All language subtitles for Our Blooming Youth E01 - Episode 1 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,312 --> 00:00:02,462 [Park Hyung Sik] 2 00:00:05,912 --> 00:00:08,210 [Jeon So Nee] 3 00:00:09,236 --> 00:00:12,022 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:12,809 --> 00:00:14,484 [Yun Jong-Seok] 5 00:00:17,897 --> 00:00:20,400 [Lee Tae Seon] 6 00:00:21,843 --> 00:00:24,985 [Our Blooming Youth] 7 00:00:26,000 --> 00:00:35,860 [All the characters, groups, locales, groups, and incidents have no connection to historical facts. This is a work of fiction. The use of animals during filming was done with props or special effects.] 8 00:01:41,170 --> 00:01:46,070 [You will not be able to use your arms despite having arms. And you will not be able to walk despite having legs.] 9 00:02:33,450 --> 00:02:35,140 Your Highness, 10 00:02:35,140 --> 00:02:37,420 are you awake? 11 00:02:54,320 --> 00:02:56,450 Your Highness. 12 00:03:02,760 --> 00:03:04,350 Enter. 13 00:03:10,970 --> 00:03:13,330 [Episode 1] 14 00:03:42,350 --> 00:03:46,730 Do you know that the Crown Prince, His Highness, cannot use his right arm? 15 00:03:46,730 --> 00:03:47,910 I know! 16 00:03:47,910 --> 00:03:50,990 One year ago, he was hit by a poisoned arrow while hunting 17 00:03:50,990 --> 00:03:52,800 on his right shoulder. 18 00:03:52,800 --> 00:03:55,810 They say that his arm became rotten black inside of his royal robe. 19 00:03:55,810 --> 00:03:57,610 Completely rotten! 20 00:03:57,610 --> 00:03:59,150 They couldn't even catch the culprit! 21 00:03:59,150 --> 00:04:00,140 Is that not strange? 22 00:04:00,140 --> 00:04:03,380 Supposedly, there was no unauthorized person to enter the royal hunting grounds. 23 00:04:03,380 --> 00:04:06,180 There are rumors about how it is all because he was cursed by a ghost. 24 00:04:06,180 --> 00:04:07,520 What! 25 00:04:08,550 --> 00:04:11,230 Why would a ghost curse His Highness? 26 00:04:49,880 --> 00:04:53,050 The reason why a ghost cursed His Highness is... 27 00:04:53,050 --> 00:04:58,410 Crown Prince Ui Hyeon used to take baekchool* and changchool* extract (Parts of the Atractylodes japonica root) 28 00:04:58,410 --> 00:05:02,410 But it can be deadly if you take baekchool and changchool along with peaches. 29 00:05:02,410 --> 00:05:04,760 But someone fed him a peach. 30 00:05:04,760 --> 00:05:08,250 After he ate the peach, Crown Prince Ui Hyeon passed away. 31 00:05:08,250 --> 00:05:11,180 But they say that the one who gave him the peach is... 32 00:05:11,180 --> 00:05:12,950 Who, who? 33 00:05:12,950 --> 00:05:15,260 The Crown Prince, His Highness! 34 00:05:15,260 --> 00:05:17,510 He killed his brother 35 00:05:17,510 --> 00:05:20,640 so he can rise to the position of Crown Prince by feeding him peaches! 36 00:05:20,640 --> 00:05:21,670 No way! 37 00:05:21,670 --> 00:05:25,230 No wonder he was cursed by a ghost! 38 00:05:28,350 --> 00:05:31,240 Don't look down on your subordinates while you're in the upper seat. 39 00:05:31,240 --> 00:05:35,020 Don't drag your superiors down while you're in the lower seat. 40 00:05:35,020 --> 00:05:37,160 If you keep yourself in good standing and do not require things of others, 41 00:05:37,160 --> 00:05:39,250 no one will find fault with you. 42 00:05:39,250 --> 00:05:41,440 You will not blame the heavens above 43 00:05:41,440 --> 00:05:44,170 nor will you blame the people below. 44 00:05:44,170 --> 00:05:46,510 Don't look down on your subordinates 45 00:05:46,510 --> 00:05:49,360 while you're in the upper seat. 46 00:05:49,360 --> 00:05:51,490 Don't drag your superiors down 47 00:05:51,490 --> 00:05:54,460 while you're in the lower seat. 48 00:05:54,460 --> 00:05:56,520 If you keep yourself in good standing... 49 00:05:56,520 --> 00:05:59,650 He still didn't move his right arm at all? 50 00:05:59,650 --> 00:06:04,850 It is clear he cannot even hold a brush with that arm. 51 00:06:04,850 --> 00:06:09,530 Why else would he not have been able to write one word in the past year? 52 00:06:09,530 --> 00:06:11,290 Gosh, seriously. 53 00:06:11,290 --> 00:06:14,240 To think that Crown Prince has become disabled... 54 00:06:14,240 --> 00:06:15,900 What do you mean by disabled? 55 00:06:17,300 --> 00:06:20,420 Your Excellency, it is just that nobody has seen him move it, 56 00:06:20,420 --> 00:06:23,620 - nobody said he was disabled- - We can't 57 00:06:23,620 --> 00:06:27,560 place someone disabled on the throne. 58 00:06:27,560 --> 00:06:30,040 I must check for myself. 59 00:06:30,040 --> 00:06:33,170 Do you have a way to check? 60 00:06:33,170 --> 00:06:35,460 Why wouldn't I? 61 00:06:40,270 --> 00:06:43,170 Did you just say hunting? 62 00:06:44,790 --> 00:06:47,000 My apologies, Your Majesty, 63 00:06:47,000 --> 00:06:51,210 but the Crown Prince will become the master of the nation and the top Confucian scholar and military leader. 64 00:06:51,210 --> 00:06:54,350 Since the Crown Prince isn't handling all of his responsibilities- 65 00:06:54,350 --> 00:06:57,460 What do you mean he's not handling all of his responsibilities? How could you dare speak such nonsense? 66 00:06:57,460 --> 00:06:59,340 Ever since he was appointed crown prince, 67 00:06:59,340 --> 00:07:01,120 he has shown exceptional ability in academics, 68 00:07:01,120 --> 00:07:02,990 and he has always received top marks during the royal education assessment, 69 00:07:02,990 --> 00:07:06,730 And he's already outstanding in physical form, so everyone knows that he is a Crown Prince 70 00:07:06,730 --> 00:07:09,060 with both scholarly and military prowess! 71 00:07:10,180 --> 00:07:13,690 It appears that the Left Minister has not ever gone outside the palace before. 72 00:07:13,690 --> 00:07:18,480 Rumors have spread to the streets that the Crown Prince 73 00:07:18,480 --> 00:07:20,650 cannot use his right arm. 74 00:07:26,370 --> 00:07:30,050 Your Majesty, please root out those who are spreading rumors on the streets 75 00:07:30,050 --> 00:07:31,580 about what is happening in the palace first! 