Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,851 --> 00:01:01,146
Hey, what the hell?
2
00:01:01,228 --> 00:01:04,397
- Oh, man, come on. Let's go!
- Trick or treat!
3
00:01:11,656 --> 00:01:13,825
Were you ever afraid of yourself, Mother?
4
00:01:16,912 --> 00:01:17,912
I am.
5
00:01:19,998 --> 00:01:21,540
I've been having these dreams.
6
00:01:23,084 --> 00:01:25,629
There was this black shadow
moving through the house.
7
00:01:27,504 --> 00:01:29,090
Somehow I know that it's me.
8
00:01:31,843 --> 00:01:33,637
I hurt people when I get angry.
9
00:01:36,805 --> 00:01:38,140
Maybe I got that from you.
10
00:01:42,478 --> 00:01:43,688
The scariest part is,
11
00:01:43,771 --> 00:01:46,650
is that I'm starting to like
the way that it feels.
12
00:01:50,110 --> 00:01:54,073
Actually… I love it.
13
00:01:59,329 --> 00:02:03,832
Now remember, kids,
candies with no wrap might be a trap.
14
00:02:03,917 --> 00:02:07,295
Wait a minute.
Who's that 17th-century hunk?
15
00:02:07,379 --> 00:02:10,799
- Oh, Walker, please don't encourage him.
- Sorry, what was that, Walker?
16
00:02:10,882 --> 00:02:12,717
Say that again.
17
00:02:12,800 --> 00:02:14,385
Philadelphia's sweethearts.
18
00:02:14,468 --> 00:02:15,554
Yes, they are.
19
00:02:15,637 --> 00:02:17,806
Thanks to our very own Dorothy
as Marie-Antoin...
20
00:02:17,889 --> 00:02:20,015
Philadelphia's sweethearts, huh?
21
00:02:22,310 --> 00:02:24,646
Hmm. Media loves a power couple.
22
00:02:26,272 --> 00:02:27,274
That was your best year.
23
00:02:27,356 --> 00:02:29,556
What did they use to call you?
"The queen of Halloween"?
24
00:02:31,026 --> 00:02:33,487
Yeah. But things have changed.
25
00:02:34,739 --> 00:02:36,740
No, we're not so different
than we once were.
26
00:02:37,866 --> 00:02:41,246
Sean, we don't have to lie to each other.
27
00:02:43,081 --> 00:02:44,456
We've both made choices.
28
00:02:44,540 --> 00:02:47,627
I'm not the same person I was,
neither are you.
29
00:02:53,633 --> 00:02:57,052
Thank you for lunch.
30
00:03:01,265 --> 00:03:03,268
Meanwhile,
back in Philadelphia, the mid-op...
31
00:03:07,479 --> 00:03:08,772
What are you doing?
32
00:03:10,358 --> 00:03:11,610
Good morning, dear.
33
00:03:11,693 --> 00:03:15,112
We're on the hunt for
a last-minute costume for Jericho.
34
00:03:15,195 --> 00:03:18,240
Well, those belonged to Dorothy's mother,
and they are not for you to touch.
35
00:03:18,908 --> 00:03:20,451
Are you dressing up tonight?
36
00:03:20,534 --> 00:03:22,829
No. Halloween is for children.
37
00:03:22,913 --> 00:03:28,501
Oh, honey. Beg to differ.
My friends and I used to go wild.
38
00:03:29,419 --> 00:03:30,420
What do you mean?
39
00:03:30,502 --> 00:03:34,716
Well, Halloween's a space
to embrace your fears.
40
00:03:34,799 --> 00:03:38,219
Indulge in your darkest fantasies.
41
00:03:39,012 --> 00:03:41,805
I'm sure you know what I'm talking about.
42
00:03:53,026 --> 00:03:54,194
Come on!
43
00:03:54,694 --> 00:03:56,612
Fuck.
44
00:04:01,951 --> 00:04:03,286
I fucking hate this holiday!
