All language subtitles for The Blood of Youth E20 YOUKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,060 --> 00:00:40,580 ♪The blade dance causing ripples to spread across the lake♪ 2 00:00:40,580 --> 00:00:43,540 ♪Waving the banner amidst the storm and rain♪ 3 00:00:44,180 --> 00:00:46,820 ♪The snow is not bothered by the sadness and the happiness♪ 4 00:00:46,820 --> 00:00:49,540 ♪Blazing through the desert with the rein in hands♪ 5 00:00:49,540 --> 00:00:52,740 ♪Young and inexperienced, it is apparent♪ 6 00:00:53,060 --> 00:00:55,620 ♪Bold ambition interspersed with recklessness♪ 7 00:00:55,620 --> 00:00:58,820 ♪Mind not the predestination♪ 8 00:00:58,820 --> 00:01:01,860 ♪Solving all the problems that fate presents me♪ 9 00:01:01,860 --> 00:01:03,340 ♪From all the trials and hardship♪ 10 00:01:03,340 --> 00:01:05,100 ♪Spawn the vast courage♪ 11 00:01:05,100 --> 00:01:06,820 ♪The journey to seek glory and justice♪ 12 00:01:06,820 --> 00:01:08,420 ♪Is not in vain♪ 13 00:01:08,420 --> 00:01:10,140 ♪One smile is all it takes to get what you're thinking♪ 14 00:01:10,140 --> 00:01:13,460 ♪A ballad to our journey♪ 15 00:01:14,820 --> 00:01:17,940 ♪Pursuing the dream of our youth♪ 16 00:01:17,940 --> 00:01:20,900 ♪We take everything as it comes♪ 17 00:01:21,100 --> 00:01:24,100 ♪The distant land might be dangerous♪ 18 00:01:24,100 --> 00:01:26,940 ♪But what's life without an adventure?♪ 19 00:01:26,940 --> 00:01:30,020 ♪Youths are supposed to dream big and be sharp♪ 20 00:01:30,260 --> 00:01:33,340 ♪Every struggle in life has taught us♪ 21 00:01:33,340 --> 00:01:35,300 ♪That we shall do what we can wherever we go♪ 22 00:01:35,300 --> 00:01:40,820 ♪Together, another journey awaits♪ 23 00:01:44,520 --> 00:01:49,980 [The Blood of Youth] 24 00:01:50,210 --> 00:01:52,930 [Episode 20] 25 00:01:54,500 --> 00:01:56,700 Ye Xiaoying the Slayer? 26 00:02:07,420 --> 00:02:08,130 General Ye, 27 00:02:09,020 --> 00:02:10,340 what brings you here 28 00:02:10,500 --> 00:02:11,250 from Tianqi? 29 00:02:14,180 --> 00:02:14,780 He, 30 00:02:15,740 --> 00:02:16,900 do you think 31 00:02:17,090 --> 00:02:19,060 I wanted to visit the Lei Fortress? 32 00:02:22,020 --> 00:02:22,900 I'm not willing 33 00:02:23,810 --> 00:02:25,370 to be involved 34 00:02:25,370 --> 00:02:26,410 with you guys. 35 00:02:27,060 --> 00:02:27,810 However, 36 00:02:28,370 --> 00:02:29,970 I think my daughter is with you guys. 37 00:02:30,220 --> 00:02:30,940 Tell me then. 38 00:02:31,690 --> 00:02:33,060 Should I come or not? 39 00:02:33,690 --> 00:02:34,340 Father? 40 00:02:41,850 --> 00:02:42,220 My daughter, 41 00:02:43,970 --> 00:02:44,810 are you hurt? 42 00:02:46,810 --> 00:02:47,250 That's great to hear. 43 00:02:47,850 --> 00:02:49,500 She's the daughter of Ye Xiaoying? 44 00:02:52,250 --> 00:02:53,340 Why didn't you tell me earlier? 45 00:02:55,970 --> 00:02:56,250 You... 46 00:02:57,530 --> 00:02:58,370 Do you like her? 47 00:03:06,570 --> 00:03:06,900 Ruoyi, 48 00:03:07,940 --> 00:03:09,780 how's the person you mentioned 49 00:03:10,020 --> 00:03:10,850 in Xueyue City doing? 50 00:03:11,370 --> 00:03:12,500 Chuhe is seriously wounded. 51 00:03:13,250 --> 00:03:14,130 He's being treated right now. 52 00:03:14,650 --> 00:03:16,740 Today's a crucial day for his survival. 53 00:03:20,060 --> 00:03:21,650 Were you guys pursued? 54 00:03:21,850 --> 00:03:23,130 The information I sent to the General's Residence 55 00:03:23,300 --> 00:03:24,460 was leaked. 56 00:03:25,300 --> 00:03:26,220 I was too careless. 57 00:03:28,900 --> 00:03:29,570 You don't need to blame yourself. 58 00:03:31,780 --> 00:03:32,090 Let's go. 59 00:03:37,130 --> 00:03:37,570 Kid, 60 00:03:38,060 --> 00:03:38,780 I was just 61 00:03:38,940 --> 00:03:39,810 testing you. 62 00:03:40,410 --> 00:03:41,900 After all, you're the son of my old friend. 63 00:03:44,090 --> 00:03:45,220 You didn't disappoint me at all. 64 00:03:45,650 --> 00:03:46,300 Speaking of which, 65 00:03:47,530 --> 00:03:48,530 I even carried you 66 00:03:49,340 --> 00:03:50,500 when you were born. 67 00:03:54,740 --> 00:03:55,570 Greetings, Mr. Ye. 68 00:03:56,090 --> 00:03:56,530 Good. 69 00:03:57,690 --> 00:03:58,090 Let's go. 70 00:04:02,250 --> 00:04:03,900 Ye Xiaoying didn't come here 71 00:04:04,300 --> 00:04:05,900 just to see his daughter. 72 00:04:06,850 --> 00:04:07,500 He's here for the sake 73 00:04:07,690 --> 00:04:08,690 of the one lying in there. 74 00:04:11,300 --> 00:04:12,780 Martial Uncle, you mean... 75 00:04:14,690 --> 00:04:15,810 He brought many men with him. 76 00:04:16,940 --> 00:04:18,690 When he gives the order, 77 00:04:18,890 --> 00:04:20,890 they can rush into Lei Fortress and take him away. 78 00:04:21,250 --> 00:04:22,570 We would have no way to stop him. 79 00:04:25,300 --> 00:04:25,980 I can stop him. 80 00:04:32,120 --> 00:04:32,660 Xiao Se? 81 00:04:35,330 --> 00:04:35,940 Xiao Se! 82 00:04:40,010 --> 00:04:41,570 I won't open the door. Don't come in. 83 00:04:42,180 --> 00:04:44,100 Lei Wujie, are you all right? 84 00:04:44,540 --> 00:04:45,100 I'm fine. 85 00:04:47,300 --> 00:04:48,130 I just want to see 86 00:04:48,300 --> 00:04:49,330 if Xiao Se is all right. 87 00:04:51,100 --> 00:04:51,660 This is the first time 88 00:04:51,770 --> 00:04:52,570 Wuxin is treating me like this. 89 00:04:53,010 --> 00:04:53,450 What exactly 90 00:04:53,570 --> 00:04:54,860 is going on in there? 91 00:05:00,450 --> 00:05:02,010 This is what you call terminal lucidity. 92 00:05:02,300 --> 00:05:03,250 Even his powers 93 00:05:03,370 --> 00:05:03,980 have grown significantly. 94 00:05:04,770 --> 00:05:05,500 This should be the price 95 00:05:05,570 --> 00:05:06,500 of taking the Three-Day Pill. 96 00:05:07,100 --> 00:05:07,770 The power 97 00:05:07,940 --> 00:05:08,620 in his body 98 00:05:08,740 --> 00:05:10,060 will surge within an instant. 99 00:05:11,180 --> 00:05:11,770 With this power, 100 00:05:12,500 --> 00:05:13,370 he can remain invincible 101 00:05:13,570 --> 00:05:14,370 for an hour. 102 00:05:15,130 --> 00:05:16,300 However, he will be vulnerable 103 00:05:17,770 --> 00:05:19,210 after an hour. 104 00:05:19,980 --> 00:05:21,330 We don't have much time now. 105 00:05:21,940 --> 00:05:23,130 We should suppress him first. 106 00:05:23,770 --> 00:05:25,540 After that, we'll clear his hidden pulse 107 00:05:25,690 --> 00:05:27,450 and remove his zhenqi. 108 00:05:28,180 --> 00:05:28,500 After that, 109 00:05:29,100 --> 00:05:30,660 he will never be able to practice martial arts again. 110 00:05:30,810 --> 00:05:32,500 He might not even be able to walk properly. 111 00:05:32,740 --> 00:05:34,500 This is the only way to save him. 112 00:05:35,450 --> 00:05:36,890 Never be able to practice martial arts? 113 00:05:39,300 --> 00:05:40,500 I hope he won't blame me for this. 114 00:05:41,940 --> 00:05:42,500 Forget it. 115 00:05:43,660 --> 00:05:45,130 I once lost all of my powers too. 116 00:05:45,370 --> 00:05:46,660 However, I obtained Peace. 117 00:05:48,100 --> 00:05:48,660 Continue. 118 00:05:51,300 --> 00:05:51,770 Stop. 119 00:05:53,810 --> 00:05:54,540 Move aside. 120 00:05:58,770 --> 00:06:00,060 Are you the young divine healer? 121 00:06:07,130 --> 00:06:07,980 I've seen Tang Lian's 122 00:06:08,100 --> 00:06:09,420 Fatal Blossom Shower. 123 00:06:09,570 --> 00:06:10,660 But he's nothing compared to you. 124 00:06:21,250 --> 00:06:22,210 Snow Chickweed? 125 00:06:22,890 --> 00:06:25,060 That's an extremely rare herb. 126 00:06:29,450 --> 00:06:30,690 Do you two have any powers? 127 00:06:32,620 --> 00:06:33,100 Barely. 128 00:06:34,100 --> 00:06:34,500 I guess. 129 00:06:35,130 --> 00:06:36,420 I need an absolute answer. 130 00:06:36,570 --> 00:06:37,890 Please answer me again. 131 00:06:38,660 --> 00:06:39,330 Top ten in Beili Kingdom. 132 00:06:39,740 --> 00:06:40,330 Top one outside of Beili Kingdom. 133 00:06:41,540 --> 00:06:41,890 Great. 134 00:06:42,450 --> 00:06:43,210 I want you guys to assist me 135 00:06:43,370 --> 00:06:43,690 in forcing 136 00:06:43,860 --> 00:06:44,740 his internal energy into his hidden pulse. 137 00:06:44,980 --> 00:06:46,620 That's what we did before. 138 00:06:46,940 --> 00:06:48,980 But when we suppressed his internal energy, 139 00:06:49,180 --> 00:06:50,450 it would bounce back. 140 00:06:50,770 --> 00:06:51,180 This time, 141 00:06:51,330 --> 00:06:52,690 I will seal off his hidden pulse. 