All language subtitles for SpiritHalloween20221080pWEB-DLDD51H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,885 --> 00:01:34,300 Keep it running. 2 00:02:11,715 --> 00:02:12,550 Woof! 3 00:02:23,393 --> 00:02:25,395 Final notice. 4 00:02:26,772 --> 00:02:31,443 Surprised you and your filthy brood... 5 00:02:32,194 --> 00:02:33,735 are still here. 6 00:02:33,737 --> 00:02:36,487 I told you. I'm not giving you the land. 7 00:02:36,489 --> 00:02:39,660 That's the beauty of it, sweetheart. 8 00:02:40,994 --> 00:02:43,664 It's already mine. 9 00:02:44,122 --> 00:02:46,832 You have 48 hours to evacuate. 10 00:02:46,834 --> 00:02:50,504 Then the bulldozers come in. 11 00:02:51,505 --> 00:02:54,132 The great spectacle... 12 00:02:55,467 --> 00:02:58,384 of progress! 13 00:02:58,386 --> 00:03:02,140 You should stick around and watch the fireworks. 14 00:06:07,159 --> 00:06:09,325 Yeah. Our house is basically done. 15 00:06:09,327 --> 00:06:10,911 Stayed up 'til 10 finishing it. 16 00:06:10,913 --> 00:06:12,370 Just now? 17 00:06:12,372 --> 00:06:15,248 Wow. I thought you'd be done with that by now. 18 00:06:15,250 --> 00:06:17,584 Frank moved our Halloween stuff to storage. 19 00:06:17,586 --> 00:06:19,586 It took a while to get back. 20 00:06:19,588 --> 00:06:21,922 Is he okay with you calling him Frank? 21 00:06:21,924 --> 00:06:24,257 What else would I call him? 22 00:06:24,259 --> 00:06:27,594 Anyway, I'm just waiting for him to hang the darn lights. 23 00:06:27,596 --> 00:06:29,640 Oh, what, you can't do 'em yourself? 24 00:06:30,724 --> 00:06:32,098 Oh, come on. 25 00:06:32,100 --> 00:06:34,184 You can't still be afraid of heights. 26 00:06:34,186 --> 00:06:36,394 That fall was a decade ago. 27 00:06:36,396 --> 00:06:37,478 It was six years. 28 00:06:37,480 --> 00:06:38,564 Oh, yeah. Big difference. 29 00:06:38,566 --> 00:06:40,649 And it's not a fear of heights. 30 00:06:40,651 --> 00:06:41,983 It's a love of the ground. 31 00:06:41,985 --> 00:06:43,443 -Huh. -Right, right. 32 00:06:43,445 --> 00:06:46,321 So it's not the fall that scares you. It's the sudden stop. 33 00:06:48,951 --> 00:06:49,868 Whoah. 34 00:06:50,869 --> 00:06:52,703 Shut the freddy puk. 35 00:06:52,705 --> 00:06:55,080 Pop-up Halloween store in a creepy lot? 36 00:06:55,082 --> 00:06:56,039 Awesome. 37 00:07:00,420 --> 00:07:01,336 Let me see. 38 00:07:03,799 --> 00:07:06,049 Bummer. It won't upload. 39 00:07:06,051 --> 00:07:07,050 Dead zone? 40 00:07:07,052 --> 00:07:08,134 Dead zone. 41 00:07:08,136 --> 00:07:10,472 - Let's check it out. - Cool. 42 00:07:11,682 --> 00:07:13,306 Come on, Carson. 43 00:07:13,308 --> 00:07:15,143 I'm coming, Bo Peep. 44 00:07:27,823 --> 00:07:30,949 Or a trick. Remember this card. 45 00:07:30,951 --> 00:07:32,703 It'll be the last thing-- 46 00:07:34,204 --> 00:07:35,912 ...you'll ever see! 47 00:07:36,707 --> 00:07:38,999 Dude, saw that coming a mile away. 48 00:07:39,001 --> 00:07:40,917 Yeah, sure you did. Come on. 49 00:07:44,673 --> 00:07:46,965 We're so coming here for our costumes. 50 00:07:49,136 --> 00:07:52,137 You two have put it off long enough. 51 00:07:52,139 --> 00:07:53,930 Yeah, about that. 52 00:07:57,185 --> 00:07:58,519 Look, so I know you're like 53 00:07:58,521 --> 00:08:00,771 a whole year younger than me basically. 54 00:08:00,773 --> 00:08:03,314 Eight months, Carson. Chill. 55 00:08:03,316 --> 00:08:05,859 Don't forget to duck, 56 00:08:05,861 --> 00:08:08,071 or you'll be a dead duck. 57 00:08:11,992 --> 00:08:13,366 See, here's the thing. 58 00:08:15,037 --> 00:08:16,119 Eight months from now, 59 00:08:16,121 --> 00:08:17,621 you'll be growing hair on your chest 60 00:08:17,623 --> 00:08:18,830 and stealing your dad's aftershave. 61 00:08:18,832 --> 00:08:20,081 He's not my dad. 62 00:08:20,083 --> 00:08:22,834 Wait, you grew hair on chest? Congrats. 63 00:08:22,836 --> 00:08:24,002 Thanks. 64 00:08:24,004 --> 00:08:26,214 I mean, it's more like fuzz, but still. 65 00:08:26,632 --> 00:08:30,175 Carson who gives a crap about your peach fuzz. 66 00:08:30,177 --> 00:08:31,679 What's your point? 67 00:08:33,055 --> 00:08:34,723 I'm not trick or treating this year. 68 00:08:36,684 --> 00:08:37,683 What? 69 00:08:39,728 --> 00:08:40,977 Halloween's for kids. 70 00:08:40,979 --> 00:08:44,692 We trick or treat every year. It's what we do. 71 00:08:45,568 --> 00:08:46,650 Bo, tell him. 72 00:08:46,652 --> 00:08:48,403 Yeah, Bo. Tell him. 73 00:08:49,404 --> 00:08:50,654 Yeah. 74 00:08:50,656 --> 00:08:52,405 Well, I mean, it is kind of cold this year, Jake. 75 00:08:52,407 --> 00:08:54,866 Look, we could do something actually fun, 76 00:08:54,868 --> 00:08:56,409 like sneak into Ray Marino's Halloween party. 77 00:08:56,411 --> 00:08:58,745 You'd seriously rather go to some stupid high school party 78 00:08:58,747 --> 00:08:59,955 you're not even invited to? 79 00:08:59,957 --> 00:09:01,247 We don't have to do that. 80 00:09:01,249 --> 00:09:04,002 I'm just saying we can't trick or treat forever. 81 00:09:06,463 --> 00:09:07,965 Jake, come on man. 82 00:09:33,824 --> 00:09:36,157 Tell me what you like about her. 83 00:09:36,159 --> 00:09:39,870 Um, I love her gems and her orange hair... 84 00:09:39,872 --> 00:09:41,498 - So pretty, right? - And her teal eyes. 85 00:09:42,332 --> 00:09:43,999 Are you kidding me. 86 00:09:44,001 --> 00:09:46,459 Jake, this is Joanie's house now too, all right? 87 00:09:46,461 --> 00:09:50,380 I don't care. We don't do princesses on Halloween. 88 00:09:50,382 --> 00:09:52,674 It's meant to be scary. 89 00:09:52,676 --> 00:09:54,259 Me and dad always did it scary. 90 00:09:54,261 --> 00:09:56,512 But I wanna be a princess for Halloween. 91 00:09:56,514 --> 00:09:58,847 Princesses suck. So that's stupid. 92 00:09:58,849 --> 00:10:00,768 Jake, that is enough. 93 00:10:02,310 --> 00:10:05,353 Honey, honey, honey, honey. 94 00:10:05,355 --> 00:10:07,149 It's a family tradition. 95 00:10:08,066 --> 00:10:12,237 Well, it might be time to start a new tradition. 96 00:10:13,238 --> 00:10:15,864 Why don't you finish this. 97 00:10:19,244 --> 00:10:20,245 Seriously? 98 00:10:21,622 --> 00:10:24,915 Are you kidd--? You know nothing about me! 99 00:10:41,892 --> 00:10:42,933 Hello? 100 00:11:00,160 --> 00:11:00,826 Ahhhh! 101 00:11:00,828 --> 00:11:02,580 Surrender your soul! 102 00:11:03,581 --> 00:11:05,999 - Geez. - Your face. 103 00:11:06,542 --> 00:11:08,544 Sorry, I couldn't help myself. 104 00:11:09,670 --> 00:11:10,669 Is Carson home? 105 00:11:10,671 --> 00:11:12,378 Oh yeah. He's in his room hiding from chores. 106 00:11:12,380 --> 00:11:15,006 But who needs him when I have you, right? 107 00:11:15,008 --> 00:11:16,552 -Wanna help? -Yeah. 108 00:11:17,469 --> 00:11:19,429 Um, I mean, yes. 109 00:11:20,222 --> 00:11:21,724 Yep, sure. 110 00:11:34,236 --> 00:11:35,777 Related? 111 00:11:35,779 --> 00:11:37,195 She's much better looking than Carson. 