Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,099 --> 00:00:08,438
Previously on "New Amsterdam"...
2
00:00:10,624 --> 00:00:12,562
Dr. Helen Sharpe
is here in New York City
3
00:00:12,586 --> 00:00:16,145
representing the NHS'
fight against cancer.
4
00:00:23,551 --> 00:00:25,169
Did you know she was in New York?
5
00:00:25,193 --> 00:00:26,731
No, not until I saw her on TV.
6
00:00:26,755 --> 00:00:28,413
I wish I could have seen your face.
7
00:00:28,437 --> 00:00:30,535
It's not funny, all right?
Elizabeth did see my face.
8
00:00:30,559 --> 00:00:32,778
- Did she take a video?
- No, she didn't.
9
00:00:32,802 --> 00:00:35,461
Let's just say it wasn't the
best way to start a relationship.
10
00:00:35,485 --> 00:00:36,702
Wait, you and Elizabeth?
11
00:00:36,726 --> 00:00:39,305
Almost, until I saw Helen and basically
12
00:00:39,329 --> 00:00:41,628
frickin' short circuited, which I'm sure
13
00:00:41,652 --> 00:00:43,790
is what every woman wants
in a prospective boyfriend.
14
00:00:43,814 --> 00:00:46,193
Did you think that we'd still
be boyfriends at this age?
15
00:00:46,217 --> 00:00:47,274
No, I did not.
16
00:00:47,298 --> 00:00:48,475
Yeah. So you gonna see Helen?
17
00:00:48,499 --> 00:00:50,518
I don't know. Yes. No. Maybe.
18
00:00:50,542 --> 00:00:52,280
I... she hasn't even reached out, OK?
19
00:00:52,304 --> 00:00:53,361
I don't even know if it's on the table.
20
00:00:53,385 --> 00:00:54,482
You're not even a little bit curious?
21
00:00:54,506 --> 00:00:55,804
Of cour... which part?
22
00:00:55,828 --> 00:00:57,285
I mean, if she still
has feelings for you.
23
00:00:57,309 --> 00:00:59,102
If some part of her wishes
she could take it all back.
24
00:00:59,126 --> 00:01:01,250
I mean, what if she came back
to New York for a reason?
25
00:01:01,274 --> 00:01:03,933
I know, I know, but I can't.
I can't be curious, OK?
26
00:01:03,957 --> 00:01:07,134
Not about any of it, because
I can't open that door.
27
00:01:07,561 --> 00:01:10,580
I can't fall back into something
that I worked so hard to get over.
28
00:01:10,604 --> 00:01:13,143
I just need to find
Elizabeth, apologise,
29
00:01:13,167 --> 00:01:14,892
make this right, OK?
30
00:01:20,896 --> 00:01:21,873
Hey.
31
00:01:21,897 --> 00:01:22,994
Hi.
32
00:01:23,018 --> 00:01:24,193
Hi.
33
00:01:24,900 --> 00:01:26,158
Hi.
34
00:01:28,024 --> 00:01:29,241
911.
35
00:01:29,265 --> 00:01:32,075
And I have a coffee 911.
36
00:01:32,749 --> 00:01:37,010
Um, you know what, would
you mind interpreting for me,
37
00:01:37,034 --> 00:01:38,492
because I'm just a
little more clear when
38
00:01:38,516 --> 00:01:40,694
I'm not using the wrong words, or, uh,
39
00:01:40,718 --> 00:01:42,840
unintentionally swearing.
40
00:01:44,963 --> 00:01:46,501
Max, please do not include Ben
41
00:01:46,525 --> 00:01:48,926
in our private conversations.
42
00:01:50,539 --> 00:01:53,733
_
43
00:01:56,184 --> 00:01:57,233
_
44
00:01:57,257 --> 00:01:59,119
Oh, thank God.
45
00:01:59,579 --> 00:02:01,581
Thank you.
46
00:02:07,388 --> 00:02:10,552
_
47
00:02:11,884 --> 00:02:13,884
_
48
00:02:15,039 --> 00:02:17,039
_
49
00:02:20,463 --> 00:02:24,189
_
50
00:02:26,833 --> 00:02:31,843
_
51
00:02:34,265 --> 00:02:36,265
_
52
00:02:37,070 --> 00:02:40,180
_
53
00:02:42,042 --> 00:02:45,941
_
54
00:02:47,952 --> 00:02:50,367
_
55
00:02:50,391 --> 00:02:55,909
_
56
00:02:56,191 --> 00:02:57,719
_
57
00:02:58,011 --> 00:02:59,757
_
58
00:03:00,651 --> 00:03:04,694
_
59
00:03:07,209 --> 00:03:10,899
_
60
00:03:12,301 --> 00:03:13,841
Hmm.
61
00:03:13,865 --> 00:03:15,865
_
62
00:03:21,511 --> 00:03:24,411
_
63
00:03:28,879 --> 00:03:32,623
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
64
00:03:35,687 --> 00:03:37,145
So, this is my emergency, huh?
65
00:03:37,169 --> 00:03:39,908
Oh, it's urgent, Dr. Reynolds.
66
00:03:39,932 --> 00:03:41,990
- Come here.
- Mm.
67
00:03:42,014 --> 00:03:43,582
Mmm.
68
00:03:46,419 --> 00:03:47,957
I can't believe it.
69
00:03:47,981 --> 00:03:50,920
One more week before you have to go.
70
00:03:50,944 --> 00:03:54,324
That is the beauty
of dating a travelling nurse.
71
00:03:54,348 --> 00:03:55,485
Mm-hmm.
72
00:03:55,509 --> 00:03:57,207
What is that?
73
00:03:57,231 --> 00:03:59,890
Less time, and more heat.
74
00:04:03,839 --> 00:04:05,420
I might have a meeting.
75
00:04:05,444 --> 00:04:07,124
Do you have a meeting?
76
00:04:07,563 --> 00:04:09,191
I can't remember right now.
77
00:04:09,966 --> 00:04:11,234
OK.
78
00:04:15,572 --> 00:04:16,683
Manny?
79
00:04:16,707 --> 00:04:19,953
There's the guy that sliced into
the phrenic nerve in anatomy lab.
80
00:04:19,977 --> 00:04:21,628
No, no, that's only
'cause the cadaver shook
81
00:04:21,652 --> 00:04:24,238
when you dropped that slice
of pizza in the abdominal cavity.
82
00:04:24,262 --> 00:04:25,719
- What's up, man?
- It's been a minute.
83
00:04:25,743 --> 00:04:27,521
Yeah, too many. Too many.
84
00:04:27,545 --> 00:04:29,283
How you doing? You look good.
85
00:04:29,307 --> 00:04:30,685
What are you doing here?
86
00:04:30,709 --> 00:04:32,130
It's my son.
87
00:04:32,591 --> 00:04:34,174
He's in the ICU.
88
00:04:37,957 --> 00:04:40,263
It's a fusiform aneurysm
89
00:04:40,800 --> 00:04:42,258
in the vertebral basilar artery,
90
00:04:42,282 --> 00:04:44,564
very close to the Circle of Willis.