142 00:06:52,980 --> 00:06:53,540 What you guys need to do 143 00:06:53,690 --> 00:06:54,660 is to force his zhenqi 144 00:06:54,770 --> 00:06:56,180 back into the hidden pulse. 145 00:06:56,810 --> 00:06:57,660 I still have nine silver needles. 146 00:06:57,860 --> 00:06:58,420 That's enough. 147 00:06:59,130 --> 00:06:59,420 Okay. 148 00:07:00,180 --> 00:07:00,660 Let's try again. 149 00:07:26,300 --> 00:07:27,060 Excuse me. 150 00:07:27,450 --> 00:07:29,060 Mister, are you 151 00:07:29,130 --> 00:07:30,770 from Sword Heart Tomb? 152 00:07:30,940 --> 00:07:31,420 No. 153 00:07:32,120 --> 00:07:33,540 I'm just a passerby. 154 00:07:34,060 --> 00:07:36,620 I met the lady who was rushing by coincidence. 155 00:07:36,810 --> 00:07:37,980 And her horse was out of stamina. 156 00:07:38,130 --> 00:07:39,500 That's why I sent her here. 157 00:07:41,420 --> 00:07:42,300 I see. 158 00:07:42,740 --> 00:07:43,300 If that's the case, 159 00:07:43,500 --> 00:07:44,810 you can be considered our benefactor. 160 00:07:46,330 --> 00:07:46,980 -Thank you. -Thank you. 161 00:07:47,860 --> 00:07:48,420 Don't mention it. 162 00:07:49,210 --> 00:07:50,620 Marquis, 163 00:07:51,370 --> 00:07:52,660 I'm still here. 164 00:07:52,770 --> 00:07:54,100 Drop the act, please. 165 00:07:54,660 --> 00:07:55,330 General. 166 00:07:58,690 --> 00:08:00,100 This must be your daughter. 167 00:08:00,810 --> 00:08:01,620 She's all grown up. 168 00:08:02,420 --> 00:08:03,690 She does resemble her mother. 169 00:08:03,890 --> 00:08:04,860 Greetings, Marquis Lanyue. 170 00:08:07,370 --> 00:08:08,810 The Golden Marquis Lanyue? 171 00:08:10,250 --> 00:08:10,690 Do you know him? 172 00:08:12,890 --> 00:08:14,890 I've only heard of his name before. 173 00:08:15,330 --> 00:08:16,300 He's His Majesty's 174 00:08:16,450 --> 00:08:17,810 youngest brother. 175 00:08:19,300 --> 00:08:21,420 General, what are you doing here? 176 00:08:21,860 --> 00:08:23,860 My daughter is disobedient. 177 00:08:24,890 --> 00:08:26,300 Although she's weak, 178 00:08:26,500 --> 00:08:28,420 she loves to explore dangerous places. 179 00:08:29,660 --> 00:08:30,370 I had no choice 180 00:08:30,620 --> 00:08:32,370 but to catch her myself. 181 00:08:34,140 --> 00:08:34,850 I understand now. 182 00:08:36,020 --> 00:08:38,060 General, you're here to catch your daughter. 183 00:08:38,610 --> 00:08:40,730 However, I don't think you need 184 00:08:40,850 --> 00:08:42,970 the mighty Ye Battalion for this. 185 00:09:09,260 --> 00:09:10,060 Excuse me. 186 00:09:10,450 --> 00:09:11,260 Let me interrupt for a second. 187 00:09:11,940 --> 00:09:13,940 I don't understand 188 00:09:14,140 --> 00:09:15,420 the conversation 189 00:09:15,850 --> 00:09:18,060 between a marquis 190 00:09:18,210 --> 00:09:19,850 and a general like you guys. 191 00:09:22,730 --> 00:09:23,940 Seems like this young man 192 00:09:24,090 --> 00:09:24,780 still doesn't know 193 00:09:24,900 --> 00:09:26,450 who's lying inside, huh? 194 00:09:27,060 --> 00:09:28,140 I know who he is. 195 00:09:28,380 --> 00:09:29,780 He's my friend, Xiao Se. 196 00:09:32,260 --> 00:09:32,810 Xiao Se? 197 00:09:34,180 --> 00:09:36,450 He's Lord Yong'an, Xiao Chuhe. 198 00:09:37,210 --> 00:09:38,940 Lord Yong'an, Xiao Chuhe? 199 00:09:40,210 --> 00:09:40,490 This is... 200 00:09:40,970 --> 00:09:41,300 This is... 201 00:09:41,730 --> 00:09:42,570 Are you referring 202 00:09:42,730 --> 00:09:44,420 to the Lord Yong'an who stood up for Lord Langya? 203 00:09:44,970 --> 00:09:45,730 Are you referring 204 00:09:45,850 --> 00:09:47,780 to the 17-year-old prodigy who reached the Insouciant Phase? 205 00:09:49,380 --> 00:09:49,970 Qianluo, 206 00:09:50,780 --> 00:09:52,810 they say Xiao Se is Lord Yong'an. 207 00:09:54,180 --> 00:09:54,490 What... 208 00:09:54,810 --> 00:09:56,420 (So, that's what Father meant) 209 00:09:56,970 --> 00:09:58,570 (when he told me to protect him.) 210 00:09:59,260 --> 00:10:01,420 Xiao Se is Xiao Chuhe. 211 00:10:01,660 --> 00:10:03,020 Xiao Se is Lord Yong'an. 212 00:10:03,180 --> 00:10:04,780 Lord Yong'an is Xiao Se? 213 00:10:09,210 --> 00:10:09,730 Qianluo? 214 00:10:10,610 --> 00:10:11,420 Qianluo? 215 00:10:12,850 --> 00:10:14,260 Xiao Se is Lord Yong'an. 216 00:10:14,420 --> 00:10:15,900 Aren't you excited? 217 00:10:16,060 --> 00:10:16,540 Young man, 218 00:10:17,330 --> 00:10:18,900 why are you so excited? 219 00:10:19,140 --> 00:10:20,850 He's a legendary character. 220 00:10:20,970 --> 00:10:22,380 Of course I'm excited. 221 00:10:23,810 --> 00:10:24,300 Qianluo, 222 00:10:24,850 --> 00:10:26,380 hurry and tell Lian 223 00:10:26,540 --> 00:10:27,450 about this thrilling news! 224 00:10:27,970 --> 00:10:28,420 Go now. 225 00:10:38,060 --> 00:10:38,540 Lian. 226 00:10:41,450 --> 00:10:41,850 Lian, 227 00:10:42,330 --> 00:10:43,730 why didn't you come over when you were awake? 228 00:10:47,180 --> 00:10:47,900 Tang Clan 229 00:10:48,060 --> 00:10:48,850 was the cause of everything after all. 230 00:10:50,210 --> 00:10:51,140 As a disciple of the Tang Clan, 231 00:10:52,450 --> 00:10:53,850 I truly feel guilty. 232 00:10:55,300 --> 00:10:56,210 Let's forget about that for now. 233 00:10:56,730 --> 00:10:57,260 Lian, 234 00:10:57,780 --> 00:10:58,140 Xiao Se 235 00:10:58,330 --> 00:10:59,730 is actually Xiao Chuhe, the Sixth Prince. 236 00:11:04,690 --> 00:11:06,730 I never expected that to be true. 237 00:11:07,330 --> 00:11:08,300 You knew about it? 238 00:11:11,490 --> 00:11:13,260 It was just my speculation. 239 00:11:13,730 --> 00:11:14,660 And now, a general 240 00:11:14,900 --> 00:11:15,540 and even a marquis 241 00:11:15,690 --> 00:11:16,250 are here. 242 00:11:16,420 --> 00:11:17,730 Seems like they're going to take him away. 243 00:11:18,090 --> 00:11:18,810 Marquis? 244 00:11:22,090 --> 00:11:22,660 Let's go. 245 00:11:23,570 --> 00:11:23,850 Wuxin, 246 00:11:24,610 --> 00:11:25,660 do you know that Xiao Se 247 00:11:25,810 --> 00:11:26,610 is Lord Yong'an? 248 00:11:31,810 --> 00:11:33,020 Why are you frowning at me? 249 00:11:33,730 --> 00:11:34,900 Are you upset because I'm better-looking 250 00:11:35,260 --> 00:11:35,940 than you? 251 00:11:36,690 --> 00:11:38,300 You're a dashing young man indeed. 252 00:11:38,900 --> 00:11:39,690 You do look like 253 00:11:39,850 --> 00:11:40,970 one of my old friends. 254 00:11:41,450 --> 00:11:42,660 Do you know 255 00:11:42,900 --> 00:11:43,610 my father, Ye Dingzhi? 256 00:11:44,180 --> 00:11:44,970 Ye Dingzhi? 257 00:11:46,570 --> 00:11:47,210 I've heard a lot about him. 258 00:11:48,140 --> 00:11:49,330 However, I've never seen him before. 259 00:11:49,900 --> 00:11:50,300 Wuxin, 260 00:11:50,730 --> 00:11:51,810 how's Xiao Se? 261 00:11:53,020 --> 00:11:54,570 You guys got yourself a gem here. 262 00:11:55,140 --> 00:11:55,940 That young lady 263 00:11:56,060 --> 00:11:57,380 is truly a divine healer. 264 00:11:57,850 --> 00:11:58,610 She saved 265 00:11:58,780 --> 00:11:59,490 Xiao Se's life 266 00:11:59,660 --> 00:12:00,810 with just a few needles. 267 00:12:02,450 --> 00:12:02,940 However, 268 00:12:03,090 --> 00:12:03,940 she doesn't have 269 00:12:04,090 --> 00:12:04,810 a great temper. 270 00:12:05,610 --> 00:12:06,490 You guys have to be careful 271 00:12:07,020 --> 00:12:07,850 when you talk to her. 272 00:12:08,810 --> 00:12:09,490 Okay. 273 00:12:10,380 --> 00:12:10,970 I'll go and take a look. 274 00:12:11,490 --> 00:12:12,850 I want to visit my nephew too. 275 00:12:17,210 --> 00:12:18,180 Those who pass my sword 276 00:12:19,140 --> 00:12:19,780 will be slain. 277 00:12:22,140 --> 00:12:22,780 I forgot to ask 278 00:12:22,940 --> 00:12:24,450 this young man for his identity. 279 00:12:25,490 --> 00:12:26,260 Who are you? 280 00:12:27,090 --> 00:12:28,140 Why are you stopping us? 281 00:12:28,900 --> 00:12:29,450 I'm the Azure Dragon, 282 00:12:30,180 --> 00:12:31,330 one of Tianqi's Four Guardians. 283 00:12:32,420 --> 00:12:33,420 I guard the East. 284 00:12:34,330 --> 00:12:35,210 Azure Dragon? 285 00:12:36,260 --> 00:12:37,490 Who are you to Li Xinyue? 286 00:12:38,850 --> 00:12:39,810 My father is Lei Mengsha, 287 00:12:40,180 --> 00:12:41,330 my mother is Li Xinyue, 288 00:12:41,570 --> 00:12:42,810 and my sister is Li Hanyi. 