All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S03E08.Whipping.Post.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,137 In the nation's largest city, 2 00:00:07,137 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,879 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,489 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,710 --> 00:00:17,234 These are their stories. 6 00:00:18,583 --> 00:00:20,455 My husband's a dangerous man. 7 00:00:20,455 --> 00:00:22,152 We can give you protection if you need it. 8 00:00:22,152 --> 00:00:23,806 I can take care of myself right now. 9 00:00:23,806 --> 00:00:25,895 Financing, mob connections. 10 00:00:25,895 --> 00:00:27,288 It explains everything. 11 00:00:27,288 --> 00:00:29,725 Agent Leonetti and I worked a number 12 00:00:29,725 --> 00:00:31,988 of high profile racketeering cases. 13 00:00:31,988 --> 00:00:33,120 It's good to see you again. 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,338 It's nice to see you, Tia. 15 00:00:34,338 --> 00:00:35,731 I could sure use a drink. 16 00:00:35,731 --> 00:00:37,820 - Where you at? - I'm outside your door. 17 00:00:37,820 --> 00:00:39,691 Are you going to let me in? 18 00:00:41,998 --> 00:00:43,782 You opened up an investigation 19 00:00:43,782 --> 00:00:45,219 when I told you to wait. 20 00:00:45,219 --> 00:00:47,264 I will not be undermined. Is that clear? 21 00:00:47,264 --> 00:00:49,179 Very clear. 22 00:00:49,179 --> 00:00:50,746 It's time for everyone to move on. 23 00:00:50,746 --> 00:00:51,703 End on a high note. 24 00:00:51,703 --> 00:00:53,183 Wait, end? 25 00:00:53,183 --> 00:00:54,706 Stabler's not a good alliance for you anymore. 26 00:00:54,706 --> 00:00:57,100 It's time for you to go to the next level. 27 00:01:00,408 --> 00:01:02,584 Mm. We've been on the Moon. 28 00:01:02,584 --> 00:01:03,672 Hmm? 29 00:01:03,672 --> 00:01:05,152 Mankind has walked on the Moon, 30 00:01:05,152 --> 00:01:06,718 and this is still the cutting edge of coffee-making? 31 00:01:06,718 --> 00:01:08,416 I don't get it. 32 00:01:08,416 --> 00:01:09,721 Some say the Moon landing was a hoax to spook the Russians. 33 00:01:09,721 --> 00:01:12,333 Yeah, well, some people are morons. 34 00:01:12,333 --> 00:01:14,204 What's up, colleagues? 35 00:01:14,204 --> 00:01:15,423 Moon landing, real or not? 36 00:01:15,423 --> 00:01:17,686 Who says there's even a Moon? 37 00:01:27,261 --> 00:01:28,436 Sergeant Bell. 38 00:01:30,220 --> 00:01:31,700 Oh, no, leave it open. 39 00:01:31,700 --> 00:01:33,615 Around here, a closed door sends a message. 40 00:01:41,797 --> 00:01:43,712 You're closing the OC Task Force. 41 00:01:43,712 --> 00:01:45,801 Why wasn't I consulted about this? 42 00:01:45,801 --> 00:01:48,934 Because it wasn't your decision. 43 00:01:48,934 --> 00:01:50,936 Ayanna, congratulations. 44 00:01:50,936 --> 00:01:54,549 The commissioner approved your promotion to deputy inspector. 45 00:01:54,549 --> 00:01:56,899 You have a new desk waiting for you at 1PP. 46 00:01:59,467 --> 00:02:01,860 You do know what a big deal this is? 47 00:02:01,860 --> 00:02:03,253 What about my detectives? 48 00:02:03,253 --> 00:02:04,733 They'll be reassigned. 49 00:02:04,733 --> 00:02:06,300 I get a say in that. 50 00:02:06,300 --> 00:02:07,649 Of course. 51 00:02:09,651 --> 00:02:11,479 Hey, what about all of our open cases? 52 00:02:11,479 --> 00:02:12,958 I mean, who's gonna handle those? 53 00:02:12,958 --> 00:02:14,438 We'll hand them off. 54 00:02:14,438 --> 00:02:16,005 If you want to be part of the process, fine by me. 55 00:02:16,005 --> 00:02:17,267 Just don't open any new ones. 56 00:02:22,794 --> 00:02:24,579 So this is a done deal? 57 00:02:24,579 --> 00:02:26,450 Not for at least a week. 58 00:02:35,067 --> 00:02:36,939 Hey. 59 00:02:36,939 --> 00:02:38,375 What's going on in there? 60 00:02:38,375 --> 00:02:40,638 The end of days. 61 00:02:50,039 --> 00:02:52,563 Good morning. 62 00:02:52,563 --> 00:02:55,392 Do you have any aspirin? 63 00:02:55,392 --> 00:02:57,177 I've got... 64 00:02:59,701 --> 00:03:01,572 Advil and... 65 00:03:03,400 --> 00:03:05,272 Coconut water. It's my mom's. 66 00:03:05,272 --> 00:03:06,490 That'll do the trick. 