76 00:07:31,580 --> 00:07:37,700 His Highness is already kicking those people out himself. 77 00:07:39,230 --> 00:07:41,490 Oh, gosh! 78 00:07:48,230 --> 00:07:49,350 Did you get kicked out too? 79 00:07:49,350 --> 00:07:53,770 He said my stocking smelled. 80 00:07:53,770 --> 00:07:56,310 Wow, I can't believe it. 81 00:07:56,310 --> 00:07:58,750 He said the water was too hot yesterday, so I cooled it just right today. 82 00:07:58,750 --> 00:08:00,380 But today, he's making a fuss, saying it's too cold. 83 00:08:00,380 --> 00:08:01,820 - What does he want us to do? - I know! 84 00:08:01,820 --> 00:08:03,390 Which one is it? 85 00:08:04,810 --> 00:08:07,890 Your Highness, I'll bring the water reheated for you. 86 00:08:07,890 --> 00:08:10,500 You also should go and change your stocking. 87 00:08:11,380 --> 00:08:13,250 There is no need. 88 00:08:14,090 --> 00:08:18,100 Don't you dare show up to the palace of the Crown Prince again. 89 00:08:18,100 --> 00:08:19,990 Your Highness! 90 00:08:19,990 --> 00:08:21,110 Your Highness... 91 00:08:21,110 --> 00:08:23,590 There are so many palace workers who have been kicked out 92 00:08:23,590 --> 00:08:26,020 from the Crown Prince's palace! 93 00:08:26,900 --> 00:08:28,160 Your Majesty. 94 00:08:28,160 --> 00:08:33,430 We are only saying this out of our loyalty to the nation, 95 00:08:33,430 --> 00:08:38,050 and only desire to check the strength and vigor of the Crown Prince! 96 00:08:44,460 --> 00:08:46,640 Well, what are your thoughts, Chief State Minister? 97 00:08:46,640 --> 00:08:48,040 Your Majesty, 98 00:08:49,060 --> 00:08:51,460 The Right State Minister's words are correct, 99 00:08:51,460 --> 00:08:53,340 and the Left State Minister's words are also correct. 100 00:08:53,340 --> 00:08:56,370 Would it not be the desire of all of your people 101 00:08:56,370 --> 00:08:58,600 for the Crown Prince to be healthy and strong? 102 00:08:58,600 --> 00:09:01,530 It just happens that there will be a military training hunt in a fortnight. 103 00:09:01,530 --> 00:09:03,870 How about you have the Crown Prince lead the military training hunt, 104 00:09:03,870 --> 00:09:08,120 so as to relieve your servants' worries? 105 00:09:08,120 --> 00:09:12,660 Would it not be a good opportunity for everyone to see His Highness's vigor? 106 00:09:12,660 --> 00:09:18,000 Yes, do not tolerate any longer these blasphemous rumors. 107 00:09:18,000 --> 00:09:20,940 Please show everyone that the Crown Prince 108 00:09:20,940 --> 00:09:23,740 is healthy and strong, Your Majesty. 109 00:09:23,740 --> 00:09:27,380 Please show them, Your Majesty. 110 00:09:35,930 --> 00:09:40,340 The court officials are trying to have you lead the hunt. 111 00:09:40,340 --> 00:09:44,010 If they would have me lead it, then I will do so. 112 00:09:47,310 --> 00:09:50,980 Will you fulfill what they are seeking? 113 00:09:52,030 --> 00:09:53,890 This was bound to come sooner or later. 114 00:09:53,890 --> 00:09:57,250 So what problem is it for it to have come a bit sooner? 115 00:09:59,530 --> 00:10:01,700 Will you... 116 00:10:01,700 --> 00:10:03,890 be able to do it? 117 00:10:03,890 --> 00:10:06,630 Is there any other way for me to keep 118 00:10:06,630 --> 00:10:09,290 my position apart from that? 119 00:10:16,150 --> 00:10:18,160 - Are the preparations going well? - Yes, Your Ladyship. 120 00:10:18,160 --> 00:10:20,020 - Everything's going well. - Good, good. 121 00:10:20,020 --> 00:10:22,190 Your Ladyship, where shall I place the parasol? 122 00:10:22,190 --> 00:10:24,220 Put it in the back of the house. 123 00:10:24,220 --> 00:10:26,160 Be careful. 124 00:10:26,160 --> 00:10:27,420 Please hurry up. 125 00:10:27,420 --> 00:10:29,050 Where shall I put the lanterns? 126 00:10:29,050 --> 00:10:30,820 Place it on the wooden hallway floor. 127 00:10:30,820 --> 00:10:31,910 Hurry. 128 00:10:31,910 --> 00:10:34,290 If you're ready, start transporting them. 129 00:10:40,740 --> 00:10:42,440 Look here! 130 00:10:42,440 --> 00:10:44,160 Is this the residence of the Left State Minister, His Excellency? 131 00:10:44,160 --> 00:10:46,650 Yes, it is. 132 00:11:04,450 --> 00:11:06,650 Your Highness. 133 00:11:06,650 --> 00:11:09,660 Is your right arm really fine? 134 00:11:15,820 --> 00:11:18,950 Are you really thinking of going to the military training hunting grounds? 135 00:11:20,220 --> 00:11:23,690 You said you are leaving for Gaeseong to pick up your fiancee? 136 00:11:23,690 --> 00:11:25,950 I am sorry. 137 00:11:25,950 --> 00:11:28,620 Especially with the Forbidden Marriage Edict in place from the selection of the Crown Princess... 138 00:11:28,620 --> 00:11:30,710 It's a marriage that Father granted, knowing that your marriage was delayed 139 00:11:30,710 --> 00:11:34,740 due to both families losing a loved one in close succession. 140 00:11:34,740 --> 00:11:36,620 Do not worry. 141 00:11:37,660 --> 00:11:44,060 But I heard that your fiancee is famous in Gaeseong as a graceful and intelligent woman. 142 00:11:44,060 --> 00:11:46,340 You believe those stories? 143 00:11:46,340 --> 00:11:50,140 Have you forgotten that girl you saw at the master's house? 144 00:12:02,660 --> 00:12:06,510 How did you manage to bring a gift while you were sneaking out of the palace? 145 00:12:06,510 --> 00:12:08,640 Some high-quality beef came in, 146 00:12:08,640 --> 00:12:10,650 so I stole it from the Royal Kitchen. 147 00:12:10,650 --> 00:12:12,860 Is Master not leaving Hanyang soon? 148 00:12:12,860 --> 00:12:16,560 I do not know when I will see him again if he is leaving for the country of Ming. 149 00:12:18,850 --> 00:12:21,180 - Be careful. - Hey! 150 00:12:23,790 --> 00:12:25,450 Welcome. 151 00:12:25,450 --> 00:12:27,430 It is your first time 152 00:12:27,430 --> 00:12:28,580 in our district, right? 