Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,567 --> 00:00:14,567
-* Wait *
-* Oh, yes *
2
00:00:14,567 --> 00:00:16,900
* Wait a minute, Mr. Postman *
3
00:00:16,900 --> 00:00:21,200
-* Wait *
-* Wa-a-a-it, Mr. Postman *
4
00:00:21,200 --> 00:00:25,033
-* Mr. Postman, look and see *
-* Oh, yeah *
5
00:00:25,033 --> 00:00:27,100
* Is there a letter in your bag
for me? *
6
00:00:27,100 --> 00:00:31,567
* Please, please, Mr. Postman *
7
00:00:31,567 --> 00:00:34,100
* Oh, yeah *
8
00:00:34,900 --> 00:00:38,133
* Oh, you got to wait a minute,
wait a minute *
9
00:00:38,133 --> 00:00:40,167
-* Oh, yeah *
-Executive meeting.
10
00:00:41,233 --> 00:00:43,033
Camelot Room.
11
00:00:43,967 --> 00:00:46,100
[ Suspenseful music plays ]
12
00:00:52,600 --> 00:00:54,000
[ Clears throat ]
13
00:00:54,000 --> 00:00:55,967
-[ Liquid boiling ]
-It's arrived.
14
00:01:19,700 --> 00:01:23,100
Well, after
an extensive 12-month search
15
00:01:23,100 --> 00:01:25,867
in Papua New Guinea, this, um...
16
00:01:25,867 --> 00:01:28,567
this is
all we have left of her.
17
00:01:32,667 --> 00:01:35,333
Found after a landslide
in the Wahgi Valley.
18
00:01:36,500 --> 00:01:38,133
So, they've given up?
19
00:01:38,133 --> 00:01:40,067
Officially, yes.
20
00:01:40,067 --> 00:01:43,600
But my very dear friend
Tribal Chief Kabui
21
00:01:43,600 --> 00:01:45,333
is eternally grateful
that the mystery
22
00:01:45,333 --> 00:01:47,300
of his son's disappearance
is solved,
23
00:01:47,300 --> 00:01:51,367
and he's promised me that he
will never stop looking for her.
24
00:01:51,367 --> 00:01:54,067
And if anyone could survive
a plane crash in the jungle,
25
00:01:54,067 --> 00:01:55,900
it's Phryne Fisher.
26
00:01:55,900 --> 00:01:57,967
[ Italian accent ] Who will
stand up to all the bullies
27
00:01:57,967 --> 00:01:59,600
and bigots in this town?
28
00:01:59,600 --> 00:02:04,533
BIRDIE: Well, it's up
to all of us now, Violetta.
29
00:02:05,700 --> 00:02:07,967
'Cause God knows
how we could ever replace her.
30
00:02:07,967 --> 00:02:09,533
[ Mid-tempo music plays ]
31
00:02:09,533 --> 00:02:15,900
* La, la, la *
32
00:02:15,900 --> 00:02:18,100
No, no, this one's too tight.
33
00:02:18,100 --> 00:02:20,400
Oh. Here.
34
00:02:20,400 --> 00:02:22,900
So, what happened to the job
at the pharmacy, dear?
35
00:02:22,900 --> 00:02:24,267
-Oh, you know.
-MANAGER: Same thing
36
00:02:24,267 --> 00:02:25,500
that happened at the bakery.
37
00:02:28,067 --> 00:02:30,167
[ Horn honking ]
38
00:02:30,167 --> 00:02:32,467
Oh! Tea break!
39
00:02:32,467 --> 00:02:33,933
15 minutes, Peregrine!
40
00:02:33,933 --> 00:02:35,500
-[ Rock music plays ]
-Sure.
41
00:02:38,267 --> 00:02:40,667
-* Why can't a girl *
-* Why can't a girl *
42
00:02:40,667 --> 00:02:42,300
* Be satisfied *
43
00:02:42,300 --> 00:02:43,467
ERIC: Steady!
44
00:02:43,467 --> 00:02:45,133
Give it some more!
Give it some more!
45
00:02:45,600 --> 00:02:48,067
* Yeah, right by her side? *
46
00:02:48,067 --> 00:02:50,567
-Yeah! [ Laughs ]
-[ Laughs ]
47
00:02:50,567 --> 00:02:53,067
-Ohh!
-Whew!
48
00:02:53,067 --> 00:02:55,900
So...what do you think?
49
00:02:55,900 --> 00:02:57,833
Oh, I love it
when you buy new toys.
50
00:02:57,833 --> 00:02:59,500
Oh, yeah?
51
00:02:59,500 --> 00:03:00,600
How much?
52
00:03:00,600 --> 00:03:01,700
* Why can't a boy *
53
00:03:01,700 --> 00:03:04,133
* Be satisfied *
54
00:03:04,133 --> 00:03:06,067
This much.
55
00:03:06,633 --> 00:03:07,767
Come on.
56
00:03:07,767 --> 00:03:08,900
Whoo!
57
00:03:08,900 --> 00:03:11,067
Aah! [ Laughs ]
58
00:03:12,067 --> 00:03:13,900
-[ Sighs ]
-MANAGER: [ Gasps ]
59
00:03:13,900 --> 00:03:16,700
Peregrine Fisher!
How long was this perming lotion
60
00:03:16,700 --> 00:03:18,200
on Mrs. Judd's hair?
61
00:03:18,200 --> 00:03:19,667
Too long?
62
00:03:19,667 --> 00:03:21,833
I'm so sorry, Mrs. J.
63
00:03:21,833 --> 00:03:23,733
That's it.
64
00:03:23,733 --> 00:03:25,667
Hand over the uniform
and get out.
65
00:03:25,667 --> 00:03:27,133
We all know you've had
a hard time
66
00:03:27,133 --> 00:03:28,833
since your mother died,
sweetheart,
67
00:03:28,833 --> 00:03:31,067
but unless you change
your attitude,
68
00:03:31,067 --> 00:03:34,200
your life will amount
to even less than hers did.
69
00:03:34,200 --> 00:03:36,067
[ Mrs. Judd crying ]
70
00:04:05,967 --> 00:04:10,067
"Please attend urgent meeting
regarding your inheritance."
71
00:04:12,067 --> 00:04:14,100
Inheritance?
72
00:04:24,133 --> 00:04:26,100
Bye, Mum.
73
00:04:26,100 --> 00:04:28,667
This time, I really am going.
74
00:04:31,500 --> 00:04:33,600
[ Breathes deeply ]
75
00:04:37,067 --> 00:04:39,333
I love you.
[ Smooches ]
76
00:04:40,833 --> 00:04:42,067
[ Sniffles ]
77
00:04:44,567 --> 00:04:48,533
[ Darlene Love's "(Today I Met)
The Boy I'm Gonna Marry" plays ]
78
00:04:48,533 --> 00:04:49,733
[ Streetcar bell clangs ]
79
00:04:49,733 --> 00:04:55,067
* Ah-ah-ah, ah-ah-ah *
80
00:04:55,067 --> 00:05:00,400
* Today I met
the boy I'm gonna marry *
81
00:05:00,400 --> 00:05:05,467
* He's all I wanted all my life
and even more *
82
00:05:05,467 --> 00:05:10,167
* He smiled at me,
and the music started playing *
83
00:05:10,167 --> 00:05:15,067
* "Here Comes the Bride" when
he walked through the door *
84
00:05:15,900 --> 00:05:21,200
* Today I met
the boy I'm gonna marry *
85
00:05:21,200 --> 00:05:25,333
* The boy whose life and dreams
and love I want to share *
86
00:05:25,333 --> 00:05:27,700
The bow is perfect,
and so are you. Off you pop.
87
00:05:27,700 --> 00:05:31,100
* ...a band of gold
appeared before me *
88
00:05:31,100 --> 00:05:33,500
* The band of gold I always... *
89
00:05:33,500 --> 00:05:35,733
My biggest show of the year,
Maggie.
90
00:05:35,733 --> 00:05:36,967
[ Applause ]
91
00:05:36,967 --> 00:05:39,533
Is it too much to expect
that my own wife
92
00:05:39,533 --> 00:05:41,933
should show some interest?
93
00:05:41,933 --> 00:05:44,133
It's all right, Mother.
We're here now.
94
00:05:44,133 --> 00:05:46,267
[ Applause ]
95
00:05:46,267 --> 00:05:48,200
Looks like Florence
has outdone herself.
96
00:05:50,233 --> 00:05:52,233
You look gorgeous.
97
00:05:53,567 --> 00:05:55,367
LEWIS: I've checked, Florence.
No one's seen her.
98
00:05:55,367 --> 00:05:56,700
[ Sighs ] Oh.
99
00:05:56,700 --> 00:05:57,967
[ Applause ]
100
00:05:57,967 --> 00:06:03,300
* When we kissed,
I felt a sweet sensation *
101
00:06:03,300 --> 00:06:07,933
* This time,
it wasn't just my imagination *
102
00:06:07,933 --> 00:06:13,167
* Today I met
the boy I'm gonna marry *
103
00:06:13,167 --> 00:06:15,700
* He's just
what I've been waiting for *
104
00:06:15,700 --> 00:06:16,767
Has Barbie turned up?
105
00:06:16,767 --> 00:06:18,433
-No.
-Has she even telephoned?
106
00:06:18,433 --> 00:06:20,467
-No. Sorry, Miss Astor.
-I can't believe it.
107
00:06:20,467 --> 00:06:22,067
She has missed
the entire parade.
108
00:06:22,067 --> 00:06:23,700
And totally ruined the finale.
109
00:06:23,700 --> 00:06:32,267
* Today I met
the boy I'm going to marry *
110
00:06:32,267 --> 00:06:34,267
Okay, Pansy, this one's yours.
111
00:06:34,267 --> 00:06:37,167
-Go get dressed.
-Yes!
112
00:06:39,667 --> 00:06:41,467
WOMAN: Barbie's next.
[ Laughs ]
113
00:06:41,467 --> 00:06:43,700
MAN: Looking forward to that.
Looking forward to it.
114
00:06:46,067 --> 00:06:48,233
-[ Woman speaking indistinctly ]
-Shh, shh, shh, shh.
115
00:06:48,233 --> 00:06:49,467
[ Applause ]
116
00:06:50,067 --> 00:06:52,400
WOMAN #2: Oh! Oh!
117
00:06:52,400 --> 00:06:54,333
[ Indistinct conversations ]
118
00:06:57,100 --> 00:07:00,067
[ Suspenseful music plays ]
119
00:07:06,667 --> 00:07:09,067
[ Audience gasps ]
120
00:07:11,500 --> 00:07:13,367
[ Screaming ]
121
00:07:13,367 --> 00:07:14,333
Barbie!
122
00:07:17,667 --> 00:07:18,600
Everyone out!
123
00:07:19,767 --> 00:07:21,667
Everybody out!
124
00:07:21,667 --> 00:07:24,200
-Now!
-Oh, my God.
125
00:07:24,200 --> 00:07:25,233
Help me get her down!
126
00:07:25,233 --> 00:07:27,467
[ Camera shutter clicking ]
127
00:07:38,933 --> 00:07:41,533
[ Siren wailing ]
128
00:07:47,800 --> 00:07:50,067
Poor Barbie.
129
00:07:54,200 --> 00:07:55,833
Look at Harvey White over there.
130
00:07:55,833 --> 00:07:57,767
He's practically crowing.
131
00:07:57,767 --> 00:08:00,700
I'm sure our customers
will remain loyal, Mr. Blair.
132
00:08:03,067 --> 00:08:05,633
Oh.
Chief Inspector Sparrow.
133
00:08:05,633 --> 00:08:07,067
Oh, yeah.
134
00:08:07,067 --> 00:08:08,067
Come through.
135
00:08:20,167 --> 00:08:23,233
Steed, do we know
how Barbie Doll died?
136
00:08:23,233 --> 00:08:25,767
Uh, Barbie Jones, sir.
137
00:08:25,767 --> 00:08:27,900
Looks like she was strangled
with some kind of a cord,
138
00:08:27,900 --> 00:08:29,633
but there's no sign
of a murder weapon.
139
00:08:29,633 --> 00:08:31,067
Any idea when?
140
00:08:31,067 --> 00:08:33,133
Miss Jones' landlady
has confirmed sighting her
141
00:08:33,133 --> 00:08:34,833
late last night at her home.
142
00:08:35,867 --> 00:08:37,600
We're assuming
sometime early this morning,
143
00:08:37,600 --> 00:08:39,067
before the store opened.
144
00:08:39,067 --> 00:08:41,667
Blair's missus
looks like a bit of a worry.
145
00:08:41,667 --> 00:08:43,567
Mrs. Maggie Blair.
She didn't arrive until late,
146
00:08:43,567 --> 00:08:46,067
with her son, Colin,
assistant manager.
147
00:08:46,067 --> 00:08:48,500
And what about the staff?
Who else was around?
148
00:08:48,500 --> 00:08:51,467
Well, uh, Mr. Terence Blair.
149
00:08:51,467 --> 00:08:54,733
His secretary, Joyce Hirsch;
Miss Astor, the designer.
150
00:08:54,733 --> 00:08:56,100
The other models
were in the dressing room.
151
00:08:56,100 --> 00:08:58,067
We've got the head storeman,
Lewis Knox, down in the --
152
00:08:58,067 --> 00:08:59,500
R-Righto.
153
00:09:00,367 --> 00:09:02,467
Uh, these clothes
belong to the victim?
154
00:09:02,467 --> 00:09:05,067
I'd say removed with force,
maybe after she was killed.
155
00:09:05,067 --> 00:09:07,367
So our killer
could dress her like a fairy.
156
00:09:07,367 --> 00:09:08,933
A bride.
157
00:09:10,133 --> 00:09:12,733
This world is full of weirdos.
158
00:09:14,300 --> 00:09:17,333
[ Up-tempo music plays ]
159
00:09:21,567 --> 00:09:24,433
* Girl, I see you
walking down the street *
160
00:09:25,600 --> 00:09:28,133
* You're the one
that I want to meet *
161
00:09:29,667 --> 00:09:32,767
* Yeah, you know,
you look so fair *
162
00:09:33,733 --> 00:09:36,667
* High heels on
and long blond hair *
163
00:09:37,833 --> 00:09:39,867
-* Stand there *
-* Stand there *
164
00:09:39,933 --> 00:09:41,767
-* Stand there *
-* Stand there *
165
00:09:41,833 --> 00:09:43,933
-* Hey, girl *
-* Stand there *
166
00:09:44,067 --> 00:09:46,767
-* Stand there *
-* Stand there *
167
00:09:50,667 --> 00:09:53,400
[ Doorbell rings ]
168
00:09:53,967 --> 00:09:56,367
-SAMUEL: Good morning!
-Hello!
169
00:09:56,367 --> 00:09:57,700
SAMUEL:
Are you here for the lecture?
170
00:09:57,700 --> 00:09:59,800
Well, no.
What lecture?
171
00:09:59,800 --> 00:10:01,833
Oh, hi.
172
00:10:01,833 --> 00:10:03,400
Uh, who are you here to see?
173
00:10:03,400 --> 00:10:05,700
Uh, I don't really know.
[ Chuckles ]
174
00:10:05,700 --> 00:10:08,167
Do you have an appointment?
Or a password?
175
00:10:08,167 --> 00:10:09,367
A -- A what?
176
00:10:09,367 --> 00:10:10,867
On your appointment card.
177
00:10:10,867 --> 00:10:13,267
Oh. Uh, maybe.
Hang on.
178
00:10:13,267 --> 00:10:15,667
Sorry. All the appointments are
held later on in the afternoon.
179
00:10:15,667 --> 00:10:17,567
-We'll be happy to see you then.
-Oh.
180
00:10:17,567 --> 00:10:19,267
Uh, but --
181
00:10:19,767 --> 00:10:21,367
Here. No, I have it!
I have it.
182
00:10:21,367 --> 00:10:23,867
I -- Hello?!
183
00:10:23,867 --> 00:10:27,200
Women are on average
lighter, smaller,
184
00:10:27,200 --> 00:10:29,367
and require less oxygen.
185
00:10:29,367 --> 00:10:31,500
And American space testing
last year
186
00:10:31,500 --> 00:10:34,933
proved that women candidates
surpassed the men.
187
00:10:47,000 --> 00:10:48,800
-[ Trash can clatters ]
-Oh! Oh!
188
00:10:48,800 --> 00:10:51,033
-[ Clatter ]
-VIOLETTA: And so...
189
00:10:53,133 --> 00:10:57,367
...first human to complete
an orbit of the Earth in 1961.
190
00:11:00,267 --> 00:11:03,767
...then helped train
an all-female cosmonaut corps
191
00:11:03,767 --> 00:11:06,400
recruited from 400 applicants.
192
00:11:06,400 --> 00:11:08,733
And just last year,
Valentina Tereshkova,
193
00:11:08,733 --> 00:11:10,367
the only woman so far...
194
00:11:10,367 --> 00:11:12,633
[ Suspenseful music plays ]
195
00:11:16,133 --> 00:11:19,800
And so Yuri Gagarin's
most important achievement
196
00:11:19,800 --> 00:11:21,500
is not becoming
the first Russian cosmonaut
197
00:11:21,500 --> 00:11:23,300
to be launched into space...
198
00:11:23,300 --> 00:11:24,833
PEREGRINE: Aah! Uhh! Oh!
199
00:11:26,467 --> 00:11:29,867
...but becoming the trainer
for five women candidates
200
00:11:29,867 --> 00:11:32,067
who hope to follow
in his footsteps.
201
00:11:40,167 --> 00:11:42,067
Thank you, Violetta.
202
00:11:42,067 --> 00:11:44,833
Let's hope that brings us
one step closer
203
00:11:44,833 --> 00:11:46,700
to that first woman on the moon!
204
00:11:46,700 --> 00:11:47,967
[ Cheers and applause ]
205
00:11:48,733 --> 00:11:50,700
Oh! [ Screams ]
206
00:11:50,700 --> 00:11:52,133
[ Crash, glass shattering ]
207
00:11:52,133 --> 00:11:54,067
[ Women gasping ]
208
00:11:54,067 --> 00:11:55,567
[ Woman screams ]
209
00:11:57,233 --> 00:11:58,333
Kookaburra!
