All language subtitles for Le.Combat.Dans.Lile.1962.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] ENG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,180 --> 00:01:43,680
This is Paris,
at the end of winter.
2
00:01:45,060 --> 00:01:46,890
It is just after midnight.
3
00:01:47,650 --> 00:01:51,810
I really hate this new habit
people have
4
00:01:51,900 --> 00:01:54,820
of serving 5 or 6 wines for dinner,
5
00:01:55,410 --> 00:01:59,360
Like tonight: Two white wines,
two red wines,
6
00:01:59,910 --> 00:02:02,290
sparkling wine, which I hate.
7
00:02:02,790 --> 00:02:04,450
a mediocre Bordeaux,
8
00:02:05,000 --> 00:02:08,200
And all that is served
with just any kind of food.
9
00:02:08,670 --> 00:02:10,250
What a waste!
10
00:02:10,590 --> 00:02:12,300
Don't you think, Madam?
11
00:02:13,550 --> 00:02:15,380
I don't know,
Maybe,
12
00:02:15,930 --> 00:02:17,670
I know nothing about it.
13
00:02:19,890 --> 00:02:21,720
Pull over at the phone booth.
14
00:02:33,200 --> 00:02:35,870
Why is your friend calling
from a public phone?
15
00:02:36,570 --> 00:02:38,730
Doesn't his phone work?
16
00:02:39,580 --> 00:02:41,990
Could you spare some change,
please?
17
00:02:42,080 --> 00:02:43,110
Here you are.
18
00:02:43,210 --> 00:02:44,320
Thank you.
19
00:02:44,420 --> 00:02:46,120
Or doesn't he have a phone?
20
00:03:16,200 --> 00:03:17,570
What time is it?
21
00:03:19,370 --> 00:03:21,660
I'm tired, I'm going home.
22
00:03:21,740 --> 00:03:22,990
Good night, Serge.
23
00:03:23,080 --> 00:03:25,750
I will be at the hunting club
on Saturday morning.
24
00:03:25,750 --> 00:03:26,160
Come round Monday or Tuesday.
I will be at the hunting club
on Saturday morning.
25
00:03:26,160 --> 00:03:27,620
Come round Monday or Tuesday.
26
00:03:28,170 --> 00:03:29,410
I'll try.
27
00:03:29,500 --> 00:03:32,080
No, you must come.
28
00:03:32,170 --> 00:03:34,080
You must bring the device.
29
00:03:34,170 --> 00:03:35,210
Fine.
30
00:03:36,010 --> 00:03:38,470
You still have time
to think about the rest.
31
00:03:38,550 --> 00:03:40,100
- I'll call you.
- Alright.
32
00:03:46,980 --> 00:03:51,360
Hey, the café we used to go to
after the theatre's still open.
33
00:03:51,440 --> 00:03:52,560
Sit in the front seat.
34
00:03:52,650 --> 00:03:55,980
No, please, stop off
at a chemist's.
35
00:03:57,320 --> 00:04:00,280
What was the name of my character
in that play?
36
00:04:00,370 --> 00:04:01,910
Clélie? Clélia?
37
00:04:01,990 --> 00:04:03,620
It was such a long time ago,
38
00:04:03,700 --> 00:04:04,780
Lélia,
39
00:04:04,870 --> 00:04:07,160
That's right, Lélia.
40
00:04:07,750 --> 00:04:10,370
Lélia, I remember.
41
00:04:15,590 --> 00:04:17,960
I'd like some Vériane, please.
42
00:04:18,050 --> 00:04:20,210
I have these new
sleeping tablets,
43
00:04:20,970 --> 00:04:22,960
- The American stuff?
- Yes.
44
00:04:23,060 --> 00:04:24,720
I hear it's very effective.
45
00:04:25,850 --> 00:04:28,420
Fine, I will try it.
Thank you.
46
00:04:28,810 --> 00:04:29,840
Good night,
47
00:04:41,740 --> 00:04:44,360
I can feel a draught.
How come?
48
00:04:44,450 --> 00:04:45,950
Here.
49
00:04:46,540 --> 00:04:49,490
- Who was that guy you spoke to?
- What guy?
50
00:04:50,130 --> 00:04:51,620
After dinner.
51
00:04:51,710 --> 00:04:53,500
I don't know.
He's very nice.
52
00:04:54,250 --> 00:04:57,010
You behaved like a tart
and you don't know who he is?
53
00:04:57,090 --> 00:04:58,290
Don't be silly,
54
00:04:59,010 --> 00:05:01,250
I saw you,
You kept touching his arm.
55
00:05:01,340 --> 00:05:03,590
You rested your head
on his shoulder.
56
00:05:03,680 --> 00:05:05,060
Everyone was looking.
57
00:05:05,140 --> 00:05:07,890
I'm glad they were.
They were all bored.
58
00:05:07,980 --> 00:05:10,600
And you were plotting
on the balcony.
59
00:05:11,190 --> 00:05:14,470
I could hear you laughing.
You were too loud.
60
00:05:17,190 --> 00:05:19,600
I don't like your friend.
He's old.
61
00:05:19,700 --> 00:05:21,690
He scares me. He's evil.
62
00:05:23,330 --> 00:05:25,700
I don't like women who behave badly.
63
00:05:35,420 --> 00:05:37,050
Where is it coming from?
64
00:05:42,930 --> 00:05:44,720
And you've been drinking!
65
00:05:45,680 --> 00:05:47,140
Have you been drinking?
66
00:05:48,100 --> 00:05:49,130
I have.
67
00:05:50,140 --> 00:05:51,310
What did you drink?
68
00:05:51,390 --> 00:05:55,230
I don't know.
Champagne.
69
00:05:57,280 --> 00:05:58,310
A lot of it?
70
00:05:59,240 --> 00:06:00,610
Yes, a lot of it.
71
00:06:01,280 --> 00:06:04,200
- How come?
- I don't know.
72
00:06:04,280 --> 00:06:06,860
I don't know, I don't care.
73
00:06:27,350 --> 00:06:29,510
Clement, at last,
here you are!
74
00:06:30,310 --> 00:06:31,680
Where have you been?
75
00:06:32,190 --> 00:06:33,560
At a dinner party.
76
00:06:34,020 --> 00:06:35,180
Who is it?
77
00:06:35,270 --> 00:06:36,300
My father.
78
00:06:37,020 --> 00:06:40,360
I called the factory around seven
but you had already left.
79
00:06:40,820 --> 00:06:42,230
How is it going?
80
00:06:42,320 --> 00:06:43,440
Not very well.
81
00:06:43,530 --> 00:06:47,230
They were demonstrating and throwing
stones out front all afternoon,
82
00:06:47,410 --> 00:06:48,740
What are you going to do?
83
00:06:48,830 --> 00:06:51,610
There's a board meeting tomorrow.
You must come!
84
00:06:52,830 --> 00:06:56,780
It won't solve anything!
They can't be on strike for two weeks.
85
00:06:56,880 --> 00:06:58,250
Give them what they want.
86
00:06:58,340 --> 00:06:59,960
I can speak to them, can't I?
87
00:07:03,130 --> 00:07:05,010
What are you hoping for?
88
00:07:05,090 --> 00:07:08,010
Think you can get out of it
by giving them a tiny pay rise?
89
00:07:08,100 --> 00:07:10,140
Don't start again! Please!
90
00:07:15,980 --> 00:07:17,890
French employers, really!
91
00:07:17,980 --> 00:07:20,390
I'll be there when they die.
92
00:07:20,480 --> 00:07:24,230
French employers don't need you
or your friends of far.
93
00:07:24,320 --> 00:07:25,650
Anyway,
94
00:07:25,740 --> 00:07:27,900
I don't want to hear
your opinions.
95
00:07:28,450 --> 00:07:30,280
When the police arrest you,
96
00:07:30,370 --> 00:07:33,240
we can say goodbye
to the government's goods orders.
97
00:07:42,300 --> 00:07:44,750
- What's that music?
- Nothing.
98
00:07:44,840 --> 00:07:47,420
- Your wife?
- Yes. It's nothing.
99
00:07:48,680 --> 00:07:50,260
What time at the factory?
100
00:07:50,350 --> 00:07:51,460
9 o'clock.
101
00:07:51,770 --> 00:07:53,800
I'll be there.
Good night.
102
00:07:53,890 --> 00:07:55,170
Good night, Clément.
103
00:08:40,650 --> 00:08:43,100
I'm a bitch, a bitch!
104
00:08:44,070 --> 00:08:47,270
I love you, Anne.
I love you.
105
00:09:00,640 --> 00:09:02,220
That's awful!
106
00:09:04,810 --> 00:09:06,890
My eyes are just so red.
107
00:09:09,570 --> 00:09:11,890
Your husband
won't be home for lunch.
108
00:09:12,860 --> 00:09:15,700
- Did you watch the telly last night?
- No.
109
00:09:15,780 --> 00:09:17,530
You really missed something.
110
00:09:17,620 --> 00:09:22,580
It was charming:
La Grande Duchesse by Offenbach,
111
00:09:23,000 --> 00:09:25,160
God knows I know this opera!
112
00:09:25,250 --> 00:09:26,530
I even sang it.
113
00:09:26,840 --> 00:09:30,340
But last night, it was just lovely.
114
00:09:30,760 --> 00:09:33,960
What a choir, what voices,
what an orchestra!
115
00:09:35,140 --> 00:09:37,890
That young one was in it,
you know.
116
00:09:38,470 --> 00:09:40,380
What's her name again?
117
00:09:41,350 --> 00:09:43,390
I can't remember her name.
118
00:09:44,190 --> 00:09:46,340
- God, it's heavy,
- What is it?
119
00:09:46,770 --> 00:09:49,560
I don't know,
I've just found it in the cupboard,
120
00:09:49,650 --> 00:09:51,730
- Just now?
- Yes, Here, now.
121
00:09:53,110 --> 00:09:54,610
I don't know what it is.
122
00:09:55,280 --> 00:09:56,740
Don't know!
123
00:09:58,490 --> 00:10:00,980
Her name is...
124
00:10:01,080 --> 00:10:03,320
I can never remember anything.