153 00:12:28,580 --> 00:12:30,590 - Who are you! - Me? 154 00:12:30,590 --> 00:12:33,060 I am... 155 00:12:33,060 --> 00:12:35,860 - I guess the owner of this creek? - How impudent! 156 00:12:35,860 --> 00:12:38,130 - Do you know who this is? - Whatever. 157 00:12:38,130 --> 00:12:40,000 It's one nyang per person to go through. 158 00:12:40,000 --> 00:12:42,270 - In total, that would be two nyang. - You wretch! 159 00:12:42,270 --> 00:12:43,710 How can a creek have an owner? 160 00:12:43,710 --> 00:12:46,860 - If I say that I am the owner, then I am! - Forget it. 161 00:12:46,860 --> 00:12:48,470 Just give it to her. 162 00:12:48,470 --> 00:12:51,610 We need to see the Master and return before the sun sets. 163 00:13:03,120 --> 00:13:05,380 I am giving it to you not because I am afraid of your stick. 164 00:13:05,380 --> 00:13:06,890 I will put it to good use. 165 00:13:06,890 --> 00:13:09,350 Do not feel too upset about it. 166 00:13:09,350 --> 00:13:11,400 Is it true that if we pass through this forest, 167 00:13:11,400 --> 00:13:13,420 we can get to Sir Min Ho Seung's house? 168 00:13:13,420 --> 00:13:15,070 Do you not know his residence? 169 00:13:15,070 --> 00:13:17,810 I know it! He's such an amazing person, 170 00:13:17,810 --> 00:13:19,690 so how would I not know? 171 00:13:19,690 --> 00:13:21,990 It's not this district, 172 00:13:21,990 --> 00:13:24,760 but it's that district. 173 00:13:24,760 --> 00:13:28,390 But that district told us to go to this district... 174 00:13:28,390 --> 00:13:31,200 Would I lie to you when I received two nyang from you? 175 00:13:31,200 --> 00:13:32,870 Go back across the creek. 176 00:13:32,870 --> 00:13:35,120 I am correct! 177 00:13:38,880 --> 00:13:41,400 Have you forgotten how we meandered through another district 178 00:13:41,400 --> 00:13:43,540 until late at night? 179 00:13:44,600 --> 00:13:47,440 That was such a long time ago. 180 00:13:47,440 --> 00:13:48,970 She will have changed. 181 00:13:48,970 --> 00:13:52,070 She is not the type of woman to change. 182 00:13:52,070 --> 00:13:53,850 Then, 183 00:13:53,850 --> 00:13:57,070 I can just live completely under her control. 184 00:14:01,940 --> 00:14:03,970 She may not be a graceful woman, 185 00:14:03,970 --> 00:14:07,120 but her righteous and caring heart for people 186 00:14:07,120 --> 00:14:08,490 probably has not changed. 187 00:14:08,490 --> 00:14:09,730 You are right, Your Highness. 188 00:14:09,730 --> 00:14:13,060 Have we not seen what she did with that money? 189 00:14:14,190 --> 00:14:15,550 What would be good as a gift? 190 00:14:15,550 --> 00:14:17,300 I already sent one to the Master's house. 191 00:14:17,300 --> 00:14:18,480 Your Highness! 192 00:14:18,480 --> 00:14:20,290 Crown Prince, Your Highness! 193 00:14:22,440 --> 00:14:25,630 - What is the matter? - It was an urgent matter... 194 00:14:26,800 --> 00:14:28,090 Sir, 195 00:14:28,090 --> 00:14:30,000 it appears you should hurry up and go to your house. 196 00:14:30,000 --> 00:14:32,080 Did something happen at my house? 197 00:14:32,080 --> 00:14:33,750 The thing is... 198 00:14:33,750 --> 00:14:35,370 Hurry up and tell us. 199 00:14:35,370 --> 00:14:38,330 Did some sudden disaster strike the Left State Minister's home? 200 00:14:38,330 --> 00:14:40,340 A message came from officials in Gaeseong, 201 00:14:40,340 --> 00:14:43,110 saying that the entire family of Min Ho Seung, the governor of Gaeseong, 202 00:14:43,110 --> 00:14:45,230 was murdered. 203 00:14:45,230 --> 00:14:47,450 Aigoo! 204 00:14:47,450 --> 00:14:48,740 What is this! 205 00:14:50,300 --> 00:14:51,600 Oh, no... 206 00:14:51,720 --> 00:14:53,340 Aigoo! 207 00:14:54,480 --> 00:14:57,370 W-What happened to my fiancee? 208 00:14:57,370 --> 00:14:59,690 Are you saying that Lady Jae Yi died too? 209 00:15:00,660 --> 00:15:03,380 - Well... - I asked you if she died! 210 00:15:04,280 --> 00:15:06,200 They say that she is not dead, 211 00:15:07,640 --> 00:15:09,430 but that she killed them. 212 00:15:09,430 --> 00:15:10,500 Who... 213 00:15:10,500 --> 00:15:13,040 Whom are you saying killed whom, and how? 214 00:15:13,040 --> 00:15:16,470 They say that Lady Min Jae Yi killed her family by poisoning them. 215 00:15:16,470 --> 00:15:18,410 Murder by poisoning... 216 00:15:22,040 --> 00:15:23,520 Who... 217 00:15:23,520 --> 00:15:26,120 Who made such an outrageous testimony? 218 00:15:26,120 --> 00:15:27,560 I am sorry, 219 00:15:29,110 --> 00:15:31,150 but it was Lady Min Jae Yi's 220 00:15:31,150 --> 00:15:32,990 lover. 221 00:15:39,930 --> 00:15:42,080 Are you saying that a woman who was about to get married 222 00:15:42,080 --> 00:15:44,240 had another lover? 223 00:15:46,480 --> 00:15:49,440 He is an orphan whom the governor raised like an adopted son. 224 00:15:50,520 --> 00:15:53,520 He and Lady Min Jae Yi were like siblings, 225 00:15:53,520 --> 00:15:55,850 but there are supposedly many rumors all over Gaeseong. 226 00:15:55,850 --> 00:15:56,650 Father... 227 00:15:56,650 --> 00:15:59,640 How they had been having illicit sexual relations for a long time. 228 00:15:59,640 --> 00:16:02,750 He confessed that the Lady personally purchased arsenic 229 00:16:02,750 --> 00:16:05,050 and killed her family, 230 00:16:05,050 --> 00:16:08,570 and provincial officers in Gaeseong say they have found corroborative evidence. 231 00:16:08,570 --> 00:16:10,450 [Min Jae Yi purchased arsenic] What happened to Min Jae Yi? 232 00:16:11,460 --> 00:16:13,040 No one is at the government office. 233 00:16:13,040 --> 00:16:14,270 She is not in the rooms, either. 234 00:16:14,270 --> 00:16:16,360 By the time the officers came, 235 00:16:16,360 --> 00:16:18,530 she had already fled. 236 00:16:23,320 --> 00:16:26,740 Send someone to Gaeseong right away and assess the situation. 237 00:16:26,740 --> 00:16:28,260 Yes, Your Highness. 