All language subtitles for Le.Combat.Dans.Lile.1962.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,180 --> 00:01:43,680 This is Paris, at the end of winter. 2 00:01:45,060 --> 00:01:46,890 It is just after midnight. 3 00:01:47,650 --> 00:01:51,810 I really hate this new habit people have 4 00:01:51,900 --> 00:01:54,820 of serving 5 or 6 wines for dinner, 5 00:01:55,410 --> 00:01:59,360 Like tonight: Two white wines, two red wines, 6 00:01:59,910 --> 00:02:02,290 sparkling wine, which I hate. 7 00:02:02,790 --> 00:02:04,450 a mediocre Bordeaux, 8 00:02:05,000 --> 00:02:08,200 And all that is served with just any kind of food. 9 00:02:08,670 --> 00:02:10,250 What a waste! 10 00:02:10,590 --> 00:02:12,300 Don't you think, Madam? 11 00:02:13,550 --> 00:02:15,380 I don't know, Maybe, 12 00:02:15,930 --> 00:02:17,670 I know nothing about it. 13 00:02:19,890 --> 00:02:21,720 Pull over at the phone booth. 14 00:02:33,200 --> 00:02:35,870 Why is your friend calling from a public phone? 15 00:02:36,570 --> 00:02:38,730 Doesn't his phone work? 16 00:02:39,580 --> 00:02:41,990 Could you spare some change, please? 17 00:02:42,080 --> 00:02:43,110 Here you are. 18 00:02:43,210 --> 00:02:44,320 Thank you. 19 00:02:44,420 --> 00:02:46,120 Or doesn't he have a phone? 20 00:03:16,200 --> 00:03:17,570 What time is it? 21 00:03:19,370 --> 00:03:21,660 I'm tired, I'm going home. 22 00:03:21,740 --> 00:03:22,990 Good night, Serge. 23 00:03:23,080 --> 00:03:25,750 I will be at the hunting club on Saturday morning. 24 00:03:25,750 --> 00:03:26,160 Come round Monday or Tuesday. I will be at the hunting club on Saturday morning. 25 00:03:26,160 --> 00:03:27,620 Come round Monday or Tuesday. 26 00:03:28,170 --> 00:03:29,410 I'll try. 27 00:03:29,500 --> 00:03:32,080 No, you must come. 28 00:03:32,170 --> 00:03:34,080 You must bring the device. 29 00:03:34,170 --> 00:03:35,210 Fine. 30 00:03:36,010 --> 00:03:38,470 You still have time to think about the rest. 31 00:03:38,550 --> 00:03:40,100 - I'll call you. - Alright. 32 00:03:46,980 --> 00:03:51,360 Hey, the café we used to go to after the theatre's still open. 33 00:03:51,440 --> 00:03:52,560 Sit in the front seat. 34 00:03:52,650 --> 00:03:55,980 No, please, stop off at a chemist's. 35 00:03:57,320 --> 00:04:00,280 What was the name of my character in that play? 36 00:04:00,370 --> 00:04:01,910 Clélie? Clélia? 37 00:04:01,990 --> 00:04:03,620 It was such a long time ago, 38 00:04:03,700 --> 00:04:04,780 Lélia, 39 00:04:04,870 --> 00:04:07,160 That's right, Lélia. 40 00:04:07,750 --> 00:04:10,370 Lélia, I remember. 41 00:04:15,590 --> 00:04:17,960 I'd like some Vériane, please. 42 00:04:18,050 --> 00:04:20,210 I have these new sleeping tablets, 43 00:04:20,970 --> 00:04:22,960 - The American stuff? - Yes. 44 00:04:23,060 --> 00:04:24,720 I hear it's very effective. 45 00:04:25,850 --> 00:04:28,420 Fine, I will try it. Thank you. 46 00:04:28,810 --> 00:04:29,840 Good night, 47 00:04:41,740 --> 00:04:44,360 I can feel a draught. How come? 48 00:04:44,450 --> 00:04:45,950 Here. 49 00:04:46,540 --> 00:04:49,490 - Who was that guy you spoke to? - What guy? 50 00:04:50,130 --> 00:04:51,620 After dinner. 51 00:04:51,710 --> 00:04:53,500 I don't know. He's very nice. 52 00:04:54,250 --> 00:04:57,010 You behaved like a tart and you don't know who he is? 53 00:04:57,090 --> 00:04:58,290 Don't be silly, 54 00:04:59,010 --> 00:05:01,250 I saw you, You kept touching his arm. 55 00:05:01,340 --> 00:05:03,590 You rested your head on his shoulder. 56 00:05:03,680 --> 00:05:05,060 Everyone was looking. 57 00:05:05,140 --> 00:05:07,890 I'm glad they were. They were all bored. 58 00:05:07,980 --> 00:05:10,600 And you were plotting on the balcony. 59 00:05:11,190 --> 00:05:14,470 I could hear you laughing. You were too loud. 60 00:05:17,190 --> 00:05:19,600 I don't like your friend. He's old. 61 00:05:19,700 --> 00:05:21,690 He scares me. He's evil. 62 00:05:23,330 --> 00:05:25,700 I don't like women who behave badly. 63 00:05:35,420 --> 00:05:37,050 Where is it coming from? 64 00:05:42,930 --> 00:05:44,720 And you've been drinking! 65 00:05:45,680 --> 00:05:47,140 Have you been drinking? 66 00:05:48,100 --> 00:05:49,130 I have. 67 00:05:50,140 --> 00:05:51,310 What did you drink? 68 00:05:51,390 --> 00:05:55,230 I don't know. Champagne. 69 00:05:57,280 --> 00:05:58,310 A lot of it? 70 00:05:59,240 --> 00:06:00,610 Yes, a lot of it. 71 00:06:01,280 --> 00:06:04,200 - How come? - I don't know. 72 00:06:04,280 --> 00:06:06,860 I don't know, I don't care. 73 00:06:27,350 --> 00:06:29,510 Clement, at last, here you are! 74 00:06:30,310 --> 00:06:31,680 Where have you been? 75 00:06:32,190 --> 00:06:33,560 At a dinner party. 76 00:06:34,020 --> 00:06:35,180 Who is it? 77 00:06:35,270 --> 00:06:36,300 My father. 78 00:06:37,020 --> 00:06:40,360 I called the factory around seven but you had already left. 79 00:06:40,820 --> 00:06:42,230 How is it going? 80 00:06:42,320 --> 00:06:43,440 Not very well. 81 00:06:43,530 --> 00:06:47,230 They were demonstrating and throwing stones out front all afternoon, 82 00:06:47,410 --> 00:06:48,740 What are you going to do? 83 00:06:48,830 --> 00:06:51,610 There's a board meeting tomorrow. You must come! 84 00:06:52,830 --> 00:06:56,780 It won't solve anything! They can't be on strike for two weeks. 85 00:06:56,880 --> 00:06:58,250 Give them what they want. 86 00:06:58,340 --> 00:06:59,960 I can speak to them, can't I? 87 00:07:03,130 --> 00:07:05,010 What are you hoping for? 88 00:07:05,090 --> 00:07:08,010 Think you can get out of it by giving them a tiny pay rise? 89 00:07:08,100 --> 00:07:10,140 Don't start again! Please! 90 00:07:15,980 --> 00:07:17,890 French employers, really! 91 00:07:17,980 --> 00:07:20,390 I'll be there when they die. 92 00:07:20,480 --> 00:07:24,230 French employers don't need you or your friends of far. 93 00:07:24,320 --> 00:07:25,650 Anyway, 94 00:07:25,740 --> 00:07:27,900 I don't want to hear your opinions. 95 00:07:28,450 --> 00:07:30,280 When the police arrest you, 96 00:07:30,370 --> 00:07:33,240 we can say goodbye to the government's goods orders. 97 00:07:42,300 --> 00:07:44,750 - What's that music? - Nothing. 98 00:07:44,840 --> 00:07:47,420 - Your wife? - Yes. It's nothing. 99 00:07:48,680 --> 00:07:50,260 What time at the factory? 100 00:07:50,350 --> 00:07:51,460 9 o'clock. 101 00:07:51,770 --> 00:07:53,800 I'll be there. Good night. 102 00:07:53,890 --> 00:07:55,170 Good night, Clément. 103 00:08:40,650 --> 00:08:43,100 I'm a bitch, a bitch! 104 00:08:44,070 --> 00:08:47,270 I love you, Anne. I love you. 105 00:09:00,640 --> 00:09:02,220 That's awful! 106 00:09:04,810 --> 00:09:06,890 My eyes are just so red. 107 00:09:09,570 --> 00:09:11,890 Your husband won't be home for lunch. 108 00:09:12,860 --> 00:09:15,700 - Did you watch the telly last night? - No. 109 00:09:15,780 --> 00:09:17,530 You really missed something. 110 00:09:17,620 --> 00:09:22,580 It was charming: La Grande Duchesse by Offenbach, 111 00:09:23,000 --> 00:09:25,160 God knows I know this opera! 112 00:09:25,250 --> 00:09:26,530 I even sang it. 113 00:09:26,840 --> 00:09:30,340 But last night, it was just lovely. 114 00:09:30,760 --> 00:09:33,960 What a choir, what voices, what an orchestra! 115 00:09:35,140 --> 00:09:37,890 That young one was in it, you know. 116 00:09:38,470 --> 00:09:40,380 What's her name again? 117 00:09:41,350 --> 00:09:43,390 I can't remember her name. 118 00:09:44,190 --> 00:09:46,340 - God, it's heavy, - What is it? 119 00:09:46,770 --> 00:09:49,560 I don't know, I've just found it in the cupboard, 120 00:09:49,650 --> 00:09:51,730 - Just now? - Yes, Here, now. 121 00:09:53,110 --> 00:09:54,610 I don't know what it is. 122 00:09:55,280 --> 00:09:56,740 Don't know! 123 00:09:58,490 --> 00:10:00,980 Her name is... 124 00:10:01,080 --> 00:10:03,320 I can never remember anything. 125 00:10:03,410 --> 00:10:07,110 Anyway, her singing was just divine. 126 00:10:59,180 --> 00:11:02,210 - Morning, Father. Am I late? - No, you're first. 