All language subtitles for Servant.S04E04.720p.WEB.h264-TRUFFLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,851 --> 00:01:01,146 Hey, what the hell? 2 00:01:01,228 --> 00:01:04,397 - Oh, man, come on. Let's go! - Trick or treat! 3 00:01:11,656 --> 00:01:13,825 Were you ever afraid of yourself, Mother? 4 00:01:16,912 --> 00:01:17,912 I am. 5 00:01:19,998 --> 00:01:21,540 I've been having these dreams. 6 00:01:23,084 --> 00:01:25,629 There was this black shadow moving through the house. 7 00:01:27,504 --> 00:01:29,090 Somehow I know that it's me. 8 00:01:31,843 --> 00:01:33,637 I hurt people when I get angry. 9 00:01:36,805 --> 00:01:38,140 Maybe I got that from you. 10 00:01:42,478 --> 00:01:43,688 The scariest part is, 11 00:01:43,771 --> 00:01:46,650 is that I'm starting to like the way that it feels. 12 00:01:50,110 --> 00:01:54,073 Actually… I love it. 13 00:01:59,329 --> 00:02:03,832 Now remember, kids, candies with no wrap might be a trap. 14 00:02:03,917 --> 00:02:07,295 Wait a minute. Who's that 17th-century hunk? 15 00:02:07,379 --> 00:02:10,799 - Oh, Walker, please don't encourage him. - Sorry, what was that, Walker? 16 00:02:10,882 --> 00:02:12,717 Say that again. 17 00:02:12,800 --> 00:02:14,385 Philadelphia's sweethearts. 18 00:02:14,468 --> 00:02:15,554 Yes, they are. 19 00:02:15,637 --> 00:02:17,806 Thanks to our very own Dorothy as Marie-Antoin... 20 00:02:17,889 --> 00:02:20,015 Philadelphia's sweethearts, huh? 21 00:02:22,310 --> 00:02:24,646 Hmm. Media loves a power couple. 22 00:02:26,272 --> 00:02:27,274 That was your best year. 23 00:02:27,356 --> 00:02:29,556 What did they use to call you? "The queen of Halloween"? 24 00:02:31,026 --> 00:02:33,487 Yeah. But things have changed. 25 00:02:34,739 --> 00:02:36,740 No, we're not so different than we once were. 26 00:02:37,866 --> 00:02:41,246 Sean, we don't have to lie to each other. 27 00:02:43,081 --> 00:02:44,456 We've both made choices. 28 00:02:44,540 --> 00:02:47,627 I'm not the same person I was, neither are you. 29 00:02:53,633 --> 00:02:57,052 Thank you for lunch. 30 00:03:01,265 --> 00:03:03,268 Meanwhile, back in Philadelphia, the mid-op... 31 00:03:07,479 --> 00:03:08,772 What are you doing? 32 00:03:10,358 --> 00:03:11,610 Good morning, dear. 33 00:03:11,693 --> 00:03:15,112 We're on the hunt for a last-minute costume for Jericho. 34 00:03:15,195 --> 00:03:18,240 Well, those belonged to Dorothy's mother, and they are not for you to touch. 35 00:03:18,908 --> 00:03:20,451 Are you dressing up tonight? 36 00:03:20,534 --> 00:03:22,829 No. Halloween is for children. 37 00:03:22,913 --> 00:03:28,501 Oh, honey. Beg to differ. My friends and I used to go wild. 38 00:03:29,419 --> 00:03:30,420 What do you mean? 39 00:03:30,502 --> 00:03:34,716 Well, Halloween's a space to embrace your fears. 40 00:03:34,799 --> 00:03:38,219 Indulge in your darkest fantasies. 41 00:03:39,012 --> 00:03:41,805 I'm sure you know what I'm talking about. 42 00:03:53,026 --> 00:03:54,194 Come on! 43 00:03:54,694 --> 00:03:56,612 Fuck. 44 00:04:01,951 --> 00:04:03,286 I fucking hate this holiday! 