238 00:16:33,350 --> 00:16:36,280 I think it would be good for you to go straight to your private home. 239 00:17:45,770 --> 00:17:48,170 She should not have been able to get that far. 240 00:17:49,390 --> 00:17:52,110 She is a felon who murdered the entire family of the governor of Gaeseong. 241 00:17:52,110 --> 00:17:53,940 We must chase and catch her! 242 00:17:53,940 --> 00:17:56,520 - Disperse and find her! - Yes, sir! 243 00:18:33,590 --> 00:18:35,370 Stop there! 244 00:18:56,470 --> 00:18:58,090 Return to your leader and tell him 245 00:18:58,090 --> 00:18:59,340 that I am not the culprit. 246 00:18:59,340 --> 00:19:01,090 The evidence is clear! 247 00:19:01,100 --> 00:19:04,300 You talk too much for a criminal who committed such a horrible sin of murdering your entire family! 248 00:19:04,300 --> 00:19:06,900 I am not a murderer! 249 00:19:22,050 --> 00:19:24,660 Please just let me pass. 250 00:19:24,660 --> 00:19:28,160 I will prove my innocence, no matter what! 251 00:19:28,160 --> 00:19:29,330 It's Min Jae Yi! 252 00:19:29,330 --> 00:19:31,990 Min Jae Yi is here! 253 00:19:31,990 --> 00:19:33,330 Catch her! 254 00:19:33,330 --> 00:19:35,250 We cannot afford to lose her! 255 00:19:43,910 --> 00:19:47,040 Geez, what do we do about our young master? 256 00:19:47,040 --> 00:19:50,200 I know. On this good day when he should be getting married, 257 00:19:50,200 --> 00:19:51,730 how could this happen? 258 00:19:51,730 --> 00:19:54,080 How much did she dread marrying our young master 259 00:19:54,080 --> 00:19:56,250 that she would kill her entire family? 260 00:19:58,860 --> 00:20:01,270 Stop saying useless things, and come! 261 00:20:12,160 --> 00:20:16,420 How could she have relations with a guy that she grew up with like siblings under the same roof 262 00:20:16,420 --> 00:20:18,370 and also kill her parents and older brother! 263 00:20:18,370 --> 00:20:21,380 Just up until this morning, she was about to become the chief wife of Youngsan's Han family. 264 00:20:21,380 --> 00:20:22,770 How could you just believe the rumors? 265 00:20:22,770 --> 00:20:27,050 Not just anyone, but the one involved in that dirty rumor is the one who confessed. 266 00:20:27,050 --> 00:20:28,490 Goodness. 267 00:20:28,490 --> 00:20:30,940 I am so ashamed even to face the servants... 268 00:20:30,940 --> 00:20:35,310 - Goodness. - An entire family was destroyed in one moment. 269 00:20:36,180 --> 00:20:38,000 And... 270 00:20:38,000 --> 00:20:39,570 I have lost a friend. 271 00:20:39,570 --> 00:20:40,940 Father. 272 00:20:40,940 --> 00:20:42,610 There must be some misunderstanding. 273 00:20:42,610 --> 00:20:45,040 You are the eldest son of the Youngsan Han family. 274 00:20:45,040 --> 00:20:47,360 Do not concern yourself with personal feelings 275 00:20:47,360 --> 00:20:49,320 and be cautious with your actions. 276 00:21:34,890 --> 00:21:37,800 The Left State Minister's house must be... 277 00:21:37,800 --> 00:21:41,550 like a funeral home right now, a funeral home! 278 00:21:41,550 --> 00:21:43,350 Gosh, how could things turn out like this? 279 00:21:43,350 --> 00:21:45,180 How could this happen? 280 00:21:45,180 --> 00:21:47,850 Things just took care of themselves without us having to get involved! 281 00:21:47,850 --> 00:21:48,920 Right! 282 00:21:48,920 --> 00:21:52,310 I mean, imagine how much of a headache it would have been 283 00:21:52,310 --> 00:21:53,890 if the Governor of Gaeseong and the Left State Minister were to become in-laws 284 00:21:53,890 --> 00:21:56,210 and their power and influence grew? 285 00:21:56,210 --> 00:21:57,370 I know. 286 00:21:57,370 --> 00:22:00,500 Gosh. It wasn't just anyone, 287 00:22:00,500 --> 00:22:03,000 but he died at the hands of his own daughter... 288 00:22:03,000 --> 00:22:06,540 What is the point of having Confucian scholars follow him around? 289 00:22:06,540 --> 00:22:09,110 He raised his daughter like that! 290 00:22:09,110 --> 00:22:15,300 But thanks to this, the Left State Minister's spirit will be slightly weakened. 291 00:22:15,300 --> 00:22:18,890 What good news is this to us! 292 00:22:18,890 --> 00:22:21,160 But still, you should watch your words. 293 00:22:21,160 --> 00:22:23,820 Aigoo, we are by ourselves, so why not? 294 00:22:23,820 --> 00:22:25,860 - You are too cautious. - Is anyone out there? 295 00:22:25,860 --> 00:22:27,780 There is nobody there. 296 00:22:32,070 --> 00:22:34,520 What is this... 297 00:22:37,940 --> 00:22:40,560 I really cannot understand this. 298 00:22:41,360 --> 00:22:43,350 All the women will be inspected separately, 299 00:22:43,350 --> 00:22:45,450 so stand to the left. 300 00:22:50,480 --> 00:22:51,640 What is this all about? 301 00:22:51,640 --> 00:22:55,240 The Governor's daughter killed her entire family by poisoning them. 302 00:22:55,240 --> 00:22:57,130 What a wench deserving of death! 303 00:22:57,130 --> 00:22:58,520 She is not an animal, 304 00:22:58,520 --> 00:23:00,060 so how could she do that to her own family? 305 00:23:00,060 --> 00:23:02,510 It seems that is the girl! 306 00:23:05,170 --> 00:23:09,500 [Murdered her family by poisoning. To be captured, dead or alive.] 307 00:23:09,500 --> 00:23:11,290 You may pass. 308 00:23:19,440 --> 00:23:20,910 You may pass. 309 00:23:29,300 --> 00:23:33,680 My Lady, please stay safe. 310 00:23:33,680 --> 00:23:35,830 Please survive and let us meet again. 311 00:24:17,440 --> 00:24:19,490 I am not a criminal. 312 00:24:19,490 --> 00:24:22,100 I did not kill anyone! 313 00:24:23,850 --> 00:24:25,280 Arrest her! 314 00:25:37,640 --> 00:25:39,240 Father. 315 00:25:40,250 --> 00:25:41,990 Mother. 316 00:25:41,990 --> 00:25:43,600 Orabeoni*... (Old Korean for older brother) 317 00:25:44,690 --> 00:25:47,540 I am sorry. 318 00:25:47,540 --> 00:25:49,290 Orabeoni! 319 00:25:49,290 --> 00:25:50,340 Mother. 320 00:25:50,340 --> 00:25:51,870 Mother! 321 00:25:57,250 --> 00:26:03,240 Father! 322 00:26:04,650 --> 00:26:05,410 Orabeoni... 323 00:26:05,410 --> 00:26:07,050 If I knew you would pass away so soon, 324 00:26:07,100 --> 00:26:08,260 Mother! 