127 00:11:55,940 --> 00:11:58,350 - When did you find it? - This morning. 128 00:11:58,900 --> 00:12:00,650 - Did Marthe see it? - No. 129 00:12:03,490 --> 00:12:05,450 What is it, Clément? Tell me. 130 00:12:06,080 --> 00:12:08,280 A bazooka. A war weapon. 131 00:12:08,960 --> 00:12:11,410 To shoot and destroy tanks. 132 00:12:11,500 --> 00:12:13,910 What's it doing here? Why are you hiding it? 133 00:12:14,750 --> 00:12:17,290 What will you do with it? Is it yours? 134 00:12:17,380 --> 00:12:19,090 Are you going to keep it? 135 00:12:19,170 --> 00:12:21,710 I won't keep it here, I'll take it away soon. 136 00:12:23,350 --> 00:12:25,250 Clément, I don't like this. 137 00:12:25,850 --> 00:12:27,340 You're scaring me. 138 00:12:28,430 --> 00:12:31,010 I don't like it when you're brutal and odd. 139 00:12:31,100 --> 00:12:33,430 I don't like that man from last night. 140 00:12:33,520 --> 00:12:35,810 And I wish I hadn't found this today. 141 00:12:35,900 --> 00:12:37,810 I don't like it, you're scaring me. 142 00:12:38,400 --> 00:12:41,440 I met with my father and my brothers this morning. 143 00:12:41,530 --> 00:12:43,860 I hurled insults at them. 144 00:12:43,950 --> 00:12:46,740 I'm leaving the factory. I won't see them anymore. 145 00:12:46,830 --> 00:12:48,070 How about your job? 146 00:12:48,160 --> 00:12:51,250 No more family, work or money. Now I'm a free man. 147 00:12:53,210 --> 00:12:54,450 Come over here, 148 00:14:30,640 --> 00:14:35,720 It is exactly 10:37 pm. 149 00:14:38,980 --> 00:14:42,900 That Sunday night, Clément finally realised that Anne was bored. 150 00:14:43,280 --> 00:14:45,730 To please her, he agreed to take her 151 00:14:45,820 --> 00:14:48,610 to one of these nightclubs he hated. 152 00:14:54,500 --> 00:14:57,200 - Good evening, How are you? - Fine, thanks. 153 00:14:57,290 --> 00:14:59,450 - My husband. - Pleased to meet you. 154 00:15:00,710 --> 00:15:03,120 We haven't seen you in a while. 155 00:15:14,520 --> 00:15:17,430 - What are you doing here? - You haven't changed. 156 00:15:17,520 --> 00:15:21,900 - You're still so beautiful. - Oh no, I've aged, can't you see? 157 00:15:23,480 --> 00:15:24,760 I can't see anything. 158 00:15:24,860 --> 00:15:26,980 It's great to see you here. 159 00:15:27,570 --> 00:15:31,020 - Are you still in the theatre? - No, I don't act anymore. 160 00:15:31,120 --> 00:15:33,650 - What became of you? - I got married. 161 00:15:33,740 --> 00:15:34,990 Come for a dance. 162 00:15:35,080 --> 00:15:37,040 - You were leaving. - Who is this? 163 00:15:37,120 --> 00:15:38,450 An old friend of mine. 164 00:15:39,540 --> 00:15:41,370 What do you think you're doing? 165 00:15:41,460 --> 00:15:44,080 - Always behaving like a slut. - Let go of me. 166 00:15:44,170 --> 00:15:45,750 Like a slut! 167 00:15:45,840 --> 00:15:47,880 You brute! I've had it. 168 00:15:50,390 --> 00:15:53,670 That's not very nice. 169 00:15:54,140 --> 00:15:55,880 Come outside. 170 00:15:57,390 --> 00:15:58,560 Come out! 171 00:15:58,640 --> 00:15:59,920 Take it easy. 172 00:16:11,820 --> 00:16:14,690 - Speak French, this is France. - I don't understand. 173 00:16:28,090 --> 00:16:29,170 Anne? 174 00:17:13,590 --> 00:17:14,630 Hold on. 175 00:17:15,970 --> 00:17:18,340 Serge, your Paris number. 176 00:17:26,610 --> 00:17:27,940 Serge speaking. 177 00:17:29,400 --> 00:17:31,480 Speak up, I can't hear you. 178 00:17:32,740 --> 00:17:34,020 Clément? 179 00:17:34,570 --> 00:17:36,650 Oh, yes, Clément speaking. 180 00:17:37,780 --> 00:17:38,820 Oh, Serge, 181 00:17:40,290 --> 00:17:42,000 Where are you, Serge? 182 00:17:43,330 --> 00:17:45,740 Oh, you're there. 183 00:17:45,830 --> 00:17:47,080 Are you drunk? 184 00:17:47,790 --> 00:17:49,620 I'm asking you if you're drunk. 185 00:17:49,710 --> 00:17:51,540 No, I'm not. 186 00:17:52,630 --> 00:17:55,300 I took some sleeping tablets. 187 00:17:55,680 --> 00:17:57,090 I'm not used to them. 188 00:17:58,100 --> 00:18:00,010 Yes, I can hear you. 189 00:18:00,930 --> 00:18:02,560 I'll be waiting for you. 190 00:18:03,020 --> 00:18:04,560 You must come. 191 00:18:06,400 --> 00:18:08,190 Sure, I made up my mind. 192 00:18:08,610 --> 00:18:11,560 You know, Anne left me. 193 00:18:11,650 --> 00:18:12,980 Anne, my wife. 194 00:18:13,450 --> 00:18:15,980 She left three days ago. She won't come back. 195 00:18:17,570 --> 00:18:19,860 I'm not going to stay in here waiting. 196 00:18:21,700 --> 00:18:24,790 I've had it, It won't stop raining. 197 00:18:24,870 --> 00:18:26,750 It's driving me mad, you see. 198 00:18:26,880 --> 00:18:28,160 I'll wait for you, 199 00:19:32,820 --> 00:19:36,650 Clément was part of an extremist political group with 12 members. 200 00:19:36,860 --> 00:19:39,820 Serge had been chosen as a leader and instructor. 201 00:19:40,410 --> 00:19:43,740 They met twice a month for a training session. 202 00:19:43,830 --> 00:19:47,740 To the outside world, they were part of a hunting club. 203 00:19:48,170 --> 00:19:52,380 During the day, they practised, in the evenings, they worked on theory. 204 00:19:52,880 --> 00:19:55,290 Themes Serge developed were as follows: 205 00:19:55,510 --> 00:19:57,460 The Western World is declining. 206 00:19:57,880 --> 00:20:00,340 Power must be seized to be regenerated. 207 00:20:00,430 --> 00:20:03,130 And communism must be defeated. 208 00:20:06,350 --> 00:20:10,260 That night, Serge and Clément did not leave with the rest of them. 209 00:20:10,350 --> 00:20:12,390 They stayed at the hunting club. 210 00:20:12,810 --> 00:20:16,070 They were working on a plan with political implications: 211 00:20:16,150 --> 00:20:19,150 An operation to be carried out with extreme care. 212 00:21:39,360 --> 00:21:41,690 There's our friend, Terrasse. 213 00:22:07,350 --> 00:22:09,750 We're too close. He'll be suspicious. 214 00:22:09,850 --> 00:22:10,960 No, we're not. 215 00:22:15,770 --> 00:22:18,690 - Move over to his left. - Why? 216 00:22:24,990 --> 00:22:27,690 Would you have a light, please? 217 00:23:57,060 --> 00:23:59,680 Tonight, 10,30. It will be fine. 218 00:24:31,420 --> 00:24:33,880 Last Monday, further to the demonstration 219 00:24:33,970 --> 00:24:37,500 organised by trade unions and various political groups, 220 00:24:37,600 --> 00:24:40,760 counter-demonstrators sparked off fierce riots. 221 00:24:46,610 --> 00:24:51,070 Many people were injured and taken to nearby chemists. 222 00:24:51,150 --> 00:24:54,320 Among them was Louis Terrasse, MP for Paris, 223 00:24:54,410 --> 00:24:57,190 who had spoken during the demonstration. 224 00:25:01,750 --> 00:25:04,240 For the first time in Europe, in Hamburg, 225 00:25:04,330 --> 00:25:07,780 a female elephant gave birth to a beautiful baby. 226 00:26:04,100 --> 00:26:06,640 Why did you choose to come back today? 227 00:26:07,940 --> 00:26:10,230 Today of all days. 228 00:30:29,030 --> 00:30:33,080 This wasn't the first time Serge was to commit a political murder. 229 00:30:33,160 --> 00:30:35,730 The first time had been in Canton in 1927. 230 00:30:36,370 --> 00:30:40,700 After that, there had been Saigon, Casablanca, Zürich and Frankfurt. 231 00:30:44,590 --> 00:30:46,500 Serge was looking at Clément. 232 00:30:47,090 --> 00:30:49,130 For it was Clément's first time. 233 00:31:30,680 --> 00:31:32,420 I've been waiting for you. 234 00:31:38,020 --> 00:31:42,180 Leave me alone, I took a sleeping tablet. 235 00:31:54,200 --> 00:31:56,530 ASSASSINATION IN PARIS 236 00:31:56,620 --> 00:32:00,400 THE BODY OF LOUIS TERRASSE, MP FOR PARIS, 237 00:32:00,500 --> 00:32:02,410 VANISHES IN THE EXPLOSION 238 00:32:08,010 --> 00:32:11,840 This winter, I could change the curtains in the bedroom. 239 00:32:12,340 --> 00:32:16,130 And I will get new wallpaper for the hallway, 240 00:32:16,220 --> 00:32:19,590 - What colour? - Grey or beige. 241 00:32:20,520 --> 00:32:23,770 - Or tobacco brown, what do you think? - I have no idea. 242 00:32:25,690 --> 00:32:27,730 Hold on, I'll put you through. 