All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S01E02.Dead.Beat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,567 --> 00:00:16,433 [ Up-tempo rock 'n' roll plays ] 2 00:00:17,167 --> 00:00:19,933 * With these alligator shoes and a pink sport coat * 3 00:00:19,933 --> 00:00:22,500 * Tonight I'll move like a billy goat * 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,133 * But I'm ready * 5 00:00:24,133 --> 00:00:25,400 -* Yeah, baby, I'm ready * -ALEX: That's a camera. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,700 Don't touch it. 7 00:00:26,700 --> 00:00:27,933 That's a light. Don't touch it. 8 00:00:27,933 --> 00:00:29,200 If you go down behind the monitor... 9 00:00:29,200 --> 00:00:32,433 Dancing's all in the hips. It's like Elvis. 10 00:00:32,433 --> 00:00:34,467 As if I'm gonna take advice from you. 11 00:00:34,467 --> 00:00:35,733 I'm trying to be helpful. 12 00:00:35,733 --> 00:00:36,933 * We're gonna bop tonight * 13 00:00:36,933 --> 00:00:39,300 -Let me just fix this. -That's enough. 14 00:00:39,300 --> 00:00:40,700 Hey. 15 00:00:40,700 --> 00:00:43,967 Typical. Big-noter. 16 00:00:44,567 --> 00:00:46,733 [ Indistinct conversations ] 17 00:00:46,733 --> 00:00:47,867 Hi. 18 00:00:47,867 --> 00:00:49,467 If we lose sponsors 19 00:00:49,467 --> 00:00:52,033 because of an inappropriately dressed floozy, 20 00:00:52,033 --> 00:00:53,867 you can explain your sins to the board. 21 00:00:53,867 --> 00:00:55,067 Are you kidding, Edwina? 22 00:00:55,067 --> 00:00:57,967 Gidget's a definite plus for our sponsors. 23 00:00:57,967 --> 00:00:59,467 [ Music continues ] 24 00:00:59,467 --> 00:01:01,333 Who's that Continental-looking man? 25 00:01:01,333 --> 00:01:03,767 BILLY: Carlo Liotti, talent management. 26 00:01:03,767 --> 00:01:06,067 And I suspect he has his eye on Gidget. 27 00:01:06,600 --> 00:01:09,300 [ Chuckles ] Talent management. Is that what he calls it? 28 00:01:09,300 --> 00:01:13,067 [ Music continues, crowd shouting ] 29 00:01:18,167 --> 00:01:19,733 Okay. You don't want to take my advice. 30 00:01:19,733 --> 00:01:20,900 How about you give my money back? 31 00:01:20,900 --> 00:01:22,467 -Hey. Bugger off. -No. 32 00:01:22,467 --> 00:01:24,267 You either give me my money or my car back. 33 00:01:24,267 --> 00:01:25,500 DUANE: No way. I like it too much. 34 00:01:25,500 --> 00:01:28,133 [ Indistinct shouting ] 35 00:01:28,133 --> 00:01:29,967 -Hey, you two. Cool it. -DUANE: Let go of me. 36 00:01:31,567 --> 00:01:33,300 What on earth's going on here? 37 00:01:33,833 --> 00:01:36,600 Okay! Standing by. First positions, everybody. 38 00:01:36,600 --> 00:01:37,900 First positions. 39 00:01:37,900 --> 00:01:40,900 Ladies and gentlemen, we need to get rolling! 40 00:01:40,900 --> 00:01:43,533 MAN: Quiet on the floor, please. 41 00:01:43,533 --> 00:01:46,900 [ Down-tempo music plays ] 42 00:01:46,900 --> 00:01:48,433 Going in. 43 00:01:48,433 --> 00:01:51,500 Ten. Nine. Eight. 44 00:01:51,500 --> 00:01:54,600 Seven. Six. Roll the opener! 45 00:01:54,600 --> 00:01:59,367 MAN: Broadcasting live from the studios of CVE 8 Melbourne, 46 00:01:59,367 --> 00:02:02,233 with your host, Billy Carson! 47 00:02:02,233 --> 00:02:05,300 Good evening, ladies and gentlemen, boys and girls, 48 00:02:05,300 --> 00:02:07,667 and welcome to "The Beat Show"! 49 00:02:07,667 --> 00:02:10,700 To open the show tonight with his song "Hanging Five," 50 00:02:10,700 --> 00:02:15,200 zooming up the charts, Duane Gordon! 51 00:02:15,200 --> 00:02:17,167 [ Up-tempo introduction plays ] 52 00:02:17,167 --> 00:02:20,600 [ Crowd cheering ] 53 00:02:20,600 --> 00:02:22,400 * Well, it's early in the morning * 54 00:02:22,400 --> 00:02:23,800 * And it's time to make a start * 55 00:02:23,800 --> 00:02:25,467 * And I put my polished surfboard * 56 00:02:25,467 --> 00:02:26,800 * On the rack up on my car * 57 00:02:26,800 --> 00:02:28,167 * I head down to the surf side * 58 00:02:28,167 --> 00:02:29,767 * Where the waves are breakin' fine * 59 00:02:29,767 --> 00:02:32,767 * I'm gonna catch a mountain, but I won't go down the mine * 60 00:02:32,767 --> 00:02:34,400 * You got to walk the plank * 61 00:02:34,400 --> 00:02:36,067 * Ride the hook * 62 00:02:36,067 --> 00:02:38,500 * Corner left and right and keep it nice and tight * 63 00:02:38,500 --> 00:02:40,233 * And now the time is growing near * 64 00:02:40,233 --> 00:02:41,700 * You're moving down the wall * 65 00:02:41,700 --> 00:02:43,133 * Now steady as she goes * 66 00:02:43,133 --> 00:02:44,433 * You've got your toes up on the nose * 67 00:02:44,433 --> 00:02:46,500 * And now you hangin' five * 68 00:02:46,500 --> 00:02:47,933 * Hangin' five * 69 00:02:47,933 --> 00:02:49,667 -* Hangin' five toes * -Whoop! 70 00:02:49,667 --> 00:02:52,067 * Upon the Malibu * 71 00:02:52,067 --> 00:02:54,067 [ Music continues, crowd cheering ] 72 00:02:54,067 --> 00:02:56,833 * And now you've hit the beach and you're feelin' mighty fine * 73 00:02:56,833 --> 00:03:00,267 * You turn your board around for the second time * 74 00:03:00,267 --> 00:03:01,500 * You make it out the back * 75 00:03:01,500 --> 00:03:03,200 * The swells are comin' fast * 76 00:03:03,200 --> 00:03:05,633 * The first ones are too small... * 77 00:03:05,633 --> 00:03:08,067 [ Electricity crackling ] 78 00:03:09,067 --> 00:03:11,633 [ Crowd gasping ] 79 00:03:11,633 --> 00:03:14,467 [ Dramatic music plays ] 80 00:03:14,467 --> 00:03:16,467 [ Gasps ] 81 00:03:21,100 --> 00:03:22,567 They're dead! 82 00:03:22,567 --> 00:03:24,600 [ Crowd screaming ] 83 00:03:26,667 --> 00:03:27,567 Eric! 84 00:03:28,633 --> 00:03:31,400 MAN: We apologize for this break in transmission 85 00:03:31,400 --> 00:03:34,600 and will restore normal services as soon as possible. 86 00:03:34,600 --> 00:03:36,800 [ Mid-tempo music plays ] 87 00:03:44,600 --> 00:03:46,433 L-Look, I cannot tell you. 88 00:03:46,433 --> 00:03:47,900 Gentlemen, can you move over, please? 89 00:03:47,900 --> 00:03:49,833 Let the ambulance in. Look, you cannot -- 90 00:03:49,833 --> 00:03:51,367 You must stay here. Thank you very much. 91 00:03:51,367 --> 00:03:52,633 Nobody moves past this line. 92 00:03:52,633 --> 00:03:56,200 Nobody is allowed in the studio at all. 93 00:03:56,200 --> 00:03:58,600 There will be a statement tomorrow by the studio. 94 00:03:58,600 --> 00:04:01,667 Until such time, you must stay exactly here and do not... 95 00:04:01,667 --> 00:04:03,967 [ Music continues ] 96 00:04:11,633 --> 00:04:14,067 [ Indistinct conversations ] 97 00:04:17,333 --> 00:04:19,300 Hey. 98 00:04:19,300 --> 00:04:20,600 Oh, thank God you're okay. 99 00:04:20,600 --> 00:04:23,067 Anyone would think you still care about me. 100 00:04:23,067 --> 00:04:24,867 Hey. Hey. 101 00:04:24,867 --> 00:04:28,067 God, this is awful. Duane Gordon and that poor girl. 102 00:04:29,167 --> 00:04:31,133 I did the wiring. 103 00:04:31,700 --> 00:04:33,267 Oh, Eric. 104 00:04:33,267 --> 00:04:34,633 It's all by the book. 105 00:04:34,633 --> 00:04:38,200 Well, two people are dead. Something's gone horribly wrong. 106 00:04:38,967 --> 00:04:42,333 Quick. Show me before the cavalry arrives. 107 00:04:42,967 --> 00:04:44,467 [ Shutter clicks ] 108 00:04:44,467 --> 00:04:46,467 Is the power off at the mains? 109 00:04:46,467 --> 00:04:48,467 Yeah. Yeah. I switched it off before. 110 00:04:48,467 --> 00:04:49,833 [ Shutter clicks ] 111 00:04:50,700 --> 00:04:52,700 PEREGRINE: Did you do something to this cord? 112 00:04:52,700 --> 00:04:54,933 I just plugged it into the board. 113 00:04:58,567 --> 00:05:00,767 PEREGRINE: Looks like it's been tampered with. 114 00:05:00,767 --> 00:05:02,667 You're sure that you checked it was safe to use? 115 00:05:02,667 --> 00:05:04,767 Yeah. Of course I did. 116 00:05:04,767 --> 00:05:05,833 [ Shutter clicks ] 117 00:05:07,767 --> 00:05:10,767 These marks -- Did you notice these when you set the rig up? 118 00:05:10,767 --> 00:05:12,933 Not that I remember. Why? 119 00:05:12,933 --> 00:05:14,467 Oh. 120 00:05:14,467 --> 00:05:16,067 Quick. Behind here. 121 00:05:17,500 --> 00:05:20,267 We have to get rid of that hideous death machine. 122 00:05:20,267 --> 00:05:21,700 JAMES: Until we gather our evidence, Mrs. Maddox, 123 00:05:21,700 --> 00:05:23,600 I'm afraid it'll have to stay exactly where it is. 124 00:05:23,600 --> 00:05:25,300 Two young people are dead, 125 00:05:25,300 --> 00:05:29,067 and all because of superficial, tasteless entertainment. 126 00:05:29,067 --> 00:05:31,133 This show means everything to young people, Edwina. 127 00:05:31,133 --> 00:05:32,467 They adored Duane. 128 00:05:32,467 --> 00:05:34,067 Have you seen what's happening out there? 129 00:05:34,067 --> 00:05:36,500 Rupert knew he was good for business. 130 00:05:36,500 --> 00:05:38,967 JAMES: Constable Connor, could you please direct Mrs. Maddox 131 00:05:38,967 --> 00:05:40,433 to where she'll be interviewed? 132 00:05:40,433 --> 00:05:41,800 I'm perfectly comfortable where I am. 133 00:05:41,800 --> 00:05:43,800 It is very important that interviews be done separately. 134 00:05:43,800 --> 00:05:45,100 I'd like to start with Mr. Carson, 135 00:05:45,100 --> 00:05:47,500 so if you could please wait with Constable Connor. 136 00:05:47,500 --> 00:05:48,933 Police. 137 00:05:48,933 --> 00:05:51,600 You're all the same. 138 00:05:51,600 --> 00:05:52,633 [ Sighs ] 139 00:05:52,633 --> 00:05:54,300 Oh, my God. 140 00:05:56,433 --> 00:05:59,100 So, Mrs. Maddox -- She's clearly not a fan of the show. 141 00:05:59,100 --> 00:06:02,467 Edwina hates TV, music, and anyone under 18. 142 00:06:03,167 --> 00:06:04,333 But she owns the station. 143 00:06:04,333 --> 00:06:06,867 Inherited from her husband, Rupert Maddox. 144 00:06:06,867 --> 00:06:09,633 Thankfully, the board of directors think differently. 145 00:06:09,633 --> 00:06:11,067 So, Duane was popular? 146 00:06:11,067 --> 00:06:12,400 Course. He was our biggest star. 147 00:06:12,400 --> 00:06:14,100 He's made this place a lot of money. 148 00:06:14,100 --> 00:06:16,100 The electrician that turned on this machine -- 149 00:06:16,100 --> 00:06:17,867 Uh, c-could you tell me his name? 150 00:06:18,633 --> 00:06:20,067 Eric Wild. 151 00:06:20,067 --> 00:06:22,700 Wild by name, wild by nature. 152 00:06:22,700 --> 00:06:24,700 Duane clearly didn't want the thing started, 153 00:06:24,700 --> 00:06:26,700 so I wouldn't have taken the risk and turned it on. 154 00:06:26,700 --> 00:06:29,933 They were arguing, and I guess Wild just wanted the last word. 155 00:06:29,933 --> 00:06:31,267 -Mm. -BILLY: Poor Gidget. 156 00:06:31,267 --> 00:06:33,667 Wrong place, wrong time. 157 00:06:33,667 --> 00:06:35,100 ERIC: He's stitching me up! 158 00:06:35,100 --> 00:06:37,233 -PEREGRINE: Eric! -That is not what happened. 159 00:06:37,233 --> 00:06:38,500 You're lying. 160 00:06:38,500 --> 00:06:41,900 You told me to flick the switch. You gave me the nod. 161 00:06:41,900 --> 00:06:43,200 Eric Wild. The boyfriend. 162 00:06:43,200 --> 00:06:44,800 Ex-boyfriend. 163 00:06:44,800 --> 00:06:46,633 This goose is lying through his teeth. 164 00:06:46,633 --> 00:06:48,100 -T-Tell him the truth! -Calm down. 165 00:06:48,100 --> 00:06:49,667 If you two could just wait to the side, 166 00:06:49,667 --> 00:06:51,633 I'll be with you once I finish with Mr. Carson. 167 00:06:54,767 --> 00:06:57,267 [ Down-tempo music plays, shutter clicking ] 168 00:06:57,267 --> 00:07:00,333 [ Indistinct conversations ] 169 00:07:03,833 --> 00:07:06,600 That's the cop you were with when I first arrived into town. 170 00:07:06,600 --> 00:07:08,067 You seem to know him pretty well. 171 00:07:08,067 --> 00:07:11,400 Well, in this line of work, cops are an occupational hazard. 172 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 Mr. Wild. 173 00:07:12,400 --> 00:07:13,600 I'll just wait over here. 174 00:07:13,600 --> 00:07:15,500 Thanks. 175 00:07:16,400 --> 00:07:19,133 You might as well stand closer if you're going to eavesdrop. 176 00:07:19,133 --> 00:07:20,633 Who, me? 177 00:07:20,633 --> 00:07:23,067 Save your boyfriend repeating himself. 178 00:07:23,500 --> 00:07:26,300 It's my understanding, Mr. Wild, that you built the surf machine. 179 00:07:26,300 --> 00:07:27,400 I did. 180 00:07:27,400 --> 00:07:29,600 It w-wasn't my idea. That was Carson's. 181 00:07:29,600 --> 00:07:31,300 Uh, Billy Carson. 182 00:07:31,300 --> 00:07:32,467 But, um, you tested it. 183 00:07:32,467 --> 00:07:34,833 Yeah, when I arrived first thing this morning. 184 00:07:34,833 --> 00:07:37,333 How come you didn't notice the cord had been tampered with? 185 00:07:37,333 --> 00:07:39,267 Because it wasn't when I last saw it. 186 00:07:39,267 --> 00:07:41,200 Someone's tampered with it, and it wasn't me. 187 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 What were you arguing with Duane about? 188 00:07:44,067 --> 00:07:45,700 Uh, dancing. 189 00:07:45,700 --> 00:07:47,600 I was just trying to give him some moves. 190 00:07:47,600 --> 00:07:49,500 -Dancing. -He's very good. 191 00:07:50,767 --> 00:07:52,800 You're gonna have to do much better than that. 192 00:07:53,500 --> 00:07:56,833 According to witness statements, he told you to bugger off. 193 00:07:56,833 --> 00:07:59,067 -He also cheated me. -How? 194 00:07:59,067 --> 00:08:01,167 I sold him something. 195 00:08:01,167 --> 00:08:02,333 What exactly? 196 00:08:03,900 --> 00:08:05,467 [ Sighs ] My car. 197 00:08:05,467 --> 00:08:07,567 -What? -The details would help. 198 00:08:07,567 --> 00:08:09,933 He paid me with a check, and it bounced. 199 00:08:09,933 --> 00:08:11,600 I went to have it out with him, 200 00:08:11,600 --> 00:08:13,967 -and he just laughed in my face. -Right. 201 00:08:13,967 --> 00:08:15,600 That's when I really wanted to punch his lights out. 202 00:08:15,600 --> 00:08:17,600 -I think he's said enough. -If you have something to add, 203 00:08:17,600 --> 00:08:19,233 you can line up with Constable Connor. 204 00:08:19,233 --> 00:08:22,067 I think you should talk to Billy Carson about why he lied. 205 00:08:22,067 --> 00:08:24,333 He did tell Eric to turn on the machine. 206 00:08:24,333 --> 00:08:26,100 That's suspicious, isn't it? 207 00:08:26,100 --> 00:08:27,600 And -- And what about Mrs. Maddox? 208 00:08:27,600 --> 00:08:28,933 She doesn't like the police. Why? 209 00:08:28,933 --> 00:08:30,200 I'm gonna have to question you again 210 00:08:30,200 --> 00:08:32,833 once I've examined the crime scene, so... 211 00:08:32,833 --> 00:08:34,233 what's your address? 212 00:08:34,233 --> 00:08:37,867 Uh, 85 Tivoli Road, South Yarra. 213 00:08:38,867 --> 00:08:40,900 That's your address, Miss Fisher. 214 00:08:41,433 --> 00:08:43,300 It's a temporary arrangement. 215 00:08:43,833 --> 00:08:46,067 Well, don't even think of leaving town. 216 00:08:46,067 --> 00:08:47,800 [ Down-tempo music plays ] 217 00:08:47,800 --> 00:08:50,133 Excuse me. Your name please. 