289 00:12:43,330 --> 00:12:44,450 I see. 290 00:12:45,940 --> 00:12:46,570 Lei Wujie, 291 00:12:47,300 --> 00:12:48,090 they just want to check on 292 00:12:48,260 --> 00:12:49,330 Xiao Se's injury. 293 00:12:49,660 --> 00:12:50,610 If there's anything, 294 00:12:50,780 --> 00:12:51,780 -when Xiao Se awakes... -Miss Ruoyi, 295 00:12:53,540 --> 00:12:54,690 pardon me, but I cannot do so. 296 00:12:56,730 --> 00:12:57,330 Wise man, 297 00:12:57,900 --> 00:12:59,330 you're the son of my superior. 298 00:13:00,090 --> 00:13:01,610 Naturally, I will protect you 299 00:13:01,900 --> 00:13:03,540 from any harm. 300 00:13:04,970 --> 00:13:06,490 However, the person inside 301 00:13:07,260 --> 00:13:07,940 has a unique identity. 302 00:13:08,690 --> 00:13:10,540 I have to take him with me. 303 00:13:12,020 --> 00:13:12,660 Ye Xiaoying, 304 00:13:13,780 --> 00:13:15,660 are you trying to defy His Majesty's decree? 305 00:13:16,660 --> 00:13:18,260 His Majesty's decree? 306 00:13:18,450 --> 00:13:19,300 If that's the case, 307 00:13:19,490 --> 00:13:20,690 Marquis, I assume 308 00:13:20,940 --> 00:13:22,690 you have His Majesty's decree with you. 309 00:13:23,570 --> 00:13:25,570 Please let me read it then. 310 00:13:25,900 --> 00:13:26,610 Ye Xiaoying, 311 00:13:26,810 --> 00:13:27,570 how dare you! 312 00:13:27,780 --> 00:13:29,330 People call me the Slayer! 313 00:13:33,940 --> 00:13:35,730 Do you think I'm timid? 314 00:13:42,610 --> 00:13:43,260 Lian. 315 00:13:46,450 --> 00:13:48,260 Who might you be? 316 00:13:48,690 --> 00:13:49,140 I'm the Black Tortoise. 317 00:13:49,570 --> 00:13:50,780 One of Tianqi's Four Guardians. 318 00:13:50,940 --> 00:13:52,060 I guard the North. 319 00:13:52,210 --> 00:13:53,730 You're a disciple of Tang Lianyue? 320 00:13:54,490 --> 00:13:55,610 I'm a disciple of Tang Lianyue 321 00:13:55,810 --> 00:13:56,780 and Baili Dongjun of Xueyue City, 322 00:13:56,940 --> 00:13:58,210 Tang Lian. 323 00:13:59,260 --> 00:13:59,850 Greetings, Marquis Lanyue. 324 00:14:02,780 --> 00:14:04,060 Miss, 325 00:14:04,490 --> 00:14:05,850 which guardian are you then? 326 00:14:07,900 --> 00:14:08,940 Must I be 327 00:14:09,090 --> 00:14:09,690 one of the guardians? 328 00:14:10,210 --> 00:14:11,380 It concerns Xiao Se. 329 00:14:11,540 --> 00:14:12,690 That's why I'm here. 330 00:14:12,970 --> 00:14:14,300 Are you the daughter of the Spear Deity? 331 00:14:15,260 --> 00:14:15,730 I'm the Vermilion Bird, 332 00:14:16,300 --> 00:14:17,660 one of Tianqi's Four Guardians. 333 00:14:17,900 --> 00:14:18,900 I guard the South. 334 00:14:20,060 --> 00:14:21,330 If so, you can count me in. 335 00:14:26,420 --> 00:14:28,450 You guys stood in front of me 336 00:14:28,660 --> 00:14:29,540 that day. 337 00:14:30,180 --> 00:14:33,140 Today, it's my turn to protect you guys. 338 00:14:33,810 --> 00:14:34,140 Great. 339 00:14:35,300 --> 00:14:36,490 That's brave of you. 340 00:14:37,330 --> 00:14:38,660 It's been years since I witnessed this. 341 00:14:39,570 --> 00:14:40,300 I have to take the person inside 342 00:14:40,490 --> 00:14:42,330 with me 343 00:14:42,730 --> 00:14:44,260 as it's my task. 344 00:14:55,690 --> 00:14:55,970 Stop. 345 00:14:58,420 --> 00:14:59,260 You guys want to steal my patient 346 00:14:59,260 --> 00:15:00,380 when he hasn't recovered yet? 347 00:15:00,610 --> 00:15:01,020 Fine. 348 00:15:01,300 --> 00:15:02,610 You guys can go ahead. 349 00:15:03,020 --> 00:15:03,810 You can go for it. 350 00:15:04,610 --> 00:15:05,300 Do you believe 351 00:15:05,540 --> 00:15:06,260 that he'll die 352 00:15:06,380 --> 00:15:07,060 within three days on the road? 353 00:15:07,850 --> 00:15:08,490 That's easy. 354 00:15:08,900 --> 00:15:10,060 I just need to bring you along. 355 00:15:11,140 --> 00:15:12,210 That's pointless. 356 00:15:12,490 --> 00:15:13,210 I can't cure him. 357 00:15:13,570 --> 00:15:14,060 What? 358 00:15:17,660 --> 00:15:18,260 Divine Healer, 359 00:15:18,490 --> 00:15:19,210 please be more specific. 360 00:15:20,260 --> 00:15:21,110 Just now, you've suppressed 361 00:15:21,260 --> 00:15:21,860 his injury. 362 00:15:22,350 --> 00:15:23,860 Did something else happen? 363 00:15:24,140 --> 00:15:25,900 Xiao Se's condition has stabilized. 364 00:15:26,230 --> 00:15:27,830 However, that's the only thing I can do. 365 00:15:28,350 --> 00:15:29,990 If so, how can we make sure he recovers completely? 366 00:15:32,590 --> 00:15:33,500 The celestial mountain, 367 00:15:33,830 --> 00:15:34,900 Penglai Island, 368 00:15:35,110 --> 00:15:36,310 the reclusive deities, 369 00:15:36,990 --> 00:15:38,140 and the Soul-Amending Skill. 370 00:15:39,590 --> 00:15:41,230 Mr. Xie, I'm afraid 371 00:15:41,380 --> 00:15:42,470 these are just nonsense 372 00:15:42,620 --> 00:15:43,900 written in books. 373 00:15:44,230 --> 00:15:46,350 Even if Penglai Island does exist, 374 00:15:46,540 --> 00:15:47,660 no one has been there before. 375 00:15:48,540 --> 00:15:49,310 Chuhe can only 376 00:15:49,430 --> 00:15:50,740 stay alive 377 00:15:50,990 --> 00:15:52,110 if he returns to Tianqi with me. 378 00:15:52,990 --> 00:15:54,470 Even my master can't treat his condition. 379 00:15:54,620 --> 00:15:55,860 No one else 380 00:15:55,860 --> 00:15:56,740 can treat him. 381 00:15:58,430 --> 00:16:00,590 The State Preceptor, Qi Tianchen. 382 00:16:01,470 --> 00:16:02,950 Qi Tianchen might be able to do it. 383 00:16:03,500 --> 00:16:05,310 But judging from Xiao Se's current condition, 384 00:16:05,830 --> 00:16:07,020 stepping into Tianqi 385 00:16:07,230 --> 00:16:07,950 doesn't seem like 386 00:16:08,100 --> 00:16:08,860 a wise choice. 387 00:16:11,020 --> 00:16:11,860 What do you mean by that? 388 00:16:12,230 --> 00:16:13,660 Could it be that you want him to die here? 389 00:16:14,740 --> 00:16:16,070 No one else in Tianqi can harm him 390 00:16:16,250 --> 00:16:18,500 when I'm here. 391 00:16:18,950 --> 00:16:20,140 If that person could harm him back then, 392 00:16:20,430 --> 00:16:22,430 he can harm him this time, too. 393 00:16:28,190 --> 00:16:28,860 The celestial mountain 394 00:16:29,110 --> 00:16:30,620 isn't just a myth. 395 00:16:30,860 --> 00:16:31,980 Someone has been there before. 396 00:16:33,900 --> 00:16:34,350 Who is it? 397 00:16:35,140 --> 00:16:36,020 Baili Dongjun. 398 00:16:36,780 --> 00:16:38,380 My master has been to the celestial mountain before? 399 00:16:39,020 --> 00:16:39,660 He has. 400 00:16:41,070 --> 00:16:42,900 He lost all of his powers 401 00:16:43,110 --> 00:16:44,110 after his second visit to the island. 402 00:16:45,230 --> 00:16:46,590 But after his return, 403 00:16:46,860 --> 00:16:48,190 he fought Ye Dingzhi 404 00:16:48,430 --> 00:16:50,110 and repelled the Demon Sect. 405 00:16:51,310 --> 00:16:53,110 Even if you're right, 406 00:16:53,660 --> 00:16:55,230 judging from his condition, 407 00:16:56,020 --> 00:16:56,620 tell me how long 408 00:16:57,140 --> 00:16:58,540 he can last. 409 00:17:00,350 --> 00:17:00,950 I'm going. 410 00:17:03,350 --> 00:17:03,660 Xiao Se. 411 00:17:09,260 --> 00:17:10,500 Why are you pretending to be tough? 412 00:17:10,910 --> 00:17:12,390 Look at your current state. 413 00:17:12,630 --> 00:17:13,340 Maybe you'll be dead 414 00:17:13,500 --> 00:17:14,630 before leaving the sea. 415 00:17:15,500 --> 00:17:16,390 Uncle, 416 00:17:17,230 --> 00:17:18,630 I want my hidden pulse to be cured. 417 00:17:20,910 --> 00:17:22,630 What's the point in treating your hidden pulse 418 00:17:22,710 --> 00:17:23,430 but losing your life? 419 00:17:25,100 --> 00:17:26,500 The State Preceptor cannot treat your hidden pulse. 420 00:17:27,020 --> 00:17:28,580 However, he can make sure you have nothing to worry about 421 00:17:28,780 --> 00:17:29,710 for the rest of your life. 422 00:17:30,820 --> 00:17:31,500 What happens after that? 423 00:17:33,150 --> 00:17:34,190 Do I have to spend my entire life 424 00:17:34,430 --> 00:17:35,630 like a good-for-nothing? 425 00:17:37,580 --> 00:17:39,020 I need to give it a try 426 00:17:39,820 --> 00:17:41,430 as long as there's a sliver of hope. 427 00:17:42,230 --> 00:17:43,870 No one can stop me. 428 00:17:45,300 --> 00:17:45,710 Okay. 429 00:17:46,990 --> 00:17:47,870 Since you've said so, 430 00:17:48,470 --> 00:17:49,340 I will keep you company. 431 00:17:51,020 --> 00:17:52,740 We're just heading to an island, right? 