67 00:03:06,490 --> 00:03:08,013 You want some toast? 68 00:03:08,013 --> 00:03:10,102 Mm-mm. 69 00:03:10,102 --> 00:03:11,539 Was the couch okay? 70 00:03:13,671 --> 00:03:15,630 The couch? 71 00:03:15,630 --> 00:03:16,631 - The couch. - Yeah. 72 00:03:16,631 --> 00:03:18,023 I sleep there all the time. 73 00:03:18,023 --> 00:03:19,590 That's fine, that's fine. 74 00:03:19,590 --> 00:03:21,853 Coffee? - Espresso. 75 00:03:24,073 --> 00:03:25,292 There you go. 76 00:03:27,729 --> 00:03:30,688 I've never had this much Grappa in my life. 77 00:03:30,688 --> 00:03:34,344 I'm Italian, and I'll never drink Grappa again ever. 78 00:03:34,344 --> 00:03:36,346 - Well-- - That's how much I had. 79 00:03:36,346 --> 00:03:38,218 We're celebrating. 80 00:03:38,218 --> 00:03:42,526 Yeah, we had a good time, I think? 81 00:03:42,526 --> 00:03:44,441 - You don't remember? - No, I do. 82 00:03:44,441 --> 00:03:46,661 I remember some things. 83 00:03:46,661 --> 00:03:48,837 The important parts, I guess, yeah. 84 00:03:48,837 --> 00:03:50,839 Good. Mm. 85 00:03:50,839 --> 00:03:52,232 Except her name. 86 00:03:52,232 --> 00:03:53,494 Whose name? 87 00:03:56,105 --> 00:03:58,934 You said there was a woman you were in love with. 88 00:04:12,208 --> 00:04:13,383 I did? 89 00:04:22,566 --> 00:04:25,874 Love shouldn't be complicated. 90 00:04:25,874 --> 00:04:28,485 Love affairs, yes. 91 00:04:28,485 --> 00:04:30,008 They can get messy. 92 00:04:30,008 --> 00:04:33,577 But love, that's different. 93 00:04:37,146 --> 00:04:38,713 I'm happy for you. 94 00:04:42,282 --> 00:04:43,979 I booked a flight, by the way. 95 00:04:46,677 --> 00:04:48,592 No reason for me to stay. 96 00:04:49,985 --> 00:04:51,291 Is there? 97 00:05:06,915 --> 00:05:08,656 Detective Stabler. 98 00:05:12,181 --> 00:05:13,704 Teddy Silas. 99 00:05:15,924 --> 00:05:18,622 Carl, how about a wave for the camera? 100 00:05:18,622 --> 00:05:20,755 When's the casino gonna open? 101 00:05:20,755 --> 00:05:23,323 One too many, Pearl? 102 00:05:25,673 --> 00:05:26,848 Some creep posted it 103 00:05:26,848 --> 00:05:28,502 right after I got a call from the hospital. 104 00:05:28,502 --> 00:05:29,590 You know nobody stopped to help her 105 00:05:29,590 --> 00:05:31,722 till the EMTs arrived? 106 00:05:31,722 --> 00:05:33,376 What do the doctors say? 107 00:05:33,376 --> 00:05:34,464 The doctors, I don't know, 108 00:05:34,464 --> 00:05:35,726 these idiots won't tell you anything. 109 00:05:35,726 --> 00:05:37,772 They just run tests, run tests, run tests. 110 00:05:37,772 --> 00:05:40,470 So what can you tell me about the club? 111 00:05:40,470 --> 00:05:42,603 Some celebrity safe space we belong to, 112 00:05:42,603 --> 00:05:44,648 but, uh, I never trusted it. 113 00:05:44,648 --> 00:05:45,649 She's not gonna be responsive right now, 114 00:05:45,649 --> 00:05:47,738 but you can see her. 115 00:05:47,738 --> 00:05:49,174 Doctor. 116 00:05:49,174 --> 00:05:50,828 Detective Stabler. 117 00:05:50,828 --> 00:05:52,482 What can you tell me about what's going on in there? 118 00:05:52,482 --> 00:05:54,484 I can't say for certain what entered her system, 119 00:05:54,484 --> 00:05:56,573 but based on the labs we have run, 120 00:05:56,573 --> 00:05:58,314 pretty confident something is in there. 121 00:05:58,314 --> 00:05:59,881 The rest I'm not at liberty to say. 122 00:05:59,881 --> 00:06:01,186 - I understand. - Excuse me. 123 00:06:01,186 --> 00:06:02,492 Mm-hmm. 124 00:06:12,110 --> 00:06:14,112 This was a message. 125 00:06:14,112 --> 00:06:15,505 What do you mean, a message? 126 00:06:17,594 --> 00:06:20,597 Everyone in my family is a target. 127 00:06:20,597 --> 00:06:22,382 Constantly getting death threats. 128 00:06:22,382 --> 00:06:24,819 People hate success in this city. 129 00:06:24,819 --> 00:06:26,951 Who do you think is responsible? 130 00:06:26,951 --> 00:06:29,084 I don't know. That's why I called you. 131 00:06:34,481 --> 00:06:35,569 Sorry. 132 00:06:37,266 --> 00:06:38,746 I just, uh-- 133 00:06:38,746 --> 00:06:40,791 I just don't know who to trust. 134 00:06:42,576 --> 00:06:43,751 You call your father? 135 00:06:48,190 --> 00:06:49,887 Pearl trusted you, 136 00:06:49,887 --> 00:06:52,281 even after everything that happened. 