45
00:04:03,370 --> 00:04:05,663
This is what happens
when you encourage mischief.
46
00:04:05,747 --> 00:04:08,082
All the goddamn
stunted adolescents in this city
47
00:04:08,165 --> 00:04:11,502
start taking out their aggressions
on the taxpaying citizens of this world.
48
00:04:12,127 --> 00:04:14,046
It's ridiculous.
49
00:04:14,129 --> 00:04:16,507
- They get your car?
- Brutally.
50
00:04:16,591 --> 00:04:18,134
Don't tell me you're decorating.
51
00:04:18,218 --> 00:04:22,096
Dorothy can't do it herself this year,
so I thought this might make her happy.
52
00:04:22,596 --> 00:04:24,975
You thought it might
make her like you, you mean.
53
00:04:25,641 --> 00:04:27,519
It's a lost cause, brother.
54
00:04:28,103 --> 00:04:31,439
As long as you and I are Team Leanne,
Dorothy won't have anything to do with us.
55
00:04:32,481 --> 00:04:33,649
I'm not Team Leanne.
56
00:04:33,733 --> 00:04:34,901
You sure about that?
57
00:04:34,985 --> 00:04:37,571
She seems to make everything
work out all right for you.
58
00:04:40,031 --> 00:04:44,119
- I've made my peace with how things are.
- You should too.
59
00:04:46,204 --> 00:04:48,247
Silly String on my fucking gilet!
60
00:04:56,213 --> 00:04:58,507
- You think it's horrible.
- No, no.
61
00:04:58,591 --> 00:05:00,509
He's adorable.
62
00:05:00,593 --> 00:05:03,762
No, y-you can say it. It's awful.
63
00:05:04,680 --> 00:05:07,100
Okay, it's awful. But it's not your fault.
64
00:05:07,182 --> 00:05:09,810
I-I should've gotten him
a costume earlier.
65
00:05:09,894 --> 00:05:13,105
It's just, my mind is in
a million places and...
66
00:05:13,189 --> 00:05:16,942
Oh, not to worry. I'm sure there's
something better somewhere around here.
67
00:05:17,026 --> 00:05:19,612
Well, what you dress him up in last year?
68
00:05:19,696 --> 00:05:22,240
Maybe we could use
a piece of his old costume.
69
00:05:22,865 --> 00:05:26,702
I… I'm not sure.
70
00:05:30,665 --> 00:05:31,665
Can't remember.
71
00:05:35,252 --> 00:05:37,213
Well… …i-it's okay.
72
00:05:37,297 --> 00:05:38,590
Well, think on it, dear.
73
00:05:38,673 --> 00:05:42,718
In the meantime, we'll see if
the stores around here have anything left.
74
00:05:42,802 --> 00:05:44,346
Right? Yeah.
75
00:06:07,744 --> 00:06:09,663
- Sean Turner?
- Yeah.
76
00:06:09,745 --> 00:06:12,874
Wow, it is you.
Man, we're... we're big fans.
77
00:06:12,958 --> 00:06:15,168
- Ah, thanks.
- Yeah. We watch you every week.
78
00:06:15,252 --> 00:06:17,132
- Thank you, man. I appreciate it.
- No problem.
79
00:06:17,211 --> 00:06:19,548
Happy Halloween. Take care.
80
00:06:19,630 --> 00:06:20,632
You too.
81
00:06:21,966 --> 00:06:24,134
Happy Halloween.
82
00:06:31,184 --> 00:06:32,644
Love your show, Sean!
83
00:07:09,805 --> 00:07:11,682
These boxes are full of costumes.
84
00:07:12,475 --> 00:07:15,728
They belonged to Dorothy's mother,
so I'll need them back when you're done.
85
00:07:16,855 --> 00:07:19,524
I want you all out on the street tonight,
just in case.
86
00:07:20,858 --> 00:07:22,151
They're coming for me.
87
00:07:23,485 --> 00:07:25,279
They've infiltrated my neighborhood,
88
00:07:25,362 --> 00:07:27,908
and I think they've even bought
one of the houses.