45 00:04:03,370 --> 00:04:05,663 This is what happens when you encourage mischief. 46 00:04:05,747 --> 00:04:08,082 All the goddamn stunted adolescents in this city 47 00:04:08,165 --> 00:04:11,502 start taking out their aggressions on the taxpaying citizens of this world. 48 00:04:12,127 --> 00:04:14,046 It's ridiculous. 49 00:04:14,129 --> 00:04:16,507 - They get your car? - Brutally. 50 00:04:16,591 --> 00:04:18,134 Don't tell me you're decorating. 51 00:04:18,218 --> 00:04:22,096 Dorothy can't do it herself this year, so I thought this might make her happy. 52 00:04:22,596 --> 00:04:24,975 You thought it might make her like you, you mean. 53 00:04:25,641 --> 00:04:27,519 It's a lost cause, brother. 54 00:04:28,103 --> 00:04:31,439 As long as you and I are Team Leanne, Dorothy won't have anything to do with us. 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,649 I'm not Team Leanne. 56 00:04:33,733 --> 00:04:34,901 You sure about that? 57 00:04:34,985 --> 00:04:37,571 She seems to make everything work out all right for you. 58 00:04:40,031 --> 00:04:44,119 - I've made my peace with how things are. - You should too. 59 00:04:46,204 --> 00:04:48,247 Silly String on my fucking gilet! 60 00:04:56,213 --> 00:04:58,507 - You think it's horrible. - No, no. 61 00:04:58,591 --> 00:05:00,509 He's adorable. 62 00:05:00,593 --> 00:05:03,762 No, y-you can say it. It's awful. 63 00:05:04,680 --> 00:05:07,100 Okay, it's awful. But it's not your fault. 64 00:05:07,182 --> 00:05:09,810 I-I should've gotten him a costume earlier. 65 00:05:09,894 --> 00:05:13,105 It's just, my mind is in a million places and... 66 00:05:13,189 --> 00:05:16,942 Oh, not to worry. I'm sure there's something better somewhere around here. 67 00:05:17,026 --> 00:05:19,612 Well, what you dress him up in last year? 68 00:05:19,696 --> 00:05:22,240 Maybe we could use a piece of his old costume. 69 00:05:22,865 --> 00:05:26,702 I… I'm not sure. 70 00:05:30,665 --> 00:05:31,665 Can't remember. 71 00:05:35,252 --> 00:05:37,213 Well… …i-it's okay. 72 00:05:37,297 --> 00:05:38,590 Well, think on it, dear. 73 00:05:38,673 --> 00:05:42,718 In the meantime, we'll see if the stores around here have anything left. 74 00:05:42,802 --> 00:05:44,346 Right? Yeah. 75 00:06:07,744 --> 00:06:09,663 - Sean Turner? - Yeah. 76 00:06:09,745 --> 00:06:12,874 Wow, it is you. Man, we're... we're big fans. 77 00:06:12,958 --> 00:06:15,168 - Ah, thanks. - Yeah. We watch you every week. 78 00:06:15,252 --> 00:06:17,132 - Thank you, man. I appreciate it. - No problem. 79 00:06:17,211 --> 00:06:19,548 Happy Halloween. Take care. 80 00:06:19,630 --> 00:06:20,632 You too. 81 00:06:21,966 --> 00:06:24,134 Happy Halloween. 82 00:06:31,184 --> 00:06:32,644 Love your show, Sean! 83 00:07:09,805 --> 00:07:11,682 These boxes are full of costumes. 84 00:07:12,475 --> 00:07:15,728 They belonged to Dorothy's mother, so I'll need them back when you're done. 85 00:07:16,855 --> 00:07:19,524 I want you all out on the street tonight, just in case. 86 00:07:20,858 --> 00:07:22,151 They're coming for me. 87 00:07:23,485 --> 00:07:25,279 They've infiltrated my neighborhood, 88 00:07:25,362 --> 00:07:27,908 and I think they've even bought one of the houses. 