125
00:10:03,410 --> 00:10:07,110
Anyway, her singing
was just divine.
126
00:10:59,180 --> 00:11:02,210
- Morning, Father. Am I late?
- No, you're first.
127
00:11:55,940 --> 00:11:58,350
- When did you find it?
- This morning.
128
00:11:58,900 --> 00:12:00,650
- Did Marthe see it?
- No.
129
00:12:03,490 --> 00:12:05,450
What is it, Clément?
Tell me.
130
00:12:06,080 --> 00:12:08,280
A bazooka. A war weapon.
131
00:12:08,960 --> 00:12:11,410
To shoot and destroy tanks.
132
00:12:11,500 --> 00:12:13,910
What's it doing here?
Why are you hiding it?
133
00:12:14,750 --> 00:12:17,290
What will you do with it?
Is it yours?
134
00:12:17,380 --> 00:12:19,090
Are you going to keep it?
135
00:12:19,170 --> 00:12:21,710
I won't keep it here,
I'll take it away soon.
136
00:12:23,350 --> 00:12:25,250
Clément, I don't like this.
137
00:12:25,850 --> 00:12:27,340
You're scaring me.
138
00:12:28,430 --> 00:12:31,010
I don't like it
when you're brutal and odd.
139
00:12:31,100 --> 00:12:33,430
I don't like that man
from last night.
140
00:12:33,520 --> 00:12:35,810
And I wish I hadn't found this
today.
141
00:12:35,900 --> 00:12:37,810
I don't like it, you're scaring me.
142
00:12:38,400 --> 00:12:41,440
I met with my father and my brothers
this morning.
143
00:12:41,530 --> 00:12:43,860
I hurled insults at them.
144
00:12:43,950 --> 00:12:46,740
I'm leaving the factory.
I won't see them anymore.
145
00:12:46,830 --> 00:12:48,070
How about your job?
146
00:12:48,160 --> 00:12:51,250
No more family, work or money.
Now I'm a free man.
147
00:12:53,210 --> 00:12:54,450
Come over here,
148
00:14:30,640 --> 00:14:35,720
It is exactly 10:37 pm.
149
00:14:38,980 --> 00:14:42,900
That Sunday night, Clément finally
realised that Anne was bored.
150
00:14:43,280 --> 00:14:45,730
To please her,
he agreed to take her
151
00:14:45,820 --> 00:14:48,610
to one of these nightclubs
he hated.
152
00:14:54,500 --> 00:14:57,200
- Good evening, How are you?
- Fine, thanks.
153
00:14:57,290 --> 00:14:59,450
- My husband.
- Pleased to meet you.
154
00:15:00,710 --> 00:15:03,120
We haven't seen you
in a while.
155
00:15:14,520 --> 00:15:17,430
- What are you doing here?
- You haven't changed.
156
00:15:17,520 --> 00:15:21,900
- You're still so beautiful.
- Oh no, I've aged, can't you see?
157
00:15:23,480 --> 00:15:24,760
I can't see anything.
158
00:15:24,860 --> 00:15:26,980
It's great to see you here.
159
00:15:27,570 --> 00:15:31,020
- Are you still in the theatre?
- No, I don't act anymore.
160
00:15:31,120 --> 00:15:33,650
- What became of you?
- I got married.
161
00:15:33,740 --> 00:15:34,990
Come for a dance.
162
00:15:35,080 --> 00:15:37,040
- You were leaving.
- Who is this?
163
00:15:37,120 --> 00:15:38,450
An old friend of mine.
164
00:15:39,540 --> 00:15:41,370
What do you think you're doing?
165
00:15:41,460 --> 00:15:44,080
- Always behaving like a slut.
- Let go of me.
166
00:15:44,170 --> 00:15:45,750
Like a slut!
167
00:15:45,840 --> 00:15:47,880
You brute! I've had it.
168
00:15:50,390 --> 00:15:53,670
That's not very nice.
169
00:15:54,140 --> 00:15:55,880
Come outside.
170
00:15:57,390 --> 00:15:58,560
Come out!
171
00:15:58,640 --> 00:15:59,920
Take it easy.
172
00:16:11,820 --> 00:16:14,690
- Speak French, this is France.
- I don't understand.
173
00:16:28,090 --> 00:16:29,170
Anne?
174
00:17:13,590 --> 00:17:14,630
Hold on.
175
00:17:15,970 --> 00:17:18,340
Serge, your Paris number.
176
00:17:26,610 --> 00:17:27,940
Serge speaking.
177
00:17:29,400 --> 00:17:31,480
Speak up, I can't hear you.
178
00:17:32,740 --> 00:17:34,020
Clément?
179
00:17:34,570 --> 00:17:36,650
Oh, yes, Clément speaking.
180
00:17:37,780 --> 00:17:38,820
Oh, Serge,
181
00:17:40,290 --> 00:17:42,000
Where are you, Serge?
182
00:17:43,330 --> 00:17:45,740
Oh, you're there.
183
00:17:45,830 --> 00:17:47,080
Are you drunk?
184
00:17:47,790 --> 00:17:49,620
I'm asking you if you're drunk.
185
00:17:49,710 --> 00:17:51,540
No, I'm not.
186
00:17:52,630 --> 00:17:55,300
I took some sleeping tablets.
187
00:17:55,680 --> 00:17:57,090
I'm not used to them.
188
00:17:58,100 --> 00:18:00,010
Yes, I can hear you.
189
00:18:00,930 --> 00:18:02,560
I'll be waiting for you.
190
00:18:03,020 --> 00:18:04,560
You must come.
191
00:18:06,400 --> 00:18:08,190
Sure, I made up my mind.
192
00:18:08,610 --> 00:18:11,560
You know,
Anne left me.
193
00:18:11,650 --> 00:18:12,980
Anne, my wife.
194
00:18:13,450 --> 00:18:15,980
She left three days ago.
She won't come back.
195
00:18:17,570 --> 00:18:19,860
I'm not going to stay
in here waiting.
196
00:18:21,700 --> 00:18:24,790
I've had it,
It won't stop raining.
197
00:18:24,870 --> 00:18:26,750
It's driving me mad, you see.
198
00:18:26,880 --> 00:18:28,160
I'll wait for you,
199
00:19:32,820 --> 00:19:36,650
Clément was part of an extremist
political group with 12 members.
200
00:19:36,860 --> 00:19:39,820
Serge had been chosen
as a leader and instructor.
201
00:19:40,410 --> 00:19:43,740
They met twice a month
for a training session.
202
00:19:43,830 --> 00:19:47,740
To the outside world,
they were part of a hunting club.
203
00:19:48,170 --> 00:19:52,380
During the day, they practised,
in the evenings, they worked on theory.
204
00:19:52,880 --> 00:19:55,290
Themes Serge developed
were as follows:
205
00:19:55,510 --> 00:19:57,460
The Western World is declining.
206
00:19:57,880 --> 00:20:00,340
Power must be seized
to be regenerated.
207
00:20:00,430 --> 00:20:03,130
And communism must be defeated.
208
00:20:06,350 --> 00:20:10,260
That night, Serge and Clément
did not leave with the rest of them.
209
00:20:10,350 --> 00:20:12,390
They stayed at the hunting club.
210
00:20:12,810 --> 00:20:16,070
They were working on a plan
with political implications:
211
00:20:16,150 --> 00:20:19,150
An operation to be carried out
with extreme care.
212
00:21:39,360 --> 00:21:41,690
There's our friend, Terrasse.
213
00:22:07,350 --> 00:22:09,750
We're too close.
He'll be suspicious.
214
00:22:09,850 --> 00:22:10,960
No, we're not.
215
00:22:15,770 --> 00:22:18,690
- Move over to his left.
- Why?
216
00:22:24,990 --> 00:22:27,690
Would you have a light, please?
217
00:23:57,060 --> 00:23:59,680
Tonight, 10,30.
It will be fine.
218
00:24:31,420 --> 00:24:33,880
Last Monday,
further to the demonstration
219
00:24:33,970 --> 00:24:37,500
organised by trade unions
and various political groups,
220
00:24:37,600 --> 00:24:40,760
counter-demonstrators
sparked off fierce riots.
221
00:24:46,610 --> 00:24:51,070
Many people were injured
and taken to nearby chemists.
222
00:24:51,150 --> 00:24:54,320
Among them was Louis Terrasse,
MP for Paris,
223
00:24:54,410 --> 00:24:57,190
who had spoken
during the demonstration.
224
00:25:01,750 --> 00:25:04,240
For the first time in Europe,
in Hamburg,
225
00:25:04,330 --> 00:25:07,780
a female elephant gave birth
to a beautiful baby.
226
00:26:04,100 --> 00:26:06,640
Why did you choose
to come back today?
227
00:26:07,940 --> 00:26:10,230
Today of all days.
228
00:30:29,030 --> 00:30:33,080
This wasn't the first time
Serge was to commit a political murder.
229
00:30:33,160 --> 00:30:35,730
The first time had been
in Canton in 1927.
230
00:30:36,370 --> 00:30:40,700
After that, there had been Saigon,
Casablanca, ZĂŒrich and Frankfurt.
231
00:30:44,590 --> 00:30:46,500
Serge was looking at Clément.
232
00:30:47,090 --> 00:30:49,130
For it was Clément's first time.
233
00:31:30,680 --> 00:31:32,420
I've been waiting for you.
234
00:31:38,020 --> 00:31:42,180
Leave me alone,
I took a sleeping tablet.
235
00:31:54,200 --> 00:31:56,530
ASSASSINATION IN PARIS
236
00:31:56,620 --> 00:32:00,400
THE BODY OF LOUIS TERRASSE,
MP FOR PARIS,
237
00:32:00,500 --> 00:32:02,410
VANISHES IN THE EXPLOSION
238
00:32:08,010 --> 00:32:11,840
This winter, I could change
the curtains in the bedroom.
239
00:32:12,340 --> 00:32:16,130
And I will get new wallpaper
for the hallway,
240
00:32:16,220 --> 00:32:19,590
- What colour?
- Grey or beige.
241
00:32:20,520 --> 00:32:23,770
- Or tobacco brown, what do you think?
- I have no idea.
242
00:32:25,690 --> 00:32:27,730
Hold on, I'll put you through.
