All language subtitles for Look.Into.The.Fire.2022.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,474 --> 00:04:29,143 Most of you will drop this class. 2 00:04:30,061 --> 00:04:32,021 It's no concern of mine. 3 00:04:33,898 --> 00:04:36,651 I don't simply want to teach you about the brain. 4 00:04:37,485 --> 00:04:39,487 I want to give you knowledge that 5 00:04:39,529 --> 00:04:41,781 propels you toward another discovery. 6 00:04:42,615 --> 00:04:47,662 So. Put together your team and begin brainstorming. 7 00:04:52,750 --> 00:04:53,918 Are you on a team? 8 00:04:54,210 --> 00:04:55,253 Not yet. 9 00:04:55,670 --> 00:04:58,464 I've got some ideas. 10 00:04:59,007 --> 00:04:59,674 Adam, right? 11 00:04:59,882 --> 00:05:00,882 Yeah, Jerry? 12 00:05:04,262 --> 00:05:05,982 I think you and I could work well together. 13 00:05:06,431 --> 00:05:07,265 If you stop hitting on me. 14 00:05:07,307 --> 00:05:08,891 Maybe we can be on the same team field. 15 00:05:08,933 --> 00:05:10,184 Deal. 16 00:05:12,061 --> 00:05:13,062 Seth. 17 00:05:13,980 --> 00:05:14,981 Jordan. 18 00:05:15,690 --> 00:05:17,692 Hey, Samantha this... sorry. 19 00:05:18,943 --> 00:05:20,570 Hey, you guys have a team yet? 20 00:05:21,487 --> 00:05:23,906 Just us... What ideas you have? 21 00:05:25,033 --> 00:05:28,536 I'm interested in the connection between dreams and intelligence. 22 00:05:30,371 --> 00:05:31,163 What about you? 23 00:05:31,205 --> 00:05:32,164 I don't care... 24 00:05:32,206 --> 00:05:35,209 but I can organize data and stats. 25 00:05:35,251 --> 00:05:36,419 How about you? 26 00:05:36,461 --> 00:05:37,661 Well, I studied engineering... 27 00:05:37,920 --> 00:05:39,922 but switched the site my senior year. 28 00:05:39,964 --> 00:05:42,008 Now I'm interested in memory and perception. 29 00:05:44,552 --> 00:05:45,553 Jerry. 30 00:05:46,012 --> 00:05:48,306 I used to be a tech... 31 00:05:49,015 --> 00:05:51,351 and so I can run a scanner with the best of them. 32 00:05:52,935 --> 00:05:54,228 Scanner, huh? 33 00:05:57,482 --> 00:06:00,318 And with this, we'll be able to track your brain activity. 34 00:06:01,027 --> 00:06:05,782 What will you be able to see with this, if you don't mind my asking? 35 00:06:06,783 --> 00:06:08,784 Not much, except the stimuli of your dreams. 36 00:06:08,826 --> 00:06:11,037 Okay, we're ready. 37 00:06:11,079 --> 00:06:13,057 It's not a lie detector test or anything like that. 38 00:06:13,081 --> 00:06:15,958 You know, your private thoughts are still your private thoughts. 39 00:06:19,295 --> 00:06:22,382 Beep, Beep, Beep 40 00:06:55,331 --> 00:06:57,125 Your phone was going off. 41 00:07:00,253 --> 00:07:02,713 I think we're ready to start now. 42 00:07:03,923 --> 00:07:05,341 This might take a while... 43 00:07:05,383 --> 00:07:07,677 How about we get Chinese after this? 44 00:07:09,220 --> 00:07:10,513 What's wrong with Chinese? 45 00:07:10,555 --> 00:07:12,348 There's nothing wrong with Chinese. 46 00:07:12,390 --> 00:07:14,517 It's the place you get it from. 47 00:07:14,559 --> 00:07:15,309 They have the ownership. 48 00:07:15,351 --> 00:07:17,019 It's much better now. 49 00:07:18,980 --> 00:07:22,692 Do you guys think that we could ever read someone's thoughts? 50 00:07:24,068 --> 00:07:26,821 Sure. Just get a Facebook account. 51 00:07:26,863 --> 00:07:30,575 No, I mean to actually go inside someone's mind. 52 00:07:31,242 --> 00:07:34,912 You know, imagine knowing exactly what someone was thinking. 53 00:07:35,705 --> 00:07:36,997 Well, that would be frightening. 54 00:07:37,039 --> 00:07:38,833 I don't want someone knowing my thoughts. 55 00:07:38,875 --> 00:07:42,420 That's cause you have terrible thoughts. 56 00:07:42,712 --> 00:07:44,004 No, I'm serious. 57 00:07:44,046 --> 00:07:46,632 I mean, this could be huge. 58 00:07:47,133 --> 00:07:50,013 I'm not talking about the small stuff. I'm talking about bigger picture. 59 00:07:50,094 --> 00:07:51,804 You know, there'll be no more lies. 60 00:07:51,846 --> 00:07:54,015 There'd be no more secrets about who did what. 61 00:07:54,724 --> 00:07:57,351 You know, there'll be no more of these expensive, drawn out trials 62 00:07:57,393 --> 00:07:59,896 and false convictions. 63 00:08:00,396 --> 00:08:03,399 So how do you intend on putting yourself inside someone? 64 00:08:04,901 --> 00:08:05,734 You know what I mean? 65 00:08:05,776 --> 00:08:06,777 Ok, Alright. 66 00:08:08,696 --> 00:08:10,865 I don't know. I don't know yet. 67 00:08:11,866 --> 00:08:13,617 But don't you guys think this is... 68 00:08:13,659 --> 00:08:16,699 like this could be the breakthrough that Professor Hirsch was talking about? 69 00:08:19,707 --> 00:08:22,251 Maybe entering their dreams. 70 00:08:22,710 --> 00:08:24,712 Dreams don't holds any truth. 71 00:08:24,754 --> 00:08:27,256 They're just fabrications of memories and fiction. 72 00:08:28,257 --> 00:08:30,676 You'd have to enter someone's mind when they were conscious. 73 00:08:33,346 --> 00:08:36,098 Okay. But how would you do that? 74 00:08:41,187 --> 00:08:43,522 How's the data looking on this guy? 75 00:08:43,564 --> 00:08:47,902 Let me check. 76 00:08:47,944 --> 00:08:49,361 Alright, you're all done. 77 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 This is all a lie. 78 00:08:58,788 --> 00:08:59,455 Excuse me. 79 00:08:59,497 --> 00:09:00,498 We know. 80 00:09:01,374 --> 00:09:02,416 Are you okay? 81 00:09:02,458 --> 00:09:05,795 We know... We know... We know... 82 00:09:06,379 --> 00:09:07,630 Know what? 83 00:09:08,297 --> 00:09:09,966 It was you. 84 00:09:12,093 --> 00:09:13,594 I don't understand. 85 00:09:15,054 --> 00:09:18,933 Look deep into the flames. 86 00:09:19,016 --> 00:09:21,685 Not all the work burns 87 00:09:21,727 --> 00:09:24,689 you will remember. 88 00:09:27,525 --> 00:09:30,069 Adam, help me get him up. 89 00:09:30,152 --> 00:09:31,153 Adam! 90 00:09:31,404 --> 00:09:33,072 Am I done? 91 00:09:33,114 --> 00:09:33,781 You're all right. 92 00:09:33,823 --> 00:09:36,534 You just fell off the table. Okay? 93 00:09:51,924 --> 00:09:56,303 We had this guy come in about six months ago with brain tumor inoperable. 94 00:09:56,345 --> 00:09:59,014 I mean, really young guy, super tragic. 95 00:09:59,056 --> 00:10:00,856 And his mom died of the same thing, you know? 96 00:10:02,143 --> 00:10:05,729 Anyways, we we've been trying this new chemo medication, 97 00:10:05,771 --> 00:10:08,774 and according to today's scans, 98 00:10:09,942 --> 00:10:12,111 the tumor might have shrunk. 99 00:10:12,153 --> 00:10:15,323 So my attendant thinks that we might be able to operate next week. 100 00:10:17,199 --> 00:10:19,327 Izzy, you don't have to show off. 101 00:10:19,577 --> 00:10:22,657 What? It's not my fault that my field yields more timely results than yours. 102 00:10:23,331 --> 00:10:25,833 I mean, just yield results, right? 103 00:10:26,125 --> 00:10:29,628 Okay. All right. That's good. 104 00:10:29,670 --> 00:10:32,214 All right. Tell me about your day. 105 00:10:32,715 --> 00:10:35,635 Hmm. Oh, all right. 106 00:10:36,552 --> 00:10:40,097 Well, okay. I believe that one day 107 00:10:40,765 --> 00:10:43,684 we'll be able to look inside the mind of a criminal, okay? 108 00:10:43,726 --> 00:10:47,438 And be able to determine, without a doubt whether or not 109 00:10:47,480 --> 00:10:52,735 they committed a crime. You know, I see their memories as proof. 110 00:10:58,491 --> 00:11:02,119 Are you serious? What? 111 00:11:02,328 --> 00:11:04,914 No, it's just. It's just. So... What? 112 00:11:05,081 --> 00:11:07,374 Visionary. Groundbreaking. 113 00:11:07,416 --> 00:11:10,670 Futuristic. Oh honey. 114 00:11:11,045 --> 00:11:12,704 Listen, I know it's not like neurosurgery, 115 00:11:12,746 --> 00:11:14,525 but I think it's something worth publishing. 116 00:11:15,508 --> 00:11:17,593 Yeah, I mean, I know this is 117 00:11:17,635 --> 00:11:21,513 your life's work, but this is so theoretical. 118 00:11:21,555 --> 00:11:24,975 I mean. I mean, how would you even begin to prove something like that? 119 00:11:26,560 --> 00:11:27,478 You don't believe a word? 120 00:11:27,520 --> 00:11:29,313 I'm saying this, huh? Okay. 121 00:11:29,355 --> 00:11:31,023 All right. No. Hey, let me. 122 00:11:31,065 --> 00:11:33,233 Wait, wait, wait a second. 123 00:11:33,275 --> 00:11:38,864 Just wait. You're right. 124 00:11:39,949 --> 00:11:42,284 What the others have done. 125 00:11:42,576 --> 00:11:43,827 It's been done before. 