218 00:08:50,133 --> 00:08:51,433 MAN: Freddy Miles. 219 00:08:51,433 --> 00:08:52,900 I told the truth. 220 00:08:52,900 --> 00:08:55,800 And gave a damn good motive for murdering somebody. 221 00:08:55,800 --> 00:08:58,467 I wanted to flatten the guy, but I didn't want to kill him. 222 00:08:59,200 --> 00:09:01,267 You sold the station wagon? 223 00:09:01,267 --> 00:09:03,367 Duane offered me really good money, 224 00:09:03,367 --> 00:09:05,467 none of which he actually had. 225 00:09:05,467 --> 00:09:07,133 Okay. 226 00:09:07,133 --> 00:09:09,233 You can't stay at my house, Eric. 227 00:09:09,233 --> 00:09:10,567 You're not my boyfriend anymore. 228 00:09:10,567 --> 00:09:12,833 We talked about this when you first moved to town. 229 00:09:12,833 --> 00:09:13,967 Just for one week. 230 00:09:13,967 --> 00:09:15,267 A week? 231 00:09:15,800 --> 00:09:17,100 -No! -Please. 232 00:09:17,100 --> 00:09:20,467 I-I've been staying in the change room here. 233 00:09:22,167 --> 00:09:23,467 Three days. 234 00:09:24,167 --> 00:09:25,567 Yes. Thank you. 235 00:09:26,733 --> 00:09:28,333 Thanks. 236 00:09:28,333 --> 00:09:30,067 I need to go for a smoke. 237 00:09:30,067 --> 00:09:32,833 [ Indistinct conversations ] 238 00:09:37,267 --> 00:09:38,767 What are we going to do? 239 00:09:38,767 --> 00:09:40,700 The press are going to be everywhere, 240 00:09:40,700 --> 00:09:42,133 and you have to deal with that. 241 00:09:42,133 --> 00:09:44,167 -We have to make sure -- -Mr. Carson? 242 00:09:44,167 --> 00:09:45,500 I wanted to ask you some questions 243 00:09:45,500 --> 00:09:47,333 about what you just said to the police. 244 00:09:47,333 --> 00:09:49,367 And you are? 245 00:09:49,367 --> 00:09:51,333 Well, I'm a private detective. 246 00:09:51,333 --> 00:09:52,567 You need to leave. 247 00:09:52,567 --> 00:09:54,667 Doesn't it worry you that one of your employees 248 00:09:54,667 --> 00:09:57,333 might have been responsible for the deaths of two people? 249 00:09:57,333 --> 00:09:59,533 Leave, Miss whoever you are, 250 00:09:59,533 --> 00:10:01,433 before I get security to throw you out. 251 00:10:01,433 --> 00:10:03,900 Okay. I'm going. 252 00:10:03,900 --> 00:10:04,900 For now. 253 00:10:04,900 --> 00:10:08,700 [ Up-tempo music plays ] 254 00:10:15,300 --> 00:10:19,867 I'm never going to be able to get that out of my head. 255 00:10:19,867 --> 00:10:21,600 [ Sighs ] 256 00:10:21,600 --> 00:10:23,800 [ Music continues ] 257 00:10:25,567 --> 00:10:27,933 How long did you know Gidget for, Mr. Liotti? 258 00:10:27,933 --> 00:10:30,167 [ Italian accent ] Two, maybe three weeks. 259 00:10:30,167 --> 00:10:33,100 But as soon as I see her, I know she's special. 260 00:10:33,100 --> 00:10:34,267 I wanted her. 261 00:10:34,267 --> 00:10:36,600 To manage her? Is that what you're saying? 262 00:10:36,600 --> 00:10:38,433 CARLO: I had big plans for Gidget. 263 00:10:38,433 --> 00:10:40,333 I tell her, "You don't need Duane. 264 00:10:40,333 --> 00:10:41,567 You only need me." 265 00:10:41,567 --> 00:10:43,900 "Tell him to get lost," I tell her. 266 00:10:43,900 --> 00:10:45,367 Sounds like you didn't like Duane. 267 00:10:47,400 --> 00:10:49,233 What time did you arrive for the performance? 268 00:10:49,233 --> 00:10:51,267 [ Down-tempo music plays ] 269 00:10:51,267 --> 00:10:52,633 You think I kill him? 270 00:10:52,633 --> 00:10:54,867 The investigation is in its early days. 271 00:10:54,867 --> 00:10:58,167 People, they angry about this, hmm? 272 00:10:58,167 --> 00:11:00,600 Beautiful young woman dead. 273 00:11:00,600 --> 00:11:03,267 Yes. And, of course, a young man. 274 00:11:04,133 --> 00:11:07,467 You better catch the person who killed Gidget 275 00:11:07,467 --> 00:11:09,500 before something bad happens to them. 276 00:11:10,667 --> 00:11:12,467 I hope that's not a threat. 277 00:11:14,967 --> 00:11:17,500 I'll be in touch, Mr. Liotti. 278 00:11:25,567 --> 00:11:28,433 Don't jump to any conclusions about Eric. 279 00:11:28,433 --> 00:11:31,067 You mean apart from the fact that he flicked the switch 280 00:11:31,067 --> 00:11:33,067 on the electricity that killed two people? 281 00:11:33,067 --> 00:11:34,467 But that's not a motive. 282 00:11:34,467 --> 00:11:36,300 Being owed a lot of money is. 283 00:11:36,300 --> 00:11:37,767 Short fuse doesn't help. 284 00:11:37,767 --> 00:11:40,633 How do you know that Gidget wasn't the target? 285 00:11:41,800 --> 00:11:43,867 "In rehearsals, Gidget was meant to be up the back, 286 00:11:43,867 --> 00:11:45,067 dancing in the waves. 287 00:11:45,067 --> 00:11:46,933 We had a boom mike in that area for sound. 288 00:11:46,933 --> 00:11:48,200 But when we went live, 289 00:11:48,200 --> 00:11:49,567 she couldn't resist jumping into the limelight. 290 00:11:49,567 --> 00:11:51,967 Look what that got her." Sound engineer Freddy Miles. 291 00:11:51,967 --> 00:11:53,800 -So that crime was premeditated. -Okay. 292 00:11:53,800 --> 00:11:55,067 So Gidget's not the target 293 00:11:55,067 --> 00:11:56,667 if she jumped onto the surfboard at the last minute. 294 00:11:56,667 --> 00:11:58,667 What about that spiffy-looking foreign bloke 295 00:11:58,667 --> 00:12:00,100 -you were speaking to? -No, this isn't right. 296 00:12:00,100 --> 00:12:03,533 Look, Mr. Liotti, for the record, is Italian. 297 00:12:03,533 --> 00:12:06,500 Well, Mr. Liotti seemed to have a special soft spot for Gidget. 298 00:12:06,500 --> 00:12:08,067 Maybe he was jealous of Duane. 299 00:12:08,067 --> 00:12:10,100 Love makes people do crazy things. 300 00:12:10,700 --> 00:12:12,400 And you know those hot-headed types. 301 00:12:12,400 --> 00:12:13,800 Like your boyfriend. 302 00:12:13,800 --> 00:12:14,867 Ex-boyfriend. 303 00:12:14,867 --> 00:12:16,867 What do you see in that guy, anyway? 304 00:12:16,867 --> 00:12:19,467 Is that an official police question? 305 00:12:19,467 --> 00:12:22,133 No. Strike it from the record. 306 00:12:22,733 --> 00:12:25,067 But I will be looking into Mr. Wild's past. 307 00:12:25,067 --> 00:12:26,333 Fine. 308 00:12:26,333 --> 00:12:29,733 [ Mid-tempo music plays ] 309 00:12:35,433 --> 00:12:37,967 -Bills. Bills. -[ Hammer tapping ] 310 00:12:39,133 --> 00:12:41,167 More bills! 311 00:12:42,133 --> 00:12:43,433 What are you doing? 312 00:12:43,433 --> 00:12:46,167 I'm sunbathing naked in Tahiti. What do you think? 313 00:12:46,167 --> 00:12:48,467 We put aside money for the plumbing. 314 00:12:48,467 --> 00:12:52,400 Which I donated to the Aboriginal Midwives Association. 315 00:12:52,400 --> 00:12:53,733 Ah. 316 00:12:54,433 --> 00:12:56,433 An overdue electricity notice? 317 00:12:56,433 --> 00:12:59,233 Oh, that money went to, uh, Single Mothers. 318 00:12:59,233 --> 00:13:00,400 Gas. 319 00:13:00,400 --> 00:13:01,467 War Widows. 320 00:13:01,467 --> 00:13:03,233 We're running out of money, Birdie, 321 00:13:03,233 --> 00:13:05,400 and we need to repair the roof. 322 00:13:05,400 --> 00:13:07,767 Well, how much will that cost? 323 00:13:10,733 --> 00:13:12,233 Seven hundred and sixty-eight pounds, 324 00:13:12,233 --> 00:13:13,667 four shillings, and threepence. 325 00:13:13,667 --> 00:13:15,667 I'll keep that in mind. 326 00:13:15,667 --> 00:13:19,500 [ Down-tempo music plays ] 327 00:13:24,133 --> 00:13:25,700 Put him down. 328 00:13:28,133 --> 00:13:30,067 Just come 'round here, please. 329 00:13:32,167 --> 00:13:34,067 Wait, wait, wait, wait. 330 00:13:34,067 --> 00:13:36,167 At least give him his dignity. 331 00:13:36,167 --> 00:13:38,667 -MAN: Sorry ma'am. -Oh, and his robe. 332 00:13:39,200 --> 00:13:40,500 It was his favorite. 333 00:13:40,500 --> 00:13:43,733 When did Duane ever fuss over anyone? 334 00:13:43,733 --> 00:13:45,233 JULIE: Have some more respect, Freddy. 335 00:13:45,233 --> 00:13:47,267 ALEX: Okay, folks. Move it along. 336 00:13:47,267 --> 00:13:48,867 Show's over. Come on. 337 00:13:48,867 --> 00:13:51,467 -[ Shutter clicking ] -So insensitive. 338 00:13:51,467 --> 00:13:53,833 Of course he is. He hated Duane. 339 00:13:55,067 --> 00:13:57,700 That means you lot too. Go on. Move out. 340 00:13:57,700 --> 00:14:00,067 Thank you. 341 00:14:01,067 --> 00:14:03,800 [ Indistinct conversations ] 342 00:14:03,800 --> 00:14:04,967 Am I off the hook? 343 00:14:04,967 --> 00:14:06,133 Let's go. 344 00:14:06,133 --> 00:14:08,900 Uh, there's something I need to tell you. 345 00:14:09,933 --> 00:14:11,667 Eric? 346 00:14:11,667 --> 00:14:13,533 My station wagon? 347 00:14:14,067 --> 00:14:15,633 It was hot. 348 00:14:15,633 --> 00:14:19,300 It wasn't my fault, but I don't think the cops know. 349 00:14:19,300 --> 00:14:20,400 Yet. 350 00:14:20,400 --> 00:14:22,067 Oh, my God. 351 00:14:22,067 --> 00:14:23,633 You've been in this job for one week. 352 00:14:23,633 --> 00:14:26,167 How can -- [ Sighs ] Get in the car. 353 00:14:26,167 --> 00:14:28,367 [ Down-tempo music plays ] 354 00:14:31,933 --> 00:14:34,800 [ Doors close, engine starts ] 355 00:14:38,733 --> 00:14:40,567 PEREGRINE: Thanks to your little invention, 356 00:14:40,567 --> 00:14:42,800 I managed to take these photographs. 357 00:14:42,800 --> 00:14:45,067 Ah. I'll develop them later tonight. 358 00:14:45,600 --> 00:14:48,267 What's this? Chewing gum with wires? 359 00:14:48,267 --> 00:14:51,300 It's a very important listening device, if you don't mind. 360 00:14:51,300 --> 00:14:53,500 -It's a work in progress. -[ Doorbell rings ] 361 00:14:53,500 --> 00:14:55,433 Coming. 362 00:14:55,433 --> 00:14:56,433 Coming! 363 00:14:56,433 --> 00:14:57,467 Don't touch it. 364 00:14:57,467 --> 00:14:59,533 Oh. 365 00:14:59,533 --> 00:15:01,867 What's this on your wrist, Peregrine? 366 00:15:01,867 --> 00:15:04,533 Oh. It looks like, um... 367 00:15:04,533 --> 00:15:06,567 Fine crystals. 368 00:15:06,567 --> 00:15:08,900 Like after a day at the beach. 369 00:15:08,900 --> 00:15:12,367 I did put my arm in that pool. 370 00:15:13,067 --> 00:15:15,267 Oh, stop! It could be poisonous. 371 00:15:15,933 --> 00:15:18,567 Oh, I don't think so. It tastes like salt. 372 00:15:19,067 --> 00:15:20,933 Just a moment. I'll let Birdie know you're here. 373 00:15:20,933 --> 00:15:24,367 You don't need to announce me. I can announce myself. 374 00:15:24,367 --> 00:15:28,567 Bossy Birnside! Where are you? 375 00:15:28,567 --> 00:15:30,067 What's she doing here? 376 00:15:30,067 --> 00:15:33,967 Aha. Edwina Maddox. 377 00:15:33,967 --> 00:15:36,500 Thought I recognized those dulcet tones. 378 00:15:36,500 --> 00:15:37,667 To what do we owe this pleasure? 379 00:15:37,667 --> 00:15:39,067 EDWINA: I thought you'd already know. 380 00:15:39,067 --> 00:15:41,533 You always have your schnoz in other people's troubles. 381 00:15:41,533 --> 00:15:43,300 BIRDIE: Oh, that's rich coming from someone 382 00:15:43,300 --> 00:15:45,400 who reported me to the school principal. 383 00:15:45,400 --> 00:15:47,667 Joining the Communist Party of Australia was not appropriate 384 00:15:47,667 --> 00:15:50,100 for a student of a Church of England girls' grammar school. 385 00:15:50,100 --> 00:15:53,067 Oh, seriously, you cannot still be terrified about my politics. 386 00:15:53,067 --> 00:15:54,633 They've got me this far. I can tell you that. 387 00:15:54,633 --> 00:15:57,100 Oh, really? Where's that? Defiantly single? 388 00:15:57,100 --> 00:15:59,867 No husband, no children, no family left, 389 00:15:59,867 --> 00:16:02,433 apart from a little brother you have brainwashed 390 00:16:02,433 --> 00:16:04,867 into believing you're the bee's knees. 391 00:16:04,867 --> 00:16:06,367 BIRDIE: Oh, I'm sorry. 392 00:16:06,367 --> 00:16:08,267 I forgot to have four daughters, like you. 393 00:16:08,267 --> 00:16:10,933 Although they're scattered all over the world, aren't they? 394 00:16:10,933 --> 00:16:15,233 And yet I seem to have quite a few women still in my life. 395 00:16:15,233 --> 00:16:18,600 Oh, yes, in your quaint little club. 396 00:16:18,600 --> 00:16:23,067 Which hasn't been redecorated since 1929. 397 00:16:23,067 --> 00:16:25,067 This could go on forever. 398 00:16:25,067 --> 00:16:26,667 -Mm. -What are you doing here? 399 00:16:27,300 --> 00:16:29,533 I've heard rumors that you have a new detective, 400 00:16:29,533 --> 00:16:30,933 a Phryne stand-in. 401 00:16:30,933 --> 00:16:34,067 Oh, she's much more than a stand-in. 402 00:16:34,067 --> 00:16:37,200 Edwina Maddox, meet Peregrine Fisher. 403 00:16:37,200 --> 00:16:38,700 She's family. 404 00:16:39,867 --> 00:16:42,700 Ah. I thought it must be you. 405 00:16:42,700 --> 00:16:44,433 It wasn't hard. 406 00:16:44,433 --> 00:16:47,500 You're just like your aunt -- a bull in a china shop. 407 00:16:47,500 --> 00:16:50,733 You mean she goes where angels fear to tread. 408 00:16:50,733 --> 00:16:53,600 It's no surprise I'm not a fan of the police, Bernadette. 409 00:16:53,600 --> 00:16:55,733 They gave my dear Rupert a terrible time. 410 00:16:55,733 --> 00:16:58,400 Well, that's only because he was so outspoken. 411 00:16:58,400 --> 00:17:00,167 He was so courageous. 412 00:17:00,167 --> 00:17:01,433 I hate to admit it, Winnie, 413 00:17:01,433 --> 00:17:03,167 but you chose well in the marital stakes -- 414 00:17:03,167 --> 00:17:04,667 if one must choose. 415 00:17:04,667 --> 00:17:08,800 It's almost a year, and I still miss him desperately. 416 00:17:08,800 --> 00:17:11,533 Then why on earth aren't you carrying on his causes? 417 00:17:11,533 --> 00:17:13,233 You don't lack the resources. 418 00:17:13,233 --> 00:17:15,067 Because I don't want to become a target 419 00:17:15,067 --> 00:17:16,233 to the police and the press. 420 00:17:16,233 --> 00:17:18,567 I don't want them trawling through my life, 421 00:17:18,567 --> 00:17:20,433 making up lies and trying to discredit me 422 00:17:20,433 --> 00:17:21,633 the way they did Rupert. 423 00:17:22,333 --> 00:17:24,600 Well, two young people have lost their lives 424 00:17:24,600 --> 00:17:25,867 in your television station, 425 00:17:25,867 --> 00:17:27,967 so you are a target, whether you like it or not. 426 00:17:27,967 --> 00:17:29,767 Which is why I need to solve this tragedy 427 00:17:29,767 --> 00:17:31,700 as quickly as possible. 428 00:17:31,700 --> 00:17:34,400 If you can promise me that you can beat the police 429 00:17:34,400 --> 00:17:38,233 to solving this crime, I'm happy to pay your price. 430 00:17:38,233 --> 00:17:40,333 Samuel, do you want to tell Edwina 431 00:17:40,333 --> 00:17:42,267 exactly what that price is? 432 00:17:43,867 --> 00:17:45,533 Seven hundred and sixty-eight pounds, 433 00:17:45,533 --> 00:17:47,067 four shillings, and threepence. 434 00:17:48,600 --> 00:17:51,100 That's highway robbery. 435 00:17:51,633 --> 00:17:54,567 -Please keep me informed. -Of course. 436 00:17:54,567 --> 00:17:57,133 To be honest, I never warmed to Duane Gordon, 437 00:17:57,133 --> 00:18:00,533 and I find this whole celebrity palaver completely uncivilized. 