89 00:07:29,074 --> 00:07:30,492 So tonight, I'm going hunting. 90 00:07:32,745 --> 00:07:34,581 They're very good at hiding who they are. 91 00:07:36,249 --> 00:07:38,709 But if I get close enough, they always reveal themselves. 92 00:07:40,920 --> 00:07:42,797 But tonight we get to hide who we are too. 93 00:07:43,632 --> 00:07:44,632 Come. 94 00:07:49,678 --> 00:07:52,014 I never dressed up for Halloween before. 95 00:07:52,891 --> 00:07:54,725 My dad always said it was sinful. 96 00:07:55,435 --> 00:07:56,853 Can I tell you a secret? 97 00:07:59,230 --> 00:08:00,398 Sin can be fun. 98 00:08:05,069 --> 00:08:07,363 In other news, this year's Mischief Night 99 00:08:07,447 --> 00:08:10,658 brought almost one and a half million dollars in property damage. 100 00:08:10,742 --> 00:08:14,161 Now to Philadelphia's police commissioner to discuss the response. 101 00:08:15,247 --> 00:08:18,124 We won't stand for mass hysteria in our city. 102 00:08:18,207 --> 00:08:20,961 Tonight, we will have an increased police presence… 103 00:08:21,043 --> 00:08:25,214 Someone order the lobster special? 104 00:08:25,298 --> 00:08:27,925 Oh! Oh… …that's precious. 105 00:08:28,009 --> 00:08:29,843 Better than the pumpkin, right? 106 00:08:29,927 --> 00:08:33,264 Yes, that's good. So good! 107 00:08:33,346 --> 00:08:35,392 Oh. It was Sean's idea. 108 00:08:35,475 --> 00:08:36,725 - Oh, what's that? - Oh. 109 00:08:37,725 --> 00:08:39,519 Oh, it's nothing. 110 00:08:40,480 --> 00:08:44,525 Ooh, got a little secret, have ya? Spill. 111 00:08:44,609 --> 00:08:46,903 Come on, tell us. We won't tell. 112 00:08:50,990 --> 00:08:54,995 What kind of mother can't remember her child's first costume? 113 00:08:57,581 --> 00:09:00,417 This isn't the only time something like this has happened. 114 00:09:03,168 --> 00:09:07,048 There's all this missing time. 115 00:09:08,133 --> 00:09:14,556 Like, this whole period of my life that I just can't remember, 116 00:09:15,724 --> 00:09:17,683 no matter how hard I try. 117 00:09:19,686 --> 00:09:21,937 It hurts my brain to think about it. 118 00:09:23,648 --> 00:09:26,067 I can't imagine this is normal. 119 00:09:29,111 --> 00:09:30,238 It scares me. 120 00:09:30,322 --> 00:09:33,616 The brain can't hold every memory. 121 00:09:34,366 --> 00:09:38,038 Sometimes you just lose things as you get older. 122 00:09:38,120 --> 00:09:39,706 Take it from us. 123 00:09:41,081 --> 00:09:42,918 It's probably just aging. 124 00:09:44,919 --> 00:09:46,171 This is something else. 125 00:09:48,173 --> 00:09:50,926 Ladies. Lobster. It's about that time. 126 00:09:51,009 --> 00:09:53,177 You ready, little buddy? 127 00:09:53,260 --> 00:09:56,264 I'll keep you on FaceTime so you feel like you're right there with us. 128 00:09:56,347 --> 00:09:57,349 Thank you. 129 00:09:58,475 --> 00:10:00,726 Oh, God, I wish I could go with you guys. 130 00:10:02,187 --> 00:10:04,940 Mommy loves you, you little stinker. 