Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,885 --> 00:01:34,300
Keep it running.
2
00:02:11,715 --> 00:02:12,550
Woof!
3
00:02:23,393 --> 00:02:25,395
Final notice.
4
00:02:26,772 --> 00:02:31,443
Surprised you and your
filthy brood...
5
00:02:32,194 --> 00:02:33,735
are still here.
6
00:02:33,737 --> 00:02:36,487
I told you. I'm not
giving you the land.
7
00:02:36,489 --> 00:02:39,660
That's the beauty
of it, sweetheart.
8
00:02:40,994 --> 00:02:43,664
It's already mine.
9
00:02:44,122 --> 00:02:46,832
You have 48 hours to evacuate.
10
00:02:46,834 --> 00:02:50,504
Then the bulldozers come in.
11
00:02:51,505 --> 00:02:54,132
The great spectacle...
12
00:02:55,467 --> 00:02:58,384
of progress!
13
00:02:58,386 --> 00:03:02,140
You should stick around
and watch the fireworks.
14
00:06:07,159 --> 00:06:09,325
Yeah. Our house
is basically done.
15
00:06:09,327 --> 00:06:10,911
Stayed up 'til 10 finishing it.
16
00:06:10,913 --> 00:06:12,370
Just now?
17
00:06:12,372 --> 00:06:15,248
Wow. I thought you'd be
done with that by now.
18
00:06:15,250 --> 00:06:17,584
Frank moved our
Halloween stuff to storage.
19
00:06:17,586 --> 00:06:19,586
It took a while to get back.
20
00:06:19,588 --> 00:06:21,922
Is he okay with you
calling him Frank?
21
00:06:21,924 --> 00:06:24,257
What else would I call him?
22
00:06:24,259 --> 00:06:27,594
Anyway, I'm just waiting for
him to hang the darn lights.
23
00:06:27,596 --> 00:06:29,640
Oh, what, you can't
do 'em yourself?
24
00:06:30,724 --> 00:06:32,098
Oh, come on.
25
00:06:32,100 --> 00:06:34,184
You can't
still be afraid of heights.
26
00:06:34,186 --> 00:06:36,394
That fall was a decade ago.
27
00:06:36,396 --> 00:06:37,478
It was six years.
28
00:06:37,480 --> 00:06:38,564
Oh, yeah. Big difference.
29
00:06:38,566 --> 00:06:40,649
And it's not a
fear of heights.
30
00:06:40,651 --> 00:06:41,983
It's a love of the ground.
31
00:06:41,985 --> 00:06:43,443
-Huh.
-Right, right.
32
00:06:43,445 --> 00:06:46,321
So it's not the fall that scares
you. It's the sudden stop.
33
00:06:48,951 --> 00:06:49,868
Whoah.
34
00:06:50,869 --> 00:06:52,703
Shut the freddy puk.
35
00:06:52,705 --> 00:06:55,080
Pop-up Halloween
store in a creepy lot?
36
00:06:55,082 --> 00:06:56,039
Awesome.
37
00:07:00,420 --> 00:07:01,336
Let me see.
38
00:07:03,799 --> 00:07:06,049
Bummer. It won't upload.
39
00:07:06,051 --> 00:07:07,050
Dead zone?
40
00:07:07,052 --> 00:07:08,134
Dead zone.
41
00:07:08,136 --> 00:07:10,472
- Let's check it out.
- Cool.
42
00:07:11,682 --> 00:07:13,306
Come on, Carson.
43
00:07:13,308 --> 00:07:15,143
I'm coming, Bo Peep.
44
00:07:27,823 --> 00:07:30,949
Or a trick.
Remember this card.
45
00:07:30,951 --> 00:07:32,703
It'll be the last thing--
46
00:07:34,204 --> 00:07:35,912
...you'll ever see!
47
00:07:36,707 --> 00:07:38,999
Dude, saw that
coming a mile away.
48
00:07:39,001 --> 00:07:40,917
Yeah, sure you did. Come on.
49
00:07:44,673 --> 00:07:46,965
We're so coming here
for our costumes.
50
00:07:49,136 --> 00:07:52,137
You two have put it
off long enough.
51
00:07:52,139 --> 00:07:53,930
Yeah, about that.
52
00:07:57,185 --> 00:07:58,519
Look, so I know you're like
53
00:07:58,521 --> 00:08:00,771
a whole year younger
than me basically.
54
00:08:00,773 --> 00:08:03,314
Eight months, Carson. Chill.
55
00:08:03,316 --> 00:08:05,859
Don't forget to duck,
56
00:08:05,861 --> 00:08:08,071
or you'll be a dead
duck.
57
00:08:11,992 --> 00:08:13,366
See, here's the thing.
58
00:08:15,037 --> 00:08:16,119
Eight months from now,
59
00:08:16,121 --> 00:08:17,621
you'll be growing
hair on your chest
60
00:08:17,623 --> 00:08:18,830
and stealing your
dad's aftershave.
61
00:08:18,832 --> 00:08:20,081
He's not my dad.
62
00:08:20,083 --> 00:08:22,834
Wait, you grew hair
on chest? Congrats.
63
00:08:22,836 --> 00:08:24,002
Thanks.
64
00:08:24,004 --> 00:08:26,214
I mean, it's more
like fuzz, but still.
65
00:08:26,632 --> 00:08:30,175
Carson who gives a crap
about your peach fuzz.
66
00:08:30,177 --> 00:08:31,679
What's your point?
67
00:08:33,055 --> 00:08:34,723
I'm not trick or
treating this year.
68
00:08:36,684 --> 00:08:37,683
What?
69
00:08:39,728 --> 00:08:40,977
Halloween's for kids.
70
00:08:40,979 --> 00:08:44,692
We trick or treat every
year. It's what we do.
71
00:08:45,568 --> 00:08:46,650
Bo, tell him.
72
00:08:46,652 --> 00:08:48,403
Yeah, Bo. Tell him.
73
00:08:49,404 --> 00:08:50,654
Yeah.
74
00:08:50,656 --> 00:08:52,405
Well, I mean, it is kind
of cold this year, Jake.
75
00:08:52,407 --> 00:08:54,866
Look, we could do
something actually fun,
76
00:08:54,868 --> 00:08:56,409
like sneak into Ray
Marino's Halloween party.
77
00:08:56,411 --> 00:08:58,745
You'd seriously rather go to
some stupid high school party
78
00:08:58,747 --> 00:08:59,955
you're not even invited to?
79
00:08:59,957 --> 00:09:01,247
We don't have to do that.
80
00:09:01,249 --> 00:09:04,002
I'm just saying we can't
trick or treat forever.
81
00:09:06,463 --> 00:09:07,965
Jake, come on man.
82
00:09:33,824 --> 00:09:36,157
Tell me what you
like about her.
83
00:09:36,159 --> 00:09:39,870
Um, I love her gems
and her orange hair...
84
00:09:39,872 --> 00:09:41,498
- So pretty, right?
- And her teal eyes.
85
00:09:42,332 --> 00:09:43,999
Are you kidding me.
86
00:09:44,001 --> 00:09:46,459
Jake, this is Joanie's
house now too, all right?
87
00:09:46,461 --> 00:09:50,380
I don't care. We don't do
princesses on Halloween.
88
00:09:50,382 --> 00:09:52,674
It's meant to be scary.
89
00:09:52,676 --> 00:09:54,259
Me and dad always
did it scary.
90
00:09:54,261 --> 00:09:56,512
But I wanna be a
princess for Halloween.
91
00:09:56,514 --> 00:09:58,847
Princesses suck.
So that's stupid.
92
00:09:58,849 --> 00:10:00,768
Jake, that is enough.
93
00:10:02,310 --> 00:10:05,353
Honey, honey,
honey, honey.
94
00:10:05,355 --> 00:10:07,149
It's a family tradition.
95
00:10:08,066 --> 00:10:12,237
Well, it might be time
to start a new tradition.
96
00:10:13,238 --> 00:10:15,864
Why don't you finish this.
97
00:10:19,244 --> 00:10:20,245
Seriously?
98
00:10:21,622 --> 00:10:24,915
Are you kidd--? You
know nothing about me!
99
00:10:41,892 --> 00:10:42,933
Hello?
100
00:11:00,160 --> 00:11:00,826
Ahhhh!
101
00:11:00,828 --> 00:11:02,580
Surrender your soul!
102
00:11:03,581 --> 00:11:05,999
- Geez.
- Your face.
103
00:11:06,542 --> 00:11:08,544
Sorry, I couldn't help myself.
104
00:11:09,670 --> 00:11:10,669
Is Carson home?
105
00:11:10,671 --> 00:11:12,378
Oh yeah. He's in his
room hiding from chores.
106
00:11:12,380 --> 00:11:15,006
But who needs him when
I have you, right?
107
00:11:15,008 --> 00:11:16,552
-Wanna help?
-Yeah.
108
00:11:17,469 --> 00:11:19,429
Um, I mean, yes.
109
00:11:20,222 --> 00:11:21,724
Yep, sure.
110
00:11:34,236 --> 00:11:35,777
Related?
111
00:11:35,779 --> 00:11:37,195
She's much better
looking than Carson.
112
00:11:46,707 --> 00:11:48,039
Rah!