438 00:18:00,533 --> 00:18:01,633 Well, it's your company. 439 00:18:01,633 --> 00:18:03,533 Why didn't you just end his contract? 440 00:18:03,533 --> 00:18:05,833 According to Billy Carson, he made us a fortune. 441 00:18:05,833 --> 00:18:08,267 God knows how the station will manage now. 442 00:18:08,267 --> 00:18:11,167 So you've no idea how your company stands? 443 00:18:11,167 --> 00:18:12,500 No. 444 00:18:12,500 --> 00:18:15,867 Rupert never involved me in the business side of things. 445 00:18:15,867 --> 00:18:17,567 Perhaps he thought I was too stupid. 446 00:18:17,567 --> 00:18:19,800 Oh, I doubt that, Winnie. 447 00:18:19,800 --> 00:18:21,733 Rupert was a smart man. 448 00:18:21,733 --> 00:18:24,067 He knew what he was marrying. 449 00:18:24,067 --> 00:18:26,567 Maybe he just needed to be married. 450 00:18:26,567 --> 00:18:28,533 [ Chuckles ] Mm. 451 00:18:28,533 --> 00:18:29,600 Bye. 452 00:18:29,600 --> 00:18:31,367 Au revoir. 453 00:18:31,367 --> 00:18:32,900 [ Door closes ] 454 00:18:32,900 --> 00:18:34,333 She's hiding something. 455 00:18:34,333 --> 00:18:37,400 I think Billy Carson might be hiding something, too. 456 00:18:37,400 --> 00:18:40,133 What were you doing at the television station, anyway? 457 00:18:40,133 --> 00:18:42,700 I was just helping an old friend. 458 00:18:42,700 --> 00:18:44,233 Who? 459 00:18:45,933 --> 00:18:48,867 My ex-boyfriend Eric is under suspicion. 460 00:18:48,867 --> 00:18:50,600 For the murder? 461 00:18:50,600 --> 00:18:52,400 And what's your opinion? 462 00:18:52,400 --> 00:18:54,100 Well, he didn't do it. 463 00:18:54,100 --> 00:18:55,667 -Good. -Mm. 464 00:18:55,667 --> 00:18:58,800 So it's win-win -- You get to help your old flame, 465 00:18:58,800 --> 00:19:03,200 and whining Winnie pays for our new roof. 466 00:19:03,200 --> 00:19:06,933 [ Down-tempo music plays ] 467 00:19:06,933 --> 00:19:09,900 [ Vehicles passing, horns honking ] 468 00:19:11,567 --> 00:19:15,067 I'm sure I can do that, Mr. Liotti. 469 00:19:15,067 --> 00:19:17,867 I appreciate very much. 470 00:19:17,867 --> 00:19:19,067 Arrivederci. 471 00:19:20,400 --> 00:19:22,800 Uh...pleasure. 472 00:19:25,733 --> 00:19:27,767 [ Music continues ] 473 00:19:35,267 --> 00:19:37,367 Carlo Liotti has made a complaint 474 00:19:37,367 --> 00:19:39,700 about you harassing him at the TV station. 475 00:19:39,700 --> 00:19:40,867 I've done nothing of the sort, sir. 476 00:19:40,867 --> 00:19:43,500 There will be no questioning, no interrupting, 477 00:19:43,500 --> 00:19:46,133 n-not even smiling in his direction. 478 00:19:46,133 --> 00:19:47,600 Do you understand what I'm saying, son? 479 00:19:47,600 --> 00:19:49,600 -Yeah, I do, but I -- -N-No buts. 480 00:19:50,967 --> 00:19:52,067 Out. 481 00:19:53,967 --> 00:19:55,200 Sir. 482 00:19:57,867 --> 00:19:59,733 [ Telephone ringing ] 483 00:19:59,733 --> 00:20:03,100 I found this at the crime scene. I thought it might be Italian. 484 00:20:03,100 --> 00:20:04,467 Yes, you're right. 485 00:20:04,467 --> 00:20:07,500 "You betrayed me, and you'll be sorry." 486 00:20:07,500 --> 00:20:09,133 That sounds like a threat, doesn't it? 487 00:20:09,133 --> 00:20:10,733 Why is it written in Italian? 488 00:20:10,733 --> 00:20:13,233 Well, at a wild guess, I'd say it's got something to do 489 00:20:13,233 --> 00:20:16,100 with that Italian bloke I saw lurking around. 490 00:20:16,100 --> 00:20:18,900 He says that he's a talent manager, 491 00:20:18,900 --> 00:20:21,667 but maybe he was more than that to Gidget. 492 00:20:21,667 --> 00:20:23,467 And then she betrayed him with Duane, 493 00:20:23,467 --> 00:20:26,333 and then jealousy drove him to kill them both. 494 00:20:26,333 --> 00:20:29,700 Unfortunately, Italians are quite partial to a vendetta. 495 00:20:29,700 --> 00:20:30,933 -Mm. -Oh, Peregrine. 496 00:20:30,933 --> 00:20:32,933 Uh, for the pool water. 497 00:20:32,933 --> 00:20:35,900 If it is saltwater, we need to know. 498 00:20:35,900 --> 00:20:37,267 I'm on it. 499 00:20:38,700 --> 00:20:40,433 -Oh. -Oh. 500 00:20:40,433 --> 00:20:42,467 [ Chuckles ] 501 00:20:43,367 --> 00:20:46,967 [ Down-tempo music plays ] 502 00:20:46,967 --> 00:20:50,333 Another flower delivery from your, uh, your secret admirer. 503 00:20:50,333 --> 00:20:52,567 Still they come. 504 00:20:52,567 --> 00:20:54,633 Well, you could turn it into a science experiment. 505 00:20:54,633 --> 00:20:58,367 The, uh, the floriculture of dried flowers. 506 00:20:58,367 --> 00:21:00,300 I'd prefer not to be receiving them, 507 00:21:00,300 --> 00:21:04,067 but I just can't bring myself to throw out nature's gifts. 508 00:21:04,067 --> 00:21:07,633 I have a good, uh, Chinese potpourri recipe you could use. 509 00:21:07,633 --> 00:21:08,900 From Daphne? 510 00:21:08,900 --> 00:21:10,700 Yeah. She wouldn't mind. 511 00:21:10,700 --> 00:21:13,067 She refused to waste anything of beauty. 512 00:21:13,767 --> 00:21:15,700 Your wife sounded lovely. 513 00:21:16,400 --> 00:21:17,933 She was. 514 00:21:20,200 --> 00:21:21,600 Samuel? 515 00:21:22,600 --> 00:21:24,300 Thank you. 516 00:21:24,300 --> 00:21:26,967 For not being nosy about my gifts. 517 00:21:26,967 --> 00:21:28,733 Of course. 518 00:21:28,733 --> 00:21:31,267 [ Music continues ] 519 00:21:31,267 --> 00:21:33,133 I should, uh... 520 00:21:36,567 --> 00:21:38,200 Mrs. Maddox has already told me 521 00:21:38,200 --> 00:21:40,433 that you're the, uh, private investigator. 522 00:21:40,433 --> 00:21:41,767 So you're like a cop? 523 00:21:41,767 --> 00:21:43,767 Unofficial cop, with a greater range of skills. 524 00:21:43,767 --> 00:21:45,433 -Mm. -A bit like yourself. 525 00:21:45,433 --> 00:21:47,433 Well, you stop bad things from happening, 526 00:21:47,433 --> 00:21:49,800 and I find out who did the bad things. 527 00:21:49,800 --> 00:21:52,200 Maybe we could be a team. Hmm? 528 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 [ Chuckles ] Yeah. 529 00:21:54,200 --> 00:21:57,533 Well, there have been a few strange, uh, goings-on of late. 530 00:21:57,533 --> 00:21:58,800 Such as? 531 00:21:58,800 --> 00:22:01,367 Well, someone broke into the studio a couple of weeks ago 532 00:22:01,367 --> 00:22:03,633 and left a terrible mess. 533 00:22:03,633 --> 00:22:05,067 Did they steal anything? 534 00:22:05,067 --> 00:22:07,567 No. Nothing. That's the weird thing. 535 00:22:07,567 --> 00:22:09,800 But they did burn cigarette holes 536 00:22:09,800 --> 00:22:12,200 into some of Duane's outfits. 537 00:22:12,200 --> 00:22:14,867 And Duane pointed the finger at Freddy Miles. 538 00:22:14,867 --> 00:22:16,500 -The sound recordist? -Yeah. 539 00:22:16,500 --> 00:22:18,067 Do you think that he did it? 540 00:22:18,067 --> 00:22:19,100 No. 541 00:22:19,100 --> 00:22:22,467 He just wasn't one of Duane's favorites. 542 00:22:22,467 --> 00:22:25,200 But then neither was I. [ Chuckles ] 543 00:22:25,200 --> 00:22:26,867 -Interesting. -Mm. 544 00:22:26,867 --> 00:22:27,867 Thank you. 545 00:22:27,867 --> 00:22:29,533 Ah. No problem, Sherlock. 546 00:22:29,533 --> 00:22:30,867 [ Both laugh ] 547 00:22:30,867 --> 00:22:34,800 Oh, uh, Miss Thomas, the costume and makeup girl, 548 00:22:34,800 --> 00:22:38,833 she was the one who told me all about Duane's clothes. 549 00:22:38,833 --> 00:22:40,533 Oh. [ Chuckles ] 550 00:22:43,867 --> 00:22:46,533 They were Duane's absolute favorite costumes. 551 00:22:46,533 --> 00:22:47,967 Everyone knew that. 552 00:22:47,967 --> 00:22:52,733 It's so malicious, burning cigarette holes in his clothes. 553 00:22:53,667 --> 00:22:55,367 It's awful. 554 00:22:56,067 --> 00:22:57,500 Just awful. 555 00:22:59,333 --> 00:23:01,233 I'm so sorry. I've upset you. 556 00:23:01,233 --> 00:23:03,900 I...I'm just trying to get to the bottom of this. 557 00:23:03,900 --> 00:23:05,967 I know. We're all jangled. 558 00:23:05,967 --> 00:23:07,467 They were the heart of this place. 559 00:23:07,467 --> 00:23:08,933 Well, it's understandable. 560 00:23:08,933 --> 00:23:12,433 You must have worked so closely with both Duane and Gidget. 561 00:23:12,433 --> 00:23:14,500 Duane liked my work so much, he was gonna make me 562 00:23:14,500 --> 00:23:17,833 his exclusive hair and makeup artist, wherever he went. 563 00:23:17,833 --> 00:23:19,733 His dream was to go to the U.K. 564 00:23:20,333 --> 00:23:23,733 So Duane would have left "The Beat Show"? 565 00:23:23,733 --> 00:23:25,433 Duane was ambitious, 566 00:23:25,433 --> 00:23:28,300 and this little show wasn't big enough for him. 567 00:23:29,300 --> 00:23:30,600 Excuse me. 568 00:23:30,600 --> 00:23:33,600 I've got to get back to work before I get the sack. 569 00:23:33,600 --> 00:23:34,600 From Billy Carson? 570 00:23:34,600 --> 00:23:36,567 Oh, yes. He's always pushing people. 571 00:23:36,567 --> 00:23:38,633 Did Billy push anybody in particular? 572 00:23:38,633 --> 00:23:40,667 Did he push Duane? 573 00:23:40,667 --> 00:23:42,733 -BILLY: Are you kidding me? -JULIE: He pushed everyone. 574 00:23:42,733 --> 00:23:44,733 He's always giving Freddy Miles, our sound recordist, 575 00:23:44,733 --> 00:23:45,733 a hard time. 576 00:23:45,733 --> 00:23:47,567 And was there a reason for that? 577 00:23:47,567 --> 00:23:50,167 Freddy's not always on the ball, it's true. 578 00:23:50,167 --> 00:23:52,333 But sometimes I think Mr. Carson just enjoys 579 00:23:52,333 --> 00:23:53,867 watching people suffer. 580 00:23:53,867 --> 00:23:57,533 [ Indistinct conversation ] 581 00:24:00,367 --> 00:24:05,167 * If you want to be happy, come along with me * 582 00:24:05,167 --> 00:24:06,933 * Oh, yeah * 583 00:24:06,933 --> 00:24:11,900 * I want to hold you close beneath the bamboo tree * 584 00:24:12,733 --> 00:24:15,067 * Oh, yeah * 585 00:24:15,067 --> 00:24:16,800 I'm dying for one of those. 586 00:24:17,333 --> 00:24:19,300 Oh. Yeah. Of course. 587 00:24:19,300 --> 00:24:21,300 Oh, thank you. 588 00:24:21,300 --> 00:24:24,800 [ Guitar playing, group singing in distance ] 589 00:24:24,800 --> 00:24:26,433 Mm. Oh. 590 00:24:27,167 --> 00:24:28,533 [ Lighter clicks ] 591 00:24:32,067 --> 00:24:34,233 Haven't seen you around the studio before. 592 00:24:34,233 --> 00:24:35,967 Oh, I'm not very memorable. 593 00:24:35,967 --> 00:24:37,133 Mm. 594 00:24:37,133 --> 00:24:39,800 Unlike Duane Gordon. 595 00:24:39,800 --> 00:24:41,367 Look at those fans. 596 00:24:41,367 --> 00:24:43,200 He sure is gonna be missed. 597 00:24:43,200 --> 00:24:45,533 [ Chuckles ] No. Not by everyone. 598 00:24:46,333 --> 00:24:48,500 Oh, that's right. Of course. 599 00:24:48,500 --> 00:24:51,133 Famous people always have public lives and private lives. 600 00:24:51,133 --> 00:24:53,200 Oh, yeah. Y-Yeah. You can say that again. 601 00:24:53,200 --> 00:24:55,733 He was a spoiled brat. 602 00:24:55,733 --> 00:24:57,267 Well, I'm not surprised. 603 00:24:57,267 --> 00:25:01,167 Apparently Billy Carson was paying him an absolute fortune. 604 00:25:01,167 --> 00:25:02,700 And let him have whatever he wanted. 605 00:25:02,700 --> 00:25:05,800 Didn't mean Duane was gonna stick around, though, did it? 606 00:25:05,800 --> 00:25:07,867 I heard about him going to the U.K. 607 00:25:07,867 --> 00:25:09,400 Worst-kept secret. 608 00:25:09,400 --> 00:25:11,133 That'd teach him for talking to Gidget. 609 00:25:11,667 --> 00:25:13,600 -Hmm? -Hmm? 610 00:25:13,600 --> 00:25:15,433 [ Down-tempo music plays ] 611 00:25:15,433 --> 00:25:19,400 D-Duane...wanted to take Gidget with him, 612 00:25:19,400 --> 00:25:21,733 but she blabbed to Billy, and Billy hit the roof. 613 00:25:21,733 --> 00:25:23,700 Really? Do you remember exactly what he said? 614 00:25:26,267 --> 00:25:28,467 Anyway, I've got to set up some levels. 615 00:25:28,467 --> 00:25:30,300 Nice talking to you. 616 00:25:30,300 --> 00:25:31,300 You too. 617 00:25:31,300 --> 00:25:32,500 Bye. 618 00:25:38,533 --> 00:25:40,700 [ Mid-tempo music plays ] 619 00:25:40,700 --> 00:25:44,700 * Get up in the morning at the crack of dawn * 620 00:25:44,700 --> 00:25:47,467 * And get my mama out of bed * 621 00:25:47,467 --> 00:25:49,433 * Hey, hey, hey, hey * 622 00:25:49,433 --> 00:25:50,933 * Papa's got to work * 623 00:25:50,933 --> 00:25:53,767 * And why ain't Mama cookin'? * 624 00:25:53,767 --> 00:25:57,533 * Mama's gone to sleep again * 625 00:25:57,533 --> 00:25:58,967 Sorry I kept you waiting. 626 00:25:58,967 --> 00:26:00,333 [ Engine shuts off ] 627 00:26:00,900 --> 00:26:02,167 Come inside. 628 00:26:02,167 --> 00:26:05,400 Um, not if one of my murder suspects is in there. 629 00:26:05,400 --> 00:26:08,167 What did you call me here for? I've got a job to get back to. 630 00:26:08,167 --> 00:26:09,567 Well, so do I. 631 00:26:09,567 --> 00:26:12,600 Edwina Maddox just hired me as her private investigator. 632 00:26:13,133 --> 00:26:15,067 You don't think that's a conflict of interest 633 00:26:15,067 --> 00:26:17,300 -because of you-know-who? -No, I don't. 634 00:26:17,300 --> 00:26:19,767 There's plenty of people who could have murdered Duane. 635 00:26:20,600 --> 00:26:24,100 Billy Carson said the security guard, Blackman, loathed him. 636 00:26:24,100 --> 00:26:25,700 And Blackman himself admitted to me 637 00:26:25,700 --> 00:26:27,600 that he wasn't one of Duane's favorite people. 638 00:26:27,600 --> 00:26:28,967 Neither was Freddy Miles. 639 00:26:28,967 --> 00:26:31,200 And then there's the Italian stallion. 640 00:26:31,200 --> 00:26:33,200 -Carlo Liotti? -Him. 641 00:26:33,200 --> 00:26:36,167 Maybe Gidget and Duane had a fling and Carlo got rid of him. 642 00:26:36,167 --> 00:26:37,667 And then there's Billy Carson himself. 643 00:26:37,667 --> 00:26:39,067 But Duane was making him a fortune. 644 00:26:39,067 --> 00:26:41,100 Yes, but Billy found out Duane was gonna do him a dirty 645 00:26:41,100 --> 00:26:42,467 and move to the U.K. 646 00:26:42,467 --> 00:26:43,767 And Julie Thomas also told me 647 00:26:43,767 --> 00:26:46,100 that Billy Carson liked to see people suffer. 648 00:26:46,100 --> 00:26:48,500 Maybe it was a sadistic thing. 649 00:26:50,367 --> 00:26:51,400 Finished? 650 00:26:52,867 --> 00:26:54,967 Don't you think any of that is important? 651 00:26:54,967 --> 00:26:56,767 Don't you think any of that counts? 652 00:26:56,767 --> 00:26:58,533 I'm looking into Billy Carson. 653 00:26:58,533 --> 00:26:59,700 I get the impression 654 00:26:59,700 --> 00:27:02,067 that his emotions often get the better of him. 655 00:27:02,067 --> 00:27:03,833 Just like somebody else that I know. 656 00:27:05,167 --> 00:27:07,300 Well, I'm glad that you're looking into Billy Carson. 657 00:27:07,300 --> 00:27:08,300 I will as well. 658 00:27:08,300 --> 00:27:09,500 -Good. -Good. 659 00:27:10,700 --> 00:27:12,133 P.I. Fisher. 