137 00:06:52,281 --> 00:06:54,152 And I want what's best for her. 138 00:06:54,152 --> 00:06:57,939 So please, find out who did this, okay? 139 00:07:53,995 --> 00:07:56,519 So Teddy's convinced Pearl was targeted 140 00:07:56,519 --> 00:07:58,434 to send a message to the family. 141 00:07:58,434 --> 00:07:59,957 She gave us a thumb drive that has the potential 142 00:07:59,957 --> 00:08:02,046 to bury that family, and 48 hours later, 143 00:08:02,046 --> 00:08:03,483 there's an attempt made on her life. 144 00:08:03,483 --> 00:08:04,788 Okay. 145 00:08:04,788 --> 00:08:06,398 So what are you thinking? 146 00:08:06,398 --> 00:08:07,922 Before I start thinking anything, 147 00:08:07,922 --> 00:08:09,924 I'd like to retrace her steps, starting with the club. 148 00:08:09,924 --> 00:08:13,754 Robert Silas called me as soon as you left the hospital. 149 00:08:13,754 --> 00:08:15,103 Why's he calling you? 150 00:08:15,103 --> 00:08:16,800 Well, he heard from Teddy that 151 00:08:16,800 --> 00:08:18,498 you were gonna be investigating, 152 00:08:18,498 --> 00:08:20,500 and he's worried you might be biased. 153 00:08:20,500 --> 00:08:21,718 What he's worried about is, 154 00:08:21,718 --> 00:08:23,285 he's the head of a very dirty family, 155 00:08:23,285 --> 00:08:24,808 and Pearl's not one of them. 156 00:08:24,808 --> 00:08:27,202 Well, we can't take on any new cases right now. 157 00:08:30,161 --> 00:08:33,687 So I need you to hand this off. 158 00:08:37,865 --> 00:08:39,954 What exactly did you and Robert talk about? 159 00:08:39,954 --> 00:08:42,260 This has nothing to do with Robert. 160 00:08:42,260 --> 00:08:44,654 But I do need to talk to you about something, 161 00:08:44,654 --> 00:08:47,135 so maybe we can get a drink later. 162 00:08:47,135 --> 00:08:48,528 What's up? 163 00:08:53,010 --> 00:08:54,925 Let me know. 164 00:08:54,925 --> 00:08:57,362 Elliot. 165 00:08:57,362 --> 00:08:59,713 Yeah? 166 00:08:59,713 --> 00:09:00,888 Hand it off. 167 00:09:03,107 --> 00:09:04,369 Copy. 168 00:09:10,245 --> 00:09:11,463 Whelan, grab a coat. 169 00:09:11,463 --> 00:09:14,379 Let's roll. 170 00:09:14,379 --> 00:09:15,598 What's up? 171 00:09:15,598 --> 00:09:17,644 If anyone asks, this was the handoff. 172 00:09:22,953 --> 00:09:23,954 Jet. 173 00:09:25,565 --> 00:09:28,176 You find anything on that thumb drive Pearl gave us? 174 00:09:28,176 --> 00:09:30,178 Most of the financials are heavily encrypted. 175 00:09:30,178 --> 00:09:32,833 Gonna take a little bit of time. 176 00:09:32,833 --> 00:09:35,749 Are we under some kind of deadline to get things done? 177 00:09:37,141 --> 00:09:38,142 Are you? 178 00:09:38,142 --> 00:09:39,796 Do I need to be under a deadline 179 00:09:39,796 --> 00:09:41,406 for you to do what I tell you to do? 180 00:09:41,406 --> 00:09:42,756 No, I just-- 181 00:09:42,756 --> 00:09:45,280 I thought I was sensing something in the air. 182 00:09:45,280 --> 00:09:46,586 That's all. 183 00:09:57,074 --> 00:10:00,077 Detectives, I'm Gil. I'm one of the managers here. 184 00:10:00,077 --> 00:10:02,732 Would you mind if we move this conversation off the floor? 185 00:10:02,732 --> 00:10:05,169 Last night, one of your members, Pearl Serrano, 186 00:10:05,169 --> 00:10:07,737 she collapsed outside after dining here. 187 00:10:07,737 --> 00:10:09,130 Yes, we called the paramedics. 188 00:10:09,130 --> 00:10:10,174 How is she doing? 189 00:10:10,174 --> 00:10:12,568 Was she alone? 190 00:10:12,568 --> 00:10:13,917 I'm afraid house rules prohibit me 191 00:10:13,917 --> 00:10:15,527 from giving out information 192 00:10:15,527 --> 00:10:17,573 about who our members dine with. 193 00:10:17,573 --> 00:10:20,445 Okay, Gil, Mrs. Serrano is in a coma 194 00:10:20,445 --> 00:10:23,231 at Saint Benjamin's, so... 195 00:10:23,231 --> 00:10:25,276 if the cause of that started here, 196 00:10:25,276 --> 00:10:27,888 we will find out who she was here with, 197 00:10:27,888 --> 00:10:29,367 with or without your help. 198 00:10:29,367 --> 00:10:31,326 Subpoena the entire clientele list? 199 00:10:31,326 --> 00:10:32,632 - And employees. - Mm-hmm. 200 00:10:32,632 --> 00:10:34,459 Spouses too. 201 00:10:34,459 --> 00:10:35,852 She came in for a drink. 