113
00:11:48,041 --> 00:11:49,960
Wow. Impressive.
114
00:11:52,170 --> 00:11:54,256
Boy Scouts. Very cute.
115
00:11:57,467 --> 00:11:58,759
What's this?
116
00:11:58,761 --> 00:12:00,511
Oh, that's probably
from Mrs. Tulmeister.
117
00:12:00,513 --> 00:12:01,928
My third grade teacher.
118
00:12:01,930 --> 00:12:04,222
Ms. Dullmeister?
Yeah, I had her too.
119
00:12:04,224 --> 00:12:05,431
You did?
120
00:12:05,433 --> 00:12:07,893
She always hands out
apples instead of candy.
121
00:12:07,895 --> 00:12:09,978
Oh yeah, apples and buttons.
122
00:12:09,980 --> 00:12:11,938
I guess some things
never change.
123
00:12:11,940 --> 00:12:13,273
Can I keep it?
124
00:12:13,275 --> 00:12:15,692
Only if you promise to wear it.
125
00:12:15,694 --> 00:12:16,943
It's not for me.
126
00:12:16,945 --> 00:12:18,153
Hey, not judging.
127
00:12:18,155 --> 00:12:19,698
Who knows that your kids
are into these days?
128
00:12:21,700 --> 00:12:23,199
Yeah.
129
00:12:23,201 --> 00:12:24,036
Who knows?
130
00:12:42,805 --> 00:12:44,387
Miss me so soon?
131
00:12:50,646 --> 00:12:52,020
Where's all your
Star Wars stuff?
132
00:12:52,022 --> 00:12:53,522
Dude, we're gonna be in
high school next year.
133
00:12:53,524 --> 00:12:55,356
It's like you're in denial.
134
00:12:55,358 --> 00:12:58,276
Yeah, but you still
play with toy guns?
135
00:12:58,278 --> 00:12:59,485
That's no toy.
136
00:12:59,487 --> 00:13:02,240
With dart mods, I've got it
to military-grade accuracy.
137
00:13:03,784 --> 00:13:05,450
You gonna change your mind?
138
00:13:05,452 --> 00:13:06,537
On what? Trick or treating?
139
00:13:08,956 --> 00:13:11,372
What's gotten you so whacked
out over trick or treating?
140
00:13:11,374 --> 00:13:12,874
It's just not
that fun anymore.
141
00:13:12,876 --> 00:13:14,042
Yeah.
142
00:13:14,044 --> 00:13:16,419
So hanging out with me and
Bo is not that fun anymore?
143
00:13:16,421 --> 00:13:17,713
Well, Fright Night's
tomorrow night,
144
00:13:17,715 --> 00:13:18,755
which is basically
Halloween anyway.
145
00:13:18,757 --> 00:13:21,883
Basically Halloween
is not Halloween.
146
00:13:21,885 --> 00:13:23,301
Dude, no! Not that one!
147
00:13:25,681 --> 00:13:27,388
Dart mods. Like I said.
148
00:13:27,390 --> 00:13:29,099
We're doing something
Saturday.
149
00:13:29,101 --> 00:13:32,853
The three of us, best holiday
of the year, just like always.
150
00:13:32,855 --> 00:13:33,770
It's gonna be awesome.
151
00:13:33,772 --> 00:13:34,938
All right, all right, sheesh.
152
00:13:34,940 --> 00:13:37,691
Figure it out, but
don't shoot me over it.
153
00:13:37,693 --> 00:13:39,277
Better not be
lame, or I'm out!
154
00:14:13,729 --> 00:14:15,896
Whatcha doing?
155
00:14:15,898 --> 00:14:17,898
Heading out with my friends.
156
00:14:17,900 --> 00:14:20,903
I'm sorry your dad died
'cause of bone cancer.
157
00:14:23,572 --> 00:14:25,155
It was blood cancer.
158
00:14:25,157 --> 00:14:29,284
But yeah, I guess blood's
made in the bones.
159
00:14:29,286 --> 00:14:31,411
Mom says that's why
you're mad all the time.
160
00:14:31,413 --> 00:14:32,623
Uh.
161
00:14:33,373 --> 00:14:35,749
Hey, Frank offered to
take you guys to pick out
162
00:14:35,751 --> 00:14:38,084
your Halloween
costumes tomorrow.
163
00:14:38,086 --> 00:14:39,920
-Yay!
-Yay!
164
00:14:39,922 --> 00:14:42,756
I know it's a little last
minute, but will you go?
165
00:14:42,758 --> 00:14:43,717
Mom...
166
00:14:45,093 --> 00:14:48,094
Mom, no. I'm not even trick
or treating this year.
167
00:14:48,096 --> 00:14:49,095
What are you talking about?
168
00:14:49,097 --> 00:14:51,097
You guys go trick or
treating every year.
169
00:14:51,099 --> 00:14:52,307
Carson thinks we're too old
170
00:14:52,309 --> 00:14:55,228
and Bo's too much
of a wuss to argue.
171
00:14:57,898 --> 00:15:00,857
I'm sorry, honey. I know how
much you look forward to it.
172
00:15:00,859 --> 00:15:02,986
But hey, you
could take Joanie.
173
00:15:03,696 --> 00:15:05,529
-The fairytale princess?
-Mm-hmm.
174
00:15:05,531 --> 00:15:07,324
Yeah, Jake! Please take me.
175
00:15:08,784 --> 00:15:10,075
Okay, go brush
your teeth, honey.
176
00:15:10,077 --> 00:15:10,911
I'm gonna get you!
177
00:15:12,329 --> 00:15:13,537
Look, I need to make en effort
178
00:15:13,539 --> 00:15:15,205
to spend time with
them, all right?
179
00:15:15,207 --> 00:15:16,041
I mean it.
180
00:15:18,001 --> 00:15:20,045
Have a good time tonight.
181
00:15:40,524 --> 00:15:43,483
Oh Alec,
please don't go.
182
00:15:43,485 --> 00:15:45,611
The town's people fear her.
183
00:15:45,613 --> 00:15:47,781
They say she is...different.
184
00:15:48,991 --> 00:15:50,824
Yes, I think it's
high time I paid a visit
185
00:15:50,826 --> 00:15:52,450
to the old matron.
186
00:15:52,452 --> 00:15:54,620
I am a business man after all,
187
00:15:54,622 --> 00:15:57,122
surely she could
be reasoned with.
188
00:15:57,124 --> 00:15:59,752
I will make her an
offer she can't refuse.
189
00:16:06,424 --> 00:16:09,342
If you must have my
hand, Mr. Windsor-
190
00:16:09,344 --> 00:16:10,260
Wait!
191
00:16:10,262 --> 00:16:12,888
Then you'll have it forever.
192
00:16:12,890 --> 00:16:14,430
She's a witch!
193
00:16:19,104 --> 00:16:23,273
And so it is believed
that the spirit of the deceased
194
00:16:23,275 --> 00:16:25,609
is bound to this dimension.
195
00:16:25,611 --> 00:16:29,907
A body never found,
a curse never broken.
196
00:16:30,240 --> 00:16:33,992
He roams waiting for the
one night of the year:
197
00:16:33,994 --> 00:16:36,077
All Hallow's Eve,
198
00:16:36,079 --> 00:16:40,206
the anniversary of his
death, to claim his way back
199
00:16:40,208 --> 00:16:43,376
from his doom, purgatory.
200
00:16:49,843 --> 00:16:51,134
Do you really think
there's a cursed body
201
00:16:51,136 --> 00:16:52,844
under this town somewhere?
202
00:16:52,846 --> 00:16:53,970
Heck no.
203
00:16:53,972 --> 00:16:55,722
It's just some stupid local
legend to keep kids home
204
00:16:55,724 --> 00:16:57,307
and out trouble on Halloween.
205
00:16:57,309 --> 00:17:00,143
No, I mean Alec Windsor's
definitely a real guy.
206
00:17:00,145 --> 00:17:01,770
He built over half the town.
207
00:17:01,772 --> 00:17:04,648
And one day, he
just disappeared.
208
00:17:04,650 --> 00:17:07,027
Yeah, yeah. It's a mystery.
209
00:17:08,278 --> 00:17:10,403
Hey, who's that
talking to your sister?
210
00:17:10,405 --> 00:17:12,531
Ray Marino? Dang.
211
00:17:12,533 --> 00:17:16,119
Ray Marino? Can he even string
a sentence together?
212
00:17:16,494 --> 00:17:17,578
You don't
need sentences
213
00:17:17,580 --> 00:17:19,414
when you got
touchdowns, bro.
214
00:17:19,832 --> 00:17:23,500
Is he seriously wearing
himself as a costume?
215
00:17:28,381 --> 00:17:29,592
Bye.
216
00:17:31,510 --> 00:17:33,885
So sis, Ray Marino, huh?
217
00:17:33,887 --> 00:17:35,095
None of your business, Carson.
218
00:17:35,097 --> 00:17:36,054
Well, I heard he's throwing
219
00:17:36,056 --> 00:17:37,263
the party of the year tomorrow.
220
00:17:37,265 --> 00:17:40,475
Mm-hmm, and you're not
going. No kids allowed.
221
00:17:40,477 --> 00:17:42,477
Yeah, well, if I'm not
going, then you're not.
222
00:17:42,479 --> 00:17:43,687
Why?