432 00:17:53,580 --> 00:17:54,710 If we depart from Dongji, 433 00:17:54,870 --> 00:17:55,910 we can reach Sanshe Island 434 00:17:56,060 --> 00:17:57,190 within half a month. 435 00:17:58,780 --> 00:17:59,500 Uncle. 436 00:18:00,630 --> 00:18:00,950 Yes? 437 00:18:01,630 --> 00:18:02,580 General Ye. 438 00:18:03,950 --> 00:18:05,340 Your Highness, do you have any instructions? 439 00:18:05,950 --> 00:18:08,950 Please return to Tianqi now. 440 00:18:09,340 --> 00:18:10,710 I came here 441 00:18:10,910 --> 00:18:12,390 under your father's order. 442 00:18:12,820 --> 00:18:14,470 I have to bring you back. 443 00:18:14,870 --> 00:18:16,580 If not, I cannot face His Majesty. 444 00:18:20,230 --> 00:18:21,870 Uncle, please look at my hand. 445 00:18:25,710 --> 00:18:26,540 What do you mean by that? 446 00:18:28,150 --> 00:18:28,950 I've slain 447 00:18:30,340 --> 00:18:33,260 countless enemies with my hands. 448 00:18:34,060 --> 00:18:35,670 I've even pointed fingers 449 00:18:35,870 --> 00:18:37,340 at the Emperor himself. 450 00:18:38,910 --> 00:18:40,630 But now, 451 00:18:41,100 --> 00:18:42,780 I don't even have the strength 452 00:18:42,780 --> 00:18:43,670 to grab a stick. 453 00:18:46,060 --> 00:18:46,870 Uncle, 454 00:18:48,020 --> 00:18:49,780 do you think the Xiao Chuhe you know 455 00:18:50,430 --> 00:18:52,190 will spend the rest of his life like this? 456 00:19:00,580 --> 00:19:01,190 Chuhe, 457 00:19:02,740 --> 00:19:03,910 I wish to help you too. 458 00:19:04,710 --> 00:19:05,060 But I... 459 00:19:05,190 --> 00:19:05,870 One year. 460 00:19:07,580 --> 00:19:08,390 After one year, 461 00:19:08,630 --> 00:19:09,910 at this time, 462 00:19:10,950 --> 00:19:12,910 no matter if I've recovered or not, 463 00:19:13,150 --> 00:19:14,870 no matter if I'm alive or not, 464 00:19:15,740 --> 00:19:16,990 I will be in Xueyue City, 465 00:19:17,150 --> 00:19:17,950 waiting for you all. 466 00:19:18,710 --> 00:19:19,870 No matter who it is, 467 00:19:21,500 --> 00:19:23,100 I will surely return with you guys. 468 00:19:28,500 --> 00:19:28,950 Okay. 469 00:19:30,390 --> 00:19:31,540 If it was someone else, 470 00:19:32,460 --> 00:19:33,390 I'd never compromise. 471 00:19:34,670 --> 00:19:35,780 But I'm sure 472 00:19:35,950 --> 00:19:37,060 you will keep your word. 473 00:19:37,870 --> 00:19:38,780 See you in Xueyue City 474 00:19:39,780 --> 00:19:41,150 after one year. 475 00:19:43,710 --> 00:19:46,300 I will surely keep my promise. 476 00:19:48,580 --> 00:19:49,500 Xiao Se? 477 00:19:51,300 --> 00:19:51,870 That's a great name. 478 00:19:52,580 --> 00:19:53,950 But I expect you 479 00:19:55,430 --> 00:19:57,500 to appear as Xiao Chuhe. 480 00:20:03,430 --> 00:20:03,950 Chuhe, 481 00:20:04,670 --> 00:20:06,780 on that day, I will lead 482 00:20:06,780 --> 00:20:08,300 your father's 1,000 Tiger Soldiers 483 00:20:08,780 --> 00:20:09,990 and raise 484 00:20:10,150 --> 00:20:12,100 the golden divine bird flag of the Xiao family. 485 00:20:13,100 --> 00:20:13,910 We will call your name 486 00:20:14,150 --> 00:20:15,390 in Xueyue City. 487 00:20:16,740 --> 00:20:17,190 Remember. 488 00:20:18,020 --> 00:20:19,820 You're the Sixth Prince of the Xiao family 489 00:20:20,540 --> 00:20:21,740 and Lord Yong'an of Beili. 490 00:20:22,340 --> 00:20:23,150 Tianqi 491 00:20:24,020 --> 00:20:25,430 will always be your home. 492 00:20:30,500 --> 00:20:31,260 Your Highness, 493 00:20:32,100 --> 00:20:33,340 we'll wait for your return. 494 00:20:34,820 --> 00:20:36,230 Take care, General Ye. 495 00:20:39,060 --> 00:20:39,540 Ruoyi. 496 00:20:44,670 --> 00:20:45,300 Since Third City Lord 497 00:20:45,470 --> 00:20:46,910 couldn't cure you 498 00:20:47,340 --> 00:20:48,500 even after so long, 499 00:20:49,020 --> 00:20:50,060 I think we should seek help 500 00:20:50,580 --> 00:20:51,260 from the State Preceptor. 501 00:20:51,910 --> 00:20:52,230 Let's go. 502 00:20:56,780 --> 00:20:57,260 Ruoyi. 503 00:21:03,820 --> 00:21:04,390 Be a good girl. 504 00:21:07,910 --> 00:21:08,230 Ruo... 505 00:21:15,540 --> 00:21:16,740 I think you stand a chance. 506 00:21:17,430 --> 00:21:17,990 Really? 507 00:21:18,740 --> 00:21:19,100 Really. 508 00:21:20,060 --> 00:21:20,820 She looked at two people 509 00:21:20,990 --> 00:21:21,820 when she was leaving. 510 00:21:22,100 --> 00:21:23,020 She looked at Xiao Se 511 00:21:23,300 --> 00:21:24,230 because they were old acquaintances. 512 00:21:24,470 --> 00:21:25,190 The other person was you. 513 00:21:25,670 --> 00:21:26,780 You're her new friend. 514 00:21:30,870 --> 00:21:33,060 You're a monk. 515 00:21:33,230 --> 00:21:34,060 What do you know? 516 00:21:35,340 --> 00:21:35,670 By the way, 517 00:21:36,020 --> 00:21:37,230 do you want to join us? 518 00:21:37,340 --> 00:21:38,710 It's been so long since we traveled together. 519 00:21:39,230 --> 00:21:40,470 My identity is special. 520 00:21:40,670 --> 00:21:41,780 If I join you guys, 521 00:21:41,950 --> 00:21:42,470 people might think 522 00:21:42,630 --> 00:21:43,430 that I'm up to no good. 523 00:21:44,500 --> 00:21:45,300 I'm afraid we'll be stopped 524 00:21:45,470 --> 00:21:47,230 before we can depart from land 525 00:21:47,430 --> 00:21:48,910 even though I'm kind and just. 526 00:21:49,060 --> 00:21:50,780 Kind and just? 527 00:21:50,950 --> 00:21:52,020 I couldn't tell. 528 00:21:52,230 --> 00:21:52,630 You're right. 529 00:21:52,870 --> 00:21:54,190 Of course you can't tell. 530 00:21:54,390 --> 00:21:55,260 That's why you couldn't tell 531 00:21:55,430 --> 00:21:56,780 when people are interested in you. 532 00:21:57,430 --> 00:21:57,710 All right. 533 00:21:58,100 --> 00:21:58,500 I'll go now. 534 00:22:03,820 --> 00:22:04,260 We made a promise 535 00:22:04,670 --> 00:22:06,020 that we'd view the peak of Mount Kunlun, 536 00:22:06,230 --> 00:22:07,020 the edge of the sea, 537 00:22:07,190 --> 00:22:07,910 and the edge of the world. 538 00:22:08,500 --> 00:22:09,870 You must return safely. 539 00:22:11,340 --> 00:22:12,430 You came back this time 540 00:22:13,100 --> 00:22:14,870 to settle some old scores, right? 541 00:22:15,150 --> 00:22:15,430 No. 542 00:22:16,090 --> 00:22:17,260 I came here to check on you. 543 00:22:18,300 --> 00:22:19,540 Nonsense. 544 00:22:21,100 --> 00:22:21,950 I could say the same. 545 00:22:22,820 --> 00:22:23,260 See you. 546 00:22:28,020 --> 00:22:28,430 I look forward 547 00:22:28,910 --> 00:22:30,150 to the day we meet again. 548 00:22:33,430 --> 00:22:34,780 Why does he do that all the time? 549 00:22:34,950 --> 00:22:36,780 He comes and goes whenever he feels like it. 550 00:22:38,190 --> 00:22:38,710 Lei Wujie, 551 00:22:39,390 --> 00:22:41,390 protect him on the way to the celestial mountain. 552 00:22:41,910 --> 00:22:43,500 Why did you only tell Lei Wujie that? 553 00:22:43,780 --> 00:22:44,710 What about me? 554 00:22:45,500 --> 00:22:47,150 How could you omit me 555 00:22:47,300 --> 00:22:48,990 from the Four Guardians of Tianqi? 556 00:22:49,740 --> 00:22:51,670 Four Guardians of Tianqi? 557 00:22:51,990 --> 00:22:52,540 They are just titles 558 00:22:52,710 --> 00:22:54,470 imposed by others onto you. 559 00:22:54,670 --> 00:22:55,300 Just forget about me. 560 00:22:56,500 --> 00:22:57,670 Do you think I'm doing this 561 00:22:57,820 --> 00:22:59,300 because of that title? 562 00:22:59,500 --> 00:23:00,630 I just said it 563 00:23:00,780 --> 00:23:02,100 to make myself cooler. 564 00:23:02,260 --> 00:23:03,740 I was trying to scare them away. 565 00:23:03,950 --> 00:23:04,670 I'm helping you out 566 00:23:04,910 --> 00:23:07,390 because we're friends. 567 00:23:08,910 --> 00:23:09,910 What kind of friends? 568 00:23:10,500 --> 00:23:11,670 Naturally, we're friends 569 00:23:12,390 --> 00:23:13,150 who have gone through 570 00:23:13,340 --> 00:23:14,150 thick and thin together. 571 00:23:15,500 --> 00:23:16,010 Xiao Se, 572 00:23:17,150 --> 00:23:17,910 you don't need to 573 00:23:18,060 --> 00:23:19,540 reject them. 574 00:23:19,710 --> 00:23:21,390 Since you wish to return to your old self, 575 00:23:22,060 --> 00:23:22,780 you should accept 576 00:23:22,950 --> 00:23:23,870 our assistance. 577 00:23:25,990 --> 00:23:26,870 Prince Xiao, 578 00:23:27,060 --> 00:23:28,580 are you done? 579 00:23:31,980 --> 00:23:33,580 If so, we should continue our treatment. 