210
00:11:58,333 --> 00:11:59,867
-Oh!
-[ Group gasping ]
211
00:12:01,233 --> 00:12:02,500
Here. Here!
212
00:12:03,500 --> 00:12:04,867
The password.
213
00:12:04,867 --> 00:12:06,667
Who the hell are you?
214
00:12:07,233 --> 00:12:09,067
I'm Peregrine Fisher.
215
00:12:13,267 --> 00:12:15,500
Does anyone have a ladder?
216
00:12:15,500 --> 00:12:19,600
A lawyer has instructed me to
distribute your aunt's estate,
217
00:12:19,600 --> 00:12:23,367
so that is what I must do.
218
00:12:23,367 --> 00:12:26,433
Here is the key to your house.
219
00:12:26,433 --> 00:12:29,067
-My house?
-And the key to your car.
220
00:12:29,067 --> 00:12:31,267
Oh!
What kind of car?
221
00:12:31,933 --> 00:12:33,433
Why?
Will you be giving it back?
222
00:12:33,433 --> 00:12:34,700
Probably not.
223
00:12:36,300 --> 00:12:37,633
BIRDIE: [ Clears throat ]
224
00:12:38,700 --> 00:12:40,167
Wow.
225
00:12:41,367 --> 00:12:43,067
What about this club?
226
00:12:43,067 --> 00:12:45,333
Do I get to be part of this?
227
00:12:46,267 --> 00:12:47,833
Oh!
Do I get this chair?
228
00:12:47,833 --> 00:12:49,667
-BIRDIE: No!
-No!
229
00:12:49,667 --> 00:12:52,467
Ms. Fisher, that's not
how this club works.
230
00:12:52,467 --> 00:12:54,933
Every woman here is remarkable.
231
00:12:54,933 --> 00:12:56,133
Ineke Horchner.
232
00:12:56,133 --> 00:12:58,500
The first woman to climb
Mount Kilimanjaro.
233
00:12:58,500 --> 00:13:01,633
Michiko Sato,
international fencing champion.
234
00:13:01,633 --> 00:13:04,200
Minni Bell,
world-renowned botanist.
235
00:13:04,200 --> 00:13:06,967
Violetta Fellini,
professor of microbiology,
236
00:13:06,967 --> 00:13:08,267
Melbourne University.
237
00:13:08,267 --> 00:13:11,500
Florence Astor,
champion of the trouser suit
238
00:13:11,500 --> 00:13:13,900
and liberator
of women's fashion.
239
00:13:13,900 --> 00:13:15,933
-She's late this morning.
-Yes, but she did just sign
240
00:13:15,933 --> 00:13:18,333
a contract with Ryan's
of Fifth Avenue in New York.
241
00:13:18,333 --> 00:13:21,167
And my sister, Birdie,
fought for the Resistance --
242
00:13:21,167 --> 00:13:22,967
-Samuel.
-PEREGRINE: Okay, well,
243
00:13:22,967 --> 00:13:24,433
yeah, I get the picture.
244
00:13:24,433 --> 00:13:25,900
What about my aunt?
245
00:13:25,900 --> 00:13:28,167
What did she do
that was so remarkable?
246
00:13:28,167 --> 00:13:29,267
You don't know?
247
00:13:29,267 --> 00:13:31,100
My mother never talked
about her family.
248
00:13:31,100 --> 00:13:34,733
She just said that she was
the abandoned love child.
249
00:13:34,733 --> 00:13:37,833
Your aunt
didn't abandon your mother.
250
00:13:37,833 --> 00:13:40,733
Her philandering father
only confessed on his deathbed
251
00:13:40,733 --> 00:13:43,333
that Phryne had a half-sister
and...
252
00:13:43,833 --> 00:13:45,733
...oh, she was desperate
to find her.
253
00:13:45,733 --> 00:13:50,800
But every letter that Phryne
wrote to your mother
254
00:13:50,800 --> 00:13:52,333
was returned.
255
00:13:52,333 --> 00:13:54,233
Unopened.
256
00:13:54,233 --> 00:13:57,133
So my aunt never knew I existed?
257
00:13:57,867 --> 00:13:59,767
But I think
she would have liked you.
258
00:14:07,467 --> 00:14:09,200
JAMES: You were both backstage,
Mr. Lewis.
259
00:14:09,200 --> 00:14:11,600
Did anyone see the deceased
arrive for work this morning?
260
00:14:11,600 --> 00:14:13,100
No one doing the show.
261
00:14:13,100 --> 00:14:15,667
We just thought
Miss Jones was running late.
262
00:14:15,667 --> 00:14:18,367
It wasn't unusual. Barbie had
a habit of holding everyone up.
263
00:14:18,367 --> 00:14:21,167
Seems surprising that no one
noticed her up on that cake.
264
00:14:21,167 --> 00:14:23,400
We were under strict
instructions not to touch it.
265
00:14:23,400 --> 00:14:25,467
PANSY: Florence Astor
is very particular.
266
00:14:25,467 --> 00:14:28,300
Should have heard the argument
she had with Barbie yesterday.
267
00:14:28,300 --> 00:14:29,600
Really?
268
00:14:29,600 --> 00:14:31,933
Do you know where Ms. Astor
is now?
269
00:14:34,667 --> 00:14:35,433
Right.
270
00:14:38,800 --> 00:14:40,967
My wedding show was a disaster.
271
00:14:40,967 --> 00:14:43,067
Florence, weddings
are always a disaster --
272
00:14:43,067 --> 00:14:45,767
-for the bride.
-Mine was murdered.
273
00:14:46,267 --> 00:14:48,067
Barbie Jones is dead.
274
00:14:48,067 --> 00:14:49,833
How awful.
275
00:14:49,833 --> 00:14:53,067
I turned around, the curtains
went up, and there she was --
276
00:14:53,067 --> 00:14:55,300
-on the cake, dead.
-Did you see the photo?
277
00:14:55,300 --> 00:14:56,633
Kissing the lifeguards?
278
00:14:56,633 --> 00:14:58,067
Best of luck, Ms. Fisher.
279
00:14:58,067 --> 00:15:00,467
She was young,
she was beautiful.
280
00:15:00,467 --> 00:15:02,400
She had her whole life
ahead of her.
281
00:15:02,400 --> 00:15:03,767
That's motive enough for some.
282
00:15:03,767 --> 00:15:06,267
The police have been asking me
all sorts of questions.
283
00:15:06,267 --> 00:15:07,933
Maybe they suspect you
of something.
284
00:15:07,933 --> 00:15:09,867
Of what?
Who is this girl?
285
00:15:09,867 --> 00:15:12,400
VIOLETTA:
Meet Peregrine Fisher, Florence.
286
00:15:12,400 --> 00:15:14,733
-Phryne's niece.
-Really?
287
00:15:14,733 --> 00:15:16,667
-I had no idea.
-BIRDIE: None of us did.
288
00:15:16,667 --> 00:15:18,867
[ Gasps ]
Oh, I miss Phryne.
289
00:15:18,867 --> 00:15:22,133
And God knows I need
a good detective right now.
290
00:15:22,733 --> 00:15:24,600
A detective?
291
00:15:24,600 --> 00:15:26,333
Is that what she was?
292
00:15:26,333 --> 00:15:27,867
Doesn't run in the family
does it?
293
00:15:27,867 --> 00:15:29,733
PEREGRINE: Well, no,
I don't think so, but...
294
00:15:29,733 --> 00:15:31,367
I'm more than happy
to give it a whirl.
295
00:15:31,367 --> 00:15:33,067
BIRDIE: [ Chuckles ]
296
00:15:33,067 --> 00:15:35,433
No, detecting was
not a "whirl" for your aunt --
297
00:15:35,433 --> 00:15:36,867
It was a vocation.
298
00:15:36,867 --> 00:15:39,667
It's one fraught with danger
and heartache.
299
00:15:39,667 --> 00:15:42,167
So maybe you should simply
be happy with your windfall,
300
00:15:42,167 --> 00:15:44,833
-Ms. Fisher.
-She was only trying to help.
301
00:15:44,833 --> 00:15:48,300
Well, if you ever prove yourself
half the investigator
302
00:15:48,300 --> 00:15:51,200
that your aunt was, please feel
free, come back. Offer again.
303
00:15:51,200 --> 00:15:52,833
Maybe you'll let me
in the gate next time.
304
00:15:52,833 --> 00:15:53,933
BIRDIE: [ Chuckles ]
305
00:15:53,933 --> 00:15:55,400
PEREGRINE:
Thanks for the patch-up.
306
00:15:57,433 --> 00:16:00,700
I still think your password idea
was a good one, Samuel.
307
00:16:00,700 --> 00:16:02,467
[ Telephone rings ]
308
00:16:04,967 --> 00:16:07,567
-Oh.
-Here.
309
00:16:08,167 --> 00:16:09,767
SAMUEL:
Adventuresses' Club?
310
00:16:09,767 --> 00:16:12,067
Yes, Detective Steed.
311
00:16:12,067 --> 00:16:15,233
I'll just see if Miss Astor
is here for you.
312
00:16:25,533 --> 00:16:26,933
[ Sighs ]
313
00:16:42,167 --> 00:16:43,900
Are you sure
this is the right address?
314
00:16:43,900 --> 00:16:46,200
DRIVER: Yep.
It's the one you gave me.
315
00:16:47,667 --> 00:16:50,467
-[ Gasps ]
-[ Engine starts ]
316
00:17:08,600 --> 00:17:10,233
[ Gasps ]
317
00:17:11,100 --> 00:17:12,900
Oh, wow.
318
00:17:13,433 --> 00:17:16,433
[ "Yes, Indeed!" plays ]
319
00:17:22,567 --> 00:17:27,200
* You will shout
when it hits you *
320
00:17:27,200 --> 00:17:31,500
-* Yes, indeed *
-* Yes, indeed *
321
00:17:31,500 --> 00:17:35,800
* Yeah, you'll shout
when it hits you *
322
00:17:35,800 --> 00:17:38,867
-* Yes, indeed *
-* Yes, indeed *
323
00:17:38,867 --> 00:17:46,300
* When that spirit hits you,
you'll holler, "Yes, indeed" *
324
00:17:46,867 --> 00:17:49,300
-Thank you.
-* Yes, indeed *
325
00:17:49,300 --> 00:17:51,533
WOMAN: * Yes, indeed *
326
00:17:51,533 --> 00:17:53,133
[ Clattering ]
327
00:17:53,133 --> 00:17:54,633
[ Gasps ]
328
00:17:54,633 --> 00:17:56,333
-[ Suspenseful music plays ]
-[ Thud ]
329
00:17:56,333 --> 00:17:57,567
[ Gasps ]
330
00:18:09,633 --> 00:18:12,100
Who are you?!
What are you doing here?!
331
00:18:12,100 --> 00:18:15,400
You better get out of here
before I call the cops.
332
00:18:17,867 --> 00:18:20,133
You do that, girlie.
333
00:18:20,633 --> 00:18:22,067
What?
334
00:18:22,067 --> 00:18:23,700
Hey!
335
00:18:34,533 --> 00:18:36,133
Oh!
336
00:18:40,333 --> 00:18:43,067
17, 18, 19...21.
337
00:18:43,633 --> 00:18:45,967
Oh, that bastard!
338
00:19:04,333 --> 00:19:06,067
No.
339
00:19:08,633 --> 00:19:10,433
[ Gasps ]
340
00:19:11,267 --> 00:19:13,467
No.
341
00:19:13,467 --> 00:19:15,967
[ Engine revs ]
342
00:19:15,967 --> 00:19:17,600
[ Laughs ]
343
00:19:17,600 --> 00:19:19,600
Hello, beautiful.
344
00:19:25,067 --> 00:19:26,733
Whoo-hoo!
345
00:19:43,400 --> 00:19:45,167
I need to report a theft.
346
00:19:45,167 --> 00:19:46,900
Um, have --
347
00:19:47,900 --> 00:19:49,533
Have you seen the front desk?
348
00:19:49,533 --> 00:19:50,900
Yes, it's very nice.
349
00:19:50,900 --> 00:19:53,233
Somebody broke in
and stole one of these.
350
00:19:53,233 --> 00:19:54,867
Number 20, to be precise.
351
00:19:54,867 --> 00:19:56,733
They belonged to my aunt.
352
00:19:56,733 --> 00:19:58,900
Oh, well, now I guess
they belong to me.
353
00:20:00,267 --> 00:20:02,300
You're Phryne Fisher's niece?
354
00:20:02,300 --> 00:20:05,333
Peregrine Fisher.
Did you hear what I just said?
355
00:20:05,333 --> 00:20:09,200
He was a horrible man in a bad
suit with no manners and --
356
00:20:10,067 --> 00:20:12,400
Is this young lady
giving you trouble, Detective?
357
00:20:12,400 --> 00:20:14,167
-JAMES: No.
-Not yet.
358
00:20:14,167 --> 00:20:16,567
Chief Inspector Sparrow.
Peregrine Fisher.
359
00:20:17,100 --> 00:20:18,300
Fisher!
360
00:20:18,300 --> 00:20:20,267
That's right.
361
00:20:20,267 --> 00:20:22,167
And you trespassed.
362
00:20:22,167 --> 00:20:25,167
Well, I'm really glad
you dropped by, girlie.
363
00:20:25,167 --> 00:20:26,400
We can have a little chat
364
00:20:26,400 --> 00:20:28,133
and get a few things
straightened out.
365
00:20:28,133 --> 00:20:30,100
If you'd like to step this way.
366
00:20:32,400 --> 00:20:34,133
Yes, I will.
367
00:20:43,167 --> 00:20:45,633
-[ Gasps ]
-I go wherever I want
368
00:20:45,633 --> 00:20:46,867
in this town.
369
00:20:46,867 --> 00:20:48,767
Anywhere, anyhow.
370
00:20:48,767 --> 00:20:50,033
Because I've earned it.
371
00:20:50,033 --> 00:20:51,233
You wanna debate that?
372
00:20:51,233 --> 00:20:53,467
You could wait for an invitation
next time.
373
00:20:53,467 --> 00:20:55,467
Your aunt was the bane
of my life,
374
00:20:55,467 --> 00:20:58,767
and the day I heard she crashed
was a very happy day for me.
375
00:20:58,767 --> 00:21:02,600
But you, little Miss Fisher,
you're just a little fish.
376
00:21:02,600 --> 00:21:04,733
And if you start to annoy me,
377
00:21:04,733 --> 00:21:07,833
I'll come after you
and batter you
378
00:21:07,833 --> 00:21:10,467
and cook you and eat you up.
379
00:21:10,467 --> 00:21:12,733
[ Motorcycle approaching
in distance ]
380
00:21:25,433 --> 00:21:27,533
Long time, no see, Birnside.
381
00:21:27,533 --> 00:21:29,467
BIRDIE: Miss Astor is here
for her interview.
382
00:21:29,467 --> 00:21:32,300
Well, I hope
it goes really well,
383
00:21:32,300 --> 00:21:34,933
now that you've lost
your henchwoman in the jungle,
384
00:21:34,933 --> 00:21:36,567
along with
her filthy allegations
385
00:21:36,567 --> 00:21:38,233
about this town's constabulary.
386
00:21:38,233 --> 00:21:41,133
I've got no idea what
you're talking about, Sparrow.
387
00:21:41,133 --> 00:21:43,300
You may as well
be speaking Swahili.
388
00:21:43,300 --> 00:21:45,767
Though she does
actually speak Swahili.
389
00:21:45,767 --> 00:21:49,533
Florence, why don't you wait
for me inside?
390
00:21:49,533 --> 00:21:50,733
Go on.
391
00:21:54,100 --> 00:21:55,533
SPARROW: [ Chuckles ]
392
00:21:56,533 --> 00:21:59,367
Oh!
It's the long-lost niece.
393
00:22:00,433 --> 00:22:01,633
PEREGRINE: Yes, I am.
394
00:22:03,700 --> 00:22:06,467
Come and sit here, Miss Astor.
395
00:22:07,700 --> 00:22:08,867
No.
396
00:22:08,867 --> 00:22:10,233
You know, you really
397
00:22:10,233 --> 00:22:12,433
-shouldn't be riding this.
-Why not?
398
00:22:12,433 --> 00:22:14,067
Because
of that broken headlight.
399
00:22:14,067 --> 00:22:15,300
I don't have a broken --
400
00:22:17,900 --> 00:22:18,933
Yes, you do.
401
00:22:18,933 --> 00:22:20,767
[ Speaking Swahili ]
402
00:22:25,667 --> 00:22:26,733
-What?
-Oh.
403
00:22:26,733 --> 00:22:27,867
Forgive me, Chief Inspector.
404
00:22:27,867 --> 00:22:30,067
I thought we were conversing
in Swahili.
405
00:22:30,067 --> 00:22:31,467
JAMES: Miss Astor,
there is an interview room
406
00:22:31,467 --> 00:22:33,833
and the chief inspector
needs to be here for this.
407
00:22:33,833 --> 00:22:35,100
I thought you were a detective.
408
00:22:35,100 --> 00:22:36,933
Or have you just stolen
somebody's desk...
409
00:22:36,933 --> 00:22:39,500
Detective J. Steed?
410
00:22:39,500 --> 00:22:41,100
-James.
-CONNOR: Your tea and biscuits,
411
00:22:41,100 --> 00:22:42,400
Detective Steed.
412
00:22:42,400 --> 00:22:45,300
Oh, thank you, Constable.
I appreciate that.
413
00:22:46,067 --> 00:22:47,767
[ Laughs ]
I'm sorry.
414
00:22:47,767 --> 00:22:50,500
Was she a policewoman
or a tea lady?
415
00:22:50,500 --> 00:22:51,967
Because she -- Oh, she looks
416
00:22:51,967 --> 00:22:54,067
awfully like a policewoman
to me.
417
00:22:54,067 --> 00:22:57,133
Constable Connor
is a...junior officer.
