All language subtitles for Plane.2023.Retail.DKsubs.1080p.WEB.DDP5.1.H.264-YOLO.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,000 --> 00:00:05,000 ..:: YOLO Your Spurce Of Quality ::.. 2 00:01:06,049 --> 00:01:10,039 - Det bliver lige til Ăžllet. - Ja. 3 00:01:19,044 --> 00:01:21,054 Terminal 4 Afgange 4 00:01:29,369 --> 00:01:31,329 Hej, far. 5 00:01:31,353 --> 00:01:34,337 Hej, Daniela. Jeg er pĂ„ vej til security. 6 00:01:34,736 --> 00:01:37,719 - Alt i orden? - Ja, jeg ville bare hĂžre fra dig. 7 00:01:37,744 --> 00:01:41,041 - NĂ„r du det? - LĂŠgetjekket er hurtigt klaret. 8 00:01:41,510 --> 00:01:45,726 Er du her inden midnat? Du er jo stadig i Singapore. 9 00:01:45,751 --> 00:01:49,746 Hawaii er 18 timer bagud. Der er godt seks timer til Tokyo. 10 00:01:49,770 --> 00:01:53,738 Derfra seks til Honolulu. Jeg er der i god tid. 11 00:01:53,762 --> 00:01:58,728 - NytĂ„rsaften, Ă©n forsinkelse... - Der bliver ingen forsinkelser. 12 00:01:58,752 --> 00:01:59,743 Øjeblik. 13 00:01:59,767 --> 00:02:04,731 - Undskyld, jeg er sent pĂ„ den. - Vi fĂ„r dig hurtigt igennem. 14 00:02:04,755 --> 00:02:10,739 Sig til moster Carrie, at der skal stĂ„ hjemmelavet haggis pĂ„ bordet. 15 00:02:10,763 --> 00:02:13,732 - Okay. - Vi ses snart. 16 00:02:13,756 --> 00:02:16,746 Jeg er rigtig glad for, at vi gĂžr det her, far. 17 00:02:16,770 --> 00:02:20,330 Jeg er ked af, det har taget sĂ„ lang tid. 18 00:02:20,355 --> 00:02:23,072 Du har jo travlt pĂ„ skolen. 19 00:02:23,348 --> 00:02:26,347 - Takket vĂŠre dig. - Det er mit job som far. 20 00:02:26,770 --> 00:02:31,728 Det er lige sĂ„dan, jeg vil have det. 21 00:02:31,752 --> 00:02:33,749 Eller sĂ„dan da. 22 00:02:42,759 --> 00:02:45,725 - Kaptajn Torrance? - Beklager forsinkelsen. 23 00:02:45,750 --> 00:02:48,742 Vores andenstyrmand er heller ikke kommet endnu. 24 00:02:48,766 --> 00:02:53,322 - Samuel Dele. Goddag. - Goddag. 25 00:02:53,377 --> 00:02:57,734 - Godt nytĂ„r. - I lige mĂ„de. Hvor er du fra? 26 00:02:57,758 --> 00:03:01,738 Hong Kong. Jeg er uddannet fra Civil Aviation Department. 27 00:03:01,762 --> 00:03:03,745 Det har et godt ry. 28 00:03:03,769 --> 00:03:08,746 - Og du er vel englĂŠnder? - Nej, for fanden. 29 00:03:08,770 --> 00:03:13,745 SĂ„ ville jeg ikke kunne se mig selv i Ăžjnene. Jeg er skotte. 30 00:03:13,769 --> 00:03:18,424 Men jeg flĂžj for RAF Transport for mange Ă„r siden. 31 00:03:18,749 --> 00:03:22,735 Dengang fik englĂŠnderne alle de spĂŠndende opgaver. 32 00:03:22,759 --> 00:03:28,735 Men militĂŠret var en fin genvej til den civile luftfart. 33 00:03:28,759 --> 00:03:34,742 - De sender os gennem grimt vejr. - SelvfĂžlgelig gĂžr de det. 34 00:03:34,766 --> 00:03:37,736 D'herrer, lad os se. 35 00:03:37,760 --> 00:03:41,746 Fly 119, 14 passagerer. Alt tjekket. Nogen spĂžrgsmĂ„l? 36 00:03:41,770 --> 00:03:46,738 Der er et kraftigt uvejr over Det Sydkinesiske Hav. 37 00:03:46,762 --> 00:03:50,734 - Det driver ind over land. - Og hvis det bliver hĂŠngende? 38 00:03:50,758 --> 00:03:53,762 Kan vi flyve nordpĂ„, over Luzon? 39 00:03:55,393 --> 00:03:59,369 Det krĂŠver 18.000 kilo ekstra brĂŠndstof. 40 00:03:59,394 --> 00:04:02,376 GĂ„ op til 37.000 fod. SĂ„ undgĂ„r I uvejret. Godt nytĂ„r. 41 00:04:02,400 --> 00:04:05,382 Godt nytĂ„r. 42 00:04:05,406 --> 00:04:10,375 Kan vores iPads styre vejret ligesom hans? 43 00:04:10,399 --> 00:04:12,931 VĂŠrsgo. 44 00:04:12,956 --> 00:04:17,962 Goddag. Jeg hedder Bonnie. Jeg er jeres kabinechef. 45 00:04:18,005 --> 00:04:21,028 Kaptajn, man vil tale med dig ved indgangen. 46 00:04:22,391 --> 00:04:25,395 - Okay. - Vi ses om lidt, kaptajn. 47 00:04:29,263 --> 00:04:32,242 Kaptajn Torrance. Hvad drejer det sig om? 48 00:04:32,267 --> 00:04:36,371 En fange skal overfĂžres til Toronto. 49 00:04:36,395 --> 00:04:40,377 Han er i hĂ„ndjern, og jeg holder Ăžje med ham hele tiden. 50 00:04:40,401 --> 00:04:44,400 - Er han farlig? - Han er eftersĂžgt for drab. 51 00:04:46,629 --> 00:04:49,642 - Det her havde jeg ikke regnet med. - Vi fandt ham pĂ„ Bali. 52 00:04:50,095 --> 00:04:51,955 Han har vĂŠret vidt omkring. 53 00:04:51,980 --> 00:04:57,370 I kommer til at vĂŠkke opmĂŠrksomhed. Jeg vil ikke gĂžre passagererne bange. 54 00:04:57,394 --> 00:05:00,408 Du hĂŠnger desvĂŠrre pĂ„ os, kaptajn. 55 00:05:01,609 --> 00:05:07,590 - Okay. Bare hold jer for jer selv. - Det skal vi nok. 56 00:05:08,401 --> 00:05:10,395 Kom. 57 00:05:25,396 --> 00:05:27,383 Har du tjekket bagi? 58 00:05:27,407 --> 00:05:29,383 Godaften. 59 00:05:29,422 --> 00:05:34,275 - Isabella, hvordan gĂ„r det? - Maria. Goddag. 60 00:05:34,339 --> 00:05:36,338 Brodie Torrance. 61 00:05:36,389 --> 00:05:40,000 Er vi klar til at forlade Singapore? Godt. KĂžr. 62 00:05:40,025 --> 00:05:41,366 Okay. 63 00:05:41,391 --> 00:05:46,375 - BekrĂŠfter 14 passagerer. - 14 passagerer. 64 00:05:46,399 --> 00:05:49,378 I har vel set vores ĂŠresgĂŠst? 65 00:05:49,402 --> 00:05:53,379 - Louis Gaspare, 35B. - Hvad har han gjort? 66 00:05:53,926 --> 00:05:58,931 Jo mindre vi ved, jo bedre. Men begrĂŠns kontakten til ham. 67 00:05:59,387 --> 00:06:03,987 Godt sĂ„. Skal vi fĂ„ taget hul pĂ„ det nye Ă„r? 68 00:06:04,012 --> 00:06:06,023 FĂ„ dem ombord. 69 00:06:07,405 --> 00:06:11,375 - Hej. Godt nytĂ„r. - I lige mĂ„de. 70 00:06:11,399 --> 00:06:13,408 - Godt nytĂ„r. - Tak. 71 00:06:14,591 --> 00:06:16,601 Godt nytĂ„r. 72 00:06:17,423 --> 00:06:21,730 Jeg sender det ikke igen. De har set hans ansigt. 73 00:06:21,764 --> 00:06:24,776 De har set det. 74 00:06:26,116 --> 00:06:31,107 Gary, jeg kan ikke fĂ„ dem til at skrive under. 75 00:06:36,391 --> 00:06:40,024 - Hvordan blev du opgraderet? - Bonuspoint. 76 00:06:40,049 --> 00:06:43,510 Jeg skal sidde alene pĂ„ turistklasse. 77 00:06:43,526 --> 00:06:47,369 De burde skrive, hvor gammelt flyet er. 78 00:06:47,393 --> 00:06:51,358 Bare rolig. De her fly er uopslidelige. 79 00:06:51,382 --> 00:06:54,400 - Hej, godt nytĂ„r. - Hej. 80 00:06:58,916 --> 00:07:02,582 - Det var vist alle. - Godt. Okay. 81 00:07:02,607 --> 00:07:07,574 - Undskyld, ikke lĂŠngere. - Men det er vores pladser. 82 00:07:07,599 --> 00:07:11,608 - Jeg skal sidde pĂ„ 34D. - I kan bare tage den rĂŠkke der. 83 00:07:12,773 --> 00:07:16,771 - Vil du sidde ved vinduet? - Ja tak. 84 00:07:29,390 --> 00:07:31,368 Skal jeg hjĂŠlpe dig? 85 00:07:31,392 --> 00:07:36,370 SĂžrg for, at sĂŠdet er slĂ„et op, og sikkerhedsbĂŠltet er spĂŠndt. 86 00:07:36,394 --> 00:07:42,361 HĂ„ndbagagen skal placeres i boksene. Tak, fordi I flyver med Trailblazer. 87 00:07:42,385 --> 00:07:44,111 Maksimum. 88 00:07:44,136 --> 00:07:49,883 Trim indstillet til takeoff. Styregrejer fri. 89 00:07:49,908 --> 00:07:54,388 - Passagererne er pĂ„ plads. - SĂ„ lukker vi. Tak, Bonnie. 90 00:07:58,380 --> 00:08:04,641 Velkommen ombord pĂ„ Trailblazer 119. Det er kaptajnen. 91 00:08:04,666 --> 00:08:08,363 Hvis jeres nĂŠste stop er Tokyo, er I pĂ„ det rigtige fly. 92 00:08:08,387 --> 00:08:13,358 Hvis I ikke skal til Tokyo, fĂ„r I noget af en tur. 93 00:08:13,612 --> 00:08:16,593 Flyvetiden er seks en halv time. 94 00:08:16,617 --> 00:08:20,604 Men jeg kender en genvej, sĂ„ vi er der nok lidt fĂžr. 95 00:08:20,628 --> 00:08:27,613 Vi letter, sĂ„ snart jeg har fĂ„et kigget lidt i flyvehĂ„ndbogen. Tak. 96 00:08:29,608 --> 00:08:33,609 Klar til at blive kĂžrt ud? Giv dem besked. 