580 00:23:33,710 --> 00:23:34,470 You shouldn't talk too much 581 00:23:34,670 --> 00:23:35,340 when you're about to die. 582 00:23:42,710 --> 00:23:43,870 Zhao Yuzhen is dead. 583 00:23:44,020 --> 00:23:45,540 Li Hanyi went berserk. 584 00:23:45,710 --> 00:23:47,780 After that, a huge fight erupted in Lei Fortress. 585 00:23:48,230 --> 00:23:50,340 Lei Qianhu of the Lei Clan was murdered by Dark River. 586 00:23:50,540 --> 00:23:51,470 Old Master Tang of the Tang Clan 587 00:23:51,630 --> 00:23:52,910 was murdered by Xiao Chuhe. 588 00:23:53,230 --> 00:23:54,580 Lei Yunhe has made a comeback, 589 00:23:54,740 --> 00:23:56,020 and the Two Heroes of the Lei Clan have resurfaced. 590 00:23:57,910 --> 00:23:59,260 That's all. 591 00:23:59,430 --> 00:24:00,870 Has Chuhe got his power back? 592 00:24:01,740 --> 00:24:02,740 It wasn't stated in the letter. 593 00:24:04,390 --> 00:24:06,340 Even if he did get his power back, 594 00:24:06,870 --> 00:24:08,300 he wouldn't be able to kill Old Master Tang. 595 00:24:09,060 --> 00:24:09,870 Judging by his personality, 596 00:24:11,020 --> 00:24:12,260 he will never commit an act 597 00:24:12,430 --> 00:24:14,470 that will incite the hatred of the entire Tang Clan. 598 00:24:15,990 --> 00:24:17,540 There's more to this than meets the eye. 599 00:24:18,910 --> 00:24:19,390 Investigate it thoroughly. 600 00:24:19,910 --> 00:24:20,300 Yes, Your Highness. 601 00:24:23,540 --> 00:24:25,950 Initially, I just wanted Old Master Tang 602 00:24:26,100 --> 00:24:27,740 to let Tang Ze show his skills 603 00:24:28,260 --> 00:24:29,910 during the heroes' gathering 604 00:24:30,500 --> 00:24:32,190 so that we could suppress the Lei Fortress. 605 00:24:32,780 --> 00:24:34,580 But the involvement of Dark River 606 00:24:35,260 --> 00:24:36,710 has landed us 607 00:24:36,870 --> 00:24:38,100 in an irredeemable situation. 608 00:24:38,710 --> 00:24:39,630 This is good too. 609 00:24:40,150 --> 00:24:41,300 Now, the Tang Clan and the Lei Clan 610 00:24:41,500 --> 00:24:42,820 are hostile to one another. 611 00:24:43,020 --> 00:24:44,020 They turned against each other. 612 00:24:44,230 --> 00:24:44,990 It's a huge blow 613 00:24:45,150 --> 00:24:46,300 to Xueyue City. 614 00:24:46,990 --> 00:24:47,710 What about that person? 615 00:24:48,430 --> 00:24:49,740 We have no news of him yet. 616 00:24:50,500 --> 00:24:52,020 Wrathful Sword Deity will come soon. 617 00:24:52,190 --> 00:24:53,300 I believe he will have an answer. 618 00:24:55,950 --> 00:24:57,540 But I keep feeling 619 00:24:57,740 --> 00:24:59,630 that there's a mastermind 620 00:25:00,060 --> 00:25:01,470 behind everything. 621 00:25:02,870 --> 00:25:03,670 [Lord Chi's Residence] When I look at it, 622 00:25:04,630 --> 00:25:05,950 it may seem like a waste 623 00:25:06,020 --> 00:25:07,820 now that Old Master Tang is dead, 624 00:25:08,670 --> 00:25:10,670 but turning the Tang Clan 625 00:25:10,870 --> 00:25:12,740 against the Lei Clan 626 00:25:13,150 --> 00:25:14,910 has reduced Xueyue City's power. 627 00:25:15,910 --> 00:25:17,300 This is a great deal 628 00:25:17,500 --> 00:25:19,710 for Xiao Chong, 629 00:25:20,190 --> 00:25:22,300 who has bet everything on Wushuang City. 630 00:25:22,540 --> 00:25:23,020 Indeed. 631 00:25:23,580 --> 00:25:24,820 If two men ride on a horse, one must ride behind. 632 00:25:25,390 --> 00:25:26,910 Just let them fight. 633 00:25:27,060 --> 00:25:28,500 If both of them perish, 634 00:25:28,710 --> 00:25:30,990 the world will be mine. 635 00:25:32,990 --> 00:25:34,230 But this time, 636 00:25:34,430 --> 00:25:35,870 I've overestimated Xiao Chong. 637 00:25:36,340 --> 00:25:37,950 He made a cowardly decision. 638 00:25:38,780 --> 00:25:40,060 Rumor has it that Xiao Chuhe 639 00:25:40,230 --> 00:25:41,260 is only alive 640 00:25:41,470 --> 00:25:42,780 all thanks to Ye Anshi. 641 00:25:51,780 --> 00:25:52,950 I made one wrong move. 642 00:25:53,500 --> 00:25:56,060 I thought Ye Dingzhi's child 643 00:25:56,470 --> 00:25:57,430 would be as ambitious 644 00:25:57,580 --> 00:25:58,870 as I am. 645 00:25:59,100 --> 00:26:00,260 What shall we do next? 646 00:26:00,630 --> 00:26:02,540 He should be returning to Tianqi City too. 647 00:26:03,150 --> 00:26:04,540 We have to prepare ourselves 648 00:26:04,740 --> 00:26:06,100 before he arrives. 649 00:26:08,430 --> 00:26:09,780 Qianluo, listen to me. 650 00:26:09,950 --> 00:26:11,500 No, I won't. 651 00:26:11,740 --> 00:26:13,230 You guys are tricking me. 652 00:26:13,910 --> 00:26:15,100 Too many things had happened here. 653 00:26:15,300 --> 00:26:16,540 We cannot write all of them down in a letter. 654 00:26:16,710 --> 00:26:17,630 Someone needs to return to Xueyue City 655 00:26:17,710 --> 00:26:18,580 and notify Third Master. 656 00:26:18,820 --> 00:26:20,300 Lian, you should go then. 657 00:26:21,020 --> 00:26:21,630 Qianluo. 658 00:26:23,540 --> 00:26:24,470 I'll be fine with Lei Wujie 659 00:26:24,670 --> 00:26:26,060 and Tang Lian by my side. 660 00:26:26,260 --> 00:26:27,780 Report back to Xueyue City. 661 00:26:28,020 --> 00:26:29,870 You can meet up with us 662 00:26:30,020 --> 00:26:30,990 at Dongji Sea City by then. 663 00:26:31,390 --> 00:26:32,100 We need to recuperate 664 00:26:32,260 --> 00:26:33,780 at Lei Fortress for several days anyway. 665 00:26:33,950 --> 00:26:35,430 The timing will be just right. 666 00:26:35,630 --> 00:26:36,820 Are you sure you're not deceiving me? 667 00:26:37,190 --> 00:26:38,630 Marquis Lanyue said 668 00:26:38,870 --> 00:26:40,740 Xiao Chuhe is a man of his word. 669 00:26:40,910 --> 00:26:41,470 Even he believes in him. 670 00:26:41,630 --> 00:26:42,470 Why don't you believe in him? 671 00:26:43,060 --> 00:26:43,340 Okay. 672 00:26:43,870 --> 00:26:44,630 I believe in you. 673 00:26:45,100 --> 00:26:46,230 I won't waste any time. 674 00:26:46,430 --> 00:26:47,340 I'll depart right now. 675 00:26:55,060 --> 00:26:56,630 Are you sure you want to bring Qianluo along? 676 00:26:56,950 --> 00:26:57,540 I deceived her. 677 00:27:01,340 --> 00:27:02,190 But you said 678 00:27:02,390 --> 00:27:03,820 you are a man of your word. 679 00:27:04,060 --> 00:27:05,230 You should listen closely. 680 00:27:05,910 --> 00:27:06,580 I said 681 00:27:06,740 --> 00:27:08,500 Xiao Chuhe is a man of his word. 682 00:27:08,780 --> 00:27:10,500 I'm Xiao Se. It has nothing to do with me. 683 00:27:13,260 --> 00:27:15,060 You're a liar indeed. 684 00:27:15,260 --> 00:27:17,100 I've asked you so many times 685 00:27:17,300 --> 00:27:18,630 if you were the person I was waiting for. 686 00:27:19,670 --> 00:27:20,630 But you said no. 687 00:27:21,230 --> 00:27:21,740 I don't know 688 00:27:21,950 --> 00:27:23,710 if you're the successor of the Black Tortoise Token. 689 00:27:24,100 --> 00:27:25,670 But you know everything. 690 00:27:26,500 --> 00:27:27,430 Do you think it's difficult for you? 691 00:27:28,870 --> 00:27:30,670 Although I had no choice, 692 00:27:30,870 --> 00:27:32,820 Old Master Tang did die in front of me 693 00:27:33,020 --> 00:27:35,150 and everyone there saw it. 694 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 Right now, the entire Tang Clan 695 00:27:36,670 --> 00:27:37,950 sees me as their sworn enemy. 696 00:27:38,670 --> 00:27:40,020 Yet, as the eldest disciple of the Tang Clan, 697 00:27:40,230 --> 00:27:41,670 you swore to protect me. 698 00:27:46,510 --> 00:27:48,330 [Tianqi, protecting the land] 699 00:27:49,500 --> 00:27:51,100 It's because I uphold my principles. 700 00:27:53,950 --> 00:27:54,580 I told you long ago. 701 00:27:54,780 --> 00:27:56,820 You shouldn't be too hard on yourself. 702 00:27:57,060 --> 00:27:58,340 To be honest, 703 00:27:58,540 --> 00:28:00,260 I didn't kill Old Master Tang. 704 00:28:02,910 --> 00:28:03,500 What? 705 00:28:04,060 --> 00:28:05,630 With the internal force I had back then, 706 00:28:06,150 --> 00:28:07,500 I could never kill him 707 00:28:07,670 --> 00:28:09,780 under their pressure. 708 00:28:11,340 --> 00:28:12,630 I speculate that Su Changhe 709 00:28:12,820 --> 00:28:13,630 launched a sneak attack. 710 00:28:14,150 --> 00:28:15,910 He's the true killer. 