202 00:10:35,852 --> 00:10:36,897 Just herself. 203 00:10:36,897 --> 00:10:38,768 She does that sometimes. 204 00:10:38,768 --> 00:10:40,509 Wasn't here long at all. 205 00:10:40,509 --> 00:10:42,250 Security footage. 206 00:10:51,999 --> 00:10:54,392 What's going on? What's wrong? 207 00:10:54,392 --> 00:10:55,916 There's nothing here. 208 00:10:55,916 --> 00:10:58,135 Last night's completely erased. 209 00:10:58,135 --> 00:11:00,790 That doesn't look suspicious at all. 210 00:11:00,790 --> 00:11:02,966 Someone had to do it manually. 211 00:11:02,966 --> 00:11:04,664 - Where? - Here. 212 00:11:04,664 --> 00:11:06,970 Who was the last person in here? 213 00:11:06,970 --> 00:11:09,799 The bartenders come in to count the cash. 214 00:11:09,799 --> 00:11:11,540 Jace Porter worked last night. 215 00:11:11,540 --> 00:11:13,803 He's one of our new bartenders. 216 00:11:13,803 --> 00:11:16,284 And he never showed up today. 217 00:11:18,025 --> 00:11:19,809 You want me to do what? 218 00:11:19,809 --> 00:11:21,593 The G-6, send it to Berlin 219 00:11:21,593 --> 00:11:23,160 to get Dr. Schneider. - Why? 220 00:11:23,160 --> 00:11:24,727 'Cause he's the best hematologist on the planet. 221 00:11:24,727 --> 00:11:25,902 He can tell us what's wrong with Pearl. 222 00:11:25,902 --> 00:11:27,948 Can you put the damn phone down, please? 223 00:11:27,948 --> 00:11:29,340 Look at this-- conspiracy theories. 224 00:11:29,340 --> 00:11:31,386 It's a Russian plot. We're next. 225 00:11:31,386 --> 00:11:32,474 Is that Twitter? 226 00:11:32,474 --> 00:11:33,605 Pearl's lying in a hospital bed, 227 00:11:33,605 --> 00:11:34,868 nobody can tell us what's wrong, 228 00:11:34,868 --> 00:11:35,738 and the trolls are out here making it worse. 229 00:11:35,738 --> 00:11:37,479 Forget that. 230 00:11:37,479 --> 00:11:40,961 You need to divest her of her casino holdings. 231 00:11:40,961 --> 00:11:42,397 What are you talking about? 232 00:11:42,397 --> 00:11:44,921 Let me ask you something. 233 00:11:44,921 --> 00:11:47,315 Have you thought for one second who stands to gain 234 00:11:47,315 --> 00:11:49,186 if, God forbid, the worst happens here? 235 00:11:49,186 --> 00:11:52,102 Her family can claim ownership of her assets. 236 00:11:52,102 --> 00:11:54,626 And they will, believe me. 237 00:11:54,626 --> 00:11:56,106 How could you think something like that right now? 238 00:11:56,106 --> 00:12:00,067 When are you gonna start thinking like that? 239 00:12:00,067 --> 00:12:02,025 You need to understand something. 240 00:12:02,025 --> 00:12:05,072 When it comes to business, some of the last people 241 00:12:05,072 --> 00:12:07,204 you can trust are family. 242 00:12:07,204 --> 00:12:09,554 So we need to protect ourselves. 243 00:12:09,554 --> 00:12:13,210 Divest her of her holdings until we know what's happened, 244 00:12:13,210 --> 00:12:15,778 or I will divest you of yours. 245 00:12:20,696 --> 00:12:21,784 Jet found a ton on this guy. 246 00:12:21,784 --> 00:12:23,003 Oh, yeah? 247 00:12:23,003 --> 00:12:24,308 Did a year at Rikers for assault, 248 00:12:24,308 --> 00:12:26,223 and then arrested three times for drugging 249 00:12:26,223 --> 00:12:29,052 women's drinks at Bowery bars. 250 00:12:29,052 --> 00:12:30,924 I guess the nightclub didn't bother to do 251 00:12:30,924 --> 00:12:32,664 a background check before they hired him. 252 00:12:32,664 --> 00:12:34,231 Guess they were going for a type. 253 00:12:37,931 --> 00:12:39,889 That's our type. 254 00:12:42,283 --> 00:12:44,372 Jace Porter? 255 00:12:44,372 --> 00:12:46,113 Who are you guys? 256 00:12:46,113 --> 00:12:47,941 Detective Stabler. Detective Whelan. 257 00:12:47,941 --> 00:12:50,030 How you doing today? 258 00:12:50,030 --> 00:12:51,248 What do you want? 259 00:12:51,248 --> 00:12:53,642 Just want to talk. How you doing today? 260 00:12:53,642 --> 00:12:55,078 Look at this. 261 00:12:55,078 --> 00:12:58,255 Deca-Durabolin, Winstrol, clenbuterol? 262 00:12:58,255 --> 00:13:00,214 Jesus, you really hate your liver, don't you? 263 00:13:00,214 --> 00:13:02,346 - Those are legal. - Okay, Mr. Legal, 264 00:13:02,346 --> 00:13:04,087 you're supposed to be at work today, correct? 