All language subtitles for Ms.Fishers.Modern.Murder.Mysteries.S01E01.Just.Murdered

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,567 --> 00:00:14,567 -* Wait * -* Oh, yes * 2 00:00:14,567 --> 00:00:16,900 * Wait a minute, Mr. Postman * 3 00:00:16,900 --> 00:00:21,200 -* Wait * -* Wa-a-a-it, Mr. Postman * 4 00:00:21,200 --> 00:00:25,033 -* Mr. Postman, look and see * -* Oh, yeah * 5 00:00:25,033 --> 00:00:27,100 * Is there a letter in your bag for me? * 6 00:00:27,100 --> 00:00:31,567 * Please, please, Mr. Postman * 7 00:00:31,567 --> 00:00:34,100 * Oh, yeah * 8 00:00:34,900 --> 00:00:38,133 * Oh, you got to wait a minute, wait a minute * 9 00:00:38,133 --> 00:00:40,167 -* Oh, yeah * -Executive meeting. 10 00:00:41,233 --> 00:00:43,033 Camelot Room. 11 00:00:43,967 --> 00:00:46,100 [ Suspenseful music plays ] 12 00:00:52,600 --> 00:00:54,000 [ Clears throat ] 13 00:00:54,000 --> 00:00:55,967 -[ Liquid boiling ] -It's arrived. 14 00:01:19,700 --> 00:01:23,100 Well, after an extensive 12-month search 15 00:01:23,100 --> 00:01:25,867 in Papua New Guinea, this, um... 16 00:01:25,867 --> 00:01:28,567 this is all we have left of her. 17 00:01:32,667 --> 00:01:35,333 Found after a landslide in the Wahgi Valley. 18 00:01:36,500 --> 00:01:38,133 So, they've given up? 19 00:01:38,133 --> 00:01:40,067 Officially, yes. 20 00:01:40,067 --> 00:01:43,600 But my very dear friend Tribal Chief Kabui 21 00:01:43,600 --> 00:01:45,333 is eternally grateful that the mystery 22 00:01:45,333 --> 00:01:47,300 of his son's disappearance is solved, 23 00:01:47,300 --> 00:01:51,367 and he's promised me that he will never stop looking for her. 24 00:01:51,367 --> 00:01:54,067 And if anyone could survive a plane crash in the jungle, 25 00:01:54,067 --> 00:01:55,900 it's Phryne Fisher. 26 00:01:55,900 --> 00:01:57,967 [ Italian accent ] Who will stand up to all the bullies 27 00:01:57,967 --> 00:01:59,600 and bigots in this town? 28 00:01:59,600 --> 00:02:04,533 BIRDIE: Well, it's up to all of us now, Violetta. 29 00:02:05,700 --> 00:02:07,967 'Cause God knows how we could ever replace her. 30 00:02:07,967 --> 00:02:09,533 [ Mid-tempo music plays ] 31 00:02:09,533 --> 00:02:15,900 * La, la, la * 32 00:02:15,900 --> 00:02:18,100 No, no, this one's too tight. 33 00:02:18,100 --> 00:02:20,400 Oh. Here. 34 00:02:20,400 --> 00:02:22,900 So, what happened to the job at the pharmacy, dear? 35 00:02:22,900 --> 00:02:24,267 -Oh, you know. -MANAGER: Same thing 36 00:02:24,267 --> 00:02:25,500 that happened at the bakery. 37 00:02:28,067 --> 00:02:30,167 [ Horn honking ] 38 00:02:30,167 --> 00:02:32,467 Oh! Tea break! 39 00:02:32,467 --> 00:02:33,933 15 minutes, Peregrine! 40 00:02:33,933 --> 00:02:35,500 -[ Rock music plays ] -Sure. 41 00:02:38,267 --> 00:02:40,667 -* Why can't a girl * -* Why can't a girl * 42 00:02:40,667 --> 00:02:42,300 * Be satisfied * 43 00:02:42,300 --> 00:02:43,467 ERIC: Steady! 44 00:02:43,467 --> 00:02:45,133 Give it some more! Give it some more! 45 00:02:45,600 --> 00:02:48,067 * Yeah, right by her side? * 46 00:02:48,067 --> 00:02:50,567 -Yeah! [ Laughs ] -[ Laughs ] 47 00:02:50,567 --> 00:02:53,067 -Ohh! -Whew! 48 00:02:53,067 --> 00:02:55,900 So...what do you think? 49 00:02:55,900 --> 00:02:57,833 Oh, I love it when you buy new toys. 50 00:02:57,833 --> 00:02:59,500 Oh, yeah? 51 00:02:59,500 --> 00:03:00,600 How much? 52 00:03:00,600 --> 00:03:01,700 * Why can't a boy * 53 00:03:01,700 --> 00:03:04,133 * Be satisfied * 54 00:03:04,133 --> 00:03:06,067 This much. 55 00:03:06,633 --> 00:03:07,767 Come on. 56 00:03:07,767 --> 00:03:08,900 Whoo! 57 00:03:08,900 --> 00:03:11,067 Aah! [ Laughs ] 58 00:03:12,067 --> 00:03:13,900 -[ Sighs ] -MANAGER: [ Gasps ] 59 00:03:13,900 --> 00:03:16,700 Peregrine Fisher! How long was this perming lotion 60 00:03:16,700 --> 00:03:18,200 on Mrs. Judd's hair? 61 00:03:18,200 --> 00:03:19,667 Too long? 62 00:03:19,667 --> 00:03:21,833 I'm so sorry, Mrs. J. 63 00:03:21,833 --> 00:03:23,733 That's it. 64 00:03:23,733 --> 00:03:25,667 Hand over the uniform and get out. 65 00:03:25,667 --> 00:03:27,133 We all know you've had a hard time 66 00:03:27,133 --> 00:03:28,833 since your mother died, sweetheart, 67 00:03:28,833 --> 00:03:31,067 but unless you change your attitude, 68 00:03:31,067 --> 00:03:34,200 your life will amount to even less than hers did. 69 00:03:34,200 --> 00:03:36,067 [ Mrs. Judd crying ] 70 00:04:05,967 --> 00:04:10,067 "Please attend urgent meeting regarding your inheritance." 71 00:04:12,067 --> 00:04:14,100 Inheritance? 72 00:04:24,133 --> 00:04:26,100 Bye, Mum. 73 00:04:26,100 --> 00:04:28,667 This time, I really am going. 74 00:04:31,500 --> 00:04:33,600 [ Breathes deeply ] 75 00:04:37,067 --> 00:04:39,333 I love you. [ Smooches ] 76 00:04:40,833 --> 00:04:42,067 [ Sniffles ] 77 00:04:44,567 --> 00:04:48,533 [ Darlene Love's "(Today I Met) The Boy I'm Gonna Marry" plays ] 78 00:04:48,533 --> 00:04:49,733 [ Streetcar bell clangs ] 79 00:04:49,733 --> 00:04:55,067 * Ah-ah-ah, ah-ah-ah * 80 00:04:55,067 --> 00:05:00,400 * Today I met the boy I'm gonna marry * 81 00:05:00,400 --> 00:05:05,467 * He's all I wanted all my life and even more * 82 00:05:05,467 --> 00:05:10,167 * He smiled at me, and the music started playing * 83 00:05:10,167 --> 00:05:15,067 * "Here Comes the Bride" when he walked through the door * 84 00:05:15,900 --> 00:05:21,200 * Today I met the boy I'm gonna marry * 85 00:05:21,200 --> 00:05:25,333 * The boy whose life and dreams and love I want to share * 86 00:05:25,333 --> 00:05:27,700 The bow is perfect, and so are you. Off you pop. 87 00:05:27,700 --> 00:05:31,100 * ...a band of gold appeared before me * 88 00:05:31,100 --> 00:05:33,500 * The band of gold I always... * 89 00:05:33,500 --> 00:05:35,733 My biggest show of the year, Maggie. 90 00:05:35,733 --> 00:05:36,967 [ Applause ] 91 00:05:36,967 --> 00:05:39,533 Is it too much to expect that my own wife 92 00:05:39,533 --> 00:05:41,933 should show some interest? 93 00:05:41,933 --> 00:05:44,133 It's all right, Mother. We're here now. 94 00:05:44,133 --> 00:05:46,267 [ Applause ] 95 00:05:46,267 --> 00:05:48,200 Looks like Florence has outdone herself. 96 00:05:50,233 --> 00:05:52,233 You look gorgeous. 97 00:05:53,567 --> 00:05:55,367 LEWIS: I've checked, Florence. No one's seen her. 98 00:05:55,367 --> 00:05:56,700 [ Sighs ] Oh. 99 00:05:56,700 --> 00:05:57,967 [ Applause ] 100 00:05:57,967 --> 00:06:03,300 * When we kissed, I felt a sweet sensation * 101 00:06:03,300 --> 00:06:07,933 * This time, it wasn't just my imagination * 102 00:06:07,933 --> 00:06:13,167 * Today I met the boy I'm gonna marry * 103 00:06:13,167 --> 00:06:15,700 * He's just what I've been waiting for * 104 00:06:15,700 --> 00:06:16,767 Has Barbie turned up? 105 00:06:16,767 --> 00:06:18,433 -No. -Has she even telephoned? 106 00:06:18,433 --> 00:06:20,467 -No. Sorry, Miss Astor. -I can't believe it. 107 00:06:20,467 --> 00:06:22,067 She has missed the entire parade. 108 00:06:22,067 --> 00:06:23,700 And totally ruined the finale. 109 00:06:23,700 --> 00:06:32,267 * Today I met the boy I'm going to marry * 110 00:06:32,267 --> 00:06:34,267 Okay, Pansy, this one's yours. 111 00:06:34,267 --> 00:06:37,167 -Go get dressed. -Yes! 112 00:06:39,667 --> 00:06:41,467 WOMAN: Barbie's next. [ Laughs ] 113 00:06:41,467 --> 00:06:43,700 MAN: Looking forward to that. Looking forward to it. 114 00:06:46,067 --> 00:06:48,233 -[ Woman speaking indistinctly ] -Shh, shh, shh, shh. 115 00:06:48,233 --> 00:06:49,467 [ Applause ] 116 00:06:50,067 --> 00:06:52,400 WOMAN #2: Oh! Oh! 117 00:06:52,400 --> 00:06:54,333 [ Indistinct conversations ] 118 00:06:57,100 --> 00:07:00,067 [ Suspenseful music plays ] 119 00:07:06,667 --> 00:07:09,067 [ Audience gasps ] 120 00:07:11,500 --> 00:07:13,367 [ Screaming ] 121 00:07:13,367 --> 00:07:14,333 Barbie! 122 00:07:17,667 --> 00:07:18,600 Everyone out! 123 00:07:19,767 --> 00:07:21,667 Everybody out! 124 00:07:21,667 --> 00:07:24,200 -Now! -Oh, my God. 125 00:07:24,200 --> 00:07:25,233 Help me get her down! 126 00:07:25,233 --> 00:07:27,467 [ Camera shutter clicking ] 127 00:07:38,933 --> 00:07:41,533 [ Siren wailing ] 128 00:07:47,800 --> 00:07:50,067 Poor Barbie. 129 00:07:54,200 --> 00:07:55,833 Look at Harvey White over there. 130 00:07:55,833 --> 00:07:57,767 He's practically crowing. 131 00:07:57,767 --> 00:08:00,700 I'm sure our customers will remain loyal, Mr. Blair. 132 00:08:03,067 --> 00:08:05,633 Oh. Chief Inspector Sparrow. 133 00:08:05,633 --> 00:08:07,067 Oh, yeah. 134 00:08:07,067 --> 00:08:08,067 Come through. 135 00:08:20,167 --> 00:08:23,233 Steed, do we know how Barbie Doll died? 136 00:08:23,233 --> 00:08:25,767 Uh, Barbie Jones, sir. 137 00:08:25,767 --> 00:08:27,900 Looks like she was strangled with some kind of a cord, 138 00:08:27,900 --> 00:08:29,633 but there's no sign of a murder weapon. 139 00:08:29,633 --> 00:08:31,067 Any idea when? 140 00:08:31,067 --> 00:08:33,133 Miss Jones' landlady has confirmed sighting her 141 00:08:33,133 --> 00:08:34,833 late last night at her home. 142 00:08:35,867 --> 00:08:37,600 We're assuming sometime early this morning, 143 00:08:37,600 --> 00:08:39,067 before the store opened. 144 00:08:39,067 --> 00:08:41,667 Blair's missus looks like a bit of a worry. 145 00:08:41,667 --> 00:08:43,567 Mrs. Maggie Blair. She didn't arrive until late, 146 00:08:43,567 --> 00:08:46,067 with her son, Colin, assistant manager. 147 00:08:46,067 --> 00:08:48,500 And what about the staff? Who else was around? 148 00:08:48,500 --> 00:08:51,467 Well, uh, Mr. Terence Blair. 149 00:08:51,467 --> 00:08:54,733 His secretary, Joyce Hirsch; Miss Astor, the designer. 150 00:08:54,733 --> 00:08:56,100 The other models were in the dressing room. 151 00:08:56,100 --> 00:08:58,067 We've got the head storeman, Lewis Knox, down in the -- 152 00:08:58,067 --> 00:08:59,500 R-Righto. 153 00:09:00,367 --> 00:09:02,467 Uh, these clothes belong to the victim? 154 00:09:02,467 --> 00:09:05,067 I'd say removed with force, maybe after she was killed. 155 00:09:05,067 --> 00:09:07,367 So our killer could dress her like a fairy. 156 00:09:07,367 --> 00:09:08,933 A bride. 157 00:09:10,133 --> 00:09:12,733 This world is full of weirdos. 158 00:09:14,300 --> 00:09:17,333 [ Up-tempo music plays ] 159 00:09:21,567 --> 00:09:24,433 * Girl, I see you walking down the street * 160 00:09:25,600 --> 00:09:28,133 * You're the one that I want to meet * 161 00:09:29,667 --> 00:09:32,767 * Yeah, you know, you look so fair * 162 00:09:33,733 --> 00:09:36,667 * High heels on and long blond hair * 163 00:09:37,833 --> 00:09:39,867 -* Stand there * -* Stand there * 164 00:09:39,933 --> 00:09:41,767 -* Stand there * -* Stand there * 165 00:09:41,833 --> 00:09:43,933 -* Hey, girl * -* Stand there * 166 00:09:44,067 --> 00:09:46,767 -* Stand there * -* Stand there * 167 00:09:50,667 --> 00:09:53,400 [ Doorbell rings ] 168 00:09:53,967 --> 00:09:56,367 -SAMUEL: Good morning! -Hello! 169 00:09:56,367 --> 00:09:57,700 SAMUEL: Are you here for the lecture? 170 00:09:57,700 --> 00:09:59,800 Well, no. What lecture? 171 00:09:59,800 --> 00:10:01,833 Oh, hi. 172 00:10:01,833 --> 00:10:03,400 Uh, who are you here to see? 173 00:10:03,400 --> 00:10:05,700 Uh, I don't really know. [ Chuckles ] 174 00:10:05,700 --> 00:10:08,167 Do you have an appointment? Or a password? 175 00:10:08,167 --> 00:10:09,367 A -- A what? 176 00:10:09,367 --> 00:10:10,867 On your appointment card. 177 00:10:10,867 --> 00:10:13,267 Oh. Uh, maybe. Hang on. 178 00:10:13,267 --> 00:10:15,667 Sorry. All the appointments are held later on in the afternoon. 179 00:10:15,667 --> 00:10:17,567 -We'll be happy to see you then. -Oh. 180 00:10:17,567 --> 00:10:19,267 Uh, but -- 181 00:10:19,767 --> 00:10:21,367 Here. No, I have it! I have it. 182 00:10:21,367 --> 00:10:23,867 I -- Hello?! 183 00:10:23,867 --> 00:10:27,200 Women are on average lighter, smaller, 184 00:10:27,200 --> 00:10:29,367 and require less oxygen. 185 00:10:29,367 --> 00:10:31,500 And American space testing last year 186 00:10:31,500 --> 00:10:34,933 proved that women candidates surpassed the men. 187 00:10:47,000 --> 00:10:48,800 -[ Trash can clatters ] -Oh! Oh! 188 00:10:48,800 --> 00:10:51,033 -[ Clatter ] -VIOLETTA: And so... 189 00:10:53,133 --> 00:10:57,367 ...first human to complete an orbit of the Earth in 1961. 190 00:11:00,267 --> 00:11:03,767 ...then helped train an all-female cosmonaut corps 191 00:11:03,767 --> 00:11:06,400 recruited from 400 applicants. 192 00:11:06,400 --> 00:11:08,733 And just last year, Valentina Tereshkova, 193 00:11:08,733 --> 00:11:10,367 the only woman so far... 194 00:11:10,367 --> 00:11:12,633 [ Suspenseful music plays ] 195 00:11:16,133 --> 00:11:19,800 And so Yuri Gagarin's most important achievement 196 00:11:19,800 --> 00:11:21,500 is not becoming the first Russian cosmonaut 197 00:11:21,500 --> 00:11:23,300 to be launched into space... 198 00:11:23,300 --> 00:11:24,833 PEREGRINE: Aah! Uhh! Oh! 199 00:11:26,467 --> 00:11:29,867 ...but becoming the trainer for five women candidates 200 00:11:29,867 --> 00:11:32,067 who hope to follow in his footsteps. 201 00:11:40,167 --> 00:11:42,067 Thank you, Violetta. 202 00:11:42,067 --> 00:11:44,833 Let's hope that brings us one step closer 203 00:11:44,833 --> 00:11:46,700 to that first woman on the moon! 204 00:11:46,700 --> 00:11:47,967 [ Cheers and applause ] 205 00:11:48,733 --> 00:11:50,700 Oh! [ Screams ] 206 00:11:50,700 --> 00:11:52,133 [ Crash, glass shattering ] 207 00:11:52,133 --> 00:11:54,067 [ Women gasping ] 208 00:11:54,067 --> 00:11:55,567 [ Woman screams ] 209 00:11:57,233 --> 00:11:58,333 Kookaburra! 210 00:11:58,333 --> 00:11:59,867 -Oh! -[ Group gasping ] 211 00:12:01,233 --> 00:12:02,500 Here. Here! 212 00:12:03,500 --> 00:12:04,867 The password. 