711 00:28:17,780 --> 00:28:18,340 However, the Tang Clan 712 00:28:18,500 --> 00:28:20,060 will never believe in that. 713 00:28:20,470 --> 00:28:20,950 I believe in you. 714 00:28:22,470 --> 00:28:22,990 You believe in me? 715 00:28:23,190 --> 00:28:23,780 Xiao Se! 716 00:28:25,820 --> 00:28:27,020 Why do you shout my name 717 00:28:27,190 --> 00:28:28,870 every day? 718 00:28:29,990 --> 00:28:31,670 What else should I call you then? 719 00:28:32,670 --> 00:28:34,630 Should I call you Xiao Chuhe, Lord Yong'an? 720 00:28:34,820 --> 00:28:36,740 Or should I call you Sixth Prince, Your Highness? 721 00:28:38,580 --> 00:28:39,710 Are you itching for a beating? 722 00:28:40,300 --> 00:28:41,260 I was just kidding. 723 00:28:41,470 --> 00:28:42,780 It doesn't matter if you're Xiao Chuhe, 724 00:28:42,990 --> 00:28:43,500 Lord Yong'an, 725 00:28:43,710 --> 00:28:44,390 or Sixth Prince. 726 00:28:44,780 --> 00:28:46,430 I only know that you're Xiao Se. 727 00:28:46,630 --> 00:28:47,430 You're 728 00:28:47,630 --> 00:28:48,390 my best friend. 729 00:28:48,870 --> 00:28:49,580 That's why 730 00:28:49,820 --> 00:28:51,060 you should let me show you around 731 00:28:51,260 --> 00:28:52,540 since it's your first time 732 00:28:52,740 --> 00:28:54,230 coming to Lei Fortress. 733 00:28:54,430 --> 00:28:55,260 You've grown up. 734 00:28:56,150 --> 00:28:56,430 Sure. 735 00:29:24,670 --> 00:29:27,580 [Hanshui Temple] Master, I've returned. 736 00:29:28,500 --> 00:29:29,710 Wuxin? 737 00:29:30,340 --> 00:29:31,390 Why have you returned? 738 00:29:33,260 --> 00:29:34,580 It's because you said before 739 00:29:34,780 --> 00:29:36,470 that Hanshui Temple would always be my home. 740 00:29:36,780 --> 00:29:37,990 You said that I could come back anytime. 741 00:29:38,500 --> 00:29:39,390 All monks in Hanshui Temple 742 00:29:39,580 --> 00:29:40,430 have left. 743 00:29:40,630 --> 00:29:42,260 I'm the only person left. 744 00:29:42,710 --> 00:29:44,060 Wuxin, it would be great 745 00:29:44,260 --> 00:29:45,580 if you could come back. 746 00:29:46,020 --> 00:29:47,630 It's a shame that I'm only staying here for a few days. 747 00:29:48,020 --> 00:29:48,820 I can't stay here for long. 748 00:29:49,870 --> 00:29:50,390 Wuchan, 749 00:29:50,780 --> 00:29:52,870 I have a favor to ask of you. 750 00:30:00,150 --> 00:30:00,910 His irises are scattered and dispersed. 751 00:30:02,100 --> 00:30:03,340 Obviously, he has lost his mind. 752 00:30:06,630 --> 00:30:08,060 Don't worry. I can save him. 753 00:30:11,100 --> 00:30:11,630 Minghou, 754 00:30:12,430 --> 00:30:13,870 you shall stay here in the future. 755 00:30:14,060 --> 00:30:15,950 You'll learn the Purification Chants from him. 756 00:30:16,150 --> 00:30:17,630 "Learn it 757 00:30:17,780 --> 00:30:18,910 to repel demons 758 00:30:19,060 --> 00:30:20,020 and the inner demon." 759 00:30:20,260 --> 00:30:21,780 Although Master said that before, 760 00:30:22,020 --> 00:30:23,540 it might take a long time. 761 00:30:23,740 --> 00:30:24,390 That's fine. 762 00:30:24,870 --> 00:30:26,060 Minghou can stay here. 763 00:30:26,910 --> 00:30:27,990 I need to look for someone. 764 00:30:28,710 --> 00:30:29,670 Rumor has it 765 00:30:30,150 --> 00:30:31,060 that she was one of the people 766 00:30:31,300 --> 00:30:32,710 who caused my father to be killed. 767 00:30:34,540 --> 00:30:36,990 Wuxin, do you still harbor hatred against them? 768 00:30:40,230 --> 00:30:41,060 When Baili Dongjun 769 00:30:41,260 --> 00:30:42,390 sparred with my father, 770 00:30:42,580 --> 00:30:43,230 he barely won. 771 00:30:44,100 --> 00:30:45,910 My father managed to survive even though he was seriously wounded. 772 00:30:46,820 --> 00:30:48,430 In the end, he was intercepted and killed in Jiangnan. 773 00:30:49,470 --> 00:30:50,340 Rumor has it 774 00:30:51,190 --> 00:30:52,670 that the leader of those who killed him 775 00:30:52,910 --> 00:30:54,260 was Li Hanyi. 776 00:30:54,740 --> 00:30:55,580 I'm just curious 777 00:30:56,390 --> 00:30:58,020 as to what happened that day. 778 00:30:59,300 --> 00:31:02,100 So, you'll head to Xueyue City 779 00:31:02,300 --> 00:31:03,390 and look for Li Hanyi? 780 00:31:04,670 --> 00:31:04,990 No. 781 00:31:06,540 --> 00:31:07,630 Li Hanyi showed herself 782 00:31:07,870 --> 00:31:09,390 at Lei Fortress that day. 783 00:31:10,020 --> 00:31:11,820 She was harmed by Dark River's Leader. 784 00:31:12,060 --> 00:31:13,540 Now, she has gone berserk. 785 00:31:14,340 --> 00:31:16,580 So I need to look for her. 786 00:31:19,430 --> 00:31:20,950 Even Li Hanyi, Xueyue Sword Deity, 787 00:31:21,150 --> 00:31:22,710 was harmed by Dark River. 788 00:31:24,190 --> 00:31:25,990 Is the martial arts world going to embrace a major change? 789 00:31:31,230 --> 00:31:32,140 The entire Beili Kingdom 790 00:31:33,580 --> 00:31:34,580 will experience a major change. 791 00:31:40,870 --> 00:31:43,910 Marquis, you rushed back to Tianqi. 792 00:31:44,470 --> 00:31:47,020 However, you came to me instead of heading to the palace. 793 00:31:47,470 --> 00:31:48,230 Have you encountered 794 00:31:48,470 --> 00:31:49,580 a difficult issue? 795 00:31:49,780 --> 00:31:51,060 I heard from people 796 00:31:51,260 --> 00:31:53,470 that there's a celestial mountain called Penglai Island 797 00:31:53,670 --> 00:31:54,950 right outside of Sanshe Island. 798 00:31:55,430 --> 00:31:56,780 There's a deity on the island. 799 00:31:57,340 --> 00:31:58,870 He can ride 800 00:31:59,020 --> 00:32:00,020 the wind, 801 00:32:00,390 --> 00:32:01,340 co-exist with Heaven and Earth, 802 00:32:01,870 --> 00:32:03,060 and live as long as the sun and the moon. 803 00:32:03,910 --> 00:32:05,060 State Preceptor, 804 00:32:05,260 --> 00:32:07,540 have you heard about him before? 805 00:32:09,190 --> 00:32:11,470 Baili Dongjun mentioned 806 00:32:11,670 --> 00:32:13,100 his experience on the island to me before. 807 00:32:13,340 --> 00:32:14,630 But I advised him 808 00:32:14,910 --> 00:32:17,060 not to return to that island. 809 00:32:17,580 --> 00:32:18,150 But why? 810 00:32:22,910 --> 00:32:24,990 This book records all kinds of peculiar things. 811 00:32:25,820 --> 00:32:26,910 According to the books, 812 00:32:27,100 --> 00:32:28,780 there are three levels of power 813 00:32:29,230 --> 00:32:30,540 and five levels of celestialhood. 814 00:32:30,820 --> 00:32:32,950 The five levels are 815 00:32:33,150 --> 00:32:34,950 Sky Deity, Divine Deity, 816 00:32:35,260 --> 00:32:37,670 Earth Deity, Human Deity, and Ghost Deity. 817 00:32:38,710 --> 00:32:39,630 State Preceptor, 818 00:32:40,190 --> 00:32:41,950 I know you're powerful. 819 00:32:42,430 --> 00:32:43,670 But I'm not a cultivator. 820 00:32:43,870 --> 00:32:45,630 I don't understand what you're saying. 821 00:32:46,470 --> 00:32:47,020 Calm down. 822 00:32:48,150 --> 00:32:50,150 Out of the five levels, 823 00:32:50,390 --> 00:32:52,740 there are certain skills that match your previous description. 824 00:32:53,500 --> 00:32:56,150 There are all kinds of mystical skills in the world. 825 00:32:56,710 --> 00:32:58,470 As long as you're sincere in cultivating your skills, 826 00:32:58,670 --> 00:33:00,820 you'll achieve immortality. 827 00:33:01,390 --> 00:33:03,190 The deity you mentioned 828 00:33:04,060 --> 00:33:05,740 might be 829 00:33:05,950 --> 00:33:08,630 the Earth Deity who really exists. 830 00:33:10,630 --> 00:33:14,430 Could it be that deities truly exist? 831 00:33:14,710 --> 00:33:15,100 Master, 832 00:33:15,340 --> 00:33:17,100 His Majesty is waiting in the side hall. 833 00:33:20,150 --> 00:33:21,100 My brother 834 00:33:21,300 --> 00:33:22,580 is quite anxious. 835 00:33:29,340 --> 00:33:31,230 -Greetings, Your Majesty. -Greetings, Your Majesty. 836 00:33:32,460 --> 00:33:33,100 Spare the formalities. 837 00:33:33,390 --> 00:33:35,150 -Thank you, Your Majesty. -Thank you, Your Majesty. 838 00:33:35,950 --> 00:33:37,260 Lanyue. 839 00:33:37,500 --> 00:33:39,300 Why didn't you come to see me 840 00:33:39,740 --> 00:33:42,260 in Pingqing Palace after your return? 841 00:33:43,020 --> 00:33:46,710 Why did you head to the Directorate of Astronomy? 842 00:33:47,540 --> 00:33:49,150 I had some doubts, 843 00:33:49,430 --> 00:33:50,950 and I wanted State Preceptor to resolve them for me 844 00:33:51,540 --> 00:33:52,990 before I came to see you, Your Majesty. 845 00:33:53,500 --> 00:33:54,340 If so, has State Preceptor 846 00:33:55,540 --> 00:33:57,500 resolved your doubts? 847 00:33:58,340 --> 00:34:00,190 State Preceptor is on another level. 