265 00:13:04,087 --> 00:13:05,872 They sent the cops because I didn't show up for work? 266 00:13:05,872 --> 00:13:07,134 You know anything about some erased 267 00:13:07,134 --> 00:13:09,092 security footage from the club? 268 00:13:09,092 --> 00:13:11,007 - No. - You work last night? 269 00:13:12,835 --> 00:13:14,794 Do you know Pearl Serrano? 270 00:13:17,231 --> 00:13:20,147 Flunitrazepam. It's a fancy name for Rohypnol. 271 00:13:22,497 --> 00:13:24,629 Is that legal? 272 00:13:24,629 --> 00:13:26,457 Date rape drug? 273 00:13:26,457 --> 00:13:28,068 Jace? 274 00:13:28,068 --> 00:13:29,634 You know Pearl Serrano? 275 00:13:33,464 --> 00:13:36,598 You just assaulted a police officer. 276 00:13:36,598 --> 00:13:38,687 Can he fit in the back seat? 277 00:13:38,687 --> 00:13:41,908 We're could always strap him to the top of the car. 278 00:13:41,908 --> 00:13:45,128 One, two, three. 279 00:13:45,128 --> 00:13:47,130 What happened to handing it off? 280 00:13:47,130 --> 00:13:49,132 I did hand it off. To Jamie. 281 00:13:49,132 --> 00:13:51,134 Oh, that's what you thought I meant? 282 00:13:51,134 --> 00:13:53,571 Beefcake in there was running a roofie ring, 283 00:13:53,571 --> 00:13:55,443 and we shut it down. I mean, he confessed. 284 00:13:55,443 --> 00:13:57,314 He was spiking the drinks of what he called 285 00:13:57,314 --> 00:14:00,013 famous people, celebrities, sports figures, 286 00:14:00,013 --> 00:14:01,579 and when they start acting goofy, 287 00:14:01,579 --> 00:14:02,754 would text his girlfriend, 288 00:14:02,754 --> 00:14:04,104 she'd come down and record them, 289 00:14:04,104 --> 00:14:05,888 and then they sold the footage to the tabloids. 290 00:14:05,888 --> 00:14:07,716 Did he confess to drugging Pearl? 291 00:14:07,716 --> 00:14:08,935 Well, he lawyered up. 292 00:14:08,935 --> 00:14:10,501 Okay, so we don't know what he did? 293 00:14:10,501 --> 00:14:13,330 A lot of things around here we don't know. 294 00:14:13,330 --> 00:14:15,767 But look, we've been working the Silas family 295 00:14:15,767 --> 00:14:16,768 ever since Henry Cole. 296 00:14:16,768 --> 00:14:19,380 No, you broke your word. 297 00:14:23,775 --> 00:14:25,952 Yes? 298 00:14:25,952 --> 00:14:28,171 Labs came back on Pearl. 299 00:14:28,171 --> 00:14:29,912 No Rohypnol in her blood at all. 300 00:14:29,912 --> 00:14:31,696 Not even alcohol. - Mm. 301 00:14:31,696 --> 00:14:33,263 She wasn't drinking? 302 00:14:33,263 --> 00:14:34,917 Lab said whatever was in her system 303 00:14:34,917 --> 00:14:36,440 didn't come from something she drank. 304 00:14:36,440 --> 00:14:38,007 Well, then, what is the bartender doing 305 00:14:38,007 --> 00:14:39,966 erasing the security tape? 306 00:14:39,966 --> 00:14:41,489 His girlfriend's social accounts show 307 00:14:41,489 --> 00:14:44,057 two other club members acting out that night. 308 00:14:44,057 --> 00:14:45,928 Jace had targets. 309 00:14:45,928 --> 00:14:47,712 They just weren't Pearl. 310 00:14:54,806 --> 00:14:55,851 Okay. 311 00:14:55,851 --> 00:14:57,287 Thanks, doc. 312 00:15:01,248 --> 00:15:03,467 So what you get? 313 00:15:03,467 --> 00:15:04,991 Pearl's doc confirmed that there was 314 00:15:04,991 --> 00:15:07,384 an unidentifiable substance in her blood 315 00:15:07,384 --> 00:15:10,648 not tied to any known medical condition. 316 00:15:10,648 --> 00:15:11,954 So if she was the target 317 00:15:11,954 --> 00:15:13,303 and it didn't happen in the club, 318 00:15:13,303 --> 00:15:14,739 how did it get in her system? 319 00:15:19,788 --> 00:15:23,096 Hey, Jet, can you pull up the post of Pearl 320 00:15:23,096 --> 00:15:24,836 leaving the club? 321 00:15:24,836 --> 00:15:27,665 Pearl, how about a wave for the camera? 322 00:15:27,665 --> 00:15:29,058 When's the casino gonna open? 323 00:15:29,058 --> 00:15:31,147 It's like it hit her out of nowhere. 324 00:15:32,975 --> 00:15:35,630 And do you have a post of her entering? 325 00:15:37,675 --> 00:15:40,504 God, people do love to post about the rich and famous, 326 00:15:40,504 --> 00:15:42,463 don't they? 327 00:15:42,463 --> 00:15:43,638 She enters, she's fine. 328 00:15:43,638 --> 00:15:46,858 She leaves, she's not. 329 00:15:46,858 --> 00:15:47,990 Freeze it. 330 00:15:54,866 --> 00:15:56,868 What's the difference in these images? 