97 00:08:34,623 --> 00:08:38,605 Trailblazer 119, vĂŠrsgo at taxie ud til startbane 02. 98 00:08:38,629 --> 00:08:43,610 Modtaget. Taxier ud til bane 02. 99 00:08:51,616 --> 00:08:54,611 Den udsigt bliver man aldrig trĂŠt af. 100 00:08:55,617 --> 00:09:01,588 - Trailblazer 119 klar til takeoff. - I har tilladelse til takeoff. 101 00:09:01,612 --> 00:09:04,587 GĂ„ op til 2.000 fod. 102 00:09:04,611 --> 00:09:10,424 Modtaget. Tilladelse til takeoff. GĂ„r op til 2.000. Trailblazer 119. 103 00:09:10,609 --> 00:09:14,596 Takeoff-fart indstillet. FartmĂ„ler aktiveret. 104 00:09:14,620 --> 00:09:17,597 80. Krydstjek. 105 00:09:17,621 --> 00:09:22,587 90, 100, 110... 106 00:09:22,611 --> 00:09:23,603 120. 107 00:09:23,627 --> 00:09:25,602 V1. 108 00:09:25,626 --> 00:09:27,617 RotĂ©r. 109 00:09:34,625 --> 00:09:38,606 Landingshjul op. Flaps op. 110 00:09:38,630 --> 00:09:43,587 Trailblazer 119, hold kurs 106. 111 00:09:43,611 --> 00:09:46,618 - Bliv pĂ„ 10.000 fod. - Modtaget. 112 00:09:51,621 --> 00:09:58,590 Det er kaptajnen. Vi har nu nĂ„et vores flyvehĂžjde pĂ„ 37.000 fod. 113 00:09:58,614 --> 00:10:01,629 Har du lyst til nogle mandler? 114 00:10:02,609 --> 00:10:05,606 Trailblazer er glad for, at I holder nytĂ„r med os. 115 00:10:05,630 --> 00:10:08,606 Skal vi tage et billede med ham pĂ„? 116 00:10:08,630 --> 00:10:11,619 - Hvad? - Et billede. 117 00:10:17,615 --> 00:10:20,625 - Gider I godt lade vĂŠre? - Undskyld. 118 00:10:27,628 --> 00:10:33,603 - En smuk familie. - Tak. Det er bare... 119 00:10:33,627 --> 00:10:37,592 Det er en udfordring. Men vi klarer det. 120 00:10:37,616 --> 00:10:40,593 Hvad med dig? Har du en familie? 121 00:10:40,617 --> 00:10:44,622 Jeg har en datter. Her er hun. 122 00:10:47,608 --> 00:10:49,608 Daniela. 123 00:10:50,612 --> 00:10:53,590 - Jeg kan se ligheden. - Ja? 124 00:10:54,067 --> 00:10:57,054 - Hvor bor I? - Daniela gĂ„r pĂ„ uni i Californien. 125 00:10:57,272 --> 00:11:01,268 Jeg har base i Singapore. 126 00:11:01,628 --> 00:11:06,603 Det mĂ„ vĂŠre hĂ„rdt for dig og din kone at vĂŠre sĂ„ langt vĂŠk. 127 00:11:06,627 --> 00:11:11,613 Min kone gik bort for tre Ă„r siden. 128 00:11:12,630 --> 00:11:18,617 - Det er jeg ked af, kaptajn. - Tak. Det er okay. 129 00:11:41,609 --> 00:11:43,627 Godt nytĂ„r. Hvad kunne du tĂŠnke dig? 130 00:11:44,607 --> 00:11:46,596 - Gin. - Vil du have tonic? 131 00:11:46,620 --> 00:11:48,596 Bare gin. 132 00:11:48,620 --> 00:11:52,623 REJS VERDEN RUNDT MED TRAILBLAZER 133 00:12:02,613 --> 00:12:06,611 Vi flyver lige gennem toppen af uvejret. 134 00:12:07,628 --> 00:12:09,628 Det driver ikke ind over land. 135 00:12:11,619 --> 00:12:15,604 Det er kaptajnen. I bedes spĂŠnde sikkerhedsbĂŠlterne. 136 00:12:15,628 --> 00:12:19,621 Bliv siddende pĂ„ jeres pladser, tak. 137 00:12:23,610 --> 00:12:27,617 Trailblazer 119 anmoder om at stige til 40.000 for at undgĂ„ uvejr. 138 00:12:30,613 --> 00:12:32,594 Det er Trailblazer 119. 139 00:12:32,618 --> 00:12:37,618 Anmoder om at stige til 40.000 for at undgĂ„ uvejr. Modtaget? 140 00:12:39,627 --> 00:12:43,626 Forbindelsen er dĂ„rlig. TCAS viser, der er fri bane. 141 00:12:44,629 --> 00:12:51,624 Her er Trailblazer 119. Vi stiger til 40.000 for at undgĂ„ uvejr. 142 00:13:00,627 --> 00:13:05,608 Trailblazer 119, vĂŠrsgo at stige til 40.000. 143 00:13:07,610 --> 00:13:11,621 Modtaget. Trailblazer 119 er i 40.000 fods hĂžjde. 144 00:13:12,620 --> 00:13:14,626 NytĂ„rsbemanding. 145 00:13:26,614 --> 00:13:31,623 Okay. Jeg ser lige til passagererne. Du har styringen. 146 00:13:36,617 --> 00:13:40,590 Ingen grund til uro. Det er bare lidt uvejr. 147 00:13:40,614 --> 00:13:43,622 - Her, Bonnie. Er du okay? - Ja. 148 00:13:45,630 --> 00:13:50,603 - Hvad var det? - Vi er pĂ„ vej gennem et uvejr. 149 00:13:50,627 --> 00:13:53,595 - Er det din? - Ja. 150 00:13:53,619 --> 00:13:55,593 - VĂŠrsgo. - Tak. 151 00:13:55,617 --> 00:14:00,594 - Du er sjov, men kan du flyve flyet? - Vi gĂžr vores bedste. 152 00:14:00,618 --> 00:14:04,628 - MĂ„ jeg fĂ„ et hĂ„ndklĂŠde? - Vi finder et til dig om lidt. 153 00:14:07,628 --> 00:14:12,606 - Hvad er der sket? Er du okay? - Ja, det er bare en skramme. 154 00:14:12,630 --> 00:14:17,612 SĂžrg for, at alle bliver siddende. Ingen undtagelser. 155 00:14:35,665 --> 00:14:37,671 FĂ„ dem spĂŠndt fast. 156 00:14:43,609 --> 00:14:46,610 Flyelektronikken er rĂžget. 157 00:14:53,611 --> 00:14:55,601 - Jeg har styringen. - Modtaget. 158 00:14:55,625 --> 00:14:59,590 - Tjek afbryderne, og nulstil. - Nulstiller. 159 00:14:59,614 --> 00:15:02,629 Her er Trailblazer 119. Kan I hĂžre os? 160 00:15:05,617 --> 00:15:07,624 Der er ingen strĂžm. 161 00:15:08,624 --> 00:15:11,628 Flyelektronikken mĂ„ vĂŠre kortsluttet. Pis. 162 00:15:12,608 --> 00:15:15,587 Er der nogen pĂ„ kanalen? 163 00:15:15,611 --> 00:15:19,598 Trailblazer 119 ramt af lyn. Flyelektronikken virker ikke. 164 00:15:19,622 --> 00:15:23,627 Vi kan ikke orientere os. Har I vores position? 165 00:15:25,610 --> 00:15:27,629 Radioen er dĂžd. Nulstiller. 166 00:15:31,616 --> 00:15:34,611 Systemsvigt. Vi sender ikke. 167 00:15:35,615 --> 00:15:38,587 Vi kĂžrer pĂ„ batteri. 168 00:15:38,611 --> 00:15:41,605 Vi har ti minutter til at lande, fĂžr vi mister strĂžm - 169 00:15:41,629 --> 00:15:45,620 - og gĂ„r ind i et ukontrolleret fald. 170 00:15:50,623 --> 00:15:53,591 Jeg har et stopur. 171 00:15:53,615 --> 00:15:57,604 TĂŠl for mig, Dele. Ét minut ad gangen, okay? 172 00:15:57,628 --> 00:16:00,608 - Okay? - Okay. 173 00:16:02,612 --> 00:16:05,624 Manuel navigation. Sidste position? 174 00:16:08,611 --> 00:16:12,630 437, sydsydvest for Manila, kurs 030. 175 00:16:13,610 --> 00:16:18,611 Ud fra fart og retning burde vi vĂŠre heromkring. 176 00:16:19,617 --> 00:16:24,616 Uvejret bevĂŠger sig mod nordĂžst. Vi nĂ„r ikke til Manila. 177 00:16:26,612 --> 00:16:29,630 Mayday, mayday, mayday. Her er Trailblazer 119. 178 00:16:30,610 --> 00:16:35,628 Vi daler fra 40.000 fod. Ingen radar, navigation, antenne. 179 00:16:36,608 --> 00:16:38,596 Ingen ADI. 180 00:16:38,620 --> 00:16:40,605 Svar. 181 00:16:40,629 --> 00:16:43,629 - Åh nej. - Flyelektronikken er fĂŠrdig. 182 00:16:44,609 --> 00:16:48,624 - Det bliver en barsk omgang. - Okay, okay. 183 00:16:54,630 --> 00:16:57,627 Vi har i Ăžjeblikket... 184 00:17:01,626 --> 00:17:08,593 Vi har strĂžmsvigt. SpĂŠnd sikkerhedsbĂŠlterne godt. 185 00:17:08,617 --> 00:17:12,588 Vi kommer til at flyve gennem hĂ„rdt vejr. 186 00:17:12,612 --> 00:17:15,612 Vi har strĂžmsvigt. SpĂŠnd bĂŠlterne godt! 187 00:17:20,617 --> 00:17:22,611 Kaptajn. 188 00:17:28,625 --> 00:17:31,599 - Tid? - Otte minutter. 189 00:17:31,623 --> 00:17:35,606 Sigtbarheden ryger. Hold Ăžje med gyroen. 190 00:17:35,630 --> 00:17:39,611 VĂŠr klar til at tage over. 191 00:17:50,644 --> 00:17:54,623 - Det er hagl. - SĂ„ er der fest og farver. 192 00:17:55,271 --> 00:18:00,273 Vi mĂ„ kĂŠmpe os gennem uvejret og se, hvor vi havner. 193 00:18:15,622 --> 00:18:20,600 - Min mobil har ikke forbindelse. - Heller ikke min. 194 00:18:20,624 --> 00:18:23,620 Kom nu. Hold ud. 195 00:18:26,627 --> 00:18:31,593 Fjerner du hĂ„ndjernene? Jeg kan ikke svĂžmme. 196 00:18:31,617 --> 00:18:33,613 Glem det. 197 00:18:39,612 --> 00:18:42,592 Bare rolig. Jeg har dig. 198 00:18:42,616 --> 00:18:44,621 Flyet falder fra hinanden! 