89
00:07:29,074 --> 00:07:30,492
So tonight, I'm going hunting.
90
00:07:32,745 --> 00:07:34,581
They're very good at hiding who they are.
91
00:07:36,249 --> 00:07:38,709
But if I get close enough,
they always reveal themselves.
92
00:07:40,920 --> 00:07:42,797
But tonight we get to hide who we are too.
93
00:07:43,632 --> 00:07:44,632
Come.
94
00:07:49,678 --> 00:07:52,014
I never dressed up
for Halloween before.
95
00:07:52,891 --> 00:07:54,725
My dad always said it was sinful.
96
00:07:55,435 --> 00:07:56,853
Can I tell you a secret?
97
00:07:59,230 --> 00:08:00,398
Sin can be fun.
98
00:08:05,069 --> 00:08:07,363
In other news, this year's Mischief Night
99
00:08:07,447 --> 00:08:10,658
brought almost one and a half
million dollars in property damage.
100
00:08:10,742 --> 00:08:14,161
Now to Philadelphia's police commissioner
to discuss the response.
101
00:08:15,247 --> 00:08:18,124
We won't stand for
mass hysteria in our city.
102
00:08:18,207 --> 00:08:20,961
Tonight, we will have
an increased police presence…
103
00:08:21,043 --> 00:08:25,214
Someone order
the lobster special?
104
00:08:25,298 --> 00:08:27,925
Oh! Oh… …that's precious.
105
00:08:28,009 --> 00:08:29,843
Better than the pumpkin, right?
106
00:08:29,927 --> 00:08:33,264
Yes, that's good. So good!
107
00:08:33,346 --> 00:08:35,392
Oh. It was Sean's idea.
108
00:08:35,475 --> 00:08:36,725
- Oh, what's that?
- Oh.
109
00:08:37,725 --> 00:08:39,519
Oh, it's nothing.
110
00:08:40,480 --> 00:08:44,525
Ooh, got a little secret, have ya? Spill.
111
00:08:44,609 --> 00:08:46,903
Come on, tell us. We won't tell.
112
00:08:50,990 --> 00:08:54,995
What kind of mother can't remember
her child's first costume?
113
00:08:57,581 --> 00:09:00,417
This isn't the only time
something like this has happened.
114
00:09:03,168 --> 00:09:07,048
There's all this missing time.
115
00:09:08,133 --> 00:09:14,556
Like, this whole period of my life
that I just can't remember,
116
00:09:15,724 --> 00:09:17,683
no matter how hard I try.
117
00:09:19,686 --> 00:09:21,937
It hurts my brain to think about it.
118
00:09:23,648 --> 00:09:26,067
I can't imagine this is normal.
119
00:09:29,111 --> 00:09:30,238
It scares me.
120
00:09:30,322 --> 00:09:33,616
The brain can't hold every memory.
121
00:09:34,366 --> 00:09:38,038
Sometimes you just lose things
as you get older.
122
00:09:38,120 --> 00:09:39,706
Take it from us.
123
00:09:41,081 --> 00:09:42,918
It's probably just aging.
124
00:09:44,919 --> 00:09:46,171
This is something else.
125
00:09:48,173 --> 00:09:50,926
Ladies. Lobster. It's about that time.
126
00:09:51,009 --> 00:09:53,177
You ready, little buddy?
127
00:09:53,260 --> 00:09:56,264
I'll keep you on FaceTime so
you feel like you're right there with us.
128
00:09:56,347 --> 00:09:57,349
Thank you.
129
00:09:58,475 --> 00:10:00,726
Oh, God, I wish I could go with you guys.
130
00:10:02,187 --> 00:10:04,940
Mommy loves you, you little stinker.
131
00:10:05,023 --> 00:10:08,317
Like, one piece of candy.
And don't let him get spooked.
132
00:10:09,027 --> 00:10:10,028
Never.
133
00:10:18,995 --> 00:10:20,163
Boo!