126 00:11:43,869 --> 00:11:48,833 So if. If you can find a way to prove this theory, 127 00:11:50,000 --> 00:11:58,000 then it could be huge. 128 00:12:01,554 --> 00:12:02,513 Date night's over. 129 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 What? No its not. 130 00:12:04,056 --> 00:12:06,475 I have been on the late shift for, like, a month, 131 00:12:06,517 --> 00:12:08,769 and last night was 24 hours, so. Okay. 132 00:12:09,520 --> 00:12:11,714 The only thing I'm starting right now is a REM cycle. 133 00:12:11,756 --> 00:12:12,356 No. 134 00:12:12,523 --> 00:12:14,525 You need to go to bed, 135 00:12:14,567 --> 00:12:17,170 or you can go work on your project because you are not getting any progress 136 00:12:17,194 --> 00:12:18,194 on this tonight. 137 00:12:19,113 --> 00:12:21,532 You're evil. Yeah. I know. 138 00:12:22,575 --> 00:12:24,702 You'll take me when you have your Nobel Prize 139 00:12:25,161 --> 00:12:27,580 Goodnight! 140 00:12:37,590 --> 00:12:38,924 I love you. 141 00:12:47,850 --> 00:12:49,351 What am I doing? 142 00:12:56,066 --> 00:13:04,066 You just fell off the table. Okay? 143 00:13:36,232 --> 00:13:39,193 Let's do it. 144 00:13:40,110 --> 00:13:44,573 What? Let's actually go inside someone's mind. 145 00:13:44,615 --> 00:13:46,909 What? Okay, let me back up. All right? 146 00:13:46,951 --> 00:13:49,578 I have a proposal for this project. 147 00:13:50,704 --> 00:13:53,984 We've been talking about this and we keep coming back to the fact that it's crazy. 148 00:13:54,500 --> 00:13:57,669 I mean, don't you think if it was possible, NASA would have devised 149 00:13:57,711 --> 00:13:58,504 a way to do it already? 150 00:13:58,546 --> 00:14:00,005 Who says they haven't? 151 00:14:00,714 --> 00:14:01,673 Everyone. 152 00:14:01,715 --> 00:14:03,595 Okay, I'll show you what I have in mind, Okay? 153 00:14:04,426 --> 00:14:07,012 My official proposal. 154 00:14:07,763 --> 00:14:10,599 Oh, someone someone's been busy. 155 00:14:10,641 --> 00:14:14,603 So the hypothesis is that the mind doesn't forget anything. 156 00:14:15,229 --> 00:14:18,649 And if that's the case, then just because something can't be recalled 157 00:14:18,941 --> 00:14:20,901 doesn't mean it's. It's gone forever. 158 00:14:20,943 --> 00:14:24,488 Okay, so. Okay, so how do we how do we prove this? 159 00:14:24,864 --> 00:14:28,826 All right. So we we we enter a piece of information 160 00:14:29,076 --> 00:14:32,538 into an unconscious volunteer's mind. Okay. 161 00:14:32,788 --> 00:14:37,126 And when they're awake, then they just repeat it back to us. 162 00:14:38,085 --> 00:14:39,336 That's how we do it. 163 00:14:39,378 --> 00:14:40,629 Hypnotizing people. 164 00:14:40,671 --> 00:14:41,881 It's. It's. It's 165 00:14:43,299 --> 00:14:45,885 planting a thought. 166 00:14:46,218 --> 00:14:48,846 So brainwashing people. 167 00:14:49,513 --> 00:14:51,515 This is crazy, but I'm intrigued. 168 00:14:53,267 --> 00:14:57,896 Yeah, me too. 169 00:14:57,938 --> 00:15:01,400 So we're accepting that this is morally unethical, 170 00:15:01,734 --> 00:15:05,487 could blow up interfaces at any time, could get us kicked out of school 171 00:15:05,529 --> 00:15:08,032 and possibly arrested for invasion of privacy. 172 00:15:14,038 --> 00:15:16,206 Okay. Let's do it. 173 00:15:19,084 --> 00:15:22,046 Okay. It actually work out and. 174 00:15:28,719 --> 00:15:32,473 Hallucinations are a psychopathological phenomenon. 175 00:15:32,556 --> 00:15:34,433 They can affect any of the senses. 176 00:15:34,475 --> 00:15:37,686 But auditory and visual hallucinations predominate. 177 00:15:38,312 --> 00:15:43,025 Auditory hallucinations reveal no gross organic lesions, while visual 178 00:15:43,734 --> 00:15:48,656 hallucinations are connected to defined brain lesions. 179 00:15:51,408 --> 00:15:53,494 I hope he knows what he's doing. 180 00:15:54,745 --> 00:15:57,414 Yeah, me too. 181 00:16:00,209 --> 00:16:02,878 Yeah, same times. Yeah. Bye Jo. 182 00:16:04,755 --> 00:16:06,924 You guys want to get some lunch? 183 00:16:06,966 --> 00:16:09,343 I'm okay. 'll meet you there. 184 00:16:09,635 --> 00:16:11,755 Okay, but lunch lines pile up quick, so better hurry. 185 00:16:11,929 --> 00:16:13,764 Hey, is everything okay? 186 00:16:13,806 --> 00:16:16,409 Tell me now so we can switch back to our old project if we need to. 187 00:16:16,433 --> 00:16:18,310 No, I'm just thinking about what we need to do. 188 00:16:18,352 --> 00:16:20,187 Our patient this evening. 189 00:16:20,229 --> 00:16:21,355 Professor Hirsch. 190 00:16:21,397 --> 00:16:23,565 I hope everything is on track with the experiment. 191 00:16:23,732 --> 00:16:25,985 Yeah, everything is on track. 192 00:16:27,486 --> 00:16:31,073 The idea of intelligence being connected to dreams 193 00:16:31,949 --> 00:16:34,368 is a bit elementary. 194 00:16:34,994 --> 00:16:37,955 The mind does what it wants. Simple dreams can be complex. 195 00:16:37,997 --> 00:16:40,457 Complex dreams can be rather simple. 196 00:16:40,499 --> 00:16:43,377 Your group still has time to resubmit. 197 00:16:43,419 --> 00:16:46,672 Try to come up with something a bit more challenging. 198 00:16:46,714 --> 00:16:49,633 We'll keep that in mind. Good. 199 00:16:49,675 --> 00:16:53,262 Mr. Spencer. I noticed you had your head in your notebook all class. 200 00:16:53,887 --> 00:16:58,809 None of it had anything to do with my class. 201 00:16:58,934 --> 00:17:00,519 So everything all right? Oh, yeah. 202 00:17:02,021 --> 00:17:04,815 We're just a little behind on our experiment, is all. 203 00:17:04,940 --> 00:17:06,066 What's the issue? 204 00:17:06,191 --> 00:17:06,900 It's not really an issue. 205 00:17:06,942 --> 00:17:08,986 It's just, you know, coordination with volunteers. 206 00:17:09,695 --> 00:17:12,531 That sounds like an issue to me. You know, we have it under control. 207 00:17:12,573 --> 00:17:16,076 We have people on standby. 208 00:17:16,118 --> 00:17:19,413 Well, you and your classmates are human, too. 209 00:17:19,747 --> 00:17:23,459 The data isn't going to be tainted if one of you becomes a patient. 210 00:17:24,334 --> 00:17:25,334 Okay. 211 00:17:27,546 --> 00:17:30,299 I'm going to go find some brain food. Something greasy. 212 00:17:32,134 --> 00:17:34,678 Thank you, Professor Hirsch. 213 00:17:36,805 --> 00:17:38,849 What was that about? 214 00:17:39,224 --> 00:17:41,226 The volunteer canceled tonight. Okay. 215 00:17:41,268 --> 00:17:43,228 I had a concern. I brought it up. 216 00:17:43,270 --> 00:17:45,147 We have people back up. 217 00:17:45,189 --> 00:17:46,356 Said, you heard what he said. 218 00:17:46,398 --> 00:17:48,817 We can put ourselves into the experiment if we have to. 219 00:17:49,443 --> 00:17:51,987 Yeah. I don't want to be in that kind of situation. 220 00:17:54,031 --> 00:17:56,658 I see you at the lab tonight. 221 00:18:06,168 --> 00:18:08,879 Buzz, Buzz, Buzz 222 00:18:09,046 --> 00:18:11,131 Hello. Hi, Mr. Whittaker. 223 00:18:15,844 --> 00:18:17,471 Oh, no, I'm sorry. 224 00:18:17,513 --> 00:18:19,306 Yeah, no, that's. 225 00:18:19,348 --> 00:18:20,432 That's totally fine. 226 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 I understand. Yeah. 227 00:18:23,310 --> 00:18:25,395 Thank you for letting me know though. 228 00:18:44,706 --> 00:18:47,959 Doctor Conroy is driving me up the wall. 229 00:18:48,001 --> 00:18:49,145 She still wear her white coat to lecture? 230 00:18:49,169 --> 00:18:50,587 It's so stupid. 231 00:18:50,629 --> 00:18:54,216 I feel like she repeated the same lecture almost every week. 232 00:18:54,758 --> 00:18:59,346 We're advanced class, yet she repeat the same question for 45 minutes. It's like. 233 00:19:00,681 --> 00:19:03,142 Anyway, has the volunteer shown up yet? 234 00:19:04,309 --> 00:19:06,269 I just got off the phone with them. 235 00:19:06,311 --> 00:19:07,854 They can't make it tonight. 236 00:19:07,896 --> 00:19:08,814 Are you kidding me? 237 00:19:08,856 --> 00:19:11,316 Nobody wants to sacrifice for science anymore? 238 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 Have you called people? 239 00:19:13,110 --> 00:19:14,611 I called a couple of people. 240 00:19:15,487 --> 00:19:16,738 Did you really? 241 00:19:17,239 --> 00:19:20,492 We never really coordinated who was going to line these people up. 242 00:19:20,534 --> 00:19:22,862 Okay, fine. Maybe Samantha or Jerry will have someone. 243 00:19:22,904 --> 00:19:23,904 Probably. 244 00:19:25,581 --> 00:19:28,208 Hey. Sorry we're late. 245 00:19:28,250 --> 00:19:29,751 Where's your volunteer? 246 00:19:29,835 --> 00:19:31,920 We don't have one. Did you guys call people? 