243 00:32:27,820 --> 00:32:31,150 - Who is it? - I think it's your friend, Serge, 244 00:32:31,240 --> 00:32:32,900 It can't be. 245 00:32:36,490 --> 00:32:38,700 Who's calling? 246 00:32:38,790 --> 00:32:40,200 It's me, Clément. 247 00:32:40,290 --> 00:32:42,910 You have to leave Paris today. 248 00:32:45,130 --> 00:32:46,160 Why is that? 249 00:32:47,000 --> 00:32:49,290 Because I think we've been betrayed. 250 00:32:49,380 --> 00:32:52,460 Go hide anywhere for three weeks. 251 00:32:52,550 --> 00:32:55,040 Lucien will act as a go-between. 252 00:32:55,300 --> 00:32:57,430 This can't be! 253 00:32:57,510 --> 00:32:59,510 Who else knew? 254 00:32:59,600 --> 00:33:00,680 Nobody knew, 255 00:33:00,770 --> 00:33:03,890 I don't know, I was told this morning. 256 00:33:05,150 --> 00:33:06,340 Where are you now? 257 00:33:06,520 --> 00:33:07,980 At a friend's. 258 00:33:08,070 --> 00:33:09,770 No, I can't say anything. 259 00:33:10,230 --> 00:33:12,860 Goodbye, Clément. Leave at once. 260 00:33:17,070 --> 00:33:19,480 We're just being careful, that's all. 261 00:33:19,580 --> 00:33:21,870 They might not even be looking for me! 262 00:33:21,950 --> 00:33:24,280 It's an old political story. 263 00:33:26,250 --> 00:33:27,580 Take me with you. 264 00:33:28,290 --> 00:33:29,870 It's best not to. 265 00:33:31,260 --> 00:33:32,880 Take me with you. 266 00:33:32,970 --> 00:33:34,790 You'll need me, I will help you. 267 00:33:35,130 --> 00:33:36,590 Please take me with you. 268 00:33:44,890 --> 00:33:47,520 It's around here but we're on the wrong road. 269 00:33:47,610 --> 00:33:51,310 - Does he live here all year round? - Yes, He likes the country. 270 00:33:51,820 --> 00:33:53,150 I can see a bridge. 271 00:33:53,240 --> 00:33:55,810 - Where? - Down there. A suspension bridge. 272 00:34:05,290 --> 00:34:08,710 I came here once on summer holiday four or five years ago. 273 00:34:08,790 --> 00:34:09,960 And since then? 274 00:34:10,090 --> 00:34:14,460 When I left for Algeria, we exchanged a few letters and then we lost touch. 275 00:34:52,800 --> 00:34:55,800 You can stay as long as you like, do as you please. 276 00:34:56,550 --> 00:34:58,630 You can have guests. 277 00:34:58,720 --> 00:35:00,680 There are two other rooms upstairs. 278 00:35:03,810 --> 00:35:05,720 Whose bedroom is this one then? 279 00:35:05,810 --> 00:35:07,640 It's more or less mine. 280 00:35:07,730 --> 00:35:09,600 No, Paul. No way. 281 00:35:10,100 --> 00:35:13,350 I have a bed in the living room. I'll be fine. 282 00:35:13,980 --> 00:35:16,940 The sun comes in the morning, it doesn't here. 283 00:35:17,030 --> 00:35:20,610 There are a few books here but there are more things next door. 284 00:35:21,280 --> 00:35:22,440 Here, 285 00:35:24,290 --> 00:35:28,750 I need to inform you about the one unconditional rule: 286 00:35:28,830 --> 00:35:31,370 Meals are at 12,30 and 7,30. 287 00:35:31,460 --> 00:35:33,830 If you're ever late, you're in trouble. 288 00:35:33,920 --> 00:35:36,670 My housekeeper never forgives anyone. 289 00:35:37,760 --> 00:35:42,750 ...for his fiancée Jacqueline, 8 rue Pasteur in Courbevoie. 290 00:35:50,940 --> 00:35:54,560 in a small town in Auvergne. In an institute. 291 00:35:54,650 --> 00:35:58,350 A secondary school run by missionaries, well, priests really. 292 00:35:59,280 --> 00:36:02,150 During the Occupation, this region was unoccupied. 293 00:36:02,240 --> 00:36:04,650 In the morning, we'd run up the colours 294 00:36:04,740 --> 00:36:08,870 and we'd sing: "Marshal, here we come." 295 00:36:13,130 --> 00:36:14,450 - How old were you? - 12. 296 00:36:14,540 --> 00:36:16,500 - How about you? - 10. 297 00:36:18,460 --> 00:36:22,130 I was doing pretty badly at school but Clément was quite good. 298 00:36:22,220 --> 00:36:24,630 Look. There is still a mark. 299 00:36:26,560 --> 00:36:27,800 Me too! 300 00:36:27,890 --> 00:36:29,760 What is it? 301 00:36:30,230 --> 00:36:32,800 We cut ourselves with a pencil sharpener. 302 00:36:33,310 --> 00:36:35,720 - Deliberately? - Of course. 303 00:36:35,820 --> 00:36:38,350 - Why? - The blood pact, 304 00:36:40,110 --> 00:36:41,850 For life and beyond the grave. 305 00:36:42,660 --> 00:36:44,150 My goodness! 306 00:36:46,530 --> 00:36:48,240 She's so funny! 307 00:36:49,700 --> 00:36:53,540 In the village, they all worry I'll grab her, like Bluebeard. 308 00:36:54,210 --> 00:36:55,540 Poor Cécile! 309 00:37:01,550 --> 00:37:04,630 This is "Europe Soir" with Pierre Andro. 310 00:37:04,720 --> 00:37:08,170 We were to start this bulletin with the Geneva Conference, 311 00:37:08,260 --> 00:37:11,350 but we have a last minute exclusive: 312 00:37:11,430 --> 00:37:15,430 A man we believed to have died in an assassination attempt last night, 313 00:37:15,520 --> 00:37:18,610 Louis Terrasse, MP for Paris, is here in our studio. 314 00:37:18,690 --> 00:37:21,650 He has just come in, he is going to speak to you. 315 00:37:22,860 --> 00:37:25,100 Cécile, don't change the station. 316 00:37:25,200 --> 00:37:26,230 Blast! 317 00:37:26,320 --> 00:37:28,650 ...where you were during the explosion. 318 00:37:28,740 --> 00:37:31,070 - At a friends' place. - Louder, 319 00:37:31,160 --> 00:37:35,080 We have several questions. Where were you? Who was in the flat? 320 00:37:35,170 --> 00:37:37,370 You are here to tell us. Please go ahead. 321 00:37:37,460 --> 00:37:40,910 It started with a phone call I received a month ago. 322 00:37:41,460 --> 00:37:46,540 "Sir, he said, I am a member of a revolutionary group who wants you dead. " 323 00:37:47,050 --> 00:37:48,880 "I was told to kill you." 324 00:37:48,970 --> 00:37:50,880 "But I decided to save your life." 325 00:37:50,970 --> 00:37:52,970 I replied: "Good!" And I hung up. 326 00:37:53,060 --> 00:37:54,600 I thought he was mad. 327 00:37:54,690 --> 00:37:58,470 Many people call to threaten me, I'm not scared anymore. 328 00:37:58,560 --> 00:38:00,850 The day after, he called again. 329 00:38:00,940 --> 00:38:02,850 He said the same thing. 330 00:38:02,940 --> 00:38:05,150 He says he's risking his life too. 331 00:38:05,240 --> 00:38:07,860 His voice sounded so sincere and convincing 332 00:38:07,950 --> 00:38:10,900 that I thought I would listen to what he had to say. 333 00:38:10,990 --> 00:38:14,030 The assassination attempt would be in the next 3 weeks. 334 00:38:14,120 --> 00:38:15,530 Was he giving details? 335 00:38:15,620 --> 00:38:17,410 He refused to give details. 336 00:38:17,500 --> 00:38:19,540 He kept saying: "You're going to die." 337 00:38:19,630 --> 00:38:22,410 "If you want to survive, follow my instructions. " 338 00:38:22,510 --> 00:38:24,330 What were those instructions? 339 00:38:24,420 --> 00:38:28,880 "First: Carry on working at your place as you normally do. " 340 00:38:28,970 --> 00:38:32,840 "Second: I will call you one hour prior to the assassination attempt. " 341 00:38:32,930 --> 00:38:36,470 "Third: Buy yourself a dummy of your size and build. " 342 00:38:36,560 --> 00:38:37,640 A dummy? 343 00:38:37,730 --> 00:38:40,900 I must say I nearly burst out laughing when I heard that. 344 00:38:40,980 --> 00:38:43,190 I thought it was a joke again. 345 00:38:43,280 --> 00:38:48,320 I thought it over and two days later, I went to buy the dummy myself. 346 00:38:48,860 --> 00:38:52,450 I couldn't help but wait for his call each night 347 00:38:52,540 --> 00:38:56,070 and I had a tape recorder ready to record the conversation. 348 00:38:56,250 --> 00:38:58,620 I didn't have any news for two weeks. 349 00:38:59,210 --> 00:39:01,880 I stopped thinking about it, when one night, 350 00:39:01,960 --> 00:39:05,160 last night, I got a phone call from him as promised. 351 00:39:05,260 --> 00:39:09,170 And now you'll be listening to the recording, 352 00:39:09,260 --> 00:39:12,380 a world exclusive on our station. 353 00:39:12,970 --> 00:39:15,810 It's incredible! It sounds like a joke. 354 00:39:17,640 --> 00:39:19,390 - Mr Terrasse? - Speaking. 355 00:39:19,770 --> 00:39:22,340 The assassination attempt will be in an hour. 356 00:39:22,860 --> 00:39:24,480 Do you have the dummy? 