213 00:12:04,867 --> 00:12:06,667 Who the hell are you? 214 00:12:07,233 --> 00:12:09,067 I'm Peregrine Fisher. 215 00:12:13,267 --> 00:12:15,500 Does anyone have a ladder? 216 00:12:15,500 --> 00:12:19,600 A lawyer has instructed me to distribute your aunt's estate, 217 00:12:19,600 --> 00:12:23,367 so that is what I must do. 218 00:12:23,367 --> 00:12:26,433 Here is the key to your house. 219 00:12:26,433 --> 00:12:29,067 -My house? -And the key to your car. 220 00:12:29,067 --> 00:12:31,267 Oh! What kind of car? 221 00:12:31,933 --> 00:12:33,433 Why? Will you be giving it back? 222 00:12:33,433 --> 00:12:34,700 Probably not. 223 00:12:36,300 --> 00:12:37,633 BIRDIE: [ Clears throat ] 224 00:12:38,700 --> 00:12:40,167 Wow. 225 00:12:41,367 --> 00:12:43,067 What about this club? 226 00:12:43,067 --> 00:12:45,333 Do I get to be part of this? 227 00:12:46,267 --> 00:12:47,833 Oh! Do I get this chair? 228 00:12:47,833 --> 00:12:49,667 -BIRDIE: No! -No! 229 00:12:49,667 --> 00:12:52,467 Ms. Fisher, that's not how this club works. 230 00:12:52,467 --> 00:12:54,933 Every woman here is remarkable. 231 00:12:54,933 --> 00:12:56,133 Ineke Horchner. 232 00:12:56,133 --> 00:12:58,500 The first woman to climb Mount Kilimanjaro. 233 00:12:58,500 --> 00:13:01,633 Michiko Sato, international fencing champion. 234 00:13:01,633 --> 00:13:04,200 Minni Bell, world-renowned botanist. 235 00:13:04,200 --> 00:13:06,967 Violetta Fellini, professor of microbiology, 236 00:13:06,967 --> 00:13:08,267 Melbourne University. 237 00:13:08,267 --> 00:13:11,500 Florence Astor, champion of the trouser suit 238 00:13:11,500 --> 00:13:13,900 and liberator of women's fashion. 239 00:13:13,900 --> 00:13:15,933 -She's late this morning. -Yes, but she did just sign 240 00:13:15,933 --> 00:13:18,333 a contract with Ryan's of Fifth Avenue in New York. 241 00:13:18,333 --> 00:13:21,167 And my sister, Birdie, fought for the Resistance -- 242 00:13:21,167 --> 00:13:22,967 -Samuel. -PEREGRINE: Okay, well, 243 00:13:22,967 --> 00:13:24,433 yeah, I get the picture. 244 00:13:24,433 --> 00:13:25,900 What about my aunt? 245 00:13:25,900 --> 00:13:28,167 What did she do that was so remarkable? 246 00:13:28,167 --> 00:13:29,267 You don't know? 247 00:13:29,267 --> 00:13:31,100 My mother never talked about her family. 248 00:13:31,100 --> 00:13:34,733 She just said that she was the abandoned love child. 249 00:13:34,733 --> 00:13:37,833 Your aunt didn't abandon your mother. 250 00:13:37,833 --> 00:13:40,733 Her philandering father only confessed on his deathbed 251 00:13:40,733 --> 00:13:43,333 that Phryne had a half-sister and... 252 00:13:43,833 --> 00:13:45,733 ...oh, she was desperate to find her. 253 00:13:45,733 --> 00:13:50,800 But every letter that Phryne wrote to your mother 254 00:13:50,800 --> 00:13:52,333 was returned. 255 00:13:52,333 --> 00:13:54,233 Unopened. 256 00:13:54,233 --> 00:13:57,133 So my aunt never knew I existed? 257 00:13:57,867 --> 00:13:59,767 But I think she would have liked you. 258 00:14:07,467 --> 00:14:09,200 JAMES: You were both backstage, Mr. Lewis. 259 00:14:09,200 --> 00:14:11,600 Did anyone see the deceased arrive for work this morning? 260 00:14:11,600 --> 00:14:13,100 No one doing the show. 261 00:14:13,100 --> 00:14:15,667 We just thought Miss Jones was running late. 262 00:14:15,667 --> 00:14:18,367 It wasn't unusual. Barbie had a habit of holding everyone up. 263 00:14:18,367 --> 00:14:21,167 Seems surprising that no one noticed her up on that cake. 264 00:14:21,167 --> 00:14:23,400 We were under strict instructions not to touch it. 265 00:14:23,400 --> 00:14:25,467 PANSY: Florence Astor is very particular. 266 00:14:25,467 --> 00:14:28,300 Should have heard the argument she had with Barbie yesterday. 267 00:14:28,300 --> 00:14:29,600 Really? 268 00:14:29,600 --> 00:14:31,933 Do you know where Ms. Astor is now? 269 00:14:34,667 --> 00:14:35,433 Right. 270 00:14:38,800 --> 00:14:40,967 My wedding show was a disaster. 271 00:14:40,967 --> 00:14:43,067 Florence, weddings are always a disaster -- 272 00:14:43,067 --> 00:14:45,767 -for the bride. -Mine was murdered. 273 00:14:46,267 --> 00:14:48,067 Barbie Jones is dead. 274 00:14:48,067 --> 00:14:49,833 How awful. 275 00:14:49,833 --> 00:14:53,067 I turned around, the curtains went up, and there she was -- 276 00:14:53,067 --> 00:14:55,300 -on the cake, dead. -Did you see the photo? 277 00:14:55,300 --> 00:14:56,633 Kissing the lifeguards? 278 00:14:56,633 --> 00:14:58,067 Best of luck, Ms. Fisher. 279 00:14:58,067 --> 00:15:00,467 She was young, she was beautiful. 280 00:15:00,467 --> 00:15:02,400 She had her whole life ahead of her. 281 00:15:02,400 --> 00:15:03,767 That's motive enough for some. 282 00:15:03,767 --> 00:15:06,267 The police have been asking me all sorts of questions. 283 00:15:06,267 --> 00:15:07,933 Maybe they suspect you of something. 284 00:15:07,933 --> 00:15:09,867 Of what? Who is this girl? 285 00:15:09,867 --> 00:15:12,400 VIOLETTA: Meet Peregrine Fisher, Florence. 286 00:15:12,400 --> 00:15:14,733 -Phryne's niece. -Really? 287 00:15:14,733 --> 00:15:16,667 -I had no idea. -BIRDIE: None of us did. 288 00:15:16,667 --> 00:15:18,867 [ Gasps ] Oh, I miss Phryne. 289 00:15:18,867 --> 00:15:22,133 And God knows I need a good detective right now. 290 00:15:22,733 --> 00:15:24,600 A detective? 291 00:15:24,600 --> 00:15:26,333 Is that what she was? 292 00:15:26,333 --> 00:15:27,867 Doesn't run in the family does it? 293 00:15:27,867 --> 00:15:29,733 PEREGRINE: Well, no, I don't think so, but... 294 00:15:29,733 --> 00:15:31,367 I'm more than happy to give it a whirl. 295 00:15:31,367 --> 00:15:33,067 BIRDIE: [ Chuckles ] 296 00:15:33,067 --> 00:15:35,433 No, detecting was not a "whirl" for your aunt -- 297 00:15:35,433 --> 00:15:36,867 It was a vocation. 298 00:15:36,867 --> 00:15:39,667 It's one fraught with danger and heartache. 299 00:15:39,667 --> 00:15:42,167 So maybe you should simply be happy with your windfall, 300 00:15:42,167 --> 00:15:44,833 -Ms. Fisher. -She was only trying to help. 301 00:15:44,833 --> 00:15:48,300 Well, if you ever prove yourself half the investigator 302 00:15:48,300 --> 00:15:51,200 that your aunt was, please feel free, come back. Offer again. 303 00:15:51,200 --> 00:15:52,833 Maybe you'll let me in the gate next time. 304 00:15:52,833 --> 00:15:53,933 BIRDIE: [ Chuckles ] 305 00:15:53,933 --> 00:15:55,400 PEREGRINE: Thanks for the patch-up. 306 00:15:57,433 --> 00:16:00,700 I still think your password idea was a good one, Samuel. 307 00:16:00,700 --> 00:16:02,467 [ Telephone rings ] 308 00:16:04,967 --> 00:16:07,567 -Oh. -Here. 309 00:16:08,167 --> 00:16:09,767 SAMUEL: Adventuresses' Club? 310 00:16:09,767 --> 00:16:12,067 Yes, Detective Steed. 311 00:16:12,067 --> 00:16:15,233 I'll just see if Miss Astor is here for you. 312 00:16:25,533 --> 00:16:26,933 [ Sighs ] 313 00:16:42,167 --> 00:16:43,900 Are you sure this is the right address? 314 00:16:43,900 --> 00:16:46,200 DRIVER: Yep. It's the one you gave me. 315 00:16:47,667 --> 00:16:50,467 -[ Gasps ] -[ Engine starts ] 316 00:17:08,600 --> 00:17:10,233 [ Gasps ] 317 00:17:11,100 --> 00:17:12,900 Oh, wow. 318 00:17:13,433 --> 00:17:16,433 [ "Yes, Indeed!" plays ] 319 00:17:22,567 --> 00:17:27,200 * You will shout when it hits you * 320 00:17:27,200 --> 00:17:31,500 -* Yes, indeed * -* Yes, indeed * 321 00:17:31,500 --> 00:17:35,800 * Yeah, you'll shout when it hits you * 322 00:17:35,800 --> 00:17:38,867 -* Yes, indeed * -* Yes, indeed * 323 00:17:38,867 --> 00:17:46,300 * When that spirit hits you, you'll holler, "Yes, indeed" * 324 00:17:46,867 --> 00:17:49,300 -Thank you. -* Yes, indeed * 325 00:17:49,300 --> 00:17:51,533 WOMAN: * Yes, indeed * 326 00:17:51,533 --> 00:17:53,133 [ Clattering ] 327 00:17:53,133 --> 00:17:54,633 [ Gasps ] 328 00:17:54,633 --> 00:17:56,333 -[ Suspenseful music plays ] -[ Thud ] 329 00:17:56,333 --> 00:17:57,567 [ Gasps ] 330 00:18:09,633 --> 00:18:12,100 Who are you?! What are you doing here?! 331 00:18:12,100 --> 00:18:15,400 You better get out of here before I call the cops. 332 00:18:17,867 --> 00:18:20,133 You do that, girlie. 333 00:18:20,633 --> 00:18:22,067 What? 334 00:18:22,067 --> 00:18:23,700 Hey! 335 00:18:34,533 --> 00:18:36,133 Oh! 336 00:18:40,333 --> 00:18:43,067 17, 18, 19...21. 337 00:18:43,633 --> 00:18:45,967 Oh, that bastard! 338 00:19:04,333 --> 00:19:06,067 No. 339 00:19:08,633 --> 00:19:10,433 [ Gasps ] 340 00:19:11,267 --> 00:19:13,467 No. 341 00:19:13,467 --> 00:19:15,967 [ Engine revs ] 342 00:19:15,967 --> 00:19:17,600 [ Laughs ] 343 00:19:17,600 --> 00:19:19,600 Hello, beautiful. 344 00:19:25,067 --> 00:19:26,733 Whoo-hoo! 345 00:19:43,400 --> 00:19:45,167 I need to report a theft. 346 00:19:45,167 --> 00:19:46,900 Um, have -- 347 00:19:47,900 --> 00:19:49,533 Have you seen the front desk? 348 00:19:49,533 --> 00:19:50,900 Yes, it's very nice. 349 00:19:50,900 --> 00:19:53,233 Somebody broke in and stole one of these. 350 00:19:53,233 --> 00:19:54,867 Number 20, to be precise. 351 00:19:54,867 --> 00:19:56,733 They belonged to my aunt. 352 00:19:56,733 --> 00:19:58,900 Oh, well, now I guess they belong to me. 353 00:20:00,267 --> 00:20:02,300 You're Phryne Fisher's niece? 354 00:20:02,300 --> 00:20:05,333 Peregrine Fisher. Did you hear what I just said? 355 00:20:05,333 --> 00:20:09,200 He was a horrible man in a bad suit with no manners and -- 356 00:20:10,067 --> 00:20:12,400 Is this young lady giving you trouble, Detective? 357 00:20:12,400 --> 00:20:14,167 -JAMES: No. -Not yet. 358 00:20:14,167 --> 00:20:16,567 Chief Inspector Sparrow. Peregrine Fisher. 359 00:20:17,100 --> 00:20:18,300 Fisher! 360 00:20:18,300 --> 00:20:20,267 That's right. 361 00:20:20,267 --> 00:20:22,167 And you trespassed. 362 00:20:22,167 --> 00:20:25,167 Well, I'm really glad you dropped by, girlie. 363 00:20:25,167 --> 00:20:26,400 We can have a little chat 364 00:20:26,400 --> 00:20:28,133 and get a few things straightened out. 365 00:20:28,133 --> 00:20:30,100 If you'd like to step this way. 366 00:20:32,400 --> 00:20:34,133 Yes, I will. 367 00:20:43,167 --> 00:20:45,633 -[ Gasps ] -I go wherever I want 368 00:20:45,633 --> 00:20:46,867 in this town. 369 00:20:46,867 --> 00:20:48,767 Anywhere, anyhow. 370 00:20:48,767 --> 00:20:50,033 Because I've earned it. 371 00:20:50,033 --> 00:20:51,233 You wanna debate that? 372 00:20:51,233 --> 00:20:53,467 You could wait for an invitation next time. 373 00:20:53,467 --> 00:20:55,467 Your aunt was the bane of my life, 374 00:20:55,467 --> 00:20:58,767 and the day I heard she crashed was a very happy day for me. 375 00:20:58,767 --> 00:21:02,600 But you, little Miss Fisher, you're just a little fish. 376 00:21:02,600 --> 00:21:04,733 And if you start to annoy me, 377 00:21:04,733 --> 00:21:07,833 I'll come after you and batter you 378 00:21:07,833 --> 00:21:10,467 and cook you and eat you up. 379 00:21:10,467 --> 00:21:12,733 [ Motorcycle approaching in distance ] 380 00:21:25,433 --> 00:21:27,533 Long time, no see, Birnside. 381 00:21:27,533 --> 00:21:29,467 BIRDIE: Miss Astor is here for her interview. 382 00:21:29,467 --> 00:21:32,300 Well, I hope it goes really well, 383 00:21:32,300 --> 00:21:34,933 now that you've lost your henchwoman in the jungle, 384 00:21:34,933 --> 00:21:36,567 along with her filthy allegations 385 00:21:36,567 --> 00:21:38,233 about this town's constabulary. 386 00:21:38,233 --> 00:21:41,133 I've got no idea what you're talking about, Sparrow. 387 00:21:41,133 --> 00:21:43,300 You may as well be speaking Swahili. 388 00:21:43,300 --> 00:21:45,767 Though she does actually speak Swahili. 389 00:21:45,767 --> 00:21:49,533 Florence, why don't you wait for me inside? 390 00:21:49,533 --> 00:21:50,733 Go on. 391 00:21:54,100 --> 00:21:55,533 SPARROW: [ Chuckles ] 392 00:21:56,533 --> 00:21:59,367 Oh! It's the long-lost niece. 393 00:22:00,433 --> 00:22:01,633 PEREGRINE: Yes, I am. 394 00:22:03,700 --> 00:22:06,467 Come and sit here, Miss Astor. 395 00:22:07,700 --> 00:22:08,867 No. 396 00:22:08,867 --> 00:22:10,233 You know, you really 397 00:22:10,233 --> 00:22:12,433 -shouldn't be riding this. -Why not? 398 00:22:12,433 --> 00:22:14,067 Because of that broken headlight. 399 00:22:14,067 --> 00:22:15,300 I don't have a broken -- 400 00:22:17,900 --> 00:22:18,933 Yes, you do. 401 00:22:18,933 --> 00:22:20,767 [ Speaking Swahili ] 402 00:22:25,667 --> 00:22:26,733 -What? -Oh. 403 00:22:26,733 --> 00:22:27,867 Forgive me, Chief Inspector. 404 00:22:27,867 --> 00:22:30,067 I thought we were conversing in Swahili. 405 00:22:30,067 --> 00:22:31,467 JAMES: Miss Astor, there is an interview room 406 00:22:31,467 --> 00:22:33,833 and the chief inspector needs to be here for this. 407 00:22:33,833 --> 00:22:35,100 I thought you were a detective. 408 00:22:35,100 --> 00:22:36,933 Or have you just stolen somebody's desk... 409 00:22:36,933 --> 00:22:39,500 Detective J. Steed? 410 00:22:39,500 --> 00:22:41,100 -James. -CONNOR: Your tea and biscuits, 411 00:22:41,100 --> 00:22:42,400 Detective Steed. 412 00:22:42,400 --> 00:22:45,300 Oh, thank you, Constable. I appreciate that. 413 00:22:46,067 --> 00:22:47,767 [ Laughs ] I'm sorry. 414 00:22:47,767 --> 00:22:50,500 Was she a policewoman or a tea lady? 415 00:22:50,500 --> 00:22:51,967 Because she -- Oh, she looks 416 00:22:51,967 --> 00:22:54,067 awfully like a policewoman to me. 417 00:22:54,067 --> 00:22:57,133 Constable Connor is a...junior officer. 418 00:22:57,133 --> 00:22:58,667 Look, the only thing you need to know is, 419 00:22:58,667 --> 00:23:00,167 I didn't kill Barbie. 420 00:23:00,167 --> 00:23:01,700 I wouldn't kill anybody. 421 00:23:01,700 --> 00:23:03,633 So, where's your evidence that she did? 422 00:23:04,300 --> 00:23:07,133 Where is your murder weapon? 423 00:23:07,133 --> 00:23:09,933 Barbie was my friend. What reason do I have? 424 00:23:09,933 --> 00:23:12,067 Exactly! Motivation. 