247 00:19:32,254 --> 00:19:34,172 I thought you were responsible for that. 248 00:19:34,214 --> 00:19:36,008 No, we all were. 249 00:19:37,301 --> 00:19:39,178 Did you have anyone lined up? 250 00:19:39,386 --> 00:19:41,763 Yeah. They both backed out. 251 00:19:42,472 --> 00:19:45,934 Look, Professor Hirsh said that we put ourselves in the experiment if we had to. 252 00:19:46,185 --> 00:19:47,769 We're not doing that. 253 00:19:48,103 --> 00:19:51,190 All that matters is data, right? 254 00:19:53,025 --> 00:19:54,902 We are all human. 255 00:19:58,322 --> 00:20:00,699 This was your idea. 256 00:20:09,791 --> 00:20:12,794 At least it's just a preliminary test. 257 00:20:12,836 --> 00:20:17,591 I don't. Know. Still messing with the brain and can't take that lightly. 258 00:20:18,133 --> 00:20:20,677 Okay, so if there's any problems, 259 00:20:21,929 --> 00:20:23,680 we'll pull you out. 260 00:20:25,557 --> 00:20:29,478 You... Will.. Remember... 261 00:20:31,396 --> 00:20:36,026 Who said that? - Who said what? Nothing. Nevermind. 262 00:20:38,737 --> 00:20:39,988 Don't go all whacko on us Adam. 263 00:20:40,030 --> 00:20:42,074 We haven't even started. 264 00:20:44,826 --> 00:20:52,826 Beep, Beep, Beep 265 00:20:53,710 --> 00:20:54,961 Everything's looking good. 266 00:20:55,003 --> 00:20:57,043 We'll let him settle into REM and then we'll start. 267 00:20:58,715 --> 00:21:01,343 Chinese after? 268 00:21:01,385 --> 00:21:03,762 It is amazing that you're still alive. 269 00:21:05,222 --> 00:21:07,015 I've got an iron stomach. 270 00:21:07,057 --> 00:21:10,352 My mom used to give me leftover scraps. 271 00:21:10,602 --> 00:21:13,563 Are we crazy for doing this? 272 00:21:22,364 --> 00:21:25,992 So here's all the stuff we came up with, but we can't use any of it. 273 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 It's all his ideas. 274 00:21:27,786 --> 00:21:30,706 We had conversations about these. 275 00:21:30,872 --> 00:21:33,375 Really? Yes. Welcome to what guys talk about. 276 00:21:35,794 --> 00:21:39,506 I think I got it. 277 00:21:45,137 --> 00:21:47,306 Now we just wait for him to wake up. 278 00:21:50,475 --> 00:21:54,521 Hey, Jerry, you ever play war? War? 279 00:21:56,565 --> 00:21:58,275 What are we, five? 280 00:21:58,400 --> 00:22:00,360 It'll pass the time. 281 00:22:01,778 --> 00:22:02,487 All right, fine. 282 00:22:02,529 --> 00:22:03,905 Solitaire for me. 283 00:22:09,328 --> 00:22:17,328 Beep, Beep, Beep 284 00:22:19,379 --> 00:22:21,923 Guys, guys, guys, guys, guys. He's waking up. 285 00:22:24,926 --> 00:22:27,804 Uh. What happened? Did the system reset? 286 00:22:27,846 --> 00:22:31,016 Damn faulty power grids. 287 00:22:31,808 --> 00:22:34,311 We need to get this back up and running. 288 00:22:45,072 --> 00:22:47,366 Hey. Wake up, Adam. 289 00:22:52,412 --> 00:22:54,581 Where am I? Very funny, Adam. 290 00:22:54,790 --> 00:22:56,333 Who are you? Get away from me. 291 00:22:57,334 --> 00:22:58,668 Adam, its me, Samantha. 292 00:22:58,710 --> 00:23:00,754 Where's the cabin? Cabin? 293 00:23:00,796 --> 00:23:02,547 The cabin! I was just there! 294 00:23:06,385 --> 00:23:08,011 Guys, there's something wrong with Adam. 295 00:23:08,053 --> 00:23:10,430 He doesn't remember anything. -Really? 296 00:23:11,348 --> 00:23:13,934 Jerry, what did you feed him? 297 00:23:22,776 --> 00:23:24,861 It worked. 298 00:23:27,739 --> 00:23:29,366 Hirsch is not going to like this. 299 00:23:29,408 --> 00:23:32,048 No, we're not telling them anything until we know what's going on. 300 00:23:41,711 --> 00:23:44,714 Adam. Do you know who I am? 301 00:23:46,633 --> 00:23:49,386 What is going on here? Hmm. 302 00:23:51,388 --> 00:23:54,724 Well, your name is Adam. Adam Spencer. 303 00:23:55,892 --> 00:23:58,019 You've just undergone a brain procedure. 304 00:23:59,771 --> 00:24:00,772 What? 305 00:24:00,814 --> 00:24:05,610 Listen, we think that you lost some of your short term memory. 306 00:24:07,112 --> 00:24:08,780 We got to get him out of here. 307 00:24:08,822 --> 00:24:09,531 I could take him home. 308 00:24:09,573 --> 00:24:12,701 Can you guys pack up and we'll meet later to figure out what to do? 309 00:24:14,202 --> 00:24:15,203 Right. 310 00:24:15,745 --> 00:24:16,788 Wait. 311 00:24:17,706 --> 00:24:21,793 Do you guys know where Adam lives? I don't know. 312 00:24:23,837 --> 00:24:24,504 Get me his phone. 313 00:24:24,546 --> 00:24:27,257 I'm sure there's a GPS on it. 314 00:24:34,806 --> 00:24:36,641 Adam... What do you remember? 315 00:24:38,059 --> 00:24:41,605 It was in a forest. And. 316 00:24:43,773 --> 00:24:46,026 And I heard screams. 317 00:24:46,193 --> 00:24:50,864 Screams. Adam. It wasn't real. 318 00:24:51,072 --> 00:24:53,158 It was just a dream. 319 00:24:57,996 --> 00:24:58,872 I found the phone, Sam. 320 00:24:58,914 --> 00:25:03,585 Oh, thanks... Okay. Let's go. 321 00:25:13,094 --> 00:25:15,639 You sure this is your place? 322 00:25:17,098 --> 00:25:19,601 All right, let's see if the key works. 323 00:25:20,018 --> 00:25:27,442 Oh... I guess so. 324 00:25:41,831 --> 00:25:45,752 Do you remember anything at all? 325 00:25:50,298 --> 00:25:54,135 Not really. I mean, it looks a little familiar, but... 326 00:25:57,639 --> 00:26:00,975 So we have class tomorrow. 327 00:26:01,017 --> 00:26:04,354 But you might want to stay home if you don't remember anything. 328 00:26:05,855 --> 00:26:08,733 Yeah. Okay. 329 00:26:10,819 --> 00:26:13,071 Okay, goodnight. 330 00:26:13,363 --> 00:26:14,739 Wait, you're leaving? 331 00:26:14,906 --> 00:26:16,115 Well, yeah, I was going to. 332 00:26:16,157 --> 00:26:17,867 You can't stay? 333 00:26:21,288 --> 00:26:22,288 Maybe a little. 334 00:26:24,541 --> 00:26:26,418 We'll see if you have any food. 335 00:26:50,191 --> 00:26:53,194 All I found were these crackers. 336 00:26:55,864 --> 00:26:57,024 Hey. Can I use your bathroom? 337 00:26:58,658 --> 00:27:01,411 Sure. I guess. 338 00:27:15,925 --> 00:27:16,926 Adam? 339 00:27:18,386 --> 00:27:21,181 Who are you? Don't play games with me. 340 00:27:22,223 --> 00:27:25,143 Role playing is for later. 341 00:27:25,185 --> 00:27:26,895 Hey, why do you have my keys? 342 00:27:27,270 --> 00:27:28,897 Are you serious? 343 00:27:29,022 --> 00:27:31,107 Yes. Okay. I don't know who you are. 344 00:27:32,317 --> 00:27:34,944 You are serious. 345 00:27:34,986 --> 00:27:37,146 What crazy thing did you do now to make you forget me? 346 00:27:37,947 --> 00:27:39,157 Are you my wife? 347 00:27:39,199 --> 00:27:42,369 Yeah. In your dreams. My sister? 348 00:27:44,329 --> 00:27:45,473 You think you'd have a sister this hot? 349 00:27:45,497 --> 00:27:48,583 Okay. I'm gonna have to ask you to leave. Adam, I'm... 350 00:27:48,625 --> 00:27:51,294 Ring, Ring, Ring 351 00:27:51,336 --> 00:27:52,337 Is that your phone? 352 00:27:52,379 --> 00:27:55,256 I don't know. Sorry., I... 353 00:27:56,508 --> 00:27:58,593 Who's this? I was just. 354 00:27:58,635 --> 00:28:01,755 No, you're not. Not until you tell me who you are and what you're doing here. 355 00:28:02,472 --> 00:28:04,808 Oh, I'm just a friend. 356 00:28:06,434 --> 00:28:07,894 Adam... You go behind my back? 357 00:28:07,936 --> 00:28:10,772 I... don't... know. No, he's not. 358 00:28:10,814 --> 00:28:13,374 I just dropped him off, that's all. Why are you. Talking to him? 359 00:28:14,109 --> 00:28:16,027 I honestly have no idea what's going on. 360 00:28:16,069 --> 00:28:17,278 He really has no idea. 361 00:28:17,320 --> 00:28:19,781 Like hell he doesn't. You're a joke. 362 00:28:21,032 --> 00:28:23,368 We're done! 363 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Who? Who was that? 364 00:28:31,126 --> 00:28:34,337 I think that was your ex. 365 00:28:34,379 --> 00:28:36,881 I guess I could stay in case anything else happens. 366 00:30:46,970 --> 00:30:48,888 You're going behind my back? 367 00:30:51,057 --> 00:30:54,686 You're a joke! We're done! 368 00:31:50,867 --> 00:31:53,703 Hey, Adam. 369 00:32:05,715 --> 00:32:07,592 Hey, Adam, can I use your charger? 370 00:32:11,346 --> 00:32:13,556 Adam, are you in there? 371 00:32:15,683 --> 00:32:16,434 All right, I'm coming in. 372 00:32:16,476 --> 00:32:19,729 So if you're naked, you better speak up. 373 00:32:22,398 --> 00:32:24,484 Oh, my God. Adam! Adam! 374 00:32:29,447 --> 00:32:31,491 Oh my god, where's your phone? 375 00:32:51,052 --> 00:32:51,761 So when we got? 376 00:32:51,803 --> 00:32:54,014 20 year old male with loss of consciousness found 377 00:32:54,056 --> 00:32:56,307 on floor after suspected medication interactions. 378 00:32:56,683 --> 00:32:57,993 I'm sorry miss, you have to stay here. 379 00:32:58,017 --> 00:33:00,186 Vitals unstable with elevated cranial pressure. 