennett 360 00:24:09,907 --> 00:24:12,047 ♪ face in every flower... ♪ 361 00:24:12,147 --> 00:24:14,347 Laughter Johnny, get over here! 362 00:24:18,427 --> 00:24:22,307 ♪ Your eyes in stars above... ♪ 363 00:24:23,467 --> 00:24:26,327 Oh, what's that smell? 364 00:24:26,427 --> 00:24:30,427 Fish and chips, gin, ambre solaire... 365 00:24:30,547 --> 00:24:32,907 This is my favourite place in the world. 366 00:24:36,547 --> 00:24:37,727 Who's that? 367 00:24:37,827 --> 00:24:39,087 Harvey tilbrook. 368 00:24:39,187 --> 00:24:40,487 What does he do? 369 00:24:40,587 --> 00:24:42,207 He says he's a BP man. 370 00:24:42,307 --> 00:24:43,567 He says? He's not. 371 00:24:43,667 --> 00:24:44,727 How do you know he's not? 372 00:24:44,827 --> 00:24:47,087 Oilmen never take their jackets off. 373 00:24:47,187 --> 00:24:49,527 So what does he really do? 374 00:24:49,627 --> 00:24:51,627 Whispering: He's a big fat spy. 375 00:24:53,507 --> 00:24:56,287 Ah! Lassie or Elvis? 376 00:24:56,387 --> 00:24:58,647 Hello, Harvey. What are you talking about? 377 00:24:58,747 --> 00:25:01,727 With mrs m still in hospital, you're in charge of Christmas, 378 00:25:01,827 --> 00:25:05,827 and the club needs to know the Christmas afternoon film. 379 00:25:06,267 --> 00:25:07,367 The third man. 380 00:25:07,467 --> 00:25:09,467 They laugh. 381 00:25:16,387 --> 00:25:18,727 This is Joe Martin's wife. 382 00:25:18,827 --> 00:25:20,407 Nick page's replacement, 383 00:25:20,507 --> 00:25:22,767 so actually it's you in charge of Christmas. 384 00:25:22,867 --> 00:25:24,687 Your husband outranks her husband. 385 00:25:24,787 --> 00:25:27,607 Hmm... I hear you work for BP. 386 00:25:27,707 --> 00:25:30,047 My husband swears by BP. 387 00:25:30,147 --> 00:25:32,527 We almost ran out of petrol once in Norfolk 388 00:25:32,627 --> 00:25:35,267 because he wouldn't stop at an esso garage. 389 00:25:38,307 --> 00:25:42,167 16 miles south of cromer on the a14. 390 00:25:42,267 --> 00:25:45,807 Can we get a drink while you two talk about roads in east anglia? 391 00:25:45,907 --> 00:25:46,907 The usual, clive. 392 00:25:46,947 --> 00:25:48,047 Certainly, ma'am. 393 00:25:48,147 --> 00:25:49,847 Oh, a bitter lemon. 394 00:25:49,947 --> 00:25:51,007 With a twist? 395 00:25:51,107 --> 00:25:52,367 Yes, please. 396 00:25:52,467 --> 00:25:54,347 You stick a double in that and put it on my tab. 397 00:25:54,387 --> 00:25:56,387 He pants. 398 00:26:12,627 --> 00:26:14,287 She whimpers 399 00:26:14,387 --> 00:26:16,847 voice shaking: I can't seem to stop shivering. 400 00:26:16,947 --> 00:26:20,767 You're cold because that's what happens when you lose blood. 401 00:26:20,867 --> 00:26:22,867 It's not... 402 00:26:23,707 --> 00:26:24,707 It... it's not... 403 00:26:24,787 --> 00:26:26,787 Could I have a word, doctor? 404 00:26:29,907 --> 00:26:31,927 Oh... 405 00:26:32,027 --> 00:26:33,567 It's not stopping. I can see that. 406 00:26:33,667 --> 00:26:36,047 Well, perhaps colonel amery... no, I can fix this. 407 00:26:36,147 --> 00:26:38,147 How? 408 00:26:39,627 --> 00:26:41,327 Get the anaesthetist. Let's get her under. 409 00:26:41,427 --> 00:26:42,767 For what? Hysterectomy. 