357 00:39:25,280 --> 00:39:26,650 - Yes. - Serge, 358 00:39:26,740 --> 00:39:31,070 Put it in front of your desk as you would normally sit. 359 00:39:31,780 --> 00:39:35,070 Draw the curtains. Leave the light on. 360 00:39:35,160 --> 00:39:37,150 Leave the flat at once. 361 00:39:38,080 --> 00:39:39,790 What if I won't believe you? 362 00:39:39,870 --> 00:39:41,870 You'll be dead in an hour's time. 363 00:39:42,170 --> 00:39:44,290 You really want to save my life? 364 00:39:44,380 --> 00:39:45,620 - Yes. - Why? 365 00:39:45,710 --> 00:39:47,790 It's none of your business. 366 00:39:47,880 --> 00:39:49,710 Do as I said. Goodbye. 367 00:39:50,220 --> 00:39:51,300 Listen to me. 368 00:39:53,050 --> 00:39:55,680 20 minutes later, you were at a friend's place 369 00:39:55,770 --> 00:40:00,430 and this morning, you read about your assassination in the papers. 370 00:40:00,520 --> 00:40:01,550 That's right. 371 00:40:01,650 --> 00:40:03,970 Thank you for coming tonight. 372 00:40:04,060 --> 00:40:05,480 This is no news in brief. 373 00:40:05,570 --> 00:40:07,890 I came here to tell French people... 374 00:40:07,990 --> 00:40:11,070 that murderers are amongst us, ready for violence. 375 00:40:11,160 --> 00:40:12,190 Well, now... 376 00:40:12,280 --> 00:40:15,650 ready to smother our fundamental rights... 377 00:40:15,740 --> 00:40:17,450 And now, a commercial break. 378 00:40:18,830 --> 00:40:21,150 He's taking advantage of the situation. 379 00:40:21,250 --> 00:40:22,530 I think he's right. 380 00:40:22,630 --> 00:40:24,580 His story is extraordinary. 381 00:40:26,340 --> 00:40:28,290 Clément, would you like a cigar? 382 00:40:29,420 --> 00:40:31,000 No, thanks, 383 00:40:31,970 --> 00:40:34,290 Do you mind if I go up to my room? 384 00:40:34,390 --> 00:40:35,470 Right now? 385 00:40:35,550 --> 00:40:37,930 Yes, indeed, I'm very tired. 386 00:40:38,020 --> 00:40:39,130 As you wish, 387 00:40:39,230 --> 00:40:41,220 Anne, will you stay then? 388 00:40:41,310 --> 00:40:42,590 Yes, but not long, 389 00:40:42,690 --> 00:40:45,180 - Good night. - See you tomorrow. 390 00:40:46,320 --> 00:40:48,850 Do you like apple brandy? 391 00:40:51,070 --> 00:40:53,280 Cécile's father makes it. 392 00:40:53,360 --> 00:40:55,770 - No, thanks. - Would you like a coffee? 393 00:40:55,870 --> 00:40:56,980 No, thanks. 394 00:40:57,080 --> 00:41:01,900 Lime tea? Verbena? Mint tea? Jasmine tea? Hot toddy? 395 00:41:02,000 --> 00:41:03,870 We don't have any of those, sir. 396 00:41:03,960 --> 00:41:07,710 We don't? So you'll have to put up with me drinking on my own then. 397 00:41:12,090 --> 00:41:15,180 So you, you print books? 398 00:41:15,590 --> 00:41:17,010 Yes, I do, 399 00:41:17,640 --> 00:41:19,220 That's a nice job. 400 00:41:20,720 --> 00:41:22,180 Indeed. 401 00:41:25,810 --> 00:41:29,020 I'm sorry, I'm going to go upstairs too. 402 00:41:29,110 --> 00:41:31,430 Sure, good night. 403 00:41:48,380 --> 00:41:51,790 He didn't give me away. He wouldn't, I know that. 404 00:41:55,300 --> 00:41:57,260 I will find him, Serge, 405 00:41:57,890 --> 00:41:59,710 He'll have to explain this to me. 406 00:42:01,520 --> 00:42:03,220 He's the one who shot, right? 407 00:42:06,230 --> 00:42:08,140 No, he's not. 408 00:42:10,020 --> 00:42:11,270 You did? 409 00:42:14,950 --> 00:42:18,780 - We have to leave. - Not tonight, definitely not tonight. 410 00:42:27,960 --> 00:42:31,210 Everything he told me was a lie. 411 00:42:31,300 --> 00:42:33,450 And I believed everything he said. 412 00:42:36,300 --> 00:42:38,380 Why did he do that to me? 413 00:43:07,920 --> 00:43:10,450 I could cook veal for lunch tomorrow. 414 00:43:10,540 --> 00:43:11,620 Good idea. 415 00:43:11,710 --> 00:43:14,830 - You'll have to go buy the meat. - I'll go. 416 00:43:15,460 --> 00:43:18,710 - And for dinner? - We'll see. 417 00:43:19,300 --> 00:43:20,960 I need to know. 418 00:43:21,050 --> 00:43:25,220 Well, say, a mushroom omelette. 419 00:43:27,270 --> 00:43:30,300 O-me-le-tte. 420 00:43:31,560 --> 00:43:33,520 Morning, everyone. 421 00:43:33,980 --> 00:43:36,230 - How are you? - I've come for my leaflets. 422 00:43:36,320 --> 00:43:37,600 They're over there. 423 00:43:37,700 --> 00:43:42,270 I did one sentence in bold, you know, the one about the union unity. 424 00:43:42,370 --> 00:43:43,530 Good idea, 425 00:43:43,620 --> 00:43:44,700 Alright, I'm off. 426 00:43:45,330 --> 00:43:47,900 I'll try to hand them out at the workshops. 427 00:43:48,000 --> 00:43:50,240 Thanks. See you soon, Paul. 428 00:44:02,550 --> 00:44:04,960 You're an early riser at least. 429 00:44:05,060 --> 00:44:06,140 We're leaving. 430 00:44:07,560 --> 00:44:09,970 - Are you kidding? - No, we're not. 431 00:44:10,060 --> 00:44:12,140 You haven't even had breakfast! 432 00:44:12,230 --> 00:44:14,220 We must go back to Paris. 433 00:44:18,530 --> 00:44:21,070 I feel sorry, Don't you like the windmill? 434 00:44:21,160 --> 00:44:22,530 We'll be back, you know. 435 00:44:22,620 --> 00:44:25,490 I hope so, If not, I won't speak to you anymore, 436 00:44:37,340 --> 00:44:39,130 Well, yes, he betrayed me. 437 00:44:39,630 --> 00:44:41,760 Why do you speak to me in that tone? 438 00:44:45,810 --> 00:44:47,470 Take me to Saint-Cloud, 439 00:44:47,930 --> 00:44:49,760 Then go to the flat. 440 00:44:49,850 --> 00:44:52,260 You know nothing, you never saw me again. 441 00:44:56,110 --> 00:44:57,900 Here comes Mr Clément's car. 442 00:45:23,010 --> 00:45:25,000 - Follow that car, - Yes, sir. 443 00:45:26,390 --> 00:45:27,930 CAR PARK LAW COURTS 444 00:45:39,320 --> 00:45:44,360 - Did the police bother you much? - No, they didn't. 445 00:45:44,450 --> 00:45:47,230 Did they want to know where Clément is? 446 00:45:47,620 --> 00:45:48,650 Indeed. 447 00:45:48,740 --> 00:45:51,490 - You don't know where he is? - I don't. 448 00:45:52,580 --> 00:45:55,580 - Absolutely not, - No, 449 00:45:56,380 --> 00:45:58,870 Fine. But when you see him. 450 00:45:58,960 --> 00:46:02,500 tell him he must go and see the magistrate now. 451 00:46:02,590 --> 00:46:05,130 Thank God, he did not kill anyone! 452 00:46:05,220 --> 00:46:07,090 The trial won't take long. 453 00:46:07,180 --> 00:46:09,340 The sentence won't be either. 454 00:46:09,430 --> 00:46:13,100 I am sure it won't be, I have been told so. 455 00:46:13,640 --> 00:46:15,680 If I see him, I will tell him. 456 00:46:18,520 --> 00:46:21,010 The afternoon of that same day, 457 00:46:21,110 --> 00:46:23,650 the group met for an extraordinary session. 458 00:46:23,740 --> 00:46:27,600 After a mock trial, two options were put to the vote. 459 00:46:27,700 --> 00:46:29,190 Is Serge guilty? 460 00:46:29,740 --> 00:46:31,650 Does Serge deserve to die? 461 00:46:36,370 --> 00:46:38,370 Clément spoke, 462 00:46:39,000 --> 00:46:42,670 and offered to be solely responsible for the execution. 463 00:46:42,760 --> 00:46:44,830 He was granted that right. 464 00:46:56,270 --> 00:46:59,220 You don't need three weeks to phone all around Spain. 465 00:46:59,310 --> 00:47:01,940 If Serge is in Madrid, he can be traced in two days. 466 00:47:02,030 --> 00:47:03,220 Let me handle it. 467 00:47:03,320 --> 00:47:05,440 - As soon as. - I'll come and get you. 468 00:47:05,530 --> 00:47:08,360 In the meantime, just stay at the mill. 469 00:47:08,910 --> 00:47:11,580 - You'd better hurry, Lucien, - OK, bye! 470 00:47:51,450 --> 00:47:54,200 I was pretending not to listen to him 471 00:47:54,290 --> 00:47:56,440 but I think your father was right. 472 00:47:56,540 --> 00:47:59,620 There's nothing to be worried about, The longer you wait. 473 00:47:59,710 --> 00:48:03,540 Never! Do you hear me? I need my freedom in order to find Serge, 474 00:48:04,210 --> 00:48:06,750 Even if it takes a lifetime. 475 00:48:06,840 --> 00:48:08,880 And when you find him? 476 00:48:09,260 --> 00:48:10,800 I will kill him, 477 00:48:11,720 --> 00:48:12,920 And then? 478 00:48:13,390 --> 00:48:17,300 What about us? What will become of us? This can't be, 479 00:48:17,390 --> 00:48:18,470 It can, 480 00:48:18,560 --> 00:48:20,020 But I don't want this. 481 00:48:20,100 --> 00:48:21,930 I don't want this any longer. 