199 00:18:50,612 --> 00:18:51,619 Pis! 200 00:18:55,625 --> 00:18:59,610 Du er nĂždt til at blive siddende. 201 00:19:00,609 --> 00:19:04,607 - Bliv her, Isabella. - SĂŠt dig! 202 00:19:14,625 --> 00:19:17,608 HjĂŠlp hende. 203 00:19:18,623 --> 00:19:22,615 - Tid? - Fem minutter og 40 sekunder. 204 00:19:27,608 --> 00:19:29,630 Kom nu. Kom ud af det. 205 00:19:51,629 --> 00:19:54,608 SĂ„dan. 206 00:19:58,621 --> 00:20:01,617 - Tid? - Fire et halvt minut. 207 00:20:03,615 --> 00:20:06,616 Kan du se land? 208 00:20:14,471 --> 00:20:20,467 VĂŠr rar at sĂŠtte dig. Alle skal blive siddende. 209 00:20:32,345 --> 00:20:36,346 Hvad skal jeg sige til passagererne? 210 00:20:40,963 --> 00:20:44,946 Jeg troede aldrig, jeg skulle sige det her. 211 00:20:48,991 --> 00:20:51,009 GĂžr klar til nĂždlanding. 212 00:20:54,366 --> 00:20:56,356 Okay. 213 00:21:00,569 --> 00:21:04,584 HĂžr efter! I skal gĂžre jer klar til nĂždlanding. 214 00:21:04,609 --> 00:21:10,985 Der er redningsveste ombord. NĂ„r vi er landet, fĂ„r I instrukser. 215 00:21:11,803 --> 00:21:15,798 - Maria, kan du hĂžre mig? - Ja! GĂžr klar til nĂždlanding! 216 00:21:19,605 --> 00:21:23,605 De bĂžlger ser ikke sĂ„ rare ud. 217 00:21:24,973 --> 00:21:26,959 Tid? 218 00:21:28,098 --> 00:21:30,108 Tre minutter. 219 00:21:53,607 --> 00:21:57,603 Okay, Dele. Lad os gĂžre vores bedste. 220 00:21:57,628 --> 00:22:01,606 Vi drejer mod vinden og flyver parallelt med bĂžlgerne, - 221 00:22:01,630 --> 00:22:06,563 - sĂ„ vi lander jĂŠvnt og langsomt. 222 00:22:07,842 --> 00:22:09,837 Okay? 223 00:22:16,308 --> 00:22:21,309 Kan du se det? Derhenne? Det er sgu land. 224 00:22:32,711 --> 00:22:37,738 - Vi er over land. Hvor er vi? - Vi burde vĂŠre her et sted. 225 00:22:39,463 --> 00:22:42,445 For lavt terrĂŠn. For lavt terrĂŠn. 226 00:22:42,555 --> 00:22:45,536 Den virker stadig. 227 00:22:46,623 --> 00:22:49,621 Kaptajn, halvandet minut. 228 00:22:52,002 --> 00:22:54,004 Flyet giver os mere. 229 00:23:04,455 --> 00:23:09,433 Hvad sker der? Vi kan da ikke lande her. 230 00:23:09,574 --> 00:23:15,569 - 20 sekunder. - Chancen var mĂ„ske stĂžrre over vand. 231 00:23:23,292 --> 00:23:25,308 Tiden er gĂ„et. 232 00:23:30,597 --> 00:23:33,601 Der! Det er en vej. Tid? 233 00:23:34,968 --> 00:23:38,951 - Ti sekunder over. - Det er sgu da en vej. 234 00:23:43,149 --> 00:23:46,148 Flaps helt ude. Dump brĂŠndstof. 235 00:23:48,155 --> 00:23:54,430 - BrĂŠndstof dumpet i min side. - Intet her. PrĂžver igen. 236 00:23:58,151 --> 00:24:02,149 - Ingenting. - Fuck. Vi er en dynamitstang. 237 00:24:03,794 --> 00:24:06,791 KĂžr landingshjul ud. Hurtigt. 238 00:24:08,969 --> 00:24:10,144 Hjul ude. 239 00:24:10,168 --> 00:24:12,168 - Lavt terrĂŠn. - Luk. 240 00:24:20,915 --> 00:24:24,329 Bremseklapper udfĂŠldede. Vend jetstrĂžmmen. 241 00:24:25,954 --> 00:24:27,971 - HjĂŠlp mig med bremserne. - Okay. 242 00:24:55,946 --> 00:24:57,929 Okay. 243 00:24:59,885 --> 00:25:01,889 Alt slukket. 244 00:25:04,664 --> 00:25:07,667 Hvordan gjorde du ...? 245 00:25:10,906 --> 00:25:14,904 Ét minut ad gangen. Ikke, Dele? 246 00:25:19,423 --> 00:25:21,425 Hold da kĂŠft. 247 00:25:23,316 --> 00:25:27,291 Vi har stadig brĂŠndstof. Og et varmt fly. 248 00:25:27,316 --> 00:25:29,930 Lad os fĂ„ alle ud. Kom. 249 00:25:29,955 --> 00:25:33,890 FĂ„ alle om foran. Er alle uskadte? 250 00:25:33,915 --> 00:25:38,727 HĂžr efter! Alle skal forlade flyet nu. 251 00:25:38,961 --> 00:25:43,378 - Hvilken vej skal vi gĂ„? - GĂ„ op foran. 252 00:25:43,402 --> 00:25:46,395 Alle skal forlade flyet nu! 253 00:25:52,281 --> 00:25:56,258 Lad dine ting vĂŠre. GĂ„ op foran. 254 00:25:56,283 --> 00:26:00,790 - Bonnie? - To! Der er to, kaptajn. 255 00:26:01,297 --> 00:26:05,370 Okay, af sted. Forlad flyet stille og roligt. 256 00:26:05,394 --> 00:26:09,938 Bevar roen. Lad mig komme forbi. Hurtigt, Bonnie. 257 00:26:09,963 --> 00:26:13,956 - PĂ„ Ă©n rĂŠkke. Kom. - Af sted! 258 00:26:17,180 --> 00:26:19,185 Til side. 259 00:26:29,265 --> 00:26:32,938 SĂŠt jer. LĂŠg armene over kors. SĂ„dan her. 260 00:26:33,788 --> 00:26:35,791 Krydsede arme. 261 00:26:52,386 --> 00:26:55,400 TRAILBLAZERS HOVEDKVARTER New York 262 00:26:59,396 --> 00:27:02,379 Flight 119. Hvad ved vi, Sydney? 263 00:27:02,403 --> 00:27:06,371 Flyet forsvandt et sted vest for Filippinerne. 264 00:27:06,395 --> 00:27:10,233 - Forsvandt? - De bad om at stige klokken 5.16. 265 00:27:10,258 --> 00:27:13,941 19 minutter og 23 sekunder efter hĂžrte al kontakt op. 266 00:27:13,966 --> 00:27:17,976 Manilas flyveledelse havde dem pĂ„ radaren indtil 5.43. 267 00:27:18,001 --> 00:27:21,797 SĂ„ dalede flyet til 20.000 fod, og man mistede kontakten. 268 00:27:21,822 --> 00:27:23,757 Hent David Scarsdale. 269 00:27:23,782 --> 00:27:28,204 Folk har fĂ„et nogle skrammer, men er ellers bare rystede. 270 00:27:28,248 --> 00:27:31,235 - Har nogen mobilsignal? - Ikke endnu. 271 00:27:31,658 --> 00:27:36,532 - Hvad gĂžr vi med fangen? - Pas. Det har jeg ikke prĂžvet fĂžr. 272 00:27:38,392 --> 00:27:43,406 Han havde kig pĂ„ betjentens nĂžgler, sĂ„ jeg tog dem. Er han farlig? 273 00:27:46,902 --> 00:27:51,883 Han er eftersĂžgt for mord. Betjenten... 274 00:27:51,908 --> 00:27:54,901 Han sagde, han kunne vĂŠre farlig. 275 00:27:56,086 --> 00:28:01,719 Vi holder Ăžje med ham og holder ham vĂŠk fra de Ăžvrige passagerer, okay? 276 00:28:02,386 --> 00:28:07,394 - Vi mĂ„ bare gĂžre vores bedste. - Du mĂ„ hellere fĂ„ dem her. 277 00:28:08,853 --> 00:28:11,851 Okay. Kom. 278 00:28:16,387 --> 00:28:22,647 - Hvad sker der? - FortĂŠl os nu noget. 279 00:28:22,680 --> 00:28:26,370 HĂžr efter, allesammen. 280 00:28:26,571 --> 00:28:29,555 Tak for jeres samarbejde. 281 00:28:29,579 --> 00:28:33,549 Jeg beklager det her og ved, I har spĂžrgsmĂ„l. 282 00:28:33,573 --> 00:28:36,550 SĂ„dan her er situationen. 283 00:28:36,574 --> 00:28:41,554 Vi blev ramt af lynet, og vores strĂžmforsyning og radio er nede. 284 00:28:41,578 --> 00:28:45,551 SĂ„ indtil videre kan vi ikke tilkalde hjĂŠlp. 285 00:28:45,575 --> 00:28:48,550 Det er lĂžgn. 286 00:28:48,574 --> 00:28:53,553 Det er vigtigt, at alle bevarer roen. 287 00:28:53,577 --> 00:28:59,555 NĂ„r flyet er kĂžlet ned, gĂ„r vi ind efter vores ting og noget vand. 288 00:28:59,579 --> 00:29:03,157 - Og sĂ„ finder vi pĂ„ noget. - Ved du, hvor vi er? 289 00:29:03,182 --> 00:29:08,161 Vi tror, at vi er tĂŠt pĂ„ Davao i den sydlige del af Filippinerne. 290 00:29:08,569 --> 00:29:11,548 Det tror I? Meget betryggende. 291 00:29:11,572 --> 00:29:17,546 Vi vil gĂžre alt for at fĂ„ jer vĂŠk herfra i god behold. 292 00:29:17,570 --> 00:29:21,562 Okay? Tak. 293 00:29:24,383 --> 00:29:27,542 - Terry. - Det her er David Scarsdale. 294 00:29:27,566 --> 00:29:30,553 Han er ekspert i krisehĂ„ndtering. 295 00:29:30,897 --> 00:29:32,904 - Godt nytĂ„r. - ForhĂ„bentlig. 296 00:29:33,564 --> 00:29:35,539 Forsvandt flyet der? 297 00:29:35,897 --> 00:29:38,888 Et fandens uvejr. Hvilken tumpe sendte dem gennem det? 298 00:29:38,913 --> 00:29:42,888 Proceduren dikterer den mest effektive rute. 299 00:29:43,171 --> 00:29:47,500 - Jeg troede, de kunne undgĂ„ det. - Er du ogsĂ„ meteorolog? 300 00:29:47,562 --> 00:29:49,999 - Hvor meget brĂŠndstof sparede I? - 12.000. 301 00:29:50,024 --> 00:29:53,545 Flot. Det dĂŠkker kun drikkepengene her. 302 00:29:53,569 --> 00:29:55,975 Hvert minut er vigtigt. 