418
00:22:57,133 --> 00:22:58,667
Look, the only thing
you need to know is,
419
00:22:58,667 --> 00:23:00,167
I didn't kill Barbie.
420
00:23:00,167 --> 00:23:01,700
I wouldn't kill anybody.
421
00:23:01,700 --> 00:23:03,633
So, where's your evidence
that she did?
422
00:23:04,300 --> 00:23:07,133
Where is your murder weapon?
423
00:23:07,133 --> 00:23:09,933
Barbie was my friend.
What reason do I have?
424
00:23:09,933 --> 00:23:12,067
Exactly! Motivation.
425
00:23:12,067 --> 00:23:14,300
What motivation
does Florence have?
426
00:23:14,300 --> 00:23:17,133
What sort of sense
does it make for Florence
427
00:23:17,133 --> 00:23:20,267
to sabotage her own fashion show
with a dead body?
428
00:23:20,267 --> 00:23:21,900
-None! Zero.
-Listen, a lot of people --
429
00:23:21,900 --> 00:23:24,633
A lot of people do things
that don't make sense,
430
00:23:24,633 --> 00:23:26,900
and your friend here
had a public row yesterday
431
00:23:26,900 --> 00:23:28,300
-with the deceased.
-Oh, good. You're getting
432
00:23:28,300 --> 00:23:29,767
the hang of this.
433
00:23:29,767 --> 00:23:31,867
But a row?
Florence, that's not good.
434
00:23:31,867 --> 00:23:33,933
It was just a silly argument.
435
00:23:33,933 --> 00:23:35,300
She claimed the dress
was too tight
436
00:23:35,300 --> 00:23:36,467
and didn't want to wear it.
437
00:23:36,467 --> 00:23:38,100
I knew it was nonsense.
438
00:23:38,100 --> 00:23:40,367
Barbie just didn't
like the boned bodice.
439
00:23:40,367 --> 00:23:42,267
Right, well, I don't even know
what that is, so...
440
00:23:42,267 --> 00:23:44,133
Well, do you think
boofhead out there
441
00:23:44,133 --> 00:23:45,567
knows what a boned bodice is?
442
00:23:48,867 --> 00:23:50,833
You, out!
443
00:23:55,267 --> 00:23:57,700
You come with me.
444
00:24:14,567 --> 00:24:15,833
Well, you took your time.
445
00:24:15,833 --> 00:24:17,367
Took the tram.
446
00:24:17,367 --> 00:24:19,100
Did you get the house, too?
447
00:24:19,100 --> 00:24:20,467
Yes.
448
00:24:21,333 --> 00:24:22,900
Now all I have to do
is convince them
449
00:24:22,900 --> 00:24:26,067
that I might be good enough
to do her job, as well.
450
00:24:26,533 --> 00:24:27,700
I mean, how hard can it be?
451
00:24:27,700 --> 00:24:29,667
You start with a body,
you figure out
452
00:24:29,667 --> 00:24:31,400
how they were murdered,
you line up the suspects,
453
00:24:31,400 --> 00:24:33,733
and then find out
what you can from the cops.
454
00:24:34,667 --> 00:24:36,300
The right cops.
455
00:24:36,300 --> 00:24:38,700
You can't just decide
to be a detective.
456
00:24:38,700 --> 00:24:40,767
I've been through the academy,
and I've done three years
457
00:24:40,767 --> 00:24:42,633
-of extra training.
-And while you were stuck
458
00:24:42,633 --> 00:24:44,500
in that police station
getting other people
459
00:24:44,500 --> 00:24:48,533
to make you cups of tea, I have
spent years in the real world.
460
00:24:48,533 --> 00:24:51,100
When did you leave school?
8?
461
00:24:51,100 --> 00:24:52,800
-6?
-15.
462
00:24:52,800 --> 00:24:54,467
Oh.
463
00:24:55,067 --> 00:24:56,800
You know what?
I can pipe pink icing
464
00:24:56,800 --> 00:24:59,100
onto 100 finger buns
in five minutes.
465
00:24:59,100 --> 00:25:01,600
I can tease three beehives
in an hour,
466
00:25:01,600 --> 00:25:03,167
compound enough nerve pills
to knock out
467
00:25:03,167 --> 00:25:05,200
an entire mothers' club
in an afternoon,
468
00:25:05,200 --> 00:25:07,433
and I can rebuild an EH Holden
from the wheels up
469
00:25:07,433 --> 00:25:09,067
in three days with one spanner.
470
00:25:13,800 --> 00:25:16,933
JAMES: Okay, you may have
picked up some life skills.
471
00:25:17,433 --> 00:25:20,967
So, did she have a husband
or a boyfriend?
472
00:25:20,967 --> 00:25:22,833
JAMES: Neither.
473
00:25:22,833 --> 00:25:24,700
Well, when did she die?
474
00:25:24,700 --> 00:25:26,133
Sometime early this morning.
475
00:25:26,133 --> 00:25:27,533
Well, that's not very precise.
476
00:25:27,533 --> 00:25:29,133
-Can you tell me how she died?
-No.
477
00:25:29,133 --> 00:25:30,967
No, I can't. I'm still waiting
on the coroner's report.
478
00:25:30,967 --> 00:25:32,500
[ Sighs ]
Why am I telling you anything?
479
00:25:32,500 --> 00:25:33,967
I have an appointment
with Terence Blair.
480
00:25:33,967 --> 00:25:37,567
Oh. And I have
so much shopping to do.
481
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
JAMES: So, Mr. Blair,
how long had Miss Jones
482
00:25:47,333 --> 00:25:48,500
been working as your lead model?
483
00:25:48,500 --> 00:25:50,633
Uh, about six months.
484
00:25:50,633 --> 00:25:52,233
She approached Colin initially.
485
00:25:52,233 --> 00:25:54,367
Yeah, she said she needed
to leave White's.
486
00:25:54,367 --> 00:25:55,767
Do you mean H.R. White's
across the road?
487
00:25:55,767 --> 00:25:57,433
-COLIN: Yeah, that's right.
-Did she say why?
488
00:25:57,433 --> 00:26:00,333
No, and I didn't ask
for details.
489
00:26:00,333 --> 00:26:03,433
It's tricky taking on
Harvey White's staff.
490
00:26:03,433 --> 00:26:06,533
We try to respect each other.
491
00:26:06,533 --> 00:26:09,067
-No one wants an all-out war.
-Yes, of course. Just excuse me.
492
00:26:09,067 --> 00:26:10,700
I need to check something.
Thank you.
493
00:26:38,433 --> 00:26:40,067
Can I help you?
494
00:26:40,067 --> 00:26:43,067
I was just looking
for the powder room.
495
00:26:43,067 --> 00:26:44,800
Miss, this area of the store
is out of bounds
496
00:26:44,800 --> 00:26:46,667
-to the general public.
-PEREGRINE: Is it?
497
00:26:46,667 --> 00:26:50,967
Is it all right if I still use
the storeroom for my ladies?
498
00:26:50,967 --> 00:26:55,200
They don't like to be dumped
in strange places.
499
00:26:56,833 --> 00:26:59,233
Yes, of course, Mr. Knox.
500
00:26:59,233 --> 00:27:00,900
Great.
501
00:27:04,233 --> 00:27:05,833
Look at this.
502
00:27:05,833 --> 00:27:07,867
From last summer.
503
00:27:07,867 --> 00:27:10,133
"Barbie Jones --
Australia's top model
504
00:27:10,133 --> 00:27:13,700
and the elegant face of
H.R. White's department store."
505
00:27:13,700 --> 00:27:16,633
Mm.
She left them six months ago.
506
00:27:16,633 --> 00:27:19,633
Oh, she must have been
such a catch for Blair's.
507
00:27:19,633 --> 00:27:21,833
If I was Mr. H.R. White,
508
00:27:21,833 --> 00:27:24,833
and I wanted revenge on Blair's
for poaching my star model,
509
00:27:24,833 --> 00:27:27,667
murdering Barbie Jones in public
wouldn't be a bad way to do it.
510
00:27:27,667 --> 00:27:29,167
She wasn't poached.
She left.
511
00:27:29,167 --> 00:27:31,667
No.
He said that she had to leave.
512
00:27:32,667 --> 00:27:34,367
That was a private conversation.
513
00:27:34,367 --> 00:27:35,500
What about that storeman?
514
00:27:35,500 --> 00:27:37,067
-Don't you think he was creepy?
-No.
515
00:27:37,067 --> 00:27:38,467
-I'm escorting you out.
-Maybe he did it.
516
00:27:38,467 --> 00:27:39,500
Come on.
517
00:27:39,500 --> 00:27:42,300
So, how well
did you know my aunt?
518
00:27:42,300 --> 00:27:44,400
Well enough to get me
into trouble with my boss.
519
00:27:44,400 --> 00:27:46,100
You two
could have that in common.
520
00:27:46,100 --> 00:27:47,700
You helped her, didn't you?
521
00:27:48,900 --> 00:27:50,567
If Sparrow finds out
you've been interfering
522
00:27:50,567 --> 00:27:52,767
with this investigation,
we are both done for.
523
00:27:52,767 --> 00:27:54,600
-You should talk to Mr. White.
-Miss Fisher.
524
00:27:54,600 --> 00:27:56,500
-Okay, I'm going.
-Thank you.
525
00:28:14,500 --> 00:28:15,867
[ Engine shuts off ]
526
00:28:17,667 --> 00:28:18,933
Hi!
527
00:28:18,933 --> 00:28:20,167
Oh! Florence.
528
00:28:20,167 --> 00:28:22,433
I was only here to collect
a few of my things.
529
00:28:22,433 --> 00:28:24,867
-Oh.
-I've been staying here a bit,
530
00:28:24,867 --> 00:28:26,467
just to keep an eye on things
for your aunt.
531
00:28:26,467 --> 00:28:28,867
Well, come back inside.
You're my first visitor.
532
00:28:28,867 --> 00:28:31,400
Well, first official one,
anyway.
533
00:28:31,400 --> 00:28:33,400
[ Clatter ]
534
00:28:33,400 --> 00:28:34,800
[ Whispering ]
Did you hear that?
535
00:28:34,800 --> 00:28:35,933
[ Whispering ] Yes.
536
00:28:35,933 --> 00:28:37,933
-[ Clatter ]
-PEREGRINE: [ Gasps ]
537
00:28:40,333 --> 00:28:42,067
[ Clanking ]
538
00:28:42,067 --> 00:28:43,333
FLORENCE: [ Gasps ]
539
00:28:43,833 --> 00:28:45,400
[ Suspenseful music plays ]
540
00:28:47,567 --> 00:28:49,900
-Where did you find that?
-Glovebox.
541
00:28:49,900 --> 00:28:52,867
And after the day I've had,
I'm ready to use it.
542
00:28:52,867 --> 00:28:54,467
Stay here.
543
00:28:56,867 --> 00:28:58,967
-[ Screams ]
-[ Screams ] Don't!
544
00:28:58,967 --> 00:29:00,200
-It's me! It's me!
-What?
545
00:29:00,200 --> 00:29:01,900
-It's me!
-What are you doing here?
546
00:29:01,900 --> 00:29:03,467
Oh, Samuel!
547
00:29:03,467 --> 00:29:05,233
I was clearing out my workshop.
548
00:29:05,233 --> 00:29:08,500
Your aunt said I-I could use
her shed while she was away.
549
00:29:08,500 --> 00:29:10,700
As long
as I didn't use, um, chemicals.
550
00:29:10,700 --> 00:29:12,600
Yes, Samuel had
a bit of an accident
551
00:29:12,600 --> 00:29:14,567
at the Adventuresses' Club.
552
00:29:14,567 --> 00:29:15,800
I blew up the kitchen.
553
00:29:15,800 --> 00:29:17,567
Three times.
554
00:29:17,567 --> 00:29:21,367
I'm sticking more to electronics
and gadgets now, like that one.
555
00:29:21,367 --> 00:29:23,200
-You made this?
-Mm.
556
00:29:23,200 --> 00:29:25,067
Well, where's your workshop
gonna be now?
557
00:29:27,067 --> 00:29:29,100
Well, I'm sure I'll...
558
00:29:30,067 --> 00:29:32,500
...I'll find somewhere.
559
00:29:32,500 --> 00:29:35,067
Well, you can stay here
in the meantime.
560
00:29:35,067 --> 00:29:36,367
I don't mind.
561
00:29:37,133 --> 00:29:38,600
-Really?
-Mm.
562
00:29:38,600 --> 00:29:40,667
I figured out what was causing
the explosion, so...
563
00:29:40,667 --> 00:29:41,900
That's -- That's good.
564
00:29:41,900 --> 00:29:44,233
I'd still keep
a fire extinguisher handy.
565
00:29:44,233 --> 00:29:45,767
Mm. [ Chuckles ]
566
00:29:46,467 --> 00:29:47,667
-SAMUEL: Cheers.
-PEREGRINE: Cheers.
567
00:29:47,667 --> 00:29:49,267
Cheers.
568
00:29:49,267 --> 00:29:51,533
-Mmm.
-PEREGRINE: Mmm.
569
00:29:51,533 --> 00:29:53,200
You should have a housewarming.
570
00:29:53,200 --> 00:29:56,633
Oh [Chuckles]
well, I don't know anybody here.
571
00:29:56,633 --> 00:29:58,700
Invite the other Adventuresses.
572
00:29:58,700 --> 00:30:02,133
-We are very good at parties.
-SAMUEL: [ Laughs ]
573
00:30:02,133 --> 00:30:05,200
What about Birdie?
She hates me.
574
00:30:05,200 --> 00:30:06,833
No, Birdie doesn't hate anyone.
575
00:30:06,833 --> 00:30:09,967
She just has
impossibly high expectations.
576
00:30:09,967 --> 00:30:11,600
Well...
577
00:30:11,600 --> 00:30:15,000
I am hoping to surprise her.
578
00:30:16,133 --> 00:30:17,333
Look at this.
579
00:30:19,700 --> 00:30:21,900
-Whoa.
-Well, don't look at her face.
580
00:30:21,900 --> 00:30:23,400
Look at her legs. Closely.
581
00:30:23,400 --> 00:30:25,533
Oh, uh, wait.
582
00:30:25,533 --> 00:30:27,033
Hmm?
583
00:30:28,067 --> 00:30:31,200
Oh! How cool!
584
00:30:31,967 --> 00:30:33,467
See her stockings?
585
00:30:33,467 --> 00:30:35,733
FLORENCE: Well, that's odd.
They're not a matching pair.
586
00:30:35,733 --> 00:30:38,167
But what do
mismatched stockings mean?
587
00:30:38,167 --> 00:30:40,600
Well, for a start, it means that
Florence didn't put them on her.
588
00:30:40,600 --> 00:30:42,500
No, I wouldn't do that
to any woman.
589
00:30:42,500 --> 00:30:45,567
So there must be a missing
stocking from the original pair.
590
00:30:45,567 --> 00:30:47,367
-You're thinking...
-That a stocking
591
00:30:47,367 --> 00:30:50,100
is a very convenient
murder weapon.
592
00:30:50,100 --> 00:30:51,500
Here. Top up?
593
00:30:54,933 --> 00:30:56,900
Oh! She's a natural.
594
00:30:56,900 --> 00:30:58,233
-And a fast learner.
-Mm.
595
00:30:58,233 --> 00:31:00,467
We just have to convince
your sister of that.
596
00:31:00,467 --> 00:31:02,067
-SAMUEL: Mm.
-PEREGRINE: What I also want
597
00:31:02,067 --> 00:31:05,600
to know is why that oaf Sparrow
598
00:31:05,600 --> 00:31:07,267
stole
one of my aunt's notebooks.
599
00:31:07,267 --> 00:31:11,467
Well, each book
is a different investigation.
600
00:31:11,467 --> 00:31:13,833
So, why would he want number 20?
601
00:31:13,833 --> 00:31:15,933
You could always look
at the microfiche backups.
602
00:31:15,933 --> 00:31:18,167
-The what?
-I transferred all the notebooks
603
00:31:18,167 --> 00:31:20,267
onto microform when I was
testing my new machine.
604
00:31:20,267 --> 00:31:21,433
I've got the whole collection.
605
00:31:21,433 --> 00:31:22,833
Of course you do.
606
00:31:22,833 --> 00:31:24,200
SAMUEL: Come on.
I'll show you.
607
00:31:24,200 --> 00:31:26,567
-Oh.
-[ "Move, Baby, Move" plays ]
608
00:31:26,567 --> 00:31:28,500
-Mm.
-Mm-hmm.
609
00:31:32,433 --> 00:31:34,533
* Move, baby, move *
610
00:31:34,533 --> 00:31:36,200
* Get in the groove now *
611
00:31:36,200 --> 00:31:38,367
* Move, baby, move *
612
00:31:38,367 --> 00:31:40,500
* Get in the groove, girl *
613
00:31:51,233 --> 00:31:52,833
[ Birds chirping ]
614
00:32:00,067 --> 00:32:01,700
[ Yawns ]
615
00:32:02,567 --> 00:32:04,567
-[ Sighs ] Mm.
-[ Chuckles ]
616
00:32:04,567 --> 00:32:07,900
Your aunt
never liked mornings either.
617
00:32:07,900 --> 00:32:09,900
Wait right there.
618
00:32:11,433 --> 00:32:13,267
PEREGRINE: Ohh.
619
00:32:18,267 --> 00:32:22,733
Phryne had impeccable taste
in clothing,
620
00:32:22,733 --> 00:32:28,167
and she would want you to wear
everything in her wardrobe.
621
00:32:29,633 --> 00:32:32,567
About the only thing missing
is a little black dress
622
00:32:32,567 --> 00:32:34,100
that she took off in.
623
00:32:34,100 --> 00:32:36,633
-To New Guinea?
-Mm-hmm.
624
00:32:36,633 --> 00:32:39,533
You can never go wrong
in a little black dress.
625
00:32:40,833 --> 00:32:41,900
PEREGRINE: Oh!
626
00:32:41,900 --> 00:32:44,500
No wonder you're tired
and slept in.