91
00:04:46,246 --> 00:04:47,984
That's deep in the base
of the brain, yes?
92
00:04:48,008 --> 00:04:50,467
Yes. Yes, where the blood travels.
93
00:04:50,491 --> 00:04:53,911
But the aneurysm can blow any minute.
94
00:04:53,935 --> 00:04:56,238
Manny, we need to operate immediately.
95
00:04:56,978 --> 00:04:58,877
I've called Dr. Emilio Nieves.
96
00:04:58,901 --> 00:05:01,493
He is the best neurosurgeon
on the East Coast.
97
00:05:01,997 --> 00:05:04,856
You know how delicate cutting
into that part of the brain is.
98
00:05:04,881 --> 00:05:08,101
Slightest vibration,
my boy's own heartbeat
99
00:05:08,126 --> 00:05:09,824
could throw Nieves off by a millimetre
100
00:05:09,849 --> 00:05:11,066
- and he could never wake up.
- Right. Right.
101
00:05:11,194 --> 00:05:13,366
But that's not going to happen, OK?
102
00:05:13,390 --> 00:05:15,295
I'm going to stop Manny Jr.'s heart
103
00:05:15,319 --> 00:05:16,977
before Nieves starts.
104
00:05:17,001 --> 00:05:19,420
We're going to get his body
temp down to 45 degrees,
105
00:05:19,444 --> 00:05:20,941
put him in cold plegia.
106
00:05:20,965 --> 00:05:23,424
All right, suspended animation.
All right?
107
00:05:23,448 --> 00:05:25,867
That way there's no pulse
to throw Nieves off
108
00:05:25,891 --> 00:05:27,949
as he makes the incision to reconstruct
109
00:05:27,973 --> 00:05:31,393
the basilar artery using
an internal mammary artery.
110
00:05:31,417 --> 00:05:35,237
And when he's done,
I'll rewarm your son's body,
111
00:05:35,261 --> 00:05:38,962
restart his heart,
and everyone goes home.
112
00:05:38,986 --> 00:05:43,110
Hearing it as a doctor, it makes sense.
113
00:05:44,832 --> 00:05:46,865
- But when it's your child...
- Hey.
114
00:05:46,889 --> 00:05:51,460
I still owe you for totalling
that '66 Dodge Dart.
115
00:05:53,061 --> 00:05:54,421
Don't I?
116
00:05:56,966 --> 00:05:58,624
Let me make it up to you.
117
00:06:02,532 --> 00:06:04,150
Dr. Dyson, exactly how long
118
00:06:04,174 --> 00:06:05,431
do you and your team need for this?
119
00:06:05,455 --> 00:06:06,993
A quarter of New Amsterdam's
thallium allotment
120
00:06:07,017 --> 00:06:08,315
is unaccounted for, Dr. Bloom.
121
00:06:08,339 --> 00:06:09,956
Right, and I'm not trying to diminish
122
00:06:09,980 --> 00:06:11,879
the severity of a missing
radioactive element.
123
00:06:11,903 --> 00:06:14,161
But my ED is clean, and my mood is bad,
124
00:06:14,185 --> 00:06:16,644
so I would appreciate
a real measure of time.
125
00:06:16,668 --> 00:06:19,321
Uh, as long as it takes.
126
00:06:19,992 --> 00:06:21,810
50-year-old male, hypotensive,
127
00:06:21,834 --> 00:06:24,773
experiencing shortness of
breath due to multiple bee stings.
128
00:06:24,797 --> 00:06:26,775
- Oh, damn it, Dave.
- You know him?
129
00:06:26,799 --> 00:06:28,858
Yeah, only because this is
his third time here this week.
130
00:06:28,882 --> 00:06:30,379
He's in anaphylactic shock.
131
00:06:30,403 --> 00:06:31,494
Yeah, I was transferring a beehive,
132
00:06:31,518 --> 00:06:32,767
and the cover ripped for some reason.
133
00:06:32,791 --> 00:06:34,023
Maybe because you're an accountant.
134
00:06:34,047 --> 00:06:35,345
That's what I do.
135
00:06:35,369 --> 00:06:37,547
Who I am is an urban outdoorsman.
136
00:06:39,253 --> 00:06:41,352
OK, let's get him on 250 milligrams
137
00:06:41,376 --> 00:06:43,314
of hydrocortisone
and 50 milligrams of Benadryl.
138
00:06:43,338 --> 00:06:45,236
My eye feels like it's on fire.
139
00:06:45,260 --> 00:06:46,557
Ahh! Ahh!
140
00:06:46,581 --> 00:06:47,959
There's a stinger in
the inner canthal region.
141
00:06:49,184 --> 00:06:50,362
Dave, I need you to stay still.
142
00:06:50,386 --> 00:06:51,603
I don't like things in my eye.
143
00:06:51,627 --> 00:06:53,245
Then you should stop
leaving your office, hey?
144
00:06:53,269 --> 00:06:55,327
Hold him still. Max, Max, uh...
145
00:06:55,351 --> 00:06:57,930
- Yeah, I got it. I got it.
- Hold him still.
146
00:07:00,998 --> 00:07:02,696
- Got it.
- That was fast.
147
00:07:02,720 --> 00:07:05,058
OK, let's take him to Bay 24,
148
00:07:05,082 --> 00:07:06,540
and let's monitor him
for the rest of the day.
149
00:07:06,564 --> 00:07:08,022
Got it.
150
00:07:08,046 --> 00:07:09,263
No, wait! No, stop!
151
00:07:09,287 --> 00:07:11,385
- I can't be here all day.
- Why not?
152
00:07:11,409 --> 00:07:13,333
I'm taking my employees
on a Great Escape.
153
00:07:13,912 --> 00:07:16,651
Sure, as long as it's
in Bay 24, that's fine.
154
00:07:16,676 --> 00:07:19,055
Sorry, Great Escape? What is that?
155
00:07:19,080 --> 00:07:21,379
Day-long team-building trips
that take New Yorkers
156
00:07:21,404 --> 00:07:23,702
off the grid and up a mountain
for an eye-opening escape
157
00:07:23,727 --> 00:07:25,505
from city life and city problems.
158
00:07:25,530 --> 00:07:28,029
The tickets are also expensive
and non-refundable.
159
00:07:28,054 --> 00:07:29,552
Yeah, I'll take them.
160
00:07:29,577 --> 00:07:31,675
I'll take all of them.
161
00:07:31,700 --> 00:07:34,519
Fine, but I only do Zelle.
162
00:07:37,278 --> 00:07:39,257
You won't even do patio seating
163
00:07:39,281 --> 00:07:40,858
at a four-star restaurant
and now you want
164
00:07:40,882 --> 00:07:42,220
to venture off into the wild?
165
00:07:42,244 --> 00:07:43,862
I just think it'd be nice to spend a day
166
00:07:43,886 --> 00:07:46,224
outdoors with my friends
and my coworkers, right?
167
00:07:46,248 --> 00:07:48,547
Hm, this is because Helen's
back in New York, isn't it?