325 00:26:08,260 --> 00:26:10,900 I should have been a better daughter. 326 00:26:18,650 --> 00:26:19,820 Jae Yi! 327 00:26:19,820 --> 00:26:21,950 Wake up, Min Jae Yi! 328 00:26:24,670 --> 00:26:26,180 Jae Yi. 329 00:26:26,180 --> 00:26:27,850 No! 330 00:26:27,850 --> 00:26:30,040 You must survive! 331 00:27:08,080 --> 00:27:11,580 [3 years ago] 332 00:27:53,650 --> 00:28:02,180 [You became Crown Prince by killing your brother, but you will never become king.] 333 00:28:06,610 --> 00:28:08,780 Look, is anyone out there! 334 00:28:11,370 --> 00:28:13,760 - Yes, Your Highness. - Who entered this room? 335 00:28:16,180 --> 00:28:19,040 There must be someone who came into this room while I was sleeping! 336 00:28:19,040 --> 00:28:20,420 No, Your Highness. 337 00:28:20,420 --> 00:28:21,960 No one came in here. 338 00:28:21,960 --> 00:28:24,010 If no one came in, 339 00:28:25,250 --> 00:28:26,870 then how... 340 00:28:27,750 --> 00:28:29,100 then how did this... 341 00:28:29,100 --> 00:28:30,670 Your Highness... 342 00:28:30,670 --> 00:28:32,050 Why are you being like this? 343 00:28:32,050 --> 00:28:34,640 Did really no one come in here? 344 00:28:34,640 --> 00:28:38,170 Your Highness, it is the first day you moved into the Crown Prince's palace. 345 00:28:38,170 --> 00:28:40,260 We were awake all this time to make sure 346 00:28:40,260 --> 00:28:42,440 that we would not neglect any of your needs. 347 00:28:42,440 --> 00:28:43,670 Nobody has come by, 348 00:28:43,670 --> 00:28:46,410 so what is the matter, Your Highness? 349 00:28:59,500 --> 00:29:02,200 A ghost dares to say to Yi Hwan. 350 00:29:02,200 --> 00:29:05,110 You should take heed to these words. 351 00:29:05,110 --> 00:29:07,540 You became Crown Prince by killing your brother, 352 00:29:07,540 --> 00:29:10,820 but you will never become king. 353 00:29:10,820 --> 00:29:12,650 You will not be able to use your arms despite having arms. 354 00:29:12,650 --> 00:29:14,960 And you will not be able to walk despite having legs. 355 00:29:14,960 --> 00:29:17,190 You will grow old alone without a wife 356 00:29:17,190 --> 00:29:20,530 and will die lonely without any children. 357 00:29:20,530 --> 00:29:23,650 Your friend will turn his back against you and aim his sword at you, 358 00:29:23,650 --> 00:29:27,910 and many will be killed as a result of your foolishness. 359 00:29:27,910 --> 00:29:30,990 The people will drag you down and depose you. 360 00:29:30,990 --> 00:29:34,100 You will wander through all the land mad, 361 00:29:34,100 --> 00:29:39,730 and your cursed fate will only end with your death. 362 00:29:54,770 --> 00:29:58,190 Aigoo, it is good to see our Grand Prince eat so well. 363 00:29:58,190 --> 00:30:01,030 It is good. You should eat some too, Grandfather. 364 00:30:04,160 --> 00:30:06,500 - It is good, right? - Yes. 365 00:30:07,740 --> 00:30:12,170 It appears that our Grand Prince takes after this grandfather's taste buds. 366 00:30:12,170 --> 00:30:13,840 Uncle, 367 00:30:13,840 --> 00:30:16,660 I heard that you were having the Crown Prince appear on the hunting grounds. 368 00:30:16,660 --> 00:30:20,000 He refuses to show us if his arm is okay. I have no choice but to check for myself. 369 00:30:21,420 --> 00:30:24,360 How about giving the Crown Prince a bit more time- 370 00:30:24,360 --> 00:30:26,440 Are you outside, Court Lady Ahn? 371 00:30:28,800 --> 00:30:31,240 - Yes. - Escort the Grand Prince. 372 00:30:31,240 --> 00:30:32,590 Yes. 373 00:30:42,270 --> 00:30:43,430 Your Highness. 374 00:30:43,430 --> 00:30:46,880 Are you concerned that the Crown Prince cannot use his right arm 375 00:30:46,880 --> 00:30:49,320 or, unlike the rumors going around 376 00:30:49,320 --> 00:30:52,200 that he might be perfectly fine? 377 00:30:52,200 --> 00:30:54,950 Of course, he should be healthy. 378 00:30:55,820 --> 00:30:57,910 I do think otherwise, however. 379 00:30:57,910 --> 00:31:00,990 Your humble servant wishes that the day Crown Prince stands on military training hunting grounds 380 00:31:00,990 --> 00:31:02,960 he is not able to lift the bow. 381 00:31:02,960 --> 00:31:04,670 If Crown Prince is able to lift the bow, 382 00:31:04,670 --> 00:31:07,240 he should not be able to pull on the bowstring. 383 00:31:07,240 --> 00:31:09,540 Crown Prince must be disabled, as the rumor says. 384 00:31:09,540 --> 00:31:13,420 For the sake of Your Highness and Grand Prince. 385 00:31:13,420 --> 00:31:14,920 Uncle. 386 00:31:14,920 --> 00:31:16,920 How could you say such a thing? 387 00:31:16,920 --> 00:31:19,380 I have never once considered such a thought in regard to Prince Myung Ahn- 388 00:31:19,380 --> 00:31:21,830 Do not consider anything! 389 00:31:21,830 --> 00:31:23,490 I will do all the thinking. 390 00:31:23,490 --> 00:31:26,730 What I consider must also be what you consider. 391 00:31:40,580 --> 00:31:43,170 So, Your Highness... 392 00:31:43,170 --> 00:31:45,590 in the place I have set up for you in that position, 393 00:31:45,590 --> 00:31:48,050 just be still. That is all. 394 00:31:48,050 --> 00:31:51,180 You just have to trust in this uncle... 395 00:31:51,180 --> 00:31:53,360 That is what I am saying. 396 00:31:53,360 --> 00:31:55,290 Do you understand? 397 00:32:01,450 --> 00:32:02,910 Oh, no... 398 00:32:02,910 --> 00:32:05,200 You were concerned for no good reason. 399 00:32:05,200 --> 00:32:07,430 You suffer from heart pain. 400 00:32:08,900 --> 00:32:10,990 Are you all right? 401 00:32:28,510 --> 00:32:30,260 - Your Highness. - What is this about? 402 00:32:30,260 --> 00:32:34,630 The cavalry dispatch rider you had sent to the Governor with the wedding gift... 403 00:32:34,630 --> 00:32:36,440 Did he return? 404 00:32:38,170 --> 00:32:40,550 I hear he was found as a corpse. 405 00:32:40,550 --> 00:32:42,390 At what location? 