223
00:17:43,689 --> 00:17:45,480
Mom's gonna be out of town
tomorrow and you're in charge.
224
00:17:45,482 --> 00:17:48,024
Carson, you can crash at
my place tomorrow night.
225
00:17:48,026 --> 00:17:51,446
Perfect. Thank you
Jake! I owe you one.
226
00:17:55,325 --> 00:17:57,576
Dude, what was that?
That was our in.
227
00:17:57,578 --> 00:18:00,203
What do you mean, our in?
Carson, read the room.
228
00:18:00,205 --> 00:18:03,915
Besides, we've got
our own awesome plans.
229
00:18:03,917 --> 00:18:05,626
Do we though?
230
00:18:05,628 --> 00:18:08,714
No, but we're
working on it, right?
231
00:18:09,715 --> 00:18:10,839
Right.
232
00:18:10,841 --> 00:18:13,008
We can always just watch
a scary move at my place.
233
00:18:13,010 --> 00:18:15,343
Oh, will your mom
give you milky and cookie?
234
00:18:15,345 --> 00:18:16,639
Could she gimme your blankie?
235
00:18:17,097 --> 00:18:18,263
Dude! Grow a pair.
236
00:18:18,265 --> 00:18:20,306
We need something super
creepy or I'm out.
237
00:18:20,308 --> 00:18:21,143
I mean it.
238
00:18:25,147 --> 00:18:27,022
You want something
really creepy?
239
00:18:27,024 --> 00:18:29,399
How about a night
locked in here?
240
00:18:29,401 --> 00:18:30,191
What?
241
00:18:30,193 --> 00:18:31,818
The
Halloween Megastore.
242
00:18:31,820 --> 00:18:34,070
Now we're talking.
243
00:18:34,072 --> 00:18:35,238
Are you crazy?
244
00:18:35,240 --> 00:18:37,115
Why the heck would
we wanna do that?
245
00:18:37,117 --> 00:18:38,784
Because we're not giving
up a Halloween tradition
246
00:18:38,786 --> 00:18:40,954
just because Carson
grew a chin hair.
247
00:18:41,747 --> 00:18:44,790
It's chest hair and there's
way more than one, F.Y.I.
248
00:18:44,792 --> 00:18:47,543
- Yeah. No, not in.
- Bo, come on.
249
00:18:47,545 --> 00:18:49,753
Come on Bo-peep, you're
told to be scared of ghosts.
250
00:18:49,755 --> 00:18:51,379
Am I too old to be
scared of the law?
251
00:18:51,381 --> 00:18:55,218
Bo, please. Just one in,
all in. Like always?
252
00:18:57,012 --> 00:18:59,220
My god, you guys
are seriously nuts.
253
00:18:59,222 --> 00:19:00,346
Booya!
254
00:19:12,277 --> 00:19:13,111
Yo.
255
00:19:14,279 --> 00:19:17,991
No, I say Bo's, you
say mine, Bo says yours.
256
00:19:19,367 --> 00:19:21,662
No, I've downloaded
movies on the tablet.
257
00:19:23,622 --> 00:19:24,540
Okay, cool.
258
00:19:25,833 --> 00:19:26,667
Bye.
259
00:20:07,916 --> 00:20:11,752
Hey, trick or treat.
What would you like?
260
00:20:22,222 --> 00:20:23,807
Hey, Grandma G.
261
00:20:30,438 --> 00:20:34,777
Don't stay out late
Jake. You hear me?
262
00:20:37,988 --> 00:20:40,363
Grandma, stop
scaring my friends.
263
00:20:40,365 --> 00:20:43,992
Listen Bo, you
stay safe, please.
264
00:20:43,994 --> 00:20:45,952
-Always.
-Please.
265
00:20:45,954 --> 00:20:47,328
Yes, I know.
266
00:21:05,223 --> 00:21:08,517
So, what's your new
girlfriend Kate up to tonight?
267
00:21:08,519 --> 00:21:10,852
Okay, she's not my
girlfriend.
268
00:21:10,854 --> 00:21:14,397
Besides, Carson's
sister? Come on.
269
00:21:14,399 --> 00:21:16,024
She still thinks
we're little kids.
270
00:21:16,026 --> 00:21:18,777
Half sister...
And we're not.
271
00:21:18,779 --> 00:21:21,780
Yeah, well, she's only
into guys like Ray Marino,
272
00:21:21,782 --> 00:21:24,407
football legend slash town hero
273
00:21:24,409 --> 00:21:27,828
slash party planner
of the century.
274
00:21:27,830 --> 00:21:29,871
Yeah, well, he's too obvious.
275
00:21:29,873 --> 00:21:33,458
Okay, next time
you see her, say
276
00:21:33,460 --> 00:21:36,211
"Hey, are you made of
copper and tellurium?
277
00:21:36,213 --> 00:21:38,549
Because baby, you're cute."
278
00:21:40,008 --> 00:21:42,761
Copper's C U and
Tellurium's T E.
279
00:21:44,054 --> 00:21:45,971
It'll probably work
better on paper.
280
00:21:45,973 --> 00:21:47,388
Boo!
281
00:21:47,390 --> 00:21:48,599
Oh my god, Carson.
282
00:21:48,601 --> 00:21:51,226
It's not a joke if you have
to explain the punchline, dude.
283
00:21:51,228 --> 00:21:52,435
Whatever.
284
00:21:52,437 --> 00:21:55,313
What's that? Gonna
play us some tunes?
285
00:21:55,315 --> 00:21:57,776
Nah, this is gonna
make you guys dance!
286
00:22:11,749 --> 00:22:13,749
Trick or treat, or
illegal trespass?
287
00:22:13,751 --> 00:22:16,167
I feel like there might've
been an option in-between.
288
00:22:16,169 --> 00:22:19,212
Oh come one, Bo-peep,
it'll be be wicked.
289
00:22:19,214 --> 00:22:20,716
This is amazing.
290
00:22:47,951 --> 00:22:49,367
Psst.
291
00:22:49,369 --> 00:22:52,080
Hey Bo, they gone?
292
00:23:08,096 --> 00:23:11,056
What's wrong with you?
It's not even midnight yet.
293
00:23:11,058 --> 00:23:12,350
I think I saw--
294
00:23:13,894 --> 00:23:15,435
The... the... the... what?
295
00:23:15,437 --> 00:23:16,645
The light.
296
00:23:16,647 --> 00:23:19,397
What light? Bo, the store
closed, and we're still inside.
297
00:23:19,399 --> 00:23:20,691
As planned.
298
00:23:20,693 --> 00:23:22,695
You mean the store's locked
and we're trapped inside.
299
00:23:28,283 --> 00:23:29,575
That scared me!
300
00:23:29,577 --> 00:23:31,870
You guys are serious
wusses, you know that?
301
00:23:37,250 --> 00:23:38,416
If only we had peach fuzz
302
00:23:38,418 --> 00:23:41,336
to make us big and
strong like you, Carson.
303
00:23:41,338 --> 00:23:42,629
I gotta take a whizz.
304
00:23:42,631 --> 00:23:43,716
Pretty sure you just did.
305
00:24:46,612 --> 00:24:49,613
I was wrong about
tonight. This is fun.
306
00:24:49,615 --> 00:24:51,281
Hell yeah.
307
00:24:51,283 --> 00:24:54,910
Jakey, you wanna tell
us a scary story?
308
00:24:57,122 --> 00:24:58,329
What was that?
309
00:24:58,331 --> 00:25:01,583
Glitchy generator. Chill.
This building is ancient.
310
00:25:01,585 --> 00:25:03,585
Here's some spare
balls, Bo-Peep.
311
00:25:03,587 --> 00:25:05,172
Yours seem to be missing.
312
00:25:11,011 --> 00:25:13,637
Was that there before?
313
00:25:13,639 --> 00:25:15,558
I'm
gonna say...yes?
314
00:25:17,142 --> 00:25:19,687
Here, how about we share 'em?
315
00:25:31,907 --> 00:25:33,364
Here.
316
00:25:33,366 --> 00:25:36,409
No, sorry. Lactose intolerant.
317
00:25:36,411 --> 00:25:38,328
A man can't live on
Skittles alone.
318
00:25:38,330 --> 00:25:40,666
-Come on, here, just try 'em.
-Fine.
319
00:25:44,377 --> 00:25:47,796
Here, "The Legend
of Alec Windsor".
320
00:25:47,798 --> 00:25:49,339
Where do you think this was?
321
00:25:49,341 --> 00:25:51,218
Who knows. I mean, it
could've been anywhere.
322
00:25:52,302 --> 00:25:53,677
Wait.
323
00:25:56,557 --> 00:26:00,811
Guys, the twin chimneys.
Is that the old mill?
324
00:26:01,854 --> 00:26:02,811
It has to be!
325
00:26:02,813 --> 00:26:04,857
- Hold on. Gimme this.
- Dude!
326
00:26:07,359 --> 00:26:09,945
Holy crap, that's a
few blocks from here!
327
00:26:16,785 --> 00:26:19,119
That was a good Halloween.
328
00:26:19,121 --> 00:26:21,456
Yeah man,
one of the best.
329
00:26:30,173 --> 00:26:31,757
Nope, yeah.