425 00:23:12,067 --> 00:23:14,300 What motivation does Florence have? 426 00:23:14,300 --> 00:23:17,133 What sort of sense does it make for Florence 427 00:23:17,133 --> 00:23:20,267 to sabotage her own fashion show with a dead body? 428 00:23:20,267 --> 00:23:21,900 -None! Zero. -Listen, a lot of people -- 429 00:23:21,900 --> 00:23:24,633 A lot of people do things that don't make sense, 430 00:23:24,633 --> 00:23:26,900 and your friend here had a public row yesterday 431 00:23:26,900 --> 00:23:28,300 -with the deceased. -Oh, good. You're getting 432 00:23:28,300 --> 00:23:29,767 the hang of this. 433 00:23:29,767 --> 00:23:31,867 But a row? Florence, that's not good. 434 00:23:31,867 --> 00:23:33,933 It was just a silly argument. 435 00:23:33,933 --> 00:23:35,300 She claimed the dress was too tight 436 00:23:35,300 --> 00:23:36,467 and didn't want to wear it. 437 00:23:36,467 --> 00:23:38,100 I knew it was nonsense. 438 00:23:38,100 --> 00:23:40,367 Barbie just didn't like the boned bodice. 439 00:23:40,367 --> 00:23:42,267 Right, well, I don't even know what that is, so... 440 00:23:42,267 --> 00:23:44,133 Well, do you think boofhead out there 441 00:23:44,133 --> 00:23:45,567 knows what a boned bodice is? 442 00:23:48,867 --> 00:23:50,833 You, out! 443 00:23:55,267 --> 00:23:57,700 You come with me. 444 00:24:14,567 --> 00:24:15,833 Well, you took your time. 445 00:24:15,833 --> 00:24:17,367 Took the tram. 446 00:24:17,367 --> 00:24:19,100 Did you get the house, too? 447 00:24:19,100 --> 00:24:20,467 Yes. 448 00:24:21,333 --> 00:24:22,900 Now all I have to do is convince them 449 00:24:22,900 --> 00:24:26,067 that I might be good enough to do her job, as well. 450 00:24:26,533 --> 00:24:27,700 I mean, how hard can it be? 451 00:24:27,700 --> 00:24:29,667 You start with a body, you figure out 452 00:24:29,667 --> 00:24:31,400 how they were murdered, you line up the suspects, 453 00:24:31,400 --> 00:24:33,733 and then find out what you can from the cops. 454 00:24:34,667 --> 00:24:36,300 The right cops. 455 00:24:36,300 --> 00:24:38,700 You can't just decide to be a detective. 456 00:24:38,700 --> 00:24:40,767 I've been through the academy, and I've done three years 457 00:24:40,767 --> 00:24:42,633 -of extra training. -And while you were stuck 458 00:24:42,633 --> 00:24:44,500 in that police station getting other people 459 00:24:44,500 --> 00:24:48,533 to make you cups of tea, I have spent years in the real world. 460 00:24:48,533 --> 00:24:51,100 When did you leave school? 8? 461 00:24:51,100 --> 00:24:52,800 -6? -15. 462 00:24:52,800 --> 00:24:54,467 Oh. 463 00:24:55,067 --> 00:24:56,800 You know what? I can pipe pink icing 464 00:24:56,800 --> 00:24:59,100 onto 100 finger buns in five minutes. 465 00:24:59,100 --> 00:25:01,600 I can tease three beehives in an hour, 466 00:25:01,600 --> 00:25:03,167 compound enough nerve pills to knock out 467 00:25:03,167 --> 00:25:05,200 an entire mothers' club in an afternoon, 468 00:25:05,200 --> 00:25:07,433 and I can rebuild an EH Holden from the wheels up 469 00:25:07,433 --> 00:25:09,067 in three days with one spanner. 470 00:25:13,800 --> 00:25:16,933 JAMES: Okay, you may have picked up some life skills. 471 00:25:17,433 --> 00:25:20,967 So, did she have a husband or a boyfriend? 472 00:25:20,967 --> 00:25:22,833 JAMES: Neither. 473 00:25:22,833 --> 00:25:24,700 Well, when did she die? 474 00:25:24,700 --> 00:25:26,133 Sometime early this morning. 475 00:25:26,133 --> 00:25:27,533 Well, that's not very precise. 476 00:25:27,533 --> 00:25:29,133 -Can you tell me how she died? -No. 477 00:25:29,133 --> 00:25:30,967 No, I can't. I'm still waiting on the coroner's report. 478 00:25:30,967 --> 00:25:32,500 [ Sighs ] Why am I telling you anything? 479 00:25:32,500 --> 00:25:33,967 I have an appointment with Terence Blair. 480 00:25:33,967 --> 00:25:37,567 Oh. And I have so much shopping to do. 481 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 JAMES: So, Mr. Blair, how long had Miss Jones 482 00:25:47,333 --> 00:25:48,500 been working as your lead model? 483 00:25:48,500 --> 00:25:50,633 Uh, about six months. 484 00:25:50,633 --> 00:25:52,233 She approached Colin initially. 485 00:25:52,233 --> 00:25:54,367 Yeah, she said she needed to leave White's. 486 00:25:54,367 --> 00:25:55,767 Do you mean H.R. White's across the road? 487 00:25:55,767 --> 00:25:57,433 -COLIN: Yeah, that's right. -Did she say why? 488 00:25:57,433 --> 00:26:00,333 No, and I didn't ask for details. 489 00:26:00,333 --> 00:26:03,433 It's tricky taking on Harvey White's staff. 490 00:26:03,433 --> 00:26:06,533 We try to respect each other. 491 00:26:06,533 --> 00:26:09,067 -No one wants an all-out war. -Yes, of course. Just excuse me. 492 00:26:09,067 --> 00:26:10,700 I need to check something. Thank you. 493 00:26:38,433 --> 00:26:40,067 Can I help you? 494 00:26:40,067 --> 00:26:43,067 I was just looking for the powder room. 495 00:26:43,067 --> 00:26:44,800 Miss, this area of the store is out of bounds 496 00:26:44,800 --> 00:26:46,667 -to the general public. -PEREGRINE: Is it? 497 00:26:46,667 --> 00:26:50,967 Is it all right if I still use the storeroom for my ladies? 498 00:26:50,967 --> 00:26:55,200 They don't like to be dumped in strange places. 499 00:26:56,833 --> 00:26:59,233 Yes, of course, Mr. Knox. 500 00:26:59,233 --> 00:27:00,900 Great. 501 00:27:04,233 --> 00:27:05,833 Look at this. 502 00:27:05,833 --> 00:27:07,867 From last summer. 503 00:27:07,867 --> 00:27:10,133 "Barbie Jones -- Australia's top model 504 00:27:10,133 --> 00:27:13,700 and the elegant face of H.R. White's department store." 505 00:27:13,700 --> 00:27:16,633 Mm. She left them six months ago. 506 00:27:16,633 --> 00:27:19,633 Oh, she must have been such a catch for Blair's. 507 00:27:19,633 --> 00:27:21,833 If I was Mr. H.R. White, 508 00:27:21,833 --> 00:27:24,833 and I wanted revenge on Blair's for poaching my star model, 509 00:27:24,833 --> 00:27:27,667 murdering Barbie Jones in public wouldn't be a bad way to do it. 510 00:27:27,667 --> 00:27:29,167 She wasn't poached. She left. 511 00:27:29,167 --> 00:27:31,667 No. He said that she had to leave. 512 00:27:32,667 --> 00:27:34,367 That was a private conversation. 513 00:27:34,367 --> 00:27:35,500 What about that storeman? 514 00:27:35,500 --> 00:27:37,067 -Don't you think he was creepy? -No. 515 00:27:37,067 --> 00:27:38,467 -I'm escorting you out. -Maybe he did it. 516 00:27:38,467 --> 00:27:39,500 Come on. 517 00:27:39,500 --> 00:27:42,300 So, how well did you know my aunt? 518 00:27:42,300 --> 00:27:44,400 Well enough to get me into trouble with my boss. 519 00:27:44,400 --> 00:27:46,100 You two could have that in common. 520 00:27:46,100 --> 00:27:47,700 You helped her, didn't you? 521 00:27:48,900 --> 00:27:50,567 If Sparrow finds out you've been interfering 522 00:27:50,567 --> 00:27:52,767 with this investigation, we are both done for. 523 00:27:52,767 --> 00:27:54,600 -You should talk to Mr. White. -Miss Fisher. 524 00:27:54,600 --> 00:27:56,500 -Okay, I'm going. -Thank you. 525 00:28:14,500 --> 00:28:15,867 [ Engine shuts off ] 526 00:28:17,667 --> 00:28:18,933 Hi! 527 00:28:18,933 --> 00:28:20,167 Oh! Florence. 528 00:28:20,167 --> 00:28:22,433 I was only here to collect a few of my things. 529 00:28:22,433 --> 00:28:24,867 -Oh. -I've been staying here a bit, 530 00:28:24,867 --> 00:28:26,467 just to keep an eye on things for your aunt. 531 00:28:26,467 --> 00:28:28,867 Well, come back inside. You're my first visitor. 532 00:28:28,867 --> 00:28:31,400 Well, first official one, anyway. 533 00:28:31,400 --> 00:28:33,400 [ Clatter ] 534 00:28:33,400 --> 00:28:34,800 [ Whispering ] Did you hear that? 535 00:28:34,800 --> 00:28:35,933 [ Whispering ] Yes. 536 00:28:35,933 --> 00:28:37,933 -[ Clatter ] -PEREGRINE: [ Gasps ] 537 00:28:40,333 --> 00:28:42,067 [ Clanking ] 538 00:28:42,067 --> 00:28:43,333 FLORENCE: [ Gasps ] 539 00:28:43,833 --> 00:28:45,400 [ Suspenseful music plays ] 540 00:28:47,567 --> 00:28:49,900 -Where did you find that? -Glovebox. 541 00:28:49,900 --> 00:28:52,867 And after the day I've had, I'm ready to use it. 542 00:28:52,867 --> 00:28:54,467 Stay here. 543 00:28:56,867 --> 00:28:58,967 -[ Screams ] -[ Screams ] Don't! 544 00:28:58,967 --> 00:29:00,200 -It's me! It's me! -What? 545 00:29:00,200 --> 00:29:01,900 -It's me! -What are you doing here? 546 00:29:01,900 --> 00:29:03,467 Oh, Samuel! 547 00:29:03,467 --> 00:29:05,233 I was clearing out my workshop. 548 00:29:05,233 --> 00:29:08,500 Your aunt said I-I could use her shed while she was away. 549 00:29:08,500 --> 00:29:10,700 As long as I didn't use, um, chemicals. 550 00:29:10,700 --> 00:29:12,600 Yes, Samuel had a bit of an accident 551 00:29:12,600 --> 00:29:14,567 at the Adventuresses' Club. 552 00:29:14,567 --> 00:29:15,800 I blew up the kitchen. 553 00:29:15,800 --> 00:29:17,567 Three times. 554 00:29:17,567 --> 00:29:21,367 I'm sticking more to electronics and gadgets now, like that one. 555 00:29:21,367 --> 00:29:23,200 -You made this? -Mm. 556 00:29:23,200 --> 00:29:25,067 Well, where's your workshop gonna be now? 557 00:29:27,067 --> 00:29:29,100 Well, I'm sure I'll... 558 00:29:30,067 --> 00:29:32,500 ...I'll find somewhere. 559 00:29:32,500 --> 00:29:35,067 Well, you can stay here in the meantime. 560 00:29:35,067 --> 00:29:36,367 I don't mind. 561 00:29:37,133 --> 00:29:38,600 -Really? -Mm. 562 00:29:38,600 --> 00:29:40,667 I figured out what was causing the explosion, so... 563 00:29:40,667 --> 00:29:41,900 That's -- That's good. 564 00:29:41,900 --> 00:29:44,233 I'd still keep a fire extinguisher handy. 565 00:29:44,233 --> 00:29:45,767 Mm. [ Chuckles ] 566 00:29:46,467 --> 00:29:47,667 -SAMUEL: Cheers. -PEREGRINE: Cheers. 567 00:29:47,667 --> 00:29:49,267 Cheers. 568 00:29:49,267 --> 00:29:51,533 -Mmm. -PEREGRINE: Mmm. 569 00:29:51,533 --> 00:29:53,200 You should have a housewarming. 570 00:29:53,200 --> 00:29:56,633 Oh [Chuckles] well, I don't know anybody here. 571 00:29:56,633 --> 00:29:58,700 Invite the other Adventuresses. 572 00:29:58,700 --> 00:30:02,133 -We are very good at parties. -SAMUEL: [ Laughs ] 573 00:30:02,133 --> 00:30:05,200 What about Birdie? She hates me. 574 00:30:05,200 --> 00:30:06,833 No, Birdie doesn't hate anyone. 575 00:30:06,833 --> 00:30:09,967 She just has impossibly high expectations. 576 00:30:09,967 --> 00:30:11,600 Well... 577 00:30:11,600 --> 00:30:15,000 I am hoping to surprise her. 578 00:30:16,133 --> 00:30:17,333 Look at this. 579 00:30:19,700 --> 00:30:21,900 -Whoa. -Well, don't look at her face. 580 00:30:21,900 --> 00:30:23,400 Look at her legs. Closely. 581 00:30:23,400 --> 00:30:25,533 Oh, uh, wait. 582 00:30:25,533 --> 00:30:27,033 Hmm? 583 00:30:28,067 --> 00:30:31,200 Oh! How cool! 584 00:30:31,967 --> 00:30:33,467 See her stockings? 585 00:30:33,467 --> 00:30:35,733 FLORENCE: Well, that's odd. They're not a matching pair. 586 00:30:35,733 --> 00:30:38,167 But what do mismatched stockings mean? 587 00:30:38,167 --> 00:30:40,600 Well, for a start, it means that Florence didn't put them on her. 588 00:30:40,600 --> 00:30:42,500 No, I wouldn't do that to any woman. 589 00:30:42,500 --> 00:30:45,567 So there must be a missing stocking from the original pair. 590 00:30:45,567 --> 00:30:47,367 -You're thinking... -That a stocking 591 00:30:47,367 --> 00:30:50,100 is a very convenient murder weapon. 592 00:30:50,100 --> 00:30:51,500 Here. Top up? 593 00:30:54,933 --> 00:30:56,900 Oh! She's a natural. 594 00:30:56,900 --> 00:30:58,233 -And a fast learner. -Mm. 595 00:30:58,233 --> 00:31:00,467 We just have to convince your sister of that. 596 00:31:00,467 --> 00:31:02,067 -SAMUEL: Mm. -PEREGRINE: What I also want 597 00:31:02,067 --> 00:31:05,600 to know is why that oaf Sparrow 598 00:31:05,600 --> 00:31:07,267 stole one of my aunt's notebooks. 599 00:31:07,267 --> 00:31:11,467 Well, each book is a different investigation. 600 00:31:11,467 --> 00:31:13,833 So, why would he want number 20? 601 00:31:13,833 --> 00:31:15,933 You could always look at the microfiche backups. 602 00:31:15,933 --> 00:31:18,167 -The what? -I transferred all the notebooks 603 00:31:18,167 --> 00:31:20,267 onto microform when I was testing my new machine. 604 00:31:20,267 --> 00:31:21,433 I've got the whole collection. 605 00:31:21,433 --> 00:31:22,833 Of course you do. 606 00:31:22,833 --> 00:31:24,200 SAMUEL: Come on. I'll show you. 607 00:31:24,200 --> 00:31:26,567 -Oh. -[ "Move, Baby, Move" plays ] 608 00:31:26,567 --> 00:31:28,500 -Mm. -Mm-hmm. 609 00:31:32,433 --> 00:31:34,533 * Move, baby, move * 610 00:31:34,533 --> 00:31:36,200 * Get in the groove now * 611 00:31:36,200 --> 00:31:38,367 * Move, baby, move * 612 00:31:38,367 --> 00:31:40,500 * Get in the groove, girl * 613 00:31:51,233 --> 00:31:52,833 [ Birds chirping ] 614 00:32:00,067 --> 00:32:01,700 [ Yawns ] 615 00:32:02,567 --> 00:32:04,567 -[ Sighs ] Mm. -[ Chuckles ] 616 00:32:04,567 --> 00:32:07,900 Your aunt never liked mornings either. 617 00:32:07,900 --> 00:32:09,900 Wait right there. 618 00:32:11,433 --> 00:32:13,267 PEREGRINE: Ohh. 619 00:32:18,267 --> 00:32:22,733 Phryne had impeccable taste in clothing, 620 00:32:22,733 --> 00:32:28,167 and she would want you to wear everything in her wardrobe. 621 00:32:29,633 --> 00:32:32,567 About the only thing missing is a little black dress 622 00:32:32,567 --> 00:32:34,100 that she took off in. 623 00:32:34,100 --> 00:32:36,633 -To New Guinea? -Mm-hmm. 624 00:32:36,633 --> 00:32:39,533 You can never go wrong in a little black dress. 625 00:32:40,833 --> 00:32:41,900 PEREGRINE: Oh! 626 00:32:41,900 --> 00:32:44,500 No wonder you're tired and slept in. 627 00:32:44,500 --> 00:32:46,800 How much of this notebook did you copy out? 628 00:32:46,800 --> 00:32:49,300 Oh, all of it. 629 00:32:50,167 --> 00:32:52,400 Do you remember my aunt investigating a raid 630 00:32:52,400 --> 00:32:55,600 on a brothel called, um, Madame "Lion"? 