303 00:29:56,000 --> 00:30:01,548 Hvis flyet er nĂždlandet, kan hvert minut koste liv. 304 00:30:01,705 --> 00:30:05,689 Skal jeg kontakte militĂŠret? Hvad er mulighederne? 305 00:30:05,875 --> 00:30:10,819 I den del af verden er der kun Ă©n mulighed. 306 00:30:10,844 --> 00:30:14,558 - Send hellere advokaterne ud. - Bare lad mig hĂžre. 307 00:30:14,582 --> 00:30:18,544 - Private aktĂžrer. Jeg er i gang. - Lejesoldater? 308 00:30:18,568 --> 00:30:21,558 Terry... Filippinerne er ikke Amalfikysten. 309 00:30:21,582 --> 00:30:26,555 Vi mĂ„ forberede pressemeddelelser om mulige scenarier. 310 00:30:26,579 --> 00:30:31,556 En forsvinden som Malaysia 370. En nĂždlanding uden overlevende. 311 00:30:31,752 --> 00:30:36,360 En kapring med krav. Jeres nytĂ„rsplaner er aflyst. 312 00:30:36,538 --> 00:30:41,538 Lidt lĂŠngere. SĂ„ stramt som muligt. 313 00:30:41,565 --> 00:30:45,543 Hvorfor kan vi ikke vĂŠre i flyet? Der er trygt og tĂžrt. 314 00:30:45,995 --> 00:30:50,980 - Et godt spĂžrgsmĂ„l ...? - Sinclair. Matt Sinclair. 315 00:30:51,005 --> 00:30:56,012 Uden aircondition vil flyet blive bagende varmt i solen. 316 00:30:57,567 --> 00:31:01,558 Det er bedre herude under solsejlet, hvor det lufter lidt. 317 00:31:02,297 --> 00:31:08,141 Gider du hjĂŠlpe til med at spĂŠnde det fast, Matt Sinclair? 318 00:31:08,166 --> 00:31:13,157 Hvis I har insektspray, solcreme eller mad, - 319 00:31:13,208 --> 00:31:17,189 - sĂ„ del det med de andre. Okay? 320 00:31:19,570 --> 00:31:21,580 Hr. Gaspare. 321 00:31:31,565 --> 00:31:35,577 Vi er vist havnet i lidt af en suppedas her. 322 00:31:38,031 --> 00:31:43,008 Og jeg ved faktisk ikke rigtig, hvad vi skal stille op med dig. 323 00:31:43,033 --> 00:31:46,011 Det undrer mig, du stadig er her. 324 00:31:46,537 --> 00:31:51,540 Tror du, jeg er sĂ„ dum at flygte ind i en jungle, jeg ikke kender? 325 00:31:51,565 --> 00:31:55,572 I hĂ„ndjern? Medmindre du lĂ„ser dem op. 326 00:31:57,838 --> 00:31:59,835 Det gĂ„r nok ikke. 327 00:32:01,565 --> 00:32:03,576 SĂ„ har vi ikke noget at tale om. 328 00:32:13,658 --> 00:32:14,937 Pis ogsĂ„. 329 00:32:17,578 --> 00:32:22,556 Sikringen blev ramt af en strĂžmstyrke, der kan forsyne en by. 330 00:32:22,580 --> 00:32:24,584 PrĂžv at se. 331 00:32:28,241 --> 00:32:30,257 Hvad med radioen? 332 00:32:32,326 --> 00:32:37,301 Lad mig lige se. Den er brĂŠndt sammen, smeltet. 333 00:32:37,326 --> 00:32:43,326 - Og transponderen? - Det er svĂŠrt at se uden strĂžm. 334 00:32:47,579 --> 00:32:53,553 Vi kunne omdirigere isoleringsskinnen til hovedsamleskinnen. 335 00:32:53,577 --> 00:32:58,576 SĂ„ kan vi trĂŠkke flere ampere fra batteriet. I teorien. 336 00:33:00,973 --> 00:33:06,196 Flyet er tĂžmt bortset fra... de dĂžde og deres ejendele. 337 00:33:09,833 --> 00:33:11,807 Jeg klarer det. 338 00:33:12,261 --> 00:33:16,275 Bonnie... Det gĂžr mig ondt med Isabella. 339 00:34:43,569 --> 00:34:47,564 FANGES EJENDELE Lommekniv, ur, nĂžgler, tegnebog 340 00:35:14,583 --> 00:35:21,549 - Hvad laver du? - Ingen video? SĂ„ er det ikke sket. 341 00:35:21,573 --> 00:35:26,545 Her er vi. Alene i junglen. 342 00:35:26,569 --> 00:35:29,561 Vi aner ikke, hvordan vi kommer vĂŠk. 343 00:35:30,467 --> 00:35:34,547 Vi har overlevet den vĂŠrste skodflyvning nogensinde. 344 00:35:34,571 --> 00:35:38,556 Her er vores skĂžnne fly, der skvattede ned. 345 00:35:38,580 --> 00:35:42,547 Trailblazer. Dem flyver jeg aldrig med igen. 346 00:35:42,571 --> 00:35:47,544 Her er vores snacks. De rĂŠkker nok til... en time. 347 00:35:47,568 --> 00:35:52,546 016. Fulgte den kurs i... 13 minutter. 348 00:35:52,570 --> 00:35:56,545 SĂ„ hvis transponderen rĂžg ved lynnedslaget... 349 00:35:56,569 --> 00:36:02,569 Det er 17 minutter ved 300 knob i timen. Det giver... 350 00:36:03,575 --> 00:36:05,543 Pis. 351 00:36:05,864 --> 00:36:11,108 Det er en enorm sĂžgeradius. Det vil krĂŠve et mirakel at finde os. 352 00:36:11,426 --> 00:36:17,427 Den der Ăž, Jolo. Det er et rigtig skidt sted. 353 00:36:18,518 --> 00:36:22,539 Den bliver ledet af separatister og kriminelle. 354 00:36:22,564 --> 00:36:28,564 Der er ingen myndigheder. Hvis vi er landet der, er vi i fare. 355 00:36:31,076 --> 00:36:36,082 Vi siger det til Bonnie. Men ellers holder vi det for os selv. 356 00:36:37,569 --> 00:36:41,545 Og sĂ„ er der ham her. Hr. Mystik. 357 00:36:42,286 --> 00:36:44,271 Rigtig venlig. 358 00:36:44,296 --> 00:36:46,273 Nej... 359 00:36:46,524 --> 00:36:48,519 Kaptajn! 360 00:36:50,008 --> 00:36:52,015 Du skal sgu ikke filme mig! 361 00:36:57,303 --> 00:37:03,293 Slog du hovedet? Er du okay? Maria, henter du fĂžrstehjĂŠlpskassen? 362 00:37:10,222 --> 00:37:16,201 Du mĂ„ komme med en tv-udtalelse, Terry. Og forbered dig pĂ„ spĂžrgsmĂ„l. 363 00:37:16,226 --> 00:37:19,513 - BĂžr vi ikke vente? - SĂ„ tror man, I skjuler noget. 364 00:37:19,538 --> 00:37:23,077 VĂŠr bekymret og ydmyg. Du kender rummelen. 365 00:37:24,018 --> 00:37:25,997 VĂŠrsgo. 366 00:37:26,195 --> 00:37:30,193 Hey, hr. Vejrprofet, nu kan du redde lidt af ĂŠren. 367 00:37:30,218 --> 00:37:33,714 Skaf mig al info om flyet. Flyvetider, logge. 368 00:37:33,739 --> 00:37:37,741 - Navne pĂ„ flyteknikerne. Alt. - ForstĂ„et. 369 00:38:00,217 --> 00:38:02,201 Er du sikker pĂ„ det her? 370 00:38:02,225 --> 00:38:07,199 Nej, men vi har ikke ret mange muligheder. 371 00:38:08,858 --> 00:38:11,932 Jeg holder ham ikke i hĂ„ndjern. 372 00:38:11,957 --> 00:38:14,961 Flygter han, er han da vĂŠk fra de andre. 373 00:38:25,654 --> 00:38:29,660 Okay, lad os fortĂŠlle de andre det. 374 00:38:35,943 --> 00:38:39,938 HĂžr efter. SĂ„dan her ligger landet. 375 00:38:40,815 --> 00:38:43,816 IfĂžlge vores beregninger - 376 00:38:44,217 --> 00:38:49,202 - er vi landet pĂ„ en af SuluĂžerne. Vi ved ikke hvilken. 377 00:38:49,226 --> 00:38:54,213 OmrĂ„det mellem det sted, hvor vi blev ramt af lynet, og her - 378 00:38:54,846 --> 00:38:59,849 - er sĂ„ stort, at det kan tage tid, fĂžr vi bliver reddet. 379 00:39:00,031 --> 00:39:04,025 - SĂ„ vi mĂ„ rationere mad og vand. - Hvad er din nĂŠste idĂ©? RĂžgsignaler? 380 00:39:04,238 --> 00:39:08,205 - Luk nu bare. - Han fik da landet flyet. 381 00:39:08,229 --> 00:39:13,204 - Vi er strandet midt i junglen. - Vi styrtede da ikke ned. 382 00:39:14,183 --> 00:39:17,194 Vi flĂžj over en bygning pĂ„ vejen. 383 00:39:17,219 --> 00:39:20,207 Jeg hĂ„ber, der er en telefon eller en radio. 384 00:39:20,761 --> 00:39:24,998 FĂ„r jeg kontakt til ledelsen, kan vi blive reddet om nogle timer. 385 00:39:25,693 --> 00:39:30,685 Indtil da skal I vĂŠre forsigtige. Vi ved ikke, hvad junglen gemmer pĂ„. 386 00:39:30,710 --> 00:39:33,673 - Jeg tager med. - Tak. 387 00:39:33,697 --> 00:39:37,027 Men hr. Gaspare har meldt sig. 388 00:39:37,052 --> 00:39:41,041 Du tager en fyr i hĂ„ndjern med? Skidesmart. 389 00:40:02,700 --> 00:40:04,695 Kom. 390 00:40:37,703 --> 00:40:39,713 Datu! 391 00:40:40,154 --> 00:40:42,153 Datu! 392 00:40:43,715 --> 00:40:45,710 Datu! 393 00:40:49,008 --> 00:40:54,008 - Hvad er der galt, onkel? - Et fly flĂžj over mit hus i nat. 394 00:40:54,280 --> 00:40:59,684 Ved den gamle mine. Det flĂžj meget lavt. For at lande. 395 00:40:59,708 --> 00:41:02,691 - For at lande? - Det tror jeg. 396 00:41:02,715 --> 00:41:08,600 - Det var ikke et militĂŠrfly? - Det tror jeg ikke. 397 00:41:09,234 --> 00:41:14,232 Det er ikke hĂŠren. Mine folk i Manila ville advare os. 398 00:41:14,706 --> 00:41:17,577 - Til familien. - Tak. 399 00:41:21,714 --> 00:41:24,694 Find flyet. 