134
00:10:20,663 --> 00:10:22,581
Boo!
135
00:10:36,971 --> 00:10:38,181
Hey, buddy.
136
00:12:00,013 --> 00:12:03,015
He made me call again. Attachment issues.
137
00:12:03,099 --> 00:12:05,434
Mommy loves her little crustacean.
138
00:12:05,518 --> 00:12:07,770
Is he having the best time?
139
00:12:07,854 --> 00:12:09,605
Of course. He's your son.
140
00:12:10,690 --> 00:12:11,899
Sean…
141
00:12:14,193 --> 00:12:15,361
thank you for this.
142
00:12:16,028 --> 00:12:17,239
Anything for you.
143
00:12:27,749 --> 00:12:29,042
Is everything okay?
144
00:12:31,001 --> 00:12:32,461
- What happened?
- No, it's nothing.
145
00:12:32,546 --> 00:12:34,588
I just thought I recognized someone.
146
00:12:56,735 --> 00:12:59,154
Whoa. What are you?
147
00:12:59,822 --> 00:13:00,823
A doll.
148
00:13:02,533 --> 00:13:03,743
I'm going out tonight.
149
00:13:04,995 --> 00:13:07,956
Um-Um,
Sean took Jericho trick-or-treating,
150
00:13:08,581 --> 00:13:10,250
so left me to man the door.
151
00:13:10,332 --> 00:13:12,878
I could come with you after?
152
00:13:14,336 --> 00:13:15,797
That won't be necessary.
153
00:13:16,755 --> 00:13:18,424
You know, you shouldn't be alone.
154
00:13:19,967 --> 00:13:21,094
I'll be fine.
155
00:13:24,556 --> 00:13:27,475
You know, you don't need to be afraid
for me anymore.
156
00:13:28,309 --> 00:13:29,686
I know what I'm doing.
157
00:13:47,412 --> 00:13:50,206
- Trick or treat.
- Hey, I like your crown.
158
00:13:50,289 --> 00:13:52,082
- Thank you.
- Yeah, take a couple.
159
00:13:53,543 --> 00:13:54,543
Okay.
160
00:13:56,421 --> 00:13:58,298
Cute.
161
00:14:00,049 --> 00:14:01,134
- Hey.
- Trick or treat.
162
00:14:01,217 --> 00:14:02,927
Okay. Take a couple.
163
00:14:06,431 --> 00:14:07,599
- Help! Help!
- Whoa. Leanne!
164
00:14:07,682 --> 00:14:08,767
Don't eat too much candy…
165
00:14:08,850 --> 00:14:10,769
- Help!
- …or you'll turn into a fat little worm.
166
00:14:10,851 --> 00:14:12,455
- Hey, let go of my kid!
- Nobody loves you.
167
00:14:12,479 --> 00:14:13,897
Mom! Dad!
168
00:14:13,980 --> 00:14:16,691
I'm so sorry.
She's a theater major.
169
00:14:17,609 --> 00:14:19,402
- What the fuck is wrong with you?
- What?
170
00:14:19,485 --> 00:14:22,614
- Halloween's about scaring people, right?
- Yeah, in a PG way.
171
00:14:22,697 --> 00:14:25,825
You don't get extra credit
for tripling people's therapy bills.
172
00:14:25,908 --> 00:14:27,869
Now I'm out of candy.
173
00:14:49,182 --> 00:14:50,767
You look fucking amazing.
174
00:14:51,684 --> 00:14:54,104
- What?
- Oh...
175
00:14:54,770 --> 00:14:57,649
- Tobe. Hi.
- Hi.
176
00:14:58,732 --> 00:15:00,192
Did you make this yourself?
177
00:15:00,277 --> 00:15:01,443
Yeah, kind of.
178
00:15:01,528 --> 00:15:03,071
I mean, that's impressive.
179
00:15:03,153 --> 00:15:04,822
I have things to do.
180
00:15:04,905 --> 00:15:06,700
- You have things to do?
- Mm-hmm.