631 00:32:55,600 --> 00:32:57,567 Madame Lyon. 632 00:32:57,567 --> 00:32:59,300 Yes, vividly. 633 00:32:59,300 --> 00:33:00,900 She was rumored to be in possession 634 00:33:00,900 --> 00:33:03,933 of incriminating photographs of policemen. 635 00:33:03,933 --> 00:33:06,300 The building was half-destroyed, and Madame Lyon 636 00:33:06,300 --> 00:33:09,500 accused the police commissioner of attempted murder. 637 00:33:09,500 --> 00:33:11,167 PEREGRINE: My aunt believed the photos existed, 638 00:33:11,167 --> 00:33:13,300 and she said that she had proof. 639 00:33:13,300 --> 00:33:16,233 [ Gasps ] Maybe that's how she kept Sparrow at bay. 640 00:33:16,767 --> 00:33:18,100 Maybe. 641 00:33:18,100 --> 00:33:19,733 [ Doorbell rings ] 642 00:33:19,733 --> 00:33:21,500 I'll get it. 643 00:33:23,933 --> 00:33:25,067 Hello? 644 00:33:25,067 --> 00:33:27,233 JAMES: Detective Steed for Ms. Fisher. 645 00:33:27,233 --> 00:33:28,500 -FLORENCE: Come on in. -[ Buzzer ] 646 00:33:34,867 --> 00:33:37,967 I'm sorry to drag you out of bed before midday. 647 00:33:37,967 --> 00:33:40,233 Oh, I'll forgive you. Coffee? 648 00:33:40,233 --> 00:33:42,833 No. I want my, uh, photograph back. 649 00:33:43,833 --> 00:33:45,200 PEREGRINE: I was just borrowing it. 650 00:33:45,200 --> 00:33:47,833 Besides, I think I've worked out what the murder weapon is. 651 00:33:47,833 --> 00:33:49,833 You can't expect me to take you seriously in those pajamas. 652 00:33:49,833 --> 00:33:51,667 Oh, for goodness' sake. 653 00:33:54,700 --> 00:33:56,133 Look closely at Barbie's legs. 654 00:33:57,700 --> 00:33:59,867 Her stockings don't match. 655 00:33:59,867 --> 00:34:01,067 Oh. And? 656 00:34:01,067 --> 00:34:04,100 One of them was used to strangle her. 657 00:34:08,267 --> 00:34:09,967 Tell me when you work out where it is. 658 00:34:13,067 --> 00:34:15,167 I checked out police files last night, too. 659 00:34:15,167 --> 00:34:16,333 Found out Harvey White 660 00:34:16,333 --> 00:34:18,233 tried to charge Barbie Jones with assault. 661 00:34:18,233 --> 00:34:20,467 Oh, I knew there was more to that story. 662 00:34:20,467 --> 00:34:22,200 What kind of assault? 663 00:34:22,200 --> 00:34:24,800 There's not much on file. Charges were dropped. 664 00:34:24,800 --> 00:34:28,167 So maybe he took justice into his own hands. 665 00:34:28,167 --> 00:34:30,533 Maybe I'll interview him before I decide that. 666 00:34:31,700 --> 00:34:34,833 -Oh, that's a good idea. -[ Chuckles ] 667 00:34:36,400 --> 00:34:38,067 I know the way. 668 00:34:40,333 --> 00:34:41,633 [ Chuckles ] 669 00:34:46,067 --> 00:34:47,867 I'm not giving up on this detecting thing, 670 00:34:47,867 --> 00:34:49,500 no matter what Birdie says. 671 00:34:49,500 --> 00:34:51,467 FLORENCE: No, definitely not. 672 00:34:51,467 --> 00:34:54,133 You leave Birdie to me. 673 00:34:54,733 --> 00:34:56,100 Oh! 674 00:34:57,367 --> 00:34:59,700 You do remind me of Phryne. 675 00:35:00,400 --> 00:35:02,100 Absolutely beautiful. 676 00:35:10,100 --> 00:35:12,567 BIRDIE: You can't expect a young woman like that 677 00:35:12,567 --> 00:35:14,767 to take the risks that her aunt took or -- 678 00:35:14,767 --> 00:35:17,667 or to hold her own against Percy Sparrow. 679 00:35:17,667 --> 00:35:19,933 It would be like sending a lamb to slaughter. 680 00:35:19,933 --> 00:35:21,333 -[ Clears throat ] -[ Gasps ] 681 00:35:21,333 --> 00:35:23,300 -[ Sighs ] -As you were. 682 00:35:23,300 --> 00:35:25,800 FLORENCE: Call it what you will, Birdie. 683 00:35:25,800 --> 00:35:27,633 Good instincts, something in the blood -- 684 00:35:27,633 --> 00:35:28,867 I think she has it. 685 00:35:28,867 --> 00:35:30,867 So, as club secretary, 686 00:35:30,867 --> 00:35:34,233 I would like to move that we allow Peregrine Fisher 687 00:35:34,233 --> 00:35:37,333 to apply to become a fully fledged Adventuress. 688 00:35:37,333 --> 00:35:39,633 -Yes! Yes! -[ Applause ] 689 00:35:39,633 --> 00:35:41,300 -Oh! -FLORENCE: Peregrine. 690 00:35:41,300 --> 00:35:43,433 -Hmm? -Good news. 691 00:35:43,433 --> 00:35:44,900 BIRDIE: Ms. Fisher. 692 00:35:44,900 --> 00:35:46,800 Before we accept your application 693 00:35:46,800 --> 00:35:49,833 to become an Adventuress, there are certain tests 694 00:35:49,833 --> 00:35:52,067 that you need to pass for your own safety 695 00:35:52,067 --> 00:35:53,933 and to prove that you are fit for this job. 696 00:35:53,933 --> 00:35:55,767 Yes. Yes, of course. Whatever it takes. 697 00:35:55,767 --> 00:35:57,133 -Whatever I have to do. -BIRDIE: Good. 698 00:35:57,133 --> 00:35:59,867 Because you'll be competing against another candidate. 699 00:35:59,867 --> 00:36:03,200 Someone I propose as an alternative investigator 700 00:36:03,200 --> 00:36:05,133 to Barbie Jones' death. 701 00:36:06,133 --> 00:36:07,667 Who? 702 00:36:09,200 --> 00:36:10,533 Prepare the pistols. 703 00:36:13,067 --> 00:36:14,500 Pistols? 704 00:36:22,433 --> 00:36:23,800 This is not right. 705 00:36:23,800 --> 00:36:25,600 You're a man. 706 00:36:25,600 --> 00:36:27,967 Don't worry. They'll never give me full club membership. 707 00:36:27,967 --> 00:36:29,533 They might give you the case. 708 00:36:29,533 --> 00:36:32,567 It's biased. She's your sister. 709 00:36:32,567 --> 00:36:34,833 Believe me, that won't help. 710 00:36:35,467 --> 00:36:37,267 Three shots. 711 00:36:40,067 --> 00:36:42,133 -Gentlemen first. -Sure. 712 00:36:42,133 --> 00:36:43,533 Ready? 713 00:36:43,533 --> 00:36:44,933 And... 714 00:36:45,733 --> 00:36:46,567 ...fire. 715 00:36:53,133 --> 00:36:54,967 Okay. 716 00:37:01,733 --> 00:37:03,867 Oh, will you look at that? 717 00:37:03,867 --> 00:37:06,200 SAMUEL: Where did you learn to shoot like that? 718 00:37:06,200 --> 00:37:07,233 PEREGRINE: Rabbits. 719 00:37:09,567 --> 00:37:10,600 I said three. 720 00:37:11,633 --> 00:37:13,100 You need to listen. 721 00:37:13,100 --> 00:37:14,400 Next! 722 00:37:18,333 --> 00:37:20,333 Ladies first. 723 00:37:20,333 --> 00:37:22,267 -What are they? -Picklocks. 724 00:37:22,267 --> 00:37:23,833 Oh, no, it's okay. I've got my own. 725 00:37:24,867 --> 00:37:27,167 BIRDIE: First to unlock their drawer. 726 00:37:27,167 --> 00:37:28,533 Everybody ready? 727 00:37:28,533 --> 00:37:30,333 VIOLETTA: Go. 728 00:37:32,400 --> 00:37:35,067 -[ Lock disengages ] -Got it. 729 00:37:35,067 --> 00:37:37,833 7.4 seconds. 730 00:37:37,833 --> 00:37:39,967 She's broken the club record. 731 00:37:39,967 --> 00:37:41,867 What the hell did you use? 732 00:37:41,867 --> 00:37:43,633 Bobby pin. [ Chuckles ] 733 00:37:43,633 --> 00:37:45,233 Works every time. 734 00:37:45,767 --> 00:37:46,900 Next. 735 00:37:47,500 --> 00:37:50,267 All right. Whoever makes it to the other side 736 00:37:50,267 --> 00:37:52,200 in the shortest time. 737 00:37:52,200 --> 00:37:54,333 Samuel! You're to go first. 738 00:37:56,967 --> 00:37:58,433 I don't mind going first. 739 00:37:58,433 --> 00:38:00,433 I said Samuel. 740 00:38:04,067 --> 00:38:06,400 Look, do -- do we really have to do this? 741 00:38:06,400 --> 00:38:09,567 I mean, you know that I'm the one. 742 00:38:09,567 --> 00:38:11,133 I want this so badly. 743 00:38:11,133 --> 00:38:12,367 Yes. 744 00:38:12,367 --> 00:38:14,700 Luck has been on your side so far, 745 00:38:14,700 --> 00:38:16,867 Ms. Fisher, but this is make or break. 746 00:38:16,867 --> 00:38:18,633 You fail this, you fail it all. 747 00:38:18,633 --> 00:38:20,067 Well, that's not fair! 748 00:38:20,067 --> 00:38:22,133 It's club protocol. 749 00:38:22,133 --> 00:38:23,133 Samuel! 750 00:38:23,133 --> 00:38:24,367 Take your time. 751 00:38:25,200 --> 00:38:26,333 Prepare. 752 00:38:26,333 --> 00:38:27,900 Concentrate. 753 00:38:31,567 --> 00:38:32,367 Ready? 754 00:38:34,400 --> 00:38:36,800 -Go! -[ Sighs ] 755 00:38:40,533 --> 00:38:42,433 No! No, no, no! Stop! 756 00:38:42,433 --> 00:38:45,600 Stop! No, we can't do this. Somebody's gonna get hurt. 757 00:38:45,600 --> 00:38:48,100 I thought you wanted to be an Adventuress! 758 00:38:48,100 --> 00:38:50,767 [ Sighs ] I do. 759 00:38:50,767 --> 00:38:52,467 I really do. 760 00:38:53,133 --> 00:38:55,233 But not at any cost. 761 00:38:55,900 --> 00:38:59,667 To be clear, what exactly are you saying? 762 00:39:01,733 --> 00:39:04,267 PEREGRINE: I'm saying that [Sighs] 763 00:39:05,700 --> 00:39:07,733 Samuel can have the job. 764 00:39:07,733 --> 00:39:10,133 -[ Adventuresses sigh ] -Yes, you passed! 765 00:39:10,133 --> 00:39:13,167 -Ohh! Well, thank God! -PEREGRINE: What? 766 00:39:13,167 --> 00:39:15,700 You were all really, really convincing. 767 00:39:15,700 --> 00:39:17,600 You had me worried. 768 00:39:17,600 --> 00:39:19,100 You tricked me? 769 00:39:19,100 --> 00:39:20,333 Dispiace. 770 00:39:20,333 --> 00:39:23,067 So the shootout, the lock picking -- 771 00:39:23,067 --> 00:39:24,967 -That was all a setup? -SAMUEL: [ Sighs ] 772 00:39:24,967 --> 00:39:28,133 TOGETHER: Misericordia ante gloriam. 773 00:39:28,133 --> 00:39:30,800 "Compassion before glory." 774 00:39:30,800 --> 00:39:32,967 You do need certain skills to be a detective, 775 00:39:32,967 --> 00:39:36,367 but to be an Adventuress, we need to be sure 776 00:39:36,367 --> 00:39:39,767 that you will not sacrifice your comrade for your own ends. 777 00:39:39,767 --> 00:39:41,167 VIOLETTA: And you refused. 778 00:39:41,167 --> 00:39:44,100 -Congratulations. -[ Laughter ] 779 00:39:44,100 --> 00:39:45,533 PEREGRINE: Oh. 780 00:39:45,533 --> 00:39:46,867 Well, in that case... 781 00:39:48,333 --> 00:39:49,867 ...time for glory. 782 00:39:49,867 --> 00:39:50,633 -Oh! -Oh! 783 00:39:51,533 --> 00:39:53,433 FLORENCE: Peregrine, no! 784 00:39:53,933 --> 00:39:55,267 [ Women gasping ] 785 00:39:58,633 --> 00:39:59,867 PEREGRINE: [ Laughs ] 786 00:39:59,867 --> 00:40:02,167 Dio mio! 787 00:40:02,700 --> 00:40:04,267 Ms. Fisher. 788 00:40:07,967 --> 00:40:09,967 Life is precious. 789 00:40:09,967 --> 00:40:12,800 Don't you ever risk yours unnecessarily again. 790 00:40:18,267 --> 00:40:20,733 And her disguise. It will need to be convincing. 791 00:40:20,733 --> 00:40:22,500 People have seen her there already, 792 00:40:22,500 --> 00:40:24,433 and Percy Sparrow will be after her. 793 00:40:24,433 --> 00:40:27,633 We will make sure not even we will able to recognize her. 794 00:40:27,633 --> 00:40:30,700 Yes, and she should take the powder compact magnifier. 795 00:40:30,700 --> 00:40:33,267 And I have a wonderful new cassette recorder 796 00:40:33,267 --> 00:40:35,133 which might just fit into your handbag. 797 00:40:35,133 --> 00:40:39,467 Oh, and what about a poison dart blow pen which can paralyze -- 798 00:40:39,467 --> 00:40:42,333 [ Laughs ] That's a bit much, don't you think? 799 00:40:44,767 --> 00:40:48,367 You're chasing a murderer, Peregrine. 800 00:40:48,367 --> 00:40:51,367 Make no mistake -- It will be a perilous mission. 801 00:40:58,667 --> 00:41:01,200 Oh, I just love your aftershave, Mr. Blair. 802 00:41:01,200 --> 00:41:02,667 It's Old Spice, yes? 803 00:41:02,667 --> 00:41:05,300 -Mm. -I have a nose for scents. 804 00:41:05,300 --> 00:41:09,233 I bought my first bottle of 4711 right here with my late mother. 805 00:41:09,233 --> 00:41:11,500 We just loved shopping at your store. 806 00:41:11,500 --> 00:41:14,800 Yes, well, um, Miss Astor seems very impressed with you. 807 00:41:14,800 --> 00:41:16,700 -Oh. -"Punctual, reliable, 808 00:41:16,700 --> 00:41:17,767 shows initiative." 809 00:41:17,767 --> 00:41:19,500 Well, I try my best. 810 00:41:19,500 --> 00:41:21,167 Well, as per our store policy, 811 00:41:21,167 --> 00:41:22,833 we will be interviewing further candidates. 812 00:41:22,833 --> 00:41:24,633 Sounds like you don't need to, Colin. 813 00:41:31,233 --> 00:41:33,500 Well, you realize that this is an entry-level position? 814 00:41:33,500 --> 00:41:35,467 Yes. I'm willing to do anything. 815 00:41:35,467 --> 00:41:37,767 I just love your store. 816 00:41:39,467 --> 00:41:41,067 Very well. 817 00:41:41,067 --> 00:41:42,800 The job's yours. 9:00 to 4:00. 818 00:41:42,800 --> 00:41:44,567 -On trial, of course. -PEREGRINE: Of course. 819 00:41:44,567 --> 00:41:46,933 Well, welcome to Blair's. Miss Foster. 820 00:41:46,933 --> 00:41:49,500 Well! You won't be disappointed. 821 00:41:49,500 --> 00:41:50,900 When do I start? Today? 822 00:41:50,900 --> 00:41:52,100 Well, if you like. 823 00:41:52,100 --> 00:41:54,100 Oh, how exciting. 824 00:41:54,100 --> 00:41:57,067 Good to see somebody happy around here. 825 00:41:59,767 --> 00:42:01,533 Well, if you head down to the staff supply room, 826 00:42:01,533 --> 00:42:03,800 they'll organize a uniform for you and show you around. 827 00:42:03,800 --> 00:42:04,700 Wonderful. 828 00:42:08,500 --> 00:42:10,367 Just this way, Mr. White. 829 00:42:10,367 --> 00:42:12,067 What are you doing here, White? 830 00:42:12,067 --> 00:42:15,300 I was invited by the constabulary. 831 00:42:15,300 --> 00:42:16,967 Ah, the bachelor boy. 832 00:42:16,967 --> 00:42:18,300 Married to the store. 833 00:42:18,300 --> 00:42:20,167 She's not much fun in the sack, I'll bet. 834 00:42:20,167 --> 00:42:22,067 -Leave it, Dad. -JAMES: We can do this interview 835 00:42:22,067 --> 00:42:24,100 at the station if you prefer, Mr. Blair. 836 00:42:24,100 --> 00:42:26,533 No, it's fine. Go ahead, Detective. 837 00:42:26,533 --> 00:42:28,700 Thank you. Just through there, sir. 838 00:42:32,567 --> 00:42:35,067 Just tidying up for you, Detective. 839 00:42:40,100 --> 00:42:44,667 Uh, so, um, Barbie Jones left your employ 840 00:42:44,667 --> 00:42:46,767 about six months ago, is that right? 841 00:42:46,767 --> 00:42:48,933 She didn't leave. I sacked her -- 842 00:42:48,933 --> 00:42:51,533 when I found out she was having a bit too much fun, 843 00:42:51,533 --> 00:42:53,967 -if you know what I mean. -No. 844 00:42:53,967 --> 00:42:57,533 Well, there are good girls, and there are good-time girls. 