All language subtitles for Man.Called.Rocca.1961.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,001 --> 00:02:01,400
You have not lost your skills.
2
00:02:01,459 --> 00:02:03,166
To each one his hobby!
3
00:02:03,501 --> 00:02:07,152
What are you doing here?
You're homesick?
4
00:02:07,209 --> 00:02:09,225
No, I came because of Adé.
5
00:02:09,292 --> 00:02:12,659
What has he done this time?
6
00:02:30,792 --> 00:02:32,903
He says he didn't do it.
7
00:02:36,251 --> 00:02:38,787
Yes, but he's inside.
8
00:02:40,001 --> 00:02:42,821
You want me to
get him out. Is that it?
9
00:02:43,417 --> 00:02:45,243
Just wanted to tell you.
10
00:02:45,376 --> 00:02:46,704
It's the same.
11
00:02:53,417 --> 00:02:57,743
Involved with the underworld!
What was he doing with those clowns?
12
00:02:57,751 --> 00:03:01,318
He had a partner. They were
running a gambling joint.
13
00:03:01,334 --> 00:03:04,322
Partner!
He must like it,
14
00:03:04,376 --> 00:03:06,107
Adé being inside…
15
00:03:09,792 --> 00:03:12,364
You know his partner?
16
00:03:13,626 --> 00:03:17,537
A guy called Villanova…
He's out of town…
17
00:03:20,001 --> 00:03:21,009
Where is he?
18
00:03:21,126 --> 00:03:23,366
Dunno. But he left his girl behind.
19
00:03:25,167 --> 00:03:27,029
And he cares for her…
20
00:03:27,584 --> 00:03:28,651
Pretty!
21
00:03:30,042 --> 00:03:32,342
Too pretty to remain alone!
22
00:03:34,834 --> 00:03:39,788
And if she did not behave,
Villanova would come back. Fast.
23
00:06:51,459 --> 00:06:53,475
Come on, get up!
I'm hungry!
24
00:06:56,667 --> 00:06:59,417
- What time is it?
- Twelve thirty!
25
00:06:59,459 --> 00:07:01,629
But I'm meeting someone in
the beginning of the afternoon.
26
00:07:16,292 --> 00:07:18,000
Beware of draughts!
27
00:07:26,959 --> 00:07:29,330
Be quick! I'm hungry!
28
00:07:30,126 --> 00:07:32,698
Where are we having lunch?
29
00:07:32,959 --> 00:07:33,919
Same place as yesterday.
30
00:07:40,626 --> 00:07:42,653
Why do we always come here
for lunch?
31
00:07:42,709 --> 00:07:44,322
I like the place.
32
00:08:11,792 --> 00:08:13,938
- Hello.
- Hello.
33
00:08:14,292 --> 00:08:15,431
What will you have?
34
00:08:15,501 --> 00:08:18,405
Same as yesterday. That hot dish!
35
00:08:18,834 --> 00:08:22,627
I can't sleep afterwards but it's
not unpleasant at all.
36
00:08:23,001 --> 00:08:24,115
Any news?
37
00:08:24,792 --> 00:08:25,729
Nothing.
38
00:08:25,751 --> 00:08:27,008
Adé… is fine?
39
00:08:27,084 --> 00:08:29,241
I think so. I'll go see his sister.
40
00:08:29,292 --> 00:08:30,821
Good.
41
00:08:31,876 --> 00:08:33,974
Where's he from?
42
00:08:34,042 --> 00:08:35,086
He's Mexican.
43
00:08:35,126 --> 00:08:37,248
You know him well?
44
00:08:37,292 --> 00:08:39,118
Not more than you do.
45
00:08:39,167 --> 00:08:41,029
What did he tell you?
46
00:08:41,084 --> 00:08:44,083
That having you here is
a real honor for his place.
47
00:08:48,376 --> 00:08:51,873
We should talk a little.
For a change!
48
00:08:52,667 --> 00:08:55,406
You know a guy called Xavier Adé?
49
00:08:55,459 --> 00:08:59,394
Of course. We all know him. Why?
50
00:09:00,417 --> 00:09:01,757
Just wanted to know.
51
00:09:03,709 --> 00:09:05,274
But… "all"…
That's a lot of people!
52
00:09:07,542 --> 00:09:11,312
To tell the truth…
Villanova knew him better.
53
00:09:12,376 --> 00:09:15,458
They were doing business together.
54
00:09:16,084 --> 00:09:17,637
Is that all you know?
55
00:09:18,334 --> 00:09:21,570
Why are you so much interested
in that guy?
56
00:09:23,084 --> 00:09:26,498
Let's say, I came here
to take care of him.
57
00:09:27,376 --> 00:09:31,666
OK… I understand…
58
00:09:35,917 --> 00:09:39,864
Tell me everything you know.
59
00:09:41,834 --> 00:09:46,197
I saw him only once.
But I had guessed
60
00:09:46,251 --> 00:09:48,194
their partnership wouldn't last.
61
00:09:52,626 --> 00:09:55,234
Villanova found him
somewhat burdensome.
62
00:09:58,959 --> 00:10:01,176
That's all?
63
00:10:01,209 --> 00:10:05,607
I've told you everything!
I read the rest in the papers.
64
00:10:25,834 --> 00:10:29,260
I really think your friend
is not guilty, Mr La Rocca.
65
00:10:30,876 --> 00:10:35,214
But it's complicated. The police
reports charge him.
66
00:10:36,584 --> 00:10:39,133
The corpse was found in his car…
67
00:10:39,251 --> 00:10:41,894
and the weapon under the front seat.
68
00:10:43,084 --> 00:10:49,082
It's true that such obvious evidence
is often bad for the prosecution.
69
00:10:51,709 --> 00:10:54,210
You've lived here a long time?
70
00:10:54,292 --> 00:10:56,249
Twenty years.
71
00:10:58,042 --> 00:11:00,354
Who could have framed him,
in your opinion?
72
00:11:00,376 --> 00:11:04,501
Xavier Adé is said to be very rough.
73
00:11:04,584 --> 00:11:07,204
Among those people he sees,
it's a problem.
74
00:11:07,292 --> 00:11:09,936
It attracts police's attention.
75
00:11:10,542 --> 00:11:12,807
Someone wanted him dead.
76
00:11:12,834 --> 00:11:14,601
Who is that someone?
77
00:11:14,709 --> 00:11:18,419
Among his friends, there's
only one: his partner.
78
00:11:18,459 --> 00:11:20,629
His name is Villanova.
79
00:11:34,292 --> 00:11:38,417
His name is La Rocca,
Roberto La Rocca.
80
00:11:38,459 --> 00:11:41,802
And where is he coming from?
81
00:11:43,126 --> 00:11:44,394
I don't know.
82
00:11:44,417 --> 00:11:46,788
I met him in Monte Cassino.
83
00:11:46,792 --> 00:11:48,013
He was playing soldier…
84
00:11:49,709 --> 00:11:51,772
I've seen tougher ones
than that little fool.