406 00:32:43,350 --> 00:32:47,300 While they were chasing the heinous murder suspect for the Gaeseong family, 407 00:32:47,300 --> 00:32:50,300 they had found him already dead. 408 00:32:51,550 --> 00:32:53,350 What did they do with the corpse? 409 00:32:53,350 --> 00:32:55,690 Tell them to send him back to me. I will take care of him personally. 410 00:32:55,690 --> 00:32:57,030 Yes, Your Highness. 411 00:32:58,330 --> 00:33:01,460 By chance, do you know if he was killed on his way there 412 00:33:01,460 --> 00:33:03,160 or on his way back? 413 00:33:03,160 --> 00:33:05,800 Seeing how the gift that you had sent over was missing, 414 00:33:05,800 --> 00:33:08,310 it must have happened on his way back, however, 415 00:33:09,550 --> 00:33:11,660 how would we ever know? 416 00:33:51,720 --> 00:33:55,370 Do you think Min Jae Yi also killed the dispatch rider? 417 00:33:57,090 --> 00:33:58,970 There is no reason for her to kill him. 418 00:33:58,970 --> 00:34:00,380 But still, it is strange. 419 00:34:00,380 --> 00:34:03,130 You had sent a gift to that family 420 00:34:03,130 --> 00:34:06,900 and the entire family died, and now even the dispatch rider as well. 421 00:34:09,180 --> 00:34:11,260 Continue to look into Min Jae Yi. 422 00:34:11,260 --> 00:34:13,870 You will have to pay special attention to it. 423 00:34:13,870 --> 00:34:15,510 Yes, Your Highness. 424 00:34:35,410 --> 00:34:38,210 Send your trusted men and follow Maiden Jae Yi. 425 00:34:38,210 --> 00:34:40,770 We must find her before Gaeseong's army. 426 00:34:40,770 --> 00:34:43,220 - Yes, sir. - And... 427 00:34:46,530 --> 00:34:49,020 find out the whereabouts of that lover. 428 00:34:49,020 --> 00:34:50,810 Yes, I got it. 429 00:34:56,840 --> 00:34:58,730 It must... 430 00:34:58,730 --> 00:35:00,450 not be true. 431 00:35:01,640 --> 00:35:03,650 There must be... 432 00:35:03,650 --> 00:35:06,260 another reason. 433 00:35:54,160 --> 00:35:56,600 The government officials are coming. 434 00:35:56,600 --> 00:35:58,270 Hurry, My Lady! 435 00:35:58,270 --> 00:35:59,660 You must run away quickly! 436 00:35:59,660 --> 00:36:01,830 You cannot stay here like this! 437 00:36:01,830 --> 00:36:03,930 Young Master Shim Young confessed that you added 438 00:36:03,930 --> 00:36:05,770 arsenic in their soup. 439 00:36:05,770 --> 00:36:08,430 You must hurry! You cannot stay here! 440 00:36:08,430 --> 00:36:11,000 I cannot go. How about the funeral! 441 00:36:11,000 --> 00:36:13,580 Even if you stay here, you cannot oversee the funeral! 442 00:36:14,920 --> 00:36:17,390 Listen to me carefully, My Lady. 443 00:36:17,390 --> 00:36:19,060 You have become... 444 00:36:20,120 --> 00:36:22,850 a murderer who killed your own family. 445 00:36:23,770 --> 00:36:24,910 Please... 446 00:36:24,910 --> 00:36:28,760 Please pull yourself together, My Lady! 447 00:36:28,760 --> 00:36:30,650 Please... 448 00:36:33,110 --> 00:36:34,940 Do you... 449 00:36:34,940 --> 00:36:37,320 Do you believe me? 450 00:36:37,320 --> 00:36:40,600 Yes. I do. 451 00:36:40,600 --> 00:36:42,640 I do believe you, My Lady. 452 00:36:42,640 --> 00:36:45,030 I can even bet my life on it. 453 00:36:51,270 --> 00:36:54,220 Can you promise me? 454 00:36:54,220 --> 00:36:56,830 Yes. Anything. 455 00:36:56,830 --> 00:36:59,800 Please say so, My Lady. 456 00:37:20,120 --> 00:37:21,830 Ga Ram. 457 00:37:21,830 --> 00:37:23,060 How about the Lady? 458 00:37:23,060 --> 00:37:24,270 She has not come today, either? 459 00:37:24,270 --> 00:37:27,730 The day we promised to meet has passed long ago. 460 00:37:27,730 --> 00:37:30,880 I wonder if she is even alive... 461 00:37:55,300 --> 00:38:00,300 Read it. The Crown Prince sent a secret letter along with your wedding gift. 462 00:38:00,300 --> 00:38:05,100 Why are you trying to show me a secretive letter that His Highness had sent for you? 463 00:38:05,110 --> 00:38:07,930 It is a secret letter that you should read. 464 00:38:07,930 --> 00:38:10,030 Father! 465 00:38:10,030 --> 00:38:12,110 Jae Yi... 466 00:38:13,020 --> 00:38:14,850 His Highness... 467 00:38:14,850 --> 00:38:16,570 You must... 468 00:38:16,570 --> 00:38:19,850 protect His Highness... 469 00:38:22,780 --> 00:38:26,560 Father! 470 00:38:26,560 --> 00:38:29,900 Father, no! 471 00:38:29,900 --> 00:38:32,400 I must meet the Crown Prince. 472 00:38:32,400 --> 00:38:34,430 My family's death... 473 00:38:34,430 --> 00:38:37,210 is connected to Crown Prince for sure. 474 00:38:39,820 --> 00:38:42,170 I'm sure the Crown Prince knows. 475 00:38:42,170 --> 00:38:44,430 The reason my family was killed. 476 00:38:58,560 --> 00:39:01,840 I think you are ready to stand on military training hunting grounds. 477 00:39:01,840 --> 00:39:04,380 The position of the crown prince has no room for compromise. 478 00:39:04,380 --> 00:39:06,700 It has to be for someone superior. 479 00:39:35,160 --> 00:39:41,240 [Many will be killed as a result of your foolishness.] 480 00:39:49,000 --> 00:39:50,060 [Many will be killed as a result of your foolishness.] 481 00:39:50,920 --> 00:39:52,560 Your Highness, 482 00:39:52,560 --> 00:39:54,430 are you all right? 483 00:39:57,730 --> 00:40:00,890 What is the matter all of a sudden? 484 00:40:00,890 --> 00:40:02,840 Did you also hear 485 00:40:04,190 --> 00:40:06,810 that I have been cursed by ghosts? 486 00:40:07,680 --> 00:40:09,040 I heard that is what people say. 487 00:40:09,040 --> 00:40:12,650 It is just a rumor that foolish people made up, Your Highness. 488 00:40:21,710 --> 00:40:25,130 [Many will be killed as a result of your foolishness.] 489 00:40:26,560 --> 00:40:29,040 Now that my master's entire family has been killed, 490 00:40:30,080 --> 00:40:32,470 even worse rumors will go around. 491 00:40:32,470 --> 00:40:35,630 The proof that his daughter Min Jae Yi poisoned them is as clear as day. 492 00:40:35,630 --> 00:40:38,290 How could that be the ghost's curse? 493 00:40:38,290 --> 00:40:39,550 That is preposterous, Your Highness. 494 00:40:39,550 --> 00:40:42,940 Is there truly such a thing as a ghost? 