845 00:42:57,533 --> 00:43:00,300 Lucky I play golf with the local chemist. 846 00:43:00,300 --> 00:43:02,500 He let me know what kind of a girl Barbie was. 847 00:43:02,500 --> 00:43:04,900 She was trying to get hold of that new pill. 848 00:43:04,900 --> 00:43:06,800 I put a stop to that quick smart. 849 00:43:06,800 --> 00:43:08,600 I was raised a good Catholic, 850 00:43:08,600 --> 00:43:10,433 and we have a lot of Catholic shoppers. 851 00:43:10,433 --> 00:43:13,167 So you sacked her because of her private life? 852 00:43:13,167 --> 00:43:15,833 HARVEY: There's only one reason a pretty young thing like that 853 00:43:15,833 --> 00:43:17,767 wants the pill, now, isn't there? 854 00:43:17,767 --> 00:43:20,333 I sacked her on moral grounds. 855 00:43:20,933 --> 00:43:22,300 Was that when she assaulted you? 856 00:43:22,300 --> 00:43:24,900 She went crazy. Slapped me around the chops. 857 00:43:24,900 --> 00:43:27,067 Charges never proceeded. Did that make you angry? 858 00:43:27,067 --> 00:43:29,800 Nah. I was the one who dropped it. 859 00:43:30,433 --> 00:43:31,533 Oh. 860 00:43:32,267 --> 00:43:34,167 All in the past now. 861 00:43:34,167 --> 00:43:35,600 But it was regrettable. 862 00:43:35,600 --> 00:43:38,667 She was a good little earner. 863 00:43:38,667 --> 00:43:41,767 -And a real looker. -Thank you, Mr. White. 864 00:43:42,400 --> 00:43:43,700 'Scuse I, sweetie pie. 865 00:43:44,533 --> 00:43:46,600 -[ Gasps ] -Oh, geez! 866 00:43:46,600 --> 00:43:49,100 PEREGRINE: I am so sorry, sir. Oh! 867 00:43:49,100 --> 00:43:51,433 -HARVEY: Stupid girl! -Wa-- 868 00:43:51,433 --> 00:43:53,633 -Please tell me he's guilty. -Well, it doesn't sound like 869 00:43:53,633 --> 00:43:55,167 Mr. White is out for revenge. 870 00:43:55,167 --> 00:43:57,133 So, Barbie was after the pill. 871 00:43:57,133 --> 00:44:00,300 That means there must have been a boyfriend after all. 872 00:44:04,300 --> 00:44:07,333 MAGGIE: Turn around again. Show me the back. 873 00:44:07,333 --> 00:44:09,933 No, too fast. 874 00:44:09,933 --> 00:44:11,800 Oh, Barbie knew how to do this for me. 875 00:44:11,800 --> 00:44:13,233 PANSY: Sorry, Mrs. Blair. 876 00:44:13,233 --> 00:44:15,767 MAGGIE: I suppose you'll have top billing now she's gone. 877 00:44:15,767 --> 00:44:18,833 I'm not sure what our customers will make of that. 878 00:44:20,300 --> 00:44:23,200 This dress comes in cherry red, too, Mrs. Blair. 879 00:44:23,200 --> 00:44:24,733 No, too vulgar for me. 880 00:44:24,733 --> 00:44:26,633 No, I'll take it in the blue. 881 00:44:26,633 --> 00:44:28,733 Terence loves me in blue. 882 00:44:29,567 --> 00:44:31,967 That cow! 883 00:44:31,967 --> 00:44:33,467 I've worked at this shop for 10 years, 884 00:44:33,467 --> 00:44:34,967 and she doesn't even know my name. 885 00:44:35,667 --> 00:44:37,733 Oh, I do. 886 00:44:37,733 --> 00:44:40,700 You're Pansy Wing, and you're famous. 887 00:44:40,700 --> 00:44:42,200 -Have we met before? -Oh, no, I'm new. 888 00:44:42,200 --> 00:44:44,400 I just -- I just started. 889 00:44:44,400 --> 00:44:48,167 But I wanted to say how much I love your modeling. 890 00:44:48,167 --> 00:44:50,100 Just focus on the distance, 891 00:44:50,100 --> 00:44:53,067 think pleasant thoughts, and make like a shop dummy. 892 00:44:53,067 --> 00:44:55,067 Well, you're much better than that. 893 00:44:55,067 --> 00:44:58,300 Is it true that you're going to be 894 00:44:58,300 --> 00:45:00,933 Blair's lead model now that Barbie Jones is gone? 895 00:45:00,933 --> 00:45:02,533 It would have happened anyway. 896 00:45:02,533 --> 00:45:04,467 -Her work was slipping. -In what way? 897 00:45:04,467 --> 00:45:06,767 PANSY: Barbie was always late to work in the mornings, 898 00:45:06,767 --> 00:45:09,500 moody, refused to come out and party with the rest of us. 899 00:45:09,500 --> 00:45:11,467 And she wasn't eating properly either. 900 00:45:11,467 --> 00:45:13,200 Lived on crackers and soda. 901 00:45:13,200 --> 00:45:15,200 It was so nice to meet you. 902 00:45:20,667 --> 00:45:22,733 Autopsy report just arrived. 903 00:45:22,733 --> 00:45:25,633 Don't worry. I paid for my own tram ticket. 904 00:45:26,200 --> 00:45:29,600 Oh, nice to see you out of the tearoom, Constable Connor. 905 00:45:31,067 --> 00:45:32,400 Don't tell me -- 906 00:45:32,400 --> 00:45:34,067 -She was pregnant. -Well -- 907 00:45:34,067 --> 00:45:35,933 Pansy Wing let it drop in passing. 908 00:45:35,933 --> 00:45:39,067 Well, the soda and crackers was the clincher. 909 00:45:39,067 --> 00:45:40,433 Any luck with the boyfriend? 910 00:45:40,433 --> 00:45:41,733 No. 911 00:45:41,733 --> 00:45:43,067 Well, you know what that means. 912 00:45:43,933 --> 00:45:45,167 He was taken. 913 00:45:45,167 --> 00:45:48,767 Married, engaged, or he already had a girlfriend. 914 00:45:48,767 --> 00:45:50,400 Isn't someone showing you around, Miss Foster? 915 00:45:50,400 --> 00:45:52,500 My fault, Mr. Blair. Had a few questions. 916 00:45:52,500 --> 00:45:55,333 Oh, Miss Foster only joined our staff today, Detective Steed, 917 00:45:55,333 --> 00:45:57,133 so I'm afraid she'll be no help to you at all. 918 00:45:57,133 --> 00:45:59,433 That's right. Thank you, sir. 919 00:45:59,433 --> 00:46:01,367 Off you go. 920 00:46:03,133 --> 00:46:05,267 How did you even get in? 921 00:46:07,833 --> 00:46:11,300 SPARROW: Terence, calm down. I said I'd handle this. 922 00:46:11,300 --> 00:46:13,500 Yeah. The usual. 923 00:46:13,500 --> 00:46:15,700 It is absolutely under control. 924 00:46:15,700 --> 00:46:16,967 Yes, sir. 925 00:46:18,500 --> 00:46:20,433 -Damnation. -[ Door opens ] 926 00:46:21,533 --> 00:46:23,233 -Chief. -Yeah, what's this? 927 00:46:23,233 --> 00:46:26,167 -That's the file for -- -Why are you still wasting time 928 00:46:26,167 --> 00:46:27,833 on the details instead of hauling in 929 00:46:27,833 --> 00:46:29,567 that crazy woman who put on the dress show? 930 00:46:29,567 --> 00:46:31,067 -Florence Astor? -Mm. 931 00:46:31,067 --> 00:46:33,067 Well, I'm not sure that we have enough evidence against her. 932 00:46:33,067 --> 00:46:34,967 Then why the hell not? She was in the right place, 933 00:46:34,967 --> 00:46:37,533 she had the ding-dong catfight with dead Barbie Doll. 934 00:46:37,533 --> 00:46:38,633 She's part of that coven 935 00:46:38,633 --> 00:46:39,867 -of mad women. -Yes -- 936 00:46:39,867 --> 00:46:42,933 Then why is she still out there on the street? 937 00:46:42,933 --> 00:46:45,900 Now stop crossing your T's and dotting your I's, Steed, 938 00:46:45,900 --> 00:46:49,233 and get out there and show a bit of bloody gumption instead. 939 00:46:50,300 --> 00:46:51,500 [ Door slams ] 940 00:47:01,833 --> 00:47:03,433 [ Knocking ] 941 00:47:48,067 --> 00:47:50,067 You're lucky I finished work early. 942 00:47:50,067 --> 00:47:51,567 JAMES: Ha. 943 00:47:54,533 --> 00:47:56,400 So, what do Blair's think about a messenger girl 944 00:47:56,400 --> 00:47:57,633 driving a car like yours? 945 00:47:57,633 --> 00:48:00,267 Oh. Well, it's a nuisance. 946 00:48:00,267 --> 00:48:02,733 I had to park three blocks away. 947 00:48:02,733 --> 00:48:05,467 -My heart bleeds for you. -[ Mid-tempo music plays ] 948 00:48:05,467 --> 00:48:08,100 I was looking for Miss Astor. 949 00:48:08,100 --> 00:48:10,067 Samuel Birnside said she might be here. 950 00:48:10,067 --> 00:48:11,100 She wasn't at the club. 951 00:48:12,100 --> 00:48:14,700 Uh, not right now. 952 00:48:14,700 --> 00:48:16,167 Maybe she's at her salon. 953 00:48:16,167 --> 00:48:18,200 I've just been there, and no one's been working there 954 00:48:18,200 --> 00:48:19,333 for a very long time. 955 00:48:19,333 --> 00:48:21,833 Some of this mail is over a month old. 956 00:48:21,833 --> 00:48:23,133 Well, that's odd. 957 00:48:23,133 --> 00:48:25,933 JAMES: Does seem to be a few odd things about Florence. 958 00:48:25,933 --> 00:48:28,500 If you see her, tell her I need to ask her a few more questions. 959 00:48:39,500 --> 00:48:41,767 [ Suspenseful music plays ] 960 00:48:44,400 --> 00:48:45,900 [ Door closes ] 961 00:48:56,667 --> 00:48:59,300 [ Sewing machine whirring ] 962 00:48:59,300 --> 00:49:01,567 -PEREGRINE: Florence. -Ohh! 963 00:49:01,567 --> 00:49:02,900 Gosh, you gave me a fright. 964 00:49:02,900 --> 00:49:04,900 [ Chuckles ] Well, I'm not surprised. 965 00:49:04,900 --> 00:49:06,633 What are you doing here all by yourself? 966 00:49:06,633 --> 00:49:09,133 The salon was far too busy. 967 00:49:10,600 --> 00:49:13,633 Detective Steed went to your salon to find you. 968 00:49:15,167 --> 00:49:16,400 It's your mail. 969 00:49:16,400 --> 00:49:18,533 It's mostly overdue bills. 970 00:49:18,533 --> 00:49:21,667 Florence, what's going on? 971 00:49:23,633 --> 00:49:28,700 The, um, contract with Ryan's in New York fell through. 972 00:49:29,300 --> 00:49:31,533 I was so sure it was gonna happen. 973 00:49:31,533 --> 00:49:35,500 And I'd spent a fortune on the fabrics for the bridal show 974 00:49:35,500 --> 00:49:38,100 and, um, launching my wallpapers, 975 00:49:38,100 --> 00:49:41,067 and then it all evaporated. 976 00:49:41,067 --> 00:49:42,400 I'm so sorry. 977 00:49:44,367 --> 00:49:47,500 How long have you been covering it up? 978 00:49:47,500 --> 00:49:51,633 I had to sack my cutters and sewers weeks ago. 979 00:49:52,167 --> 00:49:53,633 They're good women. 980 00:49:54,333 --> 00:49:56,267 I'd known them for years. 981 00:49:57,067 --> 00:50:00,767 Florence, there's this letter from Barbie Jones... 982 00:50:01,733 --> 00:50:05,233 ...demanding that you pay back the money that she gave you. 983 00:50:07,933 --> 00:50:09,533 FLORENCE: Yeah, she, um... 984 00:50:10,833 --> 00:50:14,967 She agreed to loan me enough to help tide me over. 985 00:50:14,967 --> 00:50:18,967 Just until I had orders from the bridal show, and, um... 986 00:50:19,733 --> 00:50:22,467 ...and, suddenly, she just wanted it all paid back. 987 00:50:22,467 --> 00:50:24,900 Did you know that she was pregnant? 988 00:50:26,533 --> 00:50:27,633 No. 989 00:50:29,033 --> 00:50:31,200 Poor Barbie. 990 00:50:31,900 --> 00:50:34,200 Oh, God, what a mess. 991 00:50:34,200 --> 00:50:37,367 Detective Steed does have some more questions for you. 992 00:50:38,200 --> 00:50:41,100 How about I go with you to the police station in the morning? 993 00:50:41,100 --> 00:50:42,800 Mm. 994 00:50:43,400 --> 00:50:45,300 PEREGRINE: Come on. Let's go home. 995 00:50:45,300 --> 00:50:47,967 I just have to finish this little black dress. 996 00:50:47,967 --> 00:50:49,967 You can't stay here alone. I'll wait with you. 997 00:50:49,967 --> 00:50:51,767 It won't take me long. 998 00:50:51,767 --> 00:50:54,067 -I'll be fine. -You sure? 999 00:50:54,067 --> 00:50:56,467 Yeah, I'll be fine. 1000 00:50:56,467 --> 00:50:58,200 Thanks. 1001 00:51:03,667 --> 00:51:05,267 [ Sighs ] 1002 00:51:29,067 --> 00:51:30,500 Oh, come on. 1003 00:51:30,500 --> 00:51:31,933 Oh! 1004 00:51:38,067 --> 00:51:39,667 Oh, for God's sake. 1005 00:51:39,667 --> 00:51:42,567 [ Elevator bell dinging ] 1006 00:51:47,500 --> 00:51:49,733 [ Dinging continues ] 1007 00:51:52,500 --> 00:51:55,233 [ Gasping ] 1008 00:51:55,233 --> 00:51:58,067 [ Screaming ] 1009 00:52:07,100 --> 00:52:10,067 [ Door opens, closes ] 1010 00:52:15,500 --> 00:52:16,700 It's her. 1011 00:52:16,700 --> 00:52:18,067 VIOLETTA: No. 1012 00:52:18,067 --> 00:52:20,167 The police say it's suicide. 1013 00:52:20,167 --> 00:52:22,167 No, Florence wouldn't do that. 1014 00:52:23,200 --> 00:52:26,433 Well, the door to the lift, it was deliberately wedged open. 1015 00:52:27,733 --> 00:52:30,300 If only we knew how bad things were. 1016 00:52:32,500 --> 00:52:36,067 We have to go back, and we have to tell the others. 1017 00:52:37,800 --> 00:52:38,500 Peregrine? 1018 00:52:40,300 --> 00:52:42,267 I'm coming. I've got the car. 1019 00:52:42,267 --> 00:52:43,467 VIOLETTA: Don't be long. 1020 00:52:50,733 --> 00:52:52,100 [ Sighs ] 1021 00:52:52,100 --> 00:52:54,967 [ Breathing heavily ] 1022 00:53:03,400 --> 00:53:05,133 I, um... 1023 00:53:07,333 --> 00:53:09,300 I made it myself. 1024 00:53:13,200 --> 00:53:15,867 Maybe you were right. I'm not cut out for this job. 1025 00:53:15,867 --> 00:53:18,167 Oh, Peregrine. 1026 00:53:22,900 --> 00:53:25,500 [ Indistinct conversations ] 1027 00:53:37,200 --> 00:53:38,800 It's my fault. 1028 00:53:40,400 --> 00:53:41,933 I shouldn't -- I shouldn't have left her. 1029 00:53:41,933 --> 00:53:43,967 -I should have known better. -You're not responsible 1030 00:53:43,967 --> 00:53:45,133 for what happened, Peregrine. 1031 00:53:45,133 --> 00:53:47,067 If I'd just stayed with her. 1032 00:53:47,067 --> 00:53:49,300 I should have stayed! I should have -- 1033 00:53:49,300 --> 00:53:50,833 Of all people, I should know 1034 00:53:50,833 --> 00:53:53,467 that if you leave somebody alone like that... 1035 00:53:54,900 --> 00:53:57,200 -And I-I flunked -- -Stop it, stop it. 1036 00:53:57,200 --> 00:53:58,367 Peregrine, stop it. 1037 00:53:59,200 --> 00:54:01,233 Florence didn't kill herself because you left her. 1038 00:54:01,233 --> 00:54:03,500 I don't know exactly why she died, 1039 00:54:03,500 --> 00:54:06,067 but I do know that the police are wrong. 1040 00:54:06,067 --> 00:54:07,833 About what? 1041 00:54:09,500 --> 00:54:12,700 He said that she'd killed herself in remorse. 1042 00:54:12,700 --> 00:54:14,633 For murdering that Barbie Jones. 1043 00:54:14,633 --> 00:54:17,167 -Sparrow? -Oh, who else? 1044 00:54:17,167 --> 00:54:19,300 Florence owed Barbie money, 1045 00:54:19,300 --> 00:54:22,733 and Percy Sparrow thinks it's an open-and-shut case. 1046 00:54:23,467 --> 00:54:25,400 Well... 1047 00:54:25,400 --> 00:54:28,667 Well, we have to prove that it's not. 1048 00:54:29,233 --> 00:54:32,333 We have to clear Florence's name. 1049 00:54:32,867 --> 00:54:34,600 BIRDIE: [ Chuckles ] 1050 00:54:35,233 --> 00:54:37,633 [ Sighs ] Exactly. 