330
00:26:31,759 --> 00:26:33,509
I'm done, too creepy.
331
00:26:33,511 --> 00:26:35,927
Too creepy? This is
why we came here.
332
00:26:37,806 --> 00:26:39,598
Trick or treat?
333
00:26:39,600 --> 00:26:43,436
Remember this card, it'll
be the last thing...
334
00:26:48,651 --> 00:26:49,484
Yikes.
335
00:26:54,239 --> 00:26:57,323
I told you it was
an old building.
336
00:26:57,325 --> 00:26:59,242
We should find the breaker box.
337
00:26:59,244 --> 00:27:01,578
We should find an exit.
338
00:27:01,580 --> 00:27:03,165
Come on wimps. I bet
it's in the back.
339
00:27:04,249 --> 00:27:05,957
See, Bo is always right.
340
00:27:05,959 --> 00:27:07,586
This is how every
horror movie starts.
341
00:27:24,728 --> 00:27:25,604
Hi, Mama.
342
00:27:26,939 --> 00:27:28,271
Yeah, everything's great.
343
00:27:28,273 --> 00:27:30,524
I'm on my way to
the party right now.
344
00:27:30,526 --> 00:27:32,818
Carson is at Jake's for
the night. Remember?
345
00:27:32,820 --> 00:27:34,655
Yes, I made sure to
turn off all the lights.
346
00:27:35,614 --> 00:27:37,197
Yes, I--
347
00:27:37,199 --> 00:27:41,328
Yes. I also made sure that
Carson took his phone.
348
00:27:42,746 --> 00:27:45,123
Relax Mama, I've
got this, seriously.
349
00:27:45,373 --> 00:27:48,124
Everyone's great. I promise.
350
00:27:48,126 --> 00:27:49,167
All right.
351
00:27:49,169 --> 00:27:50,337
Love you. Bye.
352
00:27:53,507 --> 00:27:55,131
Darn it, Carson.
353
00:28:13,235 --> 00:28:15,569
- Oh my god!
- Seriously?!
354
00:28:15,571 --> 00:28:18,572
Oh my god, give a kid
a heart attack. Jeez!
355
00:28:21,201 --> 00:28:22,661
So we're good then. Right?
356
00:28:36,008 --> 00:28:37,342
-Kate? Hi.
-Hi.
357
00:28:38,093 --> 00:28:40,927
Frank, I said pause
it. I'm sorry.
358
00:28:41,972 --> 00:28:42,929
Happy Halloween!
359
00:28:42,931 --> 00:28:44,681
Um, Carson left
his phone at home
360
00:28:44,683 --> 00:28:46,226
and Mom likes him
reachable, so.
361
00:28:47,310 --> 00:28:49,269
The boys aren't here,
they're all at Bo's.
362
00:28:49,271 --> 00:28:52,606
Oh. Oh my gosh,
you're right. Sorry.
363
00:28:52,608 --> 00:28:53,774
It's okay.
364
00:28:53,776 --> 00:28:57,819
Hey, Carson didn't say he
was staying here, did he?
365
00:28:57,821 --> 00:29:00,321
No, no, I blanked.
Sorry about that.
366
00:29:00,323 --> 00:29:01,573
I will swing by there.
367
00:29:01,575 --> 00:29:03,324
-Have fun!
-Okay.
368
00:29:19,384 --> 00:29:20,678
Hi, Grandma G.
369
00:29:34,525 --> 00:29:37,233
No one's home, Kate.
370
00:29:37,235 --> 00:29:38,070
Okay.
371
00:29:39,196 --> 00:29:40,862
Okay. Sorry to bother you.
372
00:29:40,864 --> 00:29:43,200
It's late, child. Go home.
373
00:29:44,326 --> 00:29:45,659
Okay.
374
00:29:45,661 --> 00:29:46,494
Bye.
375
00:30:19,737 --> 00:30:21,945
You little brats.
376
00:30:38,296 --> 00:30:39,840
-Gimme this.
-Bro!
377
00:30:40,841 --> 00:30:43,468
Will Bo die never been kissed?
378
00:30:46,889 --> 00:30:48,181
Too bad, so sad.
379
00:30:49,182 --> 00:30:50,308
Will Carson?
380
00:30:51,560 --> 00:30:53,103
Dude. Unoriginal.
381
00:30:54,647 --> 00:30:57,608
How the heck do I
get out of here?
382
00:31:00,318 --> 00:31:02,443
Ask
the right questions,
383
00:31:02,445 --> 00:31:04,655
you'll get the right answers.
384
00:31:06,742 --> 00:31:08,659
Like that's not creepy.
385
00:31:16,627 --> 00:31:18,629
This thing is awesome.
386
00:31:20,338 --> 00:31:25,010
Ask the right questions,
you'll get the right answers.
387
00:31:26,178 --> 00:31:28,094
Is the town haunted
by a lost spirit?
388
00:31:28,096 --> 00:31:30,388
Is Alec Windsor
roaming tonight?
389
00:31:30,390 --> 00:31:33,725
Are you two serious right now?
390
00:31:37,355 --> 00:31:38,438
Really?
391
00:31:38,440 --> 00:31:39,940
So does he want something?
392
00:31:39,942 --> 00:31:42,528
Or is he here to
like, hang out?
393
00:31:47,074 --> 00:31:48,657
What does he want?
394
00:32:10,055 --> 00:32:13,016
You!
395
00:32:20,566 --> 00:32:25,571
The reaper
comes in dark of night.
396
00:32:29,199 --> 00:32:31,368
And so do I!
397
00:32:35,038 --> 00:32:37,539
No, no!
398
00:32:37,541 --> 00:32:39,374
- Bo!
- Nighty night!
399
00:32:45,758 --> 00:32:49,510
I only need one of
you to get to sleep.
400
00:32:49,512 --> 00:32:53,557
Now, who wants a lullaby?
401
00:32:56,434 --> 00:33:00,186
Fee fi fo fum,
402
00:33:00,188 --> 00:33:02,773
I smell the blood
403
00:33:02,775 --> 00:33:06,403
of some child-like scum.
404
00:33:09,364 --> 00:33:11,114
What the heck just happened?
405
00:33:11,116 --> 00:33:12,157
I don't know.
406
00:33:12,159 --> 00:33:13,491
But I'd love my guitar
case right about now.
407
00:33:13,493 --> 00:33:15,744
Forget the guitar!
408
00:33:15,746 --> 00:33:17,704
We can overtake it if
we catch it by surprise.
409
00:33:17,706 --> 00:33:18,997
Are you kidding me?
410
00:33:18,999 --> 00:33:20,456
It's like The Hulk trapped
in the reaper's body.
411
00:33:20,458 --> 00:33:21,833
We'll rip its legs off!
412
00:33:21,835 --> 00:33:23,126
Dude, gross.
413
00:33:23,128 --> 00:33:26,171
-It's not like it'll bleed.
-It'll possess something else.
414
00:33:26,173 --> 00:33:28,464
Maybe something smaller.
415
00:33:46,026 --> 00:33:46,983
Dude.
416
00:33:46,985 --> 00:33:49,485
I told you,
lactose intolerant.
417
00:33:49,487 --> 00:33:52,113
Woof!
418
00:33:52,115 --> 00:33:54,115
-Come on, go, we gotta go!
-Go, go, go!
419
00:33:58,789 --> 00:33:59,913
Kids.
420
00:34:04,878 --> 00:34:07,089
Filthy rodents!
421
00:34:12,595 --> 00:34:14,763
Time to sleep.
422
00:34:17,015 --> 00:34:18,599
Hold still.
423
00:34:18,601 --> 00:34:19,768
Carson, now!
424
00:34:23,772 --> 00:34:24,938
Jake, come on!
425
00:34:42,958 --> 00:34:45,628
Good thinking
with the mirror.
426
00:34:50,090 --> 00:34:51,715
No more candy, Bo.
427
00:35:19,036 --> 00:35:20,702
Hey, it's Lydia.
428
00:35:20,704 --> 00:35:22,748
Sorry I missed you.
Leave a message.
429
00:35:30,673 --> 00:35:33,258
Hey, Mrs. T.
430
00:35:34,384 --> 00:35:36,301
Hey, wait, you're break--
431
00:35:36,303 --> 00:35:37,803
Yeah, you're breaking
up. Sorry, what?
432
00:35:37,805 --> 00:35:39,971
Look, Jake's phone
just seems like
433
00:35:39,973 --> 00:35:43,266
it's out of service
range somehow,
434
00:35:43,268 --> 00:35:47,103
but did you talk to them or
did you only talk to Lydia?
435
00:35:47,105 --> 00:35:48,897
Hello?
436
00:35:48,899 --> 00:35:49,733
Kate?
437
00:35:50,943 --> 00:35:53,151
Kate, can you hear?
438
00:35:53,153 --> 00:35:56,196
Hi. Yeah, sorry, you cut out.
439
00:35:56,198 --> 00:35:57,781
But you know kids
and their phones.
440
00:35:57,783 --> 00:36:00,992
Never charge 'em and
never on 'em, right?
441
00:36:00,994 --> 00:36:02,580
No, but yeah, but
they're doing great.
442
00:36:03,330 --> 00:36:07,334
Okay, well that's a
relief, thank you Kate.
443
00:36:08,502 --> 00:36:11,837
-Have a good night.