627
00:32:44,500 --> 00:32:46,800
How much of this notebook
did you copy out?
628
00:32:46,800 --> 00:32:49,300
Oh, all of it.
629
00:32:50,167 --> 00:32:52,400
Do you remember my aunt
investigating a raid
630
00:32:52,400 --> 00:32:55,600
on a brothel called, um,
Madame "Lion"?
631
00:32:55,600 --> 00:32:57,567
Madame Lyon.
632
00:32:57,567 --> 00:32:59,300
Yes, vividly.
633
00:32:59,300 --> 00:33:00,900
She was rumored to be
in possession
634
00:33:00,900 --> 00:33:03,933
of incriminating photographs
of policemen.
635
00:33:03,933 --> 00:33:06,300
The building was half-destroyed,
and Madame Lyon
636
00:33:06,300 --> 00:33:09,500
accused the police commissioner
of attempted murder.
637
00:33:09,500 --> 00:33:11,167
PEREGRINE: My aunt believed
the photos existed,
638
00:33:11,167 --> 00:33:13,300
and she said that she had proof.
639
00:33:13,300 --> 00:33:16,233
[ Gasps ] Maybe that's
how she kept Sparrow at bay.
640
00:33:16,767 --> 00:33:18,100
Maybe.
641
00:33:18,100 --> 00:33:19,733
[ Doorbell rings ]
642
00:33:19,733 --> 00:33:21,500
I'll get it.
643
00:33:23,933 --> 00:33:25,067
Hello?
644
00:33:25,067 --> 00:33:27,233
JAMES:
Detective Steed for Ms. Fisher.
645
00:33:27,233 --> 00:33:28,500
-FLORENCE: Come on in.
-[ Buzzer ]
646
00:33:34,867 --> 00:33:37,967
I'm sorry to drag you out of bed
before midday.
647
00:33:37,967 --> 00:33:40,233
Oh, I'll forgive you.
Coffee?
648
00:33:40,233 --> 00:33:42,833
No.
I want my, uh, photograph back.
649
00:33:43,833 --> 00:33:45,200
PEREGRINE:
I was just borrowing it.
650
00:33:45,200 --> 00:33:47,833
Besides, I think I've worked out
what the murder weapon is.
651
00:33:47,833 --> 00:33:49,833
You can't expect me to take you
seriously in those pajamas.
652
00:33:49,833 --> 00:33:51,667
Oh, for goodness' sake.
653
00:33:54,700 --> 00:33:56,133
Look closely at Barbie's legs.
654
00:33:57,700 --> 00:33:59,867
Her stockings don't match.
655
00:33:59,867 --> 00:34:01,067
Oh. And?
656
00:34:01,067 --> 00:34:04,100
One of them
was used to strangle her.
657
00:34:08,267 --> 00:34:09,967
Tell me when you work out
where it is.
658
00:34:13,067 --> 00:34:15,167
I checked out police files
last night, too.
659
00:34:15,167 --> 00:34:16,333
Found out Harvey White
660
00:34:16,333 --> 00:34:18,233
tried to charge Barbie Jones
with assault.
661
00:34:18,233 --> 00:34:20,467
Oh, I knew there was
more to that story.
662
00:34:20,467 --> 00:34:22,200
What kind of assault?
663
00:34:22,200 --> 00:34:24,800
There's not much on file.
Charges were dropped.
664
00:34:24,800 --> 00:34:28,167
So maybe he took justice
into his own hands.
665
00:34:28,167 --> 00:34:30,533
Maybe I'll interview him
before I decide that.
666
00:34:31,700 --> 00:34:34,833
-Oh, that's a good idea.
-[ Chuckles ]
667
00:34:36,400 --> 00:34:38,067
I know the way.
668
00:34:40,333 --> 00:34:41,633
[ Chuckles ]
669
00:34:46,067 --> 00:34:47,867
I'm not giving up
on this detecting thing,
670
00:34:47,867 --> 00:34:49,500
no matter what Birdie says.
671
00:34:49,500 --> 00:34:51,467
FLORENCE:
No, definitely not.
672
00:34:51,467 --> 00:34:54,133
You leave Birdie to me.
673
00:34:54,733 --> 00:34:56,100
Oh!
674
00:34:57,367 --> 00:34:59,700
You do remind me of Phryne.
675
00:35:00,400 --> 00:35:02,100
Absolutely beautiful.
676
00:35:10,100 --> 00:35:12,567
BIRDIE: You can't expect
a young woman like that
677
00:35:12,567 --> 00:35:14,767
to take the risks
that her aunt took or --
678
00:35:14,767 --> 00:35:17,667
or to hold her own
against Percy Sparrow.
679
00:35:17,667 --> 00:35:19,933
It would be like sending a lamb
to slaughter.
680
00:35:19,933 --> 00:35:21,333
-[ Clears throat ]
-[ Gasps ]
681
00:35:21,333 --> 00:35:23,300
-[ Sighs ]
-As you were.
682
00:35:23,300 --> 00:35:25,800
FLORENCE:
Call it what you will, Birdie.
683
00:35:25,800 --> 00:35:27,633
Good instincts,
something in the blood --
684
00:35:27,633 --> 00:35:28,867
I think she has it.
685
00:35:28,867 --> 00:35:30,867
So, as club secretary,
686
00:35:30,867 --> 00:35:34,233
I would like to move
that we allow Peregrine Fisher
687
00:35:34,233 --> 00:35:37,333
to apply to become
a fully fledged Adventuress.
688
00:35:37,333 --> 00:35:39,633
-Yes! Yes!
-[ Applause ]
689
00:35:39,633 --> 00:35:41,300
-Oh!
-FLORENCE: Peregrine.
690
00:35:41,300 --> 00:35:43,433
-Hmm?
-Good news.
691
00:35:43,433 --> 00:35:44,900
BIRDIE: Ms. Fisher.
692
00:35:44,900 --> 00:35:46,800
Before we accept
your application
693
00:35:46,800 --> 00:35:49,833
to become an Adventuress,
there are certain tests
694
00:35:49,833 --> 00:35:52,067
that you need to pass
for your own safety
695
00:35:52,067 --> 00:35:53,933
and to prove that you
are fit for this job.
696
00:35:53,933 --> 00:35:55,767
Yes. Yes, of course.
Whatever it takes.
697
00:35:55,767 --> 00:35:57,133
-Whatever I have to do.
-BIRDIE: Good.
698
00:35:57,133 --> 00:35:59,867
Because you'll be competing
against another candidate.
699
00:35:59,867 --> 00:36:03,200
Someone I propose
as an alternative investigator
700
00:36:03,200 --> 00:36:05,133
to Barbie Jones' death.
701
00:36:06,133 --> 00:36:07,667
Who?
702
00:36:09,200 --> 00:36:10,533
Prepare the pistols.
703
00:36:13,067 --> 00:36:14,500
Pistols?
704
00:36:22,433 --> 00:36:23,800
This is not right.
705
00:36:23,800 --> 00:36:25,600
You're a man.
706
00:36:25,600 --> 00:36:27,967
Don't worry. They'll never
give me full club membership.
707
00:36:27,967 --> 00:36:29,533
They might give you the case.
708
00:36:29,533 --> 00:36:32,567
It's biased.
She's your sister.
709
00:36:32,567 --> 00:36:34,833
Believe me, that won't help.
710
00:36:35,467 --> 00:36:37,267
Three shots.
711
00:36:40,067 --> 00:36:42,133
-Gentlemen first.
-Sure.
712
00:36:42,133 --> 00:36:43,533
Ready?
713
00:36:43,533 --> 00:36:44,933
And...
714
00:36:45,733 --> 00:36:46,567
...fire.
715
00:36:53,133 --> 00:36:54,967
Okay.
716
00:37:01,733 --> 00:37:03,867
Oh, will you look at that?
717
00:37:03,867 --> 00:37:06,200
SAMUEL: Where did you learn
to shoot like that?
718
00:37:06,200 --> 00:37:07,233
PEREGRINE: Rabbits.
719
00:37:09,567 --> 00:37:10,600
I said three.
720
00:37:11,633 --> 00:37:13,100
You need to listen.
721
00:37:13,100 --> 00:37:14,400
Next!
722
00:37:18,333 --> 00:37:20,333
Ladies first.
723
00:37:20,333 --> 00:37:22,267
-What are they?
-Picklocks.
724
00:37:22,267 --> 00:37:23,833
Oh, no, it's okay.
I've got my own.
725
00:37:24,867 --> 00:37:27,167
BIRDIE:
First to unlock their drawer.
726
00:37:27,167 --> 00:37:28,533
Everybody ready?
727
00:37:28,533 --> 00:37:30,333
VIOLETTA: Go.
728
00:37:32,400 --> 00:37:35,067
-[ Lock disengages ]
-Got it.
729
00:37:35,067 --> 00:37:37,833
7.4 seconds.
730
00:37:37,833 --> 00:37:39,967
She's broken the club record.
731
00:37:39,967 --> 00:37:41,867
What the hell did you use?
732
00:37:41,867 --> 00:37:43,633
Bobby pin.
[ Chuckles ]
733
00:37:43,633 --> 00:37:45,233
Works every time.
734
00:37:45,767 --> 00:37:46,900
Next.
735
00:37:47,500 --> 00:37:50,267
All right. Whoever makes it
to the other side
736
00:37:50,267 --> 00:37:52,200
in the shortest time.
737
00:37:52,200 --> 00:37:54,333
Samuel!
You're to go first.
738
00:37:56,967 --> 00:37:58,433
I don't mind going first.
739
00:37:58,433 --> 00:38:00,433
I said Samuel.
740
00:38:04,067 --> 00:38:06,400
Look, do --
do we really have to do this?
741
00:38:06,400 --> 00:38:09,567
I mean, you know
that I'm the one.
742
00:38:09,567 --> 00:38:11,133
I want this so badly.
743
00:38:11,133 --> 00:38:12,367
Yes.
744
00:38:12,367 --> 00:38:14,700
Luck has been on your side
so far,
745
00:38:14,700 --> 00:38:16,867
Ms. Fisher,
but this is make or break.
746
00:38:16,867 --> 00:38:18,633
You fail this, you fail it all.
747
00:38:18,633 --> 00:38:20,067
Well, that's not fair!
748
00:38:20,067 --> 00:38:22,133
It's club protocol.
749
00:38:22,133 --> 00:38:23,133
Samuel!
750
00:38:23,133 --> 00:38:24,367
Take your time.
751
00:38:25,200 --> 00:38:26,333
Prepare.
752
00:38:26,333 --> 00:38:27,900
Concentrate.
753
00:38:31,567 --> 00:38:32,367
Ready?
754
00:38:34,400 --> 00:38:36,800
-Go!
-[ Sighs ]
755
00:38:40,533 --> 00:38:42,433
No!
No, no, no! Stop!
756
00:38:42,433 --> 00:38:45,600
Stop! No, we can't do this.
Somebody's gonna get hurt.
757
00:38:45,600 --> 00:38:48,100
I thought you wanted to be
an Adventuress!
758
00:38:48,100 --> 00:38:50,767
[ Sighs ] I do.
759
00:38:50,767 --> 00:38:52,467
I really do.
760
00:38:53,133 --> 00:38:55,233
But not at any cost.
761
00:38:55,900 --> 00:38:59,667
To be clear,
what exactly are you saying?
762
00:39:01,733 --> 00:39:04,267
PEREGRINE:
I'm saying that [Sighs]
763
00:39:05,700 --> 00:39:07,733
Samuel can have the job.
764
00:39:07,733 --> 00:39:10,133
-[ Adventuresses sigh ]
-Yes, you passed!
765
00:39:10,133 --> 00:39:13,167
-Ohh! Well, thank God!
-PEREGRINE: What?
766
00:39:13,167 --> 00:39:15,700
You were all
really, really convincing.
767
00:39:15,700 --> 00:39:17,600
You had me worried.
768
00:39:17,600 --> 00:39:19,100
You tricked me?
769
00:39:19,100 --> 00:39:20,333
Dispiace.
770
00:39:20,333 --> 00:39:23,067
So the shootout,
the lock picking --
771
00:39:23,067 --> 00:39:24,967
-That was all a setup?
-SAMUEL: [ Sighs ]
772
00:39:24,967 --> 00:39:28,133
TOGETHER:
Misericordia ante gloriam.
773
00:39:28,133 --> 00:39:30,800
"Compassion before glory."
774
00:39:30,800 --> 00:39:32,967
You do need certain skills
to be a detective,
775
00:39:32,967 --> 00:39:36,367
but to be an Adventuress,
we need to be sure
776
00:39:36,367 --> 00:39:39,767
that you will not sacrifice
your comrade for your own ends.
777
00:39:39,767 --> 00:39:41,167
VIOLETTA: And you refused.
778
00:39:41,167 --> 00:39:44,100
-Congratulations.
-[ Laughter ]
779
00:39:44,100 --> 00:39:45,533
PEREGRINE: Oh.
780
00:39:45,533 --> 00:39:46,867
Well, in that case...
781
00:39:48,333 --> 00:39:49,867
...time for glory.
782
00:39:49,867 --> 00:39:50,633
-Oh!
-Oh!
783
00:39:51,533 --> 00:39:53,433
FLORENCE: Peregrine, no!
784
00:39:53,933 --> 00:39:55,267
[ Women gasping ]
785
00:39:58,633 --> 00:39:59,867
PEREGRINE: [ Laughs ]
786
00:39:59,867 --> 00:40:02,167
Dio mio!
787
00:40:02,700 --> 00:40:04,267
Ms. Fisher.
788
00:40:07,967 --> 00:40:09,967
Life is precious.
789
00:40:09,967 --> 00:40:12,800
Don't you ever risk yours
unnecessarily again.
790
00:40:18,267 --> 00:40:20,733
And her disguise.
It will need to be convincing.
791
00:40:20,733 --> 00:40:22,500
People have seen her there
already,
792
00:40:22,500 --> 00:40:24,433
and Percy Sparrow
will be after her.
793
00:40:24,433 --> 00:40:27,633
We will make sure not even
we will able to recognize her.
794
00:40:27,633 --> 00:40:30,700
Yes, and she should take
the powder compact magnifier.
795
00:40:30,700 --> 00:40:33,267
And I have a wonderful
new cassette recorder
796
00:40:33,267 --> 00:40:35,133
which might just fit
into your handbag.
797
00:40:35,133 --> 00:40:39,467
Oh, and what about a poison dart
blow pen which can paralyze --
798
00:40:39,467 --> 00:40:42,333
[ Laughs ] That's a bit much,
don't you think?
799
00:40:44,767 --> 00:40:48,367
You're chasing a murderer,
Peregrine.
800
00:40:48,367 --> 00:40:51,367
Make no mistake --
It will be a perilous mission.
801
00:40:58,667 --> 00:41:01,200
Oh, I just love your aftershave,
Mr. Blair.
802
00:41:01,200 --> 00:41:02,667
It's Old Spice, yes?
803
00:41:02,667 --> 00:41:05,300
-Mm.
-I have a nose for scents.
804
00:41:05,300 --> 00:41:09,233
I bought my first bottle of 4711
right here with my late mother.
805
00:41:09,233 --> 00:41:11,500
We just loved shopping
at your store.
806
00:41:11,500 --> 00:41:14,800
Yes, well, um, Miss Astor
seems very impressed with you.
807
00:41:14,800 --> 00:41:16,700
-Oh.
-"Punctual, reliable,
808
00:41:16,700 --> 00:41:17,767
shows initiative."
809
00:41:17,767 --> 00:41:19,500
Well, I try my best.
810
00:41:19,500 --> 00:41:21,167
Well, as per our store policy,
811
00:41:21,167 --> 00:41:22,833
we will be interviewing
further candidates.
812
00:41:22,833 --> 00:41:24,633
Sounds like you don't need to,
Colin.
813
00:41:31,233 --> 00:41:33,500
Well, you realize that this
is an entry-level position?
814
00:41:33,500 --> 00:41:35,467
Yes.
I'm willing to do anything.
815
00:41:35,467 --> 00:41:37,767
I just love your store.
816
00:41:39,467 --> 00:41:41,067
Very well.
817
00:41:41,067 --> 00:41:42,800
The job's yours.
9:00 to 4:00.
818
00:41:42,800 --> 00:41:44,567
-On trial, of course.
-PEREGRINE: Of course.
819
00:41:44,567 --> 00:41:46,933
Well, welcome to Blair's.
Miss Foster.
820
00:41:46,933 --> 00:41:49,500
Well!
You won't be disappointed.
821
00:41:49,500 --> 00:41:50,900
When do I start? Today?
822
00:41:50,900 --> 00:41:52,100
Well, if you like.
823
00:41:52,100 --> 00:41:54,100
Oh, how exciting.
824
00:41:54,100 --> 00:41:57,067
Good to see somebody happy
around here.
825
00:41:59,767 --> 00:42:01,533
Well, if you head down
to the staff supply room,
826
00:42:01,533 --> 00:42:03,800
they'll organize a uniform
for you and show you around.
827
00:42:03,800 --> 00:42:04,700
Wonderful.
828
00:42:08,500 --> 00:42:10,367
Just this way, Mr. White.
829
00:42:10,367 --> 00:42:12,067
What are you doing here, White?
830
00:42:12,067 --> 00:42:15,300
I was invited
by the constabulary.
831
00:42:15,300 --> 00:42:16,967
Ah, the bachelor boy.
832
00:42:16,967 --> 00:42:18,300
Married to the store.
833
00:42:18,300 --> 00:42:20,167
She's not much fun in the sack,
I'll bet.
834
00:42:20,167 --> 00:42:22,067
-Leave it, Dad.
-JAMES: We can do this interview
835
00:42:22,067 --> 00:42:24,100
at the station if you prefer,
Mr. Blair.
836
00:42:24,100 --> 00:42:26,533
No, it's fine.
Go ahead, Detective.
837
00:42:26,533 --> 00:42:28,700
Thank you.
Just through there, sir.
838
00:42:32,567 --> 00:42:35,067
Just tidying up for you,
Detective.