181
00:15:10,787 --> 00:15:14,164
Well, I'm walking that direction too. Um…
182
00:15:14,249 --> 00:15:16,250
Tobe, I really need to
be on my own tonight.
183
00:15:16,333 --> 00:15:18,086
Okay. Well, how about this?
184
00:15:18,168 --> 00:15:21,255
I'll just walk beside you,
and that way we're alone together.
185
00:15:23,466 --> 00:15:25,217
- Okay. But just for a little.
- Okay.
186
00:15:28,804 --> 00:15:29,806
Sorry, uh,
187
00:15:29,889 --> 00:15:31,932
- if my palms are sweaty, you know.
- No, it's okay.
188
00:15:32,017 --> 00:15:33,976
It's just... Not that you might be able to…
189
00:15:34,476 --> 00:15:35,979
We should start with that one.
190
00:15:36,520 --> 00:15:37,522
They're new.
191
00:15:38,273 --> 00:15:39,399
Okay.
192
00:15:46,072 --> 00:15:47,115
Trick or treat.
193
00:15:48,325 --> 00:15:49,576
You're new, right?
194
00:15:50,284 --> 00:15:54,163
We are. Um,
aren't you guys a little too old for this?
195
00:15:55,331 --> 00:15:58,084
- We have thyroid problems.
- Whatever.
196
00:15:58,918 --> 00:16:00,558
Is that really all you have to say to me?
197
00:16:01,754 --> 00:16:03,005
I'm sorry?
198
00:16:05,716 --> 00:16:07,760
Come on, Leanne. Let's go.
199
00:16:17,437 --> 00:16:18,772
Too old?
200
00:16:18,855 --> 00:16:20,815
Kill me if I'm 30 and that cranky.
201
00:16:22,399 --> 00:16:23,985
Go to your party, Tobe.
202
00:16:24,068 --> 00:16:26,111
What? I thought we were having fun.
203
00:16:27,697 --> 00:16:28,782
I'm sorry.
204
00:16:29,532 --> 00:16:32,576
There are things that I need to do,
and I can't do them when you're around.
205
00:16:33,077 --> 00:16:34,078
W-Wait.
206
00:16:47,676 --> 00:16:48,927
Leave me alone, Tobe.
207
00:16:49,719 --> 00:16:52,681
All right, kids, just one for each of you.
208
00:16:53,306 --> 00:16:56,518
- Trick or treat.
- Happy Halloween. Thank you.
209
00:16:59,479 --> 00:17:01,690
Hey! Excuse me?
210
00:17:01,773 --> 00:17:03,149
I'm right here.
211
00:17:03,232 --> 00:17:04,817
Aren't you gonna do something about it?
212
00:17:06,151 --> 00:17:07,862
I'm sorry, do I know you?
213
00:17:07,945 --> 00:17:09,446
Why are you pretending?
214
00:17:11,407 --> 00:17:12,992
I'm right here! Come and get me!
215
00:17:16,371 --> 00:17:18,789
Oops! I'm sorry, sweetie.
216
00:17:18,872 --> 00:17:21,083
I-I think you have the wrong person.
217
00:17:23,711 --> 00:17:25,212
Here, take some candy.
218
00:17:29,217 --> 00:17:32,470
Trick or treat!
219
00:17:37,851 --> 00:17:39,227
Go home, Tobe.
220
00:17:58,788 --> 00:18:00,707
Tobe.
221
00:18:04,126 --> 00:18:05,252
You're not Tobe.
222
00:18:17,766 --> 00:18:19,726
I'm not afraid anymore.
223
00:18:24,355 --> 00:18:26,355
Get away from me!
We were just trying to scare you!
224
00:18:26,398 --> 00:18:27,317
It was just a joke!
225
00:18:27,400 --> 00:18:29,903
Mom! Mom!
226
00:18:29,986 --> 00:18:31,570
Mom!
227
00:19:22,538 --> 00:19:24,624
Kids! Eat the kids!