168
00:07:48,571 --> 00:07:50,229
No, no, no, I just want
to spend more time
169
00:07:50,253 --> 00:07:52,191
with the people
who are actually in my life.
170
00:07:52,215 --> 00:07:54,914
And after everything that
you have been going through,
171
00:07:54,938 --> 00:07:56,940
wouldn't that be nice?
172
00:07:59,463 --> 00:08:02,763
Brunstetter, page Candelario.
173
00:08:05,790 --> 00:08:07,793
That's what I'm talking about.
174
00:08:09,154 --> 00:08:11,773
Great idea, two words.
175
00:08:13,279 --> 00:08:14,777
- Cape Cod.
- Nope.
176
00:08:14,801 --> 00:08:16,605
Corporate retreat.
177
00:08:17,304 --> 00:08:18,445
That is very different.
178
00:08:18,470 --> 00:08:20,084
It is very different, but everything
179
00:08:20,109 --> 00:08:22,278
is packed and prepared and ready to go
180
00:08:22,303 --> 00:08:23,881
so that we can have some food, some fun,
181
00:08:23,906 --> 00:08:26,885
and maybe a little adventure.
182
00:08:27,014 --> 00:08:28,231
Max, I have appointments.
183
00:08:28,255 --> 00:08:29,994
That's why I've got
substitute doctors who
184
00:08:30,018 --> 00:08:31,635
can step in at a moment's notice
185
00:08:31,659 --> 00:08:34,479
so that we can take a day
to remember what truly matters.
186
00:08:34,503 --> 00:08:36,801
Plus, we'll probably
spend some time in a, uh,
187
00:08:38,227 --> 00:08:40,966
Tent, so maybe we could, uh, you know,
188
00:08:40,990 --> 00:08:42,928
do important doctor stuff.
189
00:08:42,952 --> 00:08:44,954
- I'll go.
- Sorry.
190
00:08:45,996 --> 00:08:48,158
So what do you think?
191
00:08:51,161 --> 00:08:52,859
_
192
00:08:52,883 --> 00:08:54,701
Yes! Thank you.
193
00:08:54,725 --> 00:08:56,623
Value of shared assets.
194
00:08:56,647 --> 00:08:57,825
Division of property.
195
00:08:57,849 --> 00:08:59,507
Child custody rights.
196
00:08:59,531 --> 00:09:03,151
I guess divorce comes down
to these little sticky notes.
197
00:09:13,266 --> 00:09:15,244
Hey, buddy, you want
to climb a mountain?
198
00:09:15,268 --> 00:09:16,726
Yes.
199
00:09:16,750 --> 00:09:18,688
Thank you. Thank you.
200
00:09:18,712 --> 00:09:20,851
That was easy.
201
00:09:20,875 --> 00:09:23,534
Throw on a backpack, amigo,
because I am taking you
202
00:09:23,558 --> 00:09:24,775
to climb a mountain.
203
00:09:24,799 --> 00:09:26,577
I guess Helen texted you.
204
00:09:26,601 --> 00:09:27,967
She did.
205
00:09:28,563 --> 00:09:30,100
I don't know if I want
to see her, though.
206
00:09:30,124 --> 00:09:32,544
I don't even know if I want
to be in the same city as her.
207
00:09:32,568 --> 00:09:34,426
'Cause you don't want to be tempted?
208
00:09:34,450 --> 00:09:35,627
It's like this.
209
00:09:35,651 --> 00:09:37,389
I just found out Luna
has a peanut allergy,
210
00:09:37,413 --> 00:09:40,429
so naturally I purge the whole
house of all peanuts, all peanut butter,
211
00:09:40,453 --> 00:09:43,167
because even though she knows
that it could make her stop breathing,
212
00:09:43,191 --> 00:09:44,758
she still loves it,
213
00:09:44,782 --> 00:09:46,560
and she probably always will.
214
00:09:46,584 --> 00:09:49,323
So the only thing to do is
to remove it completely
215
00:09:49,347 --> 00:09:51,285
so it doesn't, you know, kill her.
216
00:09:51,309 --> 00:09:52,602
Yeah, yeah.
217
00:09:52,626 --> 00:09:54,889
Max, look, I got a big surgery
so I'm going to have to pass,
218
00:09:54,913 --> 00:09:57,091
but I understand and fully support you
219
00:09:57,115 --> 00:09:58,733
getting the hell out of here.
220
00:09:58,757 --> 00:10:00,455
Thanks, buddy.
221
00:10:03,663 --> 00:10:05,665
You going to get that?
222
00:10:16,257 --> 00:10:17,434
Max.
223
00:10:17,618 --> 00:10:19,236
Get out of those scrubs.
224
00:10:19,260 --> 00:10:20,878
Get ready for the Great Escape, right?
225
00:10:23,431 --> 00:10:26,134
_
226
00:11:34,536 --> 00:11:35,793
Are we almost there?
227
00:11:35,817 --> 00:11:37,934
'Cause this is a lot of steps.
228
00:11:40,498 --> 00:11:42,236
Welcome to the top of the world.
229
00:11:42,260 --> 00:11:45,440
- Wow.
- Oh, it's amazing.
230
00:11:45,464 --> 00:11:47,242
- Wow.
- Whoa.
231
00:11:47,266 --> 00:11:49,268
This is unreal.
232
00:11:50,276 --> 00:11:52,414
Where are we?
233
00:11:52,459 --> 00:11:55,182
Tennessee, this is amazing.
234
00:11:56,196 --> 00:11:57,679
It's incredible.
235
00:11:58,892 --> 00:12:00,750
- Nope. Nope. No.
- Oh.
236
00:12:00,775 --> 00:12:02,778
Whoa.
237
00:12:03,845 --> 00:12:05,062
Wow.
238
00:12:05,087 --> 00:12:06,704
How high up do you think we are?
239
00:12:06,728 --> 00:12:09,387
I... 100, maybe, 150 feet.
240
00:12:09,411 --> 00:12:11,413
It's 288 feet.
241
00:12:12,534 --> 00:12:14,753
OK, well, that's, uh, high.
242
00:12:14,778 --> 00:12:16,780
Maybe Iggy had
the right idea hanging back.
243
00:12:17,553 --> 00:12:20,172
Wait, Max, is Iggy OK?
244
00:12:20,197 --> 00:12:21,655
Why didn't he come?
245
00:12:21,680 --> 00:12:24,579
He, uh, he just wanted
to be alone for a minute.
246
00:12:24,604 --> 00:12:26,582
I think he's going through some stuff.
247
00:12:26,710 --> 00:12:30,410
Yeah, well, he's missing out on a lot.
248
00:12:30,434 --> 00:12:31,492
Yeah.
249
00:12:31,516 --> 00:12:33,133
All right, so now what?
250
00:12:33,157 --> 00:12:34,880
We're going over the edge.
251
00:12:34,904 --> 00:12:38,053
We're go... how's that?