112 00:11:46,707 --> 00:11:48,039 Rah! 113 00:11:48,041 --> 00:11:49,960 Wow. Impressive. 114 00:11:52,170 --> 00:11:54,256 Boy Scouts. Very cute. 115 00:11:57,467 --> 00:11:58,759 What's this? 116 00:11:58,761 --> 00:12:00,511 Oh, that's probably from Mrs. Tulmeister. 117 00:12:00,513 --> 00:12:01,928 My third grade teacher. 118 00:12:01,930 --> 00:12:04,222 Ms. Dullmeister? Yeah, I had her too. 119 00:12:04,224 --> 00:12:05,431 You did? 120 00:12:05,433 --> 00:12:07,893 She always hands out apples instead of candy. 121 00:12:07,895 --> 00:12:09,978 Oh yeah, apples and buttons. 122 00:12:09,980 --> 00:12:11,938 I guess some things never change. 123 00:12:11,940 --> 00:12:13,273 Can I keep it? 124 00:12:13,275 --> 00:12:15,692 Only if you promise to wear it. 125 00:12:15,694 --> 00:12:16,943 It's not for me. 126 00:12:16,945 --> 00:12:18,153 Hey, not judging. 127 00:12:18,155 --> 00:12:19,698 Who knows that your kids are into these days? 128 00:12:21,700 --> 00:12:23,199 Yeah. 129 00:12:23,201 --> 00:12:24,036 Who knows? 130 00:12:42,805 --> 00:12:44,387 Miss me so soon? 131 00:12:50,646 --> 00:12:52,020 Where's all your Star Wars stuff? 132 00:12:52,022 --> 00:12:53,522 Dude, we're gonna be in high school next year. 133 00:12:53,524 --> 00:12:55,356 It's like you're in denial. 134 00:12:55,358 --> 00:12:58,276 Yeah, but you still play with toy guns? 135 00:12:58,278 --> 00:12:59,485 That's no toy. 136 00:12:59,487 --> 00:13:02,240 With dart mods, I've got it to military-grade accuracy. 137 00:13:03,784 --> 00:13:05,450 You gonna change your mind? 138 00:13:05,452 --> 00:13:06,537 On what? Trick or treating? 139 00:13:08,956 --> 00:13:11,372 What's gotten you so whacked out over trick or treating? 140 00:13:11,374 --> 00:13:12,874 It's just not that fun anymore. 141 00:13:12,876 --> 00:13:14,042 Yeah. 142 00:13:14,044 --> 00:13:16,419 So hanging out with me and Bo is not that fun anymore? 143 00:13:16,421 --> 00:13:17,713 Well, Fright Night's tomorrow night, 144 00:13:17,715 --> 00:13:18,755 which is basically Halloween anyway. 145 00:13:18,757 --> 00:13:21,883 Basically Halloween is not Halloween. 146 00:13:21,885 --> 00:13:23,301 Dude, no! Not that one! 147 00:13:25,681 --> 00:13:27,388 Dart mods. Like I said. 148 00:13:27,390 --> 00:13:29,099 We're doing something Saturday. 149 00:13:29,101 --> 00:13:32,853 The three of us, best holiday of the year, just like always. 150 00:13:32,855 --> 00:13:33,770 It's gonna be awesome. 151 00:13:33,772 --> 00:13:34,938 All right, all right, sheesh. 152 00:13:34,940 --> 00:13:37,691 Figure it out, but don't shoot me over it. 153 00:13:37,693 --> 00:13:39,277 Better not be lame, or I'm out! 154 00:14:13,729 --> 00:14:15,896 Whatcha doing? 155 00:14:15,898 --> 00:14:17,898 Heading out with my friends. 156 00:14:17,900 --> 00:14:20,903 I'm sorry your dad died 'cause of bone cancer. 157 00:14:23,572 --> 00:14:25,155 It was blood cancer. 158 00:14:25,157 --> 00:14:29,284 But yeah, I guess blood's made in the bones. 159 00:14:29,286 --> 00:14:31,411 Mom says that's why you're mad all the time. 160 00:14:31,413 --> 00:14:32,623 Uh. 161 00:14:33,373 --> 00:14:35,749 Hey, Frank offered to take you guys to pick out 162 00:14:35,751 --> 00:14:38,084 your Halloween costumes tomorrow. 163 00:14:38,086 --> 00:14:39,920 -Yay! -Yay! 164 00:14:39,922 --> 00:14:42,756 I know it's a little last minute, but will you go? 165 00:14:42,758 --> 00:14:43,717 Mom... 166 00:14:45,093 --> 00:14:48,094 Mom, no. I'm not even trick or treating this year. 167 00:14:48,096 --> 00:14:49,095 What are you talking about? 168 00:14:49,097 --> 00:14:51,097 You guys go trick or treating every year. 169 00:14:51,099 --> 00:14:52,307 Carson thinks we're too old 170 00:14:52,309 --> 00:14:55,228 and Bo's too much of a wuss to argue. 171 00:14:57,898 --> 00:15:00,857 I'm sorry, honey. I know how much you look forward to it. 172 00:15:00,859 --> 00:15:02,986 But hey, you could take Joanie. 173 00:15:03,696 --> 00:15:05,529 -The fairytale princess? -Mm-hmm. 174 00:15:05,531 --> 00:15:07,324 Yeah, Jake! Please take me. 175 00:15:08,784 --> 00:15:10,075 Okay, go brush your teeth, honey. 176 00:15:10,077 --> 00:15:10,911 I'm gonna get you! 177 00:15:12,329 --> 00:15:13,537 Look, I need to make en effort 178 00:15:13,539 --> 00:15:15,205 to spend time with them, all right? 179 00:15:15,207 --> 00:15:16,041 I mean it. 180 00:15:18,001 --> 00:15:20,045 Have a good time tonight. 181 00:15:40,524 --> 00:15:43,483 Oh Alec, please don't go. 182 00:15:43,485 --> 00:15:45,611 The town's people fear her. 183 00:15:45,613 --> 00:15:47,781 They say she is...different. 184 00:15:48,991 --> 00:15:50,824 Yes, I think it's high time I paid a visit 185 00:15:50,826 --> 00:15:52,450 to the old matron. 186 00:15:52,452 --> 00:15:54,620 I am a business man after all, 187 00:15:54,622 --> 00:15:57,122 surely she could be reasoned with. 188 00:15:57,124 --> 00:15:59,752 I will make her an offer she can't refuse. 189 00:16:06,424 --> 00:16:09,342 If you must have my hand, Mr. Windsor- 190 00:16:09,344 --> 00:16:10,260 Wait! 191 00:16:10,262 --> 00:16:12,888 Then you'll have it forever. 192 00:16:12,890 --> 00:16:14,430 She's a witch! 193 00:16:19,104 --> 00:16:23,273 And so it is believed that the spirit of the deceased 194 00:16:23,275 --> 00:16:25,609 is bound to this dimension. 195 00:16:25,611 --> 00:16:29,907 A body never found, a curse never broken. 196 00:16:30,240 --> 00:16:33,992 He roams waiting for the one night of the year: 197 00:16:33,994 --> 00:16:36,077 All Hallow's Eve, 198 00:16:36,079 --> 00:16:40,206 the anniversary of his death, to claim his way back 199 00:16:40,208 --> 00:16:43,376 from his doom, purgatory. 200 00:16:49,843 --> 00:16:51,134 Do you really think there's a cursed body 201 00:16:51,136 --> 00:16:52,844 under this town somewhere? 202 00:16:52,846 --> 00:16:53,970 Heck no. 203 00:16:53,972 --> 00:16:55,722 It's just some stupid local legend to keep kids home 204 00:16:55,724 --> 00:16:57,307 and out trouble on Halloween. 205 00:16:57,309 --> 00:17:00,143 No, I mean Alec Windsor's definitely a real guy. 206 00:17:00,145 --> 00:17:01,770 He built over half the town. 207 00:17:01,772 --> 00:17:04,648 And one day, he just disappeared. 208 00:17:04,650 --> 00:17:07,027 Yeah, yeah. It's a mystery. 209 00:17:08,278 --> 00:17:10,403 Hey, who's that talking to your sister? 210 00:17:10,405 --> 00:17:12,531 Ray Marino? Dang. 211 00:17:12,533 --> 00:17:16,119 Ray Marino? Can he even string a sentence together? 212 00:17:16,494 --> 00:17:17,578 You don't need sentences 213 00:17:17,580 --> 00:17:19,414 when you got touchdowns, bro. 214 00:17:19,832 --> 00:17:23,500 Is he seriously wearing himself as a costume? 215 00:17:28,381 --> 00:17:29,592 Bye. 216 00:17:31,510 --> 00:17:33,885 So sis, Ray Marino, huh? 217 00:17:33,887 --> 00:17:35,095 None of your business, Carson. 218 00:17:35,097 --> 00:17:36,054 Well, I heard he's throwing 219 00:17:36,056 --> 00:17:37,263 the party of the year tomorrow. 