660 00:27:12,133 --> 00:27:15,367 [ Mid-tempo music plays ] 661 00:27:28,167 --> 00:27:31,233 This looks like an approximation of seawater -- 662 00:27:31,233 --> 00:27:35,700 approximately 35 grams of salt to 1,000 grams total mass. 663 00:27:35,700 --> 00:27:37,233 Which means? 664 00:27:37,233 --> 00:27:41,467 It means this water is about a million times more conductive 665 00:27:41,467 --> 00:27:42,967 than tap water. 666 00:27:42,967 --> 00:27:45,433 PEREGRINE: But the voltage would have been quite low. 667 00:27:45,433 --> 00:27:48,100 Uh, well, it's actually got more to do with, uh, amperage 668 00:27:48,100 --> 00:27:51,200 and -- and, uh, how it relates to total surface area. 669 00:27:51,200 --> 00:27:52,700 It's very, um... 670 00:27:53,900 --> 00:27:56,667 Well, let's -- let's not get into all that, shall we? 671 00:27:56,667 --> 00:28:00,100 The point is, the combination of electricity, salt, 672 00:28:00,100 --> 00:28:04,333 and the volume of water make it lethal. 673 00:28:04,333 --> 00:28:07,233 Salt. Everybody uses salt. 674 00:28:07,233 --> 00:28:09,500 How am I gonna track that back to the murderer? 675 00:28:09,500 --> 00:28:10,933 Hm. 676 00:28:10,933 --> 00:28:12,800 Ah! Well, that's, uh, that's why I came up. 677 00:28:12,800 --> 00:28:14,367 Uh, the photos you took. 678 00:28:14,367 --> 00:28:17,300 I've developed them. They might help. 679 00:28:18,633 --> 00:28:21,167 PEREGRINE: This electrical cord has definitely been cut 680 00:28:21,167 --> 00:28:22,333 by something sharp. 681 00:28:22,333 --> 00:28:23,933 It hasn't just perished. 682 00:28:23,933 --> 00:28:26,133 And -- And what of these marks? 683 00:28:26,133 --> 00:28:31,067 Oh. I noticed these weird green smudges when I was by the pool. 684 00:28:31,067 --> 00:28:32,500 But they might not be anything. 685 00:28:32,500 --> 00:28:35,133 The studio floor is covered in scuff marks. See? 686 00:28:35,133 --> 00:28:37,600 It's a song. It's a song. 687 00:28:37,600 --> 00:28:39,333 The note from the crime scene. 688 00:28:39,333 --> 00:28:41,200 * Tanto tempo * 689 00:28:41,200 --> 00:28:42,767 * Ma * 690 00:28:42,767 --> 00:28:45,700 * Mi hai tradito * 691 00:28:45,700 --> 00:28:49,400 * E te ne pentirai * 692 00:28:49,400 --> 00:28:52,200 * Mi hai tradito * 693 00:28:52,200 --> 00:28:55,267 * E te ne pentirai * 694 00:28:56,067 --> 00:28:57,833 Y-You sing so well. 695 00:28:57,833 --> 00:28:59,767 Oh. Oh, thank you. 696 00:29:00,367 --> 00:29:02,467 The note. It's a song. 697 00:29:02,467 --> 00:29:04,433 "Mi hai tradito e te ne pentirai" -- 698 00:29:04,433 --> 00:29:06,300 "You betrayed me and you'll be sorry." 699 00:29:06,300 --> 00:29:10,467 The most famous Italian pop song in the last five years. 700 00:29:10,467 --> 00:29:11,900 In Italy. 701 00:29:11,900 --> 00:29:15,133 It could still have been meant as a sort of, um, veiled threat. 702 00:29:15,133 --> 00:29:16,967 Well, that discounts Eric. 703 00:29:16,967 --> 00:29:18,467 He wouldn't know an Italian pop song 704 00:29:18,467 --> 00:29:19,967 if it slapped him in the face. 705 00:29:19,967 --> 00:29:21,900 So, who is your front-runner? 706 00:29:21,900 --> 00:29:25,533 Oh, Gidget's Italian admirer if that note's anything to go by. 707 00:29:25,533 --> 00:29:26,467 Mm. 708 00:29:26,467 --> 00:29:29,567 But Duane wasn't universally loved 709 00:29:29,567 --> 00:29:31,167 by everybody at the studio. 710 00:29:32,367 --> 00:29:34,567 Julie Thomas, makeup artist, 711 00:29:34,567 --> 00:29:36,800 was pretty keen to ride on his coattails. 712 00:29:36,800 --> 00:29:38,900 But Freddy Miles, the sound recordist, 713 00:29:38,900 --> 00:29:42,233 and, uh, Alex Blackman, security, 714 00:29:42,233 --> 00:29:45,400 both thought that Duane was the devil in disguise. 715 00:29:45,400 --> 00:29:47,767 And is there any Italian links there? 716 00:29:47,767 --> 00:29:50,967 Uh, I don't know yet. 717 00:29:50,967 --> 00:29:53,900 But what do you know about Billy Carson? 718 00:29:53,900 --> 00:29:55,333 Well, Julie Thomas said 719 00:29:55,333 --> 00:29:58,533 that Billy Carson liked to watch people suffer. 720 00:29:58,533 --> 00:30:01,000 Also, apparently he hit the roof 721 00:30:01,000 --> 00:30:03,933 when he found out that Duane was going to the U.K. 722 00:30:03,933 --> 00:30:06,167 And who are you inclined to believe? 723 00:30:06,167 --> 00:30:09,067 Well, Eric. [ Sighs ] 724 00:30:09,067 --> 00:30:11,767 But he has the most obvious motive of them all. 725 00:30:14,033 --> 00:30:19,100 Duane had one over Eric because Eric sold him a stolen car. 726 00:30:19,100 --> 00:30:21,800 Oh, you like a bad boy, Peregrine? 727 00:30:21,800 --> 00:30:23,867 Don't we all? 728 00:30:24,833 --> 00:30:27,900 Well, I have moved on. 729 00:30:27,900 --> 00:30:29,933 But anyway, it doesn't look good for Eric. 730 00:30:29,933 --> 00:30:32,833 He got very angry because Duane's check bounced, 731 00:30:32,833 --> 00:30:35,333 and then Duane wouldn't give him back the car and... 732 00:30:35,333 --> 00:30:39,433 But the question is why was Duane Gordon bouncing checks 733 00:30:39,433 --> 00:30:42,633 if his career was flourishing like you said it was? 734 00:30:42,633 --> 00:30:45,100 Who exactly was this young man? 735 00:30:46,167 --> 00:30:47,633 Hmm. 736 00:30:47,633 --> 00:30:50,000 [ Mid-tempo music plays ] 737 00:30:55,633 --> 00:30:57,567 [ Sighs ] Damn it. 738 00:30:57,567 --> 00:31:00,633 -[ Footsteps approaching ] -Come on. 739 00:31:01,167 --> 00:31:03,367 It pays to be nice to the caretaker. 740 00:31:07,600 --> 00:31:09,233 [ Clears throat ] 741 00:31:09,233 --> 00:31:10,933 Thank you. 742 00:31:11,733 --> 00:31:13,933 [ Music continues ] 743 00:31:17,133 --> 00:31:19,167 Cheese and rice. 744 00:31:23,167 --> 00:31:26,067 You don't think Duane was just an untidy bachelor, do you? 745 00:31:26,067 --> 00:31:28,667 [ Chuckles ] I'd say not. 746 00:31:37,200 --> 00:31:39,633 Maybe our golden boy wasn't naturally golden. 747 00:31:40,467 --> 00:31:42,467 Hydrogen peroxide. 748 00:31:42,467 --> 00:31:44,667 Well, blonds have more fun. 749 00:31:45,200 --> 00:31:46,900 Oh, I wouldn't say that. 750 00:31:50,533 --> 00:31:52,233 EDWINA: Birdie! 751 00:31:54,267 --> 00:31:56,067 Birdie! 752 00:31:57,867 --> 00:31:59,800 What progress is there with the investigation? 753 00:31:59,800 --> 00:32:01,467 Oh, these things take time. 754 00:32:01,467 --> 00:32:03,367 Which I haven't got. 755 00:32:03,367 --> 00:32:05,067 The place is swarming with police. 756 00:32:05,067 --> 00:32:06,567 Well, there has been a murder. 757 00:32:06,567 --> 00:32:08,567 Which I am paying you to solve. 758 00:32:08,567 --> 00:32:09,900 We're losing sponsors. 759 00:32:09,900 --> 00:32:13,300 And Billy Carson, my manager, is about to go under. 760 00:32:13,300 --> 00:32:14,367 Why do you say that? 761 00:32:14,367 --> 00:32:15,433 Well, his nerves are shot, 762 00:32:15,433 --> 00:32:17,267 and he's gone into a complete tailspin. 763 00:32:17,267 --> 00:32:19,767 So I need you to tell me if there's anything in these 764 00:32:19,767 --> 00:32:21,767 that might explain why. 765 00:32:21,767 --> 00:32:24,067 -What are these? -Our accounts. 766 00:32:24,067 --> 00:32:27,400 Billy refused to hand them over, so I... 767 00:32:27,400 --> 00:32:29,433 I stole them. 768 00:32:30,067 --> 00:32:32,200 Well, it's not theft if it's your own company, 769 00:32:32,200 --> 00:32:34,633 but I do applaud your attitude. 770 00:32:35,167 --> 00:32:36,733 Now, I don't know what Billy's been up to 771 00:32:36,733 --> 00:32:38,767 and what it's got to do with these murders. 772 00:32:38,767 --> 00:32:41,567 But I'll be damned if I'm going to stand by 773 00:32:41,567 --> 00:32:44,433 and watch Rupert's legacy go up in flames. 774 00:32:44,433 --> 00:32:46,433 So you're going to run towards the fire? 775 00:32:46,433 --> 00:32:48,933 With your help. 776 00:32:48,933 --> 00:32:51,100 About bloody time, Winnie. 777 00:32:51,100 --> 00:32:53,333 [ Down-tempo music plays ] 778 00:33:10,833 --> 00:33:13,067 [ Music continues ] 779 00:33:22,667 --> 00:33:24,700 -[ Gasps, screams ] -[ Screams ] 780 00:33:25,733 --> 00:33:28,200 [ Up-tempo music plays ] 781 00:33:29,633 --> 00:33:31,433 Peregrine! 782 00:33:38,700 --> 00:33:40,600 [ Grunts ] Whoa. 783 00:33:44,733 --> 00:33:47,300 Oh! What the -- Aah! 784 00:33:47,300 --> 00:33:49,467 [ Grunts ] 785 00:33:53,533 --> 00:33:56,700 I don't think you're ready to join my team, Blackman. 786 00:33:56,700 --> 00:33:58,700 ALEX: [ Groans ] 787 00:33:58,700 --> 00:34:01,100 [ Music continues ] 788 00:34:02,467 --> 00:34:04,467 [ Vehicles passing ] 789 00:34:04,467 --> 00:34:06,900 [ Telephone ringing ] 790 00:34:12,700 --> 00:34:14,733 Uh, no. You can't come in here. 791 00:34:14,733 --> 00:34:15,900 Why not? I'm a witness. 792 00:34:15,900 --> 00:34:17,233 What if Sparrow sees you? 793 00:34:17,233 --> 00:34:19,467 Well, he's not here right now, is he? 794 00:34:24,800 --> 00:34:26,833 [ Door closes ] 795 00:34:29,933 --> 00:34:31,600 You made a nice mess at Duane's. 796 00:34:31,600 --> 00:34:32,633 I didn't do it. 797 00:34:32,633 --> 00:34:33,900 It was like that when I got there, 798 00:34:33,900 --> 00:34:35,633 and the back door was open. 799 00:34:36,633 --> 00:34:38,633 I swear on my mother's grave. 800 00:34:38,633 --> 00:34:40,367 Duane Gordon's head shots. 801 00:34:40,367 --> 00:34:41,733 They'd be worth selling, I'd say. 802 00:34:41,733 --> 00:34:44,767 Is that what you were doing and Duane found out? 803 00:34:45,467 --> 00:34:48,300 Care to explain, Mr. Blackman? 804 00:34:48,300 --> 00:34:53,367 Uh, look, I don't know about you private investigators, 805 00:34:53,367 --> 00:34:56,633 but security guards, we don't get paid that much. 806 00:34:56,633 --> 00:34:58,333 I need to supplement for my family. 807 00:34:58,333 --> 00:35:02,200 So yeah. Okay. I... I'd nick a couple occasionally. 808 00:35:02,200 --> 00:35:04,700 And then Duane died, and I knew he had a stash of them. 809 00:35:04,700 --> 00:35:07,067 Stealing from dead people. That's pretty low. 810 00:35:07,067 --> 00:35:09,767 Yeah, but I'm not low enough to kill anyone. 811 00:35:11,733 --> 00:35:13,767 -I'm gonna let you go. -[ Gasps ] 812 00:35:13,767 --> 00:35:16,433 I still might press theft charges once we're done here. 813 00:35:17,467 --> 00:35:18,967 Get out of here. 814 00:35:24,233 --> 00:35:25,967 That's it? You're just letting him go? 815 00:35:26,733 --> 00:35:28,267 You think he's our killer? 816 00:35:28,267 --> 00:35:29,767 You think he'd murder Duane 817 00:35:29,767 --> 00:35:31,467 just so he could flog a bunch of photographs? 818 00:35:31,467 --> 00:35:33,267 Duane threatened to have him sacked. 819 00:35:33,267 --> 00:35:34,900 He probably threatened your boyfriend with the same 820 00:35:34,900 --> 00:35:36,700 because of their business transactions. 821 00:35:36,700 --> 00:35:38,067 I don't want to talk about Eric. 822 00:35:38,067 --> 00:35:40,167 Good, 'cause neither do I. 823 00:35:43,400 --> 00:35:45,933 There was no evidence of forced entry at the front or back. 824 00:35:45,933 --> 00:35:47,533 Someone let themselves in with a key. 825 00:35:47,533 --> 00:35:49,133 Smashing Duane's photographs, 826 00:35:49,133 --> 00:35:50,833 cigarette burns to Duane's clothes -- 827 00:35:50,833 --> 00:35:52,767 That feels like a personal grudge to me. 828 00:35:52,767 --> 00:35:55,200 Duane knew whoever made that mess. 829 00:35:55,200 --> 00:35:56,300 And I would hazard a guess 830 00:35:56,300 --> 00:35:58,267 that was the same person that murdered him. 831 00:35:58,267 --> 00:36:00,567 So Duane knew his killer. 832 00:36:01,100 --> 00:36:02,733 Very well. 833 00:36:02,733 --> 00:36:04,567 [ Door opens ] 834 00:36:04,567 --> 00:36:06,567 -Duck. -[ Gasps ] 835 00:36:06,567 --> 00:36:08,333 [ Mid-tempo music plays ] 836 00:36:08,333 --> 00:36:09,367 Sir. 837 00:36:12,067 --> 00:36:14,533 [ Chuckles ] 838 00:36:23,067 --> 00:36:25,533 [ Down-tempo jazz playing ] 839 00:36:31,833 --> 00:36:34,867 [ Indistinct conversations ] 840 00:36:44,067 --> 00:36:46,267 [ Music continues ] 841 00:36:55,100 --> 00:36:58,067 What do you think Duane was doing heading out here? 842 00:36:58,067 --> 00:37:00,700 Do you need to ask? Look at this place. 843 00:37:01,233 --> 00:37:04,267 Good music. Beautiful people. 844 00:37:04,267 --> 00:37:07,367 Oh, those Italians, they really know how to relax. 845 00:37:07,367 --> 00:37:10,100 -They certainly do. -Mm. 846 00:37:10,100 --> 00:37:12,400 Oh, we should have brought Violetta with us. 847 00:37:12,400 --> 00:37:15,600 I got the impression that sometimes our lovely Violetta 848 00:37:15,600 --> 00:37:18,433 prefers to forget her Continental heritage. 849 00:37:18,433 --> 00:37:20,567 Now, if I knew the signal, 850 00:37:20,567 --> 00:37:23,333 I'd be able to get us some illegal after-hours liquor. 851 00:37:23,867 --> 00:37:24,700 Birdie. 852 00:37:24,700 --> 00:37:27,067 Oh, some rules are ridiculous. 853 00:37:27,067 --> 00:37:30,467 And don't be fooled by those cute little lemonade glasses 854 00:37:30,467 --> 00:37:31,800 and straws. 855 00:37:31,800 --> 00:37:33,300 I'm gonna get us a drink. 856 00:37:33,300 --> 00:37:34,600 [ Laughs ] 857 00:37:34,600 --> 00:37:36,733 [ Music continues ] 858 00:37:38,300 --> 00:37:41,900 Ah. Buona sera, boys. 859 00:37:46,867 --> 00:37:48,333 Oh, hello. 860 00:38:10,067 --> 00:38:12,133 [ Indistinct conversations ] 861 00:38:12,133 --> 00:38:14,533 [ Music continues ] 862 00:38:18,300 --> 00:38:21,067 Oh. Here we go. 863 00:38:26,867 --> 00:38:29,367 [ Gasps ] 864 00:38:29,367 --> 00:38:30,967 I know you. 865 00:38:30,967 --> 00:38:32,733 From the TV studio. 866 00:38:32,733 --> 00:38:34,467 What is your name? 867 00:38:34,467 --> 00:38:36,067 That depends who's asking. 868 00:38:37,067 --> 00:38:38,967 You're in my establishment. 869 00:38:38,967 --> 00:38:41,567 As your host, I ask the question. 870 00:38:42,167 --> 00:38:45,167 As my guest, you answer. 871 00:38:45,167 --> 00:38:47,133 It is good manners, yes? 872 00:38:47,667 --> 00:38:49,667 My name's Peregrine Fisher. 873 00:38:49,667 --> 00:38:53,167 And what do you do at the studio, Peregrine Fisher? 874 00:38:53,700 --> 00:38:57,133 Uh, a bit of everything while I learn the ropes. 875 00:38:58,467 --> 00:39:00,067 Good answer. 876 00:39:03,567 --> 00:39:04,467 Come. 877 00:39:04,467 --> 00:39:07,767 [ Mid-tempo jazz plays ] 878 00:39:10,333 --> 00:39:16,367 When your baby says that she's grown tired of you 879 00:39:17,267 --> 00:39:19,467 * And you start to leave * 880 00:39:19,467 --> 00:39:24,133 * But just before you do * 881 00:39:24,133 --> 00:39:27,833 * She begins to choke all up and starts to bawl * 882 00:39:27,833 --> 00:39:31,067 Oh, that's my friend. She's having a wonderful time. 883 00:39:31,067 --> 00:39:33,867 * Well, that's the best kind of, the very best kind... * 884 00:39:33,867 --> 00:39:35,267 [ Whispering ] Birdie. 