-Okay, all right, bye.
444
00:36:28,021 --> 00:36:29,270
God damn, Carson.
445
00:36:32,693 --> 00:36:36,027
You think Jake will
ever change his mind?
446
00:36:36,029 --> 00:36:37,278
About what, honey?
447
00:36:37,280 --> 00:36:40,283
About taking me
trick or treating.
448
00:36:42,285 --> 00:36:45,873
I guess I would just
say, you never know.
449
00:36:46,999 --> 00:36:49,918
Your brother's kinda
silly sometimes.
450
00:36:50,794 --> 00:36:54,087
Hey, did you get that tonight?
451
00:36:54,089 --> 00:36:56,965
No, I thought you or
Dad left it for me.
452
00:36:56,967 --> 00:36:58,301
I found it by my bed.
453
00:37:00,846 --> 00:37:02,180
No. We didn't.
454
00:37:04,892 --> 00:37:07,227
But I love that someone did.
455
00:37:16,236 --> 00:37:17,903
This is so stupid.
456
00:37:41,929 --> 00:37:44,179
So what the heck are we
dealing with here, Bo?
457
00:37:44,181 --> 00:37:45,972
How should I know?
Jake's the horror geek.
458
00:37:45,974 --> 00:37:48,892
All right, Jake, best
guess? Dude, come on.
459
00:37:48,894 --> 00:37:50,310
A spirit that can't
let go of this life,
460
00:37:50,312 --> 00:37:51,978
possibly someone who died here.
461
00:37:51,980 --> 00:37:53,689
Alec Windsor.
462
00:37:53,691 --> 00:37:54,856
I don't know who it is,
463
00:37:54,858 --> 00:37:57,483
but I don't think
they wanna be friends.
464
00:37:57,485 --> 00:38:01,740
Theoretically, if it is
all that, what could it do?
465
00:38:02,741 --> 00:38:03,782
Well, I need my book.
466
00:38:03,784 --> 00:38:05,075
But based on what we've seen,
467
00:38:05,077 --> 00:38:06,952
I'd say affect things
or possess them.
468
00:38:06,954 --> 00:38:08,203
What's the difference?
469
00:38:08,205 --> 00:38:09,746
Well, one's making things move
470
00:38:09,748 --> 00:38:11,665
and the other's
bringing things to life.
471
00:38:11,667 --> 00:38:12,332
Like the reaper!
472
00:38:12,334 --> 00:38:13,500
Great.
473
00:38:13,502 --> 00:38:14,960
So I guess we've got Jake
to thank for this crapshoot.
474
00:38:14,962 --> 00:38:16,587
Carson, chill out.
475
00:38:16,589 --> 00:38:18,171
You wanted to come here.
476
00:38:18,173 --> 00:38:20,507
No, dude, I wanted to
go to a cool party.
477
00:38:20,509 --> 00:38:21,925
You wanted to come here.
478
00:38:21,927 --> 00:38:23,594
Only 'cause you were too selfish
to do what we usually do!
479
00:38:23,596 --> 00:38:25,929
Oh, and what's that? Stay
10-years-olds forever?
480
00:38:25,931 --> 00:38:27,097
Guys, come on,
let's just--
481
00:38:27,099 --> 00:38:28,640
Wanting to change
things up isn't a crime,
482
00:38:28,642 --> 00:38:29,641
last I checked, Jake.
483
00:38:29,643 --> 00:38:30,934
You should try it sometime;
484
00:38:30,936 --> 00:38:32,646
might make you more
fun to be around.
485
00:38:44,199 --> 00:38:45,534
What was that?
486
00:38:51,123 --> 00:38:51,957
Guys?
487
00:38:58,171 --> 00:38:59,006
Idiots.
488
00:39:01,341 --> 00:39:03,093
Guys, where are you?!
489
00:39:03,552 --> 00:39:04,887
Was that Kate?
490
00:39:33,582 --> 00:39:34,414
Hi.
491
00:39:34,416 --> 00:39:35,582
How did you get in here?
492
00:39:35,584 --> 00:39:36,833
I broke in.
493
00:39:36,835 --> 00:39:38,209
Guys, you know how
insane this is?
494
00:39:38,211 --> 00:39:41,004
Good job, sis. Let's go!
495
00:39:41,006 --> 00:39:43,674
We have to go!
We'll explain later.
496
00:39:43,676 --> 00:39:45,091
Hey!
497
00:40:12,162 --> 00:40:14,788
You guys are in serious
trouble. This place is wrecked.
498
00:40:14,790 --> 00:40:16,748
Kate! Where did you break in?
499
00:40:16,750 --> 00:40:18,333
I know you're not
yelling at me.
500
00:40:18,335 --> 00:40:19,918
You're the little brat
who left his phone at home
501
00:40:19,920 --> 00:40:21,169
and lied about where he is.
502
00:40:21,171 --> 00:40:23,046
And now I'm missing my
party because the three--
503
00:40:23,048 --> 00:40:24,214
-Kate.
-What?
504
00:40:24,216 --> 00:40:27,425
Please. Just,
where's the window?
505
00:40:27,427 --> 00:40:30,136
What? You came in
through the roof?
506
00:40:30,138 --> 00:40:31,221
Yeah.
507
00:40:31,223 --> 00:40:33,473
Okay Bo, you're the lightest.
508
00:40:33,475 --> 00:40:34,725
Yeah, and I'm also the weakest.
509
00:40:34,727 --> 00:40:35,559
True.
510
00:40:35,561 --> 00:40:36,602
We'll boost you up.
511
00:40:36,604 --> 00:40:38,021
You can go open the doors
when you're outside.
512
00:40:38,438 --> 00:40:39,688
They're dead bolted, genius.
513
00:40:39,690 --> 00:40:41,857
We're all gonna have
to climb out this way!
514
00:40:41,859 --> 00:40:44,109
All right, come on Jake,
it's not that high.
515
00:40:44,111 --> 00:40:45,068
Try falling from up there,
516
00:40:45,070 --> 00:40:46,071
then tell me it's
not that high.
517
00:40:52,035 --> 00:40:53,871
Hey, how is
that bear moving?
518
00:40:54,913 --> 00:40:56,079
You don't wanna know.
519
00:40:56,081 --> 00:40:58,707
Need to warm up
these legs.
520
00:40:58,709 --> 00:41:00,919
Someone overstuffed this guy.
521
00:41:02,588 --> 00:41:05,922
Just so we're all
clear on the rules,
522
00:41:05,924 --> 00:41:09,300
I can't leave here
without a body.
523
00:41:09,302 --> 00:41:11,136
That's a weird thing to say.
524
00:41:11,138 --> 00:41:11,970
Bo, hustle!
525
00:41:11,972 --> 00:41:12,929
I can't reach it!
526
00:41:12,931 --> 00:41:15,265
Welcome to the
party, princess.
527
00:41:15,267 --> 00:41:18,018
Oh my god, oh my god, oh
my god! What's happening!?
528
00:41:18,020 --> 00:41:19,561
The store is
trying to kill us.
529
00:41:19,563 --> 00:41:20,814
Carson, help!
530
00:41:22,858 --> 00:41:24,775
-Here.
-What?
531
00:41:24,777 --> 00:41:26,234
-I don't know.
-A pumpkin?
532
00:41:31,366 --> 00:41:32,365
Bo, move it!
533
00:41:32,367 --> 00:41:33,534
It's not enough, I need--
534
00:41:33,536 --> 00:41:34,826
I can't, we gotta go.
535
00:41:34,828 --> 00:41:36,119
It's too late. Bail!
536
00:41:36,121 --> 00:41:37,913
Oh my god, Bo. What?
537
00:41:37,915 --> 00:41:38,749
Come on!
538
00:41:43,504 --> 00:41:44,337
Help!
539
00:41:46,840 --> 00:41:49,675
Hope you like earth,
you filthy maggot.
540
00:41:49,677 --> 00:41:50,676
Help me!
541
00:41:50,678 --> 00:41:52,010
-Bo, hold on!
-Hold on.
542
00:41:52,012 --> 00:41:54,763
'Cause you're
about to eat dirt!
543
00:41:54,765 --> 00:41:56,181
All right, distract it.
544
00:41:56,183 --> 00:41:57,808
We'll get Bo, and get
back to the storeroom.
545
00:41:57,810 --> 00:41:58,602
Okay.
546
00:42:03,774 --> 00:42:05,816
Oh my god, I'm gonna die!
547
00:42:07,861 --> 00:42:09,279
Hey Ted!
548
00:42:18,914 --> 00:42:22,000
Not so fast.
549
00:42:25,337 --> 00:42:26,837
Let me go, you
demonic bear!
550
00:42:26,839 --> 00:42:28,088
Hey, take this.
551
00:42:37,808 --> 00:42:39,891
- Where's my case?
- Who cares!
552
00:42:39,893 --> 00:42:42,145
I just need one
of you runts!
553
00:42:46,149 --> 00:42:46,984
Wait!
554
00:42:47,943 --> 00:42:49,818
-Go, go, go, go!
-Jake, come on!
555
00:42:49,820 --> 00:42:51,152
-Jake!
-Dude!
556
00:42:54,783 --> 00:42:55,659
Keep it shut!