839
00:42:40,100 --> 00:42:44,667
Uh, so, um,
Barbie Jones left your employ
840
00:42:44,667 --> 00:42:46,767
about six months ago,
is that right?
841
00:42:46,767 --> 00:42:48,933
She didn't leave.
I sacked her --
842
00:42:48,933 --> 00:42:51,533
when I found out she was having
a bit too much fun,
843
00:42:51,533 --> 00:42:53,967
-if you know what I mean.
-No.
844
00:42:53,967 --> 00:42:57,533
Well, there are good girls,
and there are good-time girls.
845
00:42:57,533 --> 00:43:00,300
Lucky I play golf
with the local chemist.
846
00:43:00,300 --> 00:43:02,500
He let me know what kind
of a girl Barbie was.
847
00:43:02,500 --> 00:43:04,900
She was trying to get hold
of that new pill.
848
00:43:04,900 --> 00:43:06,800
I put a stop to that
quick smart.
849
00:43:06,800 --> 00:43:08,600
I was raised a good Catholic,
850
00:43:08,600 --> 00:43:10,433
and we have a lot
of Catholic shoppers.
851
00:43:10,433 --> 00:43:13,167
So you sacked her
because of her private life?
852
00:43:13,167 --> 00:43:15,833
HARVEY: There's only one reason
a pretty young thing like that
853
00:43:15,833 --> 00:43:17,767
wants the pill, now,
isn't there?
854
00:43:17,767 --> 00:43:20,333
I sacked her on moral grounds.
855
00:43:20,933 --> 00:43:22,300
Was that when she assaulted you?
856
00:43:22,300 --> 00:43:24,900
She went crazy.
Slapped me around the chops.
857
00:43:24,900 --> 00:43:27,067
Charges never proceeded.
Did that make you angry?
858
00:43:27,067 --> 00:43:29,800
Nah.
I was the one who dropped it.
859
00:43:30,433 --> 00:43:31,533
Oh.
860
00:43:32,267 --> 00:43:34,167
All in the past now.
861
00:43:34,167 --> 00:43:35,600
But it was regrettable.
862
00:43:35,600 --> 00:43:38,667
She was a good little earner.
863
00:43:38,667 --> 00:43:41,767
-And a real looker.
-Thank you, Mr. White.
864
00:43:42,400 --> 00:43:43,700
'Scuse I, sweetie pie.
865
00:43:44,533 --> 00:43:46,600
-[ Gasps ]
-Oh, geez!
866
00:43:46,600 --> 00:43:49,100
PEREGRINE: I am so sorry, sir.
Oh!
867
00:43:49,100 --> 00:43:51,433
-HARVEY: Stupid girl!
-Wa--
868
00:43:51,433 --> 00:43:53,633
-Please tell me he's guilty.
-Well, it doesn't sound like
869
00:43:53,633 --> 00:43:55,167
Mr. White is out for revenge.
870
00:43:55,167 --> 00:43:57,133
So, Barbie was after the pill.
871
00:43:57,133 --> 00:44:00,300
That means there must have been
a boyfriend after all.
872
00:44:04,300 --> 00:44:07,333
MAGGIE: Turn around again.
Show me the back.
873
00:44:07,333 --> 00:44:09,933
No, too fast.
874
00:44:09,933 --> 00:44:11,800
Oh, Barbie knew
how to do this for me.
875
00:44:11,800 --> 00:44:13,233
PANSY:
Sorry, Mrs. Blair.
876
00:44:13,233 --> 00:44:15,767
MAGGIE: I suppose you'll have
top billing now she's gone.
877
00:44:15,767 --> 00:44:18,833
I'm not sure what our customers
will make of that.
878
00:44:20,300 --> 00:44:23,200
This dress comes in cherry red,
too, Mrs. Blair.
879
00:44:23,200 --> 00:44:24,733
No, too vulgar for me.
880
00:44:24,733 --> 00:44:26,633
No, I'll take it in the blue.
881
00:44:26,633 --> 00:44:28,733
Terence loves me in blue.
882
00:44:29,567 --> 00:44:31,967
That cow!
883
00:44:31,967 --> 00:44:33,467
I've worked at this shop
for 10 years,
884
00:44:33,467 --> 00:44:34,967
and she doesn't even know
my name.
885
00:44:35,667 --> 00:44:37,733
Oh, I do.
886
00:44:37,733 --> 00:44:40,700
You're Pansy Wing,
and you're famous.
887
00:44:40,700 --> 00:44:42,200
-Have we met before?
-Oh, no, I'm new.
888
00:44:42,200 --> 00:44:44,400
I just -- I just started.
889
00:44:44,400 --> 00:44:48,167
But I wanted to say how much
I love your modeling.
890
00:44:48,167 --> 00:44:50,100
Just focus on the distance,
891
00:44:50,100 --> 00:44:53,067
think pleasant thoughts,
and make like a shop dummy.
892
00:44:53,067 --> 00:44:55,067
Well, you're much better
than that.
893
00:44:55,067 --> 00:44:58,300
Is it true
that you're going to be
894
00:44:58,300 --> 00:45:00,933
Blair's lead model
now that Barbie Jones is gone?
895
00:45:00,933 --> 00:45:02,533
It would have happened anyway.
896
00:45:02,533 --> 00:45:04,467
-Her work was slipping.
-In what way?
897
00:45:04,467 --> 00:45:06,767
PANSY: Barbie was always late
to work in the mornings,
898
00:45:06,767 --> 00:45:09,500
moody, refused to come out
and party with the rest of us.
899
00:45:09,500 --> 00:45:11,467
And she wasn't eating properly
either.
900
00:45:11,467 --> 00:45:13,200
Lived on crackers and soda.
901
00:45:13,200 --> 00:45:15,200
It was so nice to meet you.
902
00:45:20,667 --> 00:45:22,733
Autopsy report just arrived.
903
00:45:22,733 --> 00:45:25,633
Don't worry.
I paid for my own tram ticket.
904
00:45:26,200 --> 00:45:29,600
Oh, nice to see you out of
the tearoom, Constable Connor.
905
00:45:31,067 --> 00:45:32,400
Don't tell me --
906
00:45:32,400 --> 00:45:34,067
-She was pregnant.
-Well --
907
00:45:34,067 --> 00:45:35,933
Pansy Wing let it drop
in passing.
908
00:45:35,933 --> 00:45:39,067
Well, the soda and crackers
was the clincher.
909
00:45:39,067 --> 00:45:40,433
Any luck with the boyfriend?
910
00:45:40,433 --> 00:45:41,733
No.
911
00:45:41,733 --> 00:45:43,067
Well, you know what that means.
912
00:45:43,933 --> 00:45:45,167
He was taken.
913
00:45:45,167 --> 00:45:48,767
Married, engaged,
or he already had a girlfriend.
914
00:45:48,767 --> 00:45:50,400
Isn't someone showing you
around, Miss Foster?
915
00:45:50,400 --> 00:45:52,500
My fault, Mr. Blair.
Had a few questions.
916
00:45:52,500 --> 00:45:55,333
Oh, Miss Foster only joined our
staff today, Detective Steed,
917
00:45:55,333 --> 00:45:57,133
so I'm afraid
she'll be no help to you at all.
918
00:45:57,133 --> 00:45:59,433
That's right.
Thank you, sir.
919
00:45:59,433 --> 00:46:01,367
Off you go.
920
00:46:03,133 --> 00:46:05,267
How did you even get in?
921
00:46:07,833 --> 00:46:11,300
SPARROW: Terence, calm down.
I said I'd handle this.
922
00:46:11,300 --> 00:46:13,500
Yeah. The usual.
923
00:46:13,500 --> 00:46:15,700
It is absolutely under control.
924
00:46:15,700 --> 00:46:16,967
Yes, sir.
925
00:46:18,500 --> 00:46:20,433
-Damnation.
-[ Door opens ]
926
00:46:21,533 --> 00:46:23,233
-Chief.
-Yeah, what's this?
927
00:46:23,233 --> 00:46:26,167
-That's the file for --
-Why are you still wasting time
928
00:46:26,167 --> 00:46:27,833
on the details
instead of hauling in
929
00:46:27,833 --> 00:46:29,567
that crazy woman
who put on the dress show?
930
00:46:29,567 --> 00:46:31,067
-Florence Astor?
-Mm.
931
00:46:31,067 --> 00:46:33,067
Well, I'm not sure that we have
enough evidence against her.
932
00:46:33,067 --> 00:46:34,967
Then why the hell not?
She was in the right place,
933
00:46:34,967 --> 00:46:37,533
she had the ding-dong catfight
with dead Barbie Doll.
934
00:46:37,533 --> 00:46:38,633
She's part of that coven
935
00:46:38,633 --> 00:46:39,867
-of mad women.
-Yes --
936
00:46:39,867 --> 00:46:42,933
Then why is she
still out there on the street?
937
00:46:42,933 --> 00:46:45,900
Now stop crossing your T's
and dotting your I's, Steed,
938
00:46:45,900 --> 00:46:49,233
and get out there and show a bit
of bloody gumption instead.
939
00:46:50,300 --> 00:46:51,500
[ Door slams ]
940
00:47:01,833 --> 00:47:03,433
[ Knocking ]
941
00:47:48,067 --> 00:47:50,067
You're lucky
I finished work early.
942
00:47:50,067 --> 00:47:51,567
JAMES: Ha.
943
00:47:54,533 --> 00:47:56,400
So, what do Blair's think
about a messenger girl
944
00:47:56,400 --> 00:47:57,633
driving a car like yours?
945
00:47:57,633 --> 00:48:00,267
Oh.
Well, it's a nuisance.
946
00:48:00,267 --> 00:48:02,733
I had to park three blocks away.
947
00:48:02,733 --> 00:48:05,467
-My heart bleeds for you.
-[ Mid-tempo music plays ]
948
00:48:05,467 --> 00:48:08,100
I was looking for Miss Astor.
949
00:48:08,100 --> 00:48:10,067
Samuel Birnside said
she might be here.
950
00:48:10,067 --> 00:48:11,100
She wasn't at the club.
951
00:48:12,100 --> 00:48:14,700
Uh, not right now.
952
00:48:14,700 --> 00:48:16,167
Maybe she's at her salon.
953
00:48:16,167 --> 00:48:18,200
I've just been there,
and no one's been working there
954
00:48:18,200 --> 00:48:19,333
for a very long time.
955
00:48:19,333 --> 00:48:21,833
Some of this mail
is over a month old.
956
00:48:21,833 --> 00:48:23,133
Well, that's odd.
957
00:48:23,133 --> 00:48:25,933
JAMES: Does seem to be
a few odd things about Florence.
958
00:48:25,933 --> 00:48:28,500
If you see her, tell her I need
to ask her a few more questions.
959
00:48:39,500 --> 00:48:41,767
[ Suspenseful music plays ]
960
00:48:44,400 --> 00:48:45,900
[ Door closes ]
961
00:48:56,667 --> 00:48:59,300
[ Sewing machine whirring ]
962
00:48:59,300 --> 00:49:01,567
-PEREGRINE: Florence.
-Ohh!
963
00:49:01,567 --> 00:49:02,900
Gosh, you gave me a fright.
964
00:49:02,900 --> 00:49:04,900
[ Chuckles ]
Well, I'm not surprised.
965
00:49:04,900 --> 00:49:06,633
What are you doing here
all by yourself?
966
00:49:06,633 --> 00:49:09,133
The salon was far too busy.
967
00:49:10,600 --> 00:49:13,633
Detective Steed went
to your salon to find you.
968
00:49:15,167 --> 00:49:16,400
It's your mail.
969
00:49:16,400 --> 00:49:18,533
It's mostly overdue bills.
970
00:49:18,533 --> 00:49:21,667
Florence, what's going on?
971
00:49:23,633 --> 00:49:28,700
The, um, contract with Ryan's
in New York fell through.
972
00:49:29,300 --> 00:49:31,533
I was so sure
it was gonna happen.
973
00:49:31,533 --> 00:49:35,500
And I'd spent a fortune on
the fabrics for the bridal show
974
00:49:35,500 --> 00:49:38,100
and, um,
launching my wallpapers,
975
00:49:38,100 --> 00:49:41,067
and then it all evaporated.
976
00:49:41,067 --> 00:49:42,400
I'm so sorry.
977
00:49:44,367 --> 00:49:47,500
How long
have you been covering it up?
978
00:49:47,500 --> 00:49:51,633
I had to sack my cutters
and sewers weeks ago.
979
00:49:52,167 --> 00:49:53,633
They're good women.
980
00:49:54,333 --> 00:49:56,267
I'd known them for years.
981
00:49:57,067 --> 00:50:00,767
Florence, there's this letter
from Barbie Jones...
982
00:50:01,733 --> 00:50:05,233
...demanding that you pay back
the money that she gave you.
983
00:50:07,933 --> 00:50:09,533
FLORENCE: Yeah, she, um...
984
00:50:10,833 --> 00:50:14,967
She agreed to loan me enough
to help tide me over.
985
00:50:14,967 --> 00:50:18,967
Just until I had orders
from the bridal show, and, um...
986
00:50:19,733 --> 00:50:22,467
...and, suddenly, she just
wanted it all paid back.
987
00:50:22,467 --> 00:50:24,900
Did you know
that she was pregnant?
988
00:50:26,533 --> 00:50:27,633
No.
989
00:50:29,033 --> 00:50:31,200
Poor Barbie.
990
00:50:31,900 --> 00:50:34,200
Oh, God, what a mess.
991
00:50:34,200 --> 00:50:37,367
Detective Steed does have
some more questions for you.
992
00:50:38,200 --> 00:50:41,100
How about I go with you to the
police station in the morning?
993
00:50:41,100 --> 00:50:42,800
Mm.
994
00:50:43,400 --> 00:50:45,300
PEREGRINE: Come on.
Let's go home.
995
00:50:45,300 --> 00:50:47,967
I just have to finish
this little black dress.
996
00:50:47,967 --> 00:50:49,967
You can't stay here alone.
I'll wait with you.
997
00:50:49,967 --> 00:50:51,767
It won't take me long.
998
00:50:51,767 --> 00:50:54,067
-I'll be fine.
-You sure?
999
00:50:54,067 --> 00:50:56,467
Yeah, I'll be fine.
1000
00:50:56,467 --> 00:50:58,200
Thanks.
1001
00:51:03,667 --> 00:51:05,267
[ Sighs ]
1002
00:51:29,067 --> 00:51:30,500
Oh, come on.
1003
00:51:30,500 --> 00:51:31,933
Oh!
1004
00:51:38,067 --> 00:51:39,667
Oh, for God's sake.
1005
00:51:39,667 --> 00:51:42,567
[ Elevator bell dinging ]
1006
00:51:47,500 --> 00:51:49,733
[ Dinging continues ]
1007
00:51:52,500 --> 00:51:55,233
[ Gasping ]
1008
00:51:55,233 --> 00:51:58,067
[ Screaming ]
1009
00:52:07,100 --> 00:52:10,067
[ Door opens, closes ]
1010
00:52:15,500 --> 00:52:16,700
It's her.
1011
00:52:16,700 --> 00:52:18,067
VIOLETTA: No.
1012
00:52:18,067 --> 00:52:20,167
The police say it's suicide.
1013
00:52:20,167 --> 00:52:22,167
No, Florence wouldn't do that.
1014
00:52:23,200 --> 00:52:26,433
Well, the door to the lift,
it was deliberately wedged open.
1015
00:52:27,733 --> 00:52:30,300
If only we knew
how bad things were.
1016
00:52:32,500 --> 00:52:36,067
We have to go back,
and we have to tell the others.
1017
00:52:37,800 --> 00:52:38,500
Peregrine?
1018
00:52:40,300 --> 00:52:42,267
I'm coming.
I've got the car.
1019
00:52:42,267 --> 00:52:43,467
VIOLETTA: Don't be long.
1020
00:52:50,733 --> 00:52:52,100
[ Sighs ]
1021
00:52:52,100 --> 00:52:54,967
[ Breathing heavily ]
1022
00:53:03,400 --> 00:53:05,133
I, um...
1023
00:53:07,333 --> 00:53:09,300
I made it myself.
1024
00:53:13,200 --> 00:53:15,867
Maybe you were right.
I'm not cut out for this job.
1025
00:53:15,867 --> 00:53:18,167
Oh, Peregrine.
1026
00:53:22,900 --> 00:53:25,500
[ Indistinct conversations ]
1027
00:53:37,200 --> 00:53:38,800
It's my fault.
1028
00:53:40,400 --> 00:53:41,933
I shouldn't --
I shouldn't have left her.
1029
00:53:41,933 --> 00:53:43,967
-I should have known better.
-You're not responsible
1030
00:53:43,967 --> 00:53:45,133
for what happened, Peregrine.
1031
00:53:45,133 --> 00:53:47,067
If I'd just stayed with her.
1032
00:53:47,067 --> 00:53:49,300
I should have stayed!
I should have --
1033
00:53:49,300 --> 00:53:50,833
Of all people, I should know
1034
00:53:50,833 --> 00:53:53,467
that if you leave
somebody alone like that...
1035
00:53:54,900 --> 00:53:57,200
-And I-I flunked --
-Stop it, stop it.
1036
00:53:57,200 --> 00:53:58,367
Peregrine, stop it.
1037
00:53:59,200 --> 00:54:01,233
Florence didn't kill herself
because you left her.
1038
00:54:01,233 --> 00:54:03,500
I don't know
exactly why she died,
1039
00:54:03,500 --> 00:54:06,067
but I do know
that the police are wrong.
1040
00:54:06,067 --> 00:54:07,833
About what?
1041
00:54:09,500 --> 00:54:12,700
He said that
she'd killed herself in remorse.
1042
00:54:12,700 --> 00:54:14,633
For murdering that Barbie Jones.
1043
00:54:14,633 --> 00:54:17,167
-Sparrow?
-Oh, who else?
1044
00:54:17,167 --> 00:54:19,300
Florence owed Barbie money,
1045
00:54:19,300 --> 00:54:22,733
and Percy Sparrow thinks
it's an open-and-shut case.
1046
00:54:23,467 --> 00:54:25,400
Well...