1051 00:54:39,067 --> 00:54:41,800 Oh, for a minute there, I thought you were gonna give up. 1052 00:54:41,800 --> 00:54:43,633 [ Chuckles ] Well, so did I. 1053 00:54:57,067 --> 00:54:58,300 Be very careful. 1054 00:54:58,300 --> 00:54:59,833 I will. 1055 00:55:29,300 --> 00:55:30,633 [ Gasps ] 1056 00:55:33,767 --> 00:55:35,933 Looks like you were right about how Barbie was strangled. 1057 00:55:35,933 --> 00:55:38,233 -Someone's planted that here. -The bridal show 1058 00:55:38,233 --> 00:55:40,800 was Florence's last chance to fix everything, 1059 00:55:40,800 --> 00:55:42,800 and when Barbie demanded the money, 1060 00:55:42,800 --> 00:55:43,967 she couldn't see a way to pay her. 1061 00:55:43,967 --> 00:55:46,333 That was the last straw. 1062 00:55:46,333 --> 00:55:47,800 PEREGRINE: You're wrong. 1063 00:55:47,800 --> 00:55:50,433 Florence didn't kill Barbie, and she didn't kill herself. 1064 00:55:50,967 --> 00:55:54,067 She was murdered, and I think I can prove it. 1065 00:55:55,867 --> 00:55:58,300 -With a shoe? -Please, James. 1066 00:55:58,300 --> 00:55:59,733 Look at it closely. 1067 00:55:59,733 --> 00:56:01,133 What can you tell me about it? 1068 00:56:01,133 --> 00:56:05,067 Size 8, barely worn, 1069 00:56:05,067 --> 00:56:06,333 and... 1070 00:56:08,067 --> 00:56:09,700 ...and the toe's almost snapped off. 1071 00:56:09,700 --> 00:56:13,100 So a -- a fall, perhaps, or some kind of struggle? 1072 00:56:15,767 --> 00:56:18,333 This is a match for Florence Astor's other shoe. 1073 00:56:18,333 --> 00:56:21,467 The one that she was wearing when she was found. 1074 00:56:21,467 --> 00:56:24,900 So why did I just find it here in the storeroom 1075 00:56:24,900 --> 00:56:27,700 two floors below the scene of her alleged suicide? 1076 00:56:27,700 --> 00:56:30,100 She saw something she shouldn't have. 1077 00:56:30,100 --> 00:56:32,067 Who do you think pushed Florence down the lift shaft? 1078 00:56:32,067 --> 00:56:35,867 The same person who killed Barbie Jones. 1079 00:56:35,867 --> 00:56:37,633 The same killer who's still on the loose 1080 00:56:37,633 --> 00:56:40,233 somewhere in this department store. 1081 00:56:45,067 --> 00:56:46,500 Mother! 1082 00:56:46,500 --> 00:56:47,867 Let me take those for you. 1083 00:56:47,867 --> 00:56:49,467 -Give us a hand, will you? -Oh. 1084 00:56:49,467 --> 00:56:50,700 Excuse me. 1085 00:56:50,700 --> 00:56:52,900 Colin, thank you. 1086 00:56:53,733 --> 00:56:55,833 Here we are, Mrs. Blair. 1087 00:56:55,833 --> 00:56:58,067 Oh, I really like your necklace. 1088 00:56:58,067 --> 00:57:00,900 -Where's it from? -Ceylon. 1089 00:57:00,900 --> 00:57:03,500 My husband bought it for me on one of his many junkets. 1090 00:57:03,500 --> 00:57:05,667 -Oh, it's beautiful. -Would you take this shopping up 1091 00:57:05,667 --> 00:57:06,933 to Father's secretary, Miss Foster? 1092 00:57:06,933 --> 00:57:08,833 -Oh, with pleasure. -Thank you. 1093 00:57:08,833 --> 00:57:10,467 -Come on, Mother. -Now, the tearoom I want you 1094 00:57:10,467 --> 00:57:12,533 to take me to is a very... 1095 00:57:15,100 --> 00:57:17,133 No calls. Thanks, Joyce. 1096 00:57:18,433 --> 00:57:20,500 I've been asked to give you these. 1097 00:57:20,500 --> 00:57:22,333 JOYCE: More shopping? 1098 00:57:22,333 --> 00:57:24,867 I've never seen her wear half the things she buys. 1099 00:57:24,867 --> 00:57:25,900 And this. 1100 00:57:25,900 --> 00:57:27,767 Mrs. Blair's medication. 1101 00:57:27,767 --> 00:57:30,333 -Is she unwell? -Nervous breakdown. 1102 00:57:30,333 --> 00:57:32,067 -[ Gasps ] -It's been hard for her 1103 00:57:32,067 --> 00:57:33,667 since her modeling career ended. 1104 00:57:34,633 --> 00:57:36,767 Oh, she's still so elegant, isn't she? 1105 00:57:36,767 --> 00:57:38,100 [ Breathes deeply ] 1106 00:57:38,100 --> 00:57:40,667 She tried to talk Florence into putting her 1107 00:57:40,667 --> 00:57:43,400 on the catwalk for the bridal show instead of Barbie. 1108 00:57:43,400 --> 00:57:44,933 Imagine that. 1109 00:57:44,933 --> 00:57:46,900 Because Mrs. Blair's too old? 1110 00:57:46,900 --> 00:57:49,600 And she's away with the pixies half the time. 1111 00:57:49,600 --> 00:57:51,400 PEREGRINE: Oh. 1112 00:57:51,400 --> 00:57:54,433 She wandered away from home the other day for a walk 1113 00:57:54,433 --> 00:57:56,100 and just didn't come back. 1114 00:57:56,100 --> 00:57:58,433 It was the morning of the fashion parade. 1115 00:57:58,433 --> 00:58:00,167 -Really? -Mm-hmm. 1116 00:58:00,167 --> 00:58:01,800 Oh, poor Mr. Blair. 1117 00:58:02,367 --> 00:58:03,767 Colin Blair's the one 1118 00:58:03,767 --> 00:58:06,633 who spent hours at South Yarra Police Station. 1119 00:58:06,633 --> 00:58:09,867 He's always the one who ends up worrying about his mum... 1120 00:58:10,900 --> 00:58:13,533 ...while his dad hides in his office 1121 00:58:13,533 --> 00:58:17,533 and spends almost every night playing squash. 1122 00:58:17,533 --> 00:58:19,367 Oh, Inspector Sparrow. 1123 00:58:19,367 --> 00:58:21,067 Just a minute, please. 1124 00:58:21,067 --> 00:58:22,833 -SPARROW: I know the way. -JOYCE: [ Sighs ] 1125 00:58:22,833 --> 00:58:25,633 Some people have no manners. 1126 00:58:26,400 --> 00:58:27,767 There you go. 1127 00:58:27,767 --> 00:58:29,733 -Thank you. -JOYCE: Mm-hmm. 1128 00:58:31,700 --> 00:58:33,700 TERENCE: There you go. 1129 00:58:34,200 --> 00:58:36,100 SPARROW: Feels a little on the light side. 1130 00:58:36,100 --> 00:58:37,567 TERENCE: It's what we agreed! 1131 00:58:37,567 --> 00:58:39,400 [ Indistinct conversation ] 1132 00:58:50,200 --> 00:58:52,133 I just saw your boss take a bribe. 1133 00:58:53,500 --> 00:58:55,133 That is a dangerous accusation. 1134 00:58:56,200 --> 00:58:59,567 Terence Blair just handed Sparrow a fat wad of cash. 1135 00:58:59,567 --> 00:59:02,200 Maybe he was donating to the Police Youth Citizens Club. 1136 00:59:02,200 --> 00:59:04,833 [ Scoffs ] Well, that's one theory. 1137 00:59:04,833 --> 00:59:07,100 Yes, because theory comes first, 1138 00:59:07,100 --> 00:59:09,233 and then, before you throw around outrageous accusations, 1139 00:59:09,233 --> 00:59:11,700 you need cold, hard evidence. 1140 00:59:11,700 --> 00:59:15,067 Like the cold, hard evidence I have about Maggie Blair? 1141 00:59:16,633 --> 00:59:19,867 She was once a famous model who had a nervous breakdown, 1142 00:59:19,867 --> 00:59:22,400 and she was full of resentment about Barbie Jones' success. 1143 00:59:22,400 --> 00:59:24,367 Yes, that might all be true. 1144 00:59:24,367 --> 00:59:26,867 But Mrs. Blair was at home on the morning of the murder, 1145 00:59:26,867 --> 00:59:28,100 with her son. 1146 00:59:28,100 --> 00:59:29,800 Well, I'd check her alibi 1147 00:59:29,800 --> 00:59:32,500 with the South Yarra police if I were you. 1148 00:59:33,067 --> 00:59:34,767 -How did you -- -Oh! 1149 00:59:34,767 --> 00:59:36,967 -Ooh! -Here, let me take that for you. 1150 00:59:36,967 --> 00:59:38,200 Thank you. 1151 00:59:38,200 --> 00:59:39,700 She's a real handful. 1152 00:59:39,700 --> 00:59:43,233 Yes...she most certainly is. 1153 00:59:43,233 --> 00:59:46,167 LEWIS: Here we go, Ethel. 1154 00:59:46,833 --> 00:59:48,533 Back with the girls. 1155 00:59:48,533 --> 00:59:50,733 Oh, you might want to be a bit gentler. 1156 00:59:50,733 --> 00:59:52,700 Yeah, Florence used to say that, too. 1157 00:59:52,700 --> 00:59:54,633 Do you mean Florence Astor? 1158 00:59:55,533 --> 00:59:57,067 Mm. 1159 00:59:57,067 --> 00:59:58,767 Did you know her very well? 1160 00:59:59,533 --> 01:00:01,667 Of course I did. 1161 01:00:02,333 --> 01:00:03,867 Very sad. 1162 01:00:06,367 --> 01:00:08,700 Yes, isn't it? 1163 01:00:08,700 --> 01:00:11,100 I just -- I loved her designs. 1164 01:00:11,100 --> 01:00:15,000 Her clothes, her wallpaper. 1165 01:00:15,000 --> 01:00:17,067 I just met Mrs. Blair. 1166 01:00:17,067 --> 01:00:18,333 [ Both chuckle ] 1167 01:00:18,333 --> 01:00:20,533 Does she come into the store very often? 1168 01:00:20,533 --> 01:00:22,967 Uh, mostly outside opening hours. 1169 01:00:22,967 --> 01:00:24,900 Her son lets her wander around 1170 01:00:24,900 --> 01:00:26,767 and approve of the window displays. 1171 01:00:26,767 --> 01:00:29,033 While Mr. Blair plays squash. 1172 01:00:29,033 --> 01:00:30,200 -Hm. -Huh? 1173 01:00:30,200 --> 01:00:32,433 Joyce said Mr. Blair likes playing squash. 1174 01:00:32,967 --> 01:00:34,933 Oh, is that what she called it? 1175 01:00:34,933 --> 01:00:38,533 Well, I know he likes to play, that's for sure. 1176 01:00:38,533 --> 01:00:40,567 -Oh. -Mm. 1177 01:00:40,567 --> 01:00:42,200 What are all these? 1178 01:00:42,200 --> 01:00:45,333 Accessories for the window displays and the parades. 1179 01:00:45,333 --> 01:00:47,800 The models like to put dibs on their favorites. 1180 01:00:49,867 --> 01:00:52,467 -It's a beautiful necklace. -Mm. 1181 01:00:52,967 --> 01:00:54,600 "Pansy Wing." 1182 01:00:54,600 --> 01:00:56,933 [ Horn honks, both chuckle ] 1183 01:00:56,933 --> 01:00:59,033 Excuse me. 1184 01:00:59,033 --> 01:01:01,533 -Deliveries. -Mm. 1185 01:01:17,400 --> 01:01:20,233 -Excuse me. Miss Wing? -I'm in a bit of a hurry. 1186 01:01:20,233 --> 01:01:22,533 PEREGRINE: Some of the labels on the accessories got mixed up, 1187 01:01:22,533 --> 01:01:25,233 and I just wanted to check if this was yours. 1188 01:01:25,233 --> 01:01:27,533 Yes. Oh, gee. Thank you. 1189 01:01:27,533 --> 01:01:28,800 Don't want to lose that. 1190 01:01:28,800 --> 01:01:31,100 You know, it's so funny. 1191 01:01:31,100 --> 01:01:34,333 Mrs. Blair was wearing one almost identical to that. 1192 01:01:34,333 --> 01:01:37,200 -Hmm? -So you might not want 1193 01:01:37,200 --> 01:01:39,833 to flash it around while the cops are still here. 1194 01:01:39,833 --> 01:01:41,667 What are you talking about? 1195 01:01:41,667 --> 01:01:44,467 That thing that some men do, you know, when they buy presents. 1196 01:01:44,467 --> 01:01:47,100 One for the wife, one for the mistress. 1197 01:01:47,100 --> 01:01:49,067 [ Chuckles ] There's no imagination. 1198 01:01:49,067 --> 01:01:50,900 You're starting to annoy me. 1199 01:01:50,900 --> 01:01:53,300 You think I was having an affair with my boss 1200 01:01:53,300 --> 01:01:54,833 just because I'm a model? 1201 01:01:54,833 --> 01:01:57,500 No. It's none of my business. 1202 01:01:57,500 --> 01:01:59,233 You're right. It's not. 1203 01:01:59,233 --> 01:02:00,567 And for your information, 1204 01:02:00,567 --> 01:02:02,433 this necklace belonged to Barbie Jones. 1205 01:02:03,067 --> 01:02:05,433 She would have wanted me to have it. 1206 01:02:06,200 --> 01:02:09,067 -Mr. Blair gave it to Barbie? -Mm. 1207 01:02:09,067 --> 01:02:13,100 So, you don't think that Barbie and Mr. Blair were -- 1208 01:02:14,067 --> 01:02:16,467 PANSY: Ohh. 1209 01:02:16,467 --> 01:02:18,333 Are you sure you don't need my help? 1210 01:02:18,333 --> 01:02:21,067 I'm always very happy to speak to a handsome young man. 1211 01:02:21,067 --> 01:02:22,767 No, Mother. You just finish your tea. 1212 01:02:22,767 --> 01:02:25,067 Anything to do with police business, I'll handle. 1213 01:02:25,067 --> 01:02:26,567 The morning of the murder, 1214 01:02:26,567 --> 01:02:28,067 you said that your mother was at home. 1215 01:02:28,067 --> 01:02:30,067 Yes, that's right. Check your notes. 1216 01:02:30,067 --> 01:02:31,267 Oh, I have, Mr. Blair, 1217 01:02:31,267 --> 01:02:33,200 and I just telephoned the South Yarra police, 1218 01:02:33,200 --> 01:02:34,900 who said that she was missing that morning. 1219 01:02:34,900 --> 01:02:36,733 Well, she just went for a little stroll. 1220 01:02:36,733 --> 01:02:39,767 From 6:00 a.m. to 9:00 a.m.? 1221 01:02:39,767 --> 01:02:41,067 That's quite a stroll. 1222 01:02:42,067 --> 01:02:44,600 Okay, look. [ Sighs ] 1223 01:02:44,600 --> 01:02:49,067 My mother has a very serious nervous condition, Detective. 1224 01:02:49,067 --> 01:02:50,800 Recently she attempted something very silly, 1225 01:02:50,800 --> 01:02:52,900 and the doctors increased her medication. 1226 01:02:52,900 --> 01:02:55,667 So even if you asked her, I doubt she'd be able 1227 01:02:55,667 --> 01:02:57,867 to tell you what she did for those three hours. 1228 01:02:57,867 --> 01:03:01,700 Colin, are you sure this is my usual tea? 1229 01:03:01,700 --> 01:03:03,633 -Excuse me. -MAGGIE: Doesn't taste like it. 1230 01:03:03,633 --> 01:03:05,600 -Yes, Mother. -It's more herbal, 1231 01:03:05,600 --> 01:03:07,900 and you know that I prefer root. 1232 01:03:07,900 --> 01:03:09,467 COLIN: I know. 1233 01:03:15,533 --> 01:03:17,733 [ Suspenseful music plays ] 1234 01:03:49,200 --> 01:03:50,867 Oh. 1235 01:03:58,933 --> 01:04:00,233 It is you. 1236 01:04:00,233 --> 01:04:02,600 Why are you hanging around Blair's? 1237 01:04:02,600 --> 01:04:05,433 Shopping. It's a department store. 1238 01:04:05,433 --> 01:04:06,700 -[ Gasps ] -Don't you lie to me, 1239 01:04:06,700 --> 01:04:07,633 -little fish. -Oh! 1240 01:04:10,333 --> 01:04:13,567 Aah! Aah! 1241 01:04:17,333 --> 01:04:19,067 [ Knock on door ] 1242 01:04:19,067 --> 01:04:20,667 Oh, God! Hide this! 1243 01:04:20,667 --> 01:04:22,200 Sparrow's after me. 1244 01:04:22,200 --> 01:04:23,933 BIRDIE: Usual place. 1245 01:04:30,167 --> 01:04:31,967 -[ Knock on door ] -SPARROW: Open up! 1246 01:04:31,967 --> 01:04:33,567 Police! 1247 01:04:34,467 --> 01:04:36,067 BIRDIE: Ah, Inspector Sparrow. 1248 01:04:36,067 --> 01:04:37,400 Move away, Birnside. 1249 01:04:37,400 --> 01:04:39,533 This is a raid. 1250 01:04:42,067 --> 01:04:44,800 We have nothing of interest to you here, Inspector. 1251 01:04:44,800 --> 01:04:45,967 SPARROW: I don't know. 1252 01:04:45,967 --> 01:04:50,067 This looks pretty bloody fascinating. What is it? 1253 01:04:50,067 --> 01:04:54,700 It's an intimate female message machine, Inspector Sparrow. 