400 00:41:35,538 --> 00:41:39,691 Vi gĂžr alt for at finde Flight 119 og sparer ikke pĂ„ noget. 401 00:41:40,217 --> 00:41:45,192 - Er flyet styrtet ned? - Det antager vi ikke. 402 00:41:45,217 --> 00:41:48,681 - Er du sikker pĂ„, det er fars fly? - Ja. 403 00:41:48,705 --> 00:41:50,674 Nej. 404 00:41:50,699 --> 00:41:54,711 NĂ„r vi forhĂ„bentlig modtager godt nyt, vender vi tilbage. 405 00:42:03,712 --> 00:42:08,681 Jeg ledte efter forsyninger i betjentens taske. 406 00:42:08,705 --> 00:42:13,514 Jeg fandt din lommekniv. Er du tidligere soldat? 407 00:42:13,539 --> 00:42:16,528 Groupement des Commandos Parachutistes. 408 00:42:17,064 --> 00:42:23,049 Fremmedlegionen. LĂžnnen er elendig, men man stiller ikke spĂžrgsmĂ„l. 409 00:42:23,702 --> 00:42:26,681 - SpĂžrgsmĂ„l? - Intet er sort-hvidt, kaptajn. 410 00:42:26,705 --> 00:42:31,678 Jeg var bare pĂ„ det forkerte sted pĂ„ det forkerte tidspunkt. 411 00:42:31,702 --> 00:42:33,710 Jeg var 18 og pĂ„ rĂžven. 412 00:42:34,712 --> 00:42:39,690 I stedet for at rĂ„dne op i spjĂŠldet meldte jeg mig til Legionen. 413 00:42:39,714 --> 00:42:41,683 Det var det. 414 00:42:41,707 --> 00:42:44,704 Hvordan blev du fanget? 415 00:42:45,707 --> 00:42:48,707 Glem det. Det er lige meget. 416 00:42:51,043 --> 00:42:55,040 Jeg har et spĂžrgsmĂ„l til dig. Har du min kniv med? 417 00:42:57,697 --> 00:43:00,713 Nej, den er i tasken. 418 00:43:02,436 --> 00:43:05,447 Hvad med betjentens pistol? 419 00:43:12,692 --> 00:43:16,693 Vi burde vĂŠre tĂŠt pĂ„ nu. 420 00:43:26,933 --> 00:43:31,903 Brodie Torrance, skotte, amerikansk statsborger, Royal Air Force. 421 00:43:31,928 --> 00:43:36,675 FlĂžj rutefly i 20 Ă„r. New York til London, Paris, Tokyo. Fine ruter. 422 00:43:36,699 --> 00:43:41,872 Siden har han flĂžjet for Egypt, Meridiana, Frontier og Trailblazer. 423 00:43:41,897 --> 00:43:45,690 - Tredjerangsselskaber. Hvorfor det? - Se den her video. 424 00:43:45,714 --> 00:43:50,681 Hvor er min drink? Jeg bad om den for ti minutter siden. 425 00:43:50,705 --> 00:43:54,693 - Skrid med dig. - Hvad sker der? 426 00:44:02,403 --> 00:44:05,398 Kan det blive vĂŠrre? 427 00:44:11,700 --> 00:44:13,709 Ham kan jeg lide. 428 00:44:35,352 --> 00:44:37,341 Hold da kĂŠft. 429 00:46:20,693 --> 00:46:22,708 Fuck. Okay. 430 00:46:29,130 --> 00:46:32,106 John Shellback, det er David Scarsdale. Status? 431 00:46:32,131 --> 00:46:38,521 Vi burde vĂŠre i luften klokken ni. Vi skal tilbage til Macao, ikke? 432 00:46:38,711 --> 00:46:42,672 Flyv til Manila, og sĂ„ ser vi, hvordan det gĂ„r. 433 00:46:42,696 --> 00:46:47,675 - Aner du ikke, hvor flyet er? - Det er i hvert fald ikke i Macao. 434 00:46:47,699 --> 00:46:52,678 Det kommer du til at betale ekstra for, Scardy. 435 00:46:52,702 --> 00:46:55,714 - Godt fucking nytĂ„r. - Slut. 436 00:46:58,410 --> 00:47:04,397 De er pĂ„ vej og hopper ud i faldskĂŠrm, nĂ„r vi har fundet flyet. 437 00:47:07,497 --> 00:47:10,081 - Hvor meget er der? - En halv million. 438 00:47:10,106 --> 00:47:14,675 Super. Det kan mĂ„ske fĂ„ en af os ud af indonesisk fĂŠngsel. Her. 439 00:47:14,699 --> 00:47:17,703 - Er vi klar? - Nu er vi. Her, chef. 440 00:47:25,701 --> 00:47:26,701 Trailblazer. 441 00:47:28,703 --> 00:47:30,709 1, 8... 442 00:47:44,505 --> 00:47:47,674 Trailblazer Airlines. Det er Carmen. 443 00:47:47,698 --> 00:47:50,672 HĂžr efter. Det er en nĂždsituation. 444 00:47:50,696 --> 00:47:55,673 Det er kaptajn Brodie Torrance, Trailblazer 119. 445 00:47:55,697 --> 00:47:59,035 Vi er landet pĂ„ en Ăž i Suluhavet. 446 00:47:59,630 --> 00:48:03,257 - Jeg er ikke helt med. - Det er Brodie Torrance. 447 00:48:03,281 --> 00:48:09,258 Jeg er kaptajn pĂ„ Trailblazer 119. Vi er nĂždlandet pĂ„... 448 00:48:09,282 --> 00:48:13,258 Vi har fĂ„et fupopkald hele dagen om det. 449 00:48:13,282 --> 00:48:16,669 Stil mig om til ledelsen med det samme. 450 00:48:16,694 --> 00:48:20,600 - Folk har ringet... - HĂžr nu efter! 451 00:48:20,625 --> 00:48:24,612 Rolig nu. Vi har fĂ„et fupopkald om det forsvundne fly. 452 00:48:24,637 --> 00:48:29,618 Kan du give mig nummeret pĂ„ dit skilt? 453 00:48:30,636 --> 00:48:33,643 Jeg har ikke skiltet pĂ„ mig, Carmen. 454 00:48:34,264 --> 00:48:38,285 Du er nĂždt til at tro pĂ„ mig. HĂžrer du, hvad jeg siger? 455 00:48:38,679 --> 00:48:42,666 Vi er nĂždlandet. Jeg er kaptajn pĂ„ Trail... 456 00:48:43,276 --> 00:48:45,267 Hallo? 457 00:48:50,510 --> 00:48:54,518 Du kan fandeme sĂžmme skiltet fast i panden pĂ„ mig. 458 00:48:59,576 --> 00:49:03,582 Okay, Daniela, nu har du bare at tage den. 459 00:49:09,274 --> 00:49:11,268 Hallo? 460 00:49:11,969 --> 00:49:15,984 Daniela? Gudskelov. Kan du hĂžre mig? 461 00:49:16,915 --> 00:49:22,885 - Er det dig, far? - Ja, det er mig. Jeg har det fint. 462 00:49:22,910 --> 00:49:26,638 Bare lyt, for vi bliver mĂ„ske afbrudt. 463 00:49:26,706 --> 00:49:29,694 Find noget at skrive med. 464 00:49:30,280 --> 00:49:32,257 - Dani? - Ikke nu. 465 00:49:32,281 --> 00:49:34,261 - Er det din far? - Ja. 466 00:49:34,285 --> 00:49:36,738 Hvor er du, Brodie? 467 00:49:36,763 --> 00:49:39,044 Vi er nĂždlandet. 468 00:49:39,069 --> 00:49:43,044 Skriv det, jeg siger, og giv Trailblazer besked. 469 00:49:43,281 --> 00:49:49,247 Vi er pĂ„ en Ăž et sted i Suluhavet. 470 00:49:49,412 --> 00:49:53,408 Vi har ingen radio. Jeg ved ikke, hvilken Ăž vi er pĂ„. 471 00:49:55,272 --> 00:49:58,267 - Lad vĂŠre! - Far! 472 00:52:00,740 --> 00:52:02,740 Pis. 473 00:52:49,891 --> 00:52:54,888 Kom bare frem, kaptajn. Jeg gĂžr dig ikke noget. 474 00:53:07,567 --> 00:53:11,565 Drik det hele. Hurtigt. Vi mĂ„ videre. 475 00:53:13,281 --> 00:53:17,273 - Er du okay? - Nej. 476 00:53:18,384 --> 00:53:21,372 - ForetrĂŠkker du, det var dig? - Nej. 477 00:53:21,396 --> 00:53:27,389 SĂ„ skub det fra dig. Tag dig af lortet senere. 478 00:53:29,390 --> 00:53:32,396 Fik du fat i nogen? 479 00:53:33,008 --> 00:53:38,022 Ja. Men vi kan ikke regne med noget. Jeg blev afbrudt. 480 00:53:54,379 --> 00:53:58,373 Det er ladt. SlĂ„ sikringen fra, og skyd. 481 00:54:06,740 --> 00:54:08,722 Datu. Vi har fundet det. 482 00:54:08,858 --> 00:54:11,830 - Hvor? - PĂ„ minevejen. 483 00:54:12,643 --> 00:54:15,644 Et meget stort fly. 484 00:54:16,930 --> 00:54:19,361 Hvor mange passagerer? 485 00:54:19,385 --> 00:54:22,384 Vi var ikke tĂŠt nok pĂ„ til at kunne se det. 486 00:54:24,248 --> 00:54:25,411 Vi kigger nĂŠrmere pĂ„ det. 487 00:54:31,816 --> 00:54:34,799 Heldigt for dig, at jeg overraskede dem. 488 00:54:34,965 --> 00:54:38,967 Vi kommer nok til at lĂžbe pĂ„ flere. 489 00:54:48,958 --> 00:54:50,976 Hey. Kom. 490 00:55:05,474 --> 00:55:07,465 Se. 491 00:55:18,929 --> 00:55:21,926 Her er nogle pas. 492 00:55:28,379 --> 00:55:31,368 Filippinsk, britisk. 493 00:55:41,812 --> 00:55:43,821 Hey, Torrance. 494 00:55:45,973 --> 00:55:47,966 Se her. 495 00:55:54,976 --> 00:56:01,258 Mark og Maria Burnham, missionĂŠrer for The Good Samaritan Fellowship. 496 00:56:01,283 --> 00:56:06,256 200.000 dollar skal vĂŠre klar til i morgen. 497 00:56:06,960 --> 00:56:12,976 De siger, instrukserne skal fĂžlges, ellers slĂ„r de os ihjel. 498 00:56:16,863 --> 00:56:19,871 Jeg mĂ„ tilbage til passagererne. 