331 00:15:58,958 --> 00:16:00,960 Guys, I'm lost. What are we looking for? 332 00:16:02,396 --> 00:16:03,745 The scarf. 333 00:16:03,745 --> 00:16:05,573 There's something about the scarf. 334 00:16:05,573 --> 00:16:08,532 Something about the scarf. 335 00:16:08,532 --> 00:16:10,012 Jet, I want you to go down to the hospital. 336 00:16:10,012 --> 00:16:12,275 See if the scarf is with her belongings. 337 00:16:12,275 --> 00:16:13,407 I'm gonna get a test. 338 00:16:13,407 --> 00:16:14,582 Got it. 339 00:16:16,932 --> 00:16:18,281 Where are you going with this? 340 00:16:18,281 --> 00:16:20,327 Oh, it's a hunch in search of a second opinion, 341 00:16:20,327 --> 00:16:24,026 but if I'm right, we need to get into Teddy's apartment. 342 00:16:30,076 --> 00:16:32,208 So you think Teddy had something to do with this? 343 00:16:32,208 --> 00:16:33,862 Or he's a target. 344 00:16:33,862 --> 00:16:36,560 So to be safe, let's protect him for the time being. 345 00:16:44,655 --> 00:16:47,832 Mr. Silas, Detective Whelan and Reyes. 346 00:16:47,832 --> 00:16:49,138 Right. Yeah, you have news? 347 00:16:49,138 --> 00:16:50,400 Come in. - Thank you. 348 00:16:50,400 --> 00:16:52,315 Uh, with your permission, we'd like to have 349 00:16:52,315 --> 00:16:55,536 our forensic people take a look in your apartment. 350 00:16:55,536 --> 00:16:57,016 What for? 351 00:16:57,016 --> 00:16:58,887 It's possible the substance used against your wife 352 00:16:58,887 --> 00:17:00,932 could have originated here, and if so, 353 00:17:00,932 --> 00:17:04,153 you could be in danger. - Wait. 354 00:17:04,153 --> 00:17:06,721 I go to Stabler for help, he's making me a suspect? 355 00:17:06,721 --> 00:17:08,505 No. No one said you're a suspect. 356 00:17:08,505 --> 00:17:09,506 You're searching my apartment. 357 00:17:09,506 --> 00:17:10,551 Seems like it. 358 00:17:10,551 --> 00:17:11,769 It's for your safety. 359 00:17:11,769 --> 00:17:12,901 Right. 360 00:17:12,901 --> 00:17:14,859 You tell Stabler I trusted him, 361 00:17:14,859 --> 00:17:16,470 but if he's gonna send his lackeys by 362 00:17:16,470 --> 00:17:18,776 to kick me out of my own house, I don't feel safe anymore. 363 00:17:18,776 --> 00:17:19,777 Goodbye. 364 00:17:21,475 --> 00:17:22,911 Goodbye! 365 00:17:32,747 --> 00:17:34,401 I was in the shower when you texted. 366 00:17:34,401 --> 00:17:35,880 What time's your flight? 367 00:17:35,880 --> 00:17:37,578 What the hell happened to your room? 368 00:17:37,578 --> 00:17:39,058 Looks like Fashion Week blew up. 369 00:17:39,058 --> 00:17:41,408 I swear I didn't have this much when I first packed. 370 00:17:41,408 --> 00:17:43,801 Did you get my text? Make sense? 371 00:17:43,801 --> 00:17:48,197 Uh, "Do you remember the ascot murders?" 372 00:17:48,197 --> 00:17:49,416 The Caligari family, yes. 373 00:17:49,416 --> 00:17:50,591 - Yes. - What about them? 374 00:17:50,591 --> 00:17:51,940 Remember how those murders went down? 375 00:17:53,898 --> 00:17:55,422 They had poison laced into their clothing. 376 00:17:55,422 --> 00:17:56,945 One was an ascot. 377 00:17:56,945 --> 00:17:58,077 It took months to figure out. 378 00:17:58,077 --> 00:18:00,122 It was you who came up with the theory. 379 00:18:00,122 --> 00:18:02,690 There's a young woman named Pearl Serrano. 380 00:18:02,690 --> 00:18:05,736 She's a part of a very powerful family here in New York. 381 00:18:05,736 --> 00:18:07,738 They've got mob ties. 382 00:18:07,738 --> 00:18:09,958 She was at a club. 383 00:18:09,958 --> 00:18:12,874 Put on a scarf, collapses, and she's now in a coma. 384 00:18:12,874 --> 00:18:14,180 Huh. 385 00:18:14,180 --> 00:18:15,616 What kind of business? 386 00:18:15,616 --> 00:18:16,965 Builders. 387 00:18:16,965 --> 00:18:18,619 Right now, they're building a casino, 388 00:18:18,619 --> 00:18:20,708 and Pearl's been pointing fingers 389 00:18:20,708 --> 00:18:22,927 at some very high level associates. 390 00:18:22,927 --> 00:18:25,104 So they found out and they tried to take her down? 391 00:18:28,281 --> 00:18:29,891 It's a theory. 