85
00:11:53,459 --> 00:11:57,051
Listen, it's quite simple.
I won't let him any choice.
86
00:11:58,876 --> 00:12:00,369
It's Maud
or he dies.
87
00:12:04,209 --> 00:12:07,481
I gave you my opinion.
You do as you please.
88
00:12:08,626 --> 00:12:09,965
The decision is made.
89
00:12:12,376 --> 00:12:13,823
Girls are a dime a dozen…
90
00:12:15,501 --> 00:12:17,184
and he had to take mine!
91
00:12:43,792 --> 00:12:46,116
That's Villanova, Maude's man.
92
00:12:47,667 --> 00:12:49,066
The others are friends.
93
00:12:52,834 --> 00:12:55,288
Nobody told you?
94
00:12:56,792 --> 00:12:58,275
I didn't ask.
95
00:12:58,626 --> 00:13:00,439
You thought she was living
with her folks…
96
00:13:01,167 --> 00:13:03,598
and that she was still a virgin!
97
00:13:04,751 --> 00:13:06,742
I didn't try to know.
98
00:13:06,751 --> 00:13:09,798
It was good. That's all.
99
00:13:11,334 --> 00:13:13,467
You won't feel good at all.
All of a sudden.
100
00:13:28,417 --> 00:13:31,156
You've been with Maud
everywhere in town.
101
00:13:31,876 --> 00:13:36,190
You didn't find it strange
that she knew all these people?
102
00:13:38,251 --> 00:13:40,148
To each one his own life.
103
00:13:50,126 --> 00:13:51,999
And your life is screwing
other men's women?
104
00:13:52,542 --> 00:13:54,320
Especially when they're away.
105
00:13:54,584 --> 00:13:56,836
Away or not, it's the same.
106
00:13:57,959 --> 00:13:59,382
And what does that mean?
107
00:14:01,334 --> 00:14:04,701
It means I like this girl.
As for the rest…
108
00:14:06,751 --> 00:14:10,852
We are the rest.
You're too young. You're not up to it.
109
00:14:11,751 --> 00:14:14,868
You'll give us Maud's address
and leave town.
110
00:14:15,709 --> 00:14:17,665
And you're really lucky…
111
00:14:22,167 --> 00:14:24,313
Come on, we're listening.
112
00:14:29,209 --> 00:14:32,102
I like the town.
And the girl too.
113
00:14:37,626 --> 00:14:41,573
You were given a break.
You should take it.
114
00:14:42,167 --> 00:14:44,148
It's very nice of you.
115
00:14:48,126 --> 00:14:51,374
It would be better if this
girl came back.
116
00:14:55,001 --> 00:14:56,944
You shouldn't have done that.
117
00:14:57,667 --> 00:14:59,896
I had to start somewhere…
118
00:15:07,501 --> 00:15:08,473
Why did you do that?
119
00:15:10,376 --> 00:15:12,486
I had to start somewhere…
120
00:15:14,459 --> 00:15:15,834
There are always ways
to come to an agreement.
121
00:15:16,709 --> 00:15:19,245
I hope from now on
we'll get along better.
122
00:15:29,876 --> 00:15:31,488
He cared for that girl.
123
00:15:34,584 --> 00:15:35,948
It wasn't worth it.
124
00:15:43,667 --> 00:15:45,553
You can leave if you wish to.
125
00:15:47,876 --> 00:15:49,275
I'd rather have avoided that.
126
00:15:51,626 --> 00:15:52,811
But it was him or me.
127
00:16:07,417 --> 00:16:09,149
What are we going to do with him?
128
00:16:12,751 --> 00:16:14,956
A friend deserves to be buried.
129
00:16:16,334 --> 00:16:21,052
You know the area better than I.
Try to think of a quiet place.
130
00:16:33,667 --> 00:16:35,540
Meanwhile, put him in here.
131
00:16:59,126 --> 00:17:02,457
Try to find a tarp and ropes.
We'll get rid of him at night.
132
00:17:15,209 --> 00:17:17,615
- Keep it!
- It distorts my pocket!
133
00:17:20,834 --> 00:17:22,755
What time does it
usually close down here?
134
00:17:23,084 --> 00:17:25,455
At about 3 or 4 a.m.
It depends.
135
00:17:25,792 --> 00:17:28,057
Except Maud, who knew
about his business?
136
00:17:29,209 --> 00:17:30,537
The both of us.
137
00:17:31,626 --> 00:17:35,644
OK. You'll take care of business
as if nothing had happened.
138
00:17:36,667 --> 00:17:38,102
You can trust us.
139
00:17:40,126 --> 00:17:41,880
See you tonight.
140
00:17:54,834 --> 00:17:58,699
I've come a long way and
he had said today.
141
00:17:59,584 --> 00:18:02,594
If you can wait a little,
his partner will be coming…
142
00:18:04,126 --> 00:18:05,809
Villanova may have
told him about you.
143
00:18:07,084 --> 00:18:08,210
OK. I'll wait.
144
00:18:17,751 --> 00:18:20,643
Look at that!
It's new, isn't it?
145
00:18:22,042 --> 00:18:23,702
Feel with your eyes, not your fingers.
146
00:18:24,542 --> 00:18:26,404
On such fine fabric, it prints.
147
00:18:26,876 --> 00:18:30,443
You've been had once more.
They told you it was English.
148
00:18:31,042 --> 00:18:34,266
Don't you have a girl
waiting somewhere?
149
00:18:34,751 --> 00:18:36,718
Fine! I'm leaving!
150
00:18:52,209 --> 00:18:55,066
- Everything all right?
- Not quite…
151
00:18:55,167 --> 00:18:55,879
What's wrong?
152
00:18:56,709 --> 00:18:57,753
You see that fellow?
153
00:18:58,376 --> 00:19:00,509
He says he's got an appointment
with Villanova.
154
00:19:01,876 --> 00:19:03,144
I'll talk to him.
155
00:19:10,792 --> 00:19:12,369
You wish to see Villanova?
156
00:19:13,709 --> 00:19:14,669
I'm his partner.
157
00:19:15,042 --> 00:19:18,171
Yes, I have an appointment.
My name is Cipriano.
158
00:19:18,501 --> 00:19:19,437
A business matter?
159
00:19:26,042 --> 00:19:27,181
So?
160
00:19:27,876 --> 00:19:31,432
I'm going to settle here.
Villanova sold me the joint.
161
00:19:31,959 --> 00:19:33,939
You shouldn't be surprised.
162
00:19:34,542 --> 00:19:36,854
If you're his partner,
you must know about it.
163
00:19:37,209 --> 00:19:40,125
Yes, of course. This is not
the right place to talk.
164
00:19:40,209 --> 00:19:41,394
Your hotel is far?
165
00:19:41,876 --> 00:19:44,292
It's nearby.
- We should go there.
166
00:19:44,292 --> 00:19:47,315
- What about Villanova?
- I'll explain everything.
167
00:19:53,667 --> 00:19:54,830
I'll be back soon.