499 00:56:30,970 --> 00:56:32,974 Pis. 500 00:56:35,281 --> 00:56:37,275 Kom nu. 501 00:57:16,977 --> 00:57:21,979 - Kan du hĂžre det? - Ja. Der kommer nogen. 502 00:57:40,979 --> 00:57:42,979 Vi er her! 503 00:57:43,959 --> 00:57:46,945 Tilbage! Tilbage! 504 00:57:46,969 --> 00:57:50,977 GĂ„ tilbage. Vi ved ikke, hvem det er. 505 00:57:51,957 --> 00:57:52,973 Stop! 506 00:58:06,956 --> 00:58:10,963 - HĂžrte du det? Stands bilen. - Hvad? 507 00:58:16,545 --> 00:58:20,540 Hvad fanden er der galt med ...? 508 00:58:22,976 --> 00:58:25,956 Pis. 509 00:58:40,669 --> 00:58:42,670 Hvor er kaptajnen? 510 00:58:54,666 --> 00:58:57,656 Jeg har ansvaret. 511 00:59:00,514 --> 00:59:01,515 Hey. 512 00:59:07,786 --> 00:59:10,760 Giv mig listen. Passagerlisten. 513 00:59:12,681 --> 00:59:17,680 - Jeg rykker ind. - Nej, vent, vent. 514 00:59:20,273 --> 00:59:22,966 Passagerlisten. 515 00:59:37,786 --> 00:59:40,781 Kaptajn Brodie Torrance? 516 00:59:43,263 --> 00:59:48,262 - Kaptajn Torrance er her ikke. - Hvor er han? 517 00:59:51,483 --> 00:59:53,451 Hvor er han? 518 00:59:53,476 --> 00:59:56,470 Hey, hey! Stop. 519 00:59:59,496 --> 01:00:03,984 - Han... han ville skaffe hjĂŠlp. - Hvor? 520 01:00:04,009 --> 01:00:06,890 Han ville finde en telefon, en radio! 521 01:00:07,957 --> 01:00:10,963 SĂ„ ingen ved, I er her? 522 01:00:48,077 --> 01:00:50,073 Pas. 523 01:00:56,069 --> 01:00:57,266 Koreansk. 524 01:01:01,869 --> 01:01:04,976 Op i bussen. Nu! 525 01:01:06,551 --> 01:01:09,535 Kom sĂ„! 526 01:01:25,889 --> 01:01:30,877 Computere, smykker, iPads... Tag det hele med. 527 01:01:52,533 --> 01:01:57,513 - Hvad fanden er der med dig? - Hvad havde du tĂŠnkt dig? 528 01:01:57,538 --> 01:02:00,522 Det er sgu da en hĂŠr. 529 01:02:16,858 --> 01:02:20,724 Vi kan finde ud af, hvor de er. De ved det. 530 01:02:20,749 --> 01:02:23,718 - Og hvad sĂ„ bagefter? - De ved det. 531 01:02:23,743 --> 01:02:27,730 - Hey! - Fuck. 532 01:02:32,263 --> 01:02:34,843 Du rĂžrer dig ikke. 533 01:02:37,975 --> 01:02:43,366 - Taler du engelsk? - Ja, lidt. 534 01:02:43,391 --> 01:02:45,382 TĂžm lommerne. Kom nu. 535 01:02:45,406 --> 01:02:48,399 HĂŠnderne over hovedet. 536 01:02:53,444 --> 01:02:58,428 - Hvem er det? - Datu. Junmar. Han bestemmer. 537 01:02:58,845 --> 01:03:00,855 "Datu" betyder "leder". 538 01:03:01,390 --> 01:03:05,756 Hvor fĂžrer han dem hen? Hey! Hvor fĂžrer han dem hen? 539 01:03:05,781 --> 01:03:09,753 Siger jeg det, drĂŠber Datu mig. Og min familie. 540 01:03:09,778 --> 01:03:11,775 Mig eller Datu? 541 01:03:14,391 --> 01:03:16,407 Dandulit landsby. 542 01:03:19,120 --> 01:03:24,115 Hvor er de i Dandulit? Kom nu! 543 01:03:25,864 --> 01:03:29,862 I et pakhus ved floden. Derfra med bĂ„d. 544 01:03:31,247 --> 01:03:33,782 - Hvortil? - Det ved jeg ikke. 545 01:03:33,915 --> 01:03:36,383 Sig det! 546 01:03:36,961 --> 01:03:39,928 - Sig det. - Jeg ved det ikke. 547 01:03:39,984 --> 01:03:42,975 Vi gĂžr bare, som Datu siger. 548 01:03:45,532 --> 01:03:46,549 Jeg mĂ„ finde dem. 549 01:03:47,427 --> 01:03:51,945 Det er bedst at vente. Du fik jo givet besked. 550 01:03:52,149 --> 01:03:55,157 Jeg er ikke sikker, og jeg venter ikke her. 551 01:03:55,664 --> 01:04:01,651 Det er mine passagerer og mit ansvar. Du behĂžver ikke tage med. 552 01:04:01,675 --> 01:04:04,658 Jeg er kaptajn pĂ„ Trailblazer 119. 553 01:04:04,682 --> 01:04:10,476 - Vi er nĂždlandet pĂ„... - Vi har fĂ„et fupopkald. 554 01:04:10,501 --> 01:04:14,662 Hallo? Stil mig om til ledelsen med det samme. 555 01:04:14,686 --> 01:04:18,654 - Folk har ringet... - HĂžr nu efter! 556 01:04:18,678 --> 01:04:23,647 Bagefter ringede Torrance til sin datter, Daniela, pĂ„ Maui. 557 01:04:23,671 --> 01:04:29,643 Hun bekrĂŠftede, at de landede i nĂŠrheden af Ăžen Jolo. 558 01:04:29,667 --> 01:04:33,644 Jeg vil have satellitter til at sĂžge efter det fly. 559 01:04:33,668 --> 01:04:37,652 Mine mĂŠnd kredser rundt, til stedet er lokaliseret. 560 01:04:37,676 --> 01:04:40,684 - Du skal trĂŠkke i nogle trĂ„de. - Okay. 561 01:05:00,686 --> 01:05:03,683 Godt gĂ„et, Dele. 562 01:06:21,665 --> 01:06:25,675 Passagererne taget som gidsler Dandulit 563 01:06:29,349 --> 01:06:33,338 Der er kun Ă©n vej til Dandulit. 564 01:06:35,671 --> 01:06:38,676 - Kan jeg bruge den? - Taler du tagalog? 565 01:06:54,210 --> 01:06:58,191 - Hun er pĂ„ nu. - Jeg tror... Vi har fundet det! 566 01:06:58,216 --> 01:07:05,197 Dave, vi har fundet flyet. Øen Jolo. Torrance havde ret. 567 01:07:07,671 --> 01:07:10,648 - Der er det. - Det er intakt. 568 01:07:10,672 --> 01:07:14,654 Jeg sender koordinaterne. MĂŠndene springer snart. 569 01:07:15,043 --> 01:07:20,013 Hvorfor? Regeringen fĂ„r vel de lokale myndigheder til at lede? 570 01:07:20,038 --> 01:07:24,232 SĂ„ ligetil er det ikke. Der er ingen myndigheder pĂ„ Jolo. 571 01:07:24,257 --> 01:07:27,652 Øen ledes af separatister. HĂŠren holder sig vĂŠk. 572 01:07:27,949 --> 01:07:29,957 Den har fĂ„et hĂžvl fĂžr. 573 01:07:30,515 --> 01:07:35,522 MĂŠndene lander med faldskĂŠrm, men de skal have hjĂŠlp til at fĂ„ folk vĂŠk. 574 01:07:45,675 --> 01:07:51,650 - Landsbyen er to kilometer den vej. - Du fĂ„r dem nok ikke bare tilbage. 575 01:07:51,681 --> 01:07:56,691 Du er gammel soldat. Jeg hĂ„bede, du havde nogle idĂ©er. 576 01:07:59,784 --> 01:08:03,772 Tak... for hjĂŠlpen. 577 01:08:12,510 --> 01:08:17,503 En prĂŠst i Legionen sagde, at frelse kan findes de mĂŠrkeligste steder. 578 01:08:17,684 --> 01:08:20,667 Det er det her da. 579 01:08:35,848 --> 01:08:39,816 Hey, lad vĂŠre! Hvad laver du? 580 01:08:39,841 --> 01:08:41,841 Lad vĂŠre! 581 01:08:44,445 --> 01:08:48,749 Kom her. Kom sĂ„. 582 01:08:50,238 --> 01:08:52,232 Nej! 583 01:09:00,526 --> 01:09:02,501 Navn, land. 584 01:09:02,963 --> 01:09:06,933 - Navn! Land! - Maxwell Carver, England. 585 01:09:07,145 --> 01:09:11,119 - Navn, land. - Brie Taylor, amerikaner. 586 01:09:11,329 --> 01:09:14,321 Navn. Land. 587 01:09:16,669 --> 01:09:20,672 - Navn! Land! - Matt Sinclair, amerikaner! 588 01:09:22,024 --> 01:09:27,004 - Navn, land. - Katie Dhar, Sverige. 589 01:09:27,029 --> 01:09:32,031 - Navn, land. - Samuel Dele, Hong Kong. 590 01:09:41,640 --> 01:09:47,640 - Shellback, to dĂžde. - Modtaget. FĂ„ stedet sikret. 591 01:09:47,977 --> 01:09:50,967 Trailblazer, her er Shellback 6. HĂžrer I os? 592 01:09:51,334 --> 01:09:55,329 Ja, Shellback. Vi fĂ„r billeder nu. 593 01:09:58,087 --> 01:10:01,085 Vi tjekker flyet. 594 01:10:06,451 --> 01:10:11,440 Det er Terry. Hvad mener du med "nej"? 595 01:10:18,391 --> 01:10:22,383 - Der er to dĂžde i pantryet. - Lad os se. 596 01:10:32,663 --> 01:10:33,683 Pis. 597 01:10:42,148 --> 01:10:45,834 - De er fra besĂŠtningen. - Understregede du, det hastede? 598 01:10:45,859 --> 01:10:47,381 Lyn poserne. 599 01:10:47,406 --> 01:10:52,359 Det er uacceptabelt. Sig det til dem. 600 01:10:54,429 --> 01:10:58,644 Filippinerne sender ikke hjĂŠlp uden stĂžtte. Der gĂ„r et dĂžgn. 601 01:10:58,668 --> 01:11:03,646 Som ventet. Kan du se nogen passagerer eller besĂŠtningsmedlemmer? 602 01:11:03,670 --> 01:11:08,663 Nej, chef. I hvert fald ikke indtil videre. 603 01:11:16,056 --> 01:11:19,051 Passagererne taget som gidsler Dandulit 604 01:11:21,761 --> 01:11:22,761 Pis. 605 01:11:23,668 --> 01:11:29,678 Trailblazer, I ser det her, ikke? Vi stĂ„r med en gidseltagning. 