410 00:26:42,867 --> 00:26:45,307 But colonel amery... just get the anaesthetist, nurse. 411 00:27:14,667 --> 00:27:16,667 Take up defensive positions. 412 00:27:31,907 --> 00:27:33,907 Camera shutter clicks. 413 00:27:43,747 --> 00:27:45,947 It's a Land Rover... Camera shutter clicks 414 00:27:48,227 --> 00:27:50,207 ...not a Jeep. 415 00:27:50,307 --> 00:27:52,307 She chuckles. 416 00:27:55,547 --> 00:27:57,487 I could show you around. 417 00:27:57,587 --> 00:27:59,847 Sure. What? 418 00:27:59,947 --> 00:28:01,947 The Land Rover, it... 419 00:28:03,747 --> 00:28:07,407 The door comes off, so when you're jumping in and out 420 00:28:07,507 --> 00:28:10,787 you don't have to bother about a door to open and close all the time. 421 00:28:15,907 --> 00:28:18,787 Door clattering slow down. 422 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 Relieve orchover, stoneham. 423 00:28:35,947 --> 00:28:39,407 If anything happens out here, you're on your own. 424 00:28:39,507 --> 00:28:42,807 We have responsibility for each other, 425 00:28:42,907 --> 00:28:44,907 but not for you. 426 00:28:48,187 --> 00:28:51,207 Thank you. 427 00:28:51,307 --> 00:28:54,487 It makes a change not to be patronised by a man in uniform, 428 00:28:54,587 --> 00:28:58,367 and it makes my job of reporting on who you kill and how and why, 429 00:28:58,467 --> 00:29:00,487 so much easier. 430 00:29:00,587 --> 00:29:02,587 Camera shutter clicks 431 00:29:05,707 --> 00:29:07,807 and now he wants to perform a hysterectomy. 432 00:29:07,907 --> 00:29:09,287 Oh. Who's the doctor? 433 00:29:09,387 --> 00:29:11,207 Dr rankin. Hmm... 434 00:29:11,307 --> 00:29:14,167 It's not lack of experience in junior doctors that kills patients, 435 00:29:14,267 --> 00:29:16,407 it's pride. Who is she? 436 00:29:16,507 --> 00:29:17,607 Her name's Mary markham. 437 00:29:17,707 --> 00:29:18,707 Oh, my god! 438 00:29:18,747 --> 00:29:19,747 You know her? 439 00:29:19,787 --> 00:29:22,187 I was at sandhurst with Harry markham. Oh... 440 00:29:23,267 --> 00:29:24,267 We're in, sir. 441 00:29:24,347 --> 00:29:25,767 For what? Hysterectomy. 442 00:29:25,867 --> 00:29:27,527 Close her up. Sir? 443 00:29:27,627 --> 00:29:30,327 Get me six feet of rolled bandage, soak it in iodine 444 00:29:30,427 --> 00:29:31,487 and fold it three times. 445 00:29:31,587 --> 00:29:34,327 Sir... a big hole in the groin from a piece of shrapnel 446 00:29:34,427 --> 00:29:35,647 and it wouldn't stop bleeding, 447 00:29:35,747 --> 00:29:38,247 so we packed it tight with every bandage we had. 448 00:29:38,347 --> 00:29:40,087 I mean, we really jammed it in. 449 00:29:40,187 --> 00:29:42,127 Machine beeps 450 00:29:42,227 --> 00:29:46,227 sergeant Paul Miller in Malaya, 2nd of June, 1957. 451 00:29:46,827 --> 00:29:49,407 We're going to do the same thing with Mary markham. 452 00:29:49,507 --> 00:29:51,507 What are you all looking at? Move. 453 00:29:53,707 --> 00:29:55,707 Birdsong 454 00:29:59,107 --> 00:30:01,107 insects chirp. 455 00:30:08,027 --> 00:30:10,287 I'm sure it'll be fine, sir. 456 00:30:10,387 --> 00:30:12,667 I don't like us being in one place for too long. 457 00:30:14,467 --> 00:30:16,467 I meant mrs markham. 