131 00:10:05,023 --> 00:10:08,317 Like, one piece of candy. And don't let him get spooked. 132 00:10:09,027 --> 00:10:10,028 Never. 133 00:10:18,995 --> 00:10:20,163 Boo! 134 00:10:20,663 --> 00:10:22,581 Boo! 135 00:10:36,971 --> 00:10:38,181 Hey, buddy. 136 00:12:00,013 --> 00:12:03,015 He made me call again. Attachment issues. 137 00:12:03,099 --> 00:12:05,434 Mommy loves her little crustacean. 138 00:12:05,518 --> 00:12:07,770 Is he having the best time? 139 00:12:07,854 --> 00:12:09,605 Of course. He's your son. 140 00:12:10,690 --> 00:12:11,899 Sean… 141 00:12:14,193 --> 00:12:15,361 thank you for this. 142 00:12:16,028 --> 00:12:17,239 Anything for you. 143 00:12:27,749 --> 00:12:29,042 Is everything okay? 144 00:12:31,001 --> 00:12:32,461 - What happened? - No, it's nothing. 145 00:12:32,546 --> 00:12:34,588 I just thought I recognized someone. 146 00:12:56,735 --> 00:12:59,154 Whoa. What are you? 147 00:12:59,822 --> 00:13:00,823 A doll. 148 00:13:02,533 --> 00:13:03,743 I'm going out tonight. 149 00:13:04,995 --> 00:13:07,956 Um-Um, Sean took Jericho trick-or-treating, 150 00:13:08,581 --> 00:13:10,250 so left me to man the door. 151 00:13:10,332 --> 00:13:12,878 I could come with you after? 152 00:13:14,336 --> 00:13:15,797 That won't be necessary. 153 00:13:16,755 --> 00:13:18,424 You know, you shouldn't be alone. 154 00:13:19,967 --> 00:13:21,094 I'll be fine. 155 00:13:24,556 --> 00:13:27,475 You know, you don't need to be afraid for me anymore. 156 00:13:28,309 --> 00:13:29,686 I know what I'm doing. 157 00:13:47,412 --> 00:13:50,206 - Trick or treat. - Hey, I like your crown. 158 00:13:50,289 --> 00:13:52,082 - Thank you. - Yeah, take a couple. 159 00:13:53,543 --> 00:13:54,543 Okay. 160 00:13:56,421 --> 00:13:58,298 Cute. 161 00:14:00,049 --> 00:14:01,134 - Hey. - Trick or treat. 162 00:14:01,217 --> 00:14:02,927 Okay. Take a couple. 163 00:14:06,431 --> 00:14:07,599 - Help! Help! - Whoa. Leanne! 164 00:14:07,682 --> 00:14:08,767 Don't eat too much candy… 165 00:14:08,850 --> 00:14:10,769 - Help! - …or you'll turn into a fat little worm. 166 00:14:10,851 --> 00:14:12,455 - Hey, let go of my kid! - Nobody loves you. 167 00:14:12,479 --> 00:14:13,897 Mom! Dad! 168 00:14:13,980 --> 00:14:16,691 I'm so sorry. She's a theater major. 169 00:14:17,609 --> 00:14:19,402 - What the fuck is wrong with you? - What? 170 00:14:19,485 --> 00:14:22,614 - Halloween's about scaring people, right? - Yeah, in a PG way. 171 00:14:22,697 --> 00:14:25,825 You don't get extra credit for tripling people's therapy bills. 172 00:14:25,908 --> 00:14:27,869 Now I'm out of candy. 173 00:14:49,182 --> 00:14:50,767 You look fucking amazing. 174 00:14:51,684 --> 00:14:54,104 - What? - Oh... 175 00:14:54,770 --> 00:14:57,649 - Tobe. Hi. - Hi. 176 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Did you make this yourself? 177 00:15:00,277 --> 00:15:01,443 Yeah, kind of. 178 00:15:01,528 --> 00:15:03,071 I mean, that's impressive. 