220 00:17:37,265 --> 00:17:40,475 Mm-hmm, and you're not going. No kids allowed. 221 00:17:40,477 --> 00:17:42,477 Yeah, well, if I'm not going, then you're not. 222 00:17:42,479 --> 00:17:43,687 Why? 223 00:17:43,689 --> 00:17:45,480 Mom's gonna be out of town tomorrow and you're in charge. 224 00:17:45,482 --> 00:17:48,024 Carson, you can crash at my place tomorrow night. 225 00:17:48,026 --> 00:17:51,446 Perfect. Thank you Jake! I owe you one. 226 00:17:55,325 --> 00:17:57,576 Dude, what was that? That was our in. 227 00:17:57,578 --> 00:18:00,203 What do you mean, our in? Carson, read the room. 228 00:18:00,205 --> 00:18:03,915 Besides, we've got our own awesome plans. 229 00:18:03,917 --> 00:18:05,626 Do we though? 230 00:18:05,628 --> 00:18:08,714 No, but we're working on it, right? 231 00:18:09,715 --> 00:18:10,839 Right. 232 00:18:10,841 --> 00:18:13,008 We can always just watch a scary move at my place. 233 00:18:13,010 --> 00:18:15,343 Oh, will your mom give you milky and cookie? 234 00:18:15,345 --> 00:18:16,639 Could she gimme your blankie? 235 00:18:17,097 --> 00:18:18,263 Dude! Grow a pair. 236 00:18:18,265 --> 00:18:20,306 We need something super creepy or I'm out. 237 00:18:20,308 --> 00:18:21,143 I mean it. 238 00:18:25,147 --> 00:18:27,022 You want something really creepy? 239 00:18:27,024 --> 00:18:29,399 How about a night locked in here? 240 00:18:29,401 --> 00:18:30,191 What? 241 00:18:30,193 --> 00:18:31,818 The Halloween Megastore. 242 00:18:31,820 --> 00:18:34,070 Now we're talking. 243 00:18:34,072 --> 00:18:35,238 Are you crazy? 244 00:18:35,240 --> 00:18:37,115 Why the heck would we wanna do that? 245 00:18:37,117 --> 00:18:38,784 Because we're not giving up a Halloween tradition 246 00:18:38,786 --> 00:18:40,954 just because Carson grew a chin hair. 247 00:18:41,747 --> 00:18:44,790 It's chest hair and there's way more than one, F.Y.I. 248 00:18:44,792 --> 00:18:47,543 - Yeah. No, not in. - Bo, come on. 249 00:18:47,545 --> 00:18:49,753 Come on Bo-peep, you're told to be scared of ghosts. 250 00:18:49,755 --> 00:18:51,379 Am I too old to be scared of the law? 251 00:18:51,381 --> 00:18:55,218 Bo, please. Just one in, all in. Like always? 252 00:18:57,012 --> 00:18:59,220 My god, you guys are seriously nuts. 253 00:18:59,222 --> 00:19:00,346 Booya! 254 00:19:12,277 --> 00:19:13,111 Yo. 255 00:19:14,279 --> 00:19:17,991 No, I say Bo's, you say mine, Bo says yours. 256 00:19:19,367 --> 00:19:21,662 No, I've downloaded movies on the tablet. 257 00:19:23,622 --> 00:19:24,540 Okay, cool. 258 00:19:25,833 --> 00:19:26,667 Bye. 259 00:20:07,916 --> 00:20:11,752 Hey, trick or treat. What would you like? 260 00:20:22,222 --> 00:20:23,807 Hey, Grandma G. 261 00:20:30,438 --> 00:20:34,777 Don't stay out late Jake. You hear me? 262 00:20:37,988 --> 00:20:40,363 Grandma, stop scaring my friends. 263 00:20:40,365 --> 00:20:43,992 Listen Bo, you stay safe, please. 264 00:20:43,994 --> 00:20:45,952 -Always. -Please. 265 00:20:45,954 --> 00:20:47,328 Yes, I know. 266 00:21:05,223 --> 00:21:08,517 So, what's your new girlfriend Kate up to tonight? 267 00:21:08,519 --> 00:21:10,852 Okay, she's not my girlfriend. 268 00:21:10,854 --> 00:21:14,397 Besides, Carson's sister? Come on. 269 00:21:14,399 --> 00:21:16,024 She still thinks we're little kids. 270 00:21:16,026 --> 00:21:18,777 Half sister... And we're not. 271 00:21:18,779 --> 00:21:21,780 Yeah, well, she's only into guys like Ray Marino, 272 00:21:21,782 --> 00:21:24,407 football legend slash town hero 273 00:21:24,409 --> 00:21:27,828 slash party planner of the century. 274 00:21:27,830 --> 00:21:29,871 Yeah, well, he's too obvious. 275 00:21:29,873 --> 00:21:33,458 Okay, next time you see her, say 276 00:21:33,460 --> 00:21:36,211 "Hey, are you made of copper and tellurium? 277 00:21:36,213 --> 00:21:38,549 Because baby, you're cute." 278 00:21:40,008 --> 00:21:42,761 Copper's C U and Tellurium's T E. 279 00:21:44,054 --> 00:21:45,971 It'll probably work better on paper. 280 00:21:45,973 --> 00:21:47,388 Boo! 281 00:21:47,390 --> 00:21:48,599 Oh my god, Carson. 282 00:21:48,601 --> 00:21:51,226 It's not a joke if you have to explain the punchline, dude. 283 00:21:51,228 --> 00:21:52,435 Whatever. 284 00:21:52,437 --> 00:21:55,313 What's that? Gonna play us some tunes? 285 00:21:55,315 --> 00:21:57,776 Nah, this is gonna make you guys dance! 286 00:22:11,749 --> 00:22:13,749 Trick or treat, or illegal trespass? 287 00:22:13,751 --> 00:22:16,167 I feel like there might've been an option in-between. 288 00:22:16,169 --> 00:22:19,212 Oh come one, Bo-peep, it'll be be wicked. 289 00:22:19,214 --> 00:22:20,716 This is amazing. 290 00:22:47,951 --> 00:22:49,367 Psst. 291 00:22:49,369 --> 00:22:52,080 Hey Bo, they gone? 292 00:23:08,096 --> 00:23:11,056 What's wrong with you? It's not even midnight yet. 293 00:23:11,058 --> 00:23:12,350 I think I saw-- 294 00:23:13,894 --> 00:23:15,435 The... the... the... what? 295 00:23:15,437 --> 00:23:16,645 The light. 296 00:23:16,647 --> 00:23:19,397 What light? Bo, the store closed, and we're still inside. 297 00:23:19,399 --> 00:23:20,691 As planned. 298 00:23:20,693 --> 00:23:22,695 You mean the store's locked and we're trapped inside. 299 00:23:28,283 --> 00:23:29,575 That scared me! 300 00:23:29,577 --> 00:23:31,870 You guys are serious wusses, you know that? 301 00:23:37,250 --> 00:23:38,416 If only we had peach fuzz 302 00:23:38,418 --> 00:23:41,336 to make us big and strong like you, Carson. 303 00:23:41,338 --> 00:23:42,629 I gotta take a whizz. 304 00:23:42,631 --> 00:23:43,716 Pretty sure you just did. 305 00:24:46,612 --> 00:24:49,613 I was wrong about tonight. This is fun. 306 00:24:49,615 --> 00:24:51,281 Hell yeah. 307 00:24:51,283 --> 00:24:54,910 Jakey, you wanna tell us a scary story? 308 00:24:57,122 --> 00:24:58,329 What was that? 309 00:24:58,331 --> 00:25:01,583 Glitchy generator. Chill. This building is ancient. 310 00:25:01,585 --> 00:25:03,585 Here's some spare balls, Bo-Peep. 311 00:25:03,587 --> 00:25:05,172 Yours seem to be missing. 312 00:25:11,011 --> 00:25:13,637 Was that there before? 313 00:25:13,639 --> 00:25:15,558 I'm gonna say...yes? 314 00:25:17,142 --> 00:25:19,687 Here, how about we share 'em? 315 00:25:31,907 --> 00:25:33,364 Here. 316 00:25:33,366 --> 00:25:36,409 No, sorry. Lactose intolerant. 317 00:25:36,411 --> 00:25:38,328 A man can't live on Skittles alone. 318 00:25:38,330 --> 00:25:40,666 -Come on, here, just try 'em. -Fine. 319 00:25:44,377 --> 00:25:47,796 Here, "The Legend of Alec Windsor". 320 00:25:47,798 --> 00:25:49,339 Where do you think this was? 321 00:25:49,341 --> 00:25:51,218 Who knows. I mean, it could've been anywhere. 322 00:25:52,302 --> 00:25:53,677 Wait. 323 00:25:56,557 --> 00:26:00,811 Guys, the twin chimneys. Is that the old mill? 324 00:26:01,854 --> 00:26:02,811 It has to be! 325 00:26:02,813 --> 00:26:04,857 - Hold on. Gimme this. - Dude! 326 00:26:07,359 --> 00:26:09,945 Holy crap, that's a few blocks from here! 327 00:26:16,785 --> 00:26:19,119 That was a good Halloween. 