606 01:11:41,266 --> 01:11:44,246 Kan du se bĂ„dene? De tanker dem op. 607 01:11:44,341 --> 01:11:47,314 Satans. 608 01:11:47,369 --> 01:11:52,360 - De vil sejle dem vĂŠk fra Ăžen. - GĂžr de det, er det slut. 609 01:12:29,755 --> 01:12:34,763 Vi mĂ„ vĂŠre stille. Ingen skydevĂ„ben, hvis vi kan undgĂ„ det. 610 01:12:37,748 --> 01:12:41,767 - Er det din plan? - Har du en bedre en? 611 01:13:08,767 --> 01:13:10,769 Hold da kĂŠft. 612 01:13:13,757 --> 01:13:16,736 Det er ham. Det er Junmar. 613 01:13:16,760 --> 01:13:19,765 Der er bussen. De mĂ„ vĂŠre inde i huset. 614 01:13:21,762 --> 01:13:23,762 Den her vej. 615 01:15:24,754 --> 01:15:27,970 - Er alle okay? - Ja. 616 01:15:29,519 --> 01:15:34,181 GĂžr jer klar til at komme vĂŠk. Hurtigt. 617 01:15:35,752 --> 01:15:38,728 - Jeg kigger lige rundt. - Okay. 618 01:15:38,752 --> 01:15:41,727 Vi gĂ„r op i bussen. 619 01:15:41,751 --> 01:15:44,735 - Hvor skal vi hen? - Til flyet. 620 01:15:44,759 --> 01:15:49,760 Jeg har kontaktet Trailblazer. De ved, vi er i live. 621 01:15:50,746 --> 01:15:55,745 De finder flyet og os. Er alle klar? 622 01:15:55,769 --> 01:15:57,769 Stille. Hurtigt. 623 01:16:06,681 --> 01:16:08,739 Skynd jer. 624 01:16:08,763 --> 01:16:11,729 Fart pĂ„. 625 01:16:11,753 --> 01:16:13,756 Hurtigt. 626 01:16:24,146 --> 01:16:27,867 - Kan du kĂžre den? - Jeg kan kĂžre alt. 627 01:16:28,746 --> 01:16:31,757 Her er nĂžglerne. Det er vist den store. 628 01:16:33,605 --> 01:16:36,070 - Stop. - Vent, vent! 629 01:16:36,095 --> 01:16:40,350 Der er bevĂŠbnede mĂŠnd pĂ„ vejen. De mejer os ned. 630 01:16:40,375 --> 01:16:46,354 Jeg kan angribe dem, men det vil bare trĂŠkke flere til. 631 01:16:46,379 --> 01:16:48,374 Fandens. 632 01:17:00,060 --> 01:17:03,861 - Jeg klarer dem. - Hvordan? 633 01:17:05,687 --> 01:17:09,696 Jeg afleder deres opmĂŠrksomhed. Jeg overgiver mig. 634 01:17:10,757 --> 01:17:15,734 - Er det din plan? - Har du en bedre en? 635 01:17:16,291 --> 01:17:21,274 - Det er vores eneste mulighed. - Du ser aldrig din familie igen. 636 01:17:22,626 --> 01:17:25,260 Hvad med deres familier? 637 01:17:25,284 --> 01:17:28,278 Jeg er nĂždt til at gĂžre forsĂžget. 638 01:17:28,302 --> 01:17:34,298 Jeg er kaptajnen. De drĂŠber ikke mig. Jeg er for meget vĂŠrd for dem. 639 01:17:35,297 --> 01:17:37,296 Vent her. 640 01:17:54,282 --> 01:17:56,994 Hallo? Er der nogen? 641 01:18:01,486 --> 01:18:03,486 Jeg vil tale med Junmar. 642 01:18:05,291 --> 01:18:09,501 Jeg er ubevĂŠbnet. Jeg er kaptajn pĂ„ flyet. 643 01:18:19,184 --> 01:18:23,178 Er du pilot? Kaptajn Torrance? 644 01:18:25,256 --> 01:18:28,254 Jeg skal tale med Junmar. 645 01:18:28,279 --> 01:18:30,292 Datu Junmar. 646 01:18:49,522 --> 01:18:53,533 Den anden pilot sagde, du ville skaffe hjĂŠlp. 647 01:18:54,279 --> 01:18:55,298 Hvordan gik det? 648 01:18:59,252 --> 01:19:04,257 Det er det, jeg vil tale med dig om. Jeg kontaktede Manila. 649 01:19:04,282 --> 01:19:09,261 De sender folk efter os. Mange soldater. 650 01:19:09,285 --> 01:19:14,282 SĂ„ jeg tager mine passagerer med tilbage, tak. 651 01:19:19,292 --> 01:19:25,274 Tror du, at du bare kan komme her og fortĂŠlle mig, hvad jeg skal gĂžre? 652 01:19:25,985 --> 01:19:29,966 Det var dumt tĂŠnkt. 653 01:19:30,288 --> 01:19:36,288 Du er pĂ„ Jolo nu, pilot Torrance. Ingen kommer og redder jer. 654 01:19:37,301 --> 01:19:44,266 Vi havde problemer i luften. Jeg var nĂždt til at lande. 655 01:19:44,290 --> 01:19:47,259 Mine folk vil bare hjem. 656 01:19:47,283 --> 01:19:53,265 Det er mine folk nu. I tilhĂžrer mig. Det er lige meget hvorfor. 657 01:19:53,827 --> 01:19:58,817 Alt pĂ„ Jolo tilhĂžrer mig. Indtil jeg bliver trĂŠt af tingene. 658 01:20:04,775 --> 01:20:07,270 De er ligeglade med, at en lille mand dĂžr. 659 01:20:07,801 --> 01:20:12,809 Men hvad med en stor mand? Hvis jeg drĂŠber ham? 660 01:20:14,282 --> 01:20:17,282 SĂ„ er de ikke ligeglade, men betaler. 661 01:20:20,993 --> 01:20:22,989 Fuck dig. 662 01:20:24,290 --> 01:20:26,291 Hajan. 663 01:20:43,572 --> 01:20:45,576 Bliv, hvor du er, kaptajn. 664 01:20:48,063 --> 01:20:50,083 Er du kommet til skade? 665 01:20:51,282 --> 01:20:53,277 - Er du kommet til skade? - Nej. 666 01:20:53,301 --> 01:20:58,590 Pakken er intakt. Kan I hĂžre os? Slutter. 667 01:20:58,615 --> 01:21:02,612 - Tag de andre med. - Vi har dem. Kom nu. 668 01:21:04,947 --> 01:21:07,928 Af sted! 669 01:21:09,467 --> 01:21:11,469 Videre! 670 01:21:15,259 --> 01:21:18,234 Jeg dĂŠkker dig. 671 01:21:18,259 --> 01:21:21,229 - Er alle okay? - Ned! 672 01:21:21,254 --> 01:21:23,247 KĂžr! 673 01:21:30,667 --> 01:21:32,682 Hajan! 674 01:21:40,910 --> 01:21:46,887 AlarmĂ©r alle mand! Hen til flyet! 675 01:21:50,298 --> 01:21:56,277 - Hvordan gĂ„r det, kaptajn? - Fint, tak. Hvem er I? 676 01:21:56,301 --> 01:22:02,266 Trailblazers fortrop. John Isaac, Mo, Willis og Lake. 677 01:22:02,735 --> 01:22:08,103 Et Ăžjeblik. Hvis I er fortroppen, hvornĂ„r kommer redningsholdet sĂ„? 678 01:22:08,271 --> 01:22:14,256 Trailblazer skal bruge et dĂžgn, sĂ„ vi er blevet til redningsholdet. 679 01:22:14,281 --> 01:22:18,492 Et dĂžgn. SĂ„ er der ingen tilbage at redde. 680 01:22:18,517 --> 01:22:21,511 Derfor mĂ„ vi finde pĂ„ en plan. 681 01:22:21,536 --> 01:22:26,212 Vi har penge med, men ikke nok til at betale os vĂŠk fra Ăžen. 682 01:22:26,313 --> 01:22:30,267 SĂ„ hvad foreslĂ„r du, kaptajn? 683 01:22:38,265 --> 01:22:40,244 Jeg har en plan. 684 01:22:40,300 --> 01:22:45,793 Vi har ikke mange oplysninger i Ăžjeblikket. 685 01:22:45,818 --> 01:22:49,820 Vi taler med redningstjenesten i omrĂ„det. ForhĂ„bentlig... 686 01:23:07,274 --> 01:23:09,264 Far. 687 01:23:10,292 --> 01:23:15,265 Jeg ved ikke, om du kommer til at hĂžre det her... 688 01:23:15,289 --> 01:23:18,300 ...men jeg elsker dig rigtig hĂžjt. 689 01:23:19,280 --> 01:23:22,267 Du er den mest fantastiske far. 690 01:23:22,291 --> 01:23:25,274 Undskyld, at jeg ikke siger det nok. 691 01:23:26,253 --> 01:23:29,256 Jeg ved ikke, hvad der sker. 692 01:23:29,281 --> 01:23:32,278 Eller om du er kommet noget til. 693 01:23:32,302 --> 01:23:36,269 Jeg er rigtig bange. 694 01:23:36,293 --> 01:23:38,300 SĂ„ kom hjem. 695 01:23:48,943 --> 01:23:53,926 - Trailblazer, her er Shellback 6. - Hvad er status? 696 01:23:53,951 --> 01:23:57,478 Gidslerne er fri. Vi har en plan. I vil ikke bryde jer om den. 697 01:23:57,614 --> 01:23:59,601 Kom. Skynd jer. 698 01:24:00,413 --> 01:24:04,410 - FĂ„ dem samlet her. - Kom herhen. 699 01:24:05,205 --> 01:24:09,178 Der kommer ikke noget redningshold. 700 01:24:09,202 --> 01:24:13,179 Ikke inden for det nĂŠste dĂžgn. Vi kan ikke vente. 701 01:24:13,203 --> 01:24:18,384 De vil angribe os for fuld hammer, og det overlever vi ikke. 702 01:24:18,409 --> 01:24:21,892 Dele og jeg har fĂ„et strĂžmmen tilbage. 703 01:24:22,845 --> 01:24:27,829 Vi har kun Ă©n chance. Jeg mĂ„ flyve os vĂŠk herfra. 704 01:24:27,854 --> 01:24:30,236 - Vent. - Hvad? 705 01:24:30,261 --> 01:24:33,611 HĂžr efter. HĂžr efter! 706 01:24:33,636 --> 01:24:38,970 Jeg tror pĂ„ det. Ellers ville jeg ikke bede jer gĂ„ ombord igen. 707 01:24:39,251 --> 01:24:44,829 Jeg har en datter. Jeg vil hjem og kramme hende. 708 01:24:44,853 --> 01:24:48,819 Og vejen hjem er med det her fly. 709 01:24:48,843 --> 01:24:53,824 Jeg har fĂ„et jer hertil. Stol lidt mere pĂ„ mig. 710 01:24:53,849 --> 01:24:58,838 Okay, tjek fĂžr flyvning. FĂžlg med hr. Dele. 711 01:25:01,687 --> 01:25:02,691 Kom! 712 01:25:02,716 --> 01:25:05,728 - Hvor lang tid har jeg? - To minutter. 