179 00:15:03,153 --> 00:15:04,822 I have things to do. 180 00:15:04,905 --> 00:15:06,700 - You have things to do? - Mm-hmm. 181 00:15:10,787 --> 00:15:14,164 Well, I'm walking that direction too. Um… 182 00:15:14,249 --> 00:15:16,250 Tobe, I really need to be on my own tonight. 183 00:15:16,333 --> 00:15:18,086 Okay. Well, how about this? 184 00:15:18,168 --> 00:15:21,255 I'll just walk beside you, and that way we're alone together. 185 00:15:23,466 --> 00:15:25,217 - Okay. But just for a little. - Okay. 186 00:15:28,804 --> 00:15:29,806 Sorry, uh, 187 00:15:29,889 --> 00:15:31,932 - if my palms are sweaty, you know. - No, it's okay. 188 00:15:32,017 --> 00:15:33,976 It's just... Not that you might be able to… 189 00:15:34,476 --> 00:15:35,979 We should start with that one. 190 00:15:36,520 --> 00:15:37,522 They're new. 191 00:15:38,273 --> 00:15:39,399 Okay. 192 00:15:46,072 --> 00:15:47,115 Trick or treat. 193 00:15:48,325 --> 00:15:49,576 You're new, right? 194 00:15:50,284 --> 00:15:54,163 We are. Um, aren't you guys a little too old for this? 195 00:15:55,331 --> 00:15:58,084 - We have thyroid problems. - Whatever. 196 00:15:58,918 --> 00:16:00,558 Is that really all you have to say to me? 197 00:16:01,754 --> 00:16:03,005 I'm sorry? 198 00:16:05,716 --> 00:16:07,760 Come on, Leanne. Let's go. 199 00:16:17,437 --> 00:16:18,772 Too old? 200 00:16:18,855 --> 00:16:20,815 Kill me if I'm 30 and that cranky. 201 00:16:22,399 --> 00:16:23,985 Go to your party, Tobe. 202 00:16:24,068 --> 00:16:26,111 What? I thought we were having fun. 203 00:16:27,697 --> 00:16:28,782 I'm sorry. 204 00:16:29,532 --> 00:16:32,576 There are things that I need to do, and I can't do them when you're around. 205 00:16:33,077 --> 00:16:34,078 W-Wait. 206 00:16:47,676 --> 00:16:48,927 Leave me alone, Tobe. 207 00:16:49,719 --> 00:16:52,681 All right, kids, just one for each of you. 208 00:16:53,306 --> 00:16:56,518 - Trick or treat. - Happy Halloween. Thank you. 209 00:16:59,479 --> 00:17:01,690 Hey! Excuse me? 210 00:17:01,773 --> 00:17:03,149 I'm right here. 211 00:17:03,232 --> 00:17:04,817 Aren't you gonna do something about it? 212 00:17:06,151 --> 00:17:07,862 I'm sorry, do I know you? 213 00:17:07,945 --> 00:17:09,446 Why are you pretending? 214 00:17:11,407 --> 00:17:12,992 I'm right here! Come and get me! 215 00:17:16,371 --> 00:17:18,789 Oops! I'm sorry, sweetie. 216 00:17:18,872 --> 00:17:21,083 I-I think you have the wrong person. 217 00:17:23,711 --> 00:17:25,212 Here, take some candy. 218 00:17:29,217 --> 00:17:32,470 Trick or treat! 219 00:17:37,851 --> 00:17:39,227 Go home, Tobe. 220 00:17:58,788 --> 00:18:00,707 Tobe. 221 00:18:04,126 --> 00:18:05,252 You're not Tobe. 222 00:18:17,766 --> 00:18:19,726 I'm not afraid anymore. 223 00:18:24,355 --> 00:18:26,355 Get away from me! We were just trying to scare you! 224 00:18:26,398 --> 00:18:27,317 It was just a joke! 225 00:18:27,400 --> 00:18:29,903 Mom! Mom! 226 00:18:29,986 --> 00:18:31,570 Mom! 227 00:19:22,538 --> 00:19:24,624 Kids! Eat the kids! 228 00:19:25,165 --> 00:19:29,045 Eat the kids. 229 00:20:15,508 --> 00:20:17,594 Boo! I got you. 230 00:20:19,887 --> 00:20:20,931 Boo. 231 00:20:24,808 --> 00:20:25,852 Boo! 232 00:20:36,070 --> 00:20:37,364 That was very scary. 