168
00:20:29,417 --> 00:20:33,210
- I'm washed out.
- You don't have to gamble.
169
00:20:34,459 --> 00:20:36,391
Well, old boy,
you're not friendly tonight.
170
00:20:38,959 --> 00:20:41,270
Hey, your suit…
171
00:20:42,917 --> 00:20:44,613
What about my suit?
172
00:20:44,626 --> 00:20:47,814
- There's a defect.
- A defect? Where?
173
00:20:48,292 --> 00:20:50,462
- At the shoulder…
- The shoulder?
174
00:20:52,126 --> 00:20:54,248
Yes, here… It's puckering.
175
00:20:54,959 --> 00:20:56,122
You think so?
176
00:20:57,917 --> 00:21:01,319
There's a guy at the door.
Never saw him. His name is La Rocca.
177
00:21:02,292 --> 00:21:03,395
I'll go.
178
00:21:11,751 --> 00:21:13,043
We didn't expect you so early.
179
00:21:13,584 --> 00:21:16,299
It's not so bad here when there
are people around. It's different.
180
00:21:16,667 --> 00:21:17,983
Yes, it looks more cheerful.
181
00:21:19,209 --> 00:21:21,520
The trouble is you must
close in fifteen minutes.
182
00:21:22,251 --> 00:21:23,341
We can't.
183
00:21:23,709 --> 00:21:25,179
Give the news. And we'll see.
184
00:21:31,126 --> 00:21:32,904
Gentlemen, we're closing
in 15 minutes.
185
00:21:32,917 --> 00:21:35,549
- What does it mean?
- That we're closing in 15 minutes.
186
00:21:43,959 --> 00:21:46,378
We're closing in 15 minutes.
- You're crazy.
187
00:21:51,709 --> 00:21:53,606
- Last games.
- You're joking…
188
00:21:53,667 --> 00:21:57,970
- That's the way it is.
- No time to recoup our losses.
189
00:21:58,167 --> 00:21:59,425
Nothing I can do…
190
00:21:59,459 --> 00:22:00,585
What's that mess?
191
00:22:02,584 --> 00:22:03,805
I've got orders.
192
00:22:09,584 --> 00:22:11,505
Closing in 15 minutes, gentlemen.
- But why?
193
00:22:11,626 --> 00:22:13,155
We stop the games.
194
00:22:20,459 --> 00:22:23,339
Where are you coming from?
We haven't seen you around.
195
00:22:23,584 --> 00:22:26,843
I don't like gambling.
- You're not wrong.
196
00:22:27,792 --> 00:22:29,725
I didn't make off tonight.
197
00:22:33,834 --> 00:22:37,295
Take this. You'll feel better.
198
00:22:37,709 --> 00:22:38,800
Why would you do that?
199
00:22:38,917 --> 00:22:40,909
Money comes and goes, you know…
200
00:22:42,376 --> 00:22:46,181
Well… Thank you!
See you around.
201
00:22:54,834 --> 00:22:58,378
I don't like it. Villanova would
never do anything like that.
202
00:23:00,084 --> 00:23:01,720
Keep your luck for tomorrow.
203
00:23:02,542 --> 00:23:05,755
No. Doesn't work that way.
Open by 100.
204
00:23:10,584 --> 00:23:11,972
Come on, gentlemen.
205
00:23:17,167 --> 00:23:19,538
At the far end
there's a guy who won't accept.
206
00:23:20,376 --> 00:23:22,071
I know him. He's a bad one.
207
00:23:22,376 --> 00:23:25,718
Look. Some are staying
to see what'll happen.
208
00:23:47,167 --> 00:23:48,057
We're closing.
209
00:23:49,917 --> 00:23:51,446
Who's that guy?
210
00:23:56,042 --> 00:23:57,287
You've got lots of friends?
211
00:23:59,626 --> 00:24:02,008
They're not speaking.
I am.
212
00:24:02,292 --> 00:24:04,083
And I'm not going until
I've recouped my losses.
213
00:24:08,667 --> 00:24:10,267
How much have you lost?
214
00:24:13,459 --> 00:24:16,103
A big plate. - One minute.
- Leave it to me.
215
00:24:18,584 --> 00:24:21,666
We turn a card each.
The bigger one wins.
216
00:24:21,667 --> 00:24:24,038
If you win, the House gives
you your money back.
217
00:24:24,417 --> 00:24:26,444
If you lose, you go as you are.
218
00:24:28,167 --> 00:24:29,258
You're prodigal.
219
00:24:37,334 --> 00:24:38,283
You choose.
220
00:24:55,917 --> 00:24:57,115
Don't let him do that.
221
00:25:10,876 --> 00:25:12,323
We're even.
222
00:25:18,292 --> 00:25:19,857
With this one,
you would have won.
223
00:25:25,251 --> 00:25:26,815
You had your chance!
224
00:25:26,834 --> 00:25:30,331
We don't even know this guy.
No one does.
225
00:25:30,834 --> 00:25:32,244
Yes, we know him well.
226
00:25:34,584 --> 00:25:36,433
You'd better go. Take my word for it.
227
00:25:39,542 --> 00:25:41,937
He's right. Come, let's go!
228
00:25:46,709 --> 00:25:47,824
Go and lock up.
229
00:26:00,376 --> 00:26:02,319
- Good night.
- Good night.
230
00:26:03,834 --> 00:26:07,769
- Don't worry… Your suit is perfect!
- I knew it!
231
00:26:16,376 --> 00:26:20,915
- You thought of a place?
- Yes, there are coal mines near Gardanne.
232
00:26:21,126 --> 00:26:22,750
Lots of unused shafts.
233
00:26:28,792 --> 00:26:31,696
- Is it far?
- No, we're almost there.
234
00:26:33,292 --> 00:26:38,341
Here, look…
Down there.
235
00:26:55,001 --> 00:26:58,118
- Not a cheerful place!
- It will do perfectly well for us!
236
00:27:23,959 --> 00:27:26,105
The shaft is further down.
Let's have a look!
237
00:28:08,042 --> 00:28:09,157
It's deep?
238
00:28:16,042 --> 00:28:17,003
It will do!
239
00:28:27,167 --> 00:28:30,119
Go and get him!
- Come on!
240
00:28:43,459 --> 00:28:45,131
Come on, help me.
What're you waiting for?
241
00:28:45,376 --> 00:28:48,789
- I will spoil my suit!
- Who cares? Come on!
242
00:29:36,042 --> 00:29:37,276
Good! Let's go back!
243
00:29:39,334 --> 00:29:42,286
- If I scrub it, it's ruined!
- Well, don't scrub it! Come on!
244
00:29:56,376 --> 00:29:58,451
- We'll see you tomorrow?
- Yes, I'll come…
245
00:30:14,626 --> 00:30:16,701
You could have told me
you were going away.
246
00:30:17,126 --> 00:30:18,359
What are you saying?
247
00:30:18,459 --> 00:30:21,174
You could have said you were going!