885 00:39:35,267 --> 00:39:36,967 * ...of all * 886 00:39:36,967 --> 00:39:38,467 Help. 887 00:39:38,467 --> 00:39:41,067 * Then she'll ask forgiveness for the things... * 888 00:39:41,067 --> 00:39:43,700 I'm not a stupid man. 889 00:39:43,700 --> 00:39:47,067 I seen you with those ciuco who built the surf machine. 890 00:39:47,800 --> 00:39:51,400 When you see him, you tell him to come and speak to me. 891 00:39:51,933 --> 00:39:54,467 We need to have a little talk. 892 00:39:55,567 --> 00:39:56,967 Mm. 893 00:39:56,967 --> 00:39:58,200 * Baby doll * 894 00:39:58,200 --> 00:40:00,033 We need to leave right now. 895 00:40:00,033 --> 00:40:02,767 Oh, things are just starting to get a little bit interesting. 896 00:40:02,767 --> 00:40:04,133 For you, maybe. 897 00:40:04,133 --> 00:40:05,900 Come on. Quickly. 898 00:40:05,900 --> 00:40:07,000 Mm. 899 00:40:07,000 --> 00:40:08,267 Ciao. 900 00:40:11,433 --> 00:40:13,433 [ Exhales deeply ] 901 00:40:13,433 --> 00:40:15,567 That sounds like a threat to me. 902 00:40:15,567 --> 00:40:17,600 Well, make no mistake, it was a threat. 903 00:40:17,600 --> 00:40:21,967 Well, at the very least I hope his crooning wasn't too awful. 904 00:40:23,233 --> 00:40:26,500 [ Mid-tempo music plays ] 905 00:40:34,633 --> 00:40:37,733 SAMUEL: As two become one. 906 00:40:37,733 --> 00:40:41,100 Well, let's hope that their genus is similar 907 00:40:41,100 --> 00:40:43,867 so they don't perish. 908 00:40:43,867 --> 00:40:46,233 You don't believe in opposites attract? 909 00:40:47,633 --> 00:40:50,300 It hasn't worked for me in the past. 910 00:40:52,067 --> 00:40:53,833 We've both been unlucky in love. 911 00:40:56,267 --> 00:40:58,167 Is Peregrine in yet? 912 00:40:58,167 --> 00:41:00,267 Um, must be having a late start. 913 00:41:00,267 --> 00:41:01,900 Not surprising 914 00:41:01,900 --> 00:41:05,600 after her unfortunate run-in with that man last night. 915 00:41:05,600 --> 00:41:07,133 Carlo Liotti. 916 00:41:07,133 --> 00:41:08,933 And he's the manager of -- 917 00:41:08,933 --> 00:41:11,167 of that girl that got electrocuted. 918 00:41:11,167 --> 00:41:12,767 Peregrine met Carlo Liotti? 919 00:41:12,767 --> 00:41:16,600 Mm. At the Gattino Nero, last night. 920 00:41:16,600 --> 00:41:18,567 Then he's probably doing much more 921 00:41:18,567 --> 00:41:19,833 than being a showgirl's manager. 922 00:41:19,833 --> 00:41:21,067 He's one of those men. 923 00:41:21,067 --> 00:41:22,233 One of what men? 924 00:41:22,233 --> 00:41:24,500 The 'Ndrangheta. The Mafia. 925 00:41:24,500 --> 00:41:26,967 The Honored Society -- Call it what you will. 926 00:41:26,967 --> 00:41:28,700 I had my suspicions. 927 00:41:28,700 --> 00:41:30,467 I can't say I've heard of any of them. 928 00:41:30,467 --> 00:41:32,500 From Calabria, in Italy. 929 00:41:32,500 --> 00:41:35,067 They make their money from fear and extortion, 930 00:41:35,067 --> 00:41:37,933 and they will stop at nothing if they are crossed. 931 00:41:37,933 --> 00:41:39,400 Charming. 932 00:41:39,400 --> 00:41:41,733 And where does this Carlo fellow fit in? 933 00:41:41,733 --> 00:41:45,100 The Liotti clan has been a powerful family for many years. 934 00:41:45,100 --> 00:41:46,967 Very powerful. 935 00:41:47,733 --> 00:41:50,667 Excuse me. I've forgotten something inside. 936 00:41:54,333 --> 00:41:56,567 Violetta seems to know a lot about that gentleman. 937 00:41:57,100 --> 00:41:58,867 She does indeed. 938 00:42:00,867 --> 00:42:03,367 [ Birds chirping ] 939 00:42:03,367 --> 00:42:07,067 [ Mid-tempo music playing ] 940 00:42:11,100 --> 00:42:12,100 Good morning. 941 00:42:12,167 --> 00:42:13,767 Good morning. 942 00:42:14,533 --> 00:42:16,900 Uh, didn't have enough time with this one. 943 00:42:16,900 --> 00:42:19,067 PEREGRINE: Well, given that it was stolen, 944 00:42:19,067 --> 00:42:20,500 that might not be such a bad thing. 945 00:42:20,500 --> 00:42:21,900 I-I told you it wasn't my fault. 946 00:42:21,900 --> 00:42:24,467 I didn't know it was stolen until after I'd bought it. 947 00:42:24,467 --> 00:42:26,333 I paid really good money for it. 948 00:42:26,333 --> 00:42:27,633 Eric, your missing car 949 00:42:27,633 --> 00:42:30,733 might be the least of your problems right now. 950 00:42:31,667 --> 00:42:32,667 [ Sighs ] 951 00:42:32,667 --> 00:42:35,467 I-I need to warn you about something. 952 00:42:36,067 --> 00:42:39,167 Last night, I went to this club, and there was th-- 953 00:42:39,167 --> 00:42:41,667 [ Doorbell rings ] 954 00:42:42,133 --> 00:42:44,233 Stay away from the windows. 955 00:42:44,233 --> 00:42:47,700 [ Suspenseful music plays ] 956 00:42:52,633 --> 00:42:53,967 PEREGRINE: It's you. 957 00:42:53,967 --> 00:42:56,200 JAMES: There's been a new lead in the investigation. 958 00:42:56,200 --> 00:42:59,367 We got a forensic report back on the pool water. 959 00:43:03,600 --> 00:43:04,500 G'day. 960 00:43:05,333 --> 00:43:08,933 Mr. Wild, what could you tell me about this? 961 00:43:10,600 --> 00:43:12,533 It's a bag of salt. 962 00:43:13,567 --> 00:43:15,733 It was found in your toolbox at the studio. 963 00:43:17,200 --> 00:43:20,133 [ Music continues ] 964 00:43:25,333 --> 00:43:27,633 [ Footsteps approaching ] 965 00:43:28,200 --> 00:43:29,400 [ Zipper closes ] 966 00:43:29,400 --> 00:43:31,633 Who hates you, Mr. Wild? 967 00:43:31,633 --> 00:43:33,133 Apart from you? 968 00:43:33,133 --> 00:43:35,867 Oh, hopefully not enough to set you up for murder. 969 00:43:35,867 --> 00:43:38,067 My guess is the murderer chose you as their fall guy 970 00:43:38,067 --> 00:43:39,300 from day one. 971 00:43:39,300 --> 00:43:42,167 Duane had more reason to kill me than vice versa. 972 00:43:42,167 --> 00:43:44,333 Get rid of me and he gets rid of his debt. 973 00:43:44,333 --> 00:43:45,933 Yeah. I agree. 974 00:43:45,933 --> 00:43:48,300 And it takes a desperate man to run up a debt 975 00:43:48,300 --> 00:43:49,533 with a studio electrician. 976 00:43:49,533 --> 00:43:52,133 I'm also a very good mechanic who can dance. 977 00:43:52,133 --> 00:43:54,433 -And sells stolen goods. -He didn't know it was stolen. 978 00:43:54,433 --> 00:43:56,100 Yeah, so don't point the finger. 979 00:43:56,100 --> 00:43:58,133 -He's just doing his job. -Whose side are you on? 980 00:43:58,133 --> 00:43:59,533 No one's. 981 00:44:01,367 --> 00:44:05,433 Anyway, Edwina Maddox said Duane was being paid 982 00:44:05,433 --> 00:44:07,400 a hell of a lot more than he was worth. 983 00:44:07,400 --> 00:44:09,667 So why would someone making that much money 984 00:44:09,667 --> 00:44:11,067 have debts he can't afford? 985 00:44:11,067 --> 00:44:13,067 -Fast cars. -Fast women. 986 00:44:13,067 --> 00:44:14,700 Drinking. Gambling. 987 00:44:15,533 --> 00:44:18,333 Freddy Miles has a connection to that gambling den. 988 00:44:18,333 --> 00:44:19,867 What gambling den? 989 00:44:20,567 --> 00:44:22,600 It's a long story. 990 00:44:24,500 --> 00:44:27,333 If Duane had debts, he wouldn't tell me. 991 00:44:27,333 --> 00:44:28,900 He didn't like looking like a loser. 992 00:44:28,900 --> 00:44:31,067 He was all about keeping up appearances. 993 00:44:31,067 --> 00:44:33,133 So Mr. Gordon didn't owe you any money? 994 00:44:33,133 --> 00:44:35,067 Hmm? Mnh-mnh. 995 00:44:35,067 --> 00:44:38,300 That's a joke. He knew I never won anything. 996 00:44:38,300 --> 00:44:40,433 Bloody owed me more than money, though. 997 00:44:40,433 --> 00:44:41,900 I need you to elaborate. 998 00:44:42,933 --> 00:44:45,067 I could always do you for obstruction, Mr. Miles. 999 00:44:45,067 --> 00:44:46,133 That's your choice. 1000 00:44:46,667 --> 00:44:49,500 He introduced me to that gambling place. 1001 00:44:49,500 --> 00:44:51,267 PEREGRINE: And Italian cigarettes? 1002 00:44:51,267 --> 00:44:53,400 Mm-hmm. Yeah. Them too. 1003 00:44:53,400 --> 00:44:55,400 The card games were all a bit of fun at first, 1004 00:44:55,400 --> 00:44:57,467 but then...I-I couldn't stop. 1005 00:44:57,467 --> 00:44:59,133 That sounds like a recipe for disaster. 1006 00:44:59,133 --> 00:45:00,800 So you ran up debts. 1007 00:45:00,800 --> 00:45:03,200 Am I on the right track? 1008 00:45:03,200 --> 00:45:04,433 How did you pay them? 1009 00:45:04,433 --> 00:45:06,067 With no thanks to Duane. 1010 00:45:06,067 --> 00:45:08,400 He said he didn't lend money to gamblers. 1011 00:45:08,400 --> 00:45:10,100 But he made me one. 1012 00:45:10,833 --> 00:45:12,067 He ruined my life. 1013 00:45:12,967 --> 00:45:15,867 Excuse me. Freddy? 1014 00:45:15,867 --> 00:45:17,100 They need you out there. 1015 00:45:17,833 --> 00:45:19,333 Yeah. Are we done here? 1016 00:45:19,333 --> 00:45:21,267 For the moment. 1017 00:45:22,667 --> 00:45:23,867 There is a lot of anger there. 1018 00:45:23,867 --> 00:45:25,700 I still think he's hiding something. 1019 00:45:25,700 --> 00:45:26,900 Until we solve the case, 1020 00:45:26,900 --> 00:45:29,700 I'm gonna take that as a given with everyone. 1021 00:45:29,700 --> 00:45:31,067 Even me? 1022 00:45:31,067 --> 00:45:32,800 You especially. 1023 00:45:32,800 --> 00:45:35,633 [ Mid-tempo music plays ] 1024 00:45:35,633 --> 00:45:38,067 -Where are you going? -Somewhere. 1025 00:45:41,200 --> 00:45:43,233 [ Cart rattling ] 1026 00:46:02,767 --> 00:46:04,500 [ Music continues ] 1027 00:46:21,400 --> 00:46:23,400 [ Door opens ] 1028 00:46:26,100 --> 00:46:28,200 [ Door closes ] 1029 00:46:28,200 --> 00:46:29,800 I told you I haven't got it. 1030 00:46:30,700 --> 00:46:33,067 You know the arrangement. 1031 00:46:35,967 --> 00:46:38,800 [ Grunts, coughs ] 1032 00:46:38,800 --> 00:46:40,367 Hey! Hey! 1033 00:46:40,367 --> 00:46:41,967 You get off -- 1034 00:46:41,967 --> 00:46:45,100 [ Gasps, screams ] 1035 00:46:45,100 --> 00:46:47,433 [ Grunts ] 1036 00:46:48,567 --> 00:46:51,300 Next time you won't have a woman to save you. 1037 00:46:52,067 --> 00:46:53,967 Don't forget what I said. 1038 00:46:53,967 --> 00:46:57,100 PEREGRINE: [ Breathing heavily ] 1039 00:46:57,100 --> 00:47:00,433 -[ Door closes ] -What was that all about? 1040 00:47:01,067 --> 00:47:02,100 It's nothing. 1041 00:47:02,100 --> 00:47:04,567 -Do you need a doctor? -I'm fine. 1042 00:47:05,333 --> 00:47:07,067 I'm fine. 1043 00:47:07,067 --> 00:47:08,867 Leave me alone. 1044 00:47:08,867 --> 00:47:10,533 Oh. 1045 00:47:10,533 --> 00:47:14,067 [ Up-tempo music plays ] 1046 00:47:28,800 --> 00:47:31,500 [ Down-tempo music plays ] 1047 00:47:54,133 --> 00:47:56,067 BIRDIE: Oh, yes. Oh, yes. I see. 1048 00:47:56,067 --> 00:47:58,333 Oh, I've got a lot to learn from you. 1049 00:47:58,333 --> 00:47:59,500 Thank you, Dawn. 1050 00:48:01,067 --> 00:48:03,667 What did you find out about that terrible show? 1051 00:48:03,667 --> 00:48:06,567 Well, that terrible show wasn't making you much money. 1052 00:48:06,567 --> 00:48:08,067 But Billy claimed it was. 1053 00:48:08,067 --> 00:48:10,067 Well, the sponsors are paying good money, 1054 00:48:10,067 --> 00:48:11,867 but the outgoings are huge. 1055 00:48:11,867 --> 00:48:14,367 Five hundred pounds a month 1056 00:48:14,367 --> 00:48:16,800 to this entity called Spin City Records. 1057 00:48:16,800 --> 00:48:17,967 Do you know anything about them? 1058 00:48:17,967 --> 00:48:19,533 Never heard of them. 1059 00:48:20,900 --> 00:48:24,500 Well, let's go for a little spin ourselves, then, shall we? 1060 00:48:25,600 --> 00:48:27,967 [ Mid-tempo music plays ] 1061 00:48:33,800 --> 00:48:35,633 [ Engine shuts off ] 1062 00:48:35,633 --> 00:48:38,967 I thought I recognized this address. 1063 00:48:38,967 --> 00:48:40,533 EDWINA: What, you know this place? 1064 00:48:40,533 --> 00:48:44,533 That club, Gattino Nero -- It's currently run by Carlo Liotti. 1065 00:48:44,533 --> 00:48:46,367 The talent scout? 1066 00:48:46,367 --> 00:48:49,200 Well, whatever he is. 1067 00:48:49,200 --> 00:48:53,433 So why would the studio be paying money to Carlo Liotti 1068 00:48:53,433 --> 00:48:55,967 and Spin City Records? 1069 00:48:56,867 --> 00:48:58,933 I have no idea. 1070 00:48:58,933 --> 00:49:02,067 [ Down-tempo music plays ] 1071 00:49:02,067 --> 00:49:03,667 [ Engine starts ] 1072 00:49:07,733 --> 00:49:11,367 I can't believe how much rubbish Duane left in Eric's car. 1073 00:49:11,367 --> 00:49:13,067 SAMUEL: Ah. Duane's checkbook. 1074 00:49:13,067 --> 00:49:15,267 Oh. I saw that. 1075 00:49:15,267 --> 00:49:19,167 Notice how Duane paid £500 every month 1076 00:49:19,167 --> 00:49:21,333 to something called Spin City. 1077 00:49:21,333 --> 00:49:23,100 -SAMUEL: Mm. -Come again? 1078 00:49:23,100 --> 00:49:24,800 Um, Spin City. 1079 00:49:24,800 --> 00:49:26,900 It sounds like a recording studio? 1080 00:49:26,900 --> 00:49:29,600 Maybe, uh, maybe Duane was -- was cutting a record. 1081 00:49:29,600 --> 00:49:32,100 I've just been there with Edwina. 1082 00:49:32,100 --> 00:49:36,067 It's connected to Gattino Nero, Liotti's place. 1083 00:49:36,067 --> 00:49:38,333 And Rupert, Edwina's husband, 1084 00:49:38,333 --> 00:49:41,067 was also paying money to Spin City. 1085 00:49:41,067 --> 00:49:42,900 Well, I doubt he was cutting a record. 1086 00:49:42,900 --> 00:49:45,233 VIOLETTA: Sounds like extortion to me. 1087 00:49:45,900 --> 00:49:49,067 That is how the Honored Society makes their money. 1088 00:49:49,600 --> 00:49:52,667 So Duane and Rupert had something to hide. 1089 00:49:52,667 --> 00:49:54,200 Now the question is what. 1090 00:49:54,200 --> 00:49:57,067 Well, something against the law, I suspect. 1091 00:49:57,600 --> 00:50:00,133 Duane's rap sheet is getting more and more colorful. 1092 00:50:00,133 --> 00:50:02,933 Illegal activities, bouncing checks, 1093 00:50:02,933 --> 00:50:05,367 unpaid bills, gambling debts -- 1094 00:50:05,367 --> 00:50:08,567 I doubt that Rupert had anything to do with something like that. 1095 00:50:08,567 --> 00:50:10,467 Well, one way or another, 1096 00:50:10,467 --> 00:50:14,200 all roads lead back to Carlo Liotti and Spin City. 1097 00:50:14,200 --> 00:50:17,333 He's our common denominator. 1098 00:50:18,900 --> 00:50:20,333 [ Horn honks ] 1099 00:50:22,133 --> 00:50:26,467 Yeah, I think I might be able to help you with that. 1100 00:50:26,467 --> 00:50:32,367 Um...it is 85 Tivoli Road, South Yarra. 1101 00:50:32,367 --> 00:50:34,233 That might be your best bet. 1102 00:50:35,200 --> 00:50:37,000 Yeah. 1103 00:50:37,000 --> 00:50:39,333 Uh, not a problem, Mr. Liotti. 1104 00:50:40,067 --> 00:50:41,700 Arrivederci. 1105 00:50:41,700 --> 00:50:44,067 [ Down-tempo music plays ] 1106 00:50:45,667 --> 00:50:48,167 Any idea why Sparrow would be giving Peregrine's address 1107 00:50:48,167 --> 00:50:49,400 to Mr. Liotti? 1108 00:50:51,800 --> 00:50:54,433 [ Horn honks, telephone rings ] 1109 00:50:58,200 --> 00:51:00,767 Adventuresses' Club. 1110 00:51:00,767 --> 00:51:02,900 Detective Steed. 1111 00:51:04,100 --> 00:51:06,900 No, I haven't been home since this morning. 1112 00:51:07,500 --> 00:51:10,300 Uh, well, I left Eric there. 