328 00:26:19,121 --> 00:26:21,456 Yeah man, one of the best. 329 00:26:30,173 --> 00:26:31,757 Nope, yeah. 330 00:26:31,759 --> 00:26:33,509 I'm done, too creepy. 331 00:26:33,511 --> 00:26:35,927 Too creepy? This is why we came here. 332 00:26:37,806 --> 00:26:39,598 Trick or treat? 333 00:26:39,600 --> 00:26:43,436 Remember this card, it'll be the last thing... 334 00:26:48,651 --> 00:26:49,484 Yikes. 335 00:26:54,239 --> 00:26:57,323 I told you it was an old building. 336 00:26:57,325 --> 00:26:59,242 We should find the breaker box. 337 00:26:59,244 --> 00:27:01,578 We should find an exit. 338 00:27:01,580 --> 00:27:03,165 Come on wimps. I bet it's in the back. 339 00:27:04,249 --> 00:27:05,957 See, Bo is always right. 340 00:27:05,959 --> 00:27:07,586 This is how every horror movie starts. 341 00:27:24,728 --> 00:27:25,604 Hi, Mama. 342 00:27:26,939 --> 00:27:28,271 Yeah, everything's great. 343 00:27:28,273 --> 00:27:30,524 I'm on my way to the party right now. 344 00:27:30,526 --> 00:27:32,818 Carson is at Jake's for the night. Remember? 345 00:27:32,820 --> 00:27:34,655 Yes, I made sure to turn off all the lights. 346 00:27:35,614 --> 00:27:37,197 Yes, I-- 347 00:27:37,199 --> 00:27:41,328 Yes. I also made sure that Carson took his phone. 348 00:27:42,746 --> 00:27:45,123 Relax Mama, I've got this, seriously. 349 00:27:45,373 --> 00:27:48,124 Everyone's great. I promise. 350 00:27:48,126 --> 00:27:49,167 All right. 351 00:27:49,169 --> 00:27:50,337 Love you. Bye. 352 00:27:53,507 --> 00:27:55,131 Darn it, Carson. 353 00:28:13,235 --> 00:28:15,569 - Oh my god! - Seriously?! 354 00:28:15,571 --> 00:28:18,572 Oh my god, give a kid a heart attack. Jeez! 355 00:28:21,201 --> 00:28:22,661 So we're good then. Right? 356 00:28:36,008 --> 00:28:37,342 -Kate? Hi. -Hi. 357 00:28:38,093 --> 00:28:40,927 Frank, I said pause it. I'm sorry. 358 00:28:41,972 --> 00:28:42,929 Happy Halloween! 359 00:28:42,931 --> 00:28:44,681 Um, Carson left his phone at home 360 00:28:44,683 --> 00:28:46,226 and Mom likes him reachable, so. 361 00:28:47,310 --> 00:28:49,269 The boys aren't here, they're all at Bo's. 362 00:28:49,271 --> 00:28:52,606 Oh. Oh my gosh, you're right. Sorry. 363 00:28:52,608 --> 00:28:53,774 It's okay. 364 00:28:53,776 --> 00:28:57,819 Hey, Carson didn't say he was staying here, did he? 365 00:28:57,821 --> 00:29:00,321 No, no, I blanked. Sorry about that. 366 00:29:00,323 --> 00:29:01,573 I will swing by there. 367 00:29:01,575 --> 00:29:03,324 -Have fun! -Okay. 368 00:29:19,384 --> 00:29:20,678 Hi, Grandma G. 369 00:29:34,525 --> 00:29:37,233 No one's home, Kate. 370 00:29:37,235 --> 00:29:38,070 Okay. 371 00:29:39,196 --> 00:29:40,862 Okay. Sorry to bother you. 372 00:29:40,864 --> 00:29:43,200 It's late, child. Go home. 373 00:29:44,326 --> 00:29:45,659 Okay. 374 00:29:45,661 --> 00:29:46,494 Bye. 375 00:30:19,737 --> 00:30:21,945 You little brats. 376 00:30:38,296 --> 00:30:39,840 -Gimme this. -Bro! 377 00:30:40,841 --> 00:30:43,468 Will Bo die never been kissed? 378 00:30:46,889 --> 00:30:48,181 Too bad, so sad. 379 00:30:49,182 --> 00:30:50,308 Will Carson? 380 00:30:51,560 --> 00:30:53,103 Dude. Unoriginal. 381 00:30:54,647 --> 00:30:57,608 How the heck do I get out of here? 382 00:31:00,318 --> 00:31:02,443 Ask the right questions, 383 00:31:02,445 --> 00:31:04,655 you'll get the right answers. 384 00:31:06,742 --> 00:31:08,659 Like that's not creepy. 385 00:31:16,627 --> 00:31:18,629 This thing is awesome. 386 00:31:20,338 --> 00:31:25,010 Ask the right questions, you'll get the right answers. 387 00:31:26,178 --> 00:31:28,094 Is the town haunted by a lost spirit? 388 00:31:28,096 --> 00:31:30,388 Is Alec Windsor roaming tonight? 389 00:31:30,390 --> 00:31:33,725 Are you two serious right now? 390 00:31:37,355 --> 00:31:38,438 Really? 391 00:31:38,440 --> 00:31:39,940 So does he want something? 392 00:31:39,942 --> 00:31:42,528 Or is he here to like, hang out? 393 00:31:47,074 --> 00:31:48,657 What does he want? 394 00:32:10,055 --> 00:32:13,016 You! 395 00:32:20,566 --> 00:32:25,571 The reaper comes in dark of night. 396 00:32:29,199 --> 00:32:31,368 And so do I! 397 00:32:35,038 --> 00:32:37,539 No, no! 398 00:32:37,541 --> 00:32:39,374 - Bo! - Nighty night! 399 00:32:45,758 --> 00:32:49,510 I only need one of you to get to sleep. 400 00:32:49,512 --> 00:32:53,557 Now, who wants a lullaby? 401 00:32:56,434 --> 00:33:00,186 Fee fi fo fum, 402 00:33:00,188 --> 00:33:02,773 I smell the blood 403 00:33:02,775 --> 00:33:06,403 of some child-like scum. 404 00:33:09,364 --> 00:33:11,114 What the heck just happened? 405 00:33:11,116 --> 00:33:12,157 I don't know. 406 00:33:12,159 --> 00:33:13,491 But I'd love my guitar case right about now. 407 00:33:13,493 --> 00:33:15,744 Forget the guitar! 408 00:33:15,746 --> 00:33:17,704 We can overtake it if we catch it by surprise. 409 00:33:17,706 --> 00:33:18,997 Are you kidding me? 410 00:33:18,999 --> 00:33:20,456 It's like The Hulk trapped in the reaper's body. 411 00:33:20,458 --> 00:33:21,833 We'll rip its legs off! 412 00:33:21,835 --> 00:33:23,126 Dude, gross. 413 00:33:23,128 --> 00:33:26,171 -It's not like it'll bleed. -It'll possess something else. 414 00:33:26,173 --> 00:33:28,464 Maybe something smaller. 415 00:33:46,026 --> 00:33:46,983 Dude. 416 00:33:46,985 --> 00:33:49,485 I told you, lactose intolerant. 417 00:33:49,487 --> 00:33:52,113 Woof! 418 00:33:52,115 --> 00:33:54,115 -Come on, go, we gotta go! -Go, go, go! 419 00:33:58,789 --> 00:33:59,913 Kids. 420 00:34:04,878 --> 00:34:07,089 Filthy rodents! 421 00:34:12,595 --> 00:34:14,763 Time to sleep. 422 00:34:17,015 --> 00:34:18,599 Hold still. 423 00:34:18,601 --> 00:34:19,768 Carson, now! 424 00:34:23,772 --> 00:34:24,938 Jake, come on! 425 00:34:42,958 --> 00:34:45,628 Good thinking with the mirror. 426 00:34:50,090 --> 00:34:51,715 No more candy, Bo. 427 00:35:19,036 --> 00:35:20,702 Hey, it's Lydia. 428 00:35:20,704 --> 00:35:22,748 Sorry I missed you. Leave a message. 429 00:35:30,673 --> 00:35:33,258 Hey, Mrs. T. 430 00:35:34,384 --> 00:35:36,301 Hey, wait, you're break-- 431 00:35:36,303 --> 00:35:37,803 Yeah, you're breaking up. Sorry, what? 432 00:35:37,805 --> 00:35:39,971 Look, Jake's phone just seems like 433 00:35:39,973 --> 00:35:43,266 it's out of service range somehow, 434 00:35:43,268 --> 00:35:47,103 but did you talk to them or did you only talk to Lydia? 435 00:35:47,105 --> 00:35:48,897 Hello? 436 00:35:48,899 --> 00:35:49,733 Kate? 437 00:35:50,943 --> 00:35:53,151 Kate, can you hear? 438 00:35:53,153 --> 00:35:56,196 Hi. Yeah, sorry, you cut out. 439 00:35:56,198 --> 00:35:57,781 But you know kids and their phones. 440 00:35:57,783 --> 00:36:00,992 Never charge 'em and never on 'em, right? 441 00:36:00,994 --> 00:36:02,580 No, but yeah, but they're doing great. 