458 00:30:18,107 --> 00:30:20,527 Right. Yes, of course. 459 00:30:20,627 --> 00:30:22,627 Bottle squelches. 460 00:30:29,947 --> 00:30:32,447 Do you want a drink with me some time? 461 00:30:32,547 --> 00:30:34,667 Mmm, mmm... 462 00:30:40,307 --> 00:30:42,307 Waves lapping. 463 00:30:46,067 --> 00:30:50,067 I think the answer's yes... about Joe. 464 00:30:51,907 --> 00:30:52,907 In bed? 465 00:30:52,947 --> 00:30:54,607 Mm-hmm. 466 00:30:54,707 --> 00:30:56,707 Good. 467 00:30:57,947 --> 00:30:59,947 That's good. 468 00:31:01,227 --> 00:31:05,167 Of course, it means he's had other girls - 469 00:31:05,267 --> 00:31:07,267 dress rehearsals for you. 470 00:31:11,267 --> 00:31:13,267 But you need to be the one. 471 00:31:15,027 --> 00:31:19,027 You need to be surprising, 472 00:31:19,227 --> 00:31:23,227 and unpredictable and profound. 473 00:31:29,347 --> 00:31:31,347 Delighted screaming. 474 00:31:36,507 --> 00:31:38,507 I want you to be happy. 475 00:31:49,307 --> 00:31:51,307 Let's swim. 476 00:31:51,707 --> 00:31:53,707 Muffled, indistinct speech. 477 00:32:02,067 --> 00:32:04,067 Air hisses. 478 00:32:10,467 --> 00:32:12,467 The bleeding's stopped. 479 00:32:16,667 --> 00:32:19,247 Sergeant Miller in Malaya - did he live? 480 00:32:19,347 --> 00:32:21,167 The risk of infection is high. 481 00:32:21,267 --> 00:32:23,127 But did he live? 482 00:32:23,227 --> 00:32:25,227 Get her husband here now. 483 00:32:28,107 --> 00:32:31,207 Understood. Thank you, doctor. 484 00:32:31,307 --> 00:32:34,407 It's mrs markham, sir. She's... it's touch and go. 485 00:32:34,507 --> 00:32:36,327 They've asked for the major. 486 00:32:36,427 --> 00:32:37,447 Let's go. 487 00:32:37,547 --> 00:32:39,547 Load up! 488 00:32:39,987 --> 00:32:41,987 Insects chirp. 489 00:33:11,507 --> 00:33:13,507 He grunts. 490 00:33:35,667 --> 00:33:37,667 Birds squawk. 491 00:33:49,387 --> 00:33:51,387 I'm sorry about Nick page. 492 00:34:05,027 --> 00:34:07,007 Can you dive? 493 00:34:07,107 --> 00:34:09,107 No. 494 00:34:09,547 --> 00:34:11,547 I'll teach you. 495 00:34:13,867 --> 00:34:16,047 Come on. 496 00:34:16,147 --> 00:34:18,607 Oh, erm... 497 00:34:18,707 --> 00:34:20,687 All right? 498 00:34:20,787 --> 00:34:23,087 Yeah. Well, what if there's something in the...? Arms up. 499 00:34:23,187 --> 00:34:26,487 Arms up. Arms up. Laughter 500 00:34:26,587 --> 00:34:29,287 head down. Oh, no, hold on, how deep is it? 501 00:34:29,387 --> 00:34:30,647 It's deep enough. 502 00:34:30,747 --> 00:34:32,287 Oh... kick your legs out. 503 00:34:32,387 --> 00:34:34,387 That's all there is to it. 504 00:34:39,147 --> 00:34:40,687 Ah! 505 00:34:40,787 --> 00:34:42,787 Very good. 506 00:34:44,627 --> 00:34:46,807 What are you doing that for? 507 00:34:46,907 --> 00:34:47,927 The sharks don't like it. 508 00:34:48,027 --> 00:34:49,327 Oh... huh? 509 00:34:49,427 --> 00:34:53,427 Should have a shark net, really, but stones seem to work. 510 00:34:54,227 --> 00:34:56,227 Oh, Harvey! 511 00:34:57,307 --> 00:34:59,307 Laughter 512 00:35:03,027 --> 00:35:05,027 come on. 513 00:35:06,147 --> 00:35:08,147 There we go. 514 00:35:08,907 --> 00:35:10,907 Very graceful. 