495 00:40:42,940 --> 00:40:45,550 Even if I have been cursed by it, 496 00:40:47,260 --> 00:40:49,580 I will not be shaken. 497 00:41:15,680 --> 00:41:18,120 I guess they still have not found the body. 498 00:41:18,120 --> 00:41:19,600 The murderer, that Min Jae Yi bitch. 499 00:41:19,600 --> 00:41:21,920 I heard it's been over two weeks since she fell off a cliff. 500 00:41:21,920 --> 00:41:24,490 But they still have not found her body. That's why they're still going crazy like that. 501 00:41:24,490 --> 00:41:25,910 The body, you say? 502 00:41:25,910 --> 00:41:27,750 Did she fall off a cliff? 503 00:41:27,750 --> 00:41:29,520 Did she die? 504 00:41:31,930 --> 00:41:33,390 Where did you hear that? 505 00:41:33,390 --> 00:41:36,070 - Are you sure she died? - Who cares? 506 00:41:36,070 --> 00:41:37,430 Geez, that vicious bitch. 507 00:41:37,430 --> 00:41:39,730 Where did she run off after killing her entire family? 508 00:41:39,730 --> 00:41:41,890 The fact that she's a young lady of a noble class 509 00:41:41,890 --> 00:41:42,810 is also a false rumor. 510 00:41:42,810 --> 00:41:45,210 She stole her brother's clothes every night 511 00:41:45,210 --> 00:41:47,780 and played around with men. 512 00:41:50,420 --> 00:41:52,420 - Geez! - It was fine. Who did this? 513 00:41:52,420 --> 00:41:54,170 What are we going to do now? 514 00:41:54,170 --> 00:41:56,180 Ahjussi, I didn't do that! 515 00:41:56,180 --> 00:41:58,350 - You didn't? - Let's clean up. 516 00:41:58,350 --> 00:41:59,860 What are you doing? Hurry! 517 00:42:07,290 --> 00:42:08,510 My Lady... 518 00:42:12,400 --> 00:42:14,930 Again, again, again! 519 00:42:17,390 --> 00:42:18,610 What's this? 520 00:42:18,610 --> 00:42:23,160 I would take them down, and they put up another. 521 00:42:23,160 --> 00:42:25,150 I mean, do they have nothing else to do at the Royal Investigation Bureau? 522 00:42:25,150 --> 00:42:28,620 There are so many murder cases in Hanyang. 523 00:42:28,620 --> 00:42:30,100 Right. 524 00:42:30,100 --> 00:42:32,500 What are your thoughts? 525 00:42:32,500 --> 00:42:35,660 - What do you mean... - What else could it be? 526 00:42:35,660 --> 00:42:39,150 This nonsensical rumor says our Maiden Min Jae Yi poisoned her own family! 527 00:42:39,150 --> 00:42:41,200 It is all a false rumor! 528 00:42:41,200 --> 00:42:43,090 Maiden Min Jae Yi is innocent. 529 00:42:43,090 --> 00:42:44,540 Do you understand? 530 00:42:44,540 --> 00:42:46,520 When you also see this wanted poster, 531 00:42:46,520 --> 00:42:49,020 be sure to rip it up right there and then. 532 00:42:49,020 --> 00:42:51,580 Tear it into pieces. Do you understand? 533 00:43:14,320 --> 00:43:15,710 Who is there? 534 00:43:18,950 --> 00:43:21,420 Do I smell? Do you smell something from my body? 535 00:43:21,420 --> 00:43:23,360 Whoa, they sure know how to sniff like a dog. 536 00:43:23,360 --> 00:43:25,190 See you again. 537 00:43:43,210 --> 00:43:44,920 - Did you do this? - No, I did not. 538 00:43:44,920 --> 00:43:46,670 A nobleman did this... 539 00:43:46,670 --> 00:43:48,850 He went that way. 540 00:43:48,850 --> 00:43:50,180 By chance, 541 00:43:50,180 --> 00:43:54,180 did he walk around with a monkey paw hanging like this? 542 00:43:54,180 --> 00:43:57,240 - Y-Yes, sir. - Again, again, again! 543 00:43:58,330 --> 00:44:00,950 It must be the Chief State Minister's youngest son. 544 00:44:00,950 --> 00:44:03,460 Geez. What a crazy nut. 545 00:44:05,660 --> 00:44:07,950 Chief State Minister's youngest son would be... 546 00:44:07,950 --> 00:44:09,230 the one who's infamous in Gaeseong... 547 00:44:09,230 --> 00:44:12,630 The one who likes a cemetery over his own home. 548 00:44:12,630 --> 00:44:16,440 That slightly insane guy? 549 00:44:23,250 --> 00:44:25,280 You came. 550 00:44:25,280 --> 00:44:27,490 Who do you think I am? 551 00:44:27,490 --> 00:44:30,490 I'm your servant, Jang Ga Ram. 552 00:44:34,560 --> 00:44:36,610 I'm so glad... 553 00:44:36,610 --> 00:44:39,320 that you're alive, My Lady. 554 00:44:58,580 --> 00:45:01,190 Why do you want to go inside the capital? 555 00:45:01,190 --> 00:45:03,130 It will be more dangerous for you. 556 00:45:03,130 --> 00:45:05,180 What are you looking at? 557 00:45:08,980 --> 00:45:10,400 My Lady... 558 00:45:10,400 --> 00:45:13,440 Ministry of Justice, Office of Inspector General, and Royal Investigation Bureau who can reinvestigate the case 559 00:45:13,440 --> 00:45:15,500 are all inside the capital. 560 00:45:15,500 --> 00:45:18,000 Let us just go somewhere far from here together, My Lady. 561 00:45:18,000 --> 00:45:21,610 I am innocent. How can I live my whole life in hiding? 562 00:45:26,280 --> 00:45:27,660 If anyone asks you which regiment you belong to, 563 00:45:27,660 --> 00:45:30,630 you can say Troop Byeol affiliated with Choongmuhoe. 564 00:45:32,270 --> 00:45:33,850 Thank you. 565 00:45:34,800 --> 00:45:37,130 I shall... 566 00:45:37,130 --> 00:45:38,200 surely repay you for this. 567 00:45:38,200 --> 00:45:41,180 Your family threw a 60th birthday feast for my lowly father 568 00:45:41,180 --> 00:45:43,500 and freed him by burning his slave contract. 569 00:45:43,500 --> 00:45:45,800 Compared to the grace your family has shown us, this is... 570 00:45:45,800 --> 00:45:48,270 This is nothing in comparison! 571 00:45:48,270 --> 00:45:50,090 Take Ga Ram with you. 572 00:45:50,090 --> 00:45:51,420 No, My Lady! 573 00:45:51,420 --> 00:45:52,860 I belong to you. 574 00:45:52,860 --> 00:45:54,730 You promised you would take me with you even after you married. 575 00:45:54,730 --> 00:45:56,560 I will not walk down a flowery road. 576 00:45:56,560 --> 00:45:59,140 It will be a tough, thorny road. How can I take you with me? 577 00:45:59,140 --> 00:46:00,900 That is why I will go with you, My Lady. 578 00:46:00,900 --> 00:46:04,490 - As long as I live, I will live with- - My Lady! 579 00:46:05,580 --> 00:46:07,160 My Lady! 580 00:46:07,160 --> 00:46:09,780 You will only be a burden to me. 581 00:46:09,780 --> 00:46:13,930 I know you do not mean what you say. 582 00:46:13,930 --> 00:46:17,560 How can I send you away by yourself? 