442 00:36:03,330 --> 00:36:07,334 Okay, well that's a relief, thank you Kate. 443 00:36:08,502 --> 00:36:11,837 -Have a good night. -Okay, all right, bye. 444 00:36:28,021 --> 00:36:29,270 God damn, Carson. 445 00:36:32,693 --> 00:36:36,027 You think Jake will ever change his mind? 446 00:36:36,029 --> 00:36:37,278 About what, honey? 447 00:36:37,280 --> 00:36:40,283 About taking me trick or treating. 448 00:36:42,285 --> 00:36:45,873 I guess I would just say, you never know. 449 00:36:46,999 --> 00:36:49,918 Your brother's kinda silly sometimes. 450 00:36:50,794 --> 00:36:54,087 Hey, did you get that tonight? 451 00:36:54,089 --> 00:36:56,965 No, I thought you or Dad left it for me. 452 00:36:56,967 --> 00:36:58,301 I found it by my bed. 453 00:37:00,846 --> 00:37:02,180 No. We didn't. 454 00:37:04,892 --> 00:37:07,227 But I love that someone did. 455 00:37:16,236 --> 00:37:17,903 This is so stupid. 456 00:37:41,929 --> 00:37:44,179 So what the heck are we dealing with here, Bo? 457 00:37:44,181 --> 00:37:45,972 How should I know? Jake's the horror geek. 458 00:37:45,974 --> 00:37:48,892 All right, Jake, best guess? Dude, come on. 459 00:37:48,894 --> 00:37:50,310 A spirit that can't let go of this life, 460 00:37:50,312 --> 00:37:51,978 possibly someone who died here. 461 00:37:51,980 --> 00:37:53,689 Alec Windsor. 462 00:37:53,691 --> 00:37:54,856 I don't know who it is, 463 00:37:54,858 --> 00:37:57,483 but I don't think they wanna be friends. 464 00:37:57,485 --> 00:38:01,740 Theoretically, if it is all that, what could it do? 465 00:38:02,741 --> 00:38:03,782 Well, I need my book. 466 00:38:03,784 --> 00:38:05,075 But based on what we've seen, 467 00:38:05,077 --> 00:38:06,952 I'd say affect things or possess them. 468 00:38:06,954 --> 00:38:08,203 What's the difference? 469 00:38:08,205 --> 00:38:09,746 Well, one's making things move 470 00:38:09,748 --> 00:38:11,665 and the other's bringing things to life. 471 00:38:11,667 --> 00:38:12,332 Like the reaper! 472 00:38:12,334 --> 00:38:13,500 Great. 473 00:38:13,502 --> 00:38:14,960 So I guess we've got Jake to thank for this crapshoot. 474 00:38:14,962 --> 00:38:16,587 Carson, chill out. 475 00:38:16,589 --> 00:38:18,171 You wanted to come here. 476 00:38:18,173 --> 00:38:20,507 No, dude, I wanted to go to a cool party. 477 00:38:20,509 --> 00:38:21,925 You wanted to come here. 478 00:38:21,927 --> 00:38:23,594 Only 'cause you were too selfish to do what we usually do! 479 00:38:23,596 --> 00:38:25,929 Oh, and what's that? Stay 10-years-olds forever? 480 00:38:25,931 --> 00:38:27,097 Guys, come on, let's just-- 481 00:38:27,099 --> 00:38:28,640 Wanting to change things up isn't a crime, 482 00:38:28,642 --> 00:38:29,641 last I checked, Jake. 483 00:38:29,643 --> 00:38:30,934 You should try it sometime; 484 00:38:30,936 --> 00:38:32,646 might make you more fun to be around. 485 00:38:44,199 --> 00:38:45,534 What was that? 486 00:38:51,123 --> 00:38:51,957 Guys? 487 00:38:58,171 --> 00:38:59,006 Idiots. 488 00:39:01,341 --> 00:39:03,093 Guys, where are you?! 489 00:39:03,552 --> 00:39:04,887 Was that Kate? 490 00:39:33,582 --> 00:39:34,414 Hi. 491 00:39:34,416 --> 00:39:35,582 How did you get in here? 492 00:39:35,584 --> 00:39:36,833 I broke in. 493 00:39:36,835 --> 00:39:38,209 Guys, you know how insane this is? 494 00:39:38,211 --> 00:39:41,004 Good job, sis. Let's go! 495 00:39:41,006 --> 00:39:43,674 We have to go! We'll explain later. 496 00:39:43,676 --> 00:39:45,091 Hey! 497 00:40:12,162 --> 00:40:14,788 You guys are in serious trouble. This place is wrecked. 498 00:40:14,790 --> 00:40:16,748 Kate! Where did you break in? 499 00:40:16,750 --> 00:40:18,333 I know you're not yelling at me. 500 00:40:18,335 --> 00:40:19,918 You're the little brat who left his phone at home 501 00:40:19,920 --> 00:40:21,169 and lied about where he is. 502 00:40:21,171 --> 00:40:23,046 And now I'm missing my party because the three-- 503 00:40:23,048 --> 00:40:24,214 -Kate. -What? 504 00:40:24,216 --> 00:40:27,425 Please. Just, where's the window? 505 00:40:27,427 --> 00:40:30,136 What? You came in through the roof? 506 00:40:30,138 --> 00:40:31,221 Yeah. 507 00:40:31,223 --> 00:40:33,473 Okay Bo, you're the lightest. 508 00:40:33,475 --> 00:40:34,725 Yeah, and I'm also the weakest. 509 00:40:34,727 --> 00:40:35,559 True. 510 00:40:35,561 --> 00:40:36,602 We'll boost you up. 511 00:40:36,604 --> 00:40:38,021 You can go open the doors when you're outside. 512 00:40:38,438 --> 00:40:39,688 They're dead bolted, genius. 513 00:40:39,690 --> 00:40:41,857 We're all gonna have to climb out this way! 514 00:40:41,859 --> 00:40:44,109 All right, come on Jake, it's not that high. 515 00:40:44,111 --> 00:40:45,068 Try falling from up there, 516 00:40:45,070 --> 00:40:46,071 then tell me it's not that high. 517 00:40:52,035 --> 00:40:53,871 Hey, how is that bear moving? 518 00:40:54,913 --> 00:40:56,079 You don't wanna know. 519 00:40:56,081 --> 00:40:58,707 Need to warm up these legs. 520 00:40:58,709 --> 00:41:00,919 Someone overstuffed this guy. 521 00:41:02,588 --> 00:41:05,922 Just so we're all clear on the rules, 522 00:41:05,924 --> 00:41:09,300 I can't leave here without a body. 523 00:41:09,302 --> 00:41:11,136 That's a weird thing to say. 524 00:41:11,138 --> 00:41:11,970 Bo, hustle! 525 00:41:11,972 --> 00:41:12,929 I can't reach it! 526 00:41:12,931 --> 00:41:15,265 Welcome to the party, princess. 527 00:41:15,267 --> 00:41:18,018 Oh my god, oh my god, oh my god! What's happening!? 528 00:41:18,020 --> 00:41:19,561 The store is trying to kill us. 529 00:41:19,563 --> 00:41:20,814 Carson, help! 530 00:41:22,858 --> 00:41:24,775 -Here. -What? 531 00:41:24,777 --> 00:41:26,234 -I don't know. -A pumpkin? 532 00:41:31,366 --> 00:41:32,365 Bo, move it! 533 00:41:32,367 --> 00:41:33,534 It's not enough, I need-- 534 00:41:33,536 --> 00:41:34,826 I can't, we gotta go. 535 00:41:34,828 --> 00:41:36,119 It's too late. Bail! 536 00:41:36,121 --> 00:41:37,913 Oh my god, Bo. What? 537 00:41:37,915 --> 00:41:38,749 Come on! 538 00:41:43,504 --> 00:41:44,337 Help! 539 00:41:46,840 --> 00:41:49,675 Hope you like earth, you filthy maggot. 540 00:41:49,677 --> 00:41:50,676 Help me! 541 00:41:50,678 --> 00:41:52,010 -Bo, hold on! -Hold on. 542 00:41:52,012 --> 00:41:54,763 'Cause you're about to eat dirt! 543 00:41:54,765 --> 00:41:56,181 All right, distract it. 544 00:41:56,183 --> 00:41:57,808 We'll get Bo, and get back to the storeroom. 545 00:41:57,810 --> 00:41:58,602 Okay. 546 00:42:03,774 --> 00:42:05,816 Oh my god, I'm gonna die! 547 00:42:07,861 --> 00:42:09,279 Hey Ted! 548 00:42:18,914 --> 00:42:22,000 Not so fast. 549 00:42:25,337 --> 00:42:26,837 Let me go, you demonic bear! 550 00:42:26,839 --> 00:42:28,088 Hey, take this. 551 00:42:37,808 --> 00:42:39,891 - Where's my case? - Who cares! 552 00:42:39,893 --> 00:42:42,145 I just need one of you runts! 