482 00:48:22,020 --> 00:48:24,010 I wanted to live, you see? 483 00:48:24,110 --> 00:48:26,510 And you destroy me, 484 00:48:26,610 --> 00:48:28,480 A little bit more every day. 485 00:48:28,570 --> 00:48:30,730 You'll end up killing me too. 486 00:48:31,240 --> 00:48:33,030 What's wrong with you? 487 00:48:33,120 --> 00:48:34,860 You are mad! Mad! 488 00:49:01,190 --> 00:49:03,430 - Good evening, - Is Clément with you? 489 00:49:03,520 --> 00:49:05,510 - Yes, We wanted to. - Where is he? 490 00:49:05,860 --> 00:49:07,020 Over there. 491 00:49:14,740 --> 00:49:17,990 - You wanted to kill that man, Terrasse? - Yes. 492 00:49:18,080 --> 00:49:19,240 Why? 493 00:49:20,620 --> 00:49:22,370 Answer me. 494 00:49:25,670 --> 00:49:27,540 Because he had to die. 495 00:49:28,880 --> 00:49:30,750 You're going to leave, right? 496 00:49:31,090 --> 00:49:33,460 You will leave never to come back. 497 00:49:33,550 --> 00:49:35,590 - Listen. - No, I won't listen. 498 00:49:36,050 --> 00:49:39,010 I don't want to see you here anymore, that's final. 499 00:49:39,100 --> 00:49:41,510 Someone will pick me up tonight or tomorrow. 500 00:49:41,600 --> 00:49:43,720 Not tonight or tomorrow, Right now, 501 00:49:49,360 --> 00:49:51,440 And you're the one telling me this? 502 00:49:51,530 --> 00:49:52,810 Yes, indeed. 503 00:49:53,200 --> 00:49:56,110 Because I can't stand people like you lot. 504 00:49:56,200 --> 00:49:58,160 You disgust me, 505 00:49:59,450 --> 00:50:03,200 You might think you'll bring us to heel, but you'll never get us, 506 00:50:05,710 --> 00:50:07,250 I don't want violence, 507 00:50:07,670 --> 00:50:10,040 But if you look for it, I will retaliate. 508 00:50:10,130 --> 00:50:12,700 I'll take this spanner and smash your head in. 509 00:50:16,680 --> 00:50:21,060 So you are a, what's the word again, 510 00:50:22,060 --> 00:50:23,890 a democrat. 511 00:50:23,980 --> 00:50:25,550 Leave me alone, will you? 512 00:50:25,980 --> 00:50:28,550 I'm asking you to leave, it's simple enough. 513 00:50:28,650 --> 00:50:32,020 Very simple. You want me to get arrested. 514 00:50:32,400 --> 00:50:34,860 If I leave now, it's very likely. 515 00:50:34,950 --> 00:50:36,110 Shut up! 516 00:50:36,200 --> 00:50:39,570 Go for it. Go on, give me up! 517 00:50:39,660 --> 00:50:40,690 Get out of here! 518 00:50:51,300 --> 00:50:53,090 When will they come? 519 00:50:53,720 --> 00:50:55,380 Tonight or tomorrow, 520 00:50:55,470 --> 00:50:57,840 Fine, you have 24 hours. 521 00:51:17,450 --> 00:51:18,910 Isn't Paul coming? 522 00:51:18,990 --> 00:51:21,530 He said he's not coming, He's working, 523 00:51:21,620 --> 00:51:24,240 - You won't be drinking wine? - No, thank you, 524 00:51:59,800 --> 00:52:02,630 - God, you were hard to find! - So? 525 00:52:02,930 --> 00:52:06,430 Serge is in Cadiz, He's leaving on a boat the day after tomorrow, 526 00:52:06,510 --> 00:52:08,670 - Where to? - They don't know, 527 00:52:09,770 --> 00:52:11,140 OK, wait for me, 528 00:52:11,730 --> 00:52:13,140 Hurry up, 529 00:52:16,610 --> 00:52:17,770 See? I'm leaving, 530 00:52:18,230 --> 00:52:19,310 Good, 531 00:52:20,440 --> 00:52:22,730 Lucien is here, I'm leaving, 532 00:52:23,200 --> 00:52:24,690 Take me with you, 533 00:52:25,070 --> 00:52:26,530 I can't, 534 00:52:28,330 --> 00:52:30,120 Then I won't let you go, 535 00:52:31,290 --> 00:52:33,910 Anne, you have to be brave and wait for me, 536 00:52:34,000 --> 00:52:35,660 You won't get out of here, 537 00:52:36,170 --> 00:52:38,290 If you leave me alone, I'm finished, 538 00:52:38,380 --> 00:52:40,460 Don't say that, please! 539 00:52:40,550 --> 00:52:43,880 I can't live without you, I have no life, you know it! 540 00:52:52,560 --> 00:52:55,130 Please stay, Don't leave me alone, 541 00:52:59,940 --> 00:53:00,970 Go, 542 00:53:01,400 --> 00:53:02,730 Go wherever you want, 543 00:53:04,030 --> 00:53:05,690 Go away, 544 00:53:06,740 --> 00:53:08,450 You will never find me again, 545 00:53:08,580 --> 00:53:09,610 Never! 546 00:53:11,450 --> 00:53:14,290 I will be dead or I will have disappeared, 547 00:53:27,800 --> 00:53:29,960 Go back inside, You'll catch a cold, 548 00:53:53,700 --> 00:53:55,990 A few hours after Clément left, 549 00:53:56,370 --> 00:53:58,370 Anne fell seriously ill. 550 00:53:59,670 --> 00:54:01,580 She was delirious for days. 551 00:54:03,380 --> 00:54:08,260 It was only with Cécile's devotion that she managed to get better. 552 00:54:24,280 --> 00:54:25,560 That's very kind, 553 00:54:27,150 --> 00:54:28,480 Thank you, 554 00:56:05,920 --> 00:56:08,920 - I'm not disturbing you, am I? - No, please come in, 555 00:56:09,010 --> 00:56:11,210 Are you sure you should go out? 556 00:56:11,300 --> 00:56:12,580 I'm much better, 557 00:56:13,140 --> 00:56:15,010 You haven't met my apprentices, 558 00:56:15,100 --> 00:56:17,670 This is Michel, the one with the moustache, 559 00:56:18,270 --> 00:56:21,020 And this is Leon, who's very smart, 560 00:56:21,100 --> 00:56:23,560 And this is Claude, our latest recruit, 561 00:56:31,280 --> 00:56:32,440 I got a letter, 562 00:56:33,280 --> 00:56:35,320 The first envelope was for me, 563 00:56:35,410 --> 00:56:37,150 and the second one is for you, 564 00:56:40,000 --> 00:56:41,370 Come on, get to work, 565 00:56:41,870 --> 00:56:43,070 You too! 566 00:56:44,330 --> 00:56:45,360 My love, 567 00:56:45,460 --> 00:56:47,500 I hope you will receive this letter. 568 00:56:47,590 --> 00:56:49,540 I am in Buenos Aires. 569 00:56:50,260 --> 00:56:53,040 I don't know how long I will have to stay here. 570 00:56:53,130 --> 00:56:55,590 I would like you to know... 571 00:57:13,110 --> 00:57:15,190 The boat trip nearly went wrong. 572 00:57:16,410 --> 00:57:19,110 Luckily, a pleasure boat going down the river 573 00:57:19,740 --> 00:57:21,820 came to rescue the victims. 574 00:57:24,870 --> 00:57:27,540 Thanks for stopping, 575 00:57:28,170 --> 00:57:29,750 Your sister? 576 00:57:29,840 --> 00:57:33,540 The owner and his wife were sailing to Le Havre 577 00:57:33,630 --> 00:57:35,420 whilst listening to Mozart. 578 00:57:36,470 --> 00:57:39,300 - We're not disturbing you, are we? - Not at all, 579 00:57:41,560 --> 00:57:45,850 They invited Anne and Cécile for a drink and then for dinner. 580 00:57:45,940 --> 00:57:49,270 The party went on quite late into the night. 581 00:58:09,420 --> 00:58:12,250 I'll send you the boat back on the 9th. 582 00:58:29,190 --> 00:58:31,310 He's going to be mad, you'll see. 583 00:58:31,400 --> 00:58:33,020 Congrats, well done! 584 00:58:33,480 --> 00:58:34,860 Enjoying life! 585 00:58:35,990 --> 00:58:39,770 Our boat was wrecked and then we, we drank champagne. 586 00:58:39,870 --> 00:58:41,410 We, we, 587 00:58:41,490 --> 00:58:44,450 Some millionaire guy wooed us, he's mad about us. 588 00:58:45,540 --> 00:58:46,910 What else? 589 00:58:47,290 --> 00:58:49,280 You haven't had your dinner then. 590 00:58:49,500 --> 00:58:50,910 I found apples and jam. 591 00:58:52,000 --> 00:58:54,370 See, he can manage on his own. 592 00:58:54,800 --> 00:58:56,870 And I was worried about him! 593 00:58:56,970 --> 00:58:59,170 - You'd be stupid to be. - That's true. 594 00:58:59,640 --> 00:59:01,380 She's totally drunk! 595 00:59:01,470 --> 00:59:03,590 What's that about? Go to bed at once. 596 00:59:03,680 --> 00:59:05,260 Off to bed! 597 00:59:05,680 --> 00:59:08,600 What would your father say if he saw you like that? 598 00:59:08,690 --> 00:59:11,060 He'd understand. He's a home distiller. 599 00:59:11,150 --> 00:59:12,480 Please! 600 00:59:12,900 --> 00:59:15,310 - Good night, Anne. - Good night, Cécile. 601 00:59:15,860 --> 00:59:17,650 She's started smoking. 602 00:59:18,240 --> 00:59:20,230 She's doing her hair all day, 603 00:59:20,320 --> 00:59:22,070 And now she's a party girl. 604 00:59:22,160 --> 00:59:24,780 - That's terrible! - I'm not joking. 605 00:59:25,700 --> 00:59:27,740 No, not enough. 