515 00:35:32,547 --> 00:35:35,667 Alison? Alison! 516 00:35:42,067 --> 00:35:44,067 Whoo! She laughs 517 00:35:49,027 --> 00:35:51,027 he pants 518 00:35:53,067 --> 00:35:55,067 insects chirp 519 00:35:56,747 --> 00:35:58,747 canteen clatters 520 00:36:01,667 --> 00:36:03,667 distant engine rumbles. 521 00:36:11,107 --> 00:36:13,107 Ah... 522 00:36:17,267 --> 00:36:19,607 Hey! Armstrong! 523 00:36:19,707 --> 00:36:21,407 Stop, stop, stop! 524 00:36:21,507 --> 00:36:23,507 He pants 525 00:36:26,827 --> 00:36:28,827 sergeant! Sarge... 526 00:37:05,227 --> 00:37:07,227 He breathes heavily. 527 00:37:56,787 --> 00:37:58,787 Insects buzz. 528 00:38:07,347 --> 00:38:09,347 Music plays 529 00:38:13,267 --> 00:38:15,267 music grows louder. 530 00:38:36,667 --> 00:38:38,667 Music plays. 531 00:38:56,787 --> 00:38:58,727 Insects chirp 532 00:38:58,827 --> 00:39:00,827 metal clatters. 533 00:39:21,987 --> 00:39:23,987 Flies buzzing. 534 00:39:32,627 --> 00:39:34,627 Goats bleat 535 00:39:35,707 --> 00:39:37,707 men laugh 536 00:39:41,227 --> 00:39:43,447 retreat! Fire! Fall back! 537 00:39:43,547 --> 00:39:45,647 Enemy fire! 538 00:39:45,747 --> 00:39:48,227 Contact front. Fall back to the aop. 539 00:39:49,587 --> 00:39:51,587 Distant gunfire echoes. 540 00:40:00,547 --> 00:40:02,647 Sir, we should go and find them. 541 00:40:02,747 --> 00:40:04,747 Not our orders. 542 00:40:05,827 --> 00:40:06,967 What if they've got starfish 543 00:40:07,067 --> 00:40:09,067 and they make it back here and we're gone? 544 00:40:14,707 --> 00:40:16,707 Gunshots ricochet 545 00:40:18,507 --> 00:40:19,727 gunfire 546 00:40:19,827 --> 00:40:21,727 man down! Man down! 547 00:40:21,827 --> 00:40:23,827 Gunfire 548 00:40:24,867 --> 00:40:26,967 contact rear! Contact rear! 549 00:40:27,067 --> 00:40:29,067 Gunfire 550 00:40:31,867 --> 00:40:33,867 distant gunfire echoes 551 00:40:38,667 --> 00:40:40,407 dimarco, move! 552 00:40:40,507 --> 00:40:42,867 Gunfire right flanking! 553 00:40:45,747 --> 00:40:48,967 Gunfire go! Move! Move! 554 00:40:49,067 --> 00:40:51,067 Distant gunfire echoes 555 00:40:52,387 --> 00:40:54,367 let's go. 556 00:40:54,467 --> 00:40:55,767 Gunfire 557 00:40:55,867 --> 00:40:58,407 re-org! Re-org on me! 558 00:40:58,507 --> 00:41:00,167 Re-org! Re-org! 559 00:41:00,267 --> 00:41:01,647 Move! Move! 560 00:41:01,747 --> 00:41:03,747 Ready, ready, ready! 561 00:41:06,507 --> 00:41:09,207 We've got to move. We've got to move or we'll die here. 562 00:41:09,307 --> 00:41:11,307 Gunfire 563 00:41:12,987 --> 00:41:14,987 shit. 564 00:41:17,187 --> 00:41:19,247 Cliff! Dimarco, move! 565 00:41:19,347 --> 00:41:21,347 Go, go, go! 566 00:41:32,387 --> 00:41:34,387 Gunfire 567 00:41:35,467 --> 00:41:36,467 gunshot 568 00:41:36,547 --> 00:41:38,547 oh, god. 569 00:41:40,227 --> 00:41:41,227 Ready. 570 00:41:41,267 --> 00:41:43,467 One at a time, go! Sir. 571 00:41:46,467 --> 00:41:47,467 Gun clicks 572 00:41:47,547 --> 00:41:49,547 gunshot 573 00:41:50,947 --> 00:41:53,727 body thuds 574 00:41:53,827 --> 00:41:56,127 climb fast. Don't stop. Don't think. 