248
00:30:21,917 --> 00:30:22,866
You were asleep.
249
00:30:48,584 --> 00:30:50,670
I always fear something
happens to you.
250
00:30:52,042 --> 00:30:53,928
I'm sure Villanova is back.
251
00:30:55,667 --> 00:30:58,986
I know…
I saw him.
252
00:30:59,584 --> 00:31:01,031
And?
253
00:31:01,667 --> 00:31:04,441
And? He went away again.
254
00:31:05,167 --> 00:31:06,388
It can't be true…
255
00:31:06,834 --> 00:31:09,939
Yes, it's true.
Come on! Time to sleep!
256
00:31:15,542 --> 00:31:16,965
At once?
257
00:31:21,251 --> 00:31:23,017
I'm only a little man, you know…
258
00:31:38,459 --> 00:31:39,490
'd night.
259
00:31:41,376 --> 00:31:44,114
Take this! it's your money!
260
00:31:44,334 --> 00:31:46,527
- You got lucky?
- In a way…
261
00:31:47,126 --> 00:31:48,192
It's OK.
262
00:32:08,417 --> 00:32:09,126
Who's there?
263
00:32:09,126 --> 00:32:11,698
- It's me!
- Come in!
264
00:32:15,626 --> 00:32:16,729
He's just arrived.
265
00:32:19,876 --> 00:32:21,843
The young always think
they're smart.
266
00:32:22,917 --> 00:32:26,498
- Thinking he took Villanova down…
- He shot him in the back!
267
00:32:29,584 --> 00:32:31,717
So… You go first.
268
00:32:33,126 --> 00:32:37,500
I wait a little, get in, pick him out
269
00:32:39,501 --> 00:32:40,853
and come back here.
- That's it.
270
00:32:40,917 --> 00:32:42,980
It will be easy:
I'll pat him on the shoulder.
271
00:32:43,417 --> 00:32:45,231
- I'm going
- OK.
272
00:33:27,667 --> 00:33:29,280
Quiet tonight, isn't it?
273
00:33:30,292 --> 00:33:32,485
The guy who was here yesterday
has not been back.
274
00:33:32,542 --> 00:33:34,428
And it's no loss. He's a rough customer.
275
00:33:36,167 --> 00:33:38,111
- Thanks to you!
- Yeah, that's right.
276
00:33:39,334 --> 00:33:41,195
No one has asked to see Villanova?
- No.
277
00:33:41,626 --> 00:33:43,214
Great!
278
00:33:43,542 --> 00:33:46,530
I've got to go to my club.
I won't be long.
279
00:33:46,792 --> 00:33:48,594
We'll talk after.
You wait for me, OK?
280
00:33:51,251 --> 00:33:54,866
- He's got a club?
- Yes, a cellar club. His wife keeps it.
281
00:33:55,126 --> 00:33:57,378
- Where?
- On Tobano street.
282
00:33:57,542 --> 00:33:59,001
It's called "The cicada".
283
00:34:12,126 --> 00:34:15,243
What? You're packing?
284
00:34:16,417 --> 00:34:19,452
You're sure you didn't know
more about this guy?
285
00:34:19,667 --> 00:34:21,007
I told you he's just arrived.
286
00:34:24,417 --> 00:34:27,879
- You're unlucky he is here.
- Why? You know him?
287
00:34:28,209 --> 00:34:32,832
I've met him.
He shoots too fast for me.
288
00:34:35,001 --> 00:34:36,719
So you're lying down…
289
00:34:39,042 --> 00:34:42,539
- Watch your tongue.
- OK, OK, it's your dough, not mine.
290
00:34:43,667 --> 00:34:45,280
I've got enough dough.
291
00:34:47,334 --> 00:34:49,314
And I want to make the most of it.
292
00:34:49,417 --> 00:34:51,836
Well, I'll manage on my own…
293
00:35:09,126 --> 00:35:11,082
- What are you doing here?
- That's your car?
294
00:35:11,209 --> 00:35:13,342
- Yes. So what?
- Let's go for a drive!
295
00:35:13,376 --> 00:35:15,474
- Where?
- Don't worry about that.
296
00:35:33,167 --> 00:35:36,581
- Where are we going?
- To your club, "The cicada".
297
00:35:37,792 --> 00:35:39,345
I was there. I didn't see you there.
298
00:35:39,667 --> 00:35:43,662
- On the way, I met a friend, so…
- Yeah, you've got many friends.
299
00:35:44,917 --> 00:35:47,987
You've got too much work.
You must feel tired.
300
00:35:48,292 --> 00:35:54,709
- No I'm not… - You'll tell your
wife you both need a rest.
301
00:35:54,709 --> 00:35:57,305
- I can assure you…
- Tonight, you're leaving on a trip.
302
00:36:03,792 --> 00:36:06,388
And you had that idea just
like that. All of a sudden!
303
00:36:07,459 --> 00:36:12,212
We've got to take the opportunity.
Our friend won't always be available.
304
00:36:12,626 --> 00:36:14,298
I'm not against it…
- Good night.
305
00:36:14,334 --> 00:36:17,073
Good night… but it is so fast…
306
00:36:17,292 --> 00:36:21,252
Believe me… We really
need a change of air.
307
00:36:32,292 --> 00:36:35,765
They're all leaving town.
I wonder why…
308
00:36:37,917 --> 00:36:40,087
I like the idea of
being in charge of this club.
309
00:36:41,501 --> 00:36:43,173
And it's a good omen.
310
00:36:45,042 --> 00:36:46,844
I'm always
so afraid you'd leave…
311
00:36:50,251 --> 00:36:51,365
Where would I go?
312
00:36:52,542 --> 00:36:53,633
I don't know…
313
00:36:54,876 --> 00:36:56,156
When do I start?
314
00:36:56,917 --> 00:36:58,885
- Tomorrow.
- Tomorrow?
315
00:37:02,084 --> 00:37:06,564
Say…
We've got no time to lose then…
316
00:37:07,126 --> 00:37:08,608
You've only got one thing in mind…
317
00:37:36,251 --> 00:37:40,671
- You've changed in those 3 years
- I'm happy to see you, Roberto.
318
00:37:40,709 --> 00:37:42,440
I could not come before.
319
00:37:46,792 --> 00:37:50,395
- He didn't do it, Roberto!
- I know.
320
00:37:51,417 --> 00:37:52,710
But how can we prove it?
321
00:37:55,292 --> 00:37:58,410
- You go and see him often?
- Yes, every week.
322
00:37:58,959 --> 00:38:01,531
Well… When he is not in solitary…
323
00:38:01,542 --> 00:38:03,961
- When are you going?
- Friday.
324
00:38:04,167 --> 00:38:07,048
I'll go with you.
You don't need anything?
325
00:38:08,501 --> 00:38:09,260
No.
326
00:38:13,709 --> 00:38:15,262
Today, no.
327
00:38:23,334 --> 00:38:24,519
Roberto's here.