557
00:42:57,369 --> 00:42:59,037
Go, go, Bo!
Hurry! Please!
558
00:43:01,999 --> 00:43:02,664
Come on!
559
00:43:02,666 --> 00:43:03,582
This is crazy.
560
00:43:03,584 --> 00:43:04,415
You guys couldn't
do something simple,
561
00:43:04,417 --> 00:43:05,501
like camp in the backyard?
562
00:43:05,503 --> 00:43:06,668
Backyard camping's for kids.
563
00:43:06,670 --> 00:43:07,919
Exactly!
564
00:43:07,921 --> 00:43:09,838
What do we do, what do we do,
what do we do, what do we do?
565
00:43:09,840 --> 00:43:12,508
Teddykins wants in.
566
00:43:12,510 --> 00:43:13,925
Jake, come on,
give us something!
567
00:43:13,927 --> 00:43:16,595
-Hold on.
-Yeah, hurry up!
568
00:43:16,597 --> 00:43:18,847
Here, hauntings, malicious.
569
00:43:18,849 --> 00:43:20,140
Tortured spirits,
cursed to Earth,
570
00:43:20,142 --> 00:43:21,307
or reluctant
to cross over,
571
00:43:21,309 --> 00:43:22,684
express themselves
through angry outbursts
572
00:43:22,686 --> 00:43:23,771
of energetic phenomena.
573
00:43:24,146 --> 00:43:25,521
Tortured spirits?
574
00:43:26,565 --> 00:43:27,856
For one hour on the
anniversary of their death,
575
00:43:27,858 --> 00:43:29,192
they can possess things...
576
00:43:30,861 --> 00:43:32,068
or people.
577
00:43:32,070 --> 00:43:33,194
Seriously?
578
00:43:33,196 --> 00:43:34,738
What? Are you freaking
kidding me?
579
00:43:34,740 --> 00:43:36,865
It says here you
need to be asleep
580
00:43:36,867 --> 00:43:38,366
or unconscious to be possessed.
581
00:43:38,368 --> 00:43:39,576
Well, I guess I'm good.
582
00:43:39,578 --> 00:43:41,036
'Cause I'm not sleeping for the
rest of my life after this!
583
00:43:41,038 --> 00:43:42,205
Oh my god, oh my god.
584
00:43:43,916 --> 00:43:45,749
Here's Teddykins!
585
00:43:50,005 --> 00:43:51,507
Dude, bug spray?
586
00:43:52,508 --> 00:43:54,424
-You got a better idea?
-100 of 'em.
587
00:43:54,426 --> 00:43:56,259
There has to be
another way out!
588
00:43:56,261 --> 00:43:58,053
There better be. That
or we're dead.
589
00:44:01,266 --> 00:44:02,558
Blueprints!
590
00:44:02,560 --> 00:44:03,642
Maybe there are floor
plans or something,
591
00:44:03,644 --> 00:44:05,185
they could show us a way out!
592
00:44:05,187 --> 00:44:06,102
Uh, yeah.
593
00:44:21,829 --> 00:44:23,912
You mean, like this?
594
00:44:26,249 --> 00:44:27,751
Everything okay?
595
00:44:29,920 --> 00:44:31,962
I'm not sure.
596
00:44:31,964 --> 00:44:33,755
-Jake?
-Yeah.
597
00:44:33,757 --> 00:44:36,218
It's just he's not answering his
phone and neither is Lydia.
598
00:44:37,595 --> 00:44:40,931
They're probably all in a
candy coma, fast asleep by now.
599
00:44:43,767 --> 00:44:46,520
He's with his
buddies, he's fine.
600
00:44:47,771 --> 00:44:49,690
I won't be gone long.
601
00:44:59,241 --> 00:45:01,783
Okay, here we
are. Access door?
602
00:45:01,785 --> 00:45:03,952
- Access to what?
- Maybe a basement space?
603
00:45:05,205 --> 00:45:06,913
Where is it?
604
00:45:06,915 --> 00:45:07,625
Right, right here.
605
00:45:23,599 --> 00:45:24,598
Hey guys?
606
00:45:24,600 --> 00:45:27,102
Uh! Where do you
think you're going?
607
00:45:28,562 --> 00:45:30,311
Fan-freakin-tastic.
608
00:45:30,313 --> 00:45:32,648
I need something stronger.
609
00:45:32,650 --> 00:45:34,943
We gotta get out of here.
610
00:45:48,666 --> 00:45:50,456
-It's freezing.
-Yeah.
611
00:45:50,458 --> 00:45:52,670
-Here, just take this.
-Oh, thank you.
612
00:46:00,886 --> 00:46:03,178
It just goes down.
613
00:46:23,784 --> 00:46:25,368
What is this place?
614
00:46:26,411 --> 00:46:28,496
Well, it's not an exit.
615
00:46:34,670 --> 00:46:35,504
Guys.
616
00:46:41,384 --> 00:46:44,972
Sacred Hearts home
for Wayward Children.
617
00:46:49,852 --> 00:46:51,184
The orphanage.
618
00:46:51,186 --> 00:46:52,769
This is it.
619
00:46:52,771 --> 00:46:55,271
We've been right on top
of it this whole time!
620
00:46:55,273 --> 00:46:57,232
The same picture
is in my book.
621
00:47:17,087 --> 00:47:18,506
Hey guys, I think
I found our exit.
622
00:47:39,735 --> 00:47:43,196
Uh. Ahhhh!
623
00:47:44,197 --> 00:47:47,951
I need to find
one with hands.
624
00:48:14,937 --> 00:48:18,982
Holy cow. This must have
been a coal mine or something.
625
00:48:19,441 --> 00:48:21,234
Or an insane bootlegging den.
626
00:48:21,777 --> 00:48:23,443
What's a bootlegging den?
627
00:48:23,445 --> 00:48:25,612
You'll learn about
it when you're older.
628
00:48:25,614 --> 00:48:28,323
Like high school? Less
than a year from now?
629
00:48:28,325 --> 00:48:29,618
Sure, Carson.
630
00:48:30,911 --> 00:48:34,331
Yeah! Oh, that'll do.
631
00:48:34,665 --> 00:48:37,501
That'll do just fine.
632
00:48:54,518 --> 00:48:56,226
It's, it's, it's...
633
00:48:56,228 --> 00:48:57,519
Spit it out, Bo Peep!
634
00:48:57,521 --> 00:48:58,353
Whoa.
635
00:48:58,355 --> 00:49:00,856
- It's him.
- Alec Windsor.
636
00:49:00,858 --> 00:49:02,359
Like the legend?
637
00:49:03,360 --> 00:49:05,193
-No way.
-Yes way.
638
00:49:05,195 --> 00:49:07,153
So they just dumped
his body down here?
639
00:49:07,155 --> 00:49:10,033
That's sick. And
not the good sick.
640
00:49:45,402 --> 00:49:46,820
Hey, hey, wait.
641
00:49:48,113 --> 00:49:50,614
If we make it out
of here alive,
642
00:49:50,616 --> 00:49:53,742
I think I'm gonna take your
advice and go for it with Kate.
643
00:49:53,744 --> 00:49:54,785
Seriously?
644
00:49:54,787 --> 00:49:55,702
Yeah.
645
00:49:55,704 --> 00:49:57,579
I mean, I'm no football hero,
646
00:49:57,581 --> 00:50:00,832
but after this we'll sure
as heck be legends, right?
647
00:50:00,834 --> 00:50:01,669
Yeah.
648
00:50:02,670 --> 00:50:04,922
Yeah, eat dust, Ray Marino.
649
00:50:36,579 --> 00:50:37,538
Holy cow.
650
00:50:56,599 --> 00:50:58,890
How creepy is this?
651
00:51:10,403 --> 00:51:12,237
Whoa!
652
00:51:12,239 --> 00:51:13,073
What?
653
00:51:14,533 --> 00:51:15,868
Don't do that.
654
00:51:18,954 --> 00:51:20,954
What's the
point of this?
655
00:51:28,005 --> 00:51:29,464
Ew. Ew, ew, ew.
656
00:51:38,974 --> 00:51:41,266
Carson, do you still
have that stupid lighter?
657
00:51:41,268 --> 00:51:43,476
Oh yeah, here.
658
00:52:08,420 --> 00:52:10,756
There he
is. Alec Windsor.
659
00:52:17,179 --> 00:52:19,555
"Burn three things
he haunts with glee,
660
00:52:19,557 --> 00:52:22,098
"seal with a sacrifice
to set him free.
661
00:52:22,100 --> 00:52:24,350
"If by midnight
he inhabits thee,
662
00:52:24,352 --> 00:52:27,938
"your body he'll
take for eternity."
663
00:52:27,940 --> 00:52:30,566
Do you think that's
the antidote?
664
00:52:30,568 --> 00:52:34,528
Well, if a curse can be cast,
maybe it can be retracted?
665
00:52:34,530 --> 00:52:35,946
Wait, so if it
inhabits our body,
666
00:52:35,948 --> 00:52:38,283
it can keep it for...eternity?
667
00:52:39,618 --> 00:52:42,495
Yeah, no. This
doesn't sound fun,
668
00:52:43,622 --> 00:52:45,413
apart from the
superhuman strength.
669
00:52:52,005 --> 00:52:52,923
Screw this. Let's
get out of here.