553 00:42:46,149 --> 00:42:46,984 Wait! 554 00:42:47,943 --> 00:42:49,818 -Go, go, go, go! -Jake, come on! 555 00:42:49,820 --> 00:42:51,152 -Jake! -Dude! 556 00:42:54,783 --> 00:42:55,659 Keep it shut! 557 00:42:57,369 --> 00:42:59,037 Go, go, Bo! Hurry! Please! 558 00:43:01,999 --> 00:43:02,664 Come on! 559 00:43:02,666 --> 00:43:03,582 This is crazy. 560 00:43:03,584 --> 00:43:04,415 You guys couldn't do something simple, 561 00:43:04,417 --> 00:43:05,501 like camp in the backyard? 562 00:43:05,503 --> 00:43:06,668 Backyard camping's for kids. 563 00:43:06,670 --> 00:43:07,919 Exactly! 564 00:43:07,921 --> 00:43:09,838 What do we do, what do we do, what do we do, what do we do? 565 00:43:09,840 --> 00:43:12,508 Teddykins wants in. 566 00:43:12,510 --> 00:43:13,925 Jake, come on, give us something! 567 00:43:13,927 --> 00:43:16,595 -Hold on. -Yeah, hurry up! 568 00:43:16,597 --> 00:43:18,847 Here, hauntings, malicious. 569 00:43:18,849 --> 00:43:20,140 Tortured spirits, cursed to Earth, 570 00:43:20,142 --> 00:43:21,307 or reluctant to cross over, 571 00:43:21,309 --> 00:43:22,684 express themselves through angry outbursts 572 00:43:22,686 --> 00:43:23,771 of energetic phenomena. 573 00:43:24,146 --> 00:43:25,521 Tortured spirits? 574 00:43:26,565 --> 00:43:27,856 For one hour on the anniversary of their death, 575 00:43:27,858 --> 00:43:29,192 they can possess things... 576 00:43:30,861 --> 00:43:32,068 or people. 577 00:43:32,070 --> 00:43:33,194 Seriously? 578 00:43:33,196 --> 00:43:34,738 What? Are you freaking kidding me? 579 00:43:34,740 --> 00:43:36,865 It says here you need to be asleep 580 00:43:36,867 --> 00:43:38,366 or unconscious to be possessed. 581 00:43:38,368 --> 00:43:39,576 Well, I guess I'm good. 582 00:43:39,578 --> 00:43:41,036 'Cause I'm not sleeping for the rest of my life after this! 583 00:43:41,038 --> 00:43:42,205 Oh my god, oh my god. 584 00:43:43,916 --> 00:43:45,749 Here's Teddykins! 585 00:43:50,005 --> 00:43:51,507 Dude, bug spray? 586 00:43:52,508 --> 00:43:54,424 -You got a better idea? -100 of 'em. 587 00:43:54,426 --> 00:43:56,259 There has to be another way out! 588 00:43:56,261 --> 00:43:58,053 There better be. That or we're dead. 589 00:44:01,266 --> 00:44:02,558 Blueprints! 590 00:44:02,560 --> 00:44:03,642 Maybe there are floor plans or something, 591 00:44:03,644 --> 00:44:05,185 they could show us a way out! 592 00:44:05,187 --> 00:44:06,102 Uh, yeah. 593 00:44:21,829 --> 00:44:23,912 You mean, like this? 594 00:44:26,249 --> 00:44:27,751 Everything okay? 595 00:44:29,920 --> 00:44:31,962 I'm not sure. 596 00:44:31,964 --> 00:44:33,755 -Jake? -Yeah. 597 00:44:33,757 --> 00:44:36,218 It's just he's not answering his phone and neither is Lydia. 598 00:44:37,595 --> 00:44:40,931 They're probably all in a candy coma, fast asleep by now. 599 00:44:43,767 --> 00:44:46,520 He's with his buddies, he's fine. 600 00:44:47,771 --> 00:44:49,690 I won't be gone long. 601 00:44:59,241 --> 00:45:01,783 Okay, here we are. Access door? 602 00:45:01,785 --> 00:45:03,952 - Access to what? - Maybe a basement space? 603 00:45:05,205 --> 00:45:06,913 Where is it? 604 00:45:06,915 --> 00:45:07,625 Right, right here. 605 00:45:23,599 --> 00:45:24,598 Hey guys? 606 00:45:24,600 --> 00:45:27,102 Uh! Where do you think you're going? 607 00:45:28,562 --> 00:45:30,311 Fan-freakin-tastic. 608 00:45:30,313 --> 00:45:32,648 I need something stronger. 609 00:45:32,650 --> 00:45:34,943 We gotta get out of here. 610 00:45:48,666 --> 00:45:50,456 -It's freezing. -Yeah. 611 00:45:50,458 --> 00:45:52,670 -Here, just take this. -Oh, thank you. 612 00:46:00,886 --> 00:46:03,178 It just goes down. 613 00:46:23,784 --> 00:46:25,368 What is this place? 614 00:46:26,411 --> 00:46:28,496 Well, it's not an exit. 615 00:46:34,670 --> 00:46:35,504 Guys. 616 00:46:41,384 --> 00:46:44,972 Sacred Hearts home for Wayward Children. 617 00:46:49,852 --> 00:46:51,184 The orphanage. 618 00:46:51,186 --> 00:46:52,769 This is it. 619 00:46:52,771 --> 00:46:55,271 We've been right on top of it this whole time! 620 00:46:55,273 --> 00:46:57,232 The same picture is in my book. 621 00:47:17,087 --> 00:47:18,506 Hey guys, I think I found our exit. 622 00:47:39,735 --> 00:47:43,196 Uh. Ahhhh! 623 00:47:44,197 --> 00:47:47,951 I need to find one with hands. 624 00:48:14,937 --> 00:48:18,982 Holy cow. This must have been a coal mine or something. 625 00:48:19,441 --> 00:48:21,234 Or an insane bootlegging den. 626 00:48:21,777 --> 00:48:23,443 What's a bootlegging den? 627 00:48:23,445 --> 00:48:25,612 You'll learn about it when you're older. 628 00:48:25,614 --> 00:48:28,323 Like high school? Less than a year from now? 629 00:48:28,325 --> 00:48:29,618 Sure, Carson. 630 00:48:30,911 --> 00:48:34,331 Yeah! Oh, that'll do. 631 00:48:34,665 --> 00:48:37,501 That'll do just fine. 632 00:48:54,518 --> 00:48:56,226 It's, it's, it's... 633 00:48:56,228 --> 00:48:57,519 Spit it out, Bo Peep! 634 00:48:57,521 --> 00:48:58,353 Whoa. 635 00:48:58,355 --> 00:49:00,856 - It's him. - Alec Windsor. 636 00:49:00,858 --> 00:49:02,359 Like the legend? 637 00:49:03,360 --> 00:49:05,193 -No way. -Yes way. 638 00:49:05,195 --> 00:49:07,153 So they just dumped his body down here? 639 00:49:07,155 --> 00:49:10,033 That's sick. And not the good sick. 640 00:49:45,402 --> 00:49:46,820 Hey, hey, wait. 641 00:49:48,113 --> 00:49:50,614 If we make it out of here alive, 642 00:49:50,616 --> 00:49:53,742 I think I'm gonna take your advice and go for it with Kate. 643 00:49:53,744 --> 00:49:54,785 Seriously? 644 00:49:54,787 --> 00:49:55,702 Yeah. 645 00:49:55,704 --> 00:49:57,579 I mean, I'm no football hero, 646 00:49:57,581 --> 00:50:00,832 but after this we'll sure as heck be legends, right? 647 00:50:00,834 --> 00:50:01,669 Yeah. 648 00:50:02,670 --> 00:50:04,922 Yeah, eat dust, Ray Marino. 649 00:50:36,579 --> 00:50:37,538 Holy cow. 650 00:50:56,599 --> 00:50:58,890 How creepy is this? 651 00:51:10,403 --> 00:51:12,237 Whoa! 652 00:51:12,239 --> 00:51:13,073 What? 653 00:51:14,533 --> 00:51:15,868 Don't do that. 654 00:51:18,954 --> 00:51:20,954 What's the point of this? 655 00:51:28,005 --> 00:51:29,464 Ew. Ew, ew, ew. 656 00:51:38,974 --> 00:51:41,266 Carson, do you still have that stupid lighter? 657 00:51:41,268 --> 00:51:43,476 Oh yeah, here. 658 00:52:08,420 --> 00:52:10,756 There he is. Alec Windsor. 659 00:52:17,179 --> 00:52:19,555 "Burn three things he haunts with glee, 660 00:52:19,557 --> 00:52:22,098 "seal with a sacrifice to set him free. 661 00:52:22,100 --> 00:52:24,350 "If by midnight he inhabits thee, 662 00:52:24,352 --> 00:52:27,938 "your body he'll take for eternity." 663 00:52:27,940 --> 00:52:30,566 Do you think that's the antidote? 664 00:52:30,568 --> 00:52:34,528 Well, if a curse can be cast, maybe it can be retracted? 665 00:52:34,530 --> 00:52:35,946 Wait, so if it inhabits our body, 666 00:52:35,948 --> 00:52:38,283 it can keep it for...eternity? 