328
00:38:25,084 --> 00:38:26,531
He's seen your lawyer.
329
00:38:29,751 --> 00:38:33,651
You'll tell him to go away. I don't
want him to get mixed up in this.
330
00:38:36,751 --> 00:38:37,936
Right, Xavier.
331
00:38:42,292 --> 00:38:45,031
You'll also tell him I'm glad he came.
332
00:38:45,501 --> 00:38:46,544
How is he doing?
333
00:38:47,292 --> 00:38:48,407
All right.
334
00:38:51,042 --> 00:38:53,519
Good! But he must go, right?
335
00:38:56,459 --> 00:38:58,889
- Good bye!
- Good bye!
336
00:39:18,209 --> 00:39:19,312
So?
337
00:39:19,334 --> 00:39:21,622
I told him you're here.
He wants you to leave.
338
00:39:22,209 --> 00:39:23,928
Yes, he's in a fit.
339
00:39:30,626 --> 00:39:32,807
All we can do is wait
until the trial.
340
00:39:47,751 --> 00:39:50,051
Good morning, you're here for the visit?
341
00:39:50,292 --> 00:39:52,853
- Yes, why not? Shall we?
- Yes.
342
00:39:52,876 --> 00:39:56,645
You'll see beautiful things.
Here're two tickets.
343
00:39:57,459 --> 00:40:00,920
Thank you sir. You've already
visited the mansion?
344
00:40:00,959 --> 00:40:04,385
- No, no.
- It's from the 17th century.
345
00:40:05,667 --> 00:40:11,463
Built in 1664, for the cardinal
of Vendome, Governor of Provence.
346
00:40:11,917 --> 00:40:15,000
He had it built to shelter his loves
with the countess of Corbin.
347
00:40:15,334 --> 00:40:17,278
He didn't do things halfway, did he?
348
00:40:17,834 --> 00:40:20,876
He was Louis the 14th's cousin.
349
00:40:20,876 --> 00:40:24,230
- Well, in that case…
- You have a beautiful architecture here.
350
00:41:20,876 --> 00:41:22,369
Gentlemen. The court!
351
00:41:34,459 --> 00:41:39,532
After answering the questions asked
and after deliberating as by law
352
00:41:39,542 --> 00:41:46,014
the Court and the jury have decided
to give the defendant
353
00:41:46,042 --> 00:41:48,437
the benefit of
mitigating circumstances.
354
00:41:48,459 --> 00:41:58,830
Therefore, the defendant, Xavier Adé
is sentenced to 10 years hard labour.
355
00:41:58,834 --> 00:42:03,409
You have 3 full days
to appeal against this sentence.
356
00:42:03,417 --> 00:42:05,084
After the delay has expired…
357
00:42:05,084 --> 00:42:06,684
I didn't do it, you morons!
358
00:43:03,126 --> 00:43:04,750
What happened to Adé?
359
00:43:06,167 --> 00:43:08,016
He was sentenced to 10 years.
360
00:43:08,042 --> 00:43:09,001
10 years?
361
00:43:09,001 --> 00:43:11,704
Yes… He was transfered
to the penitenciary.
362
00:43:12,667 --> 00:43:14,185
What are we going to do?
363
00:43:14,209 --> 00:43:17,125
We'll go there to check out
the premises
364
00:43:17,126 --> 00:43:18,027
When?
365
00:43:18,042 --> 00:43:19,074
Tomorrow.
366
00:43:20,292 --> 00:43:22,498
That thing is still working?
367
00:43:22,542 --> 00:43:24,748
- Yes. Yes.
- Play…
368
00:44:13,667 --> 00:44:16,239
- You alone here?
- Yes, why?
369
00:44:16,667 --> 00:44:20,378
Much danger. Fights often, no?
370
00:44:20,542 --> 00:44:23,625
Hmm. Not that much. And
Paul and I, we manage…
371
00:44:24,751 --> 00:44:27,785
Paul, no good. Me, help you.
372
00:44:28,167 --> 00:44:29,993
and you… help me.
373
00:44:30,626 --> 00:44:31,598
What d'you mean?
374
00:44:32,167 --> 00:44:36,043
I… poor. You give me money.
375
00:44:36,126 --> 00:44:38,734
Me give you safety.
376
00:44:39,876 --> 00:44:46,383
Ah… I see. Well, I'll think
about it…
377
00:44:46,709 --> 00:44:51,509
- OK?
- Yes, yes… Bye…
378
00:44:52,751 --> 00:44:55,015
- Good bye.
- Pretty lady.
379
00:44:56,084 --> 00:44:58,466
I… coming back tomorrow.
380
00:45:02,251 --> 00:45:03,650
Hey? What about the bill?
381
00:45:13,042 --> 00:45:15,923
We've got to close. Quick!
382
00:45:56,417 --> 00:45:59,156
So.. they won't go there any more?
383
00:45:59,251 --> 00:46:01,005
No, they say it's too far.
384
00:46:01,292 --> 00:46:04,434
- You'll come, won't you?
- Oh, I don't know.
385
00:46:04,542 --> 00:46:05,491
Come on!
386
00:46:07,209 --> 00:46:08,240
What is it?
387
00:46:32,001 --> 00:46:34,881
Very beautiful, isn't she?
You happy.
388
00:46:35,167 --> 00:46:38,818
If you're interested, it's easy…
389
00:46:39,167 --> 00:46:46,113
- No. I talk business. You think?
- No, it won't be possible.
390
00:46:46,709 --> 00:46:50,538
Me not rich enough.
Understand?
391
00:46:51,876 --> 00:46:53,002
Yes, yes…
392
00:47:02,584 --> 00:47:04,884
You think again, maybe. No?
393
00:47:43,584 --> 00:47:47,045
- What are you doing here?
- Oh, Roberto. I'm happy you're back.
394
00:47:48,626 --> 00:47:50,357
What's going on? Tell me.
395
00:47:51,084 --> 00:47:53,419
Those guys! American deserters I think.
396
00:47:53,876 --> 00:47:56,981
Mean looking. They terrorized
everybody around.
397
00:47:58,834 --> 00:48:01,406
Quiet down. We'll take care of it.
398
00:49:59,959 --> 00:50:05,850
- Pretty boss here?
- No more pretty boss. She gone.
399
00:50:06,584 --> 00:50:07,769
Now. Boss man.
400
00:50:10,542 --> 00:50:14,916
Understood. Well… Boss here?
401
00:50:20,626 --> 00:50:23,175
I'm the boss. What d'you want?
402
00:50:25,876 --> 00:50:29,811
You not know? Pretty boss not tell?
403
00:50:31,209 --> 00:50:34,812
She did. But I'm not paying.
404
00:50:36,001 --> 00:50:37,649
So, you've got to go.
405
00:51:05,001 --> 00:51:07,466
Now, it's more expensive.
406
00:51:47,167 --> 00:51:51,067
Sentenced to 7 years
by the Aix-en-Provence court of law.
407
00:51:51,376 --> 00:51:55,074
Shootout. Goes to the tailors' workshop.