233 00:20:40,115 --> 00:20:41,534 Do you think that I'm scary? 234 00:20:49,041 --> 00:20:50,417 What about now? 235 00:20:51,336 --> 00:20:53,837 Hey! What are you looking at? 236 00:20:55,632 --> 00:20:58,050 I smell fear! 237 00:20:58,134 --> 00:20:59,176 What about now? 238 00:21:46,807 --> 00:21:48,018 They've all gone crazy. 239 00:21:48,602 --> 00:21:50,895 Her ideas are spreading into others. 240 00:21:51,855 --> 00:21:53,731 She's even attacking children. 241 00:21:54,607 --> 00:21:55,901 Poor little lambs. 242 00:21:56,859 --> 00:21:59,112 I worry we waited too long to stop her. 243 00:21:59,194 --> 00:22:03,115 You mean, what we're trying to do, it might not work? 244 00:22:03,909 --> 00:22:06,536 It has to work. We cannot fail. 245 00:22:08,454 --> 00:22:10,999 I have kids. Okay? 246 00:22:12,041 --> 00:22:14,251 If she finds out and comes after me… 247 00:22:14,336 --> 00:22:18,548 If she wins, there will be no world for your children. 248 00:22:18,632 --> 00:22:21,343 Chaos accelerates. 249 00:22:21,425 --> 00:22:24,887 The city will fall, and that's only the beginning. 250 00:22:25,971 --> 00:22:27,265 We need you. 251 00:22:27,848 --> 00:22:30,684 You've kept us close to the family, 252 00:22:31,353 --> 00:22:34,439 and they're the only way we can reach her. 253 00:22:36,523 --> 00:22:37,776 Fear not. 254 00:22:38,652 --> 00:22:41,320 Certain pieces are already in place. 255 00:22:41,403 --> 00:22:47,743 And if I'm not mistaken, even the Turners will be ready to help us. 256 00:23:11,601 --> 00:23:12,685 You're still awake. 257 00:23:18,400 --> 00:23:20,234 I fucking love Halloween. 258 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 Is there something you wanna say to me? 259 00:23:32,372 --> 00:23:35,125 I owe you everything, I... I know that. 260 00:23:35,750 --> 00:23:37,126 And I'm so grateful. 261 00:23:39,962 --> 00:23:45,384 But if it means losing my family, losing Dorothy, I don't want it. 262 00:23:45,468 --> 00:23:46,970 - I'd give it all up. - Sean. 263 00:23:48,762 --> 00:23:50,390 You've already made your choice. 264 00:23:52,017 --> 00:23:54,394 So be an adult and deal with the consequences. 265 00:24:21,546 --> 00:24:22,631 Dorothy. 266 00:24:25,133 --> 00:24:26,218 Sean. 267 00:24:27,051 --> 00:24:30,096 I never meant to make a choice. 268 00:24:30,180 --> 00:24:32,223 I only did what I thought was best for you. 269 00:24:32,723 --> 00:24:34,058 For our family. 270 00:24:35,309 --> 00:24:36,853 What are you talking about? 271 00:24:38,145 --> 00:24:39,355 I've lost you. 272 00:24:39,855 --> 00:24:41,357 I'm not okay with that. 273 00:24:42,442 --> 00:24:46,613 Julian's right. As long as she's in the house, you'll never forgive me. 274 00:24:48,656 --> 00:24:49,990 What are you saying, Sean? 275 00:24:52,952 --> 00:24:57,207 I'm prepared to do whatever it takes to get rid of Leanne. 276 00:25:00,417 --> 00:25:01,711 I'm with you now. 19773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.