380 00:33:01,562 --> 00:33:02,897 I'm checking in. 381 00:33:02,939 --> 00:33:05,858 My friend Adam Spencer. He was just admitted. 382 00:33:06,401 --> 00:33:09,737 Friend or family? Friend. 383 00:33:09,779 --> 00:33:10,863 How do you know him? 384 00:33:11,864 --> 00:33:13,866 We go to school together. 385 00:33:14,158 --> 00:33:16,327 We're gonna need to contact his next of kin. 386 00:33:16,369 --> 00:33:17,769 Do you know who his next of kin is? 387 00:33:19,372 --> 00:33:20,164 No. 388 00:33:20,206 --> 00:33:22,005 The doctor might have some questions for you. 389 00:33:22,047 --> 00:33:23,966 If you could just wait in that area over there. 390 00:33:24,669 --> 00:33:25,670 Thanks. 391 00:33:31,509 --> 00:33:39,509 Buzz, Buzz, Buzz 392 00:33:51,946 --> 00:33:53,632 Adam, you haven't picked up your phone in a month. 393 00:33:53,656 --> 00:33:55,283 I've been worried. 394 00:33:55,825 --> 00:33:58,870 Um. Hi. Who's this? 395 00:34:01,998 --> 00:34:04,625 You don't know me, but 396 00:34:04,667 --> 00:34:08,421 I just admitted Adam to the hospital. 397 00:34:08,588 --> 00:34:10,965 Are you a relative? I'm his sister. 398 00:34:12,300 --> 00:34:15,511 I think you she could tell you right away. 399 00:34:15,553 --> 00:34:17,346 Baywood hospital. 400 00:34:17,388 --> 00:34:20,558 Who is this? Samantha. 401 00:34:30,985 --> 00:34:32,570 Hey, that young man just came in. 402 00:34:32,612 --> 00:34:36,115 Do you have a chart? Yes. 403 00:34:38,534 --> 00:34:39,660 All right. Thank you. 404 00:34:46,334 --> 00:34:48,461 Hi. I'm Janet Worth. 405 00:34:48,503 --> 00:34:50,797 My brother was admitted here a couple of hours ago. 406 00:34:51,297 --> 00:34:52,965 His name is Adam Spencer. 407 00:34:53,007 --> 00:34:55,718 Are you his next of kin? Yes. 408 00:34:56,844 --> 00:34:58,054 Is he all right? 409 00:34:58,763 --> 00:35:02,850 He had to have his stomach pumped and few stiches where he hit his head. 410 00:35:02,892 --> 00:35:04,435 But he seems to be doing fine. 411 00:35:05,812 --> 00:35:08,648 We'll need you to fill this out. 412 00:35:09,232 --> 00:35:12,527 You can wait in there with the girl who brought him in. 413 00:35:37,927 --> 00:35:42,140 You must be Samantha. Oh, Janet. 414 00:35:45,643 --> 00:35:48,896 Thank you for getting my brother here. Yeah, sure. 415 00:35:51,023 --> 00:35:53,526 He's been on antidepressants since he was a kid. 416 00:35:56,070 --> 00:35:57,404 It's not your fault. 417 00:35:57,446 --> 00:35:59,699 He hides it from everyone. 418 00:36:01,659 --> 00:36:03,369 You're his girlfriend? 419 00:36:03,911 --> 00:36:07,206 Oh, no. I just had to help him home after 420 00:36:08,708 --> 00:36:10,835 an overnight lab session with some classmates. 421 00:36:12,920 --> 00:36:14,839 And stayed overnight? 422 00:36:15,631 --> 00:36:18,176 He wasn't feeling very well. 423 00:36:22,680 --> 00:36:24,640 My brother gets really torn up about girls. 424 00:36:24,682 --> 00:36:26,684 So it's best that you stop seeing him. 425 00:36:27,268 --> 00:36:29,520 Oh, no, I'm not seeing him. 426 00:36:31,105 --> 00:36:37,195 Well, I have everything from here so you can go home. 427 00:36:39,864 --> 00:36:41,199 Thank you again. 428 00:36:45,036 --> 00:36:46,662 I hope he's okay. 429 00:36:57,924 --> 00:37:00,410 Your brother's awake. You can go see him now. 430 00:37:00,452 --> 00:37:01,452 Oh, thank you. 431 00:37:08,976 --> 00:37:11,145 Keep a close eye on him and his behavior. 432 00:37:11,646 --> 00:37:14,649 If there's any reason to believe that this wasn't an accident, 433 00:37:14,982 --> 00:37:17,735 he may want to think about therapy or behavioral counseling 434 00:37:17,777 --> 00:37:20,070 to help him get through whatever he's dealing with. 435 00:37:20,112 --> 00:37:21,822 I'll keep that in consideration. 436 00:37:21,864 --> 00:37:26,243 Okay. The doctor also suggests a follow up appointment with a psychiatrist 437 00:37:26,285 --> 00:37:30,206 to discuss the visit and took over the doses and medication. 438 00:37:31,207 --> 00:37:33,668 Okay, can I have you sign here. 439 00:37:38,130 --> 00:37:40,841 Thank you. Thank you. 440 00:38:12,665 --> 00:38:15,710 I picked up your meds at the pharmacy. 441 00:38:18,004 --> 00:38:21,507 You should take your first pill now. 442 00:38:22,341 --> 00:38:23,926 Here. 443 00:38:59,295 --> 00:39:02,882 Do you understand why I worry? 444 00:39:03,049 --> 00:39:04,651 I'm the only one who can take care of you. 445 00:39:04,675 --> 00:39:06,469 And you shut me out. 446 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 I thought you were dead. 447 00:39:10,473 --> 00:39:12,766 I kept calling and calling and calling. 448 00:39:12,808 --> 00:39:17,104 And finally the phone picks up and I thought, Thank God, a response. 449 00:39:19,190 --> 00:39:21,108 Then I hear you're in the hospital 450 00:39:21,150 --> 00:39:24,445 by a voice I didn't even recognize. 451 00:39:25,404 --> 00:39:27,239 I was terrified. 452 00:39:31,285 --> 00:39:31,952 When you get better, 453 00:39:31,994 --> 00:39:34,080 you're moving off campus and you're staying with me. 454 00:39:35,998 --> 00:39:39,835 Obviously college life was too much for you. 455 00:40:24,505 --> 00:40:27,591 4 hours. Right on time. 456 00:40:37,852 --> 00:40:40,438 You won't get very far. 457 00:40:43,858 --> 00:40:49,238 Come on. Back in bed. 458 00:40:52,116 --> 00:40:53,909 You need your rest. 459 00:40:58,914 --> 00:41:01,250 It's time for your pill. 460 00:41:09,758 --> 00:41:12,553 Why don't you get some sleep and I'll get started on dinner. 461 00:41:34,783 --> 00:41:36,702 I made you some soup. 462 00:41:41,415 --> 00:41:42,750 How are you feeling? 463 00:41:46,504 --> 00:41:48,214 Better. 464 00:41:48,422 --> 00:41:49,422 Good. 465 00:41:55,846 --> 00:41:59,308 Adam, I hope what happened was only... It was okay... 466 00:41:59,350 --> 00:42:01,352 I don't want to talk about it. 467 00:42:02,728 --> 00:42:04,521 I only ask because I'm concerned. 468 00:42:04,563 --> 00:42:06,941 I said I don't want to talk about it. 469 00:42:10,069 --> 00:42:12,404 Okay. 470 00:42:14,865 --> 00:42:21,539 Janet. I'm sorry... Thank you. 471 00:43:10,129 --> 00:43:11,839 Look deep into the flames. 472 00:43:13,882 --> 00:43:18,554 Not all. the wood burns... Remember. 473 00:43:20,389 --> 00:43:22,600 A cabin. 474 00:43:31,734 --> 00:43:33,736 Look who's awake. 475 00:43:34,445 --> 00:43:37,823 I was afraid you're going to sleep all day. 476 00:43:37,865 --> 00:43:39,116 What time is it? 477 00:43:39,158 --> 00:43:40,659 Almost dinnertime. 478 00:43:41,076 --> 00:43:42,786 I just had dinner. 479 00:43:42,828 --> 00:43:43,829 Yesterday. 480 00:43:48,167 --> 00:43:49,668 I need some water. 481 00:43:49,752 --> 00:43:51,128 I'll get you some. 482 00:44:35,422 --> 00:44:36,757 I made you minestrone. 483 00:44:36,799 --> 00:44:37,758 Where's my phone? 484 00:44:37,800 --> 00:44:39,468 I need to call some people. 485 00:44:39,510 --> 00:44:42,221 Don't you think you should save your voice? 486 00:44:42,971 --> 00:44:44,348 What about the Internet? 487 00:44:44,807 --> 00:44:46,600 It's in the other room. 488 00:44:47,601 --> 00:44:49,186 Well, I need to use it. 489 00:44:50,688 --> 00:44:52,856 Maybe after your dinner. 490 00:44:53,148 --> 00:44:56,110 What's in it? The usual. 491 00:45:02,908 --> 00:45:06,078 There you go. You need your strength. 492 00:45:10,874 --> 00:45:13,419 Well. I'll leave you alone. 493 00:46:12,561 --> 00:46:14,104 Sweet dreams. 494 00:47:53,745 --> 00:47:55,539 Mom? 495 00:48:57,184 --> 00:49:04,983 About time, Adam... No. 496 00:49:42,980 --> 00:49:45,524 All right, Adam, where is it? 497 00:49:49,945 --> 00:49:52,781 That was easy. Okay. 498 00:49:56,410 --> 00:50:01,748 Adam, you didn't give me the password. 499 00:50:05,502 --> 00:50:06,503 Janet. 500 00:50:17,848 --> 00:50:20,017 Samantha. 501 00:50:23,937 --> 00:50:27,315 Screw it. You're getting photos instead of scans. 502 00:50:45,042 --> 00:50:46,501 I mean, this doesn't work. 503 00:50:46,543 --> 00:50:47,543 I'm out of here. 504 00:50:55,469 --> 00:50:57,637 You are a weird one, Adam Spencer. 505 00:51:31,379 --> 00:51:36,426 Good morning. Oatmeal. 506 00:51:38,261 --> 00:51:40,597 Did I hear you make coffee? 507 00:51:40,639 --> 00:51:43,519 You know you're not supposed to drink stimulants when you're recovering. 508 00:51:44,476 --> 00:51:46,019 Did you sleep well? 509 00:51:46,061 --> 00:51:49,064 How... is the bed comfortable? No. 510 00:51:50,357 --> 00:51:52,275 So you don't like it here? 511 00:51:53,401 --> 00:51:55,987 It just takes some getting used to. 512 00:51:56,196 --> 00:51:59,616 Don't worry. You have plenty of time for that. 513 00:52:16,550 --> 00:52:18,009 Janet! 