1047
00:54:25,400 --> 00:54:28,667
Well, we have
to prove that it's not.
1048
00:54:29,233 --> 00:54:32,333
We have to clear
Florence's name.
1049
00:54:32,867 --> 00:54:34,600
BIRDIE: [ Chuckles ]
1050
00:54:35,233 --> 00:54:37,633
[ Sighs ] Exactly.
1051
00:54:39,067 --> 00:54:41,800
Oh, for a minute there, I
thought you were gonna give up.
1052
00:54:41,800 --> 00:54:43,633
[ Chuckles ]
Well, so did I.
1053
00:54:57,067 --> 00:54:58,300
Be very careful.
1054
00:54:58,300 --> 00:54:59,833
I will.
1055
00:55:29,300 --> 00:55:30,633
[ Gasps ]
1056
00:55:33,767 --> 00:55:35,933
Looks like you were right
about how Barbie was strangled.
1057
00:55:35,933 --> 00:55:38,233
-Someone's planted that here.
-The bridal show
1058
00:55:38,233 --> 00:55:40,800
was Florence's last chance
to fix everything,
1059
00:55:40,800 --> 00:55:42,800
and when Barbie
demanded the money,
1060
00:55:42,800 --> 00:55:43,967
she couldn't see
a way to pay her.
1061
00:55:43,967 --> 00:55:46,333
That was the last straw.
1062
00:55:46,333 --> 00:55:47,800
PEREGRINE: You're wrong.
1063
00:55:47,800 --> 00:55:50,433
Florence didn't kill Barbie,
and she didn't kill herself.
1064
00:55:50,967 --> 00:55:54,067
She was murdered,
and I think I can prove it.
1065
00:55:55,867 --> 00:55:58,300
-With a shoe?
-Please, James.
1066
00:55:58,300 --> 00:55:59,733
Look at it closely.
1067
00:55:59,733 --> 00:56:01,133
What can you tell me about it?
1068
00:56:01,133 --> 00:56:05,067
Size 8, barely worn,
1069
00:56:05,067 --> 00:56:06,333
and...
1070
00:56:08,067 --> 00:56:09,700
...and the toe's
almost snapped off.
1071
00:56:09,700 --> 00:56:13,100
So a -- a fall, perhaps,
or some kind of struggle?
1072
00:56:15,767 --> 00:56:18,333
This is a match
for Florence Astor's other shoe.
1073
00:56:18,333 --> 00:56:21,467
The one that she was wearing
when she was found.
1074
00:56:21,467 --> 00:56:24,900
So why did I just find it
here in the storeroom
1075
00:56:24,900 --> 00:56:27,700
two floors below the scene
of her alleged suicide?
1076
00:56:27,700 --> 00:56:30,100
She saw something
she shouldn't have.
1077
00:56:30,100 --> 00:56:32,067
Who do you think pushed Florence
down the lift shaft?
1078
00:56:32,067 --> 00:56:35,867
The same person
who killed Barbie Jones.
1079
00:56:35,867 --> 00:56:37,633
The same killer
who's still on the loose
1080
00:56:37,633 --> 00:56:40,233
somewhere
in this department store.
1081
00:56:45,067 --> 00:56:46,500
Mother!
1082
00:56:46,500 --> 00:56:47,867
Let me take those for you.
1083
00:56:47,867 --> 00:56:49,467
-Give us a hand, will you?
-Oh.
1084
00:56:49,467 --> 00:56:50,700
Excuse me.
1085
00:56:50,700 --> 00:56:52,900
Colin, thank you.
1086
00:56:53,733 --> 00:56:55,833
Here we are, Mrs. Blair.
1087
00:56:55,833 --> 00:56:58,067
Oh, I really like your necklace.
1088
00:56:58,067 --> 00:57:00,900
-Where's it from?
-Ceylon.
1089
00:57:00,900 --> 00:57:03,500
My husband bought it for me
on one of his many junkets.
1090
00:57:03,500 --> 00:57:05,667
-Oh, it's beautiful.
-Would you take this shopping up
1091
00:57:05,667 --> 00:57:06,933
to Father's secretary,
Miss Foster?
1092
00:57:06,933 --> 00:57:08,833
-Oh, with pleasure.
-Thank you.
1093
00:57:08,833 --> 00:57:10,467
-Come on, Mother.
-Now, the tearoom I want you
1094
00:57:10,467 --> 00:57:12,533
to take me to is a very...
1095
00:57:15,100 --> 00:57:17,133
No calls.
Thanks, Joyce.
1096
00:57:18,433 --> 00:57:20,500
I've been asked
to give you these.
1097
00:57:20,500 --> 00:57:22,333
JOYCE: More shopping?
1098
00:57:22,333 --> 00:57:24,867
I've never seen her wear
half the things she buys.
1099
00:57:24,867 --> 00:57:25,900
And this.
1100
00:57:25,900 --> 00:57:27,767
Mrs. Blair's medication.
1101
00:57:27,767 --> 00:57:30,333
-Is she unwell?
-Nervous breakdown.
1102
00:57:30,333 --> 00:57:32,067
-[ Gasps ]
-It's been hard for her
1103
00:57:32,067 --> 00:57:33,667
since her modeling career ended.
1104
00:57:34,633 --> 00:57:36,767
Oh, she's still so elegant,
isn't she?
1105
00:57:36,767 --> 00:57:38,100
[ Breathes deeply ]
1106
00:57:38,100 --> 00:57:40,667
She tried to talk Florence
into putting her
1107
00:57:40,667 --> 00:57:43,400
on the catwalk for the
bridal show instead of Barbie.
1108
00:57:43,400 --> 00:57:44,933
Imagine that.
1109
00:57:44,933 --> 00:57:46,900
Because Mrs. Blair's too old?
1110
00:57:46,900 --> 00:57:49,600
And she's away with the pixies
half the time.
1111
00:57:49,600 --> 00:57:51,400
PEREGRINE: Oh.
1112
00:57:51,400 --> 00:57:54,433
She wandered away from home
the other day for a walk
1113
00:57:54,433 --> 00:57:56,100
and just didn't come back.
1114
00:57:56,100 --> 00:57:58,433
It was the morning
of the fashion parade.
1115
00:57:58,433 --> 00:58:00,167
-Really?
-Mm-hmm.
1116
00:58:00,167 --> 00:58:01,800
Oh, poor Mr. Blair.
1117
00:58:02,367 --> 00:58:03,767
Colin Blair's the one
1118
00:58:03,767 --> 00:58:06,633
who spent hours
at South Yarra Police Station.
1119
00:58:06,633 --> 00:58:09,867
He's always the one who ends up
worrying about his mum...
1120
00:58:10,900 --> 00:58:13,533
...while his dad
hides in his office
1121
00:58:13,533 --> 00:58:17,533
and spends almost every night
playing squash.
1122
00:58:17,533 --> 00:58:19,367
Oh, Inspector Sparrow.
1123
00:58:19,367 --> 00:58:21,067
Just a minute, please.
1124
00:58:21,067 --> 00:58:22,833
-SPARROW: I know the way.
-JOYCE: [ Sighs ]
1125
00:58:22,833 --> 00:58:25,633
Some people have no manners.
1126
00:58:26,400 --> 00:58:27,767
There you go.
1127
00:58:27,767 --> 00:58:29,733
-Thank you.
-JOYCE: Mm-hmm.
1128
00:58:31,700 --> 00:58:33,700
TERENCE: There you go.
1129
00:58:34,200 --> 00:58:36,100
SPARROW: Feels a little
on the light side.
1130
00:58:36,100 --> 00:58:37,567
TERENCE:
It's what we agreed!
1131
00:58:37,567 --> 00:58:39,400
[ Indistinct conversation ]
1132
00:58:50,200 --> 00:58:52,133
I just saw your boss
take a bribe.
1133
00:58:53,500 --> 00:58:55,133
That is a dangerous accusation.
1134
00:58:56,200 --> 00:58:59,567
Terence Blair just handed
Sparrow a fat wad of cash.
1135
00:58:59,567 --> 00:59:02,200
Maybe he was donating to
the Police Youth Citizens Club.
1136
00:59:02,200 --> 00:59:04,833
[ Scoffs ]
Well, that's one theory.
1137
00:59:04,833 --> 00:59:07,100
Yes, because theory comes first,
1138
00:59:07,100 --> 00:59:09,233
and then, before you throw
around outrageous accusations,
1139
00:59:09,233 --> 00:59:11,700
you need cold, hard evidence.
1140
00:59:11,700 --> 00:59:15,067
Like the cold, hard evidence
I have about Maggie Blair?
1141
00:59:16,633 --> 00:59:19,867
She was once a famous model
who had a nervous breakdown,
1142
00:59:19,867 --> 00:59:22,400
and she was full of resentment
about Barbie Jones' success.
1143
00:59:22,400 --> 00:59:24,367
Yes, that might all be true.
1144
00:59:24,367 --> 00:59:26,867
But Mrs. Blair was at home
on the morning of the murder,
1145
00:59:26,867 --> 00:59:28,100
with her son.
1146
00:59:28,100 --> 00:59:29,800
Well, I'd check her alibi
1147
00:59:29,800 --> 00:59:32,500
with the South Yarra police
if I were you.
1148
00:59:33,067 --> 00:59:34,767
-How did you --
-Oh!
1149
00:59:34,767 --> 00:59:36,967
-Ooh!
-Here, let me take that for you.
1150
00:59:36,967 --> 00:59:38,200
Thank you.
1151
00:59:38,200 --> 00:59:39,700
She's a real handful.
1152
00:59:39,700 --> 00:59:43,233
Yes...she most certainly is.
1153
00:59:43,233 --> 00:59:46,167
LEWIS:
Here we go, Ethel.
1154
00:59:46,833 --> 00:59:48,533
Back with the girls.
1155
00:59:48,533 --> 00:59:50,733
Oh, you might want to be
a bit gentler.
1156
00:59:50,733 --> 00:59:52,700
Yeah, Florence
used to say that, too.
1157
00:59:52,700 --> 00:59:54,633
Do you mean Florence Astor?
1158
00:59:55,533 --> 00:59:57,067
Mm.
1159
00:59:57,067 --> 00:59:58,767
Did you know her very well?
1160
00:59:59,533 --> 01:00:01,667
Of course I did.
1161
01:00:02,333 --> 01:00:03,867
Very sad.
1162
01:00:06,367 --> 01:00:08,700
Yes, isn't it?
1163
01:00:08,700 --> 01:00:11,100
I just -- I loved her designs.
1164
01:00:11,100 --> 01:00:15,000
Her clothes, her wallpaper.
1165
01:00:15,000 --> 01:00:17,067
I just met Mrs. Blair.
1166
01:00:17,067 --> 01:00:18,333
[ Both chuckle ]
1167
01:00:18,333 --> 01:00:20,533
Does she come into the store
very often?
1168
01:00:20,533 --> 01:00:22,967
Uh, mostly
outside opening hours.
1169
01:00:22,967 --> 01:00:24,900
Her son lets her wander around
1170
01:00:24,900 --> 01:00:26,767
and approve
of the window displays.
1171
01:00:26,767 --> 01:00:29,033
While Mr. Blair plays squash.
1172
01:00:29,033 --> 01:00:30,200
-Hm.
-Huh?
1173
01:00:30,200 --> 01:00:32,433
Joyce said Mr. Blair
likes playing squash.
1174
01:00:32,967 --> 01:00:34,933
Oh, is that what she called it?
1175
01:00:34,933 --> 01:00:38,533
Well, I know he likes to play,
that's for sure.
1176
01:00:38,533 --> 01:00:40,567
-Oh.
-Mm.
1177
01:00:40,567 --> 01:00:42,200
What are all these?
1178
01:00:42,200 --> 01:00:45,333
Accessories for the
window displays and the parades.
1179
01:00:45,333 --> 01:00:47,800
The models like to put dibs
on their favorites.
1180
01:00:49,867 --> 01:00:52,467
-It's a beautiful necklace.
-Mm.
1181
01:00:52,967 --> 01:00:54,600
"Pansy Wing."
1182
01:00:54,600 --> 01:00:56,933
[ Horn honks, both chuckle ]
1183
01:00:56,933 --> 01:00:59,033
Excuse me.
1184
01:00:59,033 --> 01:01:01,533
-Deliveries.
-Mm.
1185
01:01:17,400 --> 01:01:20,233
-Excuse me. Miss Wing?
-I'm in a bit of a hurry.
1186
01:01:20,233 --> 01:01:22,533
PEREGRINE: Some of the labels
on the accessories got mixed up,
1187
01:01:22,533 --> 01:01:25,233
and I just wanted to check
if this was yours.
1188
01:01:25,233 --> 01:01:27,533
Yes.
Oh, gee. Thank you.
1189
01:01:27,533 --> 01:01:28,800
Don't want to lose that.
1190
01:01:28,800 --> 01:01:31,100
You know, it's so funny.
1191
01:01:31,100 --> 01:01:34,333
Mrs. Blair was wearing one
almost identical to that.
1192
01:01:34,333 --> 01:01:37,200
-Hmm?
-So you might not want
1193
01:01:37,200 --> 01:01:39,833
to flash it around
while the cops are still here.
1194
01:01:39,833 --> 01:01:41,667
What are you talking about?
1195
01:01:41,667 --> 01:01:44,467
That thing that some men do, you
know, when they buy presents.
1196
01:01:44,467 --> 01:01:47,100
One for the wife,
one for the mistress.
1197
01:01:47,100 --> 01:01:49,067
[ Chuckles ]
There's no imagination.
1198
01:01:49,067 --> 01:01:50,900
You're starting to annoy me.
1199
01:01:50,900 --> 01:01:53,300
You think I was having
an affair with my boss
1200
01:01:53,300 --> 01:01:54,833
just because I'm a model?
1201
01:01:54,833 --> 01:01:57,500
No.
It's none of my business.
1202
01:01:57,500 --> 01:01:59,233
You're right.
It's not.
1203
01:01:59,233 --> 01:02:00,567
And for your information,
1204
01:02:00,567 --> 01:02:02,433
this necklace
belonged to Barbie Jones.
1205
01:02:03,067 --> 01:02:05,433
She would have wanted me
to have it.
1206
01:02:06,200 --> 01:02:09,067
-Mr. Blair gave it to Barbie?
-Mm.
1207
01:02:09,067 --> 01:02:13,100
So, you don't think that Barbie
and Mr. Blair were --
1208
01:02:14,067 --> 01:02:16,467
PANSY: Ohh.
1209
01:02:16,467 --> 01:02:18,333
Are you sure
you don't need my help?
1210
01:02:18,333 --> 01:02:21,067
I'm always very happy to speak
to a handsome young man.
1211
01:02:21,067 --> 01:02:22,767
No, Mother.
You just finish your tea.
1212
01:02:22,767 --> 01:02:25,067
Anything to do with
police business, I'll handle.
1213
01:02:25,067 --> 01:02:26,567
The morning of the murder,
1214
01:02:26,567 --> 01:02:28,067
you said that your mother
was at home.
1215
01:02:28,067 --> 01:02:30,067
Yes, that's right.
Check your notes.
1216
01:02:30,067 --> 01:02:31,267
Oh, I have, Mr. Blair,
1217
01:02:31,267 --> 01:02:33,200
and I just telephoned
the South Yarra police,
1218
01:02:33,200 --> 01:02:34,900
who said that she was missing
that morning.
1219
01:02:34,900 --> 01:02:36,733
Well, she just went
for a little stroll.
1220
01:02:36,733 --> 01:02:39,767
From 6:00 a.m. to 9:00 a.m.?
1221
01:02:39,767 --> 01:02:41,067
That's quite a stroll.
1222
01:02:42,067 --> 01:02:44,600
Okay, look.
[ Sighs ]
1223
01:02:44,600 --> 01:02:49,067
My mother has a very serious
nervous condition, Detective.
1224
01:02:49,067 --> 01:02:50,800
Recently she attempted
something very silly,
1225
01:02:50,800 --> 01:02:52,900
and the doctors increased
her medication.
1226
01:02:52,900 --> 01:02:55,667
So even if you asked her,
I doubt she'd be able
1227
01:02:55,667 --> 01:02:57,867
to tell you what she did
for those three hours.
1228
01:02:57,867 --> 01:03:01,700
Colin, are you sure
this is my usual tea?
1229
01:03:01,700 --> 01:03:03,633
-Excuse me.
-MAGGIE: Doesn't taste like it.
1230
01:03:03,633 --> 01:03:05,600
-Yes, Mother.
-It's more herbal,
1231
01:03:05,600 --> 01:03:07,900
and you know that I prefer root.
1232
01:03:07,900 --> 01:03:09,467
COLIN: I know.
1233
01:03:15,533 --> 01:03:17,733
[ Suspenseful music plays ]
1234
01:03:49,200 --> 01:03:50,867
Oh.
1235
01:03:58,933 --> 01:04:00,233
It is you.
1236
01:04:00,233 --> 01:04:02,600
Why are
you hanging around Blair's?
1237
01:04:02,600 --> 01:04:05,433
Shopping.
It's a department store.
1238
01:04:05,433 --> 01:04:06,700
-[ Gasps ]
-Don't you lie to me,
1239
01:04:06,700 --> 01:04:07,633
-little fish.
-Oh!
1240
01:04:10,333 --> 01:04:13,567
Aah! Aah!
1241
01:04:17,333 --> 01:04:19,067
[ Knock on door ]
1242
01:04:19,067 --> 01:04:20,667
Oh, God!
Hide this!
1243
01:04:20,667 --> 01:04:22,200
Sparrow's after me.
1244
01:04:22,200 --> 01:04:23,933
BIRDIE: Usual place.
1245
01:04:30,167 --> 01:04:31,967
-[ Knock on door ]
-SPARROW: Open up!
1246
01:04:31,967 --> 01:04:33,567
Police!
1247
01:04:34,467 --> 01:04:36,067
BIRDIE:
Ah, Inspector Sparrow.
1248
01:04:36,067 --> 01:04:37,400
Move away, Birnside.