1113 00:51:13,200 --> 00:51:15,067 [ Exhales sharply ] 1114 00:51:15,633 --> 00:51:17,700 I need you to cover for me. 1115 00:51:17,700 --> 00:51:19,733 Well -- 1116 00:51:19,733 --> 00:51:22,433 [ Mid-tempo music playing ] 1117 00:51:25,433 --> 00:51:26,933 [ Gunshot ] 1118 00:51:26,933 --> 00:51:28,667 [ Up-tempo music plays ] 1119 00:51:28,667 --> 00:51:30,267 Hey! Stronzo. 1120 00:51:32,600 --> 00:51:34,833 [ Grunts ] 1121 00:51:36,967 --> 00:51:39,167 [ Gun clicks ] 1122 00:51:39,167 --> 00:51:41,433 [ Music continues ] 1123 00:51:45,833 --> 00:51:48,267 [ Tires screeching ] 1124 00:51:49,067 --> 00:51:50,200 Eric? 1125 00:51:56,667 --> 00:51:57,767 Quick. Get in. 1126 00:51:57,767 --> 00:51:58,833 Go! Go! Go! 1127 00:51:58,833 --> 00:52:01,400 [ Tires screech, engine stalls ] 1128 00:52:01,400 --> 00:52:03,500 [ Suspenseful music plays ] 1129 00:52:03,500 --> 00:52:04,933 Come on! Come on! 1130 00:52:04,933 --> 00:52:07,100 -What's happening? -[ Engine cranking ] 1131 00:52:08,633 --> 00:52:10,400 [ Gunshot ] 1132 00:52:10,400 --> 00:52:11,733 [ Gasps ] Get down. 1133 00:52:21,400 --> 00:52:23,767 [ Footsteps approaching ] 1134 00:52:24,767 --> 00:52:26,600 -[ Door opens ] -[ Gasps ] 1135 00:52:26,600 --> 00:52:28,400 [ Breathing heavily ] Peregrine. 1136 00:52:28,400 --> 00:52:31,667 [ Exhales deeply ] I think I ran out of petrol. 1137 00:52:32,333 --> 00:52:34,633 Must have seen you arrive and then took off. 1138 00:52:34,633 --> 00:52:35,967 Yeah. 1139 00:52:35,967 --> 00:52:38,067 A friend of Carlo's, perhaps. 1140 00:52:38,067 --> 00:52:40,533 Same friend that attacked Billy Carson at the TV station. 1141 00:52:40,533 --> 00:52:41,967 Yes. You heard about that? 1142 00:52:41,967 --> 00:52:43,967 Carson refuses to lay charges. 1143 00:52:43,967 --> 00:52:44,900 Oh. 1144 00:52:47,733 --> 00:52:50,067 Isn't this the wagon that you sold to Duane? 1145 00:52:50,067 --> 00:52:52,800 Yeah. Well, he never paid me, so legally, it's mine. 1146 00:52:52,800 --> 00:52:54,267 [ Clears throat ] 1147 00:52:55,467 --> 00:52:57,600 Except I-I found out it was nicked. 1148 00:52:57,600 --> 00:53:00,633 And this is your official reporting of a stolen vehicle? 1149 00:53:01,267 --> 00:53:02,800 PEREGRINE: Yes. 1150 00:53:03,833 --> 00:53:05,467 Thank you, Mr. Wild, for your honesty. 1151 00:53:05,467 --> 00:53:08,067 I'll send someone to pick it up. 1152 00:53:12,167 --> 00:53:15,467 [ Down-tempo music plays ] 1153 00:53:17,800 --> 00:53:19,333 Sir. 1154 00:53:20,300 --> 00:53:21,800 Steed. 1155 00:53:21,800 --> 00:53:23,833 Just a minute of your time. 1156 00:53:25,700 --> 00:53:27,167 Counting down. 1157 00:53:28,400 --> 00:53:31,267 A friend of Peregrine Fisher has just been shot at. 1158 00:53:31,267 --> 00:53:34,333 As a result, she and her friend could have been killed. 1159 00:53:35,233 --> 00:53:36,933 What's that got to do with me? 1160 00:53:38,200 --> 00:53:40,967 I suspect that Mr. Liotti had something to do with that. 1161 00:53:40,967 --> 00:53:42,300 I told you to stay away from him. 1162 00:53:42,300 --> 00:53:45,133 And I have, sir. 1163 00:53:45,133 --> 00:53:47,067 But I'm talking about attempted murder. 1164 00:53:47,067 --> 00:53:49,200 Something needs to be done about him. 1165 00:53:54,533 --> 00:53:55,800 Is that it? 1166 00:53:56,333 --> 00:53:57,700 Sir? 1167 00:54:01,433 --> 00:54:04,067 You're way out of your depth, Steed. 1168 00:54:04,767 --> 00:54:06,367 Off you go. 1169 00:54:09,467 --> 00:54:13,100 Sir, my duty as a policeman is to protect people. 1170 00:54:13,633 --> 00:54:15,500 If some strange day comes when that's 1171 00:54:15,500 --> 00:54:18,100 no longer my highest priority, I'd be handing in my badge. 1172 00:54:19,567 --> 00:54:21,400 Good to know. 1173 00:54:22,667 --> 00:54:23,967 Sir. 1174 00:54:28,800 --> 00:54:30,967 I still don't know why we had to cough up about the car. 1175 00:54:30,967 --> 00:54:32,633 Shh. 1176 00:54:32,633 --> 00:54:35,933 We very rarely allow men extended access, Mr. Wild, 1177 00:54:35,933 --> 00:54:38,733 but since you've been shot at, we've made an exception. 1178 00:54:38,733 --> 00:54:40,800 As long as we're not harboring the murder suspect. 1179 00:54:40,800 --> 00:54:43,067 Not the prime murder suspect. 1180 00:54:43,733 --> 00:54:46,467 Violetta, I thought maybe you could help me figure this out. 1181 00:54:46,467 --> 00:54:48,400 What does it say? 1182 00:54:48,400 --> 00:54:50,133 The attacker dropped it. 1183 00:54:50,133 --> 00:54:53,733 This watch has "Crotone" engraved on it. 1184 00:54:55,067 --> 00:54:57,700 Crotone is a port city in Calabria, 1185 00:54:57,700 --> 00:54:59,867 where the Liotti clan emigrated from. 1186 00:54:59,867 --> 00:55:04,067 Why would Carlo Liotti want to kill this lovely young man? 1187 00:55:04,067 --> 00:55:07,233 Because he thinks that Eric murdered Gidget Mitchell. 1188 00:55:07,233 --> 00:55:08,400 ERIC: Oh, great. 1189 00:55:08,400 --> 00:55:10,267 I'm finally in the clear with your cop mate 1190 00:55:10,267 --> 00:55:12,533 and now some criminal wants to blow my head off? 1191 00:55:12,533 --> 00:55:14,567 It's okay. You'll be safe here. 1192 00:55:14,567 --> 00:55:17,200 Is there anything else you can tell us about the Liotti clan 1193 00:55:17,200 --> 00:55:18,900 that might be helpful, Violetta? 1194 00:55:22,533 --> 00:55:24,633 I suppose I should tell you. 1195 00:55:26,233 --> 00:55:30,500 Carlo and I...we were engaged. 1196 00:55:31,067 --> 00:55:32,667 I knew him when he was a young man, 1197 00:55:32,667 --> 00:55:36,233 when he swore he would never get mixed up in the family business, 1198 00:55:36,233 --> 00:55:38,567 which was, of course, crime. 1199 00:55:39,133 --> 00:55:42,067 Carlo's family began feuding with another family, 1200 00:55:42,067 --> 00:55:44,633 and Carlo was forced to take sides. 1201 00:55:44,633 --> 00:55:47,367 I couldn't have my parents mixed up in that dangerous life, 1202 00:55:47,367 --> 00:55:50,400 so I ended the engagement. 1203 00:55:50,400 --> 00:55:52,900 And I suppose Carlo wasn't too pleased about that. 1204 00:55:52,900 --> 00:55:56,067 I had to cut myself off, start afresh. 1205 00:55:56,067 --> 00:55:58,200 And I-I thought he would forget about me. 1206 00:55:59,600 --> 00:56:02,267 Maybe somehow this is all because of me. 1207 00:56:03,067 --> 00:56:04,967 Well, if I hadn't have come here and -- 1208 00:56:04,967 --> 00:56:06,633 Violetta, it's not your fault 1209 00:56:06,633 --> 00:56:09,767 that Carlo Liotti is involved with that television station. 1210 00:56:09,767 --> 00:56:13,533 And I am very glad that you made your way to us. 1211 00:56:13,533 --> 00:56:15,600 So am I. 1212 00:56:16,467 --> 00:56:18,300 Now, let's get back to it. 1213 00:56:18,300 --> 00:56:20,833 [ Mid-tempo music plays ] 1214 00:56:24,133 --> 00:56:25,633 VIOLETTA: Here's something. 1215 00:56:25,633 --> 00:56:30,767 Duane sang piano/accordion duets with his twin from the age of 5. 1216 00:56:30,767 --> 00:56:31,700 Twin? 1217 00:56:31,700 --> 00:56:33,367 What do you know about a twin? 1218 00:56:33,367 --> 00:56:35,967 Nothing. That's the first I've heard of it. 1219 00:56:35,967 --> 00:56:38,067 Maybe a visit to births, deaths, and marriages. 1220 00:56:38,067 --> 00:56:39,467 Absolutely. 1221 00:56:39,467 --> 00:56:42,333 What if someone on the show knows more about his family? 1222 00:56:42,333 --> 00:56:44,067 He's pretty friendly with that makeup woman. 1223 00:56:44,067 --> 00:56:45,933 Oh, I suspect that she's told me 1224 00:56:45,933 --> 00:56:47,900 everything she's going to tell a detective. 1225 00:56:47,900 --> 00:56:50,333 Well, maybe we need someone who's not a detective 1226 00:56:50,333 --> 00:56:51,967 to talk to her. 1227 00:56:51,967 --> 00:56:53,800 According to the Melbourne Gazette, 1228 00:56:53,800 --> 00:56:56,067 "The Beat Show" is holding open auditions tonight 1229 00:56:56,067 --> 00:56:57,833 to find new talent. 1230 00:56:57,833 --> 00:56:59,367 Maybe that could be a way in. 1231 00:57:00,067 --> 00:57:01,100 I could go in. 1232 00:57:01,667 --> 00:57:04,333 Well, I can sing. You've heard me -- 1233 00:57:04,333 --> 00:57:06,733 admittedly not rock 'n' roll, 1234 00:57:06,733 --> 00:57:09,167 but I could expand my repertoire. 1235 00:57:09,167 --> 00:57:11,333 What if Carlo Liotti is there? 1236 00:57:11,333 --> 00:57:13,300 BIRDIE: He's a very dangerous man, Violetta. 1237 00:57:13,300 --> 00:57:14,467 You said so yourself. 1238 00:57:14,467 --> 00:57:17,200 It's time I showed him I'm not running anymore. 1239 00:57:20,167 --> 00:57:21,800 Oh, be very careful, then. 1240 00:57:21,800 --> 00:57:23,267 I'll be her chaperone. 1241 00:57:23,267 --> 00:57:25,067 And I am finally happy 1242 00:57:25,067 --> 00:57:27,867 with this new listening device that I've been working on. 1243 00:57:27,867 --> 00:57:30,400 Oh, great, Samuel. 1244 00:57:30,867 --> 00:57:32,067 Oh! 1245 00:57:32,067 --> 00:57:34,233 [ Mid-tempo music plays ] 1246 00:57:39,767 --> 00:57:40,900 I'm sorry, miss. 1247 00:57:40,900 --> 00:57:43,067 I can't tell you who Duane Gordon's twin is. 1248 00:57:43,700 --> 00:57:45,533 Well, why not? 1249 00:57:45,533 --> 00:57:48,867 According to our records, Duane Gordon doesn't exist. 1250 00:57:52,067 --> 00:57:55,067 WOMEN: * Do-do, do-do * 1251 00:57:55,067 --> 00:57:57,400 * Do-do, do-do * 1252 00:57:57,400 --> 00:58:00,733 * Do-do, do-do, do-do, do-do * 1253 00:58:00,733 --> 00:58:02,700 -They're good, aren't they? -They're okay. 1254 00:58:03,233 --> 00:58:05,233 Maybe "Duane Gordon" was a stage name. 1255 00:58:05,233 --> 00:58:08,267 Somebody here must have some clue about who he really was. 1256 00:58:08,267 --> 00:58:09,633 I'll see what I can find out. 1257 00:58:09,633 --> 00:58:10,700 -Good luck. -Yeah. 1258 00:58:10,700 --> 00:58:12,800 * Do-do, do-do * 1259 00:58:12,867 --> 00:58:14,933 * Do-do, do-do * 1260 00:58:14,933 --> 00:58:16,233 Hello. 1261 00:58:17,233 --> 00:58:19,833 -Mr. Miles. -* Do-do, do-do * 1262 00:58:19,833 --> 00:58:21,667 -A bit busy. -Just a quick question. 1263 00:58:21,667 --> 00:58:22,800 You'll need to hurry. 1264 00:58:22,800 --> 00:58:24,133 At Gattino Nero, 1265 00:58:24,133 --> 00:58:26,933 did you ever hear about anything connected to extortion? 1266 00:58:26,933 --> 00:58:28,767 [ Cheers and applause ] 1267 00:58:28,767 --> 00:58:31,067 No. I -- No. Don't know anything. 1268 00:58:31,067 --> 00:58:34,200 Could I get The Badges? Could we have The Badges? 1269 00:58:34,200 --> 00:58:37,667 If you know something and you're not telling me or the police, 1270 00:58:37,667 --> 00:58:41,900 you know you could be charged with withholding evidence. 1271 00:58:42,633 --> 00:58:44,633 Mm. Yeah. 1272 00:58:44,633 --> 00:58:46,967 Yeah, I know something bad went down at that place. 1273 00:58:46,967 --> 00:58:48,767 Did it have something to do with Duane? 1274 00:58:48,767 --> 00:58:50,733 -I reckon so. -And what makes you say that? 1275 00:58:50,733 --> 00:58:52,367 He'd go crazy if anyone mentioned it. 1276 00:58:52,367 --> 00:58:54,133 What exactly was it? 1277 00:58:54,133 --> 00:58:57,133 FREDDY: I don't know, but I heard it ruined his birthday, 1278 00:58:57,133 --> 00:58:59,300 and I know the cops were involved. 1279 00:58:59,300 --> 00:59:01,633 -MAN: And roll playback. -You didn't hear that from me. 1280 00:59:01,633 --> 00:59:04,233 [ Up-tempo introduction plays ] 1281 00:59:04,233 --> 00:59:06,900 * This is the story of my first date * 1282 00:59:06,900 --> 00:59:09,500 * My dad said he'd drive me so I wouldn't be late * 1283 00:59:09,500 --> 00:59:12,567 * I was so nervous that I didn't know * 1284 00:59:12,567 --> 00:59:15,433 * Oh, my gosh, I forgot my dough * 1285 00:59:15,433 --> 00:59:17,100 * I need some dough so I can go * 1286 00:59:17,100 --> 00:59:18,467 -Freddy, stop. -What? 1287 00:59:18,467 --> 00:59:21,133 * I need some dough for the drive-in show * 1288 00:59:21,133 --> 00:59:24,067 * I need some dough so I can go * 1289 00:59:24,067 --> 00:59:26,333 * I need some dough for the drive-in show * 1290 00:59:26,333 --> 00:59:28,333 -It's nothing. Shut the door. -I'm worried about you. 1291 00:59:28,333 --> 00:59:29,833 You can't be drinking on the job. 1292 00:59:29,833 --> 00:59:33,100 [ Music continues ] 1293 00:59:40,933 --> 00:59:43,067 JULIE: What is your problem? What is going on? 1294 00:59:43,067 --> 00:59:44,233 It's the tape. 1295 00:59:44,233 --> 00:59:45,233 What tape? 1296 00:59:45,233 --> 00:59:47,067 The sound recording before the show. 1297 00:59:47,067 --> 00:59:49,600 I taped everything that was going on. 1298 00:59:49,600 --> 00:59:51,233 JULIE: Everything? Why? 1299 00:59:51,233 --> 00:59:53,600 Because that's what I always do to check my levels 1300 00:59:53,600 --> 00:59:55,400 and make sure everything's running okay. 1301 00:59:55,400 --> 00:59:58,067 -For God's sakes, throw it away. -They'll find out. 1302 00:59:58,067 --> 01:00:01,300 They've got eyes and ears everywhere. 1303 01:00:01,300 --> 01:00:03,167 Freddy, you didn't hurt Duane or Gidget, did you? 1304 01:00:03,167 --> 01:00:05,133 What -- No. 1305 01:00:05,133 --> 01:00:06,600 No, of course not. 1306 01:00:06,600 --> 01:00:08,767 But there's some things I said on the tape 1307 01:00:08,767 --> 01:00:10,767 which will make it sound like I did. 1308 01:00:10,767 --> 01:00:13,467 I was always having a go at Duane. 1309 01:00:13,467 --> 01:00:14,933 Okay. Well, just get rid of it. 1310 01:00:14,933 --> 01:00:17,400 Help me. They won't look at you. 1311 01:00:17,400 --> 01:00:20,500 -JULIE: Where is it? -FREDDY: In my pocket. 1312 01:00:20,500 --> 01:00:22,567 -Give it here. -Go. 1313 01:00:26,967 --> 01:00:29,367 [ Mid-tempo music plays ] 1314 01:00:29,367 --> 01:00:31,367 Ah. 1315 01:00:31,367 --> 01:00:34,100 That's very... 1316 01:00:34,100 --> 01:00:36,300 structurally sound. 1317 01:00:36,300 --> 01:00:40,167 I'm going to, uh, take that one with me. 1318 01:00:48,000 --> 01:00:49,133 Freddy didn't say. 1319 01:00:49,133 --> 01:00:50,967 He just said the police were involved. 1320 01:00:50,967 --> 01:00:53,000 That could be some kind of a raid. 1321 01:00:53,000 --> 01:00:55,367 Wouldn't have been the first one on Gattino Nero. 1322 01:00:55,367 --> 01:00:57,900 Freddy and the makeup girl were talking about a sound recording 1323 01:00:57,900 --> 01:00:59,367 from the night of the murder. 1324 01:00:59,367 --> 01:01:01,367 Do you know where that is? 1325 01:01:02,767 --> 01:01:04,233 I have to go. 1326 01:01:04,233 --> 01:01:07,067 [ Indistinct talking on P.A. ] 1327 01:01:07,067 --> 01:01:10,167 [ Down-tempo music playing ] 1328 01:01:10,167 --> 01:01:12,067 [ Cheers and applause ] 1329 01:01:12,067 --> 01:01:13,767 Thank you. Thank you. 1330 01:01:15,767 --> 01:01:20,200 Next up...Violetta Fellini. 1331 01:01:21,067 --> 01:01:23,233 [ Clears throat ] 1332 01:01:23,233 --> 01:01:25,267 -What are you singing? -"Tintarella di Luna." 1333 01:01:25,267 --> 01:01:26,700 In English? 