848 00:34:00,670 --> 00:34:01,670 It's as if he has answered my question 849 00:34:02,100 --> 00:34:02,990 and hasn't at the same time. 850 00:34:03,950 --> 00:34:05,470 Lanyue, 851 00:34:07,630 --> 00:34:09,470 you just need to tell me 852 00:34:10,310 --> 00:34:14,020 whether you met Chuhe or not. 853 00:34:14,500 --> 00:34:15,100 I did meet him. 854 00:34:16,540 --> 00:34:18,390 Why didn't you bring him back? 855 00:34:19,220 --> 00:34:21,060 I wanted to bring him back too. 856 00:34:21,660 --> 00:34:22,660 It's just 857 00:34:23,100 --> 00:34:25,100 that there were several people protecting him. 858 00:34:28,540 --> 00:34:30,500 Who has such audacity to stop you? 859 00:34:31,540 --> 00:34:33,220 The son of General Lei Mengsha. 860 00:34:34,390 --> 00:34:35,830 There's another person 861 00:34:36,660 --> 00:34:37,470 called Tang Lian as well. 862 00:34:40,620 --> 00:34:42,180 He's Tang Lianyue's only disciple. 863 00:34:42,470 --> 00:34:43,750 After that, he moved to Xueyue City. 864 00:34:44,140 --> 00:34:46,430 He's also the disciple of Baili Dongjun. 865 00:34:47,870 --> 00:34:49,020 Lei Fortress, 866 00:34:49,620 --> 00:34:50,700 Tang Clan, 867 00:34:50,950 --> 00:34:51,990 and Xueyue City. 868 00:34:53,020 --> 00:34:54,350 Do they still intend 869 00:34:54,700 --> 00:34:56,750 to interfere with our family affairs? 870 00:34:57,870 --> 00:34:58,220 Your Majesty, 871 00:34:59,390 --> 00:35:00,830 it's not just them. 872 00:35:01,350 --> 00:35:02,430 Chuhe 873 00:35:02,700 --> 00:35:04,390 doesn't wish to return yet. 874 00:35:09,660 --> 00:35:11,100 Does he still resent me? 875 00:35:11,470 --> 00:35:11,910 No. 876 00:35:13,500 --> 00:35:14,990 Actually, he's willing to return. 877 00:35:17,540 --> 00:35:19,540 Chuhe's skills and power 878 00:35:19,790 --> 00:35:20,830 were stripped 879 00:35:20,830 --> 00:35:22,220 by someone 880 00:35:22,500 --> 00:35:23,390 when he left Tianqi. 881 00:35:24,790 --> 00:35:25,830 And he sustained 882 00:35:26,060 --> 00:35:27,750 serious injuries in Lei Fortress 883 00:35:27,950 --> 00:35:29,270 when he fought against the assassins of Dark River. 884 00:35:29,540 --> 00:35:31,430 Luckily, he was saved by the successor of the Medicine King. 885 00:35:31,660 --> 00:35:32,570 That's how he was able to survive. 886 00:35:33,430 --> 00:35:34,870 But for him to be cured completely, 887 00:35:35,100 --> 00:35:36,870 he has to head to a celestial island. 888 00:35:37,390 --> 00:35:38,910 Rumor has it that a deity over there 889 00:35:39,140 --> 00:35:40,430 can cure his meridians. 890 00:35:41,660 --> 00:35:42,910 Although it's a perilous trip, 891 00:35:43,270 --> 00:35:44,430 Chuhe still wants 892 00:35:44,660 --> 00:35:46,020 to head there personally. 893 00:35:50,270 --> 00:35:52,270 I thought he was still angry at me. 894 00:35:52,910 --> 00:35:54,220 I never expected him 895 00:35:55,270 --> 00:35:57,430 to have gone through this. 896 00:35:59,100 --> 00:36:00,220 It's no wonder 897 00:36:00,870 --> 00:36:02,950 you looked for State Preceptor. 898 00:36:04,220 --> 00:36:05,910 It's related to celestialhood. 899 00:36:08,020 --> 00:36:09,500 Your Majesty, 900 00:36:10,790 --> 00:36:13,470 I've only heard about the deity on Penglai Island 901 00:36:14,100 --> 00:36:15,790 without seeing him for myself. 902 00:36:16,580 --> 00:36:17,660 State Preceptor, 903 00:36:19,540 --> 00:36:22,580 can you cure Chuhe's condition? 904 00:36:24,140 --> 00:36:25,390 I can at least make sure he survives. 905 00:36:29,830 --> 00:36:30,390 Good. 906 00:36:30,950 --> 00:36:33,700 Since State Preceptor has said that, 907 00:36:34,140 --> 00:36:34,870 I 908 00:36:35,830 --> 00:36:36,660 can rest at ease now. 909 00:36:39,950 --> 00:36:40,500 Lanyue, 910 00:36:41,310 --> 00:36:44,140 can you stop them 911 00:36:45,100 --> 00:36:46,540 if you rush from Tianqi to Dongji? 912 00:36:46,870 --> 00:36:47,350 Your Majesty, 913 00:36:48,270 --> 00:36:49,140 but I've already 914 00:36:50,540 --> 00:36:51,660 given Chuhe my promise. 915 00:36:54,660 --> 00:36:57,500 You dare to make your own decisions right now, huh? 916 00:36:57,790 --> 00:36:58,470 I dare not do so. 917 00:37:00,500 --> 00:37:01,060 Your Majesty. 918 00:37:01,620 --> 00:37:02,790 Eunuch Jinwei 919 00:37:03,020 --> 00:37:04,990 can complete the task for you. 920 00:37:05,470 --> 00:37:06,660 He's on his way 921 00:37:06,870 --> 00:37:07,910 to Dongji right now. 922 00:37:08,260 --> 00:37:11,410 [Dongji] 923 00:37:11,870 --> 00:37:12,390 Hurry up! 924 00:37:12,580 --> 00:37:13,220 Hurry up! 925 00:37:13,470 --> 00:37:14,030 Let's return together later. 926 00:37:14,260 --> 00:37:15,390 Lend me a hand. 927 00:37:15,620 --> 00:37:16,310 We caught a lot today. 928 00:37:16,540 --> 00:37:16,990 Leave them here. 929 00:37:16,990 --> 00:37:17,220 Slowly. 930 00:37:18,390 --> 00:37:19,100 Look. 931 00:37:20,390 --> 00:37:22,580 Aren't we by the sea now? 932 00:37:22,830 --> 00:37:23,220 Why can't I 933 00:37:23,510 --> 00:37:25,310 find the sea anywhere? 934 00:37:25,580 --> 00:37:26,140 Mister, 935 00:37:26,390 --> 00:37:28,060 the sea is in the east while we're in the west. 936 00:37:28,310 --> 00:37:28,990 Of course you won't find it. 937 00:37:32,300 --> 00:37:33,030 Thanks. 938 00:37:33,950 --> 00:37:34,740 The east? 939 00:37:35,910 --> 00:37:36,430 Why can't I 940 00:37:36,660 --> 00:37:37,540 tell directions no matter where I go? 941 00:37:38,740 --> 00:37:39,510 It's getting late. 942 00:37:39,790 --> 00:37:41,180 Mister, why do you wish to head to the sea? 943 00:37:41,830 --> 00:37:43,060 I'm heading there to buy some food. 944 00:37:43,350 --> 00:37:44,910 The market over there closes in the afternoon. 945 00:37:45,180 --> 00:37:46,310 You won't get to buy anything. 946 00:37:47,390 --> 00:37:49,030 If so, where can I buy some food? 947 00:37:49,260 --> 00:37:50,470 I want something fresh 948 00:37:50,700 --> 00:37:51,580 and cheap. 949 00:37:52,060 --> 00:37:52,660 You should head to the fish market. 950 00:37:53,030 --> 00:37:54,030 It operates until a later hour. 951 00:37:54,580 --> 00:37:55,260 The fish market? 952 00:37:58,100 --> 00:37:58,660 Although my shells 953 00:37:58,910 --> 00:37:59,740 aren't valuable, 954 00:37:59,990 --> 00:38:01,100 I can exchange them for a few copper coins. 955 00:38:02,790 --> 00:38:04,310 If so, can you bring me to the fish market? 956 00:38:04,580 --> 00:38:04,910 Sure. 957 00:38:05,140 --> 00:38:05,510 Let's go. 958 00:38:06,100 --> 00:38:06,470 Let's go. 959 00:38:08,470 --> 00:38:08,870 By the way, mister, 960 00:38:09,100 --> 00:38:09,790 what's your name? 961 00:38:10,540 --> 00:38:11,260 I'm Lei Wujie. 962 00:38:11,510 --> 00:38:11,950 Miss, what about you? 963 00:38:12,390 --> 00:38:13,180 I'm Zhenzhu. 964 00:38:14,700 --> 00:38:15,140 Miss Zhenzhu, 965 00:38:15,430 --> 00:38:16,170 did you grow up 966 00:38:16,390 --> 00:38:16,660 here? 967 00:38:16,870 --> 00:38:17,220 That's right. 968 00:38:17,790 --> 00:38:18,740 Have you been to the sea before? 969 00:38:19,260 --> 00:38:19,700 Everyone here 970 00:38:19,950 --> 00:38:20,870 has been to the sea before. 971 00:38:21,580 --> 00:38:22,830 I'm heading to Sanshe Island. 972 00:38:23,060 --> 00:38:23,790 Can the boats here 973 00:38:24,030 --> 00:38:25,220 fetch me to Sanshe Island? 974 00:38:25,510 --> 00:38:26,430 Sanshe Island? (*three snakes) 975 00:38:26,700 --> 00:38:27,580 A normal fisherman's boat 976 00:38:27,830 --> 00:38:28,830 cannot reach the island. 977 00:38:29,100 --> 00:38:29,870 Why do you want to head there? 978 00:38:29,910 --> 00:38:30,580 To catch snakes? 979 00:38:31,140 --> 00:38:32,260 I wish to check it out. 980 00:38:32,540 --> 00:38:33,790 After all, that place is rumored to be 981 00:38:33,830 --> 00:38:34,740 the edge of the sea. 982 00:38:37,390 --> 00:38:38,030 A huge ship 983 00:38:38,060 --> 00:38:38,990 just docked at our port recently. 984 00:38:39,510 --> 00:38:39,830 Look. 985 00:38:40,390 --> 00:38:41,030 There is 986 00:38:41,310 --> 00:38:42,990 a huge flag on the ship. 987 00:38:43,350 --> 00:38:45,180 It's a phoenix experiencing a rebirth. 988 00:38:46,060 --> 00:38:46,540 They said 989 00:38:46,830 --> 00:38:47,910 it's called Xuesong Ship. 990 00:38:48,180 --> 00:38:49,540 My father said 991 00:38:49,790 --> 00:38:50,430 that Xuesong Ship 992 00:38:50,700 --> 00:38:52,430 is the largest and fastest ship in Beili. 