514 00:52:20,262 --> 00:52:21,387 Where's my pills? 515 00:52:21,429 --> 00:52:23,306 I need one. My head hurts! 516 00:52:23,348 --> 00:52:25,141 I need one, my head hurts. 517 00:52:25,183 --> 00:52:27,602 You're probably just hungry. Why don't you eat your oatmeal? 518 00:52:27,644 --> 00:52:28,770 Just give me one pill. 519 00:52:28,812 --> 00:52:31,315 I'm under specific instructions not to give you more than... 520 00:52:31,357 --> 00:52:32,357 Its my medication. 521 00:52:34,609 --> 00:52:37,070 Eat your own meals and see if you like it. 522 00:52:38,029 --> 00:52:40,073 If it still hurts, I'll give you half a pill. 523 00:52:40,115 --> 00:52:42,617 I knew. It. I knew it. I knew you've been drugging me. 524 00:52:44,536 --> 00:52:47,789 Don't be ridiculous. 525 00:54:33,645 --> 00:54:34,938 What are you doing? 526 00:54:35,730 --> 00:54:37,565 I can't sleep. I'm going crazy. 527 00:54:37,607 --> 00:54:40,068 I need to focus on my work right now. 528 00:54:41,111 --> 00:54:43,196 Well, I don't appreciate you sneaking around here. 529 00:54:43,863 --> 00:54:45,740 Why don't you just ask me? 530 00:54:45,782 --> 00:54:47,450 You can't be serious. 531 00:54:47,492 --> 00:54:48,210 I am. 532 00:54:48,252 --> 00:54:51,288 I can't take a shit without you standing outside the door. 533 00:54:52,497 --> 00:54:53,915 Why are you doing this? 534 00:54:53,957 --> 00:54:57,335 You know I'm on to you. For years, I thought there was something off. 535 00:54:57,377 --> 00:54:58,920 You know, I knew that. 536 00:54:59,254 --> 00:55:02,131 I thought it was my depression. 537 00:55:02,173 --> 00:55:03,800 What are you talking about? 538 00:55:03,842 --> 00:55:06,344 It happened at the cabin and we're camping. 539 00:55:08,763 --> 00:55:11,975 You're being delusional. Leave me alone. 540 00:55:22,902 --> 00:55:25,488 I said, leave me alone. 541 00:55:29,117 --> 00:55:31,119 Why... are... you... doing this to me. 542 00:55:45,300 --> 00:55:47,969 The sedative I gave you last night should be wearing off soon. 543 00:55:59,189 --> 00:56:00,815 Recognize this? 544 00:56:07,947 --> 00:56:11,576 I will not have you acting out and going behind my back. 545 00:56:13,078 --> 00:56:15,163 Forget what you think you know. 546 00:56:16,664 --> 00:56:19,918 I won't have you relapsing into delusions. 547 00:56:27,175 --> 00:56:29,719 I'm not going. I'm telling you, I'm going to get it. 548 00:56:29,761 --> 00:56:31,805 Hey, guys. I got another e-mail from Adam. 549 00:56:32,514 --> 00:56:34,682 He better be in prison or stranded on an island. 550 00:56:35,225 --> 00:56:38,305 No, he's still up in his sister's house, but the situation doesn't sound good. 551 00:56:38,937 --> 00:56:41,272 He's really asking for us to get him out. 552 00:56:41,314 --> 00:56:43,994 Maybe we should let him wait there for a while, and he'll appreciate 553 00:56:44,025 --> 00:56:46,705 that we can't drop everything because he wants to be a drama queen. 554 00:56:46,820 --> 00:56:48,571 Seth, it doesn't sound good. 555 00:56:48,613 --> 00:56:51,813 I mean, if he's really in trouble and we don't do anything if something happens. 556 00:56:54,119 --> 00:56:58,498 Okay. Fine. Let's go see what's going on. 557 00:56:59,457 --> 00:57:03,128 And then we'll be rewarded with ice cream or Nobel Prize, whichever comes first. 558 00:57:05,880 --> 00:57:08,216 I guess this means I have to? 559 00:57:12,429 --> 00:57:15,181 I hope he gets this in time. 560 00:57:17,350 --> 00:57:20,687 Have you guys ever kidnaped anyone before? 561 00:58:46,105 --> 00:58:48,107 Chop her up real good. 562 00:58:48,149 --> 00:58:51,069 She needs to fit in the fire. 563 00:58:52,153 --> 00:58:54,322 I can't. Daddy. 564 00:58:54,739 --> 00:58:55,740 Do it. 565 00:58:57,617 --> 00:58:58,910 I can't! 566 00:59:02,664 --> 00:59:04,457 Get the boy to do it. 567 00:59:13,633 --> 00:59:15,885 Adam! Adam! 568 00:59:15,927 --> 00:59:18,262 Are you okay? Oh, my God. 569 00:59:18,304 --> 00:59:20,098 Your head is bleeding. 570 00:59:28,773 --> 00:59:29,398 Do you remember. 571 00:59:29,440 --> 00:59:30,900 What happened to my mom? 572 00:59:31,734 --> 00:59:32,735 Same old story... 573 00:59:33,611 --> 00:59:35,446 She up and left one day. 574 00:59:36,614 --> 00:59:39,325 My dad took care of you and me 575 00:59:39,450 --> 00:59:41,494 before you went to prison. 576 00:59:44,330 --> 00:59:46,624 I don't think she ran away. 577 00:59:50,169 --> 00:59:51,963 What are you suggesting? 578 00:59:57,093 --> 00:59:57,969 If she didn't run away. 579 00:59:58,011 --> 01:00:01,222 You're saying something happened to her? 580 01:00:02,015 --> 01:00:04,809 Did it. Hmm. 581 01:00:07,770 --> 01:00:10,356 Okay. Now, who's playing games? 582 01:00:10,398 --> 01:00:13,317 I know there's something you've been hiding from me. 583 01:00:13,359 --> 01:00:16,153 There isn't, Adam. Drop it. 584 01:00:16,195 --> 01:00:18,239 I have a blank spot in my memory. 585 01:00:18,281 --> 01:00:20,908 A time when I was seven or eight. 586 01:00:21,117 --> 01:00:23,494 You, me, my mom, your dad. 587 01:00:23,536 --> 01:00:26,205 We went on a camping trip and it was... 588 01:00:26,247 --> 01:00:27,206 Time for your medication. 589 01:00:27,248 --> 01:00:30,293 Damn it, something happened and I swear to God, I'm going to find out. 590 01:00:31,169 --> 01:00:32,170 No. 591 01:00:35,715 --> 01:00:37,759 You don't... What happened? 592 01:00:38,092 --> 01:00:41,220 Hmm? What happened? 593 01:00:50,355 --> 01:00:53,483 She was killed. Okay. 594 01:00:57,236 --> 01:00:58,696 Its what happened. 595 01:01:03,409 --> 01:01:08,498 You murdered my mother? How could you do that? 596 01:01:08,873 --> 01:01:14,796 No Adam... You did... You. 597 01:01:17,924 --> 01:01:20,093 I've been doing everyone a favor all these years, 598 01:01:20,885 --> 01:01:23,429 taking care of you, keeping you on your meds. 599 01:01:24,639 --> 01:01:25,699 Who knows when you would have lapsed. 600 01:01:25,723 --> 01:01:26,723 STOP! 601 01:02:51,184 --> 01:02:54,395 Well, we lost reception. 602 01:02:59,400 --> 01:03:00,902 Is this the place? 603 01:03:02,320 --> 01:03:05,031 Must be. It's the only house out here. 604 01:03:05,448 --> 01:03:07,450 Oh, come on, Adam. We're here. 605 01:03:18,586 --> 01:03:20,254 What did you tell him in the email? 606 01:03:21,047 --> 01:03:23,299 I told him we'd be here at 10:00. 607 01:03:24,133 --> 01:03:25,468 Then where is he? 608 01:03:29,347 --> 01:03:31,140 Did he respond to the email? 609 01:03:34,727 --> 01:03:35,727 Well, no. 610 01:03:36,646 --> 01:03:39,416 So we're waiting here for someone who doesn't know that we're waiting for them? 611 01:03:39,440 --> 01:03:40,274 Waste of my time. 612 01:03:40,316 --> 01:03:43,319 Thank you. 613 01:03:43,361 --> 01:03:44,111 Look, we got to do something. 614 01:03:44,153 --> 01:03:46,113 We can't just sit here all night. 615 01:03:46,155 --> 01:03:48,282 Like what? We just walk up there and say, 616 01:03:48,324 --> 01:03:51,535 Hey, you don't know us, but we think that you're torturing our friend. 617 01:03:51,577 --> 01:03:52,912 And we like him back. Thanks. 618 01:03:54,705 --> 01:03:56,415 Yeah, yeah, yeah, yeah. 619 01:03:56,457 --> 01:03:59,219 No, one of us has to go up there, but it can't be me. 620 01:03:59,261 --> 01:03:59,961 Why not? 621 01:04:00,044 --> 01:04:02,755 Because she knows who I am. It's got to be one of you guys. 622 01:04:02,797 --> 01:04:05,049 Come on, guys were blowing this out of proportion. 623 01:04:05,091 --> 01:04:06,717 Siblings fight all the time. 624 01:04:06,759 --> 01:04:09,053 He's probably fine. 625 01:04:09,637 --> 01:04:14,308 Pick one. Lowball whoever picks the lowest card goes in. 626 01:04:15,643 --> 01:04:17,854 I'm not walking into some stranger's house. 627 01:04:18,104 --> 01:04:20,231 Well, the other option is we just leave him there. 628 01:04:20,898 --> 01:04:21,899 Jerry. 629 01:04:25,695 --> 01:04:27,655 Fine, but I'm not doing it with you holding them. 630 01:04:27,738 --> 01:04:28,823 Give them to Sam. 631 01:04:35,538 --> 01:04:38,541 Damn it. What? 632 01:04:39,250 --> 01:04:41,836 I got the two. 633 01:04:55,892 --> 01:04:58,644 Hi. Can I help you? 634 01:04:58,686 --> 01:05:01,926 Yeah, my car broke down off 60 and I was wondering if I could use your telephone. 635 01:05:01,981 --> 01:05:03,608 I have no cell reception. 636 01:05:05,318 --> 01:05:08,779 Sure. Yeah. Can I offer you a drink? 637 01:05:09,614 --> 01:05:11,907 No, I gave the stuff up. 638 01:05:11,949 --> 01:05:13,659 I just meant water. 