252
00:12:38,470 --> 00:12:40,928
One by one, we're going to harness up,
253
00:12:40,953 --> 00:12:43,796
use this belay line to rappel
down the face of the cliff.
254
00:12:46,265 --> 00:12:47,923
Any questions?
255
00:12:47,948 --> 00:12:49,886
Uh, I'll go first.
256
00:12:49,911 --> 00:12:50,888
Are you crazy?
257
00:12:50,977 --> 00:12:53,156
All I heard is "I'll go first."
258
00:12:56,464 --> 00:12:59,407
Cardiopulmonary bypass initiated.
259
00:12:59,747 --> 00:13:01,993
Time to stop the heart.
260
00:13:02,430 --> 00:13:04,871
Core temp is down to 45 degrees.
261
00:13:05,714 --> 00:13:07,716
All right. Here we go.
262
00:13:08,838 --> 00:13:10,415
ACT 466.
263
00:13:18,088 --> 00:13:20,026
Wait for it.
264
00:13:24,976 --> 00:13:28,195
OK, patient is in suspended animation.
265
00:13:28,219 --> 00:13:29,997
Dr. Nieves, you're up.
266
00:13:30,021 --> 00:13:31,679
Time for you to show off.
You got one hour.
267
00:13:31,703 --> 00:13:33,041
We'll need every second.
268
00:13:33,065 --> 00:13:34,567
Three-hole punch.
269
00:13:42,756 --> 00:13:45,295
I always thought he
was throwing away his career,
270
00:13:45,319 --> 00:13:47,377
with starting a family so young.
271
00:13:49,966 --> 00:13:52,166
Now I realise how wrong I was.
272
00:13:54,729 --> 00:13:56,339
And if I can't have it,
273
00:13:57,665 --> 00:14:00,124
least I can do is make sure
he doesn't lose it.
274
00:14:00,195 --> 00:14:01,693
Radiation safety team.
275
00:14:01,718 --> 00:14:02,855
Hey, hey, hey, get the hell out of here!
276
00:14:02,880 --> 00:14:04,578
We are tracking a radiation spill.
277
00:14:04,660 --> 00:14:05,717
Get the hell out!
278
00:14:05,741 --> 00:14:07,279
We are doing a surgery.
279
00:14:07,303 --> 00:14:09,644
We discovered our
thallium supply had a leak.
280
00:14:10,627 --> 00:14:12,685
Probably spilled in here.
281
00:14:12,709 --> 00:14:14,047
Do not come into the surgical field.
282
00:14:14,071 --> 00:14:15,969
Found it! It's in here.
283
00:14:15,993 --> 00:14:18,091
We need everybody
to evacuate immediately.
284
00:14:18,115 --> 00:14:20,334
My patient has a blade in his brain.
285
00:14:20,358 --> 00:14:21,775
If we try to move him, he's dead.
286
00:14:21,799 --> 00:14:24,138
He also is being exposed to potentially
287
00:14:24,162 --> 00:14:26,140
lethal amounts of radiation.
288
00:14:29,088 --> 00:14:31,923
Not just the boy,
everybody is being exposed.
289
00:14:31,947 --> 00:14:33,669
- OK.
- Come on.
290
00:14:43,855 --> 00:14:45,513
All right, people, here's the deal.
291
00:14:45,537 --> 00:14:48,502
These excursions aren't just about
physically getting out of the city.
292
00:14:48,526 --> 00:14:50,078
It's about getting away
from the thoughts
293
00:14:50,102 --> 00:14:51,480
that cloud what really matters.
294
00:14:51,504 --> 00:14:53,162
If I stood in the middle of Fifth Avenue
295
00:14:53,186 --> 00:14:55,444
and I asked people what
their deepest desires were,
296
00:14:55,468 --> 00:14:57,286
I'd probably hear a lot of people saying
297
00:14:57,310 --> 00:14:59,169
they want to be rich.
298
00:14:59,193 --> 00:15:00,490
That is not what they really want.
299
00:15:00,514 --> 00:15:01,731
So what do they really want?
300
00:15:01,755 --> 00:15:03,493
Can we speed this up, please?
301
00:15:03,517 --> 00:15:05,215
It's different for everyone.
302
00:15:05,239 --> 00:15:08,179
And in my experience, this
is the best way to find out.
303
00:15:08,203 --> 00:15:10,501
Because when you take a
backwards leap off an almost
304
00:15:10,525 --> 00:15:14,025
300-foot-high cliff, well,
305
00:15:14,049 --> 00:15:16,268
what you really want tends
to become very clear.
306
00:15:16,292 --> 00:15:17,709
Yeah, are we good to go?
307
00:15:17,733 --> 00:15:20,913
Oh, sounds like someone's excited,
for their first rappel.
308
00:15:22,979 --> 00:15:25,638
- As you're in freefall...
- Yeah.
309
00:15:25,662 --> 00:15:28,041
Just think about what
you really want in life.
310
00:15:31,189 --> 00:15:33,811
That's it? We're just going to...
311
00:15:35,753 --> 00:15:37,755
OK, uh...
312
00:15:39,998 --> 00:15:42,001
OK.
313
00:15:55,215 --> 00:15:56,553
Oh.
314
00:15:59,861 --> 00:16:01,078
Whoo.
315
00:16:01,102 --> 00:16:02,400
Ahh!
316
00:16:26,851 --> 00:16:28,869
OK, last but not least.
317
00:16:28,893 --> 00:16:30,631
- Yeah.
- Any questions?
318
00:16:30,655 --> 00:16:33,995
Uh, think I'm ready as I'll ever be.
319
00:16:34,019 --> 00:16:35,397
All right, you know what to do.
320
00:16:35,421 --> 00:16:36,582
Yeah.
321
00:16:37,143 --> 00:16:38,459
OK.
322
00:16:39,517 --> 00:16:41,560
OK. Wait.
323
00:16:43,790 --> 00:16:45,792
What if I don't know what I want?
324
00:16:47,434 --> 00:16:49,332
Step back and find out.
325
00:17:39,252 --> 00:17:40,870
I'm a little bit jealous.
326
00:17:40,894 --> 00:17:42,472
- Oh, my God.
- I got to be honest.
327
00:17:42,496 --> 00:17:44,474
It's unbelievable.
328
00:17:44,498 --> 00:17:45,716
Max.
329
00:17:45,740 --> 00:17:47,397
Max, incredible, right?
330
00:17:47,421 --> 00:17:49,155
Yeah, it's incredible.
331
00:18:13,608 --> 00:18:16,616
_
332
00:18:18,009 --> 00:18:19,352
_
333
00:18:50,834 --> 00:18:52,933
Hey. Hey.
334
00:18:52,957 --> 00:18:54,615
Oh, my God.
335
00:18:54,639 --> 00:18:55,936
Let's get her on her side.
336
00:18:55,960 --> 00:18:57,433
Easy, easy, easy.
337
00:18:58,403 --> 00:19:00,381
How's her pulse? Anything?
338
00:19:00,405 --> 00:19:02,423
Starting chest compressions.
339
00:19:02,447 --> 00:19:03,745
Non-responsive.