1334 01:01:26,700 --> 01:01:31,100 In English, it's called "The Tanning of the Moon." 1335 01:01:31,100 --> 01:01:32,967 Christ, spare me. 1336 01:01:32,967 --> 01:01:34,633 I hope it's good, for your sake. 1337 01:01:34,633 --> 01:01:37,900 Now, remember, you're helping with our decision -- 1338 01:01:37,900 --> 01:01:39,833 put 'em on the show or not. 1339 01:01:39,833 --> 01:01:42,200 So clap your heart out if you like. 1340 01:01:42,200 --> 01:01:45,733 Violetta Fellini singing "Moon Tan"! 1341 01:01:45,733 --> 01:01:47,333 [ Cheers and applause ] 1342 01:01:47,333 --> 01:01:48,533 In English. 1343 01:01:48,533 --> 01:01:50,333 No foreign languages on this show. 1344 01:01:50,333 --> 01:01:52,067 T-The whole song? 1345 01:01:52,067 --> 01:01:53,833 Yeah. 1346 01:01:53,833 --> 01:01:55,233 And roll playback. 1347 01:01:55,233 --> 01:01:58,100 [ Down-tempo introduction plays ] 1348 01:02:00,267 --> 01:02:01,567 I-I... 1349 01:02:01,567 --> 01:02:04,233 All the patches have been tanned. 1350 01:02:05,100 --> 01:02:07,133 Redskins are a little bit purple. 1351 01:02:07,133 --> 01:02:09,700 The girls are those who take the s-sun. 1352 01:02:09,700 --> 01:02:11,867 But there is this one girl... 1353 01:02:11,867 --> 01:02:17,200 [ Off-key ] * Who takes the moon * 1354 01:02:18,500 --> 01:02:20,567 Tanning of the m-moon tan. 1355 01:02:20,567 --> 01:02:22,733 [ Up-tempo music plays ] 1356 01:02:22,733 --> 01:02:23,900 * M-Moon tan * 1357 01:02:23,900 --> 01:02:26,100 * Milk-colored moon tan * 1358 01:02:26,667 --> 01:02:29,067 The -- The rooftops -- 1359 01:02:29,067 --> 01:02:32,100 * On the rooftops like a... pussycat * 1360 01:02:32,100 --> 01:02:34,733 * And the...moon is full * 1361 01:02:34,733 --> 01:02:37,233 [ Music continues ] 1362 01:02:37,233 --> 01:02:38,600 -* Coming -- * -[ Music stops ] 1363 01:02:39,700 --> 01:02:42,100 Thanks, Miss Fellini. 1364 01:02:43,433 --> 01:02:46,233 Now to the verdict from the audience. 1365 01:02:46,800 --> 01:02:49,400 -What do you think of that? -[ Light laughter, murmuring ] 1366 01:02:49,400 --> 01:02:51,233 Come on. 1367 01:02:51,233 --> 01:02:53,300 WOMAN: Uh... 1368 01:02:53,300 --> 01:02:55,933 [ Down-tempo music plays ] 1369 01:03:05,167 --> 01:03:09,067 When you see Bill, you tell him he needs to come see me, okay? 1370 01:03:09,533 --> 01:03:11,233 Grazie. 1371 01:03:12,733 --> 01:03:15,200 Oh, it's you. How'd you go? 1372 01:03:15,200 --> 01:03:16,867 Are you all right? You look rattled. 1373 01:03:16,867 --> 01:03:19,300 And you look like a thief. 1374 01:03:24,200 --> 01:03:26,233 [ Exhales deeply ] 1375 01:03:27,100 --> 01:03:28,800 Bingo. 1376 01:03:30,600 --> 01:03:31,967 Come on. 1377 01:03:37,433 --> 01:03:40,400 Not so fast, ladies. 1378 01:03:40,400 --> 01:03:42,333 [ Suspenseful music plays ] 1379 01:03:47,300 --> 01:03:50,100 Miss Fellini, you must have friends in high places. 1380 01:03:50,100 --> 01:03:51,833 You made it through the audition process, 1381 01:03:51,833 --> 01:03:53,833 so you're on the show -- 2:00 p.m. tomorrow. 1382 01:03:53,833 --> 01:03:56,100 Julie will look after your hair and makeup. 1383 01:03:56,100 --> 01:03:57,733 Don't be late. 1384 01:03:58,267 --> 01:04:00,567 Give the foreign chick a makeover. 1385 01:04:00,567 --> 01:04:01,733 Maybe dye her hair blond. 1386 01:04:01,733 --> 01:04:03,267 We can't have the mums and dads at home 1387 01:04:03,267 --> 01:04:05,167 thinking we've roped in a bunch of migrants. 1388 01:04:05,167 --> 01:04:07,067 Yes, Mr. Carson. 1389 01:04:07,067 --> 01:04:09,667 [ Door opens, closes ] 1390 01:04:09,667 --> 01:04:12,167 Friends in high places? 1391 01:04:12,167 --> 01:04:13,667 Carlo. 1392 01:04:13,667 --> 01:04:14,900 Oh. 1393 01:04:14,900 --> 01:04:16,700 Come on. 1394 01:04:16,700 --> 01:04:19,067 [ Birds chirping ] 1395 01:04:22,167 --> 01:04:24,067 You look like you could use a coffee. 1396 01:04:24,067 --> 01:04:25,400 I've got some new information. 1397 01:04:25,400 --> 01:04:28,233 Oh, good morning to you too. 1398 01:04:28,233 --> 01:04:30,300 I spent the whole night trawling through police files, 1399 01:04:30,300 --> 01:04:32,533 just trying to find something relating to Duane 1400 01:04:32,533 --> 01:04:35,733 and Gattino Nero and couldn't find a thing. 1401 01:04:35,733 --> 01:04:37,533 Well, Sparrow strikes again. 1402 01:04:37,533 --> 01:04:38,933 So I went to the library. 1403 01:04:38,933 --> 01:04:41,100 The library? You're a real action man. 1404 01:04:42,200 --> 01:04:43,867 To look up some old newspapers. 1405 01:04:43,867 --> 01:04:45,800 I found a small article in the Fitzroy Times 1406 01:04:45,800 --> 01:04:48,067 about some goings-on at an Italian club. 1407 01:04:48,067 --> 01:04:49,500 Gattino Nero. 1408 01:04:49,500 --> 01:04:51,800 People arrested, but there's no names, there's no pictures. 1409 01:04:51,800 --> 01:04:53,300 But it's rumored to involve 1410 01:04:53,300 --> 01:04:55,233 high-profile television identities. 1411 01:04:55,233 --> 01:04:56,733 Was there a date on the article? 1412 01:04:56,733 --> 01:04:59,733 Freddy mentioned that something happened on Duane's birthday. 1413 01:04:59,733 --> 01:05:01,900 Date of the article was the 20th of January last year. 1414 01:05:01,900 --> 01:05:03,967 But I'm gonna go to his flat for another search. 1415 01:05:03,967 --> 01:05:06,967 Well, I'm coming with you. 1416 01:05:08,367 --> 01:05:12,233 [ Down-tempo music plays ] 1417 01:05:12,233 --> 01:05:14,267 [ Footsteps approaching ] 1418 01:05:16,900 --> 01:05:18,500 Sorry. 1419 01:05:26,867 --> 01:05:29,433 Well, it certainly seems personal. 1420 01:05:29,433 --> 01:05:32,267 Mm. But why? 1421 01:05:32,267 --> 01:05:35,400 And what were they looking for? 1422 01:05:35,400 --> 01:05:38,200 [ Music continues ] 1423 01:05:47,867 --> 01:05:49,100 Per. 1424 01:05:51,633 --> 01:05:52,833 [ Gasps ] 1425 01:05:52,833 --> 01:05:55,067 An Italian passport and traveler's checks. 1426 01:05:55,067 --> 01:05:56,567 Carlo's? 1427 01:05:57,333 --> 01:06:00,300 JAMES: No. I-In the name of Gino Giordano. 1428 01:06:01,333 --> 01:06:05,700 This passport's a few years old, but that face is very familiar. 1429 01:06:07,333 --> 01:06:09,800 JAMES: Oh, it's him. 1430 01:06:10,833 --> 01:06:14,700 Billy Carson didn't like ethnic people in his show. 1431 01:06:15,633 --> 01:06:16,867 JAMES: The peroxide. 1432 01:06:16,867 --> 01:06:19,167 -Yes. -And the traveler's checks. 1433 01:06:19,167 --> 01:06:22,367 Julie said that Duane was going to the U.K. 1434 01:06:23,967 --> 01:06:25,867 There's no record of Duane ever existing 1435 01:06:25,867 --> 01:06:30,233 because Duane Gordon was actually Gino Giordano. 1436 01:06:32,100 --> 01:06:35,433 [ Mid-tempo music plays ] 1437 01:06:36,600 --> 01:06:37,867 Where are you from? 1438 01:06:38,900 --> 01:06:42,400 My parents are from Catanzaro, in Calabria. 1439 01:06:42,400 --> 01:06:44,667 Well, let's make the most of these exotic looks. 1440 01:06:44,667 --> 01:06:47,400 No. Mr. Carson wants me to look less exotic. 1441 01:06:47,400 --> 01:06:49,600 [ Sighs ] He's just old-fashioned. 1442 01:06:49,600 --> 01:06:52,567 Maybe, but he is very nice. 1443 01:06:52,567 --> 01:06:53,600 He could have banned me. 1444 01:06:53,600 --> 01:06:55,400 I butchered the song I was singing. 1445 01:06:55,400 --> 01:06:57,667 That's because you sang it in English. 1446 01:06:57,667 --> 01:06:59,333 It's an Italian song, isn't it? 1447 01:07:00,367 --> 01:07:02,100 Maybe try it the way it's meant to be. 1448 01:07:02,100 --> 01:07:03,733 You really think that's a good idea? 1449 01:07:04,433 --> 01:07:06,833 It's a mistake to turn your back on your culture. 1450 01:07:08,533 --> 01:07:09,733 Don't worry. 1451 01:07:09,733 --> 01:07:12,133 An Italian song with an Italian look? 1452 01:07:12,133 --> 01:07:14,200 You'll knock everyone's socks off. 1453 01:07:17,800 --> 01:07:19,800 Can I ask you a question about Duane? 1454 01:07:19,800 --> 01:07:21,400 You're not another fan? 1455 01:07:21,933 --> 01:07:23,067 No. 1456 01:07:23,533 --> 01:07:24,867 You ask a lot of questions. 1457 01:07:24,867 --> 01:07:27,133 And right now, I don't want to think about Duane. 1458 01:07:27,800 --> 01:07:29,500 Sit back and relax. 1459 01:07:29,500 --> 01:07:33,500 I'm gonna make you look like Sophia Loren. 1460 01:07:33,500 --> 01:07:35,600 [ Engine revving ] 1461 01:07:38,767 --> 01:07:40,067 SAMUEL: Birdie? 1462 01:07:40,600 --> 01:07:41,967 Birdie! 1463 01:07:42,067 --> 01:07:43,500 Birdie! 1464 01:07:43,500 --> 01:07:46,233 Your, uh, your visitor. 1465 01:07:46,233 --> 01:07:48,733 Haven't you got someone to do that messy work for you? 1466 01:07:48,733 --> 01:07:50,200 I'm the only person 1467 01:07:50,200 --> 01:07:54,267 who has ever worked on this magnificent piece of machinery. 1468 01:07:54,267 --> 01:07:55,867 -And... -[ Engine shuts off ] 1469 01:07:56,567 --> 01:07:58,733 ...it gives me great pleasure knowing that. 1470 01:08:00,433 --> 01:08:04,100 So what's this about some raid on Gattino Nero? 1471 01:08:04,100 --> 01:08:05,400 Lemonade? 1472 01:08:08,500 --> 01:08:12,400 So we have been piecing it all together -- 1473 01:08:12,400 --> 01:08:19,067 the money from the accounts and, uh, Billy, Duane, and Rupert 1474 01:08:19,067 --> 01:08:21,867 all paying money to Spin City. 1475 01:08:27,367 --> 01:08:29,900 So what are you trying to say? 1476 01:08:29,900 --> 01:08:32,500 Well, when Gattino Nero was raided, 1477 01:08:32,500 --> 01:08:35,333 three men were arrested, not just Duane. 1478 01:08:35,333 --> 01:08:38,567 And, um, we think that they were all part 1479 01:08:38,567 --> 01:08:41,333 of the same, um, crowd. 1480 01:08:42,067 --> 01:08:44,100 What kind of crowd? 1481 01:08:48,300 --> 01:08:50,867 I suspect that, um... 1482 01:08:52,233 --> 01:08:57,733 ...Rupert was having a special relationship with Billy Carson. 1483 01:08:58,300 --> 01:09:00,467 You can't believe rumors. 1484 01:09:09,267 --> 01:09:11,100 Did you know, Winnie? 1485 01:09:11,100 --> 01:09:13,633 [ Down-tempo music plays ] 1486 01:09:19,233 --> 01:09:21,233 When the police raided that awful club, 1487 01:09:21,233 --> 01:09:28,367 they were...delighted that Rupert was found with Billy. 1488 01:09:29,533 --> 01:09:32,667 He tried to tell me that he, um, 1489 01:09:32,667 --> 01:09:34,967 that he had been accused of gambling. 1490 01:09:34,967 --> 01:09:39,367 Mm. Well, it wasn't gambling, was it? 1491 01:09:39,367 --> 01:09:44,733 And Carlo Liotti protected them, for a price. 1492 01:09:44,733 --> 01:09:48,600 Five hundred pounds a month was extortion money -- 1493 01:09:48,600 --> 01:09:50,667 to hide their secret. 1494 01:09:52,900 --> 01:09:58,067 Well...40 years of marriage. 1495 01:09:58,867 --> 01:10:03,067 We raised our daughters, built a beautiful home. 1496 01:10:04,100 --> 01:10:07,667 We...had lovely holidays. 1497 01:10:08,800 --> 01:10:12,500 All those photographs of us smiling. 1498 01:10:14,667 --> 01:10:16,533 It was all built on a lie. 1499 01:10:16,533 --> 01:10:17,667 Oh, Winnie. 1500 01:10:17,667 --> 01:10:20,000 It's not something that he could change. 1501 01:10:20,533 --> 01:10:25,033 And it doesn't mean that he didn't love you. 1502 01:10:28,167 --> 01:10:29,867 [ Voice breaking ] Thank you. 1503 01:10:32,367 --> 01:10:33,233 Right. 1504 01:10:36,600 --> 01:10:38,267 [ Laughs ] 1505 01:10:44,233 --> 01:10:46,333 [ Down-tempo music plays ] 1506 01:10:46,333 --> 01:10:48,367 [ Clicking ] 1507 01:10:49,133 --> 01:10:50,833 What the hell? 1508 01:10:51,400 --> 01:10:53,467 What happened to the blond idea? 1509 01:10:53,467 --> 01:10:55,867 I tried. It didn't work with her hair. 1510 01:10:55,867 --> 01:10:57,900 [ Music continues ] 1511 01:11:00,933 --> 01:11:03,433 She looks like Sophia bloody Loren. 1512 01:11:08,900 --> 01:11:11,267 [ Whispering ] Hey. This'll be fun. 1513 01:11:13,967 --> 01:11:15,167 You'd better be good. 1514 01:11:19,233 --> 01:11:21,400 [ Man and woman speaking Italian ] 1515 01:11:21,400 --> 01:11:24,267 [ Speaking Italian ] 1516 01:11:26,233 --> 01:11:28,567 Oh, she's on. She's on. 1517 01:11:28,567 --> 01:11:30,067 [ Cheers and applause ] 1518 01:11:30,067 --> 01:11:32,067 [ Down-tempo introduction plays ] 1519 01:11:32,067 --> 01:11:34,067 Oh. 1520 01:11:35,467 --> 01:11:38,067 * Abbronzate tutte * 1521 01:11:38,067 --> 01:11:39,167 [ Clears throat ] 1522 01:11:39,167 --> 01:11:40,700 [ Music continues ] 1523 01:11:40,700 --> 01:11:42,667 Oh, she's nervous. 1524 01:11:42,667 --> 01:11:45,133 [ Audience murmuring ] 1525 01:11:45,133 --> 01:11:46,800 [ Whispering ] You've got this. 1526 01:11:46,800 --> 01:11:48,433 [ Music stops ] 1527 01:11:52,200 --> 01:11:53,533 [ Exhales deeply ] 1528 01:11:53,533 --> 01:11:54,700 [ Music continues ] 1529 01:11:54,700 --> 01:11:58,200 * Abbronzate tutte chiazze * 1530 01:12:00,433 --> 01:12:03,567 * Pelli rosse, un po'paonazze * 1531 01:12:03,567 --> 01:12:07,233 * Son le ragazze che prendono il sol * 1532 01:12:08,167 --> 01:12:10,867 -* Ma ce n'a una * -[ Up-tempo music plays ] 1533 01:12:10,867 --> 01:12:13,167 -* A prende * -[ Music stops ] 1534 01:12:13,167 --> 01:12:20,133 -* La luna * -[ Down-tempo music plays ] 1535 01:12:20,133 --> 01:12:23,100 * Tintarella color latte * 1536 01:12:23,100 --> 01:12:25,467 * Tutta note stai sul tetto * 1537 01:12:26,333 --> 01:12:28,367 * Sopra il tetto come i gatti * 1538 01:12:29,133 --> 01:12:31,600 * E se c'a la luna piena * 1539 01:12:31,600 --> 01:12:33,233 -* Tu * -Hmm. 1540 01:12:33,233 --> 01:12:35,667 * Diventi candida * 1541 01:12:35,667 --> 01:12:38,800 * Tintarella di luna * 1542 01:12:38,800 --> 01:12:41,600 * Tintarella color latte * 1543 01:12:41,600 --> 01:12:44,067 * Che fa bianca la tua pelle * 1544 01:12:44,900 --> 01:12:47,967 * Ti fa bella fra le belle * 1545 01:12:47,967 --> 01:12:49,833 * E se c'a la luna piena * 1546 01:12:50,533 --> 01:12:54,267 * Tu diventi candida * 1547 01:12:54,267 --> 01:12:56,733 -[ Mid-tempo music plays ] -* Tin, tin, tin * 1548 01:12:56,733 --> 01:12:58,733 * Raggi di luna * 1549 01:12:58,733 --> 01:12:59,867 She's delightful! 1550 01:12:59,867 --> 01:13:01,900 Oh, she sure is! 1551 01:13:01,900 --> 01:13:05,233 * Al mondo nessuna * 1552 01:13:05,233 --> 01:13:07,633 * A candida come te * 1553 01:13:07,633 --> 01:13:10,733 -* Tintarella di luna * -[ Up-tempo music plays ] 1554 01:13:10,733 --> 01:13:13,700 * Tintarella color latte * 1555 01:13:13,700 --> 01:13:16,067 * Tutta note stai sul tetto * 1556 01:13:17,067 --> 01:13:19,833 * Sopra il tetto come i gatti * 1557 01:13:20,367 --> 01:13:22,667 * E se c'a la luna piena * 1558 01:13:22,667 --> 01:13:23,667 * Tu * 1559 01:13:23,667 --> 01:13:26,300 * Diventi candida * 1560 01:13:26,300 --> 01:13:29,067 * E se c'a la luna piena * 1561 01:13:29,067 --> 01:13:30,067 * Tu * 1562 01:13:30,067 --> 01:13:32,467 * Diventi candida * 1563 01:13:32,467 --> 01:13:35,133 * E se c'a la luna piena * 1564 01:13:35,133 --> 01:13:36,167 * Tu * 1565 01:13:36,167 --> 01:13:38,333 * Diventi candida * 1566 01:13:38,333 --> 01:13:39,833 * Candita * 1567 01:13:39,900 --> 01:13:42,067 * Candita * 1568 01:13:42,067 --> 01:13:44,233 [ Cheers and applause ] 1569 01:13:44,233 --> 01:13:46,400 Bellissima! Bellissima! 