243
00:32:27,820 --> 00:32:31,150
- Who is it?
- I think it's your friend, Serge,
244
00:32:31,240 --> 00:32:32,900
It can't be.
245
00:32:36,490 --> 00:32:38,700
Who's calling?
246
00:32:38,790 --> 00:32:40,200
It's me, Clément.
247
00:32:40,290 --> 00:32:42,910
You have to leave Paris today.
248
00:32:45,130 --> 00:32:46,160
Why is that?
249
00:32:47,000 --> 00:32:49,290
Because I think we've
been betrayed.
250
00:32:49,380 --> 00:32:52,460
Go hide anywhere for three weeks.
251
00:32:52,550 --> 00:32:55,040
Lucien will act as a go-between.
252
00:32:55,300 --> 00:32:57,430
This can't be!
253
00:32:57,510 --> 00:32:59,510
Who else knew?
254
00:32:59,600 --> 00:33:00,680
Nobody knew,
255
00:33:00,770 --> 00:33:03,890
I don't know,
I was told this morning.
256
00:33:05,150 --> 00:33:06,340
Where are you now?
257
00:33:06,520 --> 00:33:07,980
At a friend's.
258
00:33:08,070 --> 00:33:09,770
No, I can't say anything.
259
00:33:10,230 --> 00:33:12,860
Goodbye, Clément.
Leave at once.
260
00:33:17,070 --> 00:33:19,480
We're just being careful,
that's all.
261
00:33:19,580 --> 00:33:21,870
They might not even be looking for me!
262
00:33:21,950 --> 00:33:24,280
It's an old political story.
263
00:33:26,250 --> 00:33:27,580
Take me with you.
264
00:33:28,290 --> 00:33:29,870
It's best not to.
265
00:33:31,260 --> 00:33:32,880
Take me with you.
266
00:33:32,970 --> 00:33:34,790
You'll need me,
I will help you.
267
00:33:35,130 --> 00:33:36,590
Please take me with you.
268
00:33:44,890 --> 00:33:47,520
It's around here
but we're on the wrong road.
269
00:33:47,610 --> 00:33:51,310
- Does he live here all year round?
- Yes, He likes the country.
270
00:33:51,820 --> 00:33:53,150
I can see a bridge.
271
00:33:53,240 --> 00:33:55,810
- Where?
- Down there. A suspension bridge.
272
00:34:05,290 --> 00:34:08,710
I came here once on summer holiday
four or five years ago.
273
00:34:08,790 --> 00:34:09,960
And since then?
274
00:34:10,090 --> 00:34:14,460
When I left for Algeria, we exchanged
a few letters and then we lost touch.
275
00:34:52,800 --> 00:34:55,800
You can stay as long as you like,
do as you please.
276
00:34:56,550 --> 00:34:58,630
You can have guests.
277
00:34:58,720 --> 00:35:00,680
There are two other
rooms upstairs.
278
00:35:03,810 --> 00:35:05,720
Whose bedroom is this one then?
279
00:35:05,810 --> 00:35:07,640
It's more or less mine.
280
00:35:07,730 --> 00:35:09,600
No, Paul. No way.
281
00:35:10,100 --> 00:35:13,350
I have a bed in the living room.
I'll be fine.
282
00:35:13,980 --> 00:35:16,940
The sun comes in the morning,
it doesn't here.
283
00:35:17,030 --> 00:35:20,610
There are a few books here
but there are more things next door.
284
00:35:21,280 --> 00:35:22,440
Here,
285
00:35:24,290 --> 00:35:28,750
I need to inform you
about the one unconditional rule:
286
00:35:28,830 --> 00:35:31,370
Meals are at 12,30 and 7,30.
287
00:35:31,460 --> 00:35:33,830
If you're ever late,
you're in trouble.
288
00:35:33,920 --> 00:35:36,670
My housekeeper never forgives
anyone.
289
00:35:37,760 --> 00:35:42,750
...for his fiancée Jacqueline,
8 rue Pasteur in Courbevoie.
290
00:35:50,940 --> 00:35:54,560
in a small town in Auvergne.
In an institute.
291
00:35:54,650 --> 00:35:58,350
A secondary school run by missionaries,
well, priests really.
292
00:35:59,280 --> 00:36:02,150
During the Occupation,
this region was unoccupied.
293
00:36:02,240 --> 00:36:04,650
In the morning,
we'd run up the colours
294
00:36:04,740 --> 00:36:08,870
and we'd sing:
"Marshal, here we come."
295
00:36:13,130 --> 00:36:14,450
- How old were you?
- 12.
296
00:36:14,540 --> 00:36:16,500
- How about you?
- 10.
297
00:36:18,460 --> 00:36:22,130
I was doing pretty badly at school
but Clément was quite good.
298
00:36:22,220 --> 00:36:24,630
Look. There is still a mark.
299
00:36:26,560 --> 00:36:27,800
Me too!
300
00:36:27,890 --> 00:36:29,760
What is it?
301
00:36:30,230 --> 00:36:32,800
We cut ourselves
with a pencil sharpener.
302
00:36:33,310 --> 00:36:35,720
- Deliberately?
- Of course.
303
00:36:35,820 --> 00:36:38,350
- Why?
- The blood pact,
304
00:36:40,110 --> 00:36:41,850
For life and beyond the grave.
305
00:36:42,660 --> 00:36:44,150
My goodness!
306
00:36:46,530 --> 00:36:48,240
She's so funny!
307
00:36:49,700 --> 00:36:53,540
In the village, they all worry
I'll grab her, like Bluebeard.
308
00:36:54,210 --> 00:36:55,540
Poor Cécile!
309
00:37:01,550 --> 00:37:04,630
This is "Europe Soir" with Pierre Andro.
310
00:37:04,720 --> 00:37:08,170
We were to start this bulletin
with the Geneva Conference,
311
00:37:08,260 --> 00:37:11,350
but we have a last minute exclusive:
312
00:37:11,430 --> 00:37:15,430
A man we believed to have died
in an assassination attempt last night,
313
00:37:15,520 --> 00:37:18,610
Louis Terrasse, MP for Paris,
is here in our studio.
314
00:37:18,690 --> 00:37:21,650
He has just come in,
he is going to speak to you.
315
00:37:22,860 --> 00:37:25,100
Cécile, don't change the station.
316
00:37:25,200 --> 00:37:26,230
Blast!
317
00:37:26,320 --> 00:37:28,650
...where you were
during the explosion.
318
00:37:28,740 --> 00:37:31,070
- At a friends' place.
- Louder,
319
00:37:31,160 --> 00:37:35,080
We have several questions.
Where were you? Who was in the flat?
320
00:37:35,170 --> 00:37:37,370
You are here to tell us.
Please go ahead.
321
00:37:37,460 --> 00:37:40,910
It started with a phone call
I received a month ago.
322
00:37:41,460 --> 00:37:46,540
"Sir, he said, I am a member of a
revolutionary group who wants you dead. "
323
00:37:47,050 --> 00:37:48,880
"I was told to kill you."
324
00:37:48,970 --> 00:37:50,880
"But I decided to save your life."
325
00:37:50,970 --> 00:37:52,970
I replied: "Good!"
And I hung up.
326
00:37:53,060 --> 00:37:54,600
I thought he was mad.
327
00:37:54,690 --> 00:37:58,470
Many people call to threaten me,
I'm not scared anymore.
328
00:37:58,560 --> 00:38:00,850
The day after, he called again.
329
00:38:00,940 --> 00:38:02,850
He said the same thing.
330
00:38:02,940 --> 00:38:05,150
He says he's risking his life too.
331
00:38:05,240 --> 00:38:07,860
His voice sounded
so sincere and convincing
332
00:38:07,950 --> 00:38:10,900
that I thought I would listen
to what he had to say.
333
00:38:10,990 --> 00:38:14,030
The assassination attempt
would be in the next 3 weeks.
334
00:38:14,120 --> 00:38:15,530
Was he giving details?
335
00:38:15,620 --> 00:38:17,410
He refused to give details.
336
00:38:17,500 --> 00:38:19,540
He kept saying: "You're going to die."
337
00:38:19,630 --> 00:38:22,410
"If you want to survive,
follow my instructions. "
338
00:38:22,510 --> 00:38:24,330
What were those instructions?
339
00:38:24,420 --> 00:38:28,880
"First: Carry on working at your place
as you normally do. "
340
00:38:28,970 --> 00:38:32,840
"Second: I will call you one hour
prior to the assassination attempt. "
341
00:38:32,930 --> 00:38:36,470
"Third: Buy yourself
a dummy of your size and build. "
342
00:38:36,560 --> 00:38:37,640
A dummy?
343
00:38:37,730 --> 00:38:40,900
I must say I nearly burst out laughing
when I heard that.
344
00:38:40,980 --> 00:38:43,190
I thought it was a joke again.
345
00:38:43,280 --> 00:38:48,320
I thought it over and two days later,
I went to buy the dummy myself.
346
00:38:48,860 --> 00:38:52,450
I couldn't help but wait for his call
each night
347
00:38:52,540 --> 00:38:56,070
and I had a tape recorder
ready to record the conversation.
348
00:38:56,250 --> 00:38:58,620
I didn't have any news for two weeks.
349
00:38:59,210 --> 00:39:01,880
I stopped thinking about it,
when one night,
350
00:39:01,960 --> 00:39:05,160
last night, I got a phone call
from him as promised.
351
00:39:05,260 --> 00:39:09,170
And now you'll be listening
to the recording,
352
00:39:09,260 --> 00:39:12,380
a world exclusive on our station.
353
00:39:12,970 --> 00:39:15,810
It's incredible!
It sounds like a joke.
354
00:39:17,640 --> 00:39:19,390
- Mr Terrasse?
- Speaking.
355
00:39:19,770 --> 00:39:22,340
The assassination attempt
will be in an hour.
356
00:39:22,860 --> 00:39:24,480
Do you have the dummy?
357
00:39:25,280 --> 00:39:26,650
- Yes.
- Serge,
358
00:39:26,740 --> 00:39:31,070
Put it in front of your desk
as you would normally sit.