340
00:19:03,769 --> 00:19:05,467
A broken femur, shattered wrist,
341
00:19:05,491 --> 00:19:07,526
possible pelvic fracture.
342
00:19:08,134 --> 00:19:09,471
Max!
343
00:19:12,138 --> 00:19:13,476
We need an evac. Call an evac.
344
00:19:13,500 --> 00:19:15,398
Yeah. Yeah, yeah.
345
00:19:15,422 --> 00:19:16,960
- Who's got the SAV pump?
- Check around her body.
346
00:19:16,984 --> 00:19:18,281
It might have fallen out of the bag.
347
00:19:18,305 --> 00:19:19,843
I know she has one.
348
00:19:19,867 --> 00:19:20,844
- OK.
- Oh.
349
00:19:20,868 --> 00:19:22,406
- Got it, got it.
- You got it?
350
00:19:22,430 --> 00:19:23,887
Oh, yeah.
351
00:19:27,155 --> 00:19:28,332
Damn it.
352
00:19:28,356 --> 00:19:29,414
All right, try this cell phone.
353
00:19:29,438 --> 00:19:31,440
Yeah, yeah. Give me a sec.
354
00:19:32,401 --> 00:19:33,698
OK, OK.
355
00:19:33,722 --> 00:19:35,540
No, we got a problem here, guys.
356
00:19:35,564 --> 00:19:36,942
All right, if we don't get
a rescue helicopter here,
357
00:19:36,966 --> 00:19:38,060
she's got no chance.
358
00:19:38,084 --> 00:19:39,825
Wait, when was the last time
any of us had service?
359
00:19:39,849 --> 00:19:41,467
Back where we parked, right?
I'll go back.
360
00:19:41,491 --> 00:19:42,909
I'll go back.
361
00:19:42,933 --> 00:19:44,118
I'll follow the trail.
362
00:19:44,142 --> 00:19:46,393
I'll get... I'll hit service
before then, probably, right?
363
00:19:49,419 --> 00:19:51,421
What other option do we have?
364
00:19:53,024 --> 00:19:54,482
I'm going. I'm going.
365
00:20:00,593 --> 00:20:02,411
These protective lead shields were
366
00:20:02,435 --> 00:20:04,413
designed for X-rays and should offer you
367
00:20:04,437 --> 00:20:06,502
some protection in here.
368
00:20:07,040 --> 00:20:08,778
Closing sutures.
369
00:20:08,802 --> 00:20:10,259
You need to put this on, Dr. Reynolds.
370
00:20:10,283 --> 00:20:12,107
Not going to happen.
I'm not going to compromise my mobility.
371
00:20:12,131 --> 00:20:13,623
You're risking further exposure.
372
00:20:13,647 --> 00:20:15,305
I don't care. The patient comes first.
373
00:20:15,329 --> 00:20:18,431
This particular patient
is too important, all right?
374
00:20:19,173 --> 00:20:21,512
Is it really necessary
to clear the observation deck?
375
00:20:21,536 --> 00:20:23,755
Thallium is an airborne
radioactive substance.
376
00:20:23,779 --> 00:20:25,781
We clear the area. That's protocol.
377
00:20:27,823 --> 00:20:30,682
This is the last operating
room running on this floor,
378
00:20:30,706 --> 00:20:33,405
so I would strongly advise you
and your team to find a way...
379
00:20:33,429 --> 00:20:35,408
There isn't one!
380
00:20:38,155 --> 00:20:40,734
All done here.
Surgical reconstruction complete.
381
00:20:40,758 --> 00:20:42,616
You and your team need to exit the zone.
382
00:20:42,640 --> 00:20:44,978
- This way, please.
- Show-off.
383
00:20:45,002 --> 00:20:46,220
Good luck, Floyd.
384
00:20:49,007 --> 00:20:51,986
All right, begin reperfusion
and rewarming.
385
00:20:52,010 --> 00:20:53,308
Reperfusion started.
386
00:20:53,332 --> 00:20:56,391
Dr. Reynolds, these
dosimeters measure exposure.
387
00:20:56,415 --> 00:20:58,313
The second any of them starts beeping,
388
00:20:58,337 --> 00:20:59,995
we need to pull you out, no argument.
389
00:21:00,019 --> 00:21:01,397
Fine, let me work.
390
00:21:03,864 --> 00:21:05,866
Gonna have you back in no time.
391
00:21:22,884 --> 00:21:24,886
OK.
392
00:21:36,500 --> 00:21:37,998
Hello?
393
00:21:52,619 --> 00:21:54,677
Hello?
394
00:22:09,497 --> 00:22:10,960
Hey.
395
00:22:12,461 --> 00:22:13,712
Hi.
396
00:22:16,025 --> 00:22:18,443
Uh, I'm Iggy.
397
00:22:18,467 --> 00:22:20,245
Are you OK?
398
00:22:20,269 --> 00:22:21,927
Just lost.
399
00:22:21,951 --> 00:22:23,722
Are you OK?
400
00:22:24,834 --> 00:22:26,973
Yeah. Yeah, I'm OK.
401
00:22:26,997 --> 00:22:29,656
I just... I fell. It's nothing.
402
00:22:29,680 --> 00:22:31,778
My family is out here camping.
403
00:22:31,802 --> 00:22:33,805
I just got separated from them.
404
00:22:34,686 --> 00:22:36,143
OK, but they're nearby?
405
00:22:36,167 --> 00:22:37,545
I don't know.
406
00:22:37,569 --> 00:22:39,029
You lost too?
407
00:22:39,531 --> 00:22:41,824
No, I'm not lost, I'm, uh...
408
00:22:42,294 --> 00:22:44,312
no, I'm looking for cell
service, but I got to...
409
00:22:44,336 --> 00:22:45,474
I got to keep going, so...
410
00:22:45,498 --> 00:22:46,795
Can I come with you?
411
00:22:46,819 --> 00:22:48,539
Then you can call my parents too.
412
00:22:49,342 --> 00:22:50,875
Can you run?
413
00:22:52,185 --> 00:22:53,763
OK, come on.
414
00:22:59,553 --> 00:23:01,131
- What is that?
- Smart AED.
415
00:23:01,155 --> 00:23:03,574
It uses the phone's battery as a charge.
416
00:23:03,598 --> 00:23:05,977
I got it the last time Vanessa OD'd.
417
00:23:06,001 --> 00:23:07,098
OK.
418
00:23:07,122 --> 00:23:08,940
This one goes here.
419
00:23:11,367 --> 00:23:13,265
OK, clear.
420
00:23:17,253 --> 00:23:19,071
- Nothing.
- Nothing.
421
00:23:19,095 --> 00:23:20,821
Going again.
422
00:23:27,945 --> 00:23:29,643
Slow but steady. She's alive.
423
00:23:35,594 --> 00:23:37,777
This rock face is unstable.
We got to get her out of here.
424
00:23:37,801 --> 00:23:39,254
Let's move these.
425
00:23:45,685 --> 00:23:47,756
There's no way. They're too heavy.