408
00:52:01,751 --> 00:52:06,777
Listen to me. I'm in charge here.
And I don't like gang leaders.
409
00:52:06,792 --> 00:52:09,211
Keep quiet and everything will
be all right.
410
00:52:10,126 --> 00:52:11,608
Next!
411
00:52:21,501 --> 00:52:25,661
- You've been here long?
- Five years.
412
00:52:26,042 --> 00:52:27,571
You know Adé?
413
00:52:27,792 --> 00:52:31,431
Adé? Yes. He's downstairs,
at the bags workshop
414
00:52:33,251 --> 00:52:36,878
At the moment he's in solitary.
He's been in a fight.
415
00:52:39,084 --> 00:52:40,756
So, Morin? Not finished yet?
416
00:52:42,292 --> 00:52:43,253
Yes, boss.
417
00:52:44,751 --> 00:52:46,387
What a jerk!
418
00:52:48,626 --> 00:52:52,798
Right… If you need me, you call.
See you later.
419
00:53:04,042 --> 00:53:05,216
You'll be quiet now?
420
00:53:18,084 --> 00:53:20,526
- Hi!
- Hello!
421
00:53:21,959 --> 00:53:24,768
- Wasn't too long?
- No.
422
00:53:34,209 --> 00:53:35,632
You're coming back from solitary?
423
00:53:36,917 --> 00:53:38,968
Yeah. 15 days.
424
00:53:46,167 --> 00:53:47,306
You've seen Adé?
425
00:53:48,542 --> 00:53:54,600
Yeah. But not lately.
He was not coming out any more.
426
00:54:07,251 --> 00:54:08,365
There's a reason?
427
00:54:12,209 --> 00:54:16,180
The trustee… A piece of trash.
He hates his guts.
428
00:54:16,209 --> 00:54:19,149
He forgets to give him food
a little too often.
429
00:54:22,084 --> 00:54:23,875
And what can it get to?
430
00:54:23,917 --> 00:54:28,516
I don't know. But Adé has still
got one month to do.
431
00:54:29,209 --> 00:54:31,935
- Thanks.
- You're welcome.
432
00:54:34,751 --> 00:54:38,046
You'll forget I'm the one
who told you that, OK?
433
00:57:05,126 --> 00:57:08,101
What do you think you're doing?
Put that out at once!
434
00:57:09,667 --> 00:57:12,963
It's a pity! After lunch,
it's the best of the day.
435
00:57:13,292 --> 00:57:16,410
You will go into detox.
436
00:57:16,542 --> 00:57:17,752
In solitary.
437
00:57:27,209 --> 00:57:29,177
Come with me!
438
00:57:43,709 --> 00:57:45,795
Come on! In the buff!
439
00:58:04,834 --> 00:58:06,482
- Done?
- Yes, boss.
440
00:58:09,834 --> 00:58:11,932
- How long are you staying?
- 15 days.
441
00:58:13,501 --> 00:58:15,078
Put him in number 5.
442
00:58:16,876 --> 00:58:19,638
- What's that?
- I was wounded before I was arrested.
443
00:58:19,917 --> 00:58:21,530
- You're new here?
- Yes.
444
00:58:21,626 --> 00:58:23,569
- Yes, boss!
- Yes, boss.
445
00:58:24,001 --> 00:58:27,770
Yes, boss… We'll take care of you.
Put him in Nr 8.
446
00:58:29,292 --> 00:58:31,083
Hey… You again!
447
00:58:31,834 --> 00:58:33,376
Yes, boss. I'm unlucky.
448
00:58:33,417 --> 00:58:35,871
So you say. Number 3, right?
449
00:59:49,667 --> 00:59:51,007
Take them out.
450
00:59:52,376 --> 00:59:53,502
Take them out!
451
00:59:54,626 --> 00:59:57,008
No, no, give me this…
452
01:00:13,917 --> 01:00:15,043
Out.
453
01:00:28,667 --> 01:00:29,699
Out!
454
01:00:49,626 --> 01:00:52,554
So… Piece of trash…
not coming for a walk?
455
01:00:56,584 --> 01:00:57,864
Fuck you!
456
01:01:27,334 --> 01:01:28,947
Hands out!
457
01:01:49,667 --> 01:01:50,699
Come on!
458
01:01:58,251 --> 01:01:59,270
Come on!
459
01:02:08,584 --> 01:02:09,615
Come on!
460
01:02:15,501 --> 01:02:16,639
Come on!
461
01:02:18,542 --> 01:02:21,352
- Hey, what's that?
- What? what's the matter?
462
01:02:22,667 --> 01:02:25,975
One word and you die!
Adé's still alive?
463
01:02:26,334 --> 01:02:29,878
- Yes.
- Call him! I want to hear his voice.
464
01:02:32,959 --> 01:02:37,203
Number 6!
Number 6!
465
01:02:37,209 --> 01:02:39,284
Talk to him as you
usually do!
466
01:02:41,376 --> 01:02:43,912
Hey… Piece of trash!
You're not answering!
467
01:02:48,001 --> 01:02:51,308
Is what I was told true?
You don't give him anything to eat?
468
01:02:51,667 --> 01:02:52,865
No!
469
01:02:52,876 --> 01:02:57,333
If I don't see him outside tomorrow,
I slit your throat!
470
01:02:58,126 --> 01:03:02,013
Shove off! And don't forget…
I sleep with it!
471
01:03:44,001 --> 01:03:45,139
Out!
472
01:04:09,459 --> 01:04:10,633
Out?
473
01:04:57,001 --> 01:04:58,293
So… Number 6?
474
01:05:16,126 --> 01:05:18,046
The trustee knows.
He'll leave you alone.
475
01:05:40,084 --> 01:05:44,469
Try to keep quiet now.
Go back to your workshop.
476
01:05:57,334 --> 01:06:03,260
He's got the blade now. Treat him
well. He doesn't really like you.
477
01:06:06,001 --> 01:06:07,767
You can count on me.
478
01:06:10,167 --> 01:06:11,863
I hope so. For your sake.
479
01:07:20,126 --> 01:07:22,698
When the lights are out,
change beds with Adé.
480
01:08:31,751 --> 01:08:34,608
No regret about
your cozy little cell?
481
01:08:36,667 --> 01:08:39,714
I only regret not to have
Killed that piece of shit.
482
01:08:43,126 --> 01:08:44,631
That would have been a brilliant move!
483
01:08:46,667 --> 01:08:48,706
I would have felt better…
484
01:08:50,417 --> 01:08:52,338
I'm fed up. I can't take it any more.
485
01:08:53,667 --> 01:08:55,386
This place drives me crazy.
486
01:08:58,792 --> 01:09:02,953
- I've done nothing. You get that?
- So what? It doesn't change anything!
487
01:09:07,459 --> 01:09:12,355
Nothing, I know.
But we must get out of here, Roberto.
488
01:09:19,542 --> 01:09:22,352
To do that, getting in solitary
every other day is not the best move.