667 00:52:39,618 --> 00:52:42,495 Yeah, no. This doesn't sound fun, 668 00:52:43,622 --> 00:52:45,413 apart from the superhuman strength. 669 00:52:52,005 --> 00:52:52,923 Screw this. Let's get out of here. 670 00:52:59,680 --> 00:53:00,887 Shut the door! 671 00:53:34,214 --> 00:53:35,797 Okay, he's made out of plastic and polyester, right? 672 00:53:35,799 --> 00:53:37,465 Carson give me your lighter! 673 00:53:37,467 --> 00:53:38,759 -Why? -Give me your lighter! 674 00:53:38,761 --> 00:53:39,843 Okay! 675 00:53:39,845 --> 00:53:40,679 Here. 676 00:53:44,391 --> 00:53:46,600 Everything's soggy down here! 677 00:53:46,602 --> 00:53:47,851 I need some kind of fuel. 678 00:53:47,853 --> 00:53:48,685 What? 679 00:54:00,407 --> 00:54:03,994 Ow, ow, ow! 680 00:54:08,373 --> 00:54:10,248 Go, go! Go, go! 681 00:54:17,424 --> 00:54:18,258 Bo! 682 00:54:28,561 --> 00:54:30,101 What are you doing? Come on! 683 00:54:30,103 --> 00:54:31,812 Trust me! Throw me the spray can! 684 00:54:36,985 --> 00:54:39,903 Hey, Windsor! Are you made of lithium and tritium? 685 00:54:39,905 --> 00:54:41,738 'Cause baby, you are lit! 686 00:54:55,087 --> 00:54:57,003 -Come on. -Come, Bo, come on. 687 00:55:00,425 --> 00:55:02,759 -Bo, that was awesome. -Yeah Bo. Nice. 688 00:55:02,761 --> 00:55:05,556 Ladies and gentleman, chemistry. 689 00:55:08,016 --> 00:55:11,727 Come on, let's get back to the hatch! 690 00:55:11,729 --> 00:55:13,186 Race you to the top, Jake! 691 00:55:13,188 --> 00:55:14,648 Last one out owes me five bucks. 692 00:55:19,402 --> 00:55:20,571 Oh, dang it! 693 00:55:22,114 --> 00:55:23,614 There is literally no way out! 694 00:55:23,616 --> 00:55:25,450 We're all gonna die in here. 695 00:55:25,951 --> 00:55:29,496 Well, Kate, at least we go down together. 696 00:55:31,957 --> 00:55:33,331 You know I'm actually pretty impressed 697 00:55:33,333 --> 00:55:34,835 that you guys lasted this long. 698 00:55:35,753 --> 00:55:38,003 It's kind of legendary. 699 00:55:38,005 --> 00:55:39,673 Thanks for noticing. 700 00:55:43,636 --> 00:55:47,389 Those despicable, 701 00:55:48,223 --> 00:55:50,643 wretched brats! 702 00:55:51,226 --> 00:55:55,105 This will end tonight! 703 00:56:06,742 --> 00:56:07,576 What? 704 00:56:12,956 --> 00:56:14,039 It's coming. 705 00:56:14,041 --> 00:56:16,750 And it's getting stronger. 706 00:56:16,752 --> 00:56:19,753 You know what? Enough running. 707 00:56:19,755 --> 00:56:22,591 We have to stop Windsor, for good. 708 00:56:23,884 --> 00:56:26,009 All right, Bo. 709 00:56:26,011 --> 00:56:27,513 Let's do this. 710 00:56:30,015 --> 00:56:33,769 No, no. No, I'm not doing whatever that is. 711 00:56:35,563 --> 00:56:37,103 Booya! 712 00:56:44,863 --> 00:56:47,322 "Burn three things he haunts with glee, 713 00:56:47,324 --> 00:56:50,241 seal with a sacrifice to set him free." 714 00:56:50,243 --> 00:56:53,411 We've already burned one thing. So, two more? 715 00:56:53,413 --> 00:56:55,789 "Sealed with a sacrifice" sounds like a ritual. 716 00:56:55,791 --> 00:56:57,332 Maybe we should burn three things together, 717 00:56:57,334 --> 00:56:58,335 just to be sure? 718 00:56:58,711 --> 00:57:00,168 What's the sacrifice? 719 00:57:00,170 --> 00:57:01,630 Like an animal? 720 00:57:03,507 --> 00:57:04,840 No, no. 721 00:57:04,842 --> 00:57:06,466 It's more like something that means a lot to someone. 722 00:57:06,468 --> 00:57:08,927 Oh, it's like Carson's chest hair? 723 00:57:09,847 --> 00:57:11,513 Very funny. 724 00:57:11,515 --> 00:57:13,014 Here. 725 00:57:13,016 --> 00:57:15,433 "A sacrifice is often used to release a spirit from limbo. 726 00:57:15,435 --> 00:57:16,560 An offering of high importance 727 00:57:16,562 --> 00:57:18,019 that's different for everyone. 728 00:57:18,021 --> 00:57:21,940 For the hungry - food. For the poor - currency." 729 00:57:21,942 --> 00:57:23,650 For the grieving, a photo of their dad. 730 00:57:23,652 --> 00:57:25,110 Carson. 731 00:57:25,112 --> 00:57:26,361 What did you just say? 732 00:57:26,363 --> 00:57:27,865 -Here, I have this. -Nothing. 733 00:57:29,658 --> 00:57:31,869 It was my grandmother's locket. 734 00:57:32,870 --> 00:57:33,827 Kate, dude. 735 00:57:33,829 --> 00:57:35,581 It's okay. Take it. 736 00:57:39,042 --> 00:57:41,001 You're the horror geek, so. 737 00:57:52,681 --> 00:57:53,930 Okay, what else did it possess? 738 00:57:53,932 --> 00:57:55,766 -The Fortune Teller! -Okay, I'll get it. 739 00:58:13,536 --> 00:58:14,537 What's up? 740 00:58:16,121 --> 00:58:18,288 The necklace. It's gone. 741 00:58:18,290 --> 00:58:19,623 What? How? 742 00:58:19,625 --> 00:58:21,293 It was right here. 743 00:58:23,086 --> 00:58:26,173 Hey, we need to use something else. 744 00:58:28,341 --> 00:58:30,634 Jake, it's just a photo. 745 00:58:30,636 --> 00:58:33,178 Yeah, exactly. It's just a photo. 746 00:58:33,180 --> 00:58:36,557 Oh good, you got it! I couldn't find anything else. 747 00:58:36,559 --> 00:58:40,187 Kate, I lost your necklace. I'm so sorry. 748 00:58:41,354 --> 00:58:42,813 Jake, how? 749 00:58:42,815 --> 00:58:44,856 Jake has a photo with his dad. We can use that. 750 00:58:44,858 --> 00:58:45,901 Tell him, Bo. 751 00:58:47,110 --> 00:58:49,736 I mean, I don't know. Is there something else? 752 00:58:49,738 --> 00:58:51,279 Man the heck up for once and tell him 753 00:58:51,281 --> 00:58:53,532 he's the only one with something here to sacrifice. 754 00:58:53,534 --> 00:58:54,616 You don't know that! 755 00:58:54,618 --> 00:58:56,367 Everyone knows that! 756 00:58:56,369 --> 00:58:58,745 Jake, we need to at least try. 757 00:58:58,747 --> 00:59:00,664 Look, we're all sorry you lost your dad, dude, 758 00:59:00,666 --> 00:59:01,665 but at least you had one. 759 00:59:01,667 --> 00:59:03,208 Give it a rest, Carson! 760 00:59:03,210 --> 00:59:05,376 We're here now, alive. No thanks to you, by the way. 761 00:59:05,378 --> 00:59:06,920 Carson, chill out! 762 00:59:06,922 --> 00:59:07,923 Hey. 763 00:59:08,465 --> 00:59:09,299 Hey! 764 00:59:12,385 --> 00:59:13,594 Guys. 765 00:59:13,596 --> 00:59:16,429 This is ridiculous, you two. Stop, grow up! 766 00:59:16,431 --> 00:59:18,348 You act like you know everything, but you don't! 767 00:59:18,350 --> 00:59:19,891 Obsessing over gym freaks on your phone 768 00:59:19,893 --> 00:59:21,518 doesn't make you a grown up, Carson! 769 00:59:21,520 --> 00:59:23,770 Growing up means a lot of things you don't know jack about, 770 00:59:23,772 --> 00:59:26,857 like letting go of the past and accepting things change. 771 00:59:26,859 --> 00:59:29,444 Or having a darn opinion even when no one else likes it. 772 00:59:30,320 --> 00:59:33,780 Who knows, maybe growing up means growing apart. 773 00:59:33,782 --> 00:59:34,990 See you kids later. 774 00:59:34,992 --> 00:59:36,241 Carson! 775 00:59:36,243 --> 00:59:37,909 You wanna know my opinion, Carson? 776 00:59:37,911 --> 00:59:39,911 Sure, Jake needs to stop avoiding change, 777 00:59:39,913 --> 00:59:41,371 but you need to stop forcing it! 778 00:59:41,373 --> 00:59:42,330 It's gonna happen, 779 00:59:42,332 --> 00:59:44,457 with or without you two fools interfering. 