228
00:19:25,165 --> 00:19:29,045
Eat the kids.
229
00:20:15,508 --> 00:20:17,594
Boo! I got you.
230
00:20:19,887 --> 00:20:20,931
Boo.
231
00:20:24,808 --> 00:20:25,852
Boo!
232
00:20:36,070 --> 00:20:37,364
That was very scary.
233
00:20:40,115 --> 00:20:41,534
Do you think that I'm scary?
234
00:20:49,041 --> 00:20:50,417
What about now?
235
00:20:51,336 --> 00:20:53,837
Hey! What are you looking at?
236
00:20:55,632 --> 00:20:58,050
I smell fear!
237
00:20:58,134 --> 00:20:59,176
What about now?
238
00:21:46,807 --> 00:21:48,018
They've all gone crazy.
239
00:21:48,602 --> 00:21:50,895
Her ideas are spreading into others.
240
00:21:51,855 --> 00:21:53,731
She's even attacking children.
241
00:21:54,607 --> 00:21:55,901
Poor little lambs.
242
00:21:56,859 --> 00:21:59,112
I worry we waited too long to stop her.
243
00:21:59,194 --> 00:22:03,115
You mean, what we're trying to do,
it might not work?
244
00:22:03,909 --> 00:22:06,536
It has to work. We cannot fail.
245
00:22:08,454 --> 00:22:10,999
I have kids. Okay?
246
00:22:12,041 --> 00:22:14,251
If she finds out and comes after me…
247
00:22:14,336 --> 00:22:18,548
If she wins,
there will be no world for your children.
248
00:22:18,632 --> 00:22:21,343
Chaos accelerates.
249
00:22:21,425 --> 00:22:24,887
The city will fall,
and that's only the beginning.
250
00:22:25,971 --> 00:22:27,265
We need you.
251
00:22:27,848 --> 00:22:30,684
You've kept us close to the family,
252
00:22:31,353 --> 00:22:34,439
and they're the only way we can reach her.
253
00:22:36,523 --> 00:22:37,776
Fear not.
254
00:22:38,652 --> 00:22:41,320
Certain pieces are already in place.
255
00:22:41,403 --> 00:22:47,743
And if I'm not mistaken,
even the Turners will be ready to help us.
256
00:23:11,601 --> 00:23:12,685
You're still awake.
257
00:23:18,400 --> 00:23:20,234
I fucking love Halloween.
258
00:23:27,325 --> 00:23:29,035
Is there something you wanna say to me?
259
00:23:32,372 --> 00:23:35,125
I owe you everything, I... I know that.
260
00:23:35,750 --> 00:23:37,126
And I'm so grateful.
261
00:23:39,962 --> 00:23:45,384
But if it means losing my family,
losing Dorothy, I don't want it.
262
00:23:45,468 --> 00:23:46,970
- I'd give it all up.
- Sean.
263
00:23:48,762 --> 00:23:50,390
You've already made your choice.
264
00:23:52,017 --> 00:23:54,394
So be an adult
and deal with the consequences.
265
00:24:21,546 --> 00:24:22,631
Dorothy.
266
00:24:25,133 --> 00:24:26,218
Sean.
267
00:24:27,051 --> 00:24:30,096
I never meant to make a choice.
268
00:24:30,180 --> 00:24:32,223
I only did what I thought
was best for you.
269
00:24:32,723 --> 00:24:34,058
For our family.
270
00:24:35,309 --> 00:24:36,853
What are you talking about?
271
00:24:38,145 --> 00:24:39,355
I've lost you.
272
00:24:39,855 --> 00:24:41,357
I'm not okay with that.
273
00:24:42,442 --> 00:24:46,613
Julian's right. As long as she's
in the house, you'll never forgive me.
274
00:24:48,656 --> 00:24:49,990
What are you saying, Sean?
275
00:24:52,952 --> 00:24:57,207
I'm prepared to do whatever it takes
to get rid of Leanne.
276
00:25:00,417 --> 00:25:01,711
I'm with you now.
19773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.