359
00:39:31,780 --> 00:39:35,070
Draw the curtains.
Leave the light on.
360
00:39:35,160 --> 00:39:37,150
Leave the flat at once.
361
00:39:38,080 --> 00:39:39,790
What if I won't believe you?
362
00:39:39,870 --> 00:39:41,870
You'll be dead in an hour's time.
363
00:39:42,170 --> 00:39:44,290
You really want to save my life?
364
00:39:44,380 --> 00:39:45,620
- Yes.
- Why?
365
00:39:45,710 --> 00:39:47,790
It's none of your business.
366
00:39:47,880 --> 00:39:49,710
Do as I said. Goodbye.
367
00:39:50,220 --> 00:39:51,300
Listen to me.
368
00:39:53,050 --> 00:39:55,680
20 minutes later,
you were at a friend's place
369
00:39:55,770 --> 00:40:00,430
and this morning, you read about
your assassination in the papers.
370
00:40:00,520 --> 00:40:01,550
That's right.
371
00:40:01,650 --> 00:40:03,970
Thank you for coming tonight.
372
00:40:04,060 --> 00:40:05,480
This is no news in brief.
373
00:40:05,570 --> 00:40:07,890
I came here to tell French people...
374
00:40:07,990 --> 00:40:11,070
that murderers are amongst us,
ready for violence.
375
00:40:11,160 --> 00:40:12,190
Well, now...
376
00:40:12,280 --> 00:40:15,650
ready to smother
our fundamental rights...
377
00:40:15,740 --> 00:40:17,450
And now, a commercial break.
378
00:40:18,830 --> 00:40:21,150
He's taking advantage of the situation.
379
00:40:21,250 --> 00:40:22,530
I think he's right.
380
00:40:22,630 --> 00:40:24,580
His story is extraordinary.
381
00:40:26,340 --> 00:40:28,290
Clément, would you like a cigar?
382
00:40:29,420 --> 00:40:31,000
No, thanks,
383
00:40:31,970 --> 00:40:34,290
Do you mind if I go up to my room?
384
00:40:34,390 --> 00:40:35,470
Right now?
385
00:40:35,550 --> 00:40:37,930
Yes, indeed,
I'm very tired.
386
00:40:38,020 --> 00:40:39,130
As you wish,
387
00:40:39,230 --> 00:40:41,220
Anne, will you stay then?
388
00:40:41,310 --> 00:40:42,590
Yes, but not long,
389
00:40:42,690 --> 00:40:45,180
- Good night.
- See you tomorrow.
390
00:40:46,320 --> 00:40:48,850
Do you like apple brandy?
391
00:40:51,070 --> 00:40:53,280
Cécile's father makes it.
392
00:40:53,360 --> 00:40:55,770
- No, thanks.
- Would you like a coffee?
393
00:40:55,870 --> 00:40:56,980
No, thanks.
394
00:40:57,080 --> 00:41:01,900
Lime tea? Verbena? Mint tea?
Jasmine tea? Hot toddy?
395
00:41:02,000 --> 00:41:03,870
We don't have any of those, sir.
396
00:41:03,960 --> 00:41:07,710
We don't? So you'll have to put up
with me drinking on my own then.
397
00:41:12,090 --> 00:41:15,180
So you, you print books?
398
00:41:15,590 --> 00:41:17,010
Yes, I do,
399
00:41:17,640 --> 00:41:19,220
That's a nice job.
400
00:41:20,720 --> 00:41:22,180
Indeed.
401
00:41:25,810 --> 00:41:29,020
I'm sorry,
I'm going to go upstairs too.
402
00:41:29,110 --> 00:41:31,430
Sure, good night.
403
00:41:48,380 --> 00:41:51,790
He didn't give me away.
He wouldn't, I know that.
404
00:41:55,300 --> 00:41:57,260
I will find him, Serge,
405
00:41:57,890 --> 00:41:59,710
He'll have to explain this to me.
406
00:42:01,520 --> 00:42:03,220
He's the one who shot, right?
407
00:42:06,230 --> 00:42:08,140
No, he's not.
408
00:42:10,020 --> 00:42:11,270
You did?
409
00:42:14,950 --> 00:42:18,780
- We have to leave.
- Not tonight, definitely not tonight.
410
00:42:27,960 --> 00:42:31,210
Everything he told me was a lie.
411
00:42:31,300 --> 00:42:33,450
And I believed everything he said.
412
00:42:36,300 --> 00:42:38,380
Why did he do that to me?
413
00:43:07,920 --> 00:43:10,450
I could cook veal
for lunch tomorrow.
414
00:43:10,540 --> 00:43:11,620
Good idea.
415
00:43:11,710 --> 00:43:14,830
- You'll have to go buy the meat.
- I'll go.
416
00:43:15,460 --> 00:43:18,710
- And for dinner?
- We'll see.
417
00:43:19,300 --> 00:43:20,960
I need to know.
418
00:43:21,050 --> 00:43:25,220
Well, say,
a mushroom omelette.
419
00:43:27,270 --> 00:43:30,300
O-me-le-tte.
420
00:43:31,560 --> 00:43:33,520
Morning, everyone.
421
00:43:33,980 --> 00:43:36,230
- How are you?
- I've come for my leaflets.
422
00:43:36,320 --> 00:43:37,600
They're over there.
423
00:43:37,700 --> 00:43:42,270
I did one sentence in bold,
you know, the one about the union unity.
424
00:43:42,370 --> 00:43:43,530
Good idea,
425
00:43:43,620 --> 00:43:44,700
Alright, I'm off.
426
00:43:45,330 --> 00:43:47,900
I'll try to hand them out
at the workshops.
427
00:43:48,000 --> 00:43:50,240
Thanks.
See you soon, Paul.
428
00:44:02,550 --> 00:44:04,960
You're an early riser at least.
429
00:44:05,060 --> 00:44:06,140
We're leaving.
430
00:44:07,560 --> 00:44:09,970
- Are you kidding?
- No, we're not.
431
00:44:10,060 --> 00:44:12,140
You haven't even had breakfast!
432
00:44:12,230 --> 00:44:14,220
We must go back to Paris.
433
00:44:18,530 --> 00:44:21,070
I feel sorry,
Don't you like the windmill?
434
00:44:21,160 --> 00:44:22,530
We'll be back, you know.
435
00:44:22,620 --> 00:44:25,490
I hope so, If not,
I won't speak to you anymore,
436
00:44:37,340 --> 00:44:39,130
Well, yes, he betrayed me.
437
00:44:39,630 --> 00:44:41,760
Why do you speak to me
in that tone?
438
00:44:45,810 --> 00:44:47,470
Take me to Saint-Cloud,
439
00:44:47,930 --> 00:44:49,760
Then go to the flat.
440
00:44:49,850 --> 00:44:52,260
You know nothing,
you never saw me again.
441
00:44:56,110 --> 00:44:57,900
Here comes Mr Clément's car.
442
00:45:23,010 --> 00:45:25,000
- Follow that car,
- Yes, sir.
443
00:45:26,390 --> 00:45:27,930
CAR PARK
LAW COURTS
444
00:45:39,320 --> 00:45:44,360
- Did the police bother you much?
- No, they didn't.
445
00:45:44,450 --> 00:45:47,230
Did they want to know
where Clément is?
446
00:45:47,620 --> 00:45:48,650
Indeed.
447
00:45:48,740 --> 00:45:51,490
- You don't know where he is?
- I don't.
448
00:45:52,580 --> 00:45:55,580
- Absolutely not,
- No,
449
00:45:56,380 --> 00:45:58,870
Fine. But when you see him.
450
00:45:58,960 --> 00:46:02,500
tell him he must go and see
the magistrate now.
451
00:46:02,590 --> 00:46:05,130
Thank God,
he did not kill anyone!
452
00:46:05,220 --> 00:46:07,090
The trial won't take long.
453
00:46:07,180 --> 00:46:09,340
The sentence won't be either.
454
00:46:09,430 --> 00:46:13,100
I am sure it won't be,
I have been told so.
455
00:46:13,640 --> 00:46:15,680
If I see him, I will tell him.
456
00:46:18,520 --> 00:46:21,010
The afternoon of that same day,
457
00:46:21,110 --> 00:46:23,650
the group met
for an extraordinary session.
458
00:46:23,740 --> 00:46:27,600
After a mock trial,
two options were put to the vote.
459
00:46:27,700 --> 00:46:29,190
Is Serge guilty?
460
00:46:29,740 --> 00:46:31,650
Does Serge deserve to die?
461
00:46:36,370 --> 00:46:38,370
Clément spoke,
462
00:46:39,000 --> 00:46:42,670
and offered to be solely responsible
for the execution.
463
00:46:42,760 --> 00:46:44,830
He was granted that right.
464
00:46:56,270 --> 00:46:59,220
You don't need three weeks to phone
all around Spain.
465
00:46:59,310 --> 00:47:01,940
If Serge is in Madrid,
he can be traced in two days.
466
00:47:02,030 --> 00:47:03,220
Let me handle it.
467
00:47:03,320 --> 00:47:05,440
- As soon as.
- I'll come and get you.
468
00:47:05,530 --> 00:47:08,360
In the meantime,
just stay at the mill.
469
00:47:08,910 --> 00:47:11,580
- You'd better hurry, Lucien,
- OK, bye!
470
00:47:51,450 --> 00:47:54,200
I was pretending
not to listen to him
471
00:47:54,290 --> 00:47:56,440
but I think your father
was right.
472
00:47:56,540 --> 00:47:59,620
There's nothing to be worried about,
The longer you wait.
473
00:47:59,710 --> 00:48:03,540
Never! Do you hear me? I need
my freedom in order to find Serge,
474
00:48:04,210 --> 00:48:06,750
Even if it takes a lifetime.
475
00:48:06,840 --> 00:48:08,880
And when you find him?
476
00:48:09,260 --> 00:48:10,800
I will kill him,
477
00:48:11,720 --> 00:48:12,920
And then?
478
00:48:13,390 --> 00:48:17,300
What about us? What will become of us?
This can't be,
479
00:48:17,390 --> 00:48:18,470
It can,
480
00:48:18,560 --> 00:48:20,020
But I don't want this.