713 01:25:05,753 --> 01:25:10,462 Vi ved ikke, hvor store skaderne er, eller om motorerne svigter. 714 01:25:10,487 --> 01:25:15,119 - Shellback sagde god for det. - Uden inspektion af flyet... 715 01:25:15,144 --> 01:25:18,822 De bliver jagtet, og du taler om inspektion? 716 01:25:18,909 --> 01:25:23,830 TĂŠnk pĂ„ fĂžlgerne, hvis jeg giver Torrance grĂžnt lys, og alle dĂžr. 717 01:25:23,855 --> 01:25:25,832 Og hvis du ikke gĂžr det? 718 01:25:25,856 --> 01:25:28,835 Kom ombord. LĂžb! 719 01:25:38,848 --> 01:25:39,849 Kom sĂ„. 720 01:25:44,601 --> 01:25:46,604 Fuck. 721 01:25:47,033 --> 01:25:50,165 Svinene er her snart. Skynd dig. 722 01:25:50,422 --> 01:25:54,409 Der er to konvojer her, og en tredje er pĂ„ vej. 723 01:25:54,434 --> 01:25:58,420 Jeg skal ordne bremsen. Hold dem stangen. 724 01:26:04,165 --> 01:26:06,163 Fart pĂ„. 725 01:26:17,562 --> 01:26:20,415 - Bonnie! - Jeg klarer det. 726 01:26:28,767 --> 01:26:33,743 Jeg kan ikke fĂ„ ham op. Hurtigt, hurtigt. 727 01:26:33,768 --> 01:26:36,774 Vi skal af sted. 728 01:27:00,122 --> 01:27:02,123 Lader! 729 01:27:12,850 --> 01:27:14,852 Af sted! 730 01:27:31,849 --> 01:27:34,834 Hvem er de? 731 01:27:53,320 --> 01:27:57,681 - Giv mig satellittelefonen. - Den er pĂ„ rette kanal. 732 01:27:58,836 --> 01:28:02,587 NĂ„r motorerne kĂžrer, har I to minutter. Trappen er nede. 733 01:28:02,612 --> 01:28:04,605 Okay. 734 01:28:05,501 --> 01:28:09,521 - Jeg kan ikke tage med jer, ved du. - Okay. 735 01:28:10,313 --> 01:28:14,845 - Held og lykke. - I lige mĂ„de, mon capitaine. 736 01:28:46,949 --> 01:28:53,306 FĂ„ ham spĂŠndt fast, Bonnie. Bliv nede. Hold ud lidt endnu. 737 01:28:53,331 --> 01:28:57,850 - DĂžrene kan ikke lukke. - Hold alle Ă„bne, sĂ„ der er balance. 738 01:28:59,848 --> 01:29:04,828 Flyelektronikken virker stadig ikke. Hydraulikken ser fin ud. 739 01:29:04,852 --> 01:29:07,697 - Virker APU'en? - Ja. 740 01:29:07,722 --> 01:29:09,220 - SlĂ„et til? - Ja. 741 01:29:09,245 --> 01:29:11,250 Okay, Dele. 742 01:29:12,933 --> 01:29:16,912 - Start dem. - Starter motorer. 743 01:29:19,295 --> 01:29:21,291 - Er du okay? - Ja. 744 01:29:22,521 --> 01:29:24,522 Duk jer! 745 01:29:33,157 --> 01:29:37,533 - Jeg mangler ammunition. - Kig pĂ„ pallen. Lake, lader! 746 01:29:51,294 --> 01:29:53,274 Lader! 747 01:30:16,572 --> 01:30:21,228 Hold fokus her. SĂ„ er det nu. 748 01:30:21,868 --> 01:30:23,879 SĂ„ vender vi. 749 01:30:27,850 --> 01:30:31,290 Sigt efter piloten! 750 01:30:37,500 --> 01:30:39,506 De mĂ„ ikke ramme tanken. 751 01:30:49,391 --> 01:30:52,364 Det er kaptajn Torrance. Er der nogen? 752 01:30:53,376 --> 01:30:58,819 - Jeg skal til at lette. - Flyet skal blive pĂ„ jorden. 753 01:30:58,843 --> 01:31:02,815 Det er David Scarsdale. Hvad har du brug for? 754 01:31:02,839 --> 01:31:07,294 HjĂŠlp til at finde vej. Vi har ingen navigationssystemer. 755 01:31:07,319 --> 01:31:12,304 Vi kan nok flyve 500 kilometer. Find et sted, jeg kan lande. 756 01:31:13,850 --> 01:31:19,636 Shellback, I skal komme ombord nu. Jeg letter, nĂ„r vi har vendt. 757 01:31:19,661 --> 01:31:21,652 Hen til flyet! 758 01:31:22,435 --> 01:31:25,421 DĂŠk mig. 759 01:31:28,851 --> 01:31:30,845 Kom sĂ„! 760 01:31:39,772 --> 01:31:42,744 - Er der vej nok? - Det skal der vĂŠre. 761 01:31:43,056 --> 01:31:45,069 Gaspare, kom nu! 762 01:31:48,013 --> 01:31:51,002 Gaspare, kom sĂ„! 763 01:31:53,841 --> 01:31:54,845 Gaspare! 764 01:32:01,536 --> 01:32:03,513 Kom! 765 01:32:03,583 --> 01:32:07,134 - Min vinge er fri. - OgsĂ„ min. 766 01:32:10,730 --> 01:32:14,697 Vi kan ikke vente mere, Shellback. 767 01:32:14,722 --> 01:32:17,978 Bare let. 768 01:32:30,852 --> 01:32:32,853 Duk jer! 769 01:32:52,051 --> 01:32:54,052 Hvad fanden? 770 01:33:25,132 --> 01:33:28,129 Fuld kraft. 771 01:34:09,256 --> 01:34:12,245 - Din skulder. - Jeg er okay. 772 01:34:15,851 --> 01:34:18,818 - HĂžjre motor mister kraft. - Slukker. 773 01:34:18,842 --> 01:34:21,824 Nej, vi har brug for al kraft. 774 01:34:21,918 --> 01:34:25,462 - Vi rammer trĂŠerne. - Redder venstre motor. 775 01:34:27,840 --> 01:34:29,841 Kom nu. 776 01:34:37,840 --> 01:34:41,840 - HĂžjre motor Ăždelagt. Sluk. - Slukker. 777 01:34:48,775 --> 01:34:53,103 - Hvor slemt er det? - HĂžjre vinges flaps er beskadigede. 778 01:34:53,834 --> 01:34:55,283 Hold Ăžje med den. 779 01:34:55,835 --> 01:34:59,815 Her er Trailblazer 119. Vi er i luften. 780 01:34:59,839 --> 01:35:03,825 Trailblazer 119, jeres fart er 135 knob. 781 01:35:03,849 --> 01:35:07,343 - I er tĂŠt pĂ„ stall. - Vi kan ikke flyve hurtigere. 782 01:35:07,368 --> 01:35:12,343 Jeres hĂžjde er 400 fod. I skal op i 3.000 for at holde jer i luften. 783 01:35:12,367 --> 01:35:16,494 - Det kan ikke lade sig gĂžre. - I er nĂždt til at stige nu. 784 01:35:16,519 --> 01:35:22,342 Vi har ingen dĂžre. Vi har ikke meget brĂŠndstof og har mistet en motor. 785 01:35:22,367 --> 01:35:25,370 Find et sted, jeg kan lande. 786 01:35:28,900 --> 01:35:32,869 - Jeg har en liste over flyvepladser. - FĂ„ den op pĂ„ skĂŠrmen. 787 01:35:32,894 --> 01:35:35,883 Bedste mulighed: Øen Siasi, 50 sĂžmil stik syd. 788 01:35:35,978 --> 01:35:39,348 Der er en lille lufthavn. 789 01:35:39,372 --> 01:35:43,900 - Kan I nĂ„ dertil? - Det finder vi ud af. 790 01:35:43,925 --> 01:35:46,920 Vi er fri af junglen, over vand. 791 01:35:49,548 --> 01:35:54,236 Jeg kan se Siasi. Kom sĂ„, lidt mere. 792 01:35:55,162 --> 01:35:58,151 HĂžjre vinge er defekt. 793 01:36:01,784 --> 01:36:03,792 Taber hĂžjde. 794 01:36:09,489 --> 01:36:12,478 Jeg kan se Siasis landingsbane. 795 01:36:13,371 --> 01:36:18,355 - GĂžr klar til landing. - GĂžr klar til hĂ„rd landing! 796 01:36:29,956 --> 01:36:32,919 Vender jetstrĂžmmen. 797 01:36:32,944 --> 01:36:34,940 Bremser. 798 01:36:37,367 --> 01:36:40,358 HjĂŠlp mig med bremserne, Dele. 799 01:37:03,354 --> 01:37:06,356 - Er vi okay? - Ja. 800 01:37:19,008 --> 01:37:21,022 Tillykke. 801 01:37:25,446 --> 01:37:28,220 Er du okay? 802 01:37:29,760 --> 01:37:32,759 Jeg har haft bedre dage. 803 01:37:33,912 --> 01:37:38,914 - Ét minut ad gangen, ikke? - Ét minut ad gangen. 804 01:38:10,371 --> 01:38:14,341 - Du er sgu en dygtig pilot. - Missionen fuldfĂžrt? 805 01:38:15,052 --> 01:38:17,603 Videre. 806 01:38:33,678 --> 01:38:36,656 - Er du okay? - Ja. 807 01:38:36,681 --> 01:38:40,335 - Er du okay, kaptajn? - Det ser vĂŠrre ud, end det er. 808 01:38:40,360 --> 01:38:43,837 Jeg blev vist ramt af en vildfaren kugle. 809 01:38:45,255 --> 01:38:50,261 Jeg hĂ„ber, det her er en bedre mellemlanding end den sidste. 810 01:38:53,945 --> 01:38:57,937 - Okay, venner. - Det har vĂŠret mig en ĂŠre. 811 01:38:58,875 --> 01:39:03,858 Godt klaret, Dele. Giv mig lige et Ăžjeblik. 812 01:39:12,806 --> 01:39:15,820 - Tager du pĂ„ hospitalet? - Ja. 813 01:39:25,443 --> 01:39:29,446 - Tusind tak. - Selv tak. 814 01:41:09,233 --> 01:41:13,225 Hej, det er mig. Jeg kommer hjem. 815 01:41:14,645 --> 01:41:16,636 Ja... 816 01:41:17,754 --> 01:41:22,732 Du havde ret. Jeg bliver lidt forsinket. 817 01:41:25,053 --> 01:41:27,053 Tekst: YOLO 818 01:47:16,364 --> 01:47:20,367 OversĂŠttelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service 62895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.