1570 01:13:48,067 --> 01:13:49,333 Brava. 1571 01:13:49,400 --> 01:13:51,100 Brava! 1572 01:13:52,367 --> 01:13:55,633 [ Cheers and applause ] 1573 01:13:57,800 --> 01:13:59,367 [ Whistles ] 1574 01:14:01,500 --> 01:14:04,100 I'm not sure. I'll check. 1575 01:14:04,100 --> 01:14:06,600 Is there a Peregrine Fisher here? 1576 01:14:07,100 --> 01:14:08,100 Yes. That's me. 1577 01:14:08,100 --> 01:14:09,233 Oh. 1578 01:14:10,867 --> 01:14:12,067 Hello? 1579 01:14:12,067 --> 01:14:13,900 -BIRDIE: Peregrine. -Birdie. 1580 01:14:13,900 --> 01:14:15,433 News on a couple of fronts. 1581 01:14:15,433 --> 01:14:18,300 Rupert and Billy were in a relationship. 1582 01:14:18,300 --> 01:14:20,100 Rupert and Billy? 1583 01:14:20,100 --> 01:14:22,500 Yes. Yes. It's confirmed by Edwina. 1584 01:14:22,500 --> 01:14:26,067 Now, regarding Freddy's tape -- He did argue with Duane. 1585 01:14:26,067 --> 01:14:27,367 But more intriguing 1586 01:14:27,367 --> 01:14:30,833 is something he seemed to have accidentally recorded. 1587 01:14:31,400 --> 01:14:33,567 MAN: Tu non verrai in Inghilterra con me. 1588 01:14:33,567 --> 01:14:37,133 WOMAN: Ma Io sono il tuo specchio, non lei. 1589 01:14:37,133 --> 01:14:40,967 Now, according to Edwina and her vast Italian skills... 1590 01:14:40,967 --> 01:14:42,267 -Si. -...the male voice says, 1591 01:14:42,267 --> 01:14:44,700 "You're not coming to England with me," 1592 01:14:44,700 --> 01:14:46,767 and then the female voice replies, 1593 01:14:46,767 --> 01:14:49,700 "But I am your mirror, not her." 1594 01:14:49,700 --> 01:14:51,200 That voice, it sounds like... 1595 01:14:52,200 --> 01:14:55,300 "Thomas" means "twin" in ancient Greek. 1596 01:14:55,300 --> 01:14:56,567 Gino was a twin. 1597 01:14:56,567 --> 01:14:58,967 We thought it was male, but we were wrong. 1598 01:14:58,967 --> 01:15:00,833 Oh. The photos at the crime scene. 1599 01:15:00,833 --> 01:15:03,667 The marks on the floor near Eric's work equipment. 1600 01:15:03,667 --> 01:15:05,567 How did I miss this? 1601 01:15:05,567 --> 01:15:06,833 [ Exhales sharply ] 1602 01:15:06,833 --> 01:15:07,633 Peregrine? 1603 01:15:09,333 --> 01:15:10,833 Peregrine? 1604 01:15:10,900 --> 01:15:12,567 Peregrine! 1605 01:15:12,567 --> 01:15:14,733 * Tintarella di luna * [ Laughs ] 1606 01:15:14,733 --> 01:15:17,567 * Tintarella di luna * 1607 01:15:17,567 --> 01:15:20,067 That was a first for "The Beat Show." 1608 01:15:20,067 --> 01:15:22,067 I couldn't have done it without you. 1609 01:15:22,067 --> 01:15:23,200 Or this dress. 1610 01:15:23,200 --> 01:15:24,833 Oh. Let me snip you out of it. 1611 01:15:24,833 --> 01:15:28,133 Where are my scissors? 1612 01:15:29,633 --> 01:15:30,600 Here. 1613 01:15:31,667 --> 01:15:33,967 [ Suspenseful music plays ] 1614 01:15:42,067 --> 01:15:43,967 This is from the electrical cord. 1615 01:15:50,633 --> 01:15:54,533 I always told Duane that Italian songs could work. 1616 01:15:56,067 --> 01:15:58,067 [ Music continues ] 1617 01:15:58,067 --> 01:16:00,333 [ Breathing heavily ] 1618 01:16:05,633 --> 01:16:07,100 [ Laughter ] 1619 01:16:07,100 --> 01:16:09,833 Stanley, I hear you met your girlfriend in a revolving door. 1620 01:16:09,833 --> 01:16:12,400 Yes, and I've been going 'round with her ever since. 1621 01:16:12,400 --> 01:16:14,833 [ Laughter ] 1622 01:16:14,833 --> 01:16:17,233 There she is now! 1623 01:16:28,100 --> 01:16:29,300 VIOLETTA: Help! 1624 01:16:29,967 --> 01:16:32,267 -Help me! -Violetta. 1625 01:16:35,233 --> 01:16:37,267 Help! 1626 01:16:38,600 --> 01:16:41,433 Please! Help! 1627 01:16:44,433 --> 01:16:46,933 Help me. Please. Please. Please. 1628 01:16:46,933 --> 01:16:49,333 Please. Help. Help me. 1629 01:16:49,333 --> 01:16:50,867 Help! Oh, Julie. 1630 01:16:50,867 --> 01:16:54,100 I'm sorry, but I have to do this now that you know. 1631 01:16:54,100 --> 01:16:56,133 VIOLETTA: No, no. You -- You have a choice. 1632 01:16:56,133 --> 01:16:58,300 Y-You -- You do have a choice. 1633 01:16:58,300 --> 01:17:00,367 -Julie. -Julie! 1634 01:17:00,367 --> 01:17:01,500 Let her go! 1635 01:17:04,867 --> 01:17:06,933 I know that Gino was your twin brother. 1636 01:17:08,100 --> 01:17:09,967 I know why you did it. 1637 01:17:09,967 --> 01:17:11,067 You don't. 1638 01:17:11,067 --> 01:17:12,933 You don't know. 1639 01:17:13,500 --> 01:17:17,367 I did so much for him, and he just threw me to the side. 1640 01:17:17,367 --> 01:17:19,533 He didn't even want to look like me anymore. 1641 01:17:19,533 --> 01:17:21,567 Gino had to change the way he looked 1642 01:17:21,567 --> 01:17:24,133 to hide his culture, to be accepted. 1643 01:17:24,133 --> 01:17:25,500 You know that Billy Carson 1644 01:17:25,500 --> 01:17:27,267 wouldn't have let him on the show otherwise. 1645 01:17:27,267 --> 01:17:30,133 You wanted him to stay Italian, didn't you? 1646 01:17:30,667 --> 01:17:32,900 You wanted him to be true to himself. 1647 01:17:32,900 --> 01:17:34,633 -"Never change." You said that. -Shut up! 1648 01:17:34,633 --> 01:17:37,067 -Shut up -- -Please don't hurt my friend. 1649 01:17:37,067 --> 01:17:39,067 Hurting her won't change anything. 1650 01:17:39,067 --> 01:17:41,233 [ Down-tempo music plays ] 1651 01:17:44,567 --> 01:17:46,867 You've already lost enough. 1652 01:17:46,867 --> 01:17:49,700 [ Wind whistling ] 1653 01:17:51,567 --> 01:17:52,700 Please, Julie. 1654 01:17:56,533 --> 01:17:58,200 Please. 1655 01:17:59,433 --> 01:18:01,633 [ Breathing heavily ] 1656 01:18:01,633 --> 01:18:03,500 -Are you okay? -Yes. 1657 01:18:03,500 --> 01:18:05,067 [ Music continues ] 1658 01:18:05,067 --> 01:18:07,067 I never wanted to lose him. 1659 01:18:07,067 --> 01:18:09,267 No. Of course you didn't. 1660 01:18:09,267 --> 01:18:12,233 You were the brother-sister act since you were kids. 1661 01:18:12,833 --> 01:18:16,067 You were always hoping that Gino would ask you 1662 01:18:16,067 --> 01:18:18,200 to perform with him instead of Gidget. 1663 01:18:19,500 --> 01:18:22,300 But he never asked you, did he? 1664 01:18:22,300 --> 01:18:23,900 He was gonna make me his exclusive 1665 01:18:23,900 --> 01:18:26,633 hair and makeup artist, wherever he went. 1666 01:18:26,633 --> 01:18:28,600 His dream was to go to the U.K. 1667 01:18:30,300 --> 01:18:31,833 It was just the two of us. 1668 01:18:32,767 --> 01:18:35,400 You know, always me and Gino. 1669 01:18:35,400 --> 01:18:37,600 But then he said he was leaving you. 1670 01:18:37,600 --> 01:18:39,500 -That's enough. -Hey. 1671 01:18:39,500 --> 01:18:42,067 PEREGRINE: He was going to England alone, without you. 1672 01:18:42,667 --> 01:18:44,533 And that's when you snapped. 1673 01:18:44,533 --> 01:18:46,900 [ Down-tempo music plays ] 1674 01:18:53,400 --> 01:18:56,167 Your shoes left green marks around the pool 1675 01:18:56,167 --> 01:18:58,633 from the broken eye shadow you must have stepped in. 1676 01:19:03,067 --> 01:19:04,800 The same marks you left 1677 01:19:04,800 --> 01:19:07,467 when you planted the salt that set up Eric. 1678 01:19:11,667 --> 01:19:13,500 You wrote the note, didn't you? 1679 01:19:13,500 --> 01:19:16,233 And you staged a break-in at the studio. 1680 01:19:16,233 --> 01:19:19,333 You burnt cigarette holes in Gino's clothes, 1681 01:19:19,333 --> 01:19:22,067 all to divert attention away from yourself. 1682 01:19:22,067 --> 01:19:23,167 Well, it worked. 1683 01:19:23,167 --> 01:19:25,333 And then you ransacked his house, 1684 01:19:25,333 --> 01:19:27,333 hoping to destroy any evidence 1685 01:19:27,333 --> 01:19:30,267 that linked you as brother and sister. 1686 01:19:30,267 --> 01:19:32,867 But there was nothing there! 1687 01:19:32,867 --> 01:19:35,667 He'd completely forgotten about me! 1688 01:19:35,667 --> 01:19:38,633 He loved being famous more than he loved me! 1689 01:19:38,633 --> 01:19:41,167 Julie, Gino wasn't just doing it for the fame. 1690 01:19:41,167 --> 01:19:43,333 He was doing it for the money. 1691 01:19:43,900 --> 01:19:46,133 He was being blackmailed, Julie. 1692 01:19:46,133 --> 01:19:47,200 No. 1693 01:19:47,200 --> 01:19:49,333 By Carlo Liotti. 1694 01:19:49,833 --> 01:19:53,133 Him and Billy Carson and Rupert Maddox. 1695 01:19:53,133 --> 01:19:55,233 He was protecting himself. 1696 01:19:55,233 --> 01:19:57,567 Protecting himself from what? 1697 01:19:58,633 --> 01:20:01,900 Gino wasn't in love with Gidget, like everybody thought. 1698 01:20:02,467 --> 01:20:04,367 He had a secret. 1699 01:20:04,900 --> 01:20:10,167 A secret he shared with Billy... and with Rupert. 1700 01:20:10,167 --> 01:20:11,400 No. 1701 01:20:12,233 --> 01:20:13,800 No. I knew about them. 1702 01:20:13,800 --> 01:20:16,200 -He wasn't like that. -Come on. 1703 01:20:16,200 --> 01:20:18,233 I knew my brother. He wasn't like that. 1704 01:20:18,233 --> 01:20:21,367 No. He was not like that! 1705 01:20:21,367 --> 01:20:23,033 I'm sorry. 1706 01:20:26,000 --> 01:20:27,667 What have I done? 1707 01:20:28,200 --> 01:20:29,500 Julie. 1708 01:20:29,500 --> 01:20:31,533 -What have I done? -Come here. 1709 01:20:35,367 --> 01:20:36,933 -[ Gasps ] -No! 1710 01:20:43,200 --> 01:20:45,367 [ Down-tempo music plays ] 1711 01:20:45,367 --> 01:20:48,300 [ Crying ] What have I done? 1712 01:20:49,500 --> 01:20:51,900 [ Wind whistling ] 1713 01:20:54,233 --> 01:20:56,033 [ Sobs ] 1714 01:21:00,967 --> 01:21:03,067 EDWINA: Your money, Mr. Liotti. 1715 01:21:13,633 --> 01:21:19,067 The lost police file on your husband and his friend. 1716 01:21:22,633 --> 01:21:24,300 So you agree to stop your henchmen 1717 01:21:24,300 --> 01:21:26,567 from ever brutalizing Billy for payment 1718 01:21:26,567 --> 01:21:28,333 and to never make contact again. 1719 01:21:28,333 --> 01:21:33,067 And if his preferences or my husband's are ever made public, 1720 01:21:33,067 --> 01:21:35,233 I will expose your corruption. 1721 01:21:39,833 --> 01:21:42,467 It is an honor to do business. 1722 01:21:48,800 --> 01:21:51,600 [ Door closes ] 1723 01:21:51,600 --> 01:21:52,767 [ Exhales deeply ] 1724 01:21:52,767 --> 01:21:54,067 Oh, well done, Winnie. 1725 01:21:54,067 --> 01:21:55,867 [ Laughs ] 1726 01:22:01,433 --> 01:22:03,133 Violetta. 1727 01:22:09,067 --> 01:22:10,300 You sing beautifully. 1728 01:22:10,867 --> 01:22:12,400 As you always did. 1729 01:22:12,400 --> 01:22:13,567 Thank you. 1730 01:22:13,567 --> 01:22:16,533 [ Down-tempo music plays ] 1731 01:22:16,533 --> 01:22:18,600 No more flowers, Carlo. 1732 01:22:19,933 --> 01:22:21,700 I understand. 1733 01:22:23,833 --> 01:22:25,767 Goodbye, Carlo. 1734 01:22:30,167 --> 01:22:32,800 [ Grunts, sighs ] 1735 01:22:32,800 --> 01:22:34,800 I would have got you to the airport faster. 1736 01:22:34,800 --> 01:22:36,733 Yeah, especially in that fancy sports car 1737 01:22:36,733 --> 01:22:38,167 that you won't let me drive. 1738 01:22:39,867 --> 01:22:41,867 I wish you were coming with me, Per. 1739 01:22:43,067 --> 01:22:45,233 No. This is your fork in the road. 1740 01:22:45,800 --> 01:22:48,333 You go have some fun, hmm? 1741 01:22:48,933 --> 01:22:51,067 I'm so proud of you. 1742 01:22:56,233 --> 01:22:58,233 Look after yourself, okay? 1743 01:22:58,233 --> 01:22:59,767 You too. 1744 01:23:05,633 --> 01:23:07,667 [ Engine starts ] 1745 01:23:30,800 --> 01:23:32,433 After all that excitement, 1746 01:23:32,433 --> 01:23:36,567 I think our stomachs might need settling. 1747 01:23:36,567 --> 01:23:38,633 Uh...amaro? 1748 01:23:38,633 --> 01:23:39,467 Amaro. 1749 01:23:39,467 --> 01:23:42,233 My father's special recipe. 1750 01:23:42,233 --> 01:23:43,433 Salute. 1751 01:23:43,500 --> 01:23:45,100 Salute. 1752 01:23:46,667 --> 01:23:48,233 Mm. 1753 01:23:48,233 --> 01:23:50,867 -[ Coughs ] -[ Laughs ] 1754 01:23:50,867 --> 01:23:52,667 My father always said, 1755 01:23:52,667 --> 01:23:55,867 "Beware the man who gulps his liquor. 1756 01:23:55,867 --> 01:23:57,400 He lives dangerously." 1757 01:23:58,367 --> 01:24:00,133 Is this true? 1758 01:24:01,267 --> 01:24:03,167 Well, in some respects. 1759 01:24:04,300 --> 01:24:08,767 Perhaps...not when it counts. 1760 01:24:08,767 --> 01:24:11,267 [ Down-tempo music plays ] 1761 01:24:13,967 --> 01:24:17,067 I don't feel so unlucky in love anymore. 1762 01:24:19,200 --> 01:24:21,067 Neither do I. 1763 01:24:30,900 --> 01:24:35,067 -[ Up-tempo music plays ] -* I've got to tell you * 1764 01:24:35,067 --> 01:24:36,700 * I'm feelin' so blue * 1765 01:24:36,700 --> 01:24:38,400 Should we say goodbye to the past? 1766 01:24:39,200 --> 01:24:40,967 I just did. 1767 01:24:41,600 --> 01:24:43,567 * Lord * 1768 01:24:43,567 --> 01:24:46,400 * Everybody's got a baby * 1769 01:24:46,400 --> 01:24:49,300 * Everybody's got somebody * 1770 01:24:49,300 --> 01:24:52,367 * Everybody's got a baby but me * 1771 01:24:52,367 --> 01:24:54,633 * Oh, yeah * 1772 01:24:54,633 --> 01:24:57,267 * Everybody's gettin' some lovin' * 1773 01:24:57,267 --> 01:24:58,467 JAMES: Peregrine. 1774 01:24:59,667 --> 01:25:02,400 Detective Steed. 1775 01:25:02,400 --> 01:25:05,700 Have I done something wrong? Are you here to arrest me? 1776 01:25:05,700 --> 01:25:07,867 I'm here to apologize. 1777 01:25:07,867 --> 01:25:09,533 To your ex-boyfriend. 1778 01:25:09,533 --> 01:25:11,533 With beer? Is that how blokes do it? 1779 01:25:11,533 --> 01:25:12,533 [ Both chuckle ] 1780 01:25:12,533 --> 01:25:13,900 Well, you've just missed him. 1781 01:25:13,900 --> 01:25:16,167 He's gone off to start a new life. 1782 01:25:17,333 --> 01:25:18,967 Mm. 1783 01:25:18,967 --> 01:25:21,167 Well, what about you? What are you doing? 1784 01:25:22,233 --> 01:25:24,833 I was just going for a drive. 1785 01:25:24,833 --> 01:25:26,633 Would you like to come? 1786 01:25:27,167 --> 01:25:28,433 Sure. 1787 01:25:30,067 --> 01:25:31,500 Think quick. 1788 01:25:32,700 --> 01:25:35,633 Go on. Get in before I change my mind. 1789 01:25:35,633 --> 01:25:38,800 [ Music continues ] 1790 01:25:38,800 --> 01:25:41,500 * I've got to tell you * 1791 01:25:41,500 --> 01:25:44,533 -* I'm feelin' so blue * -[ Keys jingle, engine starts ] 1792 01:25:44,533 --> 01:25:47,200 And if you stack it, I will never forgive you. 1793 01:25:47,767 --> 01:25:49,667 * Let's go now * 1794 01:25:49,667 --> 01:25:52,333 * Everybody's * 1795 01:25:52,333 --> 01:25:54,067 * Got a baby * 1796 01:25:54,067 --> 01:25:55,200 Whoo! 1797 01:25:55,200 --> 01:25:58,733 * Everybody but me * 1798 01:25:58,733 --> 01:26:00,333 * Oh, yeah, now * 1799 01:26:00,333 --> 01:26:02,533 [ Mid-tempo music plays ] 128935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.