426
00:23:47,780 --> 00:23:50,392
It's bedrock, it's not going to move.
She's wedged in.
427
00:23:52,693 --> 00:23:54,591
Her rhythm is unstable.
428
00:23:54,615 --> 00:23:56,754
Her body is going in and out of shock.
429
00:23:56,778 --> 00:23:59,437
What if Iggy doesn't make it in time?
430
00:23:59,461 --> 00:24:00,718
We need to build a fire.
431
00:24:00,742 --> 00:24:03,241
The smoke could draw attention.
I'll help you.
432
00:24:10,633 --> 00:24:12,131
Come on.
433
00:24:12,155 --> 00:24:14,157
Oh, God.
434
00:24:15,178 --> 00:24:16,755
You move fast.
435
00:24:16,780 --> 00:24:19,960
Yeah, I'm, uh, I'm worried
about it getting dark.
436
00:24:19,985 --> 00:24:21,465
Work out a lot?
437
00:24:21,948 --> 00:24:23,125
I try.
438
00:24:23,206 --> 00:24:24,624
Good for you.
439
00:24:24,729 --> 00:24:26,067
My family loves exercise.
440
00:24:26,091 --> 00:24:28,222
I just really never gotten into it.
441
00:24:28,774 --> 00:24:30,351
Worried you're going the wrong way?
442
00:24:30,375 --> 00:24:32,073
My sense of direction is awful.
443
00:24:32,097 --> 00:24:33,795
My brother says if I have two choices,
444
00:24:33,819 --> 00:24:35,758
I should choose one
and go the other way,
445
00:24:35,782 --> 00:24:38,080
but he's also kind of douche.
446
00:24:38,104 --> 00:24:41,884
Hey, uh, is your family anywhere nearby?
447
00:24:41,908 --> 00:24:44,207
You think, like... does any
of this look familiar to you?
448
00:24:44,231 --> 00:24:46,907
I actually need to tell you something.
449
00:24:47,355 --> 00:24:49,092
I didn't get separated.
450
00:24:49,116 --> 00:24:50,744
I ran away.
451
00:24:51,799 --> 00:24:52,937
Why would you do that?
452
00:24:52,961 --> 00:24:54,129
Don't get snippy.
453
00:24:54,153 --> 00:24:56,458
It's not like you didn't run
away when you were my age.
454
00:24:57,652 --> 00:24:59,336
What are you talking about?
455
00:25:00,249 --> 00:25:02,022
You ran away after your dad found you
456
00:25:02,046 --> 00:25:04,310
sneaking a candy bar for
your new secret hiding place
457
00:25:04,334 --> 00:25:05,718
under the porch.
458
00:25:07,297 --> 00:25:10,316
So he slapped you in the head, hard.
459
00:25:11,982 --> 00:25:13,760
And then you ran away.
460
00:25:13,784 --> 00:25:15,602
A couple of hours later, you wussed out,
461
00:25:15,626 --> 00:25:17,104
and you went right back.
462
00:25:18,415 --> 00:25:19,761
Who are you?
463
00:25:20,752 --> 00:25:22,370
I'm you.
464
00:25:27,291 --> 00:25:28,589
This is all my fault.
465
00:25:28,614 --> 00:25:31,994
It's your fault that our guide's
anchor broke free from the mountain?
466
00:25:32,485 --> 00:25:34,624
We're only here because I
was trying to avoid Helen.
467
00:25:34,648 --> 00:25:36,986
Tennessee would be here either way.
468
00:25:37,010 --> 00:25:39,990
Only with a bunch of tax accountants.
469
00:25:40,014 --> 00:25:42,312
Look, she'd be dead if we weren't here,
470
00:25:42,336 --> 00:25:43,964
and so would they.
471
00:25:44,958 --> 00:25:47,257
So, thank God you're avoiding Helen.
472
00:25:47,282 --> 00:25:48,740
Clearly, the right move.
473
00:25:48,765 --> 00:25:50,767
- Give me that.
- OK.
474
00:25:54,322 --> 00:25:55,820
Done this before?
475
00:25:55,845 --> 00:25:58,023
Jewish summer camp,
when I wasn't sneaking off
476
00:25:58,048 --> 00:26:00,050
- to smoke with the boys.
- Mm.
477
00:26:04,361 --> 00:26:06,820
You know, for months after she left...
478
00:26:08,205 --> 00:26:12,370
for months, I would have done
anything to see her, anything.
479
00:26:14,693 --> 00:26:16,911
Just to ask her why.
480
00:26:21,420 --> 00:26:23,045
I used dream of this moment.
481
00:26:30,302 --> 00:26:32,721
You're doing the right thing, Max.
482
00:26:32,793 --> 00:26:34,130
Look, you going to see Helen,
483
00:26:34,154 --> 00:26:36,853
it would be like me going to see
484
00:26:36,877 --> 00:26:38,375
a hundred milligrams of Adderall.
485
00:26:41,242 --> 00:26:45,109
Whatever she has to say,
it's not gonna help.
486
00:26:46,008 --> 00:26:50,052
Just keep looking forward, not behind.
487
00:26:56,339 --> 00:26:58,438
Think I'll take that as a sign.
488
00:27:00,424 --> 00:27:02,084
What was that?
489
00:27:10,876 --> 00:27:12,469
Rock slide.
490
00:27:19,729 --> 00:27:20,866
I've got Ben.
491
00:27:20,890 --> 00:27:22,588
Yeah, I got Tennessee.
492
00:27:22,612 --> 00:27:23,669
Stop, stop.
493
00:27:23,693 --> 00:27:25,672
This whole side is going to fall.
494
00:27:27,454 --> 00:27:28,717
Don't!
495
00:27:29,682 --> 00:27:31,379
Just go.
496
00:27:42,551 --> 00:27:44,553
I need you to listen to me.
497
00:27:46,112 --> 00:27:48,114
We got to get you out of here.
498
00:27:50,034 --> 00:27:52,133
I got to get you out of here.
499
00:27:52,362 --> 00:27:54,981
There's only one way to do that.
500
00:27:57,007 --> 00:27:59,226
My foot.
501
00:27:59,250 --> 00:28:00,827
No. Please, no.
502
00:28:00,851 --> 00:28:02,669
The rockslide will kill you.
It's the only way.
503
00:28:02,693 --> 00:28:04,952
Tennessee, look at me.
504
00:28:04,976 --> 00:28:06,434
It's the only way.
505
00:28:10,302 --> 00:28:12,040
OK.
506
00:28:12,064 --> 00:28:14,066
- OK.
- My bag.
507
00:28:16,469 --> 00:28:18,007
In here.
508
00:28:35,210 --> 00:28:36,785
Bite down on this.
509
00:28:40,736 --> 00:28:43,035
Hold her steady.
510
00:28:47,190 --> 00:28:49,048
OK.
511
00:28:49,073 --> 00:28:50,674
Look at me.
512
00:28:52,189 --> 00:28:53,326
It's OK.
513
00:28:53,350 --> 00:28:54,568
Here.