583 00:46:17,560 --> 00:46:20,140 I will surely clear my name 584 00:46:21,110 --> 00:46:23,470 and look for you. 585 00:46:31,810 --> 00:46:35,260 - Ga Ram... - You are telling me you will abandon me. 586 00:46:35,260 --> 00:46:37,840 Do you think I fear the point of this dagger? 587 00:46:38,720 --> 00:46:40,800 I will go with you. 588 00:46:42,410 --> 00:46:45,440 There will soon be a wanted order for me as well. 589 00:46:45,440 --> 00:46:48,350 I am already a slave on the run. 590 00:46:48,350 --> 00:46:50,810 The moment I left Gaeseong following after you, 591 00:46:50,810 --> 00:46:53,980 my life was already as good as dead. 592 00:46:53,980 --> 00:46:57,800 "Loyalty is not reserved only for men." 593 00:46:57,800 --> 00:47:00,880 Is that not what you said to me? 594 00:47:00,880 --> 00:47:03,520 You will be wandering around on thorny grounds. 595 00:47:03,520 --> 00:47:07,300 How can I sleep comfortably with my head on the pillow? 596 00:47:08,970 --> 00:47:10,690 I am giving you order as your master. 597 00:47:13,220 --> 00:47:15,400 I cannot carry out that order. 598 00:47:15,400 --> 00:47:18,240 I am telling you as your friend! 599 00:47:18,240 --> 00:47:21,620 I am worried about you as though we are sisters... 600 00:47:22,630 --> 00:47:24,310 Please, I beg you. 601 00:47:30,000 --> 00:47:33,000 Please stay by your brother's side. 602 00:47:33,000 --> 00:47:35,410 Will we ever... 603 00:47:35,410 --> 00:47:37,620 meet again someday? 604 00:47:43,150 --> 00:47:44,400 You can trust me. 605 00:47:44,400 --> 00:47:46,500 I will definitely make it so. 606 00:47:46,500 --> 00:47:48,600 My Lady... 607 00:47:51,380 --> 00:47:53,360 Be careful. 608 00:47:57,000 --> 00:47:58,920 Please take good care of Ga Ram. 609 00:48:00,160 --> 00:48:02,240 - My Lady! - My Lady... 610 00:48:05,610 --> 00:48:08,000 My Lady... 611 00:48:10,870 --> 00:48:15,440 My poor Lady... 612 00:48:16,360 --> 00:48:17,930 My Lady... 613 00:48:22,000 --> 00:48:25,500 My Lady, what to do... 614 00:49:15,520 --> 00:49:17,240 Look there. 615 00:49:17,240 --> 00:49:18,540 Where do you belong? 616 00:49:18,540 --> 00:49:19,700 We belong to Ohhoe. 617 00:49:19,700 --> 00:49:20,980 Troop Byeol. 618 00:49:22,000 --> 00:49:24,450 Looks like you went on a patrol. 619 00:49:24,450 --> 00:49:25,820 You have not heard about the order, have you? 620 00:49:26,880 --> 00:49:29,320 We are assigned to serve at Crown Prince's military training hunting grounds. 621 00:49:29,320 --> 00:49:32,890 But we stayed up all night and were patroling- 622 00:49:33,920 --> 00:49:35,810 Where should we go? 623 00:49:36,690 --> 00:49:39,500 They are leaving from Gyeongju. Follow us now. 624 00:50:19,900 --> 00:50:23,920 It is great weather for hunting. 625 00:50:29,110 --> 00:50:34,520 What will you do if Crown Prince cannot prove that his right arm is healthy 626 00:50:34,520 --> 00:50:38,510 that you threw His Highness into the trap that they have set up for him? 627 00:50:39,580 --> 00:50:41,910 If he cannot prove himself, 628 00:50:45,100 --> 00:50:47,000 I will depose him. 629 00:50:48,620 --> 00:50:53,880 Your Majesty, it has only been three years since we have a new crown prince. 630 00:50:53,880 --> 00:50:56,440 There is one more grand prince remaining. 631 00:50:56,440 --> 00:50:59,430 So what worry is there for this nation? 632 00:51:11,260 --> 00:51:13,370 How do I meet the Crown Prince? 633 00:51:13,370 --> 00:51:16,580 It would be difficult to get another opportunity to do so. 634 00:51:16,580 --> 00:51:18,280 You know Crown Prince? 635 00:51:18,280 --> 00:51:19,920 Do you think he could even lift a bow? 636 00:51:19,920 --> 00:51:24,890 During this hunting trip, he has to prove that his right arm is not crippled. 637 00:53:02,910 --> 00:53:05,900 Here ye, civil and military officers and military forces. 638 00:53:05,900 --> 00:53:10,500 The military training hunt is taking place in hopes of prosperity and peace among the people. 639 00:53:10,500 --> 00:53:12,400 It is an event for everyone to unite. 640 00:53:12,400 --> 00:53:14,580 In place of His Majesty, 641 00:53:14,580 --> 00:53:18,670 I will personally hunt for a sacrifice to offer for our nation today. 642 00:53:19,640 --> 00:53:24,190 Heaven will show great favor upon Joseon's land. 643 00:54:15,190 --> 00:54:16,800 Giddyup! 644 00:57:00,670 --> 00:57:04,340 [You will not be able to use your arms despite having arms. And you will not be able to walk despite having legs.] 645 00:57:13,000 --> 00:57:15,880 [You will not be able to use your arms despite having arms. And you will not be able to walk despite having legs.] 646 00:57:24,340 --> 00:57:26,630 You will not be able to use your arms despite having arms. 647 00:57:26,630 --> 00:57:29,720 And you will not be able to walk despite having legs. 648 00:57:53,490 --> 00:57:57,740 Your friend will turn his back against you and aim his sword at you. 649 00:58:40,930 --> 00:58:43,410 [Our Blooming Youth] 650 00:58:43,410 --> 00:58:45,570 I definitely saw your secret letter, Your Highness. 651 00:58:45,570 --> 00:58:46,670 From a ghost... 652 00:58:46,700 --> 00:58:50,700 You said you received a letter of curse from a ghost three years ago. 653 00:58:50,760 --> 00:58:54,380 Wicked things have occurred nonstop as soon as I met you. 654 00:58:54,380 --> 00:58:56,320 I'm as good as dead anyhow. 655 00:58:56,320 --> 00:58:58,280 Stop. 656 00:58:58,280 --> 00:59:01,150 A trick played by a ghost? 657 00:59:01,150 --> 00:59:05,600 Is it one of you? The one who dares to play the Crown Prince? 658 00:59:05,600 --> 00:59:08,360 There are no ghosts in this world. 659 00:59:08,360 --> 00:59:11,880 I will solve these cases. 51229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.