575 00:41:56,227 --> 00:41:57,287 Sir? Dimarco... 576 00:41:57,387 --> 00:41:59,027 I... look, I don't know how to say this... 577 00:41:59,107 --> 00:42:00,487 What is it? 578 00:42:00,587 --> 00:42:02,587 I'm... I'm frightened of heights, sir. 579 00:42:06,987 --> 00:42:08,987 Horn honks 580 00:42:09,987 --> 00:42:10,987 who the hell is that? 581 00:42:11,027 --> 00:42:13,027 Honking continues 582 00:42:14,307 --> 00:42:16,307 halt! 583 00:42:18,267 --> 00:42:19,727 Sir... yes. 584 00:42:19,827 --> 00:42:22,767 It's your wife. You need to turn around and come back now. 585 00:42:22,867 --> 00:42:24,367 Gunshot just don't look down. 586 00:42:24,467 --> 00:42:26,447 Men yell in own language 587 00:42:26,547 --> 00:42:27,607 climb, and don't look... 588 00:42:27,707 --> 00:42:29,607 Gunshot sir! 589 00:42:29,707 --> 00:42:32,087 Gunfire 590 00:42:32,187 --> 00:42:34,187 shit... 591 00:42:35,667 --> 00:42:37,607 Gunfire 592 00:42:37,707 --> 00:42:39,707 he breathes heavily 593 00:42:44,347 --> 00:42:46,347 gunfire 594 00:42:50,907 --> 00:42:52,907 gunshots. 595 00:42:58,587 --> 00:43:00,167 Dimarco grunts 596 00:43:00,267 --> 00:43:01,267 they groan 597 00:43:01,307 --> 00:43:03,307 captain... 598 00:43:13,987 --> 00:43:17,287 I can't make this decision... 599 00:43:17,387 --> 00:43:19,887 ...choosing between my wife and my men... 600 00:43:19,987 --> 00:43:21,987 I understand. 601 00:43:22,587 --> 00:43:24,587 You have to make it for me. 602 00:43:30,547 --> 00:43:32,407 We can't leave them out there. 603 00:43:32,507 --> 00:43:34,687 Mary markham is being looked after. 604 00:43:34,787 --> 00:43:35,847 Let's go. 605 00:43:35,947 --> 00:43:37,947 Engines start. 606 00:43:45,027 --> 00:43:47,087 Gunfire 607 00:43:47,187 --> 00:43:49,847 ugh, come on... 608 00:43:49,947 --> 00:43:51,567 He groans 609 00:43:51,667 --> 00:43:54,307 gunfire continues, men yelling in own language 610 00:43:57,027 --> 00:43:59,007 man speaks own language 611 00:43:59,107 --> 00:44:01,107 gun clicks 612 00:44:04,907 --> 00:44:06,847 loud thump, groaning 613 00:44:06,947 --> 00:44:08,967 men speak own language 614 00:44:09,067 --> 00:44:11,007 stop! 615 00:44:11,107 --> 00:44:12,767 No! 616 00:44:12,867 --> 00:44:14,567 Mercy! 617 00:44:14,667 --> 00:44:16,667 Flies buzzing. 618 00:44:29,947 --> 00:44:31,947 Insects chirp. 619 00:44:46,227 --> 00:44:48,227 Do you believe in god? 620 00:44:51,147 --> 00:44:53,147 Yes. 621 00:44:55,267 --> 00:44:57,267 Good. 622 00:44:59,827 --> 00:45:01,827 Pray. 623 00:45:11,947 --> 00:45:15,947 Our father, who art in heaven, 624 00:45:18,347 --> 00:45:20,947 hallowed be thy name. 625 00:45:25,587 --> 00:45:29,287 Thy kingdom come, 626 00:45:29,387 --> 00:45:30,767 thy will be done, 627 00:45:30,867 --> 00:45:34,447 on earth, as it is in heaven. 628 00:45:34,547 --> 00:45:36,547 Gun clicks 629 00:45:39,907 --> 00:45:43,907 give us this day 630 00:45:44,107 --> 00:45:48,107 our daily bread, 631 00:45:48,347 --> 00:45:52,347 and forgive us our trespasses, 632 00:45:53,507 --> 00:45:56,907 as we forgive those who trespass against us... 633 00:46:02,427 --> 00:46:06,427 ...and lead us not into temptation, 634 00:46:07,787 --> 00:46:11,787 but deliver us from evil, 635 00:46:12,467 --> 00:46:16,287 for thine is the kingdom - 636 00:46:16,387 --> 00:46:20,387 the power and the glory are yours forever and ever. 637 00:46:28,147 --> 00:46:30,147 Amen. 638 00:46:37,467 --> 00:46:39,467 Wind howls 639 00:46:44,467 --> 00:46:47,707 sir, it's dimarco... 