1254 01:04:54,700 --> 01:04:55,800 [ Chuckles ] 1255 01:04:55,800 --> 01:04:57,433 Very effective. 1256 01:05:02,067 --> 01:05:03,367 What did you hit him with? 1257 01:05:03,367 --> 01:05:05,167 Just my handbag. 1258 01:05:07,233 --> 01:05:09,067 SPARROW: Uh-huh! 1259 01:05:09,733 --> 01:05:12,067 As far as I'm concerned, little fish, 1260 01:05:12,067 --> 01:05:14,500 one of you crazy ladies was a killer. 1261 01:05:14,500 --> 01:05:16,433 And that's what I'll be telling the papers, 1262 01:05:16,433 --> 01:05:19,333 along with charging you with assault with a deadly weapon. 1263 01:05:19,333 --> 01:05:20,933 PEREGRINE: Well, that would be a shame, 1264 01:05:20,933 --> 01:05:23,067 because we might have to tell the papers 1265 01:05:23,067 --> 01:05:26,400 about what my aunt knew about Madame Lyon. 1266 01:05:38,067 --> 01:05:39,933 It's all allegations. 1267 01:05:39,933 --> 01:05:42,300 There's no proof. 1268 01:05:42,300 --> 01:05:46,667 Well, you obviously didn't read my aunt's notebook properly. 1269 01:05:46,667 --> 01:05:49,467 Like the part where she said she had evidence. 1270 01:05:51,300 --> 01:05:53,233 You're bluffing. 1271 01:05:53,233 --> 01:05:56,100 Maybe. Maybe not. 1272 01:05:56,100 --> 01:05:59,300 Are you prepared to risk your career over that? 1273 01:05:59,300 --> 01:06:01,600 Give you 24 hours. 1274 01:06:01,600 --> 01:06:04,600 If you hand over the evidence, I'll hold off telling the world 1275 01:06:04,600 --> 01:06:07,333 that this club was harboring a killer. 1276 01:06:12,167 --> 01:06:13,633 [ Sighs ] 1277 01:06:16,567 --> 01:06:17,900 Good night, ladies. 1278 01:06:17,900 --> 01:06:19,633 Come on. 1279 01:06:21,967 --> 01:06:23,167 PEREGRINE: Oh! 1280 01:06:23,167 --> 01:06:24,800 Ugh! [ Sighs ] 1281 01:06:24,800 --> 01:06:27,067 I hope this was worth it. 1282 01:06:28,333 --> 01:06:29,633 PEREGRINE: Oh. 1283 01:06:30,767 --> 01:06:32,567 Let's find out. 1284 01:06:34,867 --> 01:06:37,067 "Squash." Well... 1285 01:06:37,067 --> 01:06:38,800 -"Squash." -"Cocktails." 1286 01:06:38,800 --> 01:06:41,533 -Squash." -Gosh, he plays a lot of squash. 1287 01:06:41,533 --> 01:06:42,900 Yes, but that address. 1288 01:06:42,900 --> 01:06:45,500 That's nowhere near a squash court. 1289 01:06:47,267 --> 01:06:49,633 And I have to tell you, 1290 01:06:49,633 --> 01:06:53,333 Sparrow's after something much more valuable than a diary. 1291 01:06:53,867 --> 01:06:56,067 And we need to find it. 1292 01:06:56,567 --> 01:06:59,733 Do you remember that notebook he stole from my aunt's house? 1293 01:06:59,733 --> 01:07:02,333 Well, she said something there about... 1294 01:07:05,400 --> 01:07:07,500 What do I have to do to make this sink in for you lot -- 1295 01:07:07,500 --> 01:07:08,967 wear a sign on my forehead? 1296 01:07:08,967 --> 01:07:11,933 Cardboard ring folders do not go in the incinerator. 1297 01:07:11,933 --> 01:07:13,233 Well, it wasn't me. 1298 01:07:13,233 --> 01:07:15,200 -That's what they all say. -Wait! 1299 01:07:17,133 --> 01:07:19,233 Isn't this the Jones/Astor file? 1300 01:07:19,233 --> 01:07:21,500 -Mm-hmm. -This is an autopsy report 1301 01:07:21,500 --> 01:07:23,067 on Florence Astor. 1302 01:07:23,067 --> 01:07:24,300 -Mm. -Who was trying 1303 01:07:24,300 --> 01:07:25,167 to incinerate it? 1304 01:07:26,667 --> 01:07:28,500 Sparrow said he was wrapping up the case. 1305 01:07:28,500 --> 01:07:30,233 Don't say I gave you the folder. 1306 01:07:30,233 --> 01:07:31,900 And don't get caught. 1307 01:07:32,833 --> 01:07:34,200 Night! 1308 01:07:37,067 --> 01:07:38,633 "Like the goddess, Madame Lyon 1309 01:07:38,633 --> 01:07:40,833 breathed life back into her fallen lover, 1310 01:07:40,833 --> 01:07:44,633 and so the goddess now guards the evidence of his secrets." 1311 01:07:45,633 --> 01:07:47,667 [ Doorbell rings ] 1312 01:07:51,200 --> 01:07:52,867 -Hello? -JAMES: It's me. 1313 01:07:52,867 --> 01:07:55,367 Uh, Detective Steed. 1314 01:07:55,367 --> 01:07:57,400 -Come up. -[ Buzzer ] 1315 01:07:59,400 --> 01:08:01,400 -Evening. -Evening. 1316 01:08:06,867 --> 01:08:09,600 Pay close attention to the coroner's report 1317 01:08:09,600 --> 01:08:11,067 on Florence Astor's injuries. 1318 01:08:15,833 --> 01:08:20,133 Cause of death -- repeated blunt-force trauma to the head. 1319 01:08:21,767 --> 01:08:23,367 Oh, Florence! 1320 01:08:24,433 --> 01:08:26,067 Sorry. Maybe that wasn't a good idea. 1321 01:08:26,067 --> 01:08:29,267 Well, it clearly wasn't suicide, was it? 1322 01:08:29,267 --> 01:08:30,800 No. 1323 01:08:31,300 --> 01:08:34,800 No, it's proof of foul play, but -- but we can't use it. 1324 01:08:34,800 --> 01:08:36,567 Chief Inspector Sparrow didn't want me to see it. 1325 01:08:36,567 --> 01:08:37,967 He tried to archive that. 1326 01:08:39,400 --> 01:08:41,300 You just said "we" can't use it. 1327 01:08:43,267 --> 01:08:45,300 Maybe the pajamas are growing on me. 1328 01:08:45,300 --> 01:08:46,767 PEREGRINE: [ Chuckles ] 1329 01:08:48,467 --> 01:08:52,633 Listen to this from Barbie's landlady. 1330 01:08:53,267 --> 01:08:54,933 "I made her flick her lights, 1331 01:08:54,933 --> 01:08:57,300 just so I knew she was home safe. 1332 01:08:57,300 --> 01:08:58,867 She was a pretty girl, and I worried 1333 01:08:58,867 --> 01:09:00,600 about her coming home late." 1334 01:09:01,900 --> 01:09:04,333 I wonder where they came up with that. 1335 01:09:04,333 --> 01:09:07,367 Maybe her landlady had reason to worry about her. 1336 01:09:15,500 --> 01:09:18,767 ANYA: To think of that pretty young woman's life taken. 1337 01:09:18,767 --> 01:09:20,967 It breaks my heart. 1338 01:09:20,967 --> 01:09:23,867 You know, she told me how much you looked after her. 1339 01:09:24,600 --> 01:09:26,733 You know, like getting her to flash her lights 1340 01:09:26,733 --> 01:09:28,100 at 10:00 every night. 1341 01:09:28,100 --> 01:09:30,300 Oh, our little sign. 1342 01:09:30,300 --> 01:09:32,433 I think she did it just to make me happy. 1343 01:09:32,433 --> 01:09:36,067 Oh. She signaled you that last night, didn't she? 1344 01:09:36,067 --> 01:09:39,067 Oh, yes, and I gave her my wave. 1345 01:09:39,067 --> 01:09:42,200 I still see her standing by her window. 1346 01:09:42,200 --> 01:09:45,733 She was wearing that beautiful lime-green dress. 1347 01:09:45,733 --> 01:09:48,667 She would look out for a bit, have a nightcap, and smoke. 1348 01:09:48,667 --> 01:09:51,167 Do you think she was worried about anything? 1349 01:09:51,167 --> 01:09:53,233 Was anyone bothering her? 1350 01:09:53,233 --> 01:09:55,333 An old admirer, perhaps? 1351 01:09:55,333 --> 01:09:57,300 She never said anyone. 1352 01:09:57,300 --> 01:10:00,167 And once, when I thought she had a stalker, 1353 01:10:00,167 --> 01:10:01,767 she said I was ridiculous. 1354 01:10:01,767 --> 01:10:04,000 -A stalker? -I never saw anyone. 1355 01:10:04,000 --> 01:10:05,633 Just a blue van... 1356 01:10:05,633 --> 01:10:08,700 parking in our street sometimes at night. 1357 01:10:08,700 --> 01:10:12,000 From one of those big emporiums in the city. 1358 01:10:12,000 --> 01:10:13,767 When was the last time you saw this van? 1359 01:10:13,767 --> 01:10:15,333 Two nights ago. 1360 01:10:24,200 --> 01:10:26,200 There was only one driver with a van 1361 01:10:26,200 --> 01:10:28,033 out the night of the murder. 1362 01:10:28,033 --> 01:10:30,100 Ah. 1363 01:10:30,100 --> 01:10:33,100 Well, uh, I thought I'd answered all your questions. 1364 01:10:33,100 --> 01:10:34,967 Double-checking a few things that are on my list. 1365 01:10:34,967 --> 01:10:37,533 So, you were saying you had deliveries the day 1366 01:10:37,533 --> 01:10:39,500 -that Barbie Jones was murdered? -That's right. 1367 01:10:39,500 --> 01:10:41,500 JAMES: And according to Blair's records, 1368 01:10:41,500 --> 01:10:43,567 you had the van out the day before. 1369 01:10:43,567 --> 01:10:46,333 So, what, are you allowed to keep it out overnight? 1370 01:10:46,333 --> 01:10:48,467 Uh, well, technically no, 1371 01:10:48,467 --> 01:10:50,700 but Florence asked me to pick up some props 1372 01:10:50,700 --> 01:10:52,500 for the bridal show early that morning. 1373 01:10:52,500 --> 01:10:54,633 See, but that doesn't account for all the other times 1374 01:10:54,633 --> 01:10:56,133 you had the van out for the night. 1375 01:10:57,167 --> 01:11:00,200 Well, uh, look, I visit my girlfriend 1376 01:11:00,200 --> 01:11:01,867 a couple nights a week, and... 1377 01:11:01,867 --> 01:11:03,167 her place is miles from anywhere, 1378 01:11:03,167 --> 01:11:05,500 so I usually stay over. 1379 01:11:05,500 --> 01:11:07,267 Can your girlfriend vouch for your whereabouts 1380 01:11:07,267 --> 01:11:09,133 on the morning that Barbie Jones was murdered? 1381 01:11:10,067 --> 01:11:11,600 Well, of -- of course, 1382 01:11:11,600 --> 01:11:14,733 but does she really need to be dragged into this? 1383 01:11:16,333 --> 01:11:18,067 If I could have her name and address. 1384 01:11:21,067 --> 01:11:22,833 Pansy, just tell them you can't come. 1385 01:11:22,833 --> 01:11:25,167 I can't say no. They've asked me to go to the station. 1386 01:11:25,167 --> 01:11:26,833 -[ Sighs ] -Stay calm. 1387 01:11:26,833 --> 01:11:28,800 No one's accused you of anything. 1388 01:11:28,800 --> 01:11:31,300 We can't tell them the truth. 1389 01:11:35,800 --> 01:11:39,700 There is something very strange about these photographs. 1390 01:11:41,100 --> 01:11:43,800 Apart from being a damning commentary on marriage? 1391 01:11:43,800 --> 01:11:46,733 VIOLETTA: The way this blood is pooled indicates Miss Jones 1392 01:11:46,733 --> 01:11:50,667 was placed upright on the cake soon after she was murdered. 1393 01:11:51,367 --> 01:11:52,900 JAMES: The coroner reached the same conclusion, 1394 01:11:52,900 --> 01:11:55,167 -based on the livor mortis. -But there was an assumption 1395 01:11:55,167 --> 01:11:56,700 that Barbie Jones died that morning. 1396 01:11:56,700 --> 01:11:58,233 The morning of the fashion parade. 1397 01:11:58,233 --> 01:12:00,167 This is where I disagree. 1398 01:12:00,167 --> 01:12:02,700 The pattern in the bruising around Miss Jones' neck, 1399 01:12:02,700 --> 01:12:04,167 the lips, and the fingers -- 1400 01:12:04,167 --> 01:12:08,900 All indicate the victim had been deceased for at least 12 hours. 1401 01:12:08,900 --> 01:12:10,233 -Probably more. -Wow. 1402 01:12:10,233 --> 01:12:14,900 So the science is saying that she died the night before? 1403 01:12:14,900 --> 01:12:18,333 -Yes. -And Florence was with me 1404 01:12:18,333 --> 01:12:20,067 the night before! 1405 01:12:20,067 --> 01:12:22,067 That puts a whole lot of people back in the frame. 1406 01:12:22,067 --> 01:12:24,767 Oh, no, no. But Barbie's landlady 1407 01:12:24,767 --> 01:12:27,867 said that she saw her alive until late the previous evening. 1408 01:12:27,867 --> 01:12:30,567 -Did she strike you as a liar? -No. 1409 01:12:33,200 --> 01:12:37,700 Unless Anya only thought she saw Barbie the night before. 1410 01:12:38,433 --> 01:12:41,133 Where's Florence's autopsy report? 1411 01:12:41,133 --> 01:12:43,233 Strands of synthetic orange fibers 1412 01:12:43,233 --> 01:12:44,767 were found between the deceased's fingers. 1413 01:12:44,767 --> 01:12:46,733 Yes, Modar acrylic fibers. 1414 01:12:46,733 --> 01:12:48,367 And the coroner says it is possible 1415 01:12:48,367 --> 01:12:50,067 that these fibers are from the fabrics 1416 01:12:50,067 --> 01:12:51,467 Florence was sewing that evening. 1417 01:12:51,467 --> 01:12:54,267 But they can also make wigs from Modar acrylic fibers, 1418 01:12:54,267 --> 01:12:55,433 can't they? 1419 01:12:55,433 --> 01:12:57,600 Well, you're the ex-hairdresser. 1420 01:12:58,467 --> 01:12:59,733 [ Gasps ] 1421 01:12:59,733 --> 01:13:01,600 Come with me. 1422 01:13:02,967 --> 01:13:04,567 Oh, good. Still here. 1423 01:13:04,567 --> 01:13:06,233 Look, James. 1424 01:13:06,233 --> 01:13:08,300 Someone with no experience in hairdressing 1425 01:13:08,300 --> 01:13:11,167 has tried to make this wig look like Barbie Jones' bob cut. 1426 01:13:11,167 --> 01:13:12,700 I thought she was a natural redhead. 1427 01:13:12,700 --> 01:13:15,633 She was. I don't think it was Barbie that her landlady 1428 01:13:15,633 --> 01:13:17,500 saw standing in the window that night. 1429 01:13:17,500 --> 01:13:20,700 I think it was this dummy, dressed up in the wig 1430 01:13:20,700 --> 01:13:22,967 and a green dress to look like Barbie. 1431 01:13:24,200 --> 01:13:26,500 -By Lewis? -Well, I'm keeping an open mind, 1432 01:13:26,500 --> 01:13:30,367 but he does have access to the mannequins and to Blair's vans. 1433 01:13:30,367 --> 01:13:32,067 It's Harrison's for Hair. 1434 01:13:32,067 --> 01:13:33,933 I could find out who ordered it. 1435 01:13:33,933 --> 01:13:36,133 Lewis could have killed Barbie for Pansy's sake, 1436 01:13:36,133 --> 01:13:38,533 but then -- then why would he have killed Florence? 1437 01:13:39,200 --> 01:13:43,133 Well, Florence must have seen the killer that night 1438 01:13:43,133 --> 01:13:45,833 with the wig. Otherwise, why else would she have the fibers 1439 01:13:45,833 --> 01:13:46,967 -in her fingers? -Right. 1440 01:13:57,067 --> 01:13:59,067 We have new evidence that Barbie Jones 1441 01:13:59,067 --> 01:14:00,500 was murdered some time on the evening 1442 01:14:00,500 --> 01:14:02,067 before the bridal show. 1443 01:14:02,067 --> 01:14:04,567 Well, how does that involve me? 1444 01:14:04,567 --> 01:14:07,300 Blair's delivery van was seen parked outside her flat 1445 01:14:07,300 --> 01:14:09,700 that night, Mr. Knox. 1446 01:14:15,300 --> 01:14:16,500 What are you saying? 1447 01:14:16,500 --> 01:14:18,400 I'm saying that you're our prime suspect. 1448 01:14:19,267 --> 01:14:21,833 What? No, you've got this all wrong. 