489
01:09:22,376 --> 01:09:27,496
Do your work, speak to no one.
Then, we'll see…
490
01:09:46,626 --> 01:09:49,234
Geneviève will certainly come see me
tomorrow.
491
01:09:51,834 --> 01:09:53,268
She's changed, hasn't she?
492
01:09:56,167 --> 01:09:57,341
Yes.
493
01:10:00,001 --> 01:10:02,004
I'd like the both of us to go
together. She'll be pleased.
494
01:10:13,167 --> 01:10:16,558
What shall I do now?
I'm all alone.
495
01:10:21,626 --> 01:10:25,537
Listen… You're young: you must
think of yourself first. Got that?
496
01:10:27,209 --> 01:10:29,497
We'll manage. You don't have
to worry about us.
497
01:10:30,751 --> 01:10:31,865
And…
498
01:10:37,626 --> 01:10:39,203
You won't be alone long.
499
01:10:42,751 --> 01:10:46,792
Don't worry.
And come as much as you can.
500
01:11:06,417 --> 01:11:07,532
Attention!
501
01:11:12,126 --> 01:11:16,073
The convicts who want to volunteer
to take part in the mine clearance
502
01:11:16,084 --> 01:11:20,256
of some areas can send an application
to the Ministry of Justice.
503
01:11:21,959 --> 01:11:25,586
Each file will be studied individually
according to the length
504
01:11:25,626 --> 01:11:26,669
of time remaining.
505
01:11:27,167 --> 01:11:31,742
In exchange for the risks incurred,
reductions of sentences will be granted.
506
01:11:32,292 --> 01:11:35,813
The volunteers will give their names
to the workshop guards.
507
01:11:35,834 --> 01:11:37,019
You can sit down.
508
01:14:51,709 --> 01:14:55,312
It's not enough.
Free it up more than that.
509
01:14:56,376 --> 01:14:58,356
You don't take too many risks, do you?
510
01:15:41,417 --> 01:15:43,266
It's all right. Back forward.
511
01:17:08,126 --> 01:17:12,085
Take it away. There's nothing
to fear any more.
512
01:18:51,459 --> 01:18:54,304
You thought it was me
this afternoon, didn't you?
513
01:18:55,501 --> 01:18:57,539
It was the side you were on.
So, of course…
514
01:18:58,042 --> 01:18:59,891
Not this time…
515
01:19:18,501 --> 01:19:20,658
Stop! You're crazy!
516
01:20:01,626 --> 01:20:04,352
- What do you want, Miss?
- I've come to see my brother.
517
01:20:04,917 --> 01:20:06,601
He's one of the convicts
working over there…
518
01:20:06,667 --> 01:20:09,144
I'm sorry, Miss, but it
won't be possible.
519
01:20:10,292 --> 01:20:12,414
It was very difficult
to come the whole way.
520
01:20:12,709 --> 01:20:15,637
We can guess, Miss.
But we have strict orders.
521
01:20:29,709 --> 01:20:32,898
Can you give him this, please.
His name is on it.
522
01:20:33,792 --> 01:20:35,334
Of course, Miss.
523
01:23:02,126 --> 01:23:04,520
It's freed up?
- Yeah.
524
01:23:11,667 --> 01:23:16,978
I don't like its position.
You must do better than that.
525
01:24:51,209 --> 01:24:52,264
What?
526
01:24:52,417 --> 01:24:54,338
They might build villas here,
527
01:24:55,459 --> 01:24:56,811
with swimming-pools.
528
01:24:56,834 --> 01:24:59,632
It will be quite a change.
I'll come and see.
529
01:25:00,251 --> 01:25:02,088
If you don't blow up…
530
01:25:45,292 --> 01:25:46,762
Don't you come and eat?
531
01:28:43,834 --> 01:28:48,042
I've got a parcel
for one Xavier Adé… You know him?
532
01:28:48,417 --> 01:28:49,852
Yeah!
533
01:28:59,209 --> 01:29:01,390
Wait! I'll go get him.
534
01:29:16,417 --> 01:29:17,911
Where's Adé gone?
535
01:29:19,042 --> 01:29:19,789
That way!
536
01:29:40,167 --> 01:29:41,483
Leave it alone.
537
01:29:44,084 --> 01:29:44,866
Get off!
538
01:29:45,292 --> 01:29:46,550
You're nuts!
539
01:29:50,209 --> 01:29:51,597
I told you to get off!
540
01:29:52,334 --> 01:29:53,709
Leave it alone!
541
01:30:09,126 --> 01:30:11,970
He's still alive. Move your ass!
Go get help.
542
01:30:15,542 --> 01:30:17,807
We'll all blow up.
Now or later!
543
01:31:07,584 --> 01:31:13,143
The furniture, the tools are included.
2 million now.
544
01:31:13,542 --> 01:31:15,142
The rest on due date.
545
01:31:23,001 --> 01:31:27,220
30 acres of good land.
10 to exchange…
546
01:31:27,626 --> 01:31:29,664
Down there, near the river.
547
01:31:36,917 --> 01:31:38,601
Come on, feel that!
548
01:31:39,417 --> 01:31:41,125
Yes, it's good…
549
01:31:41,584 --> 01:31:44,737
It's a pleasure to see young people
interested in land.
550
01:31:46,001 --> 01:31:47,660
They say farming
needs arms, don't they?
551
01:31:48,334 --> 01:31:50,527
- I like it…
- I like it too.
552
01:31:52,667 --> 01:31:54,659
All we have to do is
find the 2 million!
553
01:31:54,834 --> 01:31:57,216
Hurry up! It's a real opportunity!
554
01:31:57,376 --> 01:31:59,592
You have priority until friday.
555
01:32:31,167 --> 01:32:32,495
That's for dinner!
556
01:32:40,251 --> 01:32:42,266
- You're all right?
- Yes.
557
01:32:43,459 --> 01:32:45,652
You're really getting skilful…
- Look at that!
558
01:32:45,709 --> 01:32:47,855
I've been training for a while.
Try!
559
01:32:48,709 --> 01:32:50,760
No, no, with the left one.
I was left-handed.
560
01:32:53,626 --> 01:32:55,701
Missed. Not very good!
561
01:32:57,751 --> 01:32:59,446
I don't practice every day.
562
01:33:00,917 --> 01:33:03,087
They're well grouped together.
563
01:33:12,792 --> 01:33:15,234
I'm better with my right hand.
564
01:33:15,751 --> 01:33:17,908
Roberto, you always buy
the most expensive
565
01:33:18,001 --> 01:33:19,933
Great coincidence:
we're celebrating today!
566
01:33:19,959 --> 01:33:21,204
What are we celebrating?
567
01:33:21,334 --> 01:33:23,835
It's an anniversary.
- Which?
568
01:33:24,834 --> 01:33:27,584
It's been 2 years since I've been
lighter on one side.
569
01:33:46,376 --> 01:33:50,263
I've found a job.
- Where?