639 01:05:14,452 --> 01:05:16,746 Water? Sure. Phone's over there. 640 01:05:19,206 --> 01:05:21,584 I'll get you that water. 641 01:05:21,626 --> 01:05:23,544 Also, it's been a long drive. 642 01:05:23,586 --> 01:05:25,838 I was wondering if I could use your bathroom. 643 01:05:26,422 --> 01:05:29,175 Sure. It's down the hall on the left. Thank you. 644 01:05:56,494 --> 01:05:59,372 Okay. Okay. He's here. 645 01:06:01,082 --> 01:06:02,458 How do I get him out? 646 01:06:02,708 --> 01:06:05,419 Do I get him out? Oh, fuck. 647 01:06:06,212 --> 01:06:07,588 We got to go. 648 01:06:10,675 --> 01:06:11,759 Crazy bitch! 649 01:06:14,095 --> 01:06:16,639 Well, what's taking so long? 650 01:06:19,183 --> 01:06:22,186 I don't know. Let's give it another minute. 651 01:06:26,607 --> 01:06:27,984 I hope Seth's okay. 652 01:06:30,569 --> 01:06:32,279 Get off my property. 653 01:06:32,321 --> 01:06:34,365 I'll call the cops. 654 01:06:51,632 --> 01:06:54,343 Adam buddy, lets go. 655 01:06:54,844 --> 01:06:57,722 Adam, wake up. Wake up. 656 01:06:59,640 --> 01:07:01,684 Come on. We're getting you out of here. 657 01:07:02,101 --> 01:07:04,501 Adam But you got to get up. I don't know if I can carry you. 658 01:07:11,277 --> 01:07:12,278 Oh, Jesus. 659 01:07:12,403 --> 01:07:15,239 I said, get off my property. 660 01:07:15,573 --> 01:07:17,533 Your friend will have to walk home. 661 01:07:17,575 --> 01:07:18,659 We're not leaving. 662 01:07:18,701 --> 01:07:20,077 I'll sue you. 663 01:07:20,119 --> 01:07:23,748 Sue me? You're trespassing. Start the car. 664 01:07:24,915 --> 01:07:27,126 Our car is broken down, you crazy bitch! 665 01:07:27,168 --> 01:07:28,085 Don't give me that. 666 01:07:28,127 --> 01:07:29,879 I know who you are, Samantha. 667 01:07:30,796 --> 01:07:31,797 She knows. 668 01:07:33,966 --> 01:07:36,427 You lie to me, and I don't like that. 669 01:07:38,596 --> 01:07:39,597 About what? 670 01:07:40,681 --> 01:07:44,268 No woman who would go after a man in the middle of the night. 671 01:07:44,727 --> 01:07:47,021 Unless she was fucking him. 672 01:07:47,063 --> 01:07:48,731 I'm not fucking Adam. 673 01:07:48,773 --> 01:07:51,484 You have up until I get back to my house to get out of here. 674 01:07:51,734 --> 01:07:53,903 Then I call the cops. 675 01:07:57,073 --> 01:07:58,115 We're leaving them. 676 01:07:58,157 --> 01:07:59,259 I don't see any other choice. 677 01:07:59,283 --> 01:08:02,036 We'll circle back around for them. 678 01:08:04,705 --> 01:08:07,458 Hurry! Hurry, get in! 679 01:08:29,772 --> 01:08:32,233 Is he drugged? What do we do with him now? 680 01:08:34,985 --> 01:08:36,779 I still have the keys to his apartment. 681 01:08:36,821 --> 01:08:38,781 We can take him back there. 682 01:08:39,365 --> 01:08:40,949 No. Drop me off at home. 683 01:08:40,991 --> 01:08:44,745 When you said kidnaping, you do not mention this next level felony shit. 684 01:08:46,163 --> 01:08:46,955 Seth, you should go home too. 685 01:08:46,997 --> 01:08:49,959 I'll take them home. I'll just stay with until he wakes up. 686 01:08:50,376 --> 01:08:53,712 No. Who's going to help you carry him to his apartment? 687 01:08:53,879 --> 01:08:55,339 Okay. 688 01:09:00,219 --> 01:09:03,013 Wasted? Right on! 689 01:09:03,389 --> 01:09:05,307 Oh, yeah. Party animal. This guy, huh? 690 01:09:06,058 --> 01:09:08,477 Next time my party with you guys, bro. 691 01:09:08,519 --> 01:09:09,478 Yeah, that's great. 692 01:09:09,520 --> 01:09:11,730 I'm sure you heard that. 693 01:09:17,695 --> 01:09:19,697 Let's get him into the bed. 694 01:09:28,289 --> 01:09:31,292 Oh my god, I can't move. 695 01:09:38,340 --> 01:09:40,801 I seriously can take another step. 696 01:09:40,843 --> 01:09:41,927 You can have a couch. 697 01:09:41,969 --> 01:09:42,969 You kidding me? 698 01:09:44,513 --> 01:09:46,431 Oh my god, even unconscious... 699 01:09:46,473 --> 01:09:50,269 this guy gets more action than me... unbelievable. 700 01:11:05,552 --> 01:11:10,808 Oh, God. Oh. What is going on? 701 01:11:12,226 --> 01:11:13,769 We got you out of your sister's place 702 01:11:13,811 --> 01:11:17,022 by the skin of our teeth, I might add. 703 01:11:18,983 --> 01:11:21,360 What is Samantha doing in my bed? 704 01:11:21,402 --> 01:11:23,529 It's a long story. Are you okay? 705 01:11:25,447 --> 01:11:27,199 Yeah, I think so. 706 01:11:27,241 --> 01:11:30,911 Good. Keep having breakfast and get ready to go to class. 707 01:11:30,953 --> 01:11:33,455 And we still to finish our project. 708 01:11:34,081 --> 01:11:36,208 I can't. Why not? 709 01:11:36,250 --> 01:11:38,043 Been working on this thing, right? 710 01:11:38,502 --> 01:11:42,006 Because my sadistic sister destroyed everything. 711 01:11:42,923 --> 01:11:45,592 Now we're back to square one. 712 01:11:46,677 --> 01:11:48,679 Well. Do you remember any of it? 713 01:11:49,138 --> 01:11:50,555 Some. 714 01:11:50,597 --> 01:11:55,143 All right, well, take a shower and get dressed, man. 715 01:11:55,185 --> 01:11:56,545 We'll figure this whole thing out. 716 01:12:01,775 --> 01:12:04,653 I hope everyone is making headway on their experiments. 717 01:12:05,988 --> 01:12:10,409 Some of the reports I've been receiving have been encouraging, but. 718 01:12:13,037 --> 01:12:16,123 There are some of you who seem to be stunted. 719 01:12:18,042 --> 01:12:19,334 And I urge you to reach 720 01:12:19,376 --> 01:12:20,627 out for help. 721 01:12:21,587 --> 01:12:27,134 Mr. Spencer. May I have a word with you? Sure. 722 01:12:49,156 --> 01:12:51,867 You haven't been in class in nearly two weeks. 723 01:12:53,660 --> 01:12:56,914 Your teammates cleverly covered for you, but I know. 724 01:12:57,873 --> 01:12:59,416 Professor, I can explain... 725 01:12:59,458 --> 01:13:02,419 You want to take some time off. It's perfectly appropriate. 726 01:13:02,711 --> 01:13:05,672 I had a personal emergency, and. 727 01:13:05,798 --> 01:13:08,133 But I'm back now. I'm good. Good. 728 01:13:08,509 --> 01:13:09,510 Good. 729 01:13:11,053 --> 01:13:14,723 I notice you got a little injury there. 730 01:13:14,890 --> 01:13:16,266 Oh, yeah, it's. It's nothing. 731 01:13:16,308 --> 01:13:19,978 I, I tripped and I wasn't able to stop myself, so. 732 01:13:21,230 --> 01:13:24,400 We tend to get injured when we can't stop ourselves. 733 01:13:26,485 --> 01:13:27,444 Sir? 734 01:13:27,486 --> 01:13:30,864 Remember, I'm here to help. 735 01:13:32,950 --> 01:13:37,204 You will remember. 736 01:13:37,788 --> 01:13:38,789 Yes, sir. 737 01:13:51,718 --> 01:13:53,470 Yeah. And that comes with the side 738 01:13:53,512 --> 01:13:55,681 rice, right? Okay. 739 01:13:57,349 --> 01:13:59,685 Yeah. A extra hot sauce, please. 740 01:14:01,145 --> 01:14:03,025 Okay. Yeah. Cool. How much is that going to be? 741 01:14:04,565 --> 01:14:07,443 Okay, great. Thanks. 742 01:14:27,129 --> 01:14:30,715 Janet! - You're coming back with me! Like hell I am! 743 01:14:30,757 --> 01:14:33,260 I'll tell you what happened in the cabin. You're a liar! 744 01:14:34,553 --> 01:14:36,305 Get out of here! NO! 745 01:14:40,017 --> 01:14:44,480 Hey Janet? Janet wake up. Janet, wake up. 746 01:14:57,576 --> 01:15:00,745 Izzy, it's me. Listen, I need to get here right now, okay? No, no, no. 747 01:15:00,787 --> 01:15:03,415 This is an emergency. Okay, I'm serious. 748 01:15:03,457 --> 01:15:06,001 Bring your work stuff. Okay. Hurry! 749 01:15:12,424 --> 01:15:13,884 Delivery. 750 01:15:19,306 --> 01:15:21,183 Did you order food? Izzy! 751 01:15:23,060 --> 01:15:25,420 She fell and hit her head on the corner of the table. Okay. 752 01:15:27,397 --> 01:15:29,274 This is another girl? 753 01:15:29,316 --> 01:15:31,610 It's my sister. All right. 754 01:15:31,652 --> 01:15:32,944 I didn't know you had a sister. 755 01:15:32,986 --> 01:15:34,321 Oh, it's my stepsister. 756 01:15:34,363 --> 01:15:37,407 It's a long story. Okay. Please. 757 01:15:37,449 --> 01:15:40,536 All right. I'll take a look. 758 01:15:49,419 --> 01:15:51,630 I... I don't know if I have enough training for this. 759 01:15:51,672 --> 01:15:53,798 Did you call an ambulance? Are you sure? 760 01:15:53,840 --> 01:15:56,426 I mean, she could have a concussion or could be worse. 761 01:15:58,053 --> 01:16:00,156 I think you really need to call hospital or something. 762 01:16:00,180 --> 01:16:02,390 She could have an epidural hematoma or something worse. 763 01:16:02,432 --> 01:16:04,684 No, we can't. 764 01:16:04,726 --> 01:16:06,311 Why not? Just trust me. Okay. 765 01:16:06,353 --> 01:16:09,940 Can we take our chances without going to the hospital, okay? 766 01:16:09,982 --> 01:16:12,234 What are you getting me into? 767 01:16:33,046 --> 01:16:34,715 So what happened? 