640 00:47:00,547 --> 00:47:02,527 Camera clicks you can't do that. 641 00:47:02,627 --> 00:47:04,627 It's my job. 642 00:47:05,947 --> 00:47:07,807 They knew. They know. 643 00:47:07,907 --> 00:47:09,367 It's there for us to see. 644 00:47:09,467 --> 00:47:11,467 It might be an ambush. 645 00:47:13,347 --> 00:47:16,127 Sir, we should do something. Sir? 646 00:47:16,227 --> 00:47:17,287 Miss Franklin! 647 00:47:17,387 --> 00:47:19,387 Miss Franklin... 648 00:47:20,347 --> 00:47:22,347 In own language: 649 00:47:39,387 --> 00:47:42,047 Camera shutter clicks 650 00:47:42,147 --> 00:47:44,207 Christ... Baxter, no! 651 00:47:44,307 --> 00:47:46,867 Don't touch it, sergeant - it may be booby-trapped. 652 00:47:53,987 --> 00:47:55,987 Speaks in own language. 653 00:49:56,267 --> 00:49:58,447 If you were to apply for compassionate leave, 654 00:49:58,547 --> 00:50:02,547 you'd probably get it, because you'd be applying to me. 655 00:50:11,827 --> 00:50:13,827 He fought in the great war, your father? 656 00:50:15,827 --> 00:50:17,827 He doesn't like to talk about it. 657 00:50:20,627 --> 00:50:22,627 Men don't. 658 00:50:29,227 --> 00:50:32,707 There's a photograph of him, in uniform. 659 00:50:35,147 --> 00:50:37,147 He looks... 660 00:50:37,707 --> 00:50:39,707 ...like a... 661 00:50:40,747 --> 00:50:42,747 ...proper soldier. 662 00:50:44,147 --> 00:50:45,747 Perhaps you could show it to me sometime. 663 00:50:45,827 --> 00:50:47,827 I don't have it any more. 664 00:50:53,267 --> 00:50:55,087 But... 665 00:50:55,187 --> 00:50:59,187 ...you could talk to him, couldn't you? Have you ever... 666 00:50:59,747 --> 00:51:01,747 ...talked to him about it? 667 00:51:34,467 --> 00:51:36,787 I'll drive you to the hospital, sir. Thank you. 668 00:51:52,227 --> 00:51:54,227 George imitates gunfire 669 00:51:55,707 --> 00:51:58,147 your father likes your hair combed this way. 670 00:52:00,347 --> 00:52:02,347 Perfect. 671 00:52:04,787 --> 00:52:06,607 Oh, George! 672 00:52:06,707 --> 00:52:08,447 Car approaches 673 00:52:08,547 --> 00:52:10,547 daddy's coming! Daddy! 674 00:52:14,947 --> 00:52:17,547 Dad! Daddy! 675 00:52:23,947 --> 00:52:26,407 He's going to see your new baby brother. 676 00:52:26,507 --> 00:52:28,507 But he promised. 677 00:52:32,507 --> 00:52:34,507 Door opens 678 00:52:35,667 --> 00:52:37,667 door slams. 679 00:52:43,147 --> 00:52:45,147 She shouts in arabic 680 00:52:47,107 --> 00:52:51,107 I've been learning arabic, and my dresses are here. 681 00:52:51,827 --> 00:52:53,047 Have you been drinking? 682 00:52:53,147 --> 00:52:55,687 A little. Oh, Joe, there's a most wonderful club. 683 00:52:55,787 --> 00:52:56,787 Who did you go with? 684 00:52:56,867 --> 00:52:59,167 Alison laithwaite. She's a friend already. 