1249
01:04:37,400 --> 01:04:39,533
This is a raid.
1250
01:04:42,067 --> 01:04:44,800
We have nothing of interest
to you here, Inspector.
1251
01:04:44,800 --> 01:04:45,967
SPARROW: I don't know.
1252
01:04:45,967 --> 01:04:50,067
This looks pretty bloody
fascinating. What is it?
1253
01:04:50,067 --> 01:04:54,700
It's an intimate female message
machine, Inspector Sparrow.
1254
01:04:54,700 --> 01:04:55,800
[ Chuckles ]
1255
01:04:55,800 --> 01:04:57,433
Very effective.
1256
01:05:02,067 --> 01:05:03,367
What did you hit him with?
1257
01:05:03,367 --> 01:05:05,167
Just my handbag.
1258
01:05:07,233 --> 01:05:09,067
SPARROW: Uh-huh!
1259
01:05:09,733 --> 01:05:12,067
As far as I'm concerned,
little fish,
1260
01:05:12,067 --> 01:05:14,500
one of you crazy ladies
was a killer.
1261
01:05:14,500 --> 01:05:16,433
And that's what I'll be telling
the papers,
1262
01:05:16,433 --> 01:05:19,333
along with charging you with
assault with a deadly weapon.
1263
01:05:19,333 --> 01:05:20,933
PEREGRINE:
Well, that would be a shame,
1264
01:05:20,933 --> 01:05:23,067
because we might have
to tell the papers
1265
01:05:23,067 --> 01:05:26,400
about what my aunt
knew about Madame Lyon.
1266
01:05:38,067 --> 01:05:39,933
It's all allegations.
1267
01:05:39,933 --> 01:05:42,300
There's no proof.
1268
01:05:42,300 --> 01:05:46,667
Well, you obviously didn't read
my aunt's notebook properly.
1269
01:05:46,667 --> 01:05:49,467
Like the part where she said
she had evidence.
1270
01:05:51,300 --> 01:05:53,233
You're bluffing.
1271
01:05:53,233 --> 01:05:56,100
Maybe. Maybe not.
1272
01:05:56,100 --> 01:05:59,300
Are you prepared to risk
your career over that?
1273
01:05:59,300 --> 01:06:01,600
Give you 24 hours.
1274
01:06:01,600 --> 01:06:04,600
If you hand over the evidence,
I'll hold off telling the world
1275
01:06:04,600 --> 01:06:07,333
that this club
was harboring a killer.
1276
01:06:12,167 --> 01:06:13,633
[ Sighs ]
1277
01:06:16,567 --> 01:06:17,900
Good night, ladies.
1278
01:06:17,900 --> 01:06:19,633
Come on.
1279
01:06:21,967 --> 01:06:23,167
PEREGRINE: Oh!
1280
01:06:23,167 --> 01:06:24,800
Ugh! [ Sighs ]
1281
01:06:24,800 --> 01:06:27,067
I hope this was worth it.
1282
01:06:28,333 --> 01:06:29,633
PEREGRINE: Oh.
1283
01:06:30,767 --> 01:06:32,567
Let's find out.
1284
01:06:34,867 --> 01:06:37,067
"Squash." Well...
1285
01:06:37,067 --> 01:06:38,800
-"Squash."
-"Cocktails."
1286
01:06:38,800 --> 01:06:41,533
-Squash."
-Gosh, he plays a lot of squash.
1287
01:06:41,533 --> 01:06:42,900
Yes, but that address.
1288
01:06:42,900 --> 01:06:45,500
That's nowhere
near a squash court.
1289
01:06:47,267 --> 01:06:49,633
And I have to tell you,
1290
01:06:49,633 --> 01:06:53,333
Sparrow's after something
much more valuable than a diary.
1291
01:06:53,867 --> 01:06:56,067
And we need to find it.
1292
01:06:56,567 --> 01:06:59,733
Do you remember that notebook
he stole from my aunt's house?
1293
01:06:59,733 --> 01:07:02,333
Well, she said
something there about...
1294
01:07:05,400 --> 01:07:07,500
What do I have to do to make
this sink in for you lot --
1295
01:07:07,500 --> 01:07:08,967
wear a sign on my forehead?
1296
01:07:08,967 --> 01:07:11,933
Cardboard ring folders
do not go in the incinerator.
1297
01:07:11,933 --> 01:07:13,233
Well, it wasn't me.
1298
01:07:13,233 --> 01:07:15,200
-That's what they all say.
-Wait!
1299
01:07:17,133 --> 01:07:19,233
Isn't this the Jones/Astor file?
1300
01:07:19,233 --> 01:07:21,500
-Mm-hmm.
-This is an autopsy report
1301
01:07:21,500 --> 01:07:23,067
on Florence Astor.
1302
01:07:23,067 --> 01:07:24,300
-Mm.
-Who was trying
1303
01:07:24,300 --> 01:07:25,167
to incinerate it?
1304
01:07:26,667 --> 01:07:28,500
Sparrow said he was
wrapping up the case.
1305
01:07:28,500 --> 01:07:30,233
Don't say I gave you the folder.
1306
01:07:30,233 --> 01:07:31,900
And don't get caught.
1307
01:07:32,833 --> 01:07:34,200
Night!
1308
01:07:37,067 --> 01:07:38,633
"Like the goddess, Madame Lyon
1309
01:07:38,633 --> 01:07:40,833
breathed life
back into her fallen lover,
1310
01:07:40,833 --> 01:07:44,633
and so the goddess now guards
the evidence of his secrets."
1311
01:07:45,633 --> 01:07:47,667
[ Doorbell rings ]
1312
01:07:51,200 --> 01:07:52,867
-Hello?
-JAMES: It's me.
1313
01:07:52,867 --> 01:07:55,367
Uh, Detective Steed.
1314
01:07:55,367 --> 01:07:57,400
-Come up.
-[ Buzzer ]
1315
01:07:59,400 --> 01:08:01,400
-Evening.
-Evening.
1316
01:08:06,867 --> 01:08:09,600
Pay close attention
to the coroner's report
1317
01:08:09,600 --> 01:08:11,067
on Florence Astor's injuries.
1318
01:08:15,833 --> 01:08:20,133
Cause of death -- repeated
blunt-force trauma to the head.
1319
01:08:21,767 --> 01:08:23,367
Oh, Florence!
1320
01:08:24,433 --> 01:08:26,067
Sorry.
Maybe that wasn't a good idea.
1321
01:08:26,067 --> 01:08:29,267
Well, it clearly wasn't suicide,
was it?
1322
01:08:29,267 --> 01:08:30,800
No.
1323
01:08:31,300 --> 01:08:34,800
No, it's proof of foul play,
but -- but we can't use it.
1324
01:08:34,800 --> 01:08:36,567
Chief Inspector Sparrow
didn't want me to see it.
1325
01:08:36,567 --> 01:08:37,967
He tried to archive that.
1326
01:08:39,400 --> 01:08:41,300
You just said "we" can't use it.
1327
01:08:43,267 --> 01:08:45,300
Maybe the pajamas
are growing on me.
1328
01:08:45,300 --> 01:08:46,767
PEREGRINE: [ Chuckles ]
1329
01:08:48,467 --> 01:08:52,633
Listen to this
from Barbie's landlady.
1330
01:08:53,267 --> 01:08:54,933
"I made her flick her lights,
1331
01:08:54,933 --> 01:08:57,300
just so I knew
she was home safe.
1332
01:08:57,300 --> 01:08:58,867
She was a pretty girl,
and I worried
1333
01:08:58,867 --> 01:09:00,600
about her coming home late."
1334
01:09:01,900 --> 01:09:04,333
I wonder where they came up
with that.
1335
01:09:04,333 --> 01:09:07,367
Maybe her landlady had reason
to worry about her.
1336
01:09:15,500 --> 01:09:18,767
ANYA: To think of that
pretty young woman's life taken.
1337
01:09:18,767 --> 01:09:20,967
It breaks my heart.
1338
01:09:20,967 --> 01:09:23,867
You know, she told me
how much you looked after her.
1339
01:09:24,600 --> 01:09:26,733
You know, like getting her
to flash her lights
1340
01:09:26,733 --> 01:09:28,100
at 10:00 every night.
1341
01:09:28,100 --> 01:09:30,300
Oh, our little sign.
1342
01:09:30,300 --> 01:09:32,433
I think she did it
just to make me happy.
1343
01:09:32,433 --> 01:09:36,067
Oh. She signaled you
that last night, didn't she?
1344
01:09:36,067 --> 01:09:39,067
Oh, yes, and I gave her my wave.
1345
01:09:39,067 --> 01:09:42,200
I still see her
standing by her window.
1346
01:09:42,200 --> 01:09:45,733
She was wearing
that beautiful lime-green dress.
1347
01:09:45,733 --> 01:09:48,667
She would look out for a bit,
have a nightcap, and smoke.
1348
01:09:48,667 --> 01:09:51,167
Do you think she was worried
about anything?
1349
01:09:51,167 --> 01:09:53,233
Was anyone bothering her?
1350
01:09:53,233 --> 01:09:55,333
An old admirer, perhaps?
1351
01:09:55,333 --> 01:09:57,300
She never said anyone.
1352
01:09:57,300 --> 01:10:00,167
And once, when I thought
she had a stalker,
1353
01:10:00,167 --> 01:10:01,767
she said I was ridiculous.
1354
01:10:01,767 --> 01:10:04,000
-A stalker?
-I never saw anyone.
1355
01:10:04,000 --> 01:10:05,633
Just a blue van...
1356
01:10:05,633 --> 01:10:08,700
parking in our street sometimes
at night.
1357
01:10:08,700 --> 01:10:12,000
From one of those big emporiums
in the city.
1358
01:10:12,000 --> 01:10:13,767
When was the last time
you saw this van?
1359
01:10:13,767 --> 01:10:15,333
Two nights ago.
1360
01:10:24,200 --> 01:10:26,200
There was only one driver
with a van
1361
01:10:26,200 --> 01:10:28,033
out the night of the murder.
1362
01:10:28,033 --> 01:10:30,100
Ah.
1363
01:10:30,100 --> 01:10:33,100
Well, uh, I thought I'd answered
all your questions.
1364
01:10:33,100 --> 01:10:34,967
Double-checking a few things
that are on my list.
1365
01:10:34,967 --> 01:10:37,533
So, you were saying
you had deliveries the day
1366
01:10:37,533 --> 01:10:39,500
-that Barbie Jones was murdered?
-That's right.
1367
01:10:39,500 --> 01:10:41,500
JAMES: And according
to Blair's records,
1368
01:10:41,500 --> 01:10:43,567
you had the van out
the day before.
1369
01:10:43,567 --> 01:10:46,333
So, what, are you allowed
to keep it out overnight?
1370
01:10:46,333 --> 01:10:48,467
Uh, well, technically no,
1371
01:10:48,467 --> 01:10:50,700
but Florence asked me
to pick up some props
1372
01:10:50,700 --> 01:10:52,500
for the bridal show
early that morning.
1373
01:10:52,500 --> 01:10:54,633
See, but that doesn't account
for all the other times
1374
01:10:54,633 --> 01:10:56,133
you had the van out
for the night.
1375
01:10:57,167 --> 01:11:00,200
Well, uh, look,
I visit my girlfriend
1376
01:11:00,200 --> 01:11:01,867
a couple nights a week, and...
1377
01:11:01,867 --> 01:11:03,167
her place
is miles from anywhere,
1378
01:11:03,167 --> 01:11:05,500
so I usually stay over.
1379
01:11:05,500 --> 01:11:07,267
Can your girlfriend
vouch for your whereabouts
1380
01:11:07,267 --> 01:11:09,133
on the morning
that Barbie Jones was murdered?
1381
01:11:10,067 --> 01:11:11,600
Well, of -- of course,
1382
01:11:11,600 --> 01:11:14,733
but does she really need
to be dragged into this?
1383
01:11:16,333 --> 01:11:18,067
If I could have her name
and address.
1384
01:11:21,067 --> 01:11:22,833
Pansy, just tell them
you can't come.
1385
01:11:22,833 --> 01:11:25,167
I can't say no. They've asked me
to go to the station.
1386
01:11:25,167 --> 01:11:26,833
-[ Sighs ]
-Stay calm.
1387
01:11:26,833 --> 01:11:28,800
No one's accused you
of anything.
1388
01:11:28,800 --> 01:11:31,300
We can't tell them the truth.
1389
01:11:35,800 --> 01:11:39,700
There is something very strange
about these photographs.
1390
01:11:41,100 --> 01:11:43,800
Apart from being a damning
commentary on marriage?
1391
01:11:43,800 --> 01:11:46,733
VIOLETTA: The way this blood
is pooled indicates Miss Jones
1392
01:11:46,733 --> 01:11:50,667
was placed upright on the cake
soon after she was murdered.
1393
01:11:51,367 --> 01:11:52,900
JAMES: The coroner reached
the same conclusion,
1394
01:11:52,900 --> 01:11:55,167
-based on the livor mortis.
-But there was an assumption
1395
01:11:55,167 --> 01:11:56,700
that Barbie Jones
died that morning.
1396
01:11:56,700 --> 01:11:58,233
The morning
of the fashion parade.
1397
01:11:58,233 --> 01:12:00,167
This is where I disagree.
1398
01:12:00,167 --> 01:12:02,700
The pattern in the bruising
around Miss Jones' neck,
1399
01:12:02,700 --> 01:12:04,167
the lips, and the fingers --
1400
01:12:04,167 --> 01:12:08,900
All indicate the victim had been
deceased for at least 12 hours.
1401
01:12:08,900 --> 01:12:10,233
-Probably more.
-Wow.
1402
01:12:10,233 --> 01:12:14,900
So the science is saying
that she died the night before?
1403
01:12:14,900 --> 01:12:18,333
-Yes.
-And Florence was with me
1404
01:12:18,333 --> 01:12:20,067
the night before!
1405
01:12:20,067 --> 01:12:22,067
That puts a whole lot of people
back in the frame.
1406
01:12:22,067 --> 01:12:24,767
Oh, no, no.
But Barbie's landlady
1407
01:12:24,767 --> 01:12:27,867
said that she saw her alive
until late the previous evening.
1408
01:12:27,867 --> 01:12:30,567
-Did she strike you as a liar?
-No.
1409
01:12:33,200 --> 01:12:37,700
Unless Anya only thought
she saw Barbie the night before.
1410
01:12:38,433 --> 01:12:41,133
Where's
Florence's autopsy report?
1411
01:12:41,133 --> 01:12:43,233
Strands
of synthetic orange fibers
1412
01:12:43,233 --> 01:12:44,767
were found
between the deceased's fingers.
1413
01:12:44,767 --> 01:12:46,733
Yes, Modar acrylic fibers.
1414
01:12:46,733 --> 01:12:48,367
And the coroner says
it is possible
1415
01:12:48,367 --> 01:12:50,067
that these fibers
are from the fabrics
1416
01:12:50,067 --> 01:12:51,467
Florence was sewing
that evening.
1417
01:12:51,467 --> 01:12:54,267
But they can also make wigs
from Modar acrylic fibers,
1418
01:12:54,267 --> 01:12:55,433
can't they?
1419
01:12:55,433 --> 01:12:57,600
Well, you're the ex-hairdresser.
1420
01:12:58,467 --> 01:12:59,733
[ Gasps ]
1421
01:12:59,733 --> 01:13:01,600
Come with me.
1422
01:13:02,967 --> 01:13:04,567
Oh, good. Still here.
1423
01:13:04,567 --> 01:13:06,233
Look, James.
1424
01:13:06,233 --> 01:13:08,300
Someone with no experience
in hairdressing
1425
01:13:08,300 --> 01:13:11,167
has tried to make this wig
look like Barbie Jones' bob cut.
1426
01:13:11,167 --> 01:13:12,700
I thought
she was a natural redhead.
1427
01:13:12,700 --> 01:13:15,633
She was. I don't think
it was Barbie that her landlady
1428
01:13:15,633 --> 01:13:17,500
saw standing in the window
that night.
1429
01:13:17,500 --> 01:13:20,700
I think it was this dummy,
dressed up in the wig
1430
01:13:20,700 --> 01:13:22,967
and a green dress
to look like Barbie.
1431
01:13:24,200 --> 01:13:26,500
-By Lewis?
-Well, I'm keeping an open mind,
1432
01:13:26,500 --> 01:13:30,367
but he does have access to the
mannequins and to Blair's vans.
1433
01:13:30,367 --> 01:13:32,067
It's Harrison's for Hair.
1434
01:13:32,067 --> 01:13:33,933
I could find out who ordered it.
1435
01:13:33,933 --> 01:13:36,133
Lewis could have killed Barbie
for Pansy's sake,
1436
01:13:36,133 --> 01:13:38,533
but then -- then why would
he have killed Florence?
1437
01:13:39,200 --> 01:13:43,133
Well, Florence must have seen
the killer that night
1438
01:13:43,133 --> 01:13:45,833
with the wig. Otherwise, why
else would she have the fibers
1439
01:13:45,833 --> 01:13:46,967
-in her fingers?
-Right.
1440
01:13:57,067 --> 01:13:59,067
We have new evidence
that Barbie Jones
1441
01:13:59,067 --> 01:14:00,500
was murdered
some time on the evening
1442
01:14:00,500 --> 01:14:02,067
before the bridal show.
1443
01:14:02,067 --> 01:14:04,567
Well, how does that involve me?
1444
01:14:04,567 --> 01:14:07,300
Blair's delivery van
was seen parked outside her flat
1445
01:14:07,300 --> 01:14:09,700
that night, Mr. Knox.
1446
01:14:15,300 --> 01:14:16,500
What are you saying?
1447
01:14:16,500 --> 01:14:18,400
I'm saying
that you're our prime suspect.
1448
01:14:19,267 --> 01:14:21,833
What?
No, you've got this all wrong.
1449
01:14:21,833 --> 01:14:24,067
I booked that van out
for someone else.
1450
01:14:24,067 --> 01:14:25,667
Someone else? Who?