514
00:29:03,402 --> 00:29:05,404
OK.
515
00:29:05,991 --> 00:29:07,208
Are you ready?
516
00:29:19,740 --> 00:29:22,039
- Did I hit my head?
- You wish.
517
00:29:22,063 --> 00:29:25,002
That would mean you don't
have huge emotional issues.
518
00:29:25,026 --> 00:29:28,125
You're not real, and I don't
have huge emotional issues.
519
00:29:28,149 --> 00:29:29,291
Yeah, right.
520
00:29:29,315 --> 00:29:32,090
You can't even tell your
friends how sad you are.
521
00:29:32,955 --> 00:29:34,169
I don't have time for this.
522
00:29:34,193 --> 00:29:36,255
Oh, like you don't have time
to sign your divorce papers?
523
00:29:36,279 --> 00:29:37,776
I'm not going to.
524
00:29:37,800 --> 00:29:39,418
I'm gonna ask Martin for another chance.
525
00:29:39,442 --> 00:29:41,220
Come on, we both know
that's not going to happen.
526
00:29:41,244 --> 00:29:44,103
Plus, you dumped him,
which frankly blows my mind,
527
00:29:44,127 --> 00:29:46,145
because he's super hot.
Like, I'm psyched to meet him.
528
00:29:46,169 --> 00:29:48,022
You'll understand when you're older.
529
00:29:48,497 --> 00:29:51,651
True love is worth fighting for.
530
00:29:52,377 --> 00:29:54,275
I had to leave because I
had to figure out who I was.
531
00:29:54,299 --> 00:29:55,636
I did that.
532
00:29:55,660 --> 00:29:57,532
Now I can go back.
533
00:29:58,023 --> 00:29:59,521
Classic us.
534
00:29:59,545 --> 00:30:01,203
Running away and going back.
535
00:30:01,227 --> 00:30:02,579
Why did you go back?
536
00:30:02,604 --> 00:30:05,723
I mean, you ran away, hung
out in a park for four hours,
537
00:30:05,748 --> 00:30:08,094
and then you went right back,
even though nothing had changed.
538
00:30:08,119 --> 00:30:09,970
Like, what's the point?
539
00:30:10,076 --> 00:30:11,504
Uh...
540
00:30:12,599 --> 00:30:14,340
I don't know.
541
00:30:15,247 --> 00:30:17,266
It wasn't all bad.
542
00:30:17,291 --> 00:30:18,678
It wasn't.
543
00:30:21,181 --> 00:30:23,223
I missed my mom.
544
00:30:24,332 --> 00:30:28,730
I, uh, I missed my brother when
he wasn't being a jerk to me.
545
00:30:29,958 --> 00:30:33,602
I didn't want to say goodbye
to those things forever.
546
00:30:35,558 --> 00:30:37,322
Eventually, you did leave.
547
00:30:38,220 --> 00:30:39,958
Never came back.
548
00:30:44,109 --> 00:30:45,330
Yeah.
549
00:30:46,930 --> 00:30:49,973
I realised that was the price
of a better life.
550
00:30:52,084 --> 00:30:54,462
Sometimes it's scary to walk
away from the good things,
551
00:30:54,486 --> 00:30:57,570
but you have to.
552
00:30:59,172 --> 00:31:01,554
It's what you have to do
to move forward.
553
00:31:01,974 --> 00:31:04,112
That's the funny thing about being lost.
554
00:31:04,137 --> 00:31:06,756
Clearly it's not about
knowing your way forward.
555
00:31:06,781 --> 00:31:09,280
It's knowing that the
answer isn't looking back.
556
00:31:55,395 --> 00:31:56,772
Got it.
557
00:31:56,796 --> 00:31:59,495
All right, let's get her up.
Easy. Watch her head.
558
00:32:02,202 --> 00:32:03,419
Got her?
559
00:32:03,444 --> 00:32:05,542
OK, you're doing great.
560
00:32:07,450 --> 00:32:08,748
You're doing great, Tennessee.
561
00:32:08,773 --> 00:32:10,775
Keep moving! Keep moving!
562
00:32:16,939 --> 00:32:18,437
Max, there's too much blood.
563
00:32:18,461 --> 00:32:20,078
All right, all right,
set her down, set her down.
564
00:32:20,102 --> 00:32:24,123
Easy, easy. How's she doing?
565
00:32:24,147 --> 00:32:25,925
Fast and weak.
566
00:32:25,949 --> 00:32:27,847
All right, she's going
to go into hypovolemic shock
567
00:32:27,871 --> 00:32:29,008
unless we tighten the tourniquet.
568
00:32:29,032 --> 00:32:30,290
It's soaked through.
569
00:32:30,314 --> 00:32:31,732
Uh...
570
00:32:36,321 --> 00:32:38,610
Yeah, she's right.
We need to cauterise her leg.
571
00:32:39,737 --> 00:32:41,194
We have the fire.
572
00:32:41,219 --> 00:32:42,397
We don't have...
573
00:32:42,422 --> 00:32:44,073
Metal. We need metal.
574
00:32:46,172 --> 00:32:48,174
A carabiner?
575
00:32:49,482 --> 00:32:51,059
It's going to have to do.
576
00:32:51,084 --> 00:32:52,582
All right, we got to get him off bypass.
577
00:32:52,607 --> 00:32:53,784
What's the core temp?
578
00:32:56,814 --> 00:32:59,152
You need to step out of the OR.
579
00:33:00,700 --> 00:33:01,797
Now!
580
00:33:01,822 --> 00:33:04,241
Core temp is 98.6.
581
00:33:05,509 --> 00:33:07,407
OK. Come on.
582
00:33:07,432 --> 00:33:09,210
Let's go. Follow me.
583
00:33:11,799 --> 00:33:14,922
Ready, Dr. Reynolds.
584
00:33:16,425 --> 00:33:18,043
OK.
585
00:33:18,221 --> 00:33:21,121
We're going to take him off bypass.
Suture?
586
00:33:21,211 --> 00:33:23,229
Good. All right.
587
00:33:27,240 --> 00:33:29,098
Get those paddles ready.
588
00:33:29,123 --> 00:33:30,741
All right, restarting the heart.
589
00:33:33,410 --> 00:33:35,108
Charging.
590
00:33:35,133 --> 00:33:36,911
Clear.
591
00:33:39,620 --> 00:33:42,795
OK, going again. Charging, clear.
592
00:33:44,950 --> 00:33:46,408
Going again.
593
00:33:46,433 --> 00:33:48,435
Charging, clear.
594
00:33:51,065 --> 00:33:52,723
Dr. Reynolds, you need
to step out of the OR.
595
00:33:52,748 --> 00:33:54,085
Going again. Charge.
596
00:33:55,272 --> 00:33:57,211
Dr. Reynolds, you need to leave.
597
00:33:57,236 --> 00:33:58,690
Come on.
598
00:34:00,135 --> 00:34:01,632
You shocked the heart four times.
599
00:34:01,656 --> 00:34:02,954
Three times is protocol.
600
00:34:02,978 --> 00:34:04,845
- You need to come with me.