392 00:18:29,891 --> 00:18:32,285 I know you long enough to know better than to doubt 393 00:18:32,285 --> 00:18:33,938 when you have a theory. 394 00:18:33,938 --> 00:18:36,158 The toxicology report came back, it was inconclusive, 395 00:18:36,158 --> 00:18:39,466 so the lab is now analyzing the clothes. 396 00:18:39,466 --> 00:18:41,642 Elliot, 397 00:18:41,642 --> 00:18:43,818 are you asking me to stay? 398 00:18:47,169 --> 00:18:49,389 Hey, Jet, you got it tested already? 399 00:18:49,389 --> 00:18:51,652 I could tell you all the favors I called in, 400 00:18:51,652 --> 00:18:52,870 but it won't make you appreciate me 401 00:18:52,870 --> 00:18:54,959 any more than you already do. 402 00:18:54,959 --> 00:18:57,788 Atropa belladonna, gets its name from the Italian words-- 403 00:18:57,788 --> 00:19:00,356 both: Beautiful lady. 404 00:19:00,356 --> 00:19:02,184 I was gonna do that. 405 00:19:02,184 --> 00:19:03,707 The plant is high in toxic chemicals 406 00:19:03,707 --> 00:19:05,840 solanine, hyoscine, and atropine. 407 00:19:05,840 --> 00:19:08,582 It's also called deadly nightshade. 408 00:19:08,582 --> 00:19:10,018 I-I just Googled it. 409 00:19:10,018 --> 00:19:11,541 So that's what was on the scarf? 410 00:19:11,541 --> 00:19:14,327 Yes--and it's not the first time poison-laced clothing 411 00:19:14,327 --> 00:19:17,199 has been used in an attempted plot to kill. 412 00:19:17,199 --> 00:19:19,332 Sasha Krupin, big Kremlin critic, 413 00:19:19,332 --> 00:19:22,726 had Russian FSB officers put some in his underwear 414 00:19:22,726 --> 00:19:25,381 back in 2020 to take him out, and look at this. 415 00:19:25,381 --> 00:19:27,949 Former Mafia enforcers all convicted and serving 416 00:19:27,949 --> 00:19:31,692 life sentences mysteriously died from the same poison 417 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 back in Sicily four years ago. 418 00:19:33,433 --> 00:19:34,869 You don't say. 419 00:19:34,869 --> 00:19:36,218 If you dig a little deeper into that article, 420 00:19:36,218 --> 00:19:37,567 her name's in it. 421 00:19:37,567 --> 00:19:39,134 Detective Stabler declined to comment, 422 00:19:39,134 --> 00:19:41,397 but it was his theory that solved the case. 423 00:19:41,397 --> 00:19:43,660 - It was a scarf. - It was. 424 00:19:43,660 --> 00:19:46,228 So we think the mob went after Pearl. 425 00:19:46,228 --> 00:19:48,012 Why? 426 00:19:48,012 --> 00:19:49,536 You find anything on the thumb drive that can confirm motive? 427 00:19:49,536 --> 00:19:50,928 I'm working on it. 428 00:19:50,928 --> 00:19:52,582 Oh, someone didn't finish the job. 429 00:19:52,582 --> 00:19:54,497 We need to move fast. 430 00:19:54,497 --> 00:19:56,847 This is Detective Stabler regarding Pearl Serrano... 431 00:19:56,847 --> 00:19:58,240 Stellar work, by the way. 432 00:20:00,111 --> 00:20:02,201 You know, I forgot to mention I have a Dutch passport, 433 00:20:02,201 --> 00:20:04,725 so working overseas isn't a problem for me. 434 00:20:04,725 --> 00:20:05,726 That's great. Thank you. 435 00:20:05,726 --> 00:20:07,597 Offer still stands. 436 00:20:09,251 --> 00:20:11,122 I called the hospital. Pearl's awake. 437 00:20:13,690 --> 00:20:15,431 Follow up with Toxicology. I'll talk to her. 438 00:20:19,870 --> 00:20:22,438 Hey, doc. Pearl Serrano. 439 00:20:22,438 --> 00:20:23,570 Did she get moved to another room? 440 00:20:23,570 --> 00:20:24,919 Oh, you just missed her. 441 00:20:24,919 --> 00:20:26,355 What do you mean I just missed her? 442 00:20:26,355 --> 00:20:28,314 A private ambulance company showed up, 443 00:20:28,314 --> 00:20:31,578 said they were with her family, and they transported her out. 444 00:20:31,578 --> 00:20:32,796 Where did they take her? 445 00:20:32,796 --> 00:20:34,407 Sorry, I don't know. 446 00:20:34,407 --> 00:20:36,539 Once she leaves the hospital, we have no idea where they go. 447 00:20:36,539 --> 00:20:37,714 Good luck. 448 00:20:39,020 --> 00:20:39,890 T, you're not gonna believe this. 449 00:20:39,890 --> 00:20:41,065 Get ready to move. 450 00:20:45,635 --> 00:20:48,421 I made a call to the NYPD liaison at the hospital 451 00:20:48,421 --> 00:20:49,683 who heads up hospital security. 