570
01:33:50,584 --> 01:33:55,811
In a clothes shop. The lady's old.
If I get on well with her,
571
01:33:56,084 --> 01:33:59,664
she might leave me
the shop. That would be nice…
572
01:34:00,292 --> 01:34:01,798
Yes…
573
01:34:04,959 --> 01:34:07,188
And what have you been doing
this afternoon? You went out?
574
01:34:07,251 --> 01:34:10,203
To see people walking around,
I can watch from the window.
575
01:34:10,417 --> 01:34:11,496
Pass the mustard.
576
01:34:30,917 --> 01:34:32,719
Xavier's gone until friday.
577
01:34:33,626 --> 01:34:36,743
- Where?
- I don't know, he doesn't say.
578
01:35:21,792 --> 01:35:23,120
Dry me, please!
579
01:35:34,251 --> 01:35:35,377
Thank you.
580
01:35:46,417 --> 01:35:50,033
- The gentleman wants to see…?
- Take me to Nevada.
581
01:35:50,334 --> 01:35:52,930
- My master is expecting you?
- He knows me. It's enough.
582
01:35:53,584 --> 01:35:55,126
Let's go. I'm following you.
583
01:36:01,876 --> 01:36:04,791
You get a tan faster. You do.
584
01:36:05,209 --> 01:36:09,014
You don't get a tan so fast,
but you're cute all the same!
585
01:36:09,876 --> 01:36:11,856
One of your friends
wishes to see you.
586
01:36:12,084 --> 01:36:13,815
- Let him come!
- He's right here.
587
01:36:15,334 --> 01:36:20,182
- Adé! My dear friend.
- Hello, Nevada.
588
01:36:20,751 --> 01:36:24,294
Oh, you've lost your arm!
How unlucky!
589
01:36:25,251 --> 01:36:28,108
I lost my two legs…
Sit down.
590
01:36:28,584 --> 01:36:31,938
- You will have a drink?
- No. I'd like to talk to you.
591
01:36:33,334 --> 01:36:35,373
- Alone.
- Really?
592
01:36:36,501 --> 01:36:38,539
Get into the pool, girls! Come on!
593
01:36:39,626 --> 01:36:41,036
Come on! Come on!
594
01:36:45,417 --> 01:36:46,852
They're nice, aren't they?
595
01:36:49,126 --> 01:36:51,781
And what do I owe the
pleasure? It's been a long time…
596
01:36:54,167 --> 01:36:58,850
- I need money.
- Always the same!
597
01:36:59,501 --> 01:37:04,076
You haven't changed.
How much do you need?
598
01:37:04,876 --> 01:37:06,026
4 million.
599
01:37:08,251 --> 01:37:13,798
- You can't be serious.
- I am. Quite serious.
600
01:37:14,709 --> 01:37:16,997
You're crazy.
601
01:37:19,084 --> 01:37:22,723
Things aren't what they
used to be. They're hard times.
602
01:37:24,084 --> 01:37:29,205
- I can't get such an amount.
- Come on. Stop whining.
603
01:37:29,792 --> 01:37:33,585
You'll have a little less fun with
the little girls. It'll do you good.
604
01:37:34,959 --> 01:37:40,613
Right… We'll go to your office.
605
01:37:40,709 --> 01:37:41,848
No scandal.
606
01:37:45,792 --> 01:37:49,040
I lost one arm but I'm
quite good with the other.
607
01:38:01,001 --> 01:38:02,578
Still at the same place?
608
01:38:06,959 --> 01:38:08,726
Come on. Open it!
609
01:38:32,209 --> 01:38:33,608
And you can't afford it?
610
01:38:48,917 --> 01:38:50,933
And this is for your reluctance.
611
01:38:56,417 --> 01:39:00,815
- This is not right.
- I need that dough.
612
01:39:01,042 --> 01:39:02,928
It's not much for you.
613
01:39:06,334 --> 01:39:08,231
Don't try anything. Ever. OK?
614
01:39:08,667 --> 01:39:12,543
Or I'll be back.
And it won't be for money.
615
01:39:17,876 --> 01:39:19,737
Good bye!
616
01:39:40,667 --> 01:39:45,432
Hello. Give me Marcadet
35 58 in Paris please.
617
01:40:10,792 --> 01:40:14,289
- What do you want, Sir?
- Adé's in?
618
01:40:14,834 --> 01:40:16,352
No, my brother isn't here.
619
01:40:20,376 --> 01:40:21,253
What do you want from him?
620
01:40:22,042 --> 01:40:25,539
Us? Nothing. Nevada does.
621
01:40:26,126 --> 01:40:29,303
He would like another
talk with him.
622
01:40:33,667 --> 01:40:35,084
Who's Nevada?
623
01:40:35,084 --> 01:40:37,964
Never mind! Adé borrowed
money from him.
624
01:40:38,042 --> 01:40:39,915
And he was quite
heavy-handed.
625
01:40:40,126 --> 01:40:43,848
So, he would like
this money back. Quickly!
626
01:40:44,126 --> 01:40:45,975
I'll tell him as
soon as he's back.
627
01:40:46,209 --> 01:40:50,500
Do that. And to be sure you won't
forget, we'll take the lady with us.
628
01:40:50,834 --> 01:40:54,047
No, she's got nothing
to do with that. She won't go out.
629
01:40:55,501 --> 01:40:57,777
Come on, put on your coat
and follow me.
630
01:42:04,084 --> 01:42:05,472
What's wrong?
631
01:42:16,251 --> 01:42:17,365
Look,
632
01:42:18,292 --> 01:42:19,608
we've got the house.
633
01:42:25,501 --> 01:42:26,805
What's the matter?
634
01:42:30,834 --> 01:42:32,222
Where's Geneviève?
635
01:44:10,751 --> 01:44:11,984
Who did that?
636
01:44:16,376 --> 01:44:17,466
Who did that?
637
01:44:21,542 --> 01:44:22,668
You did!
638
01:44:24,459 --> 01:44:28,549
Yes, you did! They wanted you.
I couldn't do anything.
639
01:44:28,626 --> 01:44:30,452
Can you hear me?
Nothing!
640
01:44:30,459 --> 01:44:33,742
- Who?
- You have no idea?
641
01:44:35,126 --> 01:44:36,121
Nevada!
642
01:44:36,167 --> 01:44:39,854
Ah, you know. But when you
understand, it's too late.
643
01:44:41,459 --> 01:44:43,700
He pisses you off, Roberto!
Get the hell out!
644
01:44:45,084 --> 01:44:48,865
He doesn't want to see you.
He can't stand you. Get off!
645
01:44:48,876 --> 01:44:53,712
- Poor one-handed man!
- Stop! you're going too far!
646
01:45:03,709 --> 01:45:05,049
My condolences, sir.
647
01:45:06,751 --> 01:45:07,782
Sir!
648
01:46:02,209 --> 01:46:05,717
THE END
649
01:46:05,834 --> 01:46:09,461
English subtitles
by cinephage/shakill
44830