- Come on. Come on.
601
00:34:04,869 --> 00:34:06,878
The patient is unresponsive!
602
00:34:06,902 --> 00:34:08,200
Not going to lose you.
Not going to lose you.
603
00:34:08,224 --> 00:34:09,361
You've been exposed
to high levels of radiation.
604
00:34:09,385 --> 00:34:10,763
You need to come with us right now.
605
00:34:10,787 --> 00:34:12,405
Come on. Damn it!
606
00:34:15,344 --> 00:34:16,641
OK.
607
00:34:16,666 --> 00:34:18,364
All right, hold her.
608
00:34:20,753 --> 00:34:22,371
Hold her tight.
609
00:34:33,665 --> 00:34:34,963
He's not going to die today.
610
00:34:34,988 --> 00:34:36,205
Intracardiac epi.
611
00:34:36,230 --> 00:34:38,248
On it.
612
00:34:39,031 --> 00:34:40,985
Inject just above my fingers.
613
00:34:41,514 --> 00:34:43,516
One milligram epi in.
614
00:34:44,643 --> 00:34:46,582
Dr. Reynolds, call it.
615
00:34:46,606 --> 00:34:48,784
Come on, come on, come on.
616
00:34:48,808 --> 00:34:51,307
There's nothing more you can do.
617
00:34:51,331 --> 00:34:52,668
Get yourself to safety.
618
00:34:52,692 --> 00:34:53,787
Wait a minute, wait.
619
00:34:53,811 --> 00:34:54,831
Dr. Reynolds, call it!
620
00:34:54,855 --> 00:34:55,915
Wait a second.
621
00:34:56,356 --> 00:34:58,134
I got something.
622
00:34:58,159 --> 00:34:59,817
Yeah, I got something.
623
00:35:01,885 --> 00:35:02,982
Oh, my God.
624
00:35:07,693 --> 00:35:10,433
All right, get him to a new OR, now.
625
00:35:38,956 --> 00:35:41,908
_
626
00:35:43,319 --> 00:35:45,857
_
627
00:36:07,462 --> 00:36:10,506
_
628
00:36:11,861 --> 00:36:13,861
_
629
00:36:14,256 --> 00:36:16,259
_
630
00:36:16,332 --> 00:36:18,332
_
631
00:36:18,446 --> 00:36:21,100
_
632
00:36:21,984 --> 00:36:24,804
_
633
00:36:25,474 --> 00:36:29,008
_
634
00:36:34,389 --> 00:36:37,492
_
635
00:36:41,829 --> 00:36:43,829
_
636
00:36:53,921 --> 00:36:55,410
Lauren.
637
00:37:03,985 --> 00:37:05,082
Over here!
638
00:37:05,107 --> 00:37:06,805
Hey!
639
00:37:06,830 --> 00:37:08,288
Hey!
640
00:37:08,313 --> 00:37:10,049
Over here!
641
00:37:10,436 --> 00:37:12,093
Hey!
642
00:37:12,529 --> 00:37:14,304
Hey!
643
00:37:18,016 --> 00:37:20,018
Iggy did it!
644
00:37:25,597 --> 00:37:27,135
Hey, Floyd.
645
00:37:27,160 --> 00:37:29,442
Thank you. Thank you.
646
00:37:32,258 --> 00:37:35,397
Floyd, my oldest friend.
647
00:37:37,906 --> 00:37:39,908
Thank you for saving my family.
648
00:37:41,601 --> 00:37:43,724
Consider the car debt repaid.
649
00:37:46,286 --> 00:37:47,584
Thank you.
650
00:37:55,580 --> 00:37:58,348
Um, I'm...
651
00:37:58,854 --> 00:38:02,058
I'm sorry, the radiation
has got me all, uh...
652
00:38:04,314 --> 00:38:05,813
I just...
653
00:38:07,204 --> 00:38:10,144
It's just between, uh,
654
00:38:10,169 --> 00:38:12,945
you know, this and you leaving.
655
00:38:14,038 --> 00:38:15,744
Why do you act like everything
656
00:38:15,768 --> 00:38:17,784
is over and done with?
657
00:38:20,144 --> 00:38:23,108
It's 'cause you're leaving in six days.
658
00:38:25,144 --> 00:38:26,602
Yes.
659
00:38:26,627 --> 00:38:29,566
Only 'cause you never asked me to stay.
660
00:38:46,247 --> 00:38:47,464
Iggy, hey.
661
00:38:47,489 --> 00:38:48,907
You OK?
662
00:38:48,932 --> 00:38:50,229
Hey.
663
00:38:50,345 --> 00:38:51,643
Yeah, yeah, fine.
664
00:38:51,761 --> 00:38:53,739
I'm just embarrassed, mostly.
665
00:38:53,763 --> 00:38:55,581
What were you doing up on a mountain?
666
00:38:55,605 --> 00:38:59,265
Um, I was gaining clarity.
667
00:39:02,413 --> 00:39:05,432
I, uh... I signed the divorce papers.
668
00:39:05,456 --> 00:39:07,194
We don't need to worry
about that right now.
669
00:39:07,218 --> 00:39:09,757
Yes. Yes, we do. Yes, we do.
670
00:39:09,781 --> 00:39:11,421
Because I have been, um...
671
00:39:12,529 --> 00:39:14,388
I've been having a really
hard time accepting
672
00:39:14,413 --> 00:39:16,634
that what we had is over.
673
00:39:17,475 --> 00:39:20,096
But sometimes to move forward,
674
00:39:21,520 --> 00:39:24,524
you have to leave something behind.
675
00:39:25,959 --> 00:39:27,978
Our marriage is over.
676
00:39:28,002 --> 00:39:30,460
I am certain of that now.
677
00:39:35,809 --> 00:39:37,988
You seem pretty OK with it.
678
00:39:38,013 --> 00:39:39,365
Yeah.
679
00:39:40,695 --> 00:39:41,992
Because I finally know the direction
680
00:39:42,017 --> 00:39:43,435
that I want to be headed in.
681
00:39:47,666 --> 00:39:53,889
Martin, will you go on a date with me?
682
00:40:19,968 --> 00:40:21,866
Vanessa, Vanessa.
683
00:40:24,705 --> 00:40:26,083
I'm really sorry.
684
00:40:26,107 --> 00:40:28,109
I thought you were someone else.
685
00:40:30,331 --> 00:40:34,712
Wait, um, I'm Lauren.
686
00:40:35,718 --> 00:40:37,632
I'm three years sober.
687
00:40:37,657 --> 00:40:40,981
And there's a seat right
next to me if you want it.
688
00:40:44,247 --> 00:40:46,289
Why do you care what happens to me?
689
00:40:47,963 --> 00:40:50,978
Because today I asked the universe
690
00:40:51,775 --> 00:40:53,523
to let me help someone...
691
00:40:54,738 --> 00:40:56,940
who used to be just like me.
692
00:42:08,822 --> 00:42:11,385
_
693
00:42:11,490 --> 00:42:13,874
_
46801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.