606 00:59:30,670 --> 00:59:32,240 Alright, then. 607 00:59:42,220 --> 00:59:44,920 You know you represent the ideal woman for her, 608 00:59:45,010 --> 00:59:46,050 like in her books. 609 00:59:46,470 --> 00:59:48,470 I like Cécile. 610 00:59:48,560 --> 00:59:52,640 But I understand, I'm being accused of having a bad influence on her. 611 00:59:52,810 --> 00:59:54,850 - Not at all. - Yes and I'll go then. 612 00:59:57,740 --> 01:00:00,310 - I'm going to leave. - You must rest. 613 01:00:00,400 --> 01:00:02,860 No, I'm fine now, I have recovered. 614 01:00:02,950 --> 01:00:05,020 I can tell I'm boring you. 615 01:00:05,330 --> 01:00:08,450 And Mr Dassonville, the millionaire who adores me 616 01:00:08,540 --> 01:00:11,080 will lend me his boat to go to Paris. 617 01:00:11,500 --> 01:00:13,870 A boat just for me! 618 01:00:13,960 --> 01:00:14,990 A yacht! 619 01:00:18,760 --> 01:00:21,040 What's more, I have to go back to Paris. 620 01:00:21,430 --> 01:00:24,210 I must go back to Paris. 621 01:00:24,300 --> 01:00:25,930 What will you do in Paris? 622 01:00:30,600 --> 01:00:31,760 I don't know, 623 01:00:32,390 --> 01:00:33,590 I don't know. 624 01:00:35,650 --> 01:00:37,110 Nothing, really. 625 01:00:40,440 --> 01:00:43,020 There is one thing I would like to know. 626 01:00:45,370 --> 01:00:47,770 Why did you stop acting? 627 01:00:54,750 --> 01:00:57,420 Because I wasn't good enough. 628 01:00:57,800 --> 01:01:01,790 And because Clément wanted me to stop and also because of my accent. 629 01:01:03,970 --> 01:01:05,630 But you enjoyed acting? 630 01:01:10,140 --> 01:01:11,770 Yes, I enjoyed it. 631 01:01:13,480 --> 01:01:14,890 I was frightened. 632 01:01:15,560 --> 01:01:18,350 I knew I wasn't very good. 633 01:01:19,570 --> 01:01:21,110 but I enjoyed it. 634 01:01:22,440 --> 01:01:24,820 Why not start again? 635 01:01:24,910 --> 01:01:26,230 - What? Now? - Yes, 636 01:01:27,910 --> 01:01:32,040 I'm too old and I couldn't now. 637 01:01:35,120 --> 01:01:36,700 You'd need to practise. 638 01:01:37,790 --> 01:01:38,910 Practise? 639 01:01:40,300 --> 01:01:41,920 I lost the hang of it. 640 01:01:42,010 --> 01:01:45,290 And what would I rehearse? Who with? Where? 641 01:01:46,590 --> 01:01:48,590 I don't have the will anymore. 642 01:01:49,180 --> 01:01:50,760 I'll be back. 643 01:01:50,850 --> 01:01:52,090 Where are you going? 644 01:01:53,560 --> 01:01:55,050 To the attic. 645 01:01:55,560 --> 01:02:00,020 - Your mysterious bedroom? - There's nothing mysterious about it. 646 01:02:00,110 --> 01:02:03,110 The room gets the sun and I feel good in it. 647 01:02:20,130 --> 01:02:22,960 It's a play I would like you to read. 648 01:02:23,920 --> 01:02:25,330 I have read it. 649 01:02:25,920 --> 01:02:28,460 I happened to go up to that room. 650 01:02:28,550 --> 01:02:30,710 I saw the notebook, I shouldn't have 651 01:02:30,800 --> 01:02:33,010 but what I read moved me. 652 01:02:33,100 --> 01:02:36,100 My wife wrote this play a few months before she died. 653 01:02:36,190 --> 01:02:37,890 Cécile told me, 654 01:02:38,310 --> 01:02:40,520 Your wife had very black eyes. 655 01:02:40,610 --> 01:02:42,270 She didn't speak much. 656 01:02:42,360 --> 01:02:44,150 Since you know everything. 657 01:02:46,360 --> 01:02:47,820 Please keep it. 658 01:02:47,910 --> 01:02:48,980 It's for you. 659 01:02:49,240 --> 01:02:51,230 - You're giving it to me? - Yes. 660 01:02:51,330 --> 01:02:54,740 Because I think you should be in that play. 661 01:02:57,040 --> 01:02:59,870 - But I couldn't, - I'm sure you could. 662 01:02:59,960 --> 01:03:01,070 You think so? 663 01:03:02,920 --> 01:03:04,710 Why give me such a present? 664 01:03:04,800 --> 01:03:06,130 You don't know me. 665 01:03:06,630 --> 01:03:10,050 When you don't know people, you can't give them presents. 666 01:03:10,340 --> 01:03:12,220 I don't need anything. 667 01:03:12,300 --> 01:03:14,630 I need to be left alone. 668 01:03:14,720 --> 01:03:17,130 I won't do this, I wouldn't be able to. 669 01:03:17,680 --> 01:03:20,350 I am not an actress, I'm nothing. 670 01:03:21,230 --> 01:03:23,020 Leave me alone. 671 01:03:23,110 --> 01:03:24,140 What's with me? 672 01:03:24,320 --> 01:03:25,560 Why stare at me? 673 01:03:25,650 --> 01:03:29,020 You want to be nice to me. I don't need your kindness. 674 01:03:29,110 --> 01:03:31,950 I don't want this play, I don't want your presents. 675 01:03:32,030 --> 01:03:33,940 Leave me alone, will you? 676 01:04:51,110 --> 01:04:53,730 - What? - Come here. 677 01:05:07,130 --> 01:05:10,080 There's a lock, If you want to go grocery shopping. 678 01:05:10,170 --> 01:05:12,790 I'm too lazy for that, I'm happy with the tins. 679 01:05:12,880 --> 01:05:14,160 Sure. 680 01:05:14,260 --> 01:05:16,130 I bet you hate them. 681 01:05:16,430 --> 01:05:18,090 I'll go shopping then. 682 01:05:18,180 --> 01:05:21,510 If I may, get some salad and vegetables. 683 01:05:21,600 --> 01:05:22,800 Fine. 684 01:06:19,120 --> 01:06:22,400 At the same time, 7000 miles away from there, 685 01:06:22,910 --> 01:06:24,870 in a South American city... 686 01:07:04,160 --> 01:07:06,620 After 3 happy days going up the Seine, 687 01:07:07,080 --> 01:07:09,620 Anne and Paul arrived in Paris one morning. 688 01:07:10,460 --> 01:07:13,250 The weather was dull but it did not matter much. 689 01:07:14,210 --> 01:07:16,790 They decided to stay at the Hôtel de Suéde 690 01:07:17,340 --> 01:07:19,830 in a room overlooking the banks of the river. 691 01:07:22,180 --> 01:07:25,350 A week later, Paul was happy to meet with Métivier, 692 01:07:25,430 --> 01:07:29,220 a printer with whom he had started his career as a typographer. 693 01:07:29,480 --> 01:07:33,010 Métivier lent him a machine for him to carry on with his work. 694 01:07:34,530 --> 01:07:38,020 The papers published articles regarding Serge's death. 695 01:07:38,110 --> 01:07:40,900 They said Serge had been bribed by a financial group 696 01:07:40,990 --> 01:07:43,610 who were rivals of Clément's father. 697 01:07:43,700 --> 01:07:46,620 According to them, Serge had received a large sum 698 01:07:46,700 --> 01:07:49,490 to implicate Clément in a mock assassination. 699 01:07:50,080 --> 01:07:53,250 Along with the son, they were aiming at the father. 700 01:07:53,670 --> 01:07:56,870 Serge, who was weary of his failed revolutionary life, 701 01:07:56,960 --> 01:07:59,920 had become a traitor because of financial issues. 702 01:08:00,010 --> 01:08:04,470 As for Clément, the Argentinian police was actively looking for him. 703 01:08:06,640 --> 01:08:11,140 After much work, Paul finally met a director who agreed to stage his play. 704 01:08:11,770 --> 01:08:13,890 Scared to death and full of hope, 705 01:08:13,980 --> 01:08:17,600 Anne agreed to play the part and the rehearsals began. 706 01:08:22,450 --> 01:08:26,110 I won't manage. I'll never get anywhere! 707 01:08:26,450 --> 01:08:28,610 Two months went by and one night... 708 01:08:50,270 --> 01:08:52,140 - I'm late, aren't I? - No, 709 01:08:52,230 --> 01:08:54,300 - Have you been waiting long? - No, 710 01:08:58,780 --> 01:09:00,820 There's all you need in this car. 711 01:09:02,070 --> 01:09:04,400 "Hirelux", what does that mean? 712 01:09:04,490 --> 01:09:06,820 It means hire of luxury cars. 713 01:09:06,910 --> 01:09:09,230 This car is much too big for us. 714 01:09:09,330 --> 01:09:12,450 I wanted it to be comfortable, It's a long drive. 715 01:09:16,130 --> 01:09:17,590 Switch off the fan. 716 01:09:22,220 --> 01:09:25,300 I like Robowski, He's a good director but, 717 01:09:25,800 --> 01:09:27,430 he gets on our nerves. 718 01:09:27,810 --> 01:09:32,050 He explains everything with psychoanalysis, it takes hours. 719 01:09:32,390 --> 01:09:34,880 After all that, we don't know where we stand. 720 01:09:34,980 --> 01:09:38,150 We're wasting time, the dress rehearsal is in 2 weeks. 721 01:09:43,200 --> 01:09:44,360 Where are we? 722 01:09:45,030 --> 01:09:46,490 In Dôle. 723 01:09:48,240 --> 01:09:49,950 And it's not funny. 