670
00:52:59,680 --> 00:53:00,887
Shut the door!
671
00:53:34,214 --> 00:53:35,797
Okay, he's made out of plastic
and polyester, right?
672
00:53:35,799 --> 00:53:37,465
Carson give me your lighter!
673
00:53:37,467 --> 00:53:38,759
-Why?
-Give me your lighter!
674
00:53:38,761 --> 00:53:39,843
Okay!
675
00:53:39,845 --> 00:53:40,679
Here.
676
00:53:44,391 --> 00:53:46,600
Everything's soggy down here!
677
00:53:46,602 --> 00:53:47,851
I need some kind of fuel.
678
00:53:47,853 --> 00:53:48,685
What?
679
00:54:00,407 --> 00:54:03,994
Ow, ow, ow!
680
00:54:08,373 --> 00:54:10,248
Go, go! Go, go!
681
00:54:17,424 --> 00:54:18,258
Bo!
682
00:54:28,561 --> 00:54:30,101
What are you doing? Come on!
683
00:54:30,103 --> 00:54:31,812
Trust me! Throw
me the spray can!
684
00:54:36,985 --> 00:54:39,903
Hey, Windsor! Are you made
of lithium and tritium?
685
00:54:39,905 --> 00:54:41,738
'Cause baby, you are lit!
686
00:54:55,087 --> 00:54:57,003
-Come on.
-Come, Bo, come on.
687
00:55:00,425 --> 00:55:02,759
-Bo, that was awesome.
-Yeah Bo. Nice.
688
00:55:02,761 --> 00:55:05,556
Ladies and gentleman, chemistry.
689
00:55:08,016 --> 00:55:11,727
Come on, let's get
back to the hatch!
690
00:55:11,729 --> 00:55:13,186
Race you to
the top, Jake!
691
00:55:13,188 --> 00:55:14,648
Last one out owes
me five bucks.
692
00:55:19,402 --> 00:55:20,571
Oh, dang it!
693
00:55:22,114 --> 00:55:23,614
There is literally no way out!
694
00:55:23,616 --> 00:55:25,450
We're all gonna die in here.
695
00:55:25,951 --> 00:55:29,496
Well, Kate, at least
we go down together.
696
00:55:31,957 --> 00:55:33,331
You know I'm
actually pretty impressed
697
00:55:33,333 --> 00:55:34,835
that you guys
lasted this long.
698
00:55:35,753 --> 00:55:38,003
It's kind of legendary.
699
00:55:38,005 --> 00:55:39,673
Thanks for noticing.
700
00:55:43,636 --> 00:55:47,389
Those despicable,
701
00:55:48,223 --> 00:55:50,643
wretched brats!
702
00:55:51,226 --> 00:55:55,105
This will end tonight!
703
00:56:06,742 --> 00:56:07,576
What?
704
00:56:12,956 --> 00:56:14,039
It's coming.
705
00:56:14,041 --> 00:56:16,750
And it's getting stronger.
706
00:56:16,752 --> 00:56:19,753
You know what? Enough running.
707
00:56:19,755 --> 00:56:22,591
We have to stop
Windsor, for good.
708
00:56:23,884 --> 00:56:26,009
All right, Bo.
709
00:56:26,011 --> 00:56:27,513
Let's do this.
710
00:56:30,015 --> 00:56:33,769
No, no. No, I'm not
doing whatever that is.
711
00:56:35,563 --> 00:56:37,103
Booya!
712
00:56:44,863 --> 00:56:47,322
"Burn three things
he haunts with glee,
713
00:56:47,324 --> 00:56:50,241
seal with a sacrifice
to set him free."
714
00:56:50,243 --> 00:56:53,411
We've already burned
one thing. So, two more?
715
00:56:53,413 --> 00:56:55,789
"Sealed with a sacrifice"
sounds like a ritual.
716
00:56:55,791 --> 00:56:57,332
Maybe we should burn three
things together,
717
00:56:57,334 --> 00:56:58,335
just to be sure?
718
00:56:58,711 --> 00:57:00,168
What's the sacrifice?
719
00:57:00,170 --> 00:57:01,630
Like an animal?
720
00:57:03,507 --> 00:57:04,840
No, no.
721
00:57:04,842 --> 00:57:06,466
It's more like something
that means a lot to someone.
722
00:57:06,468 --> 00:57:08,927
Oh, it's like
Carson's chest hair?
723
00:57:09,847 --> 00:57:11,513
Very funny.
724
00:57:11,515 --> 00:57:13,014
Here.
725
00:57:13,016 --> 00:57:15,433
"A sacrifice is often used to
release a spirit from limbo.
726
00:57:15,435 --> 00:57:16,560
An offering of high importance
727
00:57:16,562 --> 00:57:18,019
that's different for everyone.
728
00:57:18,021 --> 00:57:21,940
For the hungry - food.
For the poor - currency."
729
00:57:21,942 --> 00:57:23,650
For the grieving, a
photo of their dad.
730
00:57:23,652 --> 00:57:25,110
Carson.
731
00:57:25,112 --> 00:57:26,361
What did you just say?
732
00:57:26,363 --> 00:57:27,865
-Here, I have this.
-Nothing.
733
00:57:29,658 --> 00:57:31,869
It was my
grandmother's locket.
734
00:57:32,870 --> 00:57:33,827
Kate, dude.
735
00:57:33,829 --> 00:57:35,581
It's okay. Take it.
736
00:57:39,042 --> 00:57:41,001
You're the horror geek, so.
737
00:57:52,681 --> 00:57:53,930
Okay, what else
did it possess?
738
00:57:53,932 --> 00:57:55,766
-The Fortune Teller!
-Okay, I'll get it.
739
00:58:13,536 --> 00:58:14,537
What's up?
740
00:58:16,121 --> 00:58:18,288
The necklace. It's gone.
741
00:58:18,290 --> 00:58:19,623
What? How?
742
00:58:19,625 --> 00:58:21,293
It was right here.
743
00:58:23,086 --> 00:58:26,173
Hey, we need to
use something else.
744
00:58:28,341 --> 00:58:30,634
Jake, it's just a photo.
745
00:58:30,636 --> 00:58:33,178
Yeah, exactly.
It's just a photo.
746
00:58:33,180 --> 00:58:36,557
Oh good, you got it! I
couldn't find anything else.
747
00:58:36,559 --> 00:58:40,187
Kate, I lost your
necklace. I'm so sorry.
748
00:58:41,354 --> 00:58:42,813
Jake, how?
749
00:58:42,815 --> 00:58:44,856
Jake has a photo with
his dad. We can use that.
750
00:58:44,858 --> 00:58:45,901
Tell him, Bo.
751
00:58:47,110 --> 00:58:49,736
I mean, I don't know.
Is there something else?
752
00:58:49,738 --> 00:58:51,279
Man the heck up for
once and tell him
753
00:58:51,281 --> 00:58:53,532
he's the only one with
something here to sacrifice.
754
00:58:53,534 --> 00:58:54,616
You don't know that!
755
00:58:54,618 --> 00:58:56,367
Everyone knows that!
756
00:58:56,369 --> 00:58:58,745
Jake, we need to at least try.
757
00:58:58,747 --> 00:59:00,664
Look, we're all sorry
you lost your dad, dude,
758
00:59:00,666 --> 00:59:01,665
but at least you had one.
759
00:59:01,667 --> 00:59:03,208
Give it a rest, Carson!
760
00:59:03,210 --> 00:59:05,376
We're here now, alive. No
thanks to you, by the way.
761
00:59:05,378 --> 00:59:06,920
Carson, chill out!
762
00:59:06,922 --> 00:59:07,923
Hey.
763
00:59:08,465 --> 00:59:09,299
Hey!
764
00:59:12,385 --> 00:59:13,594
Guys.
765
00:59:13,596 --> 00:59:16,429
This is ridiculous,
you two. Stop, grow up!
766
00:59:16,431 --> 00:59:18,348
You act like you know
everything, but you don't!
767
00:59:18,350 --> 00:59:19,891
Obsessing over gym
freaks on your phone
768
00:59:19,893 --> 00:59:21,518
doesn't make you
a grown up, Carson!
769
00:59:21,520 --> 00:59:23,770
Growing up means a lot of things
you don't know jack about,
770
00:59:23,772 --> 00:59:26,857
like letting go of the past
and accepting things change.
771
00:59:26,859 --> 00:59:29,444
Or having a darn opinion even
when no one else likes it.
772
00:59:30,320 --> 00:59:33,780
Who knows, maybe growing
up means growing apart.
773
00:59:33,782 --> 00:59:34,990
See you kids later.
774
00:59:34,992 --> 00:59:36,241
Carson!
775
00:59:36,243 --> 00:59:37,909
You wanna know my
opinion, Carson?
776
00:59:37,911 --> 00:59:39,911
Sure, Jake needs to
stop avoiding change,
777
00:59:39,913 --> 00:59:41,371
but you need to
stop forcing it!
778
00:59:41,373 --> 00:59:42,330
It's gonna happen,
779
00:59:42,332 --> 00:59:44,457
with or without you
two fools interfering.
780
00:59:44,459 --> 00:59:46,378
So both of you grow up!
781
00:59:51,174 --> 00:59:53,842
Just forget about him,
we have to get this done.