481
00:48:20,100 --> 00:48:21,930
I don't want this any longer.
482
00:48:22,020 --> 00:48:24,010
I wanted to live, you see?
483
00:48:24,110 --> 00:48:26,510
And you destroy me,
484
00:48:26,610 --> 00:48:28,480
A little bit more every day.
485
00:48:28,570 --> 00:48:30,730
You'll end up killing me too.
486
00:48:31,240 --> 00:48:33,030
What's wrong with you?
487
00:48:33,120 --> 00:48:34,860
You are mad!
Mad!
488
00:49:01,190 --> 00:49:03,430
- Good evening,
- Is Clément with you?
489
00:49:03,520 --> 00:49:05,510
- Yes, We wanted to.
- Where is he?
490
00:49:05,860 --> 00:49:07,020
Over there.
491
00:49:14,740 --> 00:49:17,990
- You wanted to kill that man, Terrasse?
- Yes.
492
00:49:18,080 --> 00:49:19,240
Why?
493
00:49:20,620 --> 00:49:22,370
Answer me.
494
00:49:25,670 --> 00:49:27,540
Because he had to die.
495
00:49:28,880 --> 00:49:30,750
You're going to leave, right?
496
00:49:31,090 --> 00:49:33,460
You will leave
never to come back.
497
00:49:33,550 --> 00:49:35,590
- Listen.
- No, I won't listen.
498
00:49:36,050 --> 00:49:39,010
I don't want to see you here anymore,
that's final.
499
00:49:39,100 --> 00:49:41,510
Someone will pick me up
tonight or tomorrow.
500
00:49:41,600 --> 00:49:43,720
Not tonight or tomorrow,
Right now,
501
00:49:49,360 --> 00:49:51,440
And you're the one telling me this?
502
00:49:51,530 --> 00:49:52,810
Yes, indeed.
503
00:49:53,200 --> 00:49:56,110
Because I can't stand people
like you lot.
504
00:49:56,200 --> 00:49:58,160
You disgust me,
505
00:49:59,450 --> 00:50:03,200
You might think you'll bring us to heel,
but you'll never get us,
506
00:50:05,710 --> 00:50:07,250
I don't want violence,
507
00:50:07,670 --> 00:50:10,040
But if you look for it,
I will retaliate.
508
00:50:10,130 --> 00:50:12,700
I'll take this spanner
and smash your head in.
509
00:50:16,680 --> 00:50:21,060
So you are a,
what's the word again,
510
00:50:22,060 --> 00:50:23,890
a democrat.
511
00:50:23,980 --> 00:50:25,550
Leave me alone, will you?
512
00:50:25,980 --> 00:50:28,550
I'm asking you to leave,
it's simple enough.
513
00:50:28,650 --> 00:50:32,020
Very simple.
You want me to get arrested.
514
00:50:32,400 --> 00:50:34,860
If I leave now, it's very likely.
515
00:50:34,950 --> 00:50:36,110
Shut up!
516
00:50:36,200 --> 00:50:39,570
Go for it.
Go on, give me up!
517
00:50:39,660 --> 00:50:40,690
Get out of here!
518
00:50:51,300 --> 00:50:53,090
When will they come?
519
00:50:53,720 --> 00:50:55,380
Tonight or tomorrow,
520
00:50:55,470 --> 00:50:57,840
Fine, you have 24 hours.
521
00:51:17,450 --> 00:51:18,910
Isn't Paul coming?
522
00:51:18,990 --> 00:51:21,530
He said he's not coming,
He's working,
523
00:51:21,620 --> 00:51:24,240
- You won't be drinking wine?
- No, thank you,
524
00:51:59,800 --> 00:52:02,630
- God, you were hard to find!
- So?
525
00:52:02,930 --> 00:52:06,430
Serge is in Cadiz, He's leaving
on a boat the day after tomorrow,
526
00:52:06,510 --> 00:52:08,670
- Where to?
- They don't know,
527
00:52:09,770 --> 00:52:11,140
OK, wait for me,
528
00:52:11,730 --> 00:52:13,140
Hurry up,
529
00:52:16,610 --> 00:52:17,770
See? I'm leaving,
530
00:52:18,230 --> 00:52:19,310
Good,
531
00:52:20,440 --> 00:52:22,730
Lucien is here,
I'm leaving,
532
00:52:23,200 --> 00:52:24,690
Take me with you,
533
00:52:25,070 --> 00:52:26,530
I can't,
534
00:52:28,330 --> 00:52:30,120
Then I won't let you go,
535
00:52:31,290 --> 00:52:33,910
Anne, you have to be brave
and wait for me,
536
00:52:34,000 --> 00:52:35,660
You won't get out of here,
537
00:52:36,170 --> 00:52:38,290
If you leave me alone,
I'm finished,
538
00:52:38,380 --> 00:52:40,460
Don't say that, please!
539
00:52:40,550 --> 00:52:43,880
I can't live without you,
I have no life, you know it!
540
00:52:52,560 --> 00:52:55,130
Please stay,
Don't leave me alone,
541
00:52:59,940 --> 00:53:00,970
Go,
542
00:53:01,400 --> 00:53:02,730
Go wherever you want,
543
00:53:04,030 --> 00:53:05,690
Go away,
544
00:53:06,740 --> 00:53:08,450
You will never find me again,
545
00:53:08,580 --> 00:53:09,610
Never!
546
00:53:11,450 --> 00:53:14,290
I will be dead
or I will have disappeared,
547
00:53:27,800 --> 00:53:29,960
Go back inside,
You'll catch a cold,
548
00:53:53,700 --> 00:53:55,990
A few hours after Clément left,
549
00:53:56,370 --> 00:53:58,370
Anne fell seriously ill.
550
00:53:59,670 --> 00:54:01,580
She was delirious for days.
551
00:54:03,380 --> 00:54:08,260
It was only with Cécile's devotion
that she managed to get better.
552
00:54:24,280 --> 00:54:25,560
That's very kind,
553
00:54:27,150 --> 00:54:28,480
Thank you,
554
00:56:05,920 --> 00:56:08,920
- I'm not disturbing you, am I?
- No, please come in,
555
00:56:09,010 --> 00:56:11,210
Are you sure you should go out?
556
00:56:11,300 --> 00:56:12,580
I'm much better,
557
00:56:13,140 --> 00:56:15,010
You haven't met my apprentices,
558
00:56:15,100 --> 00:56:17,670
This is Michel,
the one with the moustache,
559
00:56:18,270 --> 00:56:21,020
And this is Leon,
who's very smart,
560
00:56:21,100 --> 00:56:23,560
And this is Claude,
our latest recruit,
561
00:56:31,280 --> 00:56:32,440
I got a letter,
562
00:56:33,280 --> 00:56:35,320
The first envelope was for me,
563
00:56:35,410 --> 00:56:37,150
and the second one is for you,
564
00:56:40,000 --> 00:56:41,370
Come on, get to work,
565
00:56:41,870 --> 00:56:43,070
You too!
566
00:56:44,330 --> 00:56:45,360
My love,
567
00:56:45,460 --> 00:56:47,500
I hope you will receive this letter.
568
00:56:47,590 --> 00:56:49,540
I am in Buenos Aires.
569
00:56:50,260 --> 00:56:53,040
I don't know how long
I will have to stay here.
570
00:56:53,130 --> 00:56:55,590
I would like you to know...
571
00:57:13,110 --> 00:57:15,190
The boat trip nearly went wrong.
572
00:57:16,410 --> 00:57:19,110
Luckily, a pleasure boat
going down the river
573
00:57:19,740 --> 00:57:21,820
came to rescue the victims.
574
00:57:24,870 --> 00:57:27,540
Thanks for stopping,
575
00:57:28,170 --> 00:57:29,750
Your sister?
576
00:57:29,840 --> 00:57:33,540
The owner and his wife
were sailing to Le Havre
577
00:57:33,630 --> 00:57:35,420
whilst listening to Mozart.
578
00:57:36,470 --> 00:57:39,300
- We're not disturbing you, are we?
- Not at all,
579
00:57:41,560 --> 00:57:45,850
They invited Anne and Cécile for a drink
and then for dinner.
580
00:57:45,940 --> 00:57:49,270
The party went on
quite late into the night.
581
00:58:09,420 --> 00:58:12,250
I'll send you the boat back
on the 9th.
582
00:58:29,190 --> 00:58:31,310
He's going to be mad,
you'll see.
583
00:58:31,400 --> 00:58:33,020
Congrats, well done!
584
00:58:33,480 --> 00:58:34,860
Enjoying life!
585
00:58:35,990 --> 00:58:39,770
Our boat was wrecked
and then we, we drank champagne.
586
00:58:39,870 --> 00:58:41,410
We, we,
587
00:58:41,490 --> 00:58:44,450
Some millionaire guy wooed us,
he's mad about us.
588
00:58:45,540 --> 00:58:46,910
What else?
589
00:58:47,290 --> 00:58:49,280
You haven't had your dinner then.
590
00:58:49,500 --> 00:58:50,910
I found apples and jam.
591
00:58:52,000 --> 00:58:54,370
See, he can manage on his own.
592
00:58:54,800 --> 00:58:56,870
And I was worried about him!
593
00:58:56,970 --> 00:58:59,170
- You'd be stupid to be.
- That's true.
594
00:58:59,640 --> 00:59:01,380
She's totally drunk!
595
00:59:01,470 --> 00:59:03,590
What's that about?
Go to bed at once.
596
00:59:03,680 --> 00:59:05,260
Off to bed!
597
00:59:05,680 --> 00:59:08,600
What would your father say
if he saw you like that?
598
00:59:08,690 --> 00:59:11,060
He'd understand.
He's a home distiller.
599
00:59:11,150 --> 00:59:12,480
Please!
600
00:59:12,900 --> 00:59:15,310
- Good night, Anne.
- Good night, Cécile.
601
00:59:15,860 --> 00:59:17,650
She's started smoking.
602
00:59:18,240 --> 00:59:20,230
She's doing her hair all day,
603
00:59:20,320 --> 00:59:22,070
And now she's a party girl.
604
00:59:22,160 --> 00:59:24,780
- That's terrible!
- I'm not joking.