1451
01:14:29,433 --> 01:14:31,833
Pansy wanted me
to keep my trap shut
1452
01:14:31,833 --> 01:14:33,300
because I could lose my job
over this.
1453
01:14:33,300 --> 01:14:35,367
You could lose a lot more, mate.
Come on.
1454
01:14:35,367 --> 01:14:37,300
I've got this regular
arrangement with my boss,
1455
01:14:37,300 --> 01:14:38,767
Mr. Blair.
1456
01:14:38,767 --> 01:14:39,900
Terence Blair.
1457
01:14:39,900 --> 01:14:42,300
He has personal appointments
every week,
1458
01:14:42,300 --> 01:14:44,867
but his car attracts
too much attention,
1459
01:14:44,867 --> 01:14:47,900
so he asked me to book this van
out for him for those nights.
1460
01:14:47,900 --> 01:14:50,167
Well, why wouldn't he
just take one? It's his store.
1461
01:14:50,167 --> 01:14:52,067
Well, I don't think
he wanted anyone to know.
1462
01:14:52,067 --> 01:14:55,600
I leave it a block away
with the keys on the wheel hub.
1463
01:14:55,600 --> 01:14:57,067
Do you know the nature
of Mr. Blair's
1464
01:14:57,067 --> 01:14:58,067
personal appointments?
1465
01:14:58,067 --> 01:14:59,867
I wasn't asking questions.
1466
01:14:59,867 --> 01:15:02,500
He offered me a �10 bonus
each month.
1467
01:15:03,067 --> 01:15:06,933
Pansy and I are trying to save
for a house deposit.
1468
01:15:06,933 --> 01:15:09,200
And he's the boss.
1469
01:15:11,067 --> 01:15:13,833
Get Mr. Terence Blair
on the phone right now.
1470
01:15:16,367 --> 01:15:19,067
You're lucky you caught me.
1471
01:15:19,067 --> 01:15:21,067
I just need to find
the purchase order.
1472
01:15:21,067 --> 01:15:22,100
It should be on that.
1473
01:15:22,100 --> 01:15:26,800
-It's model number 2389.
-Okay.
1474
01:15:26,800 --> 01:15:29,133
If I can find out who ordered
it, I can ask Harrison's
1475
01:15:29,133 --> 01:15:30,733
about their returns policy.
1476
01:15:30,733 --> 01:15:32,133
I trained as a hairdresser,
and I know
1477
01:15:32,133 --> 01:15:33,767
that this simply
isn't good enough.
1478
01:15:33,767 --> 01:15:36,133
Here we go.
1479
01:15:36,133 --> 01:15:37,867
It should either be
one of the window dressers
1480
01:15:37,867 --> 01:15:40,300
or the salon girls on level one.
1481
01:15:40,300 --> 01:15:42,067
Oh, nice green.
1482
01:15:42,067 --> 01:15:44,067
Barbie had one just like it.
1483
01:15:44,067 --> 01:15:45,700
It's just a dress
I need altered.
1484
01:15:45,700 --> 01:15:47,533
JOYCE: Oh, gosh.
I really have to go,
1485
01:15:47,533 --> 01:15:50,600
or I'll miss my train.
Here.
1486
01:15:50,600 --> 01:15:53,433
Have a look yourself, but make
sure you put it back for me.
1487
01:15:53,433 --> 01:15:55,200
-Of course.
-Good night, Miss Foster.
1488
01:15:55,200 --> 01:15:56,533
Good night.
1489
01:15:56,533 --> 01:15:58,167
Thank you.
1490
01:16:01,200 --> 01:16:03,533
2389.
1491
01:16:03,533 --> 01:16:05,067
What?
1492
01:16:06,367 --> 01:16:08,067
[ Rings ]
1493
01:16:09,733 --> 01:16:11,400
Detective Steed.
1494
01:16:11,400 --> 01:16:13,400
It's Peregrine.
I'm still at Blair's.
1495
01:16:13,400 --> 01:16:15,333
Where is
Chief Superintendent Sparrow?
1496
01:16:15,333 --> 01:16:17,267
He promised me
none of these personal details
1497
01:16:17,267 --> 01:16:19,067
-would need to come out.
-I'm sure he won't be long.
1498
01:16:19,067 --> 01:16:20,500
Blair's admitted to the affair,
1499
01:16:20,500 --> 01:16:23,267
but he claims that he didn't
take the van that last night.
1500
01:16:23,267 --> 01:16:25,067
-What about the wig?
-It was a full-length piece.
1501
01:16:25,067 --> 01:16:27,100
A special order for Mrs. Blair.
1502
01:16:27,100 --> 01:16:29,067
But I've never seen her
wear a wig.
1503
01:16:29,067 --> 01:16:30,433
Well, who did
that purchase order?
1504
01:16:30,433 --> 01:16:32,300
Well,
that's the interesting part.
1505
01:16:32,300 --> 01:16:33,800
It's all starting to make sense.
1506
01:16:33,800 --> 01:16:35,400
COLIN: Who's there?
1507
01:16:35,400 --> 01:16:36,800
Get here as quickly as you can.
1508
01:16:38,700 --> 01:16:40,300
Peregrine.
1509
01:16:41,067 --> 01:16:41,967
Peregrine!
1510
01:16:44,133 --> 01:16:45,567
Mr. Blair.
1511
01:16:46,400 --> 01:16:48,067
-Steed?
-Sir.
1512
01:16:48,067 --> 01:16:49,700
Don't you "sir" me.
1513
01:16:49,700 --> 01:16:52,567
What the hell are you doing
questioning Terence Blair again?
1514
01:16:52,567 --> 01:16:55,433
-I'm sorry. I've gotta run.
-You're on thin ice, Steed!
1515
01:16:55,433 --> 01:16:57,433
Sparrow!
1516
01:16:57,433 --> 01:16:59,067
Who were you talking to?
1517
01:17:00,167 --> 01:17:01,933
What are
you doing with that wig?
1518
01:17:07,900 --> 01:17:09,233
Wait!
1519
01:17:09,233 --> 01:17:10,900
Come back! Miss Foster!
1520
01:17:25,600 --> 01:17:28,600
Miss Foster!
Where are you going?!
1521
01:17:31,900 --> 01:17:33,967
I don't know
what you're playing at!
1522
01:17:35,433 --> 01:17:38,767
Look, I know you're in here, so
you might as well show yourself.
1523
01:17:42,533 --> 01:17:44,100
[ Lights clicking on ]
1524
01:17:52,267 --> 01:17:55,100
You spied on them,
didn't you, Colin?
1525
01:17:55,100 --> 01:17:57,967
You suspected that your father
was having an affair,
1526
01:17:57,967 --> 01:18:00,200
and so you started
following him.
1527
01:18:02,133 --> 01:18:04,533
How could he do that
to my mother?
1528
01:18:05,200 --> 01:18:07,267
When he knows
how fragile she is.
1529
01:18:07,267 --> 01:18:10,067
And the risk
of what she might do to herself.
1530
01:18:15,433 --> 01:18:18,200
What was the final straw, Colin?
1531
01:18:18,200 --> 01:18:21,067
Was it when Barbie told you
she was pregnant?
1532
01:18:21,067 --> 01:18:24,133
I'm carrying your father's baby.
1533
01:18:24,133 --> 01:18:25,733
He loves me.
1534
01:18:25,733 --> 01:18:28,567
He's going to divorce
your mother and marry me.
1535
01:18:28,567 --> 01:18:30,533
That slut.
1536
01:18:30,533 --> 01:18:32,100
I had to do something.
1537
01:18:32,100 --> 01:18:35,967
You ordered this wig, and
then you lured Barbie backstage
1538
01:18:35,967 --> 01:18:37,900
the night before the parade.
1539
01:18:37,900 --> 01:18:39,300
Well, I gave her a chance.
1540
01:18:39,300 --> 01:18:41,967
You can't bribe me, Colin.
I'm not going away.
1541
01:18:41,967 --> 01:18:43,467
You're gonna have to learn
to live with it.
1542
01:18:45,133 --> 01:18:47,100
[ Choking ]
1543
01:18:56,467 --> 01:18:57,800
PEREGRINE:
What were you trying to do,
1544
01:18:57,800 --> 01:18:59,500
putting Barbie
on top of that cake?
1545
01:18:59,500 --> 01:19:02,900
Showing your father that Barbie
would never be his bride?
1546
01:19:02,900 --> 01:19:06,367
The whole idea of marrying her
was an obscenity.
1547
01:19:06,367 --> 01:19:08,567
He needed to see it
for what it was.
1548
01:19:08,567 --> 01:19:10,667
And you needed
to cover your tracks.
1549
01:19:10,667 --> 01:19:13,200
So you propped that mannequin
in Barbie's flat window
1550
01:19:13,200 --> 01:19:16,300
so that her landlady thought
she was still alive that night.
1551
01:19:16,300 --> 01:19:18,133
And then you created
your own alibi
1552
01:19:18,133 --> 01:19:20,733
by spending the morning
with the South Yarra police.
1553
01:19:20,733 --> 01:19:23,167
But why did you kill Florence?
1554
01:19:25,067 --> 01:19:26,500
[ Clatter ]
1555
01:19:27,067 --> 01:19:29,800
FLORENCE: Oh, Colin.
What are you doing here?
1556
01:19:29,800 --> 01:19:31,267
Barbie's dress?
1557
01:19:31,267 --> 01:19:32,967
PEREGRINE:
She saw something.
1558
01:19:35,200 --> 01:19:36,233
Didn't she?
1559
01:19:36,967 --> 01:19:38,133
I'm sorry, Florence.
1560
01:19:38,933 --> 01:19:40,567
FLORENCE: [ Screaming ]
1561
01:19:49,833 --> 01:19:51,333
She shouldn't have been there.
1562
01:19:54,133 --> 01:19:55,533
And neither should you.
1563
01:19:55,533 --> 01:19:57,400
[ Gasps ] Aah!
1564
01:20:01,267 --> 01:20:02,667
Get off!
1565
01:20:02,667 --> 01:20:04,167
Get!
1566
01:20:06,167 --> 01:20:07,967
You won't get away!
1567
01:20:07,967 --> 01:20:09,300
PEREGRINE: Aah!
1568
01:20:09,300 --> 01:20:10,600
[ Gunshot ]
1569
01:20:10,600 --> 01:20:11,567
[ Gasps ]
1570
01:20:12,300 --> 01:20:14,733
Peregrine!
Peregrine!
1571
01:20:14,800 --> 01:20:16,467
Peregrine!
1572
01:20:16,967 --> 01:20:19,633
-Christ.
-Well, you took your time.
1573
01:20:19,633 --> 01:20:20,533
You okay?
1574
01:20:27,400 --> 01:20:29,200
[ Doorbell rings ]
1575
01:20:38,167 --> 01:20:40,767
I have a, um, special delivery.
1576
01:20:41,600 --> 01:20:42,800
PEREGRINE:
"Chief Inspector Sparrow
1577
01:20:42,800 --> 01:20:44,133
was congratulated by the mayor
1578
01:20:44,133 --> 01:20:45,667
after solving
what has become known
1579
01:20:45,667 --> 01:20:48,200
as the Blair Model Murders."
1580
01:20:49,033 --> 01:20:50,600
He took all the glory!
1581
01:20:50,600 --> 01:20:52,400
Yeah.
Get used to it.
1582
01:20:52,400 --> 01:20:54,133
What?! [ Sighs ]
1583
01:20:54,133 --> 01:20:57,833
But, um, this might help.
1584
01:21:01,233 --> 01:21:04,600
We found it left
in the storeroom at Blair's.
1585
01:21:12,433 --> 01:21:14,300
[ Paper rustling ]
1586
01:21:14,300 --> 01:21:16,700
"Every woman needs
a little black dress.
1587
01:21:16,700 --> 01:21:18,967
Love, Florence."
1588
01:21:20,467 --> 01:21:21,900
[ Breathes deeply ]
1589
01:21:33,500 --> 01:21:35,833
This is what she was
finishing that night.
1590
01:21:35,833 --> 01:21:38,467
-[ Sighs ]
-I figured that out.
1591
01:21:38,467 --> 01:21:40,100
Oh, that's right.
You're a detective, aren't you?
1592
01:21:40,633 --> 01:21:41,967
Three years' extra training.
1593
01:21:41,967 --> 01:21:44,067
[ Both chuckle ]
1594
01:21:44,700 --> 01:21:46,300
Thank you.
1595
01:21:54,967 --> 01:21:56,967
[ Vehicle approaching,
horn honking ]
1596
01:22:00,433 --> 01:22:01,700
Hey, babe!
1597
01:22:03,733 --> 01:22:05,267
Eric!
1598
01:22:05,933 --> 01:22:07,667
What are you doing here?
1599
01:22:09,200 --> 01:22:10,433
Look who I brought with me.
1600
01:22:10,433 --> 01:22:12,100
[ Vehicle door closes ]
1601
01:22:12,100 --> 01:22:13,767
[ Vehicle door opens ]
1602
01:22:17,100 --> 01:22:19,333
PEREGRINE: [ Chuckles ]
1603
01:22:19,333 --> 01:22:22,067
Oh, Mum. Oh!
1604
01:22:24,800 --> 01:22:26,300
Boy, have I missed you, baby.
1605
01:22:27,067 --> 01:22:27,900
Oh!
1606
01:22:30,967 --> 01:22:32,433
Mm. Okay.
1607
01:22:32,433 --> 01:22:34,067
[ Both chuckle ]
1608
01:22:36,200 --> 01:22:38,733
[ Squeals, laughs ]
1609
01:22:44,667 --> 01:22:47,900
Percy Sparrow is unbelievable!
1610
01:22:49,067 --> 01:22:52,267
Well, my life
just got complicated.
1611
01:22:52,267 --> 01:22:54,867
Is that a Florence creation?
1612
01:22:54,867 --> 01:22:56,133
Yes.
1613
01:22:56,133 --> 01:22:58,300
Her last.
1614
01:22:59,433 --> 01:23:01,867
-I'm glad it was for you.
-[ Chuckles ]
1615
01:23:01,867 --> 01:23:04,833
I'm sure that the goddess
would approve, too.
1616
01:23:04,833 --> 01:23:07,100
Just don't forget to take
her home, where she belongs.
1617
01:23:07,100 --> 01:23:09,433
Samuel,
did you just say "goddess"?
1618
01:23:10,200 --> 01:23:12,667
Isis, goddess
of the ancient Egyptians.
1619
01:23:12,667 --> 01:23:16,167
She resurrected her dead husband
from the underworld.
1620
01:23:16,167 --> 01:23:18,833
Wait one minute.
1621
01:23:20,400 --> 01:23:22,533
"Like the goddess, Madame Lyon
1622
01:23:22,533 --> 01:23:25,067
breathed life
back into her fallen lover,
1623
01:23:25,067 --> 01:23:28,933
and so the goddess now guards
the evidence of his secrets."
1624
01:23:36,067 --> 01:23:37,567
Huh.
1625
01:23:45,467 --> 01:23:47,133
Bingo.
1626
01:23:55,633 --> 01:23:56,600
Oh.
1627
01:23:58,100 --> 01:24:00,133
I can't quite make it out,
1628
01:24:00,133 --> 01:24:03,100
but there's a distinct lack
of clothing.
1629
01:24:03,100 --> 01:24:04,233
Oh.
1630
01:24:04,233 --> 01:24:06,533
Looking beyond
the naked gymnastics,
1631
01:24:06,533 --> 01:24:10,667
that's definitely Madame Lyon,
and that...
1632
01:24:10,667 --> 01:24:13,300
-Yes?
-That...
1633
01:24:13,300 --> 01:24:15,300
-PEREGRINE: Ooh.
-Oh!
1634
01:24:15,300 --> 01:24:18,333
-That's Inspector Sparrow!
-[ Laughs ]
1635
01:24:18,333 --> 01:24:20,900
Well, no wonder
he wanted it back.
1636
01:24:20,900 --> 01:24:24,067
Oh, that's terribly bad luck
for Percy Sparrow
1637
01:24:24,067 --> 01:24:25,667
that Barbie Jones' murder
is solved
1638
01:24:25,667 --> 01:24:28,067
and he's lost
his bargaining power.
1639
01:24:28,067 --> 01:24:30,700
And we've found ours.
1640
01:24:31,200 --> 01:24:33,200
-[ Cork pops ]
-VIOLETTA: Oh.
1641
01:24:35,433 --> 01:24:39,600
Here is to Phryne
1642
01:24:39,600 --> 01:24:42,200
and to Florence.
1643
01:24:42,733 --> 01:24:46,633
Oh, exceptional women
ahead of their time.
1644
01:24:47,200 --> 01:24:48,500
And to Peregrine.
1645
01:24:48,500 --> 01:24:51,067
-Oh.
-A woman of the future.
1646
01:24:51,867 --> 01:24:54,233
TOGETHER:
To all exceptional women!
1647
01:24:54,233 --> 01:24:55,667
-And Samuel.
-BIRDIE: And Samuel.
1648
01:24:55,667 --> 01:24:56,467
WOMAN: And Samuel.
1649
01:25:00,300 --> 01:25:05,467
Now I think it's fitting
that we commemorate Florence
1650
01:25:05,467 --> 01:25:06,900
in a way she would have liked.
1651
01:25:10,067 --> 01:25:12,133
[ "Move, Baby, Move" plays ]
1652
01:25:15,967 --> 01:25:17,367
Mm.
1653
01:25:17,367 --> 01:25:19,300
-* Move, baby, move *
-WOMAN: Mm!
1654
01:25:19,300 --> 01:25:20,933
* Get in the groove now *
1655
01:25:20,933 --> 01:25:23,067
* Move, baby, move *
1656
01:25:23,067 --> 01:25:24,933
* Get in the groove, girl *
1657
01:25:24,933 --> 01:25:26,533
* Move, baby, move *
1658
01:25:26,533 --> 01:25:28,667
* Get in the groove now *
1659
01:25:28,667 --> 01:25:32,267
* Let me tell you, girl,
you're looking so fine now *
1660
01:25:33,300 --> 01:25:35,467
[ Mid-tempo music plays ]
120202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.