1449 01:14:21,833 --> 01:14:24,067 I booked that van out for someone else. 1450 01:14:24,067 --> 01:14:25,667 Someone else? Who? 1451 01:14:29,433 --> 01:14:31,833 Pansy wanted me to keep my trap shut 1452 01:14:31,833 --> 01:14:33,300 because I could lose my job over this. 1453 01:14:33,300 --> 01:14:35,367 You could lose a lot more, mate. Come on. 1454 01:14:35,367 --> 01:14:37,300 I've got this regular arrangement with my boss, 1455 01:14:37,300 --> 01:14:38,767 Mr. Blair. 1456 01:14:38,767 --> 01:14:39,900 Terence Blair. 1457 01:14:39,900 --> 01:14:42,300 He has personal appointments every week, 1458 01:14:42,300 --> 01:14:44,867 but his car attracts too much attention, 1459 01:14:44,867 --> 01:14:47,900 so he asked me to book this van out for him for those nights. 1460 01:14:47,900 --> 01:14:50,167 Well, why wouldn't he just take one? It's his store. 1461 01:14:50,167 --> 01:14:52,067 Well, I don't think he wanted anyone to know. 1462 01:14:52,067 --> 01:14:55,600 I leave it a block away with the keys on the wheel hub. 1463 01:14:55,600 --> 01:14:57,067 Do you know the nature of Mr. Blair's 1464 01:14:57,067 --> 01:14:58,067 personal appointments? 1465 01:14:58,067 --> 01:14:59,867 I wasn't asking questions. 1466 01:14:59,867 --> 01:15:02,500 He offered me a �10 bonus each month. 1467 01:15:03,067 --> 01:15:06,933 Pansy and I are trying to save for a house deposit. 1468 01:15:06,933 --> 01:15:09,200 And he's the boss. 1469 01:15:11,067 --> 01:15:13,833 Get Mr. Terence Blair on the phone right now. 1470 01:15:16,367 --> 01:15:19,067 You're lucky you caught me. 1471 01:15:19,067 --> 01:15:21,067 I just need to find the purchase order. 1472 01:15:21,067 --> 01:15:22,100 It should be on that. 1473 01:15:22,100 --> 01:15:26,800 -It's model number 2389. -Okay. 1474 01:15:26,800 --> 01:15:29,133 If I can find out who ordered it, I can ask Harrison's 1475 01:15:29,133 --> 01:15:30,733 about their returns policy. 1476 01:15:30,733 --> 01:15:32,133 I trained as a hairdresser, and I know 1477 01:15:32,133 --> 01:15:33,767 that this simply isn't good enough. 1478 01:15:33,767 --> 01:15:36,133 Here we go. 1479 01:15:36,133 --> 01:15:37,867 It should either be one of the window dressers 1480 01:15:37,867 --> 01:15:40,300 or the salon girls on level one. 1481 01:15:40,300 --> 01:15:42,067 Oh, nice green. 1482 01:15:42,067 --> 01:15:44,067 Barbie had one just like it. 1483 01:15:44,067 --> 01:15:45,700 It's just a dress I need altered. 1484 01:15:45,700 --> 01:15:47,533 JOYCE: Oh, gosh. I really have to go, 1485 01:15:47,533 --> 01:15:50,600 or I'll miss my train. Here. 1486 01:15:50,600 --> 01:15:53,433 Have a look yourself, but make sure you put it back for me. 1487 01:15:53,433 --> 01:15:55,200 -Of course. -Good night, Miss Foster. 1488 01:15:55,200 --> 01:15:56,533 Good night. 1489 01:15:56,533 --> 01:15:58,167 Thank you. 1490 01:16:01,200 --> 01:16:03,533 2389. 1491 01:16:03,533 --> 01:16:05,067 What? 1492 01:16:06,367 --> 01:16:08,067 [ Rings ] 1493 01:16:09,733 --> 01:16:11,400 Detective Steed. 1494 01:16:11,400 --> 01:16:13,400 It's Peregrine. I'm still at Blair's. 1495 01:16:13,400 --> 01:16:15,333 Where is Chief Superintendent Sparrow? 1496 01:16:15,333 --> 01:16:17,267 He promised me none of these personal details 1497 01:16:17,267 --> 01:16:19,067 -would need to come out. -I'm sure he won't be long. 1498 01:16:19,067 --> 01:16:20,500 Blair's admitted to the affair, 1499 01:16:20,500 --> 01:16:23,267 but he claims that he didn't take the van that last night. 1500 01:16:23,267 --> 01:16:25,067 -What about the wig? -It was a full-length piece. 1501 01:16:25,067 --> 01:16:27,100 A special order for Mrs. Blair. 1502 01:16:27,100 --> 01:16:29,067 But I've never seen her wear a wig. 1503 01:16:29,067 --> 01:16:30,433 Well, who did that purchase order? 1504 01:16:30,433 --> 01:16:32,300 Well, that's the interesting part. 1505 01:16:32,300 --> 01:16:33,800 It's all starting to make sense. 1506 01:16:33,800 --> 01:16:35,400 COLIN: Who's there? 1507 01:16:35,400 --> 01:16:36,800 Get here as quickly as you can. 1508 01:16:38,700 --> 01:16:40,300 Peregrine. 1509 01:16:41,067 --> 01:16:41,967 Peregrine! 1510 01:16:44,133 --> 01:16:45,567 Mr. Blair. 1511 01:16:46,400 --> 01:16:48,067 -Steed? -Sir. 1512 01:16:48,067 --> 01:16:49,700 Don't you "sir" me. 1513 01:16:49,700 --> 01:16:52,567 What the hell are you doing questioning Terence Blair again? 1514 01:16:52,567 --> 01:16:55,433 -I'm sorry. I've gotta run. -You're on thin ice, Steed! 1515 01:16:55,433 --> 01:16:57,433 Sparrow! 1516 01:16:57,433 --> 01:16:59,067 Who were you talking to? 1517 01:17:00,167 --> 01:17:01,933 What are you doing with that wig? 1518 01:17:07,900 --> 01:17:09,233 Wait! 1519 01:17:09,233 --> 01:17:10,900 Come back! Miss Foster! 1520 01:17:25,600 --> 01:17:28,600 Miss Foster! Where are you going?! 1521 01:17:31,900 --> 01:17:33,967 I don't know what you're playing at! 1522 01:17:35,433 --> 01:17:38,767 Look, I know you're in here, so you might as well show yourself. 1523 01:17:42,533 --> 01:17:44,100 [ Lights clicking on ] 1524 01:17:52,267 --> 01:17:55,100 You spied on them, didn't you, Colin? 1525 01:17:55,100 --> 01:17:57,967 You suspected that your father was having an affair, 1526 01:17:57,967 --> 01:18:00,200 and so you started following him. 1527 01:18:02,133 --> 01:18:04,533 How could he do that to my mother? 1528 01:18:05,200 --> 01:18:07,267 When he knows how fragile she is. 1529 01:18:07,267 --> 01:18:10,067 And the risk of what she might do to herself. 1530 01:18:15,433 --> 01:18:18,200 What was the final straw, Colin? 1531 01:18:18,200 --> 01:18:21,067 Was it when Barbie told you she was pregnant? 1532 01:18:21,067 --> 01:18:24,133 I'm carrying your father's baby. 1533 01:18:24,133 --> 01:18:25,733 He loves me. 1534 01:18:25,733 --> 01:18:28,567 He's going to divorce your mother and marry me. 1535 01:18:28,567 --> 01:18:30,533 That slut. 1536 01:18:30,533 --> 01:18:32,100 I had to do something. 1537 01:18:32,100 --> 01:18:35,967 You ordered this wig, and then you lured Barbie backstage 1538 01:18:35,967 --> 01:18:37,900 the night before the parade. 1539 01:18:37,900 --> 01:18:39,300 Well, I gave her a chance. 1540 01:18:39,300 --> 01:18:41,967 You can't bribe me, Colin. I'm not going away. 1541 01:18:41,967 --> 01:18:43,467 You're gonna have to learn to live with it. 1542 01:18:45,133 --> 01:18:47,100 [ Choking ] 1543 01:18:56,467 --> 01:18:57,800 PEREGRINE: What were you trying to do, 1544 01:18:57,800 --> 01:18:59,500 putting Barbie on top of that cake? 1545 01:18:59,500 --> 01:19:02,900 Showing your father that Barbie would never be his bride? 1546 01:19:02,900 --> 01:19:06,367 The whole idea of marrying her was an obscenity. 1547 01:19:06,367 --> 01:19:08,567 He needed to see it for what it was. 1548 01:19:08,567 --> 01:19:10,667 And you needed to cover your tracks. 1549 01:19:10,667 --> 01:19:13,200 So you propped that mannequin in Barbie's flat window 1550 01:19:13,200 --> 01:19:16,300 so that her landlady thought she was still alive that night. 1551 01:19:16,300 --> 01:19:18,133 And then you created your own alibi 1552 01:19:18,133 --> 01:19:20,733 by spending the morning with the South Yarra police. 1553 01:19:20,733 --> 01:19:23,167 But why did you kill Florence? 1554 01:19:25,067 --> 01:19:26,500 [ Clatter ] 1555 01:19:27,067 --> 01:19:29,800 FLORENCE: Oh, Colin. What are you doing here? 1556 01:19:29,800 --> 01:19:31,267 Barbie's dress? 1557 01:19:31,267 --> 01:19:32,967 PEREGRINE: She saw something. 1558 01:19:35,200 --> 01:19:36,233 Didn't she? 1559 01:19:36,967 --> 01:19:38,133 I'm sorry, Florence. 1560 01:19:38,933 --> 01:19:40,567 FLORENCE: [ Screaming ] 1561 01:19:49,833 --> 01:19:51,333 She shouldn't have been there. 1562 01:19:54,133 --> 01:19:55,533 And neither should you. 1563 01:19:55,533 --> 01:19:57,400 [ Gasps ] Aah! 1564 01:20:01,267 --> 01:20:02,667 Get off! 1565 01:20:02,667 --> 01:20:04,167 Get! 1566 01:20:06,167 --> 01:20:07,967 You won't get away! 1567 01:20:07,967 --> 01:20:09,300 PEREGRINE: Aah! 1568 01:20:09,300 --> 01:20:10,600 [ Gunshot ] 1569 01:20:10,600 --> 01:20:11,567 [ Gasps ] 1570 01:20:12,300 --> 01:20:14,733 Peregrine! Peregrine! 1571 01:20:14,800 --> 01:20:16,467 Peregrine! 1572 01:20:16,967 --> 01:20:19,633 -Christ. -Well, you took your time. 1573 01:20:19,633 --> 01:20:20,533 You okay? 1574 01:20:27,400 --> 01:20:29,200 [ Doorbell rings ] 1575 01:20:38,167 --> 01:20:40,767 I have a, um, special delivery. 1576 01:20:41,600 --> 01:20:42,800 PEREGRINE: "Chief Inspector Sparrow 1577 01:20:42,800 --> 01:20:44,133 was congratulated by the mayor 1578 01:20:44,133 --> 01:20:45,667 after solving what has become known 1579 01:20:45,667 --> 01:20:48,200 as the Blair Model Murders." 1580 01:20:49,033 --> 01:20:50,600 He took all the glory! 1581 01:20:50,600 --> 01:20:52,400 Yeah. Get used to it. 1582 01:20:52,400 --> 01:20:54,133 What?! [ Sighs ] 1583 01:20:54,133 --> 01:20:57,833 But, um, this might help. 1584 01:21:01,233 --> 01:21:04,600 We found it left in the storeroom at Blair's. 1585 01:21:12,433 --> 01:21:14,300 [ Paper rustling ] 1586 01:21:14,300 --> 01:21:16,700 "Every woman needs a little black dress. 1587 01:21:16,700 --> 01:21:18,967 Love, Florence." 1588 01:21:20,467 --> 01:21:21,900 [ Breathes deeply ] 1589 01:21:33,500 --> 01:21:35,833 This is what she was finishing that night. 1590 01:21:35,833 --> 01:21:38,467 -[ Sighs ] -I figured that out. 1591 01:21:38,467 --> 01:21:40,100 Oh, that's right. You're a detective, aren't you? 1592 01:21:40,633 --> 01:21:41,967 Three years' extra training. 1593 01:21:41,967 --> 01:21:44,067 [ Both chuckle ] 1594 01:21:44,700 --> 01:21:46,300 Thank you. 1595 01:21:54,967 --> 01:21:56,967 [ Vehicle approaching, horn honking ] 1596 01:22:00,433 --> 01:22:01,700 Hey, babe! 1597 01:22:03,733 --> 01:22:05,267 Eric! 1598 01:22:05,933 --> 01:22:07,667 What are you doing here? 1599 01:22:09,200 --> 01:22:10,433 Look who I brought with me. 1600 01:22:10,433 --> 01:22:12,100 [ Vehicle door closes ] 1601 01:22:12,100 --> 01:22:13,767 [ Vehicle door opens ] 1602 01:22:17,100 --> 01:22:19,333 PEREGRINE: [ Chuckles ] 1603 01:22:19,333 --> 01:22:22,067 Oh, Mum. Oh! 1604 01:22:24,800 --> 01:22:26,300 Boy, have I missed you, baby. 1605 01:22:27,067 --> 01:22:27,900 Oh! 1606 01:22:30,967 --> 01:22:32,433 Mm. Okay. 1607 01:22:32,433 --> 01:22:34,067 [ Both chuckle ] 1608 01:22:36,200 --> 01:22:38,733 [ Squeals, laughs ] 1609 01:22:44,667 --> 01:22:47,900 Percy Sparrow is unbelievable! 1610 01:22:49,067 --> 01:22:52,267 Well, my life just got complicated. 1611 01:22:52,267 --> 01:22:54,867 Is that a Florence creation? 1612 01:22:54,867 --> 01:22:56,133 Yes. 1613 01:22:56,133 --> 01:22:58,300 Her last. 1614 01:22:59,433 --> 01:23:01,867 -I'm glad it was for you. -[ Chuckles ] 1615 01:23:01,867 --> 01:23:04,833 I'm sure that the goddess would approve, too. 1616 01:23:04,833 --> 01:23:07,100 Just don't forget to take her home, where she belongs. 1617 01:23:07,100 --> 01:23:09,433 Samuel, did you just say "goddess"? 1618 01:23:10,200 --> 01:23:12,667 Isis, goddess of the ancient Egyptians. 1619 01:23:12,667 --> 01:23:16,167 She resurrected her dead husband from the underworld. 1620 01:23:16,167 --> 01:23:18,833 Wait one minute. 1621 01:23:20,400 --> 01:23:22,533 "Like the goddess, Madame Lyon 1622 01:23:22,533 --> 01:23:25,067 breathed life back into her fallen lover, 1623 01:23:25,067 --> 01:23:28,933 and so the goddess now guards the evidence of his secrets." 1624 01:23:36,067 --> 01:23:37,567 Huh. 1625 01:23:45,467 --> 01:23:47,133 Bingo. 1626 01:23:55,633 --> 01:23:56,600 Oh. 1627 01:23:58,100 --> 01:24:00,133 I can't quite make it out, 1628 01:24:00,133 --> 01:24:03,100 but there's a distinct lack of clothing. 1629 01:24:03,100 --> 01:24:04,233 Oh. 1630 01:24:04,233 --> 01:24:06,533 Looking beyond the naked gymnastics, 1631 01:24:06,533 --> 01:24:10,667 that's definitely Madame Lyon, and that... 1632 01:24:10,667 --> 01:24:13,300 -Yes? -That... 1633 01:24:13,300 --> 01:24:15,300 -PEREGRINE: Ooh. -Oh! 1634 01:24:15,300 --> 01:24:18,333 -That's Inspector Sparrow! -[ Laughs ] 1635 01:24:18,333 --> 01:24:20,900 Well, no wonder he wanted it back. 1636 01:24:20,900 --> 01:24:24,067 Oh, that's terribly bad luck for Percy Sparrow 1637 01:24:24,067 --> 01:24:25,667 that Barbie Jones' murder is solved 1638 01:24:25,667 --> 01:24:28,067 and he's lost his bargaining power. 1639 01:24:28,067 --> 01:24:30,700 And we've found ours. 1640 01:24:31,200 --> 01:24:33,200 -[ Cork pops ] -VIOLETTA: Oh. 1641 01:24:35,433 --> 01:24:39,600 Here is to Phryne 1642 01:24:39,600 --> 01:24:42,200 and to Florence. 1643 01:24:42,733 --> 01:24:46,633 Oh, exceptional women ahead of their time. 1644 01:24:47,200 --> 01:24:48,500 And to Peregrine. 1645 01:24:48,500 --> 01:24:51,067 -Oh. -A woman of the future. 1646 01:24:51,867 --> 01:24:54,233 TOGETHER: To all exceptional women! 1647 01:24:54,233 --> 01:24:55,667 -And Samuel. -BIRDIE: And Samuel. 1648 01:24:55,667 --> 01:24:56,467 WOMAN: And Samuel. 1649 01:25:00,300 --> 01:25:05,467 Now I think it's fitting that we commemorate Florence 1650 01:25:05,467 --> 01:25:06,900 in a way she would have liked. 1651 01:25:10,067 --> 01:25:12,133 [ "Move, Baby, Move" plays ] 1652 01:25:15,967 --> 01:25:17,367 Mm. 1653 01:25:17,367 --> 01:25:19,300 -* Move, baby, move * -WOMAN: Mm! 1654 01:25:19,300 --> 01:25:20,933 * Get in the groove now * 1655 01:25:20,933 --> 01:25:23,067 * Move, baby, move * 1656 01:25:23,067 --> 01:25:24,933 * Get in the groove, girl * 1657 01:25:24,933 --> 01:25:26,533 * Move, baby, move * 1658 01:25:26,533 --> 01:25:28,667 * Get in the groove now * 1659 01:25:28,667 --> 01:25:32,267 * Let me tell you, girl, you're looking so fine now * 1660 01:25:33,300 --> 01:25:35,467 [ Mid-tempo music plays ] 120202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.