605
00:59:25,700 --> 00:59:27,740
No, not enough.
606
00:59:30,670 --> 00:59:32,240
Alright, then.
607
00:59:42,220 --> 00:59:44,920
You know you represent
the ideal woman for her,
608
00:59:45,010 --> 00:59:46,050
like in her books.
609
00:59:46,470 --> 00:59:48,470
I like Cécile.
610
00:59:48,560 --> 00:59:52,640
But I understand, I'm being accused
of having a bad influence on her.
611
00:59:52,810 --> 00:59:54,850
- Not at all.
- Yes and I'll go then.
612
00:59:57,740 --> 01:00:00,310
- I'm going to leave.
- You must rest.
613
01:00:00,400 --> 01:00:02,860
No, I'm fine now,
I have recovered.
614
01:00:02,950 --> 01:00:05,020
I can tell I'm boring you.
615
01:00:05,330 --> 01:00:08,450
And Mr Dassonville,
the millionaire who adores me
616
01:00:08,540 --> 01:00:11,080
will lend me his boat
to go to Paris.
617
01:00:11,500 --> 01:00:13,870
A boat just for me!
618
01:00:13,960 --> 01:00:14,990
A yacht!
619
01:00:18,760 --> 01:00:21,040
What's more,
I have to go back to Paris.
620
01:00:21,430 --> 01:00:24,210
I must go back to Paris.
621
01:00:24,300 --> 01:00:25,930
What will you do in Paris?
622
01:00:30,600 --> 01:00:31,760
I don't know,
623
01:00:32,390 --> 01:00:33,590
I don't know.
624
01:00:35,650 --> 01:00:37,110
Nothing, really.
625
01:00:40,440 --> 01:00:43,020
There is one thing
I would like to know.
626
01:00:45,370 --> 01:00:47,770
Why did you stop acting?
627
01:00:54,750 --> 01:00:57,420
Because I wasn't good enough.
628
01:00:57,800 --> 01:01:01,790
And because Clément wanted me to stop
and also because of my accent.
629
01:01:03,970 --> 01:01:05,630
But you enjoyed acting?
630
01:01:10,140 --> 01:01:11,770
Yes, I enjoyed it.
631
01:01:13,480 --> 01:01:14,890
I was frightened.
632
01:01:15,560 --> 01:01:18,350
I knew I wasn't very good.
633
01:01:19,570 --> 01:01:21,110
but I enjoyed it.
634
01:01:22,440 --> 01:01:24,820
Why not start again?
635
01:01:24,910 --> 01:01:26,230
- What? Now?
- Yes,
636
01:01:27,910 --> 01:01:32,040
I'm too old
and I couldn't now.
637
01:01:35,120 --> 01:01:36,700
You'd need to practise.
638
01:01:37,790 --> 01:01:38,910
Practise?
639
01:01:40,300 --> 01:01:41,920
I lost the hang of it.
640
01:01:42,010 --> 01:01:45,290
And what would I rehearse? Who with?
Where?
641
01:01:46,590 --> 01:01:48,590
I don't have the will anymore.
642
01:01:49,180 --> 01:01:50,760
I'll be back.
643
01:01:50,850 --> 01:01:52,090
Where are you going?
644
01:01:53,560 --> 01:01:55,050
To the attic.
645
01:01:55,560 --> 01:02:00,020
- Your mysterious bedroom?
- There's nothing mysterious about it.
646
01:02:00,110 --> 01:02:03,110
The room gets the sun
and I feel good in it.
647
01:02:20,130 --> 01:02:22,960
It's a play
I would like you to read.
648
01:02:23,920 --> 01:02:25,330
I have read it.
649
01:02:25,920 --> 01:02:28,460
I happened to go up
to that room.
650
01:02:28,550 --> 01:02:30,710
I saw the notebook,
I shouldn't have
651
01:02:30,800 --> 01:02:33,010
but what I read moved me.
652
01:02:33,100 --> 01:02:36,100
My wife wrote this play
a few months before she died.
653
01:02:36,190 --> 01:02:37,890
Cécile told me,
654
01:02:38,310 --> 01:02:40,520
Your wife had very black eyes.
655
01:02:40,610 --> 01:02:42,270
She didn't speak much.
656
01:02:42,360 --> 01:02:44,150
Since you know everything.
657
01:02:46,360 --> 01:02:47,820
Please keep it.
658
01:02:47,910 --> 01:02:48,980
It's for you.
659
01:02:49,240 --> 01:02:51,230
- You're giving it to me?
- Yes.
660
01:02:51,330 --> 01:02:54,740
Because I think you should be
in that play.
661
01:02:57,040 --> 01:02:59,870
- But I couldn't,
- I'm sure you could.
662
01:02:59,960 --> 01:03:01,070
You think so?
663
01:03:02,920 --> 01:03:04,710
Why give me such a present?
664
01:03:04,800 --> 01:03:06,130
You don't know me.
665
01:03:06,630 --> 01:03:10,050
When you don't know people,
you can't give them presents.
666
01:03:10,340 --> 01:03:12,220
I don't need anything.
667
01:03:12,300 --> 01:03:14,630
I need to be left alone.
668
01:03:14,720 --> 01:03:17,130
I won't do this,
I wouldn't be able to.
669
01:03:17,680 --> 01:03:20,350
I am not an actress,
I'm nothing.
670
01:03:21,230 --> 01:03:23,020
Leave me alone.
671
01:03:23,110 --> 01:03:24,140
What's with me?
672
01:03:24,320 --> 01:03:25,560
Why stare at me?
673
01:03:25,650 --> 01:03:29,020
You want to be nice to me.
I don't need your kindness.
674
01:03:29,110 --> 01:03:31,950
I don't want this play,
I don't want your presents.
675
01:03:32,030 --> 01:03:33,940
Leave me alone, will you?
676
01:04:51,110 --> 01:04:53,730
- What?
- Come here.
677
01:05:07,130 --> 01:05:10,080
There's a lock,
If you want to go grocery shopping.
678
01:05:10,170 --> 01:05:12,790
I'm too lazy for that,
I'm happy with the tins.
679
01:05:12,880 --> 01:05:14,160
Sure.
680
01:05:14,260 --> 01:05:16,130
I bet you hate them.
681
01:05:16,430 --> 01:05:18,090
I'll go shopping then.
682
01:05:18,180 --> 01:05:21,510
If I may, get some salad
and vegetables.
683
01:05:21,600 --> 01:05:22,800
Fine.
684
01:06:19,120 --> 01:06:22,400
At the same time,
7000 miles away from there,
685
01:06:22,910 --> 01:06:24,870
in a South American city...
686
01:07:04,160 --> 01:07:06,620
After 3 happy days
going up the Seine,
687
01:07:07,080 --> 01:07:09,620
Anne and Paul arrived in Paris
one morning.
688
01:07:10,460 --> 01:07:13,250
The weather was dull
but it did not matter much.
689
01:07:14,210 --> 01:07:16,790
They decided to stay
at the HÎtel de Suéde
690
01:07:17,340 --> 01:07:19,830
in a room overlooking the banks
of the river.
691
01:07:22,180 --> 01:07:25,350
A week later,
Paul was happy to meet with Métivier,
692
01:07:25,430 --> 01:07:29,220
a printer with whom he had started
his career as a typographer.
693
01:07:29,480 --> 01:07:33,010
Métivier lent him a machine
for him to carry on with his work.
694
01:07:34,530 --> 01:07:38,020
The papers published articles
regarding Serge's death.
695
01:07:38,110 --> 01:07:40,900
They said Serge had been bribed
by a financial group
696
01:07:40,990 --> 01:07:43,610
who were rivals of Clément's father.
697
01:07:43,700 --> 01:07:46,620
According to them,
Serge had received a large sum
698
01:07:46,700 --> 01:07:49,490
to implicate Clément
in a mock assassination.
699
01:07:50,080 --> 01:07:53,250
Along with the son,
they were aiming at the father.
700
01:07:53,670 --> 01:07:56,870
Serge, who was weary
of his failed revolutionary life,
701
01:07:56,960 --> 01:07:59,920
had become a traitor
because of financial issues.
702
01:08:00,010 --> 01:08:04,470
As for Clément, the Argentinian police
was actively looking for him.
703
01:08:06,640 --> 01:08:11,140
After much work, Paul finally met
a director who agreed to stage his play.
704
01:08:11,770 --> 01:08:13,890
Scared to death and full of hope,
705
01:08:13,980 --> 01:08:17,600
Anne agreed to play the part
and the rehearsals began.
706
01:08:22,450 --> 01:08:26,110
I won't manage.
I'll never get anywhere!
707
01:08:26,450 --> 01:08:28,610
Two months went by
and one night...
708
01:08:50,270 --> 01:08:52,140
- I'm late, aren't I?
- No,
709
01:08:52,230 --> 01:08:54,300
- Have you been waiting long?
- No,
710
01:08:58,780 --> 01:09:00,820
There's all you need in this car.
711
01:09:02,070 --> 01:09:04,400
"Hirelux", what does that mean?
712
01:09:04,490 --> 01:09:06,820
It means hire of luxury cars.
713
01:09:06,910 --> 01:09:09,230
This car is much too big for us.
714
01:09:09,330 --> 01:09:12,450
I wanted it to be comfortable,
It's a long drive.
715
01:09:16,130 --> 01:09:17,590
Switch off the fan.
716
01:09:22,220 --> 01:09:25,300
I like Robowski,
He's a good director but,
717
01:09:25,800 --> 01:09:27,430
he gets on our nerves.
718
01:09:27,810 --> 01:09:32,050
He explains everything
with psychoanalysis, it takes hours.
719
01:09:32,390 --> 01:09:34,880
After all that,
we don't know where we stand.
720
01:09:34,980 --> 01:09:38,150
We're wasting time,
the dress rehearsal is in 2 weeks.
721
01:09:43,200 --> 01:09:44,360
Where are we?
722
01:09:45,030 --> 01:09:46,490
In DĂŽle.
723
01:09:48,240 --> 01:09:49,950
And it's not funny.
724
01:10:04,430 --> 01:10:07,760
I need to stop for a coffee
or I might fall asleep.