782
01:00:09,192 --> 01:00:11,067
Okay, fortune
teller's one,
783
01:00:11,069 --> 01:00:13,196
reaper's two, and
teddy's three.
784
01:00:14,740 --> 01:00:16,281
We need the sacrifice.
785
01:00:30,923 --> 01:00:32,424
You should do it.
786
01:00:42,893 --> 01:00:44,267
Whoah!
787
01:00:44,269 --> 01:00:45,062
Kate!
788
01:00:52,444 --> 01:00:53,276
Kate?
789
01:00:56,198 --> 01:00:58,782
Go. Go, go, go, go, go, go!
790
01:01:18,512 --> 01:01:22,850
Jackpot!
791
01:01:31,734 --> 01:01:32,568
Hi!
792
01:02:00,303 --> 01:02:02,428
Your girlfriend
is a little scary.
793
01:02:02,430 --> 01:02:04,097
You mean my sister?
794
01:02:04,099 --> 01:02:06,933
Oh, so you're back
to play with us kids?
795
01:02:06,935 --> 01:02:11,021
You guys are gonna
need me. Let's move it.
796
01:02:16,612 --> 01:02:19,615
What the hell?
797
01:02:24,953 --> 01:02:26,997
Oh baby, there you are.
798
01:02:28,498 --> 01:02:29,831
We don't have a sacrifice.
799
01:02:29,833 --> 01:02:33,168
Yes we do. The
Encyclopedia of Shadows.
800
01:02:33,170 --> 01:02:35,338
It was a gift from my dad.
801
01:02:38,509 --> 01:02:40,341
Let's get that
sucker back then.
802
01:02:40,343 --> 01:02:42,260
Only 10 minutes till midnight.
803
01:02:42,262 --> 01:02:43,929
Okay.
804
01:02:43,931 --> 01:02:45,055
For Kate.
805
01:03:08,789 --> 01:03:09,707
Up there!
806
01:03:13,043 --> 01:03:15,919
Windsor's using her to
control the monsters.
807
01:03:33,105 --> 01:03:34,605
Okay, I have a plan.
808
01:03:34,607 --> 01:03:36,690
Carson, pull the creeps off.
809
01:03:36,692 --> 01:03:37,776
Bo, cover me.
810
01:03:40,738 --> 01:03:42,863
Jake, don't be stupid!
811
01:03:53,917 --> 01:03:56,419
Yo, Dead Heads! Wanna dance?
812
01:04:24,698 --> 01:04:27,910
Hey Kate, you're
not being very nice!
813
01:04:31,038 --> 01:04:34,039
Stop pestering
me, you little twit!
814
01:04:48,556 --> 01:04:49,389
Jake!
815
01:04:51,099 --> 01:04:51,934
Hello!
816
01:05:00,568 --> 01:05:01,650
Okay.
817
01:05:09,451 --> 01:05:10,408
Ah, no!
818
01:05:18,043 --> 01:05:19,334
Stay back.
819
01:05:38,522 --> 01:05:39,481
Hey, you!
820
01:05:42,359 --> 01:05:44,860
Give it up, kid.
I'm warning you!
821
01:05:44,862 --> 01:05:48,614
I get it! You want
your old life back!
822
01:05:48,616 --> 01:05:53,034
But that body you're in
belongs to my girlfriend!
823
01:06:06,174 --> 01:06:07,092
I got it!
824
01:06:08,093 --> 01:06:09,259
Guys, now!
825
01:06:17,144 --> 01:06:19,060
-We need some more!
-Got 'em!
826
01:06:32,325 --> 01:06:36,329
No, no, no!
827
01:06:47,633 --> 01:06:48,466
Jake!
828
01:06:49,885 --> 01:06:51,134
It's a
family tradition.
829
01:06:51,136 --> 01:06:54,306
Mom says that's why
you're mad all the time.
830
01:07:02,147 --> 01:07:03,524
No, no, no, no!
831
01:07:41,436 --> 01:07:43,436
Like I said, couldn't
you do something simpler
832
01:07:43,438 --> 01:07:46,272
like camp in the backyard?
833
01:07:46,274 --> 01:07:48,819
Backyard camping's for kids.
834
01:07:49,778 --> 01:07:50,821
Whoah, Jake.
835
01:07:53,907 --> 01:07:55,949
I love you, you're my hero,
836
01:07:55,951 --> 01:07:57,993
but that is never
gonna happen.
837
01:07:57,995 --> 01:07:59,160
I'm your hero?
838
01:07:59,162 --> 01:08:02,706
Sure.
839
01:08:02,708 --> 01:08:04,583
Ugh, what is that
god-awful smell?
840
01:08:04,585 --> 01:08:07,127
Oh, it's Carson, it's
singed hair.
841
01:08:07,129 --> 01:08:09,713
Yeah, Carson, we
needed a sacrifice.
842
01:08:09,715 --> 01:08:11,174
Yeah, took it while
you were sleeping.
843
01:08:12,885 --> 01:08:14,968
Very funny, numbskulls.
844
01:08:14,970 --> 01:08:17,806
Best Halloween ever.
845
01:08:18,641 --> 01:08:20,225
Booya!
846
01:08:22,310 --> 01:08:23,810
No, I'm still not saying it.
847
01:08:24,897 --> 01:08:25,731
Come on.
848
01:08:28,817 --> 01:08:32,443
Kate, maybe next year we
throw our own Halloween party.
849
01:08:32,445 --> 01:08:34,613
One to outdo Ray Marino.
850
01:08:36,575 --> 01:08:40,203
Well, you'll be in
high school, so maybe.
851
01:08:41,454 --> 01:08:42,287
Mom?
852
01:08:42,289 --> 01:08:43,539
- Jake!
- Mom?
853
01:08:43,541 --> 01:08:46,416
Oh, thank
god you're okay.
854
01:08:46,418 --> 01:08:47,836
I was so worried.
855
01:08:48,879 --> 01:08:52,839
What in the world is going
on? Why are you even out here?
856
01:08:52,841 --> 01:08:54,550
-What were you thinking?
-Mom.
857
01:08:54,552 --> 01:08:56,384
You have all got a lot
of explaining to do.
858
01:08:56,386 --> 01:08:57,969
It's my fault,
Mrs. T. I'm sorry.
859
01:08:57,971 --> 01:09:00,138
Kate, it's fine.
860
01:09:00,140 --> 01:09:01,765
Mom, I'll explain everything.
861
01:09:01,767 --> 01:09:03,767
Just can I walk home
with my friends?
862
01:09:03,769 --> 01:09:04,603
No.
863
01:09:10,067 --> 01:09:12,945
You know what? Okay.
864
01:09:13,195 --> 01:09:16,323
Sure. I'll see you at home.
865
01:09:16,532 --> 01:09:19,240
Jake, there's no way
I'm turning down a ride.
866
01:09:19,242 --> 01:09:20,951
Do you mind, Mrs. T?
867
01:09:20,953 --> 01:09:23,870
Not at all. Let's
get out of here.
868
01:09:23,872 --> 01:09:27,666
-Wait, guys, our bikes.
-Leave 'em.
869
01:09:33,256 --> 01:09:34,840
Thanks, Dad.
870
01:09:47,437 --> 01:09:48,271
Hey.
871
01:09:55,738 --> 01:09:59,366
Thank you, Jake,
for everything.
872
01:10:04,663 --> 01:10:06,331
Okay, let's go home.
873
01:10:40,949 --> 01:10:42,949
Holy mother...
874
01:10:54,630 --> 01:10:57,631
You guys wanna do one last
round for old time's sake?
875
01:10:57,633 --> 01:10:59,132
Trick or treating?
876
01:10:59,134 --> 01:11:01,259
Nah man, we gotta help
Kate with the party.
877
01:11:01,261 --> 01:11:03,094
You still coming
though, right?
878
01:11:03,096 --> 01:11:04,555
Absolutely.
879
01:11:04,557 --> 01:11:07,184
- Jake, I'm ready.
- Oh my gosh.
880
01:11:08,185 --> 01:11:11,188
- Have fun, dark princess.
- Better not be late.
881
01:11:13,816 --> 01:11:16,860
One last thing. Perfect.
882
01:11:17,861 --> 01:11:19,194
Shall we?
883
01:11:19,196 --> 01:11:20,654
Have fun, kids.
884
01:11:20,656 --> 01:11:23,158
Oh, you look great, you
look great. You look so good.
885
01:11:23,826 --> 01:11:24,660
Hey, hey.
886
01:11:27,538 --> 01:11:28,371
Thanks.
887
01:11:29,915 --> 01:11:30,874
I'm real proud of you.
888
01:11:39,091 --> 01:11:42,593
All right, get going.
Be safe, be safe.
889
01:11:42,595 --> 01:11:43,470
Have fun!
890
01:11:45,681 --> 01:11:47,180
Home before dark!
891
01:12:38,358 --> 01:12:42,195
Vos requiem.
892
01:12:43,947 --> 01:12:44,823
Ut...
893
01:12:46,199 --> 01:12:50,996
Vos requiem.
894
01:12:55,042 --> 01:12:55,876
Rest.
895
01:12:57,711 --> 01:12:58,504
Rest.
896
01:13:01,173 --> 01:13:01,965
Rest.
60463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.