768 01:16:35,966 --> 01:16:37,593 It was an accident. 769 01:17:01,074 --> 01:17:03,994 You did this? 770 01:17:04,661 --> 01:17:10,667 No, I didn't do this. No. 771 01:17:16,923 --> 01:17:19,468 Who's there? Just checking on my patient. 772 01:17:22,346 --> 01:17:24,347 Do you want coffee or tea? 773 01:17:24,389 --> 01:17:26,933 Coffee, please. 774 01:18:22,739 --> 01:18:25,367 How's she doing? Still out. 775 01:18:26,660 --> 01:18:28,704 But she seems stable. 776 01:18:31,998 --> 01:18:35,711 She should wake up soon. 777 01:18:39,047 --> 01:18:40,966 What happened to us? 778 01:18:42,968 --> 01:18:44,302 Isn't it obvious? 779 01:18:44,344 --> 01:18:46,179 You don't trust me? 780 01:18:46,430 --> 01:18:47,847 I thought I did. 781 01:18:47,889 --> 01:18:50,475 Then how could you just end it like that? 782 01:18:51,226 --> 01:18:53,770 Adam, I came home late one night, and you had a girl in your. 783 01:18:53,812 --> 01:18:55,652 That's not what happened. Then what happened? 784 01:18:55,689 --> 01:18:57,065 Can I explain to you? Please! 785 01:18:59,776 --> 01:19:01,653 We were doing my brain experiment Okay. 786 01:19:01,695 --> 01:19:03,446 And I was the patient. Okay. 787 01:19:03,488 --> 01:19:04,823 Something went wrong. 788 01:19:04,865 --> 01:19:07,659 And my short term memory got completely wiped out. 789 01:19:08,201 --> 01:19:11,788 Okay. Samantha brought me home, and that's when you came in. 790 01:19:11,830 --> 01:19:13,182 And you expect me to believe that? 791 01:19:13,206 --> 01:19:16,084 Yes, that's what happened. Okay. 792 01:19:16,793 --> 01:19:21,297 Okay. Adam, even if that was true, that was two weeks ago. 793 01:19:21,339 --> 01:19:24,300 And then when you finally called me to tell me to help you pick up 794 01:19:24,342 --> 01:19:28,263 some some unconscious, bloody sister of yours off the ground. 795 01:19:28,305 --> 01:19:31,975 Do you realize how ridiculous this is? 796 01:19:33,435 --> 01:19:35,312 It gets worse than that. 797 01:19:35,729 --> 01:19:38,565 How does it get worse than that? 798 01:19:38,648 --> 01:19:40,692 I haven't called you in two weeks because. 799 01:19:41,860 --> 01:19:44,195 That night, I lost my memory. 800 01:19:44,237 --> 01:19:46,656 I overdosed on pills. 801 01:19:47,324 --> 01:19:49,785 Janet. She picked me up from the hospital, 802 01:19:49,951 --> 01:19:53,330 and she's kept me hostage in her home, doped up on sedatives. 803 01:19:54,080 --> 01:19:57,459 Samantha and a couple of other classmates, they basically came and rescued me. 804 01:19:58,251 --> 01:20:00,772 All right. And that's when she fell in, forcing herself into my apartment, 805 01:20:00,796 --> 01:20:01,838 trying to kidnap me again. 806 01:20:03,632 --> 01:20:07,052 You should really try to get her to a doctor. 807 01:20:07,928 --> 01:20:09,888 Oh, shit. I'm really late for something. 808 01:20:09,930 --> 01:20:11,365 Can you. Can you stay with her, please? 809 01:20:11,389 --> 01:20:14,184 Yeah. Oh, I am so sorry. 810 01:20:14,226 --> 01:20:15,101 He just went right. 811 01:20:15,143 --> 01:20:16,895 I. I have things I have to do. 812 01:20:16,937 --> 01:20:20,023 What are you doing? Adam, wait! 813 01:20:29,407 --> 01:20:31,326 Your brother's insane. 814 01:20:38,667 --> 01:20:41,419 Where is he? Sorry I'm late. 815 01:20:41,837 --> 01:20:42,545 All right, let's just. 816 01:20:42,587 --> 01:20:43,587 Let's get to it. 817 01:20:45,215 --> 01:20:47,592 So I know I lost my memory after the last experiment. 818 01:20:49,386 --> 01:20:52,722 But it worked. I saw the cabin. 819 01:20:54,015 --> 01:20:57,393 I mean, you guys were able to get into my mind. 820 01:20:57,435 --> 01:20:58,663 And I need you guys to do it again. 821 01:20:58,687 --> 01:21:00,230 But this time, dig deeper. 822 01:21:00,272 --> 01:21:02,982 No, no, no, no. No way. 823 01:21:03,024 --> 01:21:05,569 Wait. What do you mean, dig deeper? 824 01:21:05,735 --> 01:21:08,321 For the past month, I've been haunted by these visions. 825 01:21:09,030 --> 01:21:12,534 Okay, now I know you guys don't know much about me. 826 01:21:12,951 --> 01:21:15,829 I don't know much about you guys, but I need to trust that 827 01:21:15,871 --> 01:21:18,498 what I'm about to tell you has to stay here between us. 828 01:21:20,166 --> 01:21:26,339 Okay. I don't think that the cabin was just an input in thought. 829 01:21:26,464 --> 01:21:28,717 I think it was a memory 830 01:21:29,634 --> 01:21:31,553 of my mother's murder. 831 01:21:31,636 --> 01:21:35,640 And every dream that I have tells me that I'm responsible for it. 832 01:21:35,682 --> 01:21:38,017 And I need to find out if that's true. 833 01:21:38,059 --> 01:21:40,145 What the. What the fuck? You murdered your mom? 834 01:21:41,646 --> 01:21:45,650 You might just need to talk to a psychiatrist or the police. 835 01:21:45,775 --> 01:21:48,695 I don't think we can handle this. 836 01:21:48,737 --> 01:21:50,196 Okay. Put in this whole. 837 01:21:50,238 --> 01:21:53,033 You might have murdered your mom, thing aside. 838 01:21:54,409 --> 01:21:56,536 What do you mean by deeper? 839 01:21:56,578 --> 01:21:58,788 You guys put me back in the scanner, okay? 840 01:21:58,914 --> 01:22:02,208 And we use the converter to read the brainwaves that are sent back 841 01:22:02,250 --> 01:22:03,835 to the monitor. 842 01:22:04,002 --> 01:22:09,424 Converter? A scanner reads images of the brain, not of the thoughts. 843 01:22:09,591 --> 01:22:11,509 I figured it out. Okay, 844 01:22:12,677 --> 01:22:14,888 so you see, the brainwaves have to be converted from. 845 01:22:14,930 --> 01:22:18,850 From from impulses to binary and then converted into images. 846 01:22:18,892 --> 01:22:20,768 I mean, it is a computer. 847 01:22:20,810 --> 01:22:23,605 So we need a converter that reads your brain activity? 848 01:22:25,315 --> 01:22:27,442 And then we're watching your thoughts like... 849 01:22:27,484 --> 01:22:29,986 Prime time television. Exactly. 850 01:22:30,028 --> 01:22:31,654 All right. I've heard enough. 851 01:22:31,696 --> 01:22:33,865 You're nuts. Dude, I can't. I'm out. So that's it? 852 01:22:34,115 --> 01:22:35,909 You're going to quit now? Yep. 853 01:22:35,951 --> 01:22:38,391 What if. What if I did? What if I did commit the murder? Huh? 854 01:22:38,995 --> 01:22:42,081 What if I had to repress my memories of my crime? Huh? 855 01:22:42,123 --> 01:22:43,041 You want to put me away? 856 01:22:43,083 --> 01:22:44,960 You want to put me away? 857 01:22:48,630 --> 01:22:50,298 How about you guys? 858 01:22:54,636 --> 01:22:59,182 Hey... So what exactly are we doing? 859 01:23:00,225 --> 01:23:03,228 Something that I hope is pretty cool. 860 01:23:04,562 --> 01:23:08,775 Okay. You want me to film this whole thing? 861 01:23:08,817 --> 01:23:11,737 We need you to help us hook something up and make sure it works properly. 862 01:23:13,405 --> 01:23:16,533 But we can still use the camera to document what happens. 863 01:23:18,910 --> 01:23:21,371 Hey. Hey, Jordan, right? 864 01:23:21,413 --> 01:23:24,374 Yeah. Nice to meet you. 865 01:23:25,041 --> 01:23:27,460 All right. Here it is. 866 01:23:27,502 --> 01:23:30,255 Have you ever blackbox cable before? 867 01:23:31,464 --> 01:23:34,759 So we need a line from the signal to the scanner, 868 01:23:35,010 --> 01:23:38,315 input it into this box and output it through that monitor. 869 01:23:38,357 --> 01:23:39,357 Okay. Got it. 870 01:23:39,931 --> 01:23:41,599 How long is going to take? 871 01:23:41,808 --> 01:23:43,226 Give me 10 minutes. 872 01:23:47,731 --> 01:23:50,775 All set. Hope it works. 873 01:23:51,776 --> 01:23:54,195 Only one way to test, I guess. 874 01:23:54,237 --> 01:23:56,281 Where's your patient? 875 01:23:57,115 --> 01:23:58,616 You're looking at him. 876 01:24:03,496 --> 01:24:05,498 Anything yet? Not yet. 877 01:24:07,000 --> 01:24:09,794 Maybe we should get an antenna? 878 01:24:10,712 --> 01:24:13,548 Hey Adam, we need you to concentrate on something simple. 879 01:24:13,673 --> 01:24:17,594 We need to make sure your box even works. 880 01:24:18,470 --> 01:24:20,972 I think we're getting something. 881 01:24:21,097 --> 01:24:25,018 What is that? Plaid shirts? 882 01:24:28,438 --> 01:24:30,815 Okay. Fire? 883 01:24:31,858 --> 01:24:35,195 Adam, it's working! Try to remember your visions. 884 01:24:37,530 --> 01:24:43,119 God, this is so weird. It's a cabin. 885 01:24:44,120 --> 01:24:46,831 And there's a figure in the corner. 886 01:24:50,126 --> 01:24:52,545 Guys. What's happening? 