725
01:10:08,260 --> 01:10:09,380
What time is it?
726
01:10:09,640 --> 01:10:10,840
Six o'clock.
727
01:10:12,100 --> 01:10:15,550
- How far are we from Geneva?
- It's 26 miles away.
728
01:10:15,640 --> 01:10:16,680
Good.
729
01:10:33,660 --> 01:10:37,450
I remember I once went to Geneva,
just after the war.
730
01:10:38,040 --> 01:10:41,490
It was a dreamlike city.
It didn't look real.
731
01:10:41,590 --> 01:10:44,210
There were so many things in the shops.
732
01:10:44,840 --> 01:10:48,290
My father and I would run from one shop
window to another like mad.
733
01:10:48,390 --> 01:10:49,420
Right.
734
01:10:49,970 --> 01:10:53,470
- We ate chocolate all day long.
- Right.
735
01:10:56,640 --> 01:10:59,350
- It's not interesting, is it?
- No.
736
01:10:59,730 --> 01:11:01,110
What's with you?
737
01:11:01,440 --> 01:11:02,900
What have I done to you?
738
01:11:04,110 --> 01:11:07,480
You haven't said a word
since last night, you're like.
739
01:11:20,420 --> 01:11:23,950
We mustn't think about it,
I'm not scared, you know.
740
01:11:24,050 --> 01:11:25,620
It's straight forward.
741
01:11:25,710 --> 01:11:29,050
It's a minor operation,
It's not even an operation.
742
01:11:29,130 --> 01:11:30,210
I know.
743
01:11:30,970 --> 01:11:33,010
We can't do otherwise.
744
01:11:33,470 --> 01:11:35,260
It can't be, you understand?
745
01:11:35,350 --> 01:11:37,260
It's best not to think about it.
746
01:11:38,310 --> 01:11:41,260
Everything will be fine
and we'll go back to Paris.
747
01:11:41,360 --> 01:11:43,810
Everything will be just the same again.
748
01:11:44,230 --> 01:11:46,110
Tell me I'm right.
749
01:11:47,030 --> 01:11:48,900
Tell me I need to do it.
750
01:11:48,990 --> 01:11:50,730
Paul, tell me,
751
01:11:51,200 --> 01:11:53,110
I'm doing the right thing, aren't I?
752
01:11:53,200 --> 01:11:54,910
Be quiet, please!
753
01:12:26,820 --> 01:12:28,020
You're right.
754
01:12:28,740 --> 01:12:30,730
Shall we go back?
755
01:12:32,360 --> 01:12:33,910
Yes, let's go back.
756
01:12:53,010 --> 01:12:55,580
You know why I'm keeping the baby?
757
01:12:56,640 --> 01:12:57,880
To give him to you.
758
01:12:58,310 --> 01:13:01,220
You gave me everything
and I never gave you anything.
759
01:13:01,310 --> 01:13:02,850
We'll be quits.
760
01:13:25,540 --> 01:13:28,460
I'm leaving my bicycle here,
Please keep an eye on it.
761
01:13:28,550 --> 01:13:31,300
I don't mind
but this is no place to leave a bike.
762
01:13:31,880 --> 01:13:34,010
- So you're going to Paris?
- Yes.
763
01:13:34,550 --> 01:13:36,710
You must be happy.
You've never been.
764
01:13:36,800 --> 01:13:39,180
What's it to you
if I've ever been or not?
765
01:13:39,260 --> 01:13:41,260
Just as bad-tempered as your dad!
766
01:14:07,210 --> 01:14:09,080
Where did you come from?
767
01:14:09,170 --> 01:14:10,450
Clément.
768
01:14:16,640 --> 01:14:19,640
Last night, he got there
and knocked at the door.
769
01:14:19,720 --> 01:14:22,050
I was scared,
I didn't want to let him in.
770
01:14:22,140 --> 01:14:26,640
I cooked for him
and he was asking me questions.
771
01:14:27,060 --> 01:14:28,260
He said...
772
01:14:28,860 --> 01:14:30,310
He is looking for you.
773
01:14:30,820 --> 01:14:34,230
I said:
"She'll be back tomorrow,"
774
01:14:35,200 --> 01:14:37,770
And at lunchtime,
as he was sleeping, I left.
775
01:14:42,040 --> 01:14:44,820
You have to go back,
I'll go with you.
776
01:14:45,460 --> 01:14:46,650
Tomorrow morning.
777
01:14:46,750 --> 01:14:49,200
- No, right now,
- I can't tonight,
778
01:14:49,290 --> 01:14:50,950
What am I going to do?
779
01:14:51,050 --> 01:14:55,260
I'll find you a room, There is a hotel
on the square and a restaurant too,
780
01:14:55,340 --> 01:14:58,130
Tonight, go and see a film,
781
01:14:58,220 --> 01:15:01,420
Then go to bed and I'll come
and get you in the morning,
782
01:15:04,810 --> 01:15:06,430
Call for you,
783
01:15:12,980 --> 01:15:14,150
Thanks,
784
01:15:16,530 --> 01:15:18,110
Are you alright?
785
01:15:18,610 --> 01:15:20,240
Not too nervous?
786
01:15:20,740 --> 01:15:22,320
I'm OK,
787
01:15:22,410 --> 01:15:24,620
We had another rehearsal earlier on,
788
01:15:25,120 --> 01:15:27,410
All I have to do is wait,
789
01:15:28,960 --> 01:15:30,750
I felt like talking to you,
790
01:15:31,920 --> 01:15:33,500
I'm going to come,
791
01:15:33,710 --> 01:15:37,880
You wouldn't come when we rehearsed
but tonight if you don't come,
792
01:15:37,970 --> 01:15:40,590
I will never find the strength
to go on stage,
793
01:15:40,930 --> 01:15:43,340
I need you, Paul,
794
01:15:43,810 --> 01:15:46,210
I need you,
795
01:15:47,480 --> 01:15:49,430
You are a part of me now,
796
01:15:49,520 --> 01:15:50,900
I know it,
797
01:15:51,360 --> 01:15:52,640
I know it,
798
01:15:53,610 --> 01:15:54,850
I love you,
799
01:15:55,570 --> 01:15:57,810
Anne, I will come,
800
01:15:57,950 --> 01:15:59,940
You mustn't be frightened,
801
01:16:00,030 --> 01:16:02,070
Everything will be fine,
802
01:16:02,200 --> 01:16:03,400
Do you think so?
803
01:16:04,540 --> 01:16:06,110
Goodbye,
804
01:16:09,960 --> 01:16:12,080
My God!
805
01:16:32,810 --> 01:16:35,930
The play we had the pleasure
of rehearsing tonight
806
01:16:36,030 --> 01:16:40,150
for the last time before you
was written by Dominique LaforĂȘt,
807
01:16:45,200 --> 01:16:47,440
Look, he's walking around the island,
808
01:16:51,210 --> 01:16:52,950
Promise you'll never tell Paul,
809
01:16:53,040 --> 01:16:54,670
Yes, sure,
810
01:17:42,720 --> 01:17:44,630
See, I came back,
811
01:17:45,340 --> 01:17:49,470
I can't travel like everyone else
so it took me a long time but I'm here,
812
01:17:50,520 --> 01:17:52,260
Clément, I must tell you,
813
01:17:53,350 --> 01:17:54,430
Yes, Anne?
814
01:17:54,850 --> 01:17:57,180
I came to say I was leaving you,
815
01:18:00,400 --> 01:18:01,780
I understand,
816
01:18:05,780 --> 01:18:07,820
You may be right,
817
01:18:08,450 --> 01:18:10,240
It was strange,
818
01:18:10,330 --> 01:18:13,110
I would reach a city
where I didn't know a soul,
819
01:18:13,660 --> 01:18:16,160
And yet, someone would take care of me,
820
01:18:16,250 --> 01:18:19,120
They would give me money
and find me a passport,
821
01:18:19,210 --> 01:18:21,620
And I would never see them again,
822
01:18:22,670 --> 01:18:25,840
Later, the same thing would happen
in another town,
823
01:18:26,800 --> 01:18:28,930
Strangers would help me, hide me,
824
01:18:29,390 --> 01:18:30,850
Same, everywhere,
825
01:18:41,980 --> 01:18:44,230
You didn't like it when I drank wine,
826
01:18:49,120 --> 01:18:52,200
I also wanted to tell you:
In Parana, in Argentina,
827
01:18:52,290 --> 01:18:54,530
I lived in an attic for a week,
828
01:18:55,000 --> 01:18:57,620
with some German refugees,
829
01:18:58,920 --> 01:19:01,330
There was a hatch and a ladder,
830
01:19:02,000 --> 01:19:04,630
You can have coffee if you like,
831
01:19:05,260 --> 01:19:06,340
No, thanks,
832
01:19:06,430 --> 01:19:08,550
It was very good, Cécile,
833
01:19:12,100 --> 01:19:15,020
- Is Cécile your friend?
- Yes, she is,
834
01:19:15,810 --> 01:19:18,430
You look a bit like sisters now,
835
01:19:43,710 --> 01:19:45,590
I have to leave,
836
01:19:46,720 --> 01:19:48,210
No, you don't,
837
01:19:48,300 --> 01:19:50,420
I must be at the theatre at seven,
838
01:19:50,510 --> 01:19:52,140
Theatre!
839
01:19:53,930 --> 01:19:56,420
Forget about your theatre
for a minute,
840
01:19:56,520 --> 01:19:58,590
I don't want to forget about it,
841
01:19:59,350 --> 01:20:00,900
You have to stay with me,
842
01:20:00,980 --> 01:20:03,850
I've just got here
from the other side of the world,
843
01:20:04,190 --> 01:20:05,270
I can't,
844
01:20:09,950 --> 01:20:11,520
Please,
845
01:20:18,160 --> 01:20:20,450
Why are you trying to charm me?
846
01:20:21,500 --> 01:20:24,750
Why have you been trying
to seduce me?