780 00:59:44,459 --> 00:59:46,378 So both of you grow up! 781 00:59:51,174 --> 00:59:53,842 Just forget about him, we have to get this done. 782 01:00:09,192 --> 01:00:11,067 Okay, fortune teller's one, 783 01:00:11,069 --> 01:00:13,196 reaper's two, and teddy's three. 784 01:00:14,740 --> 01:00:16,281 We need the sacrifice. 785 01:00:30,923 --> 01:00:32,424 You should do it. 786 01:00:42,893 --> 01:00:44,267 Whoah! 787 01:00:44,269 --> 01:00:45,062 Kate! 788 01:00:52,444 --> 01:00:53,276 Kate? 789 01:00:56,198 --> 01:00:58,782 Go. Go, go, go, go, go, go! 790 01:01:18,512 --> 01:01:22,850 Jackpot! 791 01:01:31,734 --> 01:01:32,568 Hi! 792 01:02:00,303 --> 01:02:02,428 Your girlfriend is a little scary. 793 01:02:02,430 --> 01:02:04,097 You mean my sister? 794 01:02:04,099 --> 01:02:06,933 Oh, so you're back to play with us kids? 795 01:02:06,935 --> 01:02:11,021 You guys are gonna need me. Let's move it. 796 01:02:16,612 --> 01:02:19,615 What the hell? 797 01:02:24,953 --> 01:02:26,997 Oh baby, there you are. 798 01:02:28,498 --> 01:02:29,831 We don't have a sacrifice. 799 01:02:29,833 --> 01:02:33,168 Yes we do. The Encyclopedia of Shadows. 800 01:02:33,170 --> 01:02:35,338 It was a gift from my dad. 801 01:02:38,509 --> 01:02:40,341 Let's get that sucker back then. 802 01:02:40,343 --> 01:02:42,260 Only 10 minutes till midnight. 803 01:02:42,262 --> 01:02:43,929 Okay. 804 01:02:43,931 --> 01:02:45,055 For Kate. 805 01:03:08,789 --> 01:03:09,707 Up there! 806 01:03:13,043 --> 01:03:15,919 Windsor's using her to control the monsters. 807 01:03:33,105 --> 01:03:34,605 Okay, I have a plan. 808 01:03:34,607 --> 01:03:36,690 Carson, pull the creeps off. 809 01:03:36,692 --> 01:03:37,776 Bo, cover me. 810 01:03:40,738 --> 01:03:42,863 Jake, don't be stupid! 811 01:03:53,917 --> 01:03:56,419 Yo, Dead Heads! Wanna dance? 812 01:04:24,698 --> 01:04:27,910 Hey Kate, you're not being very nice! 813 01:04:31,038 --> 01:04:34,039 Stop pestering me, you little twit! 814 01:04:48,556 --> 01:04:49,389 Jake! 815 01:04:51,099 --> 01:04:51,934 Hello! 816 01:05:00,568 --> 01:05:01,650 Okay. 817 01:05:09,451 --> 01:05:10,408 Ah, no! 818 01:05:18,043 --> 01:05:19,334 Stay back. 819 01:05:38,522 --> 01:05:39,481 Hey, you! 820 01:05:42,359 --> 01:05:44,860 Give it up, kid. I'm warning you! 821 01:05:44,862 --> 01:05:48,614 I get it! You want your old life back! 822 01:05:48,616 --> 01:05:53,034 But that body you're in belongs to my girlfriend! 823 01:06:06,174 --> 01:06:07,092 I got it! 824 01:06:08,093 --> 01:06:09,259 Guys, now! 825 01:06:17,144 --> 01:06:19,060 -We need some more! -Got 'em! 826 01:06:32,325 --> 01:06:36,329 No, no, no! 827 01:06:47,633 --> 01:06:48,466 Jake! 828 01:06:49,885 --> 01:06:51,134 It's a family tradition. 829 01:06:51,136 --> 01:06:54,306 Mom says that's why you're mad all the time. 830 01:07:02,147 --> 01:07:03,524 No, no, no, no! 831 01:07:41,436 --> 01:07:43,436 Like I said, couldn't you do something simpler 832 01:07:43,438 --> 01:07:46,272 like camp in the backyard? 833 01:07:46,274 --> 01:07:48,819 Backyard camping's for kids. 834 01:07:49,778 --> 01:07:50,821 Whoah, Jake. 835 01:07:53,907 --> 01:07:55,949 I love you, you're my hero, 836 01:07:55,951 --> 01:07:57,993 but that is never gonna happen. 837 01:07:57,995 --> 01:07:59,160 I'm your hero? 838 01:07:59,162 --> 01:08:02,706 Sure. 839 01:08:02,708 --> 01:08:04,583 Ugh, what is that god-awful smell? 840 01:08:04,585 --> 01:08:07,127 Oh, it's Carson, it's singed hair. 841 01:08:07,129 --> 01:08:09,713 Yeah, Carson, we needed a sacrifice. 842 01:08:09,715 --> 01:08:11,174 Yeah, took it while you were sleeping. 843 01:08:12,885 --> 01:08:14,968 Very funny, numbskulls. 844 01:08:14,970 --> 01:08:17,806 Best Halloween ever. 845 01:08:18,641 --> 01:08:20,225 Booya! 846 01:08:22,310 --> 01:08:23,810 No, I'm still not saying it. 847 01:08:24,897 --> 01:08:25,731 Come on. 848 01:08:28,817 --> 01:08:32,443 Kate, maybe next year we throw our own Halloween party. 849 01:08:32,445 --> 01:08:34,613 One to outdo Ray Marino. 850 01:08:36,575 --> 01:08:40,203 Well, you'll be in high school, so maybe. 851 01:08:41,454 --> 01:08:42,287 Mom? 852 01:08:42,289 --> 01:08:43,539 - Jake! - Mom? 853 01:08:43,541 --> 01:08:46,416 Oh, thank god you're okay. 854 01:08:46,418 --> 01:08:47,836 I was so worried. 855 01:08:48,879 --> 01:08:52,839 What in the world is going on? Why are you even out here? 856 01:08:52,841 --> 01:08:54,550 -What were you thinking? -Mom. 857 01:08:54,552 --> 01:08:56,384 You have all got a lot of explaining to do. 858 01:08:56,386 --> 01:08:57,969 It's my fault, Mrs. T. I'm sorry. 859 01:08:57,971 --> 01:09:00,138 Kate, it's fine. 860 01:09:00,140 --> 01:09:01,765 Mom, I'll explain everything. 861 01:09:01,767 --> 01:09:03,767 Just can I walk home with my friends? 862 01:09:03,769 --> 01:09:04,603 No. 863 01:09:10,067 --> 01:09:12,945 You know what? Okay. 864 01:09:13,195 --> 01:09:16,323 Sure. I'll see you at home. 865 01:09:16,532 --> 01:09:19,240 Jake, there's no way I'm turning down a ride. 866 01:09:19,242 --> 01:09:20,951 Do you mind, Mrs. T? 867 01:09:20,953 --> 01:09:23,870 Not at all. Let's get out of here. 868 01:09:23,872 --> 01:09:27,666 -Wait, guys, our bikes. -Leave 'em. 869 01:09:33,256 --> 01:09:34,840 Thanks, Dad. 870 01:09:47,437 --> 01:09:48,271 Hey. 871 01:09:55,738 --> 01:09:59,366 Thank you, Jake, for everything. 872 01:10:04,663 --> 01:10:06,331 Okay, let's go home. 873 01:10:40,949 --> 01:10:42,949 Holy mother... 874 01:10:54,630 --> 01:10:57,631 You guys wanna do one last round for old time's sake? 875 01:10:57,633 --> 01:10:59,132 Trick or treating? 876 01:10:59,134 --> 01:11:01,259 Nah man, we gotta help Kate with the party. 877 01:11:01,261 --> 01:11:03,094 You still coming though, right? 878 01:11:03,096 --> 01:11:04,555 Absolutely. 879 01:11:04,557 --> 01:11:07,184 - Jake, I'm ready. - Oh my gosh. 880 01:11:08,185 --> 01:11:11,188 - Have fun, dark princess. - Better not be late. 881 01:11:13,816 --> 01:11:16,860 One last thing. Perfect. 882 01:11:17,861 --> 01:11:19,194 Shall we? 883 01:11:19,196 --> 01:11:20,654 Have fun, kids. 884 01:11:20,656 --> 01:11:23,158 Oh, you look great, you look great. You look so good. 885 01:11:23,826 --> 01:11:24,660 Hey, hey. 886 01:11:27,538 --> 01:11:28,371 Thanks. 887 01:11:29,915 --> 01:11:30,874 I'm real proud of you. 888 01:11:39,091 --> 01:11:42,593 All right, get going. Be safe, be safe. 889 01:11:42,595 --> 01:11:43,470 Have fun! 890 01:11:45,681 --> 01:11:47,180 Home before dark! 891 01:12:38,358 --> 01:12:42,195 Vos requiem. 892 01:12:43,947 --> 01:12:44,823 Ut... 893 01:12:46,199 --> 01:12:50,996 Vos requiem. 894 01:12:55,042 --> 01:12:55,876 Rest. 895 01:12:57,711 --> 01:12:58,504 Rest. 896 01:13:01,173 --> 01:13:01,965 Rest. 60463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.