724 01:10:04,430 --> 01:10:07,760 I need to stop for a coffee or I might fall asleep. 725 01:10:08,260 --> 01:10:09,380 What time is it? 726 01:10:09,640 --> 01:10:10,840 Six o'clock. 727 01:10:12,100 --> 01:10:15,550 - How far are we from Geneva? - It's 26 miles away. 728 01:10:15,640 --> 01:10:16,680 Good. 729 01:10:33,660 --> 01:10:37,450 I remember I once went to Geneva, just after the war. 730 01:10:38,040 --> 01:10:41,490 It was a dreamlike city. It didn't look real. 731 01:10:41,590 --> 01:10:44,210 There were so many things in the shops. 732 01:10:44,840 --> 01:10:48,290 My father and I would run from one shop window to another like mad. 733 01:10:48,390 --> 01:10:49,420 Right. 734 01:10:49,970 --> 01:10:53,470 - We ate chocolate all day long. - Right. 735 01:10:56,640 --> 01:10:59,350 - It's not interesting, is it? - No. 736 01:10:59,730 --> 01:11:01,110 What's with you? 737 01:11:01,440 --> 01:11:02,900 What have I done to you? 738 01:11:04,110 --> 01:11:07,480 You haven't said a word since last night, you're like. 739 01:11:20,420 --> 01:11:23,950 We mustn't think about it, I'm not scared, you know. 740 01:11:24,050 --> 01:11:25,620 It's straight forward. 741 01:11:25,710 --> 01:11:29,050 It's a minor operation, It's not even an operation. 742 01:11:29,130 --> 01:11:30,210 I know. 743 01:11:30,970 --> 01:11:33,010 We can't do otherwise. 744 01:11:33,470 --> 01:11:35,260 It can't be, you understand? 745 01:11:35,350 --> 01:11:37,260 It's best not to think about it. 746 01:11:38,310 --> 01:11:41,260 Everything will be fine and we'll go back to Paris. 747 01:11:41,360 --> 01:11:43,810 Everything will be just the same again. 748 01:11:44,230 --> 01:11:46,110 Tell me I'm right. 749 01:11:47,030 --> 01:11:48,900 Tell me I need to do it. 750 01:11:48,990 --> 01:11:50,730 Paul, tell me, 751 01:11:51,200 --> 01:11:53,110 I'm doing the right thing, aren't I? 752 01:11:53,200 --> 01:11:54,910 Be quiet, please! 753 01:12:26,820 --> 01:12:28,020 You're right. 754 01:12:28,740 --> 01:12:30,730 Shall we go back? 755 01:12:32,360 --> 01:12:33,910 Yes, let's go back. 756 01:12:53,010 --> 01:12:55,580 You know why I'm keeping the baby? 757 01:12:56,640 --> 01:12:57,880 To give him to you. 758 01:12:58,310 --> 01:13:01,220 You gave me everything and I never gave you anything. 759 01:13:01,310 --> 01:13:02,850 We'll be quits. 760 01:13:25,540 --> 01:13:28,460 I'm leaving my bicycle here, Please keep an eye on it. 761 01:13:28,550 --> 01:13:31,300 I don't mind but this is no place to leave a bike. 762 01:13:31,880 --> 01:13:34,010 - So you're going to Paris? - Yes. 763 01:13:34,550 --> 01:13:36,710 You must be happy. You've never been. 764 01:13:36,800 --> 01:13:39,180 What's it to you if I've ever been or not? 765 01:13:39,260 --> 01:13:41,260 Just as bad-tempered as your dad! 766 01:14:07,210 --> 01:14:09,080 Where did you come from? 767 01:14:09,170 --> 01:14:10,450 Clément. 768 01:14:16,640 --> 01:14:19,640 Last night, he got there and knocked at the door. 769 01:14:19,720 --> 01:14:22,050 I was scared, I didn't want to let him in. 770 01:14:22,140 --> 01:14:26,640 I cooked for him and he was asking me questions. 771 01:14:27,060 --> 01:14:28,260 He said... 772 01:14:28,860 --> 01:14:30,310 He is looking for you. 773 01:14:30,820 --> 01:14:34,230 I said: "She'll be back tomorrow," 774 01:14:35,200 --> 01:14:37,770 And at lunchtime, as he was sleeping, I left. 775 01:14:42,040 --> 01:14:44,820 You have to go back, I'll go with you. 776 01:14:45,460 --> 01:14:46,650 Tomorrow morning. 777 01:14:46,750 --> 01:14:49,200 - No, right now, - I can't tonight, 778 01:14:49,290 --> 01:14:50,950 What am I going to do? 779 01:14:51,050 --> 01:14:55,260 I'll find you a room, There is a hotel on the square and a restaurant too, 780 01:14:55,340 --> 01:14:58,130 Tonight, go and see a film, 781 01:14:58,220 --> 01:15:01,420 Then go to bed and I'll come and get you in the morning, 782 01:15:04,810 --> 01:15:06,430 Call for you, 783 01:15:12,980 --> 01:15:14,150 Thanks, 784 01:15:16,530 --> 01:15:18,110 Are you alright? 785 01:15:18,610 --> 01:15:20,240 Not too nervous? 786 01:15:20,740 --> 01:15:22,320 I'm OK, 787 01:15:22,410 --> 01:15:24,620 We had another rehearsal earlier on, 788 01:15:25,120 --> 01:15:27,410 All I have to do is wait, 789 01:15:28,960 --> 01:15:30,750 I felt like talking to you, 790 01:15:31,920 --> 01:15:33,500 I'm going to come, 791 01:15:33,710 --> 01:15:37,880 You wouldn't come when we rehearsed but tonight if you don't come, 792 01:15:37,970 --> 01:15:40,590 I will never find the strength to go on stage, 793 01:15:40,930 --> 01:15:43,340 I need you, Paul, 794 01:15:43,810 --> 01:15:46,210 I need you, 795 01:15:47,480 --> 01:15:49,430 You are a part of me now, 796 01:15:49,520 --> 01:15:50,900 I know it, 797 01:15:51,360 --> 01:15:52,640 I know it, 798 01:15:53,610 --> 01:15:54,850 I love you, 799 01:15:55,570 --> 01:15:57,810 Anne, I will come, 800 01:15:57,950 --> 01:15:59,940 You mustn't be frightened, 801 01:16:00,030 --> 01:16:02,070 Everything will be fine, 802 01:16:02,200 --> 01:16:03,400 Do you think so? 803 01:16:04,540 --> 01:16:06,110 Goodbye, 804 01:16:09,960 --> 01:16:12,080 My God! 805 01:16:32,810 --> 01:16:35,930 The play we had the pleasure of rehearsing tonight 806 01:16:36,030 --> 01:16:40,150 for the last time before you was written by Dominique Laforêt, 807 01:16:45,200 --> 01:16:47,440 Look, he's walking around the island, 808 01:16:51,210 --> 01:16:52,950 Promise you'll never tell Paul, 809 01:16:53,040 --> 01:16:54,670 Yes, sure, 810 01:17:42,720 --> 01:17:44,630 See, I came back, 811 01:17:45,340 --> 01:17:49,470 I can't travel like everyone else so it took me a long time but I'm here, 812 01:17:50,520 --> 01:17:52,260 Clément, I must tell you, 813 01:17:53,350 --> 01:17:54,430 Yes, Anne? 814 01:17:54,850 --> 01:17:57,180 I came to say I was leaving you, 815 01:18:00,400 --> 01:18:01,780 I understand, 816 01:18:05,780 --> 01:18:07,820 You may be right, 817 01:18:08,450 --> 01:18:10,240 It was strange, 818 01:18:10,330 --> 01:18:13,110 I would reach a city where I didn't know a soul, 819 01:18:13,660 --> 01:18:16,160 And yet, someone would take care of me, 820 01:18:16,250 --> 01:18:19,120 They would give me money and find me a passport, 821 01:18:19,210 --> 01:18:21,620 And I would never see them again, 822 01:18:22,670 --> 01:18:25,840 Later, the same thing would happen in another town, 823 01:18:26,800 --> 01:18:28,930 Strangers would help me, hide me, 824 01:18:29,390 --> 01:18:30,850 Same, everywhere, 825 01:18:41,980 --> 01:18:44,230 You didn't like it when I drank wine, 826 01:18:49,120 --> 01:18:52,200 I also wanted to tell you: In Parana, in Argentina, 827 01:18:52,290 --> 01:18:54,530 I lived in an attic for a week, 828 01:18:55,000 --> 01:18:57,620 with some German refugees, 829 01:18:58,920 --> 01:19:01,330 There was a hatch and a ladder, 830 01:19:02,000 --> 01:19:04,630 You can have coffee if you like, 831 01:19:05,260 --> 01:19:06,340 No, thanks, 832 01:19:06,430 --> 01:19:08,550 It was very good, Cécile, 833 01:19:12,100 --> 01:19:15,020 - Is Cécile your friend? - Yes, she is, 834 01:19:15,810 --> 01:19:18,430 You look a bit like sisters now, 835 01:19:43,710 --> 01:19:45,590 I have to leave, 836 01:19:46,720 --> 01:19:48,210 No, you don't, 837 01:19:48,300 --> 01:19:50,420 I must be at the theatre at seven, 838 01:19:50,510 --> 01:19:52,140 Theatre! 