847
01:20:28,590 --> 01:20:30,500
Because you're gorgeous,
848
01:20:42,400 --> 01:20:45,430
Because I thought about you,
every day and every night,
849
01:21:03,830 --> 01:21:06,210
Leave me alone,
I don't love you,
850
01:21:06,840 --> 01:21:09,840
It's over, You've lost me,
I don't belong to you now,
851
01:21:11,470 --> 01:21:13,180
I have a life now,
852
01:21:13,260 --> 01:21:15,470
you can't come back to hurt me,
853
01:21:20,640 --> 01:21:24,010
I live with Paul,
I love Paul,
854
01:21:24,610 --> 01:21:26,600
I am expecting his child,
855
01:22:04,940 --> 01:22:06,930
Sorry,
I must have made a mistake,
856
01:22:07,020 --> 01:22:08,730
- Are you Paul?
- Yes,
857
01:22:08,860 --> 01:22:12,230
You didn't make a mistake,
He's waiting for you upstairs,
858
01:22:28,630 --> 01:22:30,210
I received your letter,
859
01:22:30,380 --> 01:22:33,050
I came here because I wanted
to speak to you too,
860
01:22:33,380 --> 01:22:34,500
Really?
861
01:22:34,630 --> 01:22:36,420
How long have you been in France?
862
01:22:36,550 --> 01:22:37,800
It doesn't matter,
863
01:22:43,890 --> 01:22:46,300
- So you know?
- I do,
864
01:22:48,690 --> 01:22:51,310
I want you to understand properly,
865
01:22:51,400 --> 01:22:53,060
- Listen to me,
- I won't,
866
01:22:53,150 --> 01:22:55,480
No speech, no explanation,
867
01:22:55,570 --> 01:22:59,070
What has been sealed with blood
will be unsealed with blood,
868
01:22:59,490 --> 01:23:01,730
There was a pact between us,
869
01:23:02,870 --> 01:23:04,860
And you did not respect the pact,
870
01:23:06,210 --> 01:23:07,830
We have to fight,
871
01:23:08,380 --> 01:23:09,920
Fight a duel,
872
01:23:10,840 --> 01:23:12,250
How old are you?
12?
873
01:23:13,920 --> 01:23:15,300
Here are two pistols,
874
01:23:15,800 --> 01:23:18,500
P 38s,
German pistols,
875
01:23:19,390 --> 01:23:24,380
I chose them because they kill
and because I never used one before,
876
01:23:25,430 --> 01:23:29,270
I need a month to practise
and you do too,
877
01:23:29,730 --> 01:23:32,980
We will practise and the duel
will take place in a month,
878
01:23:33,780 --> 01:23:36,150
- That's all you had to say?
- No,
879
01:23:36,280 --> 01:23:37,740
One more thing,
880
01:23:38,570 --> 01:23:41,320
Anne must not know anything about it,
881
01:23:43,660 --> 01:23:46,450
As for me,
I am just hoping for one thing:
882
01:23:46,540 --> 01:23:47,820
To kill you,
883
01:23:47,920 --> 01:23:50,040
I hope with all my heart to kill you,
884
01:23:50,130 --> 01:23:51,160
Right,
885
01:23:51,790 --> 01:23:53,170
Goodbye,
886
01:23:56,420 --> 01:23:57,920
Here's yours,
887
01:24:04,770 --> 01:24:06,310
Here's mine,
888
01:24:08,020 --> 01:24:10,510
Not for me,
Don't count me in,
889
01:24:10,600 --> 01:24:12,150
You won't fight?
890
01:24:12,230 --> 01:24:15,320
Not with you or anybody,
I'm not interested,
891
01:24:15,980 --> 01:24:18,690
Put them away,
892
01:24:18,780 --> 01:24:19,810
Are you scared?
893
01:24:55,270 --> 01:24:58,190
Bye, Paul, I'm in a hurry,
Please lock up,
894
01:24:58,650 --> 01:25:00,060
Sure, good night!
895
01:25:28,720 --> 01:25:30,300
Here he comes,
896
01:25:49,330 --> 01:25:51,320
So still refusing then?
897
01:25:51,410 --> 01:25:52,530
Yes!
898
01:26:06,260 --> 01:26:07,920
And now?
899
01:27:11,910 --> 01:27:14,910
WILL WAIT AT
VAL 3010
900
01:28:15,020 --> 01:28:16,820
I like this necklace,
901
01:28:17,320 --> 01:28:19,150
Fifty-one pearls,
902
01:28:20,910 --> 01:28:23,820
You gave it to me
the day I moved into your house,
903
01:28:28,620 --> 01:28:30,660
Enough, now, Let's go,
904
01:28:35,840 --> 01:28:38,130
I will always keep it with me,
905
01:28:40,380 --> 01:28:42,710
Why are you standing by the window?
906
01:28:43,760 --> 01:28:46,850
He won't be back until midnight,
907
01:28:48,350 --> 01:28:49,840
Look,
908
01:28:52,850 --> 01:28:56,550
You've seen the play 5 times,
Let's not see it all again,
909
01:28:58,440 --> 01:29:01,150
She's never been as good
as she is tonight,
910
01:29:01,240 --> 01:29:03,110
Come on, we have to go,
911
01:29:07,580 --> 01:29:09,620
Wait a bit longer,
912
01:29:11,620 --> 01:29:13,000
Come on now!
913
01:29:14,630 --> 01:29:16,540
Come on!
914
01:29:16,630 --> 01:29:18,040
Come on!
915
01:29:18,130 --> 01:29:20,290
- Won't you leave me alone?
- Shut up,
916
01:29:20,380 --> 01:29:21,710
Why should I shut up?
917
01:29:27,510 --> 01:29:28,890
Here, Put it on,
918
01:29:29,640 --> 01:29:32,350
Put it on,
Do you want people to recognise you?
919
01:29:32,440 --> 01:29:34,260
I am getting tired of you,
920
01:29:34,350 --> 01:29:37,470
I'm tired of hiding you, feeding you,
watching you,
921
01:29:37,820 --> 01:29:42,110
I'm going to take you to Bordeaux,
I won't leave you till you're on a boat,
922
01:29:42,200 --> 01:29:44,020
And then we can breathe again,
923
01:29:44,110 --> 01:29:47,360
With your behaviour,
we will all end up in jail,
924
01:29:47,780 --> 01:29:49,990
There's only three of us left,
you idiot,
925
01:30:00,840 --> 01:30:03,540
Please turn off the light,
926
01:30:07,800 --> 01:30:09,260
What's wrong with you?
927
01:30:09,350 --> 01:30:11,060
What is it?
928
01:30:11,140 --> 01:30:12,720
I'm not feeling well,
929
01:30:13,230 --> 01:30:15,630
What happened? Tell me,
930
01:30:15,730 --> 01:30:18,350
I have had some trouble,
931
01:30:18,440 --> 01:30:20,770
Does it hurt?
932
01:30:21,320 --> 01:30:24,070
I don't know, It's all in the past,
933
01:30:24,740 --> 01:30:28,240
"Waiter, brandy, please!"
934
01:30:29,280 --> 01:30:32,040
"You have blood all over your face,
sir,"
935
01:30:32,120 --> 01:30:34,910
"Whatever, Waiter,
give us two brandies,"
936
01:30:36,290 --> 01:30:37,950
Lie down,
937
01:30:43,630 --> 01:30:45,960
I was walking down the street,
938
01:30:46,050 --> 01:30:47,510
Some side street,
939
01:30:47,890 --> 01:30:50,130
A street like any other, actually,
940
01:30:50,220 --> 01:30:54,300
There was a group of guys
on the pavement who wouldn't let me go,
941
01:30:55,640 --> 01:30:57,440
I pushed one as I went past,
942
01:30:57,520 --> 01:30:59,230
That's what they wanted,
943
01:31:00,060 --> 01:31:02,220
They went for me,
944
01:31:02,730 --> 01:31:04,440
Just for fun,
945
01:31:05,030 --> 01:31:06,770
I got slaughtered,
946
01:31:09,490 --> 01:31:11,200
I am not a pretty sight, am I?
947
01:31:12,120 --> 01:31:15,650
You will find me ugly
and you will stop loving me,
948
01:31:15,750 --> 01:31:17,460
My love!
949
01:31:27,680 --> 01:31:31,670
On a secondary road
towards Bordeaux.
950
01:32:43,880 --> 01:32:45,210
Mrs Lesser?
951
01:32:45,290 --> 01:32:46,410
She's gone,
952
01:32:46,500 --> 01:32:48,630
- She's not here?
- No, she's gone,
953
01:32:48,720 --> 01:32:50,170
Are you kidding me?
954
01:32:50,260 --> 01:32:51,970
I'm telling you she's gone,
955
01:32:52,050 --> 01:32:55,220
- What room was she in?
- Room 12,
956
01:32:57,310 --> 01:32:58,510
I'm going to check,
957
01:34:36,170 --> 01:34:39,580
- You're not cold?
- No, I'm fine,
958
01:35:02,110 --> 01:35:03,520
Do we have tea?
959
01:35:04,650 --> 01:35:06,730
There is nothing in this house,
960
01:35:06,820 --> 01:35:09,190
Tomorrow, I'll go to the village,
961
01:35:09,280 --> 01:35:10,310
I'll go,
962
01:35:11,660 --> 01:35:13,070
I'll go with you then,
963
01:35:16,290 --> 01:35:18,860
We'll store up for winter,
964
01:35:18,960 --> 01:35:21,960
And then we can stay in,
965
01:35:22,040 --> 01:35:25,540
In January, there is so much snow
that you can't get out,
966
01:35:25,630 --> 01:35:26,660
You'll see!
967
01:35:30,050 --> 01:35:33,010
One year, the river was frozen
up to the locks,
968
01:35:33,470 --> 01:35:35,380
I like winter,
969
01:35:35,810 --> 01:35:36,840
So do I,
970
01:35:50,700 --> 01:35:52,610
Come to the island,
971
01:35:53,490 --> 01:35:55,200
I'm waiting for you,
972
01:35:56,120 --> 01:35:58,530
I am going to the southern tip,
973
01:35:59,920 --> 01:36:02,490
Go to the northern tip,
974
01:36:04,800 --> 01:36:06,250
When you're ready,
975
01:36:07,050 --> 01:36:08,590
shoot in the air
976
01:36:12,140 --> 01:36:14,630
and we'll walk towards each other,
66296