685 00:52:59,267 --> 00:53:01,307 She can't be. What? Why? 686 00:53:03,267 --> 00:53:06,887 Her husband is not an easy man, and I'm superior in rank to him. 687 00:53:06,987 --> 00:53:10,287 Well, you can sort that out. Not if my wife is undermining me! 688 00:53:10,387 --> 00:53:13,207 What do you mean? Through her relationship with Alison laithwaite. 689 00:53:13,307 --> 00:53:15,827 Alison doesn't care about that kind of thing. I do! 690 00:53:17,427 --> 00:53:19,427 I care. 691 00:53:25,507 --> 00:53:28,787 And it isn't Alison laithwaite who's putting her life on the line. 692 00:53:36,707 --> 00:53:40,707 ♪ Silent night 693 00:53:41,267 --> 00:53:45,267 ♪ holy night 694 00:53:45,947 --> 00:53:49,947 ♪ all is calm 695 00:53:50,667 --> 00:53:54,667 ♪ all is bright 696 00:53:55,027 --> 00:53:59,027 ♪ proud young virgin, mother and child 697 00:54:04,427 --> 00:54:08,427 ♪ Holy infant, so tender and mild... ♪ 698 00:54:15,307 --> 00:54:17,167 Hello, major. Can I help you? 699 00:54:17,267 --> 00:54:19,267 I'm looking for my wife. 700 00:54:21,147 --> 00:54:23,567 And the mortuary. Right this way. 701 00:54:23,667 --> 00:54:27,667 ♪ Sleep in heavenly peace. ♪ 702 00:54:50,267 --> 00:54:52,867 Babies cry. 703 00:55:10,427 --> 00:55:12,427 Peter, this is daddy. 704 00:55:16,347 --> 00:55:18,347 Hello, Peter. 705 00:55:23,787 --> 00:55:27,027 There. That's your lovely daddy. 706 00:55:37,947 --> 00:55:39,947 Oh, Peter. 707 00:55:45,427 --> 00:55:47,527 Hello, dad. 708 00:55:47,627 --> 00:55:49,627 It's Alex. It's your son. 709 00:55:52,147 --> 00:55:54,307 Dad, do you mind if I ask you a few questions? 710 00:55:58,187 --> 00:56:01,027 Yeah. Yeah, I do, I remember. The old songs, yeah. 711 00:56:02,547 --> 00:56:04,547 You first? 712 00:56:07,787 --> 00:56:11,667 ♪ There was a soldier, a Scottish soldier 713 00:56:13,787 --> 00:56:17,787 ♪ who wandered far away, and soldiered far away... ♪ 714 00:56:18,067 --> 00:56:20,307 Record plays static. 715 00:56:37,627 --> 00:56:39,627 I saw a shooting star. 716 00:56:43,347 --> 00:56:45,367 They're dead. 717 00:56:45,467 --> 00:56:47,467 That's what you're seeing. 718 00:56:49,627 --> 00:56:51,627 A death. 719 00:56:59,987 --> 00:57:01,987 Smashes 720 00:57:03,547 --> 00:57:05,547 I'll get you another. 721 00:57:19,427 --> 00:57:22,127 You must be missing him terribly. Ed, you don't have to do this. 722 00:57:22,227 --> 00:57:23,887 You don't have anyone else to talk to. 723 00:57:23,987 --> 00:57:26,247 Your wife, she's embarrassing herself. 724 00:57:26,347 --> 00:57:28,367 And you. I'm not embarrassed. 725 00:57:28,467 --> 00:57:31,247 About that reporter - the world cannot see the photographs she took. 726 00:57:31,347 --> 00:57:32,847 She speaks arabic 727 00:57:32,947 --> 00:57:35,027 why are you here? Because I like you. 728 00:57:37,227 --> 00:57:39,407 Are you disobeying my order? Yes, sir, I am. 729 00:57:39,507 --> 00:57:40,967 After all we've been though, 730 00:57:41,067 --> 00:57:44,327 and who we've lost, I want to make this Christmas one to remember. 731 00:57:44,427 --> 00:57:46,007 Oh, god! 732 00:57:46,107 --> 00:57:48,107 Banging 48366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.