839 01:19:53,930 --> 01:19:56,420 Forget about your theatre for a minute, 840 01:19:56,520 --> 01:19:58,590 I don't want to forget about it, 841 01:19:59,350 --> 01:20:00,900 You have to stay with me, 842 01:20:00,980 --> 01:20:03,850 I've just got here from the other side of the world, 843 01:20:04,190 --> 01:20:05,270 I can't, 844 01:20:09,950 --> 01:20:11,520 Please, 845 01:20:18,160 --> 01:20:20,450 Why are you trying to charm me? 846 01:20:21,500 --> 01:20:24,750 Why have you been trying to seduce me? 847 01:20:28,590 --> 01:20:30,500 Because you're gorgeous, 848 01:20:42,400 --> 01:20:45,430 Because I thought about you, every day and every night, 849 01:21:03,830 --> 01:21:06,210 Leave me alone, I don't love you, 850 01:21:06,840 --> 01:21:09,840 It's over, You've lost me, I don't belong to you now, 851 01:21:11,470 --> 01:21:13,180 I have a life now, 852 01:21:13,260 --> 01:21:15,470 you can't come back to hurt me, 853 01:21:20,640 --> 01:21:24,010 I live with Paul, I love Paul, 854 01:21:24,610 --> 01:21:26,600 I am expecting his child, 855 01:22:04,940 --> 01:22:06,930 Sorry, I must have made a mistake, 856 01:22:07,020 --> 01:22:08,730 - Are you Paul? - Yes, 857 01:22:08,860 --> 01:22:12,230 You didn't make a mistake, He's waiting for you upstairs, 858 01:22:28,630 --> 01:22:30,210 I received your letter, 859 01:22:30,380 --> 01:22:33,050 I came here because I wanted to speak to you too, 860 01:22:33,380 --> 01:22:34,500 Really? 861 01:22:34,630 --> 01:22:36,420 How long have you been in France? 862 01:22:36,550 --> 01:22:37,800 It doesn't matter, 863 01:22:43,890 --> 01:22:46,300 - So you know? - I do, 864 01:22:48,690 --> 01:22:51,310 I want you to understand properly, 865 01:22:51,400 --> 01:22:53,060 - Listen to me, - I won't, 866 01:22:53,150 --> 01:22:55,480 No speech, no explanation, 867 01:22:55,570 --> 01:22:59,070 What has been sealed with blood will be unsealed with blood, 868 01:22:59,490 --> 01:23:01,730 There was a pact between us, 869 01:23:02,870 --> 01:23:04,860 And you did not respect the pact, 870 01:23:06,210 --> 01:23:07,830 We have to fight, 871 01:23:08,380 --> 01:23:09,920 Fight a duel, 872 01:23:10,840 --> 01:23:12,250 How old are you? 12? 873 01:23:13,920 --> 01:23:15,300 Here are two pistols, 874 01:23:15,800 --> 01:23:18,500 P 38s, German pistols, 875 01:23:19,390 --> 01:23:24,380 I chose them because they kill and because I never used one before, 876 01:23:25,430 --> 01:23:29,270 I need a month to practise and you do too, 877 01:23:29,730 --> 01:23:32,980 We will practise and the duel will take place in a month, 878 01:23:33,780 --> 01:23:36,150 - That's all you had to say? - No, 879 01:23:36,280 --> 01:23:37,740 One more thing, 880 01:23:38,570 --> 01:23:41,320 Anne must not know anything about it, 881 01:23:43,660 --> 01:23:46,450 As for me, I am just hoping for one thing: 882 01:23:46,540 --> 01:23:47,820 To kill you, 883 01:23:47,920 --> 01:23:50,040 I hope with all my heart to kill you, 884 01:23:50,130 --> 01:23:51,160 Right, 885 01:23:51,790 --> 01:23:53,170 Goodbye, 886 01:23:56,420 --> 01:23:57,920 Here's yours, 887 01:24:04,770 --> 01:24:06,310 Here's mine, 888 01:24:08,020 --> 01:24:10,510 Not for me, Don't count me in, 889 01:24:10,600 --> 01:24:12,150 You won't fight? 890 01:24:12,230 --> 01:24:15,320 Not with you or anybody, I'm not interested, 891 01:24:15,980 --> 01:24:18,690 Put them away, 892 01:24:18,780 --> 01:24:19,810 Are you scared? 893 01:24:55,270 --> 01:24:58,190 Bye, Paul, I'm in a hurry, Please lock up, 894 01:24:58,650 --> 01:25:00,060 Sure, good night! 895 01:25:28,720 --> 01:25:30,300 Here he comes, 896 01:25:49,330 --> 01:25:51,320 So still refusing then? 897 01:25:51,410 --> 01:25:52,530 Yes! 898 01:26:06,260 --> 01:26:07,920 And now? 899 01:27:11,910 --> 01:27:14,910 WILL WAIT AT VAL 3010 900 01:28:15,020 --> 01:28:16,820 I like this necklace, 901 01:28:17,320 --> 01:28:19,150 Fifty-one pearls, 902 01:28:20,910 --> 01:28:23,820 You gave it to me the day I moved into your house, 903 01:28:28,620 --> 01:28:30,660 Enough, now, Let's go, 904 01:28:35,840 --> 01:28:38,130 I will always keep it with me, 905 01:28:40,380 --> 01:28:42,710 Why are you standing by the window? 906 01:28:43,760 --> 01:28:46,850 He won't be back until midnight, 907 01:28:48,350 --> 01:28:49,840 Look, 908 01:28:52,850 --> 01:28:56,550 You've seen the play 5 times, Let's not see it all again, 909 01:28:58,440 --> 01:29:01,150 She's never been as good as she is tonight, 910 01:29:01,240 --> 01:29:03,110 Come on, we have to go, 911 01:29:07,580 --> 01:29:09,620 Wait a bit longer, 912 01:29:11,620 --> 01:29:13,000 Come on now! 913 01:29:14,630 --> 01:29:16,540 Come on! 914 01:29:16,630 --> 01:29:18,040 Come on! 915 01:29:18,130 --> 01:29:20,290 - Won't you leave me alone? - Shut up, 916 01:29:20,380 --> 01:29:21,710 Why should I shut up? 917 01:29:27,510 --> 01:29:28,890 Here, Put it on, 918 01:29:29,640 --> 01:29:32,350 Put it on, Do you want people to recognise you? 919 01:29:32,440 --> 01:29:34,260 I am getting tired of you, 920 01:29:34,350 --> 01:29:37,470 I'm tired of hiding you, feeding you, watching you, 921 01:29:37,820 --> 01:29:42,110 I'm going to take you to Bordeaux, I won't leave you till you're on a boat, 922 01:29:42,200 --> 01:29:44,020 And then we can breathe again, 923 01:29:44,110 --> 01:29:47,360 With your behaviour, we will all end up in jail, 924 01:29:47,780 --> 01:29:49,990 There's only three of us left, you idiot, 925 01:30:00,840 --> 01:30:03,540 Please turn off the light, 926 01:30:07,800 --> 01:30:09,260 What's wrong with you? 927 01:30:09,350 --> 01:30:11,060 What is it? 928 01:30:11,140 --> 01:30:12,720 I'm not feeling well, 929 01:30:13,230 --> 01:30:15,630 What happened? Tell me, 930 01:30:15,730 --> 01:30:18,350 I have had some trouble, 931 01:30:18,440 --> 01:30:20,770 Does it hurt? 932 01:30:21,320 --> 01:30:24,070 I don't know, It's all in the past, 933 01:30:24,740 --> 01:30:28,240 "Waiter, brandy, please!" 934 01:30:29,280 --> 01:30:32,040 "You have blood all over your face, sir," 935 01:30:32,120 --> 01:30:34,910 "Whatever, Waiter, give us two brandies," 936 01:30:36,290 --> 01:30:37,950 Lie down, 937 01:30:43,630 --> 01:30:45,960 I was walking down the street, 938 01:30:46,050 --> 01:30:47,510 Some side street, 939 01:30:47,890 --> 01:30:50,130 A street like any other, actually, 940 01:30:50,220 --> 01:30:54,300 There was a group of guys on the pavement who wouldn't let me go, 941 01:30:55,640 --> 01:30:57,440 I pushed one as I went past, 942 01:30:57,520 --> 01:30:59,230 That's what they wanted, 943 01:31:00,060 --> 01:31:02,220 They went for me, 944 01:31:02,730 --> 01:31:04,440 Just for fun, 945 01:31:05,030 --> 01:31:06,770 I got slaughtered, 946 01:31:09,490 --> 01:31:11,200 I am not a pretty sight, am I? 947 01:31:12,120 --> 01:31:15,650 You will find me ugly and you will stop loving me, 948 01:31:15,750 --> 01:31:17,460 My love! 949 01:31:27,680 --> 01:31:31,670 On a secondary road towards Bordeaux. 950 01:32:43,880 --> 01:32:45,210 Mrs Lesser? 951 01:32:45,290 --> 01:32:46,410 She's gone, 952 01:32:46,500 --> 01:32:48,630 - She's not here? - No, she's gone, 953 01:32:48,720 --> 01:32:50,170 Are you kidding me? 954 01:32:50,260 --> 01:32:51,970 I'm telling you she's gone, 955 01:32:52,050 --> 01:32:55,220 - What room was she in? - Room 12, 956 01:32:57,310 --> 01:32:58,510 I'm going to check, 957 01:34:36,170 --> 01:34:39,580 - You're not cold? - No, I'm fine, 958 01:35:02,110 --> 01:35:03,520 Do we have tea? 959 01:35:04,650 --> 01:35:06,730 There is nothing in this house, 960 01:35:06,820 --> 01:35:09,190 Tomorrow, I'll go to the village, 961 01:35:09,280 --> 01:35:10,310 I'll go, 962 01:35:11,660 --> 01:35:13,070 I'll go with you then, 963 01:35:16,290 --> 01:35:18,860 We'll store up for winter, 964 01:35:18,960 --> 01:35:21,960 And then we can stay in, 965 01:35:22,040 --> 01:35:25,540 In January, there is so much snow that you can't get out, 966 01:35:25,630 --> 01:35:26,660 You'll see! 967 01:35:30,050 --> 01:35:33,010 One year, the river was frozen up to the locks, 968 01:35:33,470 --> 01:35:35,380 I like winter, 969 01:35:35,810 --> 01:35:36,840 So do I, 970 01:35:50,700 --> 01:35:52,610 Come to the island, 971 01:35:53,490 --> 01:35:55,200 I'm waiting for you, 972 01:35:56,120 --> 01:35:58,530 I am going to the southern tip, 973 01:35:59,920 --> 01:36:02,490 Go to the northern tip, 974 01:36:04,800 --> 01:36:06,250 When you're ready, 975 01:36:07,050 --> 01:36:08,590 shoot in the air 976 01:36:12,140 --> 01:36:14,630 and we'll walk towards each other, 66296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.