887 01:24:53,254 --> 01:24:55,173 I think he's fantasizing now. 888 01:24:55,215 --> 01:24:57,425 Ah, damn it, he fell asleep. 889 01:24:58,802 --> 01:25:01,387 Oh, Sam, is that you? What? 890 01:25:03,473 --> 01:25:05,683 Adam, wake up. Guys, turn that off. 891 01:25:05,725 --> 01:25:12,732 This is not important. Adam, wake up... ADAM! 892 01:25:15,944 --> 01:25:18,905 It's getting down to the wire on your experiments. 893 01:25:19,364 --> 01:25:22,408 I can't wait to see the results. 894 01:25:22,450 --> 01:25:26,121 The only question is, have you found what you're looking for? 895 01:25:29,666 --> 01:25:32,335 Hey, I just want to apologize. 896 01:25:33,419 --> 01:25:34,212 I really freaked out there. 897 01:25:34,254 --> 01:25:36,172 I'm sorry. Oh, it's okay. 898 01:25:36,214 --> 01:25:37,548 We can talk about it later. 899 01:25:37,590 --> 01:25:40,551 Well, I'm sorry if you wanted to maybe get some lunch. 900 01:25:40,593 --> 01:25:43,596 Not now. We'll talk soon. 901 01:25:43,638 --> 01:25:46,432 Adam, I need to talk to you. 902 01:25:50,645 --> 01:25:54,732 So you didn't see an ax or anything? Just the cabin. 903 01:25:56,025 --> 01:25:56,818 But what about Janet? 904 01:25:56,860 --> 01:25:58,861 I mean, you haven't even spoken about her since. 905 01:25:58,903 --> 01:26:01,739 I haven't heard from her at all since I left. 906 01:26:01,781 --> 01:26:04,325 You know, I think she's a little relieved to be rid of me. 907 01:26:05,076 --> 01:26:07,203 I was being dramatic. 908 01:26:08,246 --> 01:26:10,540 But I'm glad to know you care. 909 01:26:12,500 --> 01:26:15,253 Oh. What's happening? 910 01:26:15,295 --> 01:26:16,754 Nothing. I'm sorry. I thought. 911 01:26:16,796 --> 01:26:18,816 It's alright, it's alright. It's sorry. I thought. 912 01:26:18,840 --> 01:26:20,175 I'll see you tomorrow. 913 01:26:20,425 --> 01:26:22,635 Okay? It's okay. 914 01:26:33,646 --> 01:26:36,065 Oh, good. You're home. Long day? 915 01:26:37,150 --> 01:26:38,401 Something like that. 916 01:26:39,027 --> 01:26:43,739 She's holding well. I picked up your meds from the pharmacy for you. 917 01:26:43,781 --> 01:26:46,450 Shoot. I got to go. I'm late. 918 01:26:46,492 --> 01:26:47,619 I'll see you later. 919 01:27:10,516 --> 01:27:16,856 Not all wood burns. What does that mean? 920 01:27:39,003 --> 01:27:43,758 Forever in my dreams. W. Burns 921 01:27:46,135 --> 01:27:47,720 W. Burns? 922 01:28:02,777 --> 01:28:05,655 I'm just really worried about him. 923 01:28:09,117 --> 01:28:10,535 You call this meeting? 924 01:28:12,495 --> 01:28:14,122 We need to talk. 925 01:28:14,289 --> 01:28:16,707 We're off the project. What? 926 01:28:16,749 --> 01:28:20,336 Jerry and I have been talking, and it's a crazy idea. 927 01:28:20,378 --> 01:28:21,963 I mean, it has been from the beginning. 928 01:28:22,005 --> 01:28:25,925 We are so close. Okay. Few more labs we... We literally saw inside your thoughts. 929 01:28:25,967 --> 01:28:28,261 Exactly! You saw inside my brain. 930 01:28:28,303 --> 01:28:29,345 This is historic. 931 01:28:29,387 --> 01:28:30,763 It's also wrong. 932 01:28:36,561 --> 01:28:39,188 What did you guys see in there, huh? 933 01:28:39,439 --> 01:28:41,357 Tell me what happened. 934 01:28:45,653 --> 01:28:46,988 Or is this. Is this about? 935 01:28:47,030 --> 01:28:49,115 No, no, it's not. 936 01:28:49,782 --> 01:28:52,910 Adam, we're off. 937 01:28:52,952 --> 01:28:55,580 We're going to submit our paper on dreams. 938 01:28:56,706 --> 01:29:00,960 Fine. I'll just find out the truth another way then. 939 01:29:08,134 --> 01:29:09,385 Why she awake? 940 01:29:10,053 --> 01:29:14,557 Janet told me everything. I can't believe you. 941 01:29:20,980 --> 01:29:22,690 What did you say to her? 942 01:29:23,024 --> 01:29:25,067 I told her the truth. 943 01:29:25,109 --> 01:29:26,402 And what truth is that, huh? 944 01:29:26,444 --> 01:29:29,280 The one where you kept me drugged up as a hostage in your house. 945 01:29:29,822 --> 01:29:33,409 Or the one where you say, I killed my mother. 946 01:29:33,743 --> 01:29:35,787 What did you do to me? 947 01:29:36,245 --> 01:29:39,040 Don't suddenly play the victim card. Okay. 948 01:29:40,500 --> 01:29:42,502 Whose W. burns? 949 01:29:44,670 --> 01:29:46,297 Where'd you hear that name? 950 01:29:47,840 --> 01:29:49,217 Who is it? 951 01:29:51,761 --> 01:29:54,597 Woodard Burns. 952 01:29:54,972 --> 01:29:58,684 W. Burns is my father. 953 01:29:59,811 --> 01:30:01,771 They put him away for the murder of your mother. 954 01:30:21,582 --> 01:30:22,917 What are you doing? 955 01:30:24,001 --> 01:30:26,587 I'm just grinding coffee. 956 01:30:26,629 --> 01:30:27,797 Can I have some? 957 01:30:29,549 --> 01:30:30,967 Fine, yeah. 958 01:30:36,931 --> 01:30:40,601 I'll just have my coffee and I'll leave. 959 01:30:53,072 --> 01:30:55,408 This coffee tastes weird. 960 01:30:59,996 --> 01:31:02,582 Same coffee I have every day. 961 01:31:04,792 --> 01:31:06,169 I've had worse. 962 01:33:13,379 --> 01:33:16,048 What would you do to me? 963 01:33:16,090 --> 01:33:18,384 Where are we? 964 01:33:21,012 --> 01:33:29,012 Drink up... We've got a lot to talk about. 965 01:33:48,497 --> 01:33:51,083 Tell me about your father. Woodard Burns. 966 01:33:53,127 --> 01:33:54,962 Where did you get that? 967 01:33:55,921 --> 01:33:58,090 Seems like you and your dad spent some time up here. 968 01:33:59,967 --> 01:34:01,260 A lot of families come up here. 969 01:34:01,302 --> 01:34:03,178 It's a national park. 970 01:34:03,220 --> 01:34:06,307 Tell me about Cabin six. 971 01:34:06,849 --> 01:34:09,602 Take me home. You can't do this to people. 972 01:34:09,727 --> 01:34:11,312 What's over there? 973 01:34:12,355 --> 01:34:15,065 Nothing. It's just a cabin. 974 01:34:15,107 --> 01:34:17,485 Not all wood burns. 975 01:34:17,860 --> 01:34:19,695 What are you talking about? 976 01:34:20,071 --> 01:34:21,447 Remember. 977 01:34:22,073 --> 01:34:23,574 Don't hurt me Adam. 978 01:34:23,616 --> 01:34:24,742 I remember. 979 01:34:25,159 --> 01:34:26,159 NO! 980 01:36:31,368 --> 01:36:32,786 You're drunk. 981 01:36:32,828 --> 01:36:35,873 Hey, hey... Stop it. 982 01:36:39,335 --> 01:36:41,295 Adam. Janet, leave the room. 983 01:36:41,337 --> 01:36:44,298 Me and you mom got a little talkin' to do. 984 01:36:50,054 --> 01:36:51,138 ADAM, NO!!!! 985 01:37:10,574 --> 01:37:13,619 Chop her up real good. She needs to fit in the fire. 986 01:37:14,662 --> 01:37:18,457 I can't, Daddy. Do it. 987 01:37:20,042 --> 01:37:21,418 I can't! 988 01:37:25,381 --> 01:37:27,007 Let the boy do it. 989 01:37:55,035 --> 01:38:03,035 Oh my god... I'm so sorry. 990 01:38:16,849 --> 01:38:19,685 You rot in hell! 991 01:38:37,369 --> 01:38:41,874 Adam. You're all done. 992 01:38:58,390 --> 01:39:01,352 Adam, do you know who I am? 993 01:39:01,518 --> 01:39:04,104 Samantha, what's going on here? 994 01:39:04,146 --> 01:39:06,523 My name is Doctor Conroy. 995 01:39:06,565 --> 01:39:10,152 Six months ago, we found a tumor in your brain. 996 01:39:18,911 --> 01:39:20,788 This is impossible. 997 01:39:22,081 --> 01:39:23,958 What's impossible? 998 01:39:30,965 --> 01:39:35,094 I must have passed out from the stabbing. 999 01:39:36,428 --> 01:39:38,973 Stabbing. 1000 01:39:39,723 --> 01:39:42,809 I was at a cabin in the woods. 1001 01:39:42,851 --> 01:39:45,062 My sister stabbed me. 1002 01:39:48,190 --> 01:39:50,526 I murdered my mother. 1003 01:39:51,986 --> 01:39:55,489 I burned her... I burned her in the fireplace. 1004 01:39:57,324 --> 01:39:59,493 Tumors can do that to the brain. 1005 01:40:07,042 --> 01:40:09,920 Are you saying that I dreamt the last six months of my life? 1006 01:40:12,589 --> 01:40:15,259 Dr. Burns will be in shortly to have a session with you. 1007 01:40:15,467 --> 01:40:16,552 Dr. Burns? Yes. 1008 01:40:18,637 --> 01:40:20,597 Dr. Janet Burns, your psychiatrist. 1009 01:40:20,639 --> 01:40:22,433 No... no, no, no... 1010 01:40:27,062 --> 01:40:28,897 It'll take some time. 1011 01:40:29,314 --> 01:40:33,068 But remember, we're here to help you. 1012 01:40:35,904 --> 01:40:37,656 You will remember. 1013 01:40:39,324 --> 01:40:43,704 Let me out of here... Samantha... Samantha... 1014 01:40:45,330 --> 01:40:47,499 It's Okay, Adam. It's Okay. 1015 01:41:13,442 --> 01:41:15,736 It appears the tumor is still progressing. 1016 01:41:15,778 --> 01:41:17,589 He seems to have forgotten all the progress we've made 1017 01:41:17,613 --> 01:41:19,823 since our last session. 1018 01:41:21,408 --> 01:41:23,077 That's a shame. 1019 01:41:25,746 --> 01:41:27,581 Such a promising boy. 74165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.