993 00:38:53,350 --> 00:38:54,350 I think only Xuesong Ship 994 00:38:54,470 --> 00:38:55,580 can head toward 995 00:38:55,870 --> 00:38:56,660 the edge of the sea. 996 00:38:57,390 --> 00:38:57,870 Why don't you 997 00:38:58,350 --> 00:38:59,100 check it out tomorrow? 998 00:39:00,790 --> 00:39:01,990 I see. 999 00:39:16,220 --> 00:39:16,990 Lian. 1000 00:39:17,910 --> 00:39:19,180 I know what you're trying to say. 1001 00:39:19,470 --> 00:39:20,350 I'm hungry too. 1002 00:39:20,620 --> 00:39:21,350 This brat 1003 00:39:21,510 --> 00:39:22,470 is so unreliable. 1004 00:39:22,910 --> 00:39:23,700 It's been four hours, 1005 00:39:23,740 --> 00:39:24,350 and he hasn't returned yet. 1006 00:39:24,790 --> 00:39:26,260 I wonder where he went. 1007 00:39:28,220 --> 00:39:28,870 Could it be 1008 00:39:29,910 --> 00:39:30,910 that he's in trouble? 1009 00:39:31,140 --> 00:39:31,950 That won't happen. 1010 00:39:33,830 --> 00:39:35,060 I assume that brat 1011 00:39:36,030 --> 00:39:37,060 is lost. 1012 00:39:38,260 --> 00:39:38,870 Lian, 1013 00:39:39,220 --> 00:39:39,740 Xiao Se, 1014 00:39:41,260 --> 00:39:42,100 let's have some crabs. 1015 00:39:42,580 --> 00:39:43,660 You're finally back. 1016 00:39:49,220 --> 00:39:50,140 You brat. 1017 00:39:50,790 --> 00:39:51,830 Why took you so long 1018 00:39:51,830 --> 00:39:52,660 to buy some food? 1019 00:39:52,950 --> 00:39:54,470 It's a long story. 1020 00:39:54,830 --> 00:39:55,470 I went to 1021 00:39:55,740 --> 00:39:57,030 their famous seafood market. 1022 00:39:57,510 --> 00:39:58,870 They sell tortoises this huge 1023 00:39:59,100 --> 00:40:00,470 and green groupers this long. 1024 00:40:01,700 --> 00:40:02,830 If the tortoises are this huge 1025 00:40:03,100 --> 00:40:04,310 and the green groupers are this long, 1026 00:40:04,580 --> 00:40:05,350 why did you only 1027 00:40:05,620 --> 00:40:06,310 buy us crabs? 1028 00:40:06,540 --> 00:40:08,260 It's because they are cheap. 1029 00:40:08,740 --> 00:40:09,660 Look, it's a huge plate. 1030 00:40:10,220 --> 00:40:11,060 I'm not lying here. 1031 00:40:11,350 --> 00:40:12,790 It only costs ten copper coins. 1032 00:40:13,260 --> 00:40:14,910 Lei isn't wrong. 1033 00:40:15,390 --> 00:40:16,950 We need to ride a boat to get to the sea. 1034 00:40:17,180 --> 00:40:18,700 And we don't know how much we need to spend on it. 1035 00:40:18,910 --> 00:40:19,470 Don't be angry. 1036 00:40:19,740 --> 00:40:20,430 What a joke. 1037 00:40:20,910 --> 00:40:22,620 I'm the owner of Snowfall Villa. 1038 00:40:22,910 --> 00:40:23,950 I once won a city 1039 00:40:24,180 --> 00:40:25,660 in Qianjin Gambling House. 1040 00:40:25,950 --> 00:40:27,390 Do you think I can't afford a boat ride? 1041 00:40:27,660 --> 00:40:29,180 I can even buy you a boat. 1042 00:40:29,580 --> 00:40:30,310 Yeah, yeah. 1043 00:40:30,580 --> 00:40:31,540 Mr. Xiao 1044 00:40:31,790 --> 00:40:33,030 is the wealthiest and mightiest. 1045 00:40:33,310 --> 00:40:34,540 So, Mr. Xiao, I assume 1046 00:40:34,790 --> 00:40:35,620 you're not having these crabs, right? 1047 00:40:35,740 --> 00:40:36,140 Hands off. 1048 00:40:38,180 --> 00:40:39,510 Let's dig in then. 1049 00:40:48,260 --> 00:40:49,390 Where did you get these stupid shells? 1050 00:40:51,030 --> 00:40:51,700 Well, 1051 00:40:52,030 --> 00:40:52,950 I bought them 1052 00:40:53,220 --> 00:40:54,220 from a female local fisher. 1053 00:40:54,790 --> 00:40:55,870 I bought the shells from her, 1054 00:40:56,180 --> 00:40:57,430 and she helped me to find a boat. 1055 00:40:58,390 --> 00:40:59,620 Have you inquired about the boat for us? 1056 00:41:00,260 --> 00:41:01,140 Of course. 1057 00:41:01,990 --> 00:41:02,540 However, 1058 00:41:02,910 --> 00:41:03,430 the boats here 1059 00:41:03,700 --> 00:41:05,220 cannot travel that far. 1060 00:41:05,580 --> 00:41:06,740 The authorities don't allow them to do so either. 1061 00:41:07,660 --> 00:41:11,350 However, there's a ship called Xuesong Ship. 1062 00:41:11,620 --> 00:41:12,180 It can go 1063 00:41:12,430 --> 00:41:13,220 to the furthest part of the sea. 1064 00:41:13,870 --> 00:41:15,260 Xuesong Ship? 1065 00:41:15,740 --> 00:41:17,540 There's even a cool flag 1066 00:41:17,830 --> 00:41:19,220 on the ship. 1067 00:41:19,510 --> 00:41:21,100 It depicts a phoenix 1068 00:41:21,580 --> 00:41:23,700 experiencing a rebirth. 1069 00:41:23,990 --> 00:41:25,180 That's 1070 00:41:25,470 --> 00:41:26,660 the Flying Phoenix. 1071 00:41:26,790 --> 00:41:28,740 It's the symbol of the Mu family in Qingzhou. 1072 00:41:29,030 --> 00:41:30,310 The Mu family in Qingzhou? 1073 00:41:31,100 --> 00:41:32,740 Qingzhou is just a category. 1074 00:41:33,060 --> 00:41:34,180 The correct term 1075 00:41:34,180 --> 00:41:35,870 should be the Nine Cities of Qingzhou. 1076 00:41:36,510 --> 00:41:38,180 They're business-based cities. 1077 00:41:38,910 --> 00:41:40,660 They occupy 80% of Beili's business industry. 1078 00:41:42,030 --> 00:41:43,100 It's also the largest economic center 1079 00:41:43,390 --> 00:41:43,950 in Beili. 1080 00:41:44,220 --> 00:41:45,830 It represents the wealth of Tianqi. 1081 00:41:46,180 --> 00:41:46,830 If that's the case, 1082 00:41:47,790 --> 00:41:48,580 the Nine Cities of Qingzhou 1083 00:41:48,870 --> 00:41:50,430 is like your family's treasure vault. 1084 00:41:51,310 --> 00:41:52,390 You can put it that way. 1085 00:41:52,660 --> 00:41:53,430 The Mu family is known 1086 00:41:53,700 --> 00:41:55,830 as the richest family in the Nine Cities of Qingzhou. 1087 00:42:21,130 --> 00:42:24,330 ♪The silent temple♪ 1088 00:42:24,330 --> 00:42:28,360 ♪We still have a long way to go in the martial arts world♪ 1089 00:42:28,810 --> 00:42:31,930 ♪The falling snow♪ 1090 00:42:31,930 --> 00:42:35,960 ♪Only clouds know the warmth of the cold moon♪ 1091 00:42:36,180 --> 00:42:39,160 ♪The roaring fate♪ 1092 00:42:39,160 --> 00:42:43,810 ♪At last, we see the light at the end of the tunnel♪ 1093 00:42:43,810 --> 00:42:46,910 ♪Everything is just a flash in the pan♪ 1094 00:42:46,910 --> 00:42:50,940 ♪Waiting for the ride to the highest heaven♪ 1095 00:42:51,930 --> 00:42:55,360 ♪The ethereal fog♪ 1096 00:42:55,360 --> 00:42:59,780 ♪Fame and fortune do not matter to an enlightened person♪ 1097 00:42:59,780 --> 00:43:03,180 ♪I face the sun♪ 1098 00:43:03,180 --> 00:43:06,930 ♪To have a pristine soul in this polluted world♪ 1099 00:43:06,930 --> 00:43:08,590 ♪Travel far♪ 1100 00:43:08,590 --> 00:43:11,110 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 1101 00:43:11,110 --> 00:43:14,430 ♪I do not waste my youth away♪ 1102 00:43:14,430 --> 00:43:17,010 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 1103 00:43:17,010 --> 00:43:18,130 ♪We are devoted friends♪ 1104 00:43:18,130 --> 00:43:19,510 ♪How strong our bond is♪ 1105 00:43:19,510 --> 00:43:21,940 ♪No dream is small♪ 1106 00:43:22,030 --> 00:43:24,030 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 1107 00:43:24,030 --> 00:43:26,400 ♪We sing proudly♪ 1108 00:43:26,400 --> 00:43:29,980 ♪Youths ought to be fearless♪ 1109 00:43:29,980 --> 00:43:31,960 ♪Visiting all corners of the world♪ 1110 00:43:31,960 --> 00:43:33,810 ♪With our youthful spirits♪ 1111 00:43:33,810 --> 00:43:35,060 ♪Traveling freely with friends♪ 1112 00:43:35,060 --> 00:43:39,540 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 1113 00:43:43,680 --> 00:43:44,860 ♪Travel far♪ 1114 00:43:44,860 --> 00:43:47,560 ♪And overcome challenges life throws at me♪ 1115 00:43:47,560 --> 00:43:50,760 ♪I do not waste my youth away♪ 1116 00:43:50,910 --> 00:43:53,360 ♪Like blade and sword, relying on each other♪ 1117 00:43:53,360 --> 00:43:54,610 ♪We are devoted friends♪ 1118 00:43:54,610 --> 00:43:55,930 ♪How strong our bond is♪ 1119 00:43:55,930 --> 00:43:58,410 ♪No dream is small♪ 1120 00:44:00,520 --> 00:44:02,460 ♪Despite the conflicts and the feuds♪ 1121 00:44:02,460 --> 00:44:04,960 ♪We sing proudly♪ 1122 00:44:04,960 --> 00:44:08,160 ♪Youths ought to be fearless♪ 1123 00:44:08,160 --> 00:44:10,380 ♪Visiting all corners of the world♪ 1124 00:44:10,380 --> 00:44:12,080 ♪With our youthful spirits♪ 1125 00:44:12,080 --> 00:44:13,380 ♪Traveling freely with friends♪ 1126 00:44:13,380 --> 00:44:19,590 ♪It won't be lonely if I have my confidants♪ 72472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.