452 00:20:49,683 --> 00:20:51,119 He did us a solid, 453 00:20:51,119 --> 00:20:52,729 checked out the ambulance visit database. 454 00:20:52,729 --> 00:20:53,904 Good. What you got? 455 00:20:53,904 --> 00:20:55,254 Ambulance that left with Pearl, 456 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 headed to 32nd Ave and Linden Place. 457 00:20:57,256 --> 00:20:58,561 Jet, you're amazing. 458 00:20:58,561 --> 00:20:59,562 I know. 459 00:20:59,562 --> 00:21:00,650 And humble. 460 00:21:03,566 --> 00:21:06,265 You sure Jet got us the right address? 461 00:21:08,136 --> 00:21:09,442 She's never wrong. 462 00:21:25,153 --> 00:21:27,329 - Hi. - Hi, Eva. 463 00:21:27,329 --> 00:21:28,417 How you doing? 464 00:21:28,417 --> 00:21:30,289 I'm good. Can I help you? 465 00:21:30,289 --> 00:21:32,552 We're looking for Pearl. 466 00:21:32,552 --> 00:21:35,685 She's actually not here. 467 00:21:35,685 --> 00:21:38,122 We have reason to believe her life is still in danger. 468 00:21:38,122 --> 00:21:39,689 Look, you're her sister. 469 00:21:39,689 --> 00:21:41,778 You want to help her? Let us in. 470 00:21:48,524 --> 00:21:50,787 Okay, just wait here. 471 00:21:56,271 --> 00:21:57,620 I told you not to let anybody in. 472 00:21:57,620 --> 00:21:59,405 I'm sorry, but they're cops, and they wouldn't 473 00:21:59,405 --> 00:22:01,276 take no for an answer. 474 00:22:02,625 --> 00:22:05,106 How'd you find me? 475 00:22:05,106 --> 00:22:08,196 How are you feeling? 476 00:22:08,196 --> 00:22:09,589 Well, I woke up in the hospital 477 00:22:09,589 --> 00:22:11,373 not knowing what happened to me, 478 00:22:11,373 --> 00:22:13,332 and the doctors told me I was poisoned. 479 00:22:13,332 --> 00:22:15,203 So how do you think I feel? 480 00:22:17,031 --> 00:22:18,902 I asked Eva to pick me up. 481 00:22:18,902 --> 00:22:20,469 I don't trust anybody else. 482 00:22:20,469 --> 00:22:22,341 Who do you think did this to you? 483 00:22:24,517 --> 00:22:26,997 You think Teddy might have had something to do with it? 484 00:22:29,130 --> 00:22:32,873 I don't want to believe he did. 485 00:22:32,873 --> 00:22:35,092 But I don't know. 486 00:22:35,092 --> 00:22:36,746 Well, if he wants to find you, 487 00:22:36,746 --> 00:22:38,661 don't you think your sister's is the first place he'll look? 488 00:22:38,661 --> 00:22:41,055 Well, it's her friend's place, and she's out of town, 489 00:22:41,055 --> 00:22:42,796 so he won't know that I'm here. 490 00:22:42,796 --> 00:22:46,365 Well, the scarf you wore the night you collapsed 491 00:22:46,365 --> 00:22:49,411 was laced with poison. 492 00:22:49,411 --> 00:22:52,327 Do you recall anyone touching it at the club? 493 00:22:52,327 --> 00:22:54,808 Ever leave your sight? 494 00:22:54,808 --> 00:22:57,941 Um, no, it was delivered by a dry cleaners, 495 00:22:57,941 --> 00:22:59,813 and I put it in my purse, 496 00:22:59,813 --> 00:23:01,728 and the purse never left my side. 497 00:23:03,469 --> 00:23:06,297 Who's your dry cleaners? 498 00:23:06,297 --> 00:23:08,517 Well, thanks for your time. I appreciate it. 499 00:23:08,517 --> 00:23:10,258 Doorman from her building said it wasn't 500 00:23:10,258 --> 00:23:12,956 the normal delivery person. 501 00:23:12,956 --> 00:23:14,741 Do we know who it was? 502 00:23:14,741 --> 00:23:16,395 Well, doorman had him sign in. 503 00:23:16,395 --> 00:23:19,398 Put down the dry cleaning company as "Belucci." 504 00:23:22,575 --> 00:23:24,838 In relation to Luca Belucci, you think? 505 00:23:24,838 --> 00:23:27,318 Castellammare soldier out of Sicily? 506 00:23:28,842 --> 00:23:30,409 I have a contact here in New York. 507 00:23:30,409 --> 00:23:31,714 We can find out. 508 00:23:31,714 --> 00:23:33,063 Let's find out. 509 00:23:42,159 --> 00:23:43,552 Ciao bella, come stai? 510 00:23:43,552 --> 00:23:45,424 - Bene, bene. - Good. 511 00:23:45,424 --> 00:23:46,860 Andiamo. Come here. 512 00:23:46,860 --> 00:23:48,252 Please, sit. 513 00:23:48,252 --> 00:23:51,299 Federico, antipasto and Grappa for my friends-- 514 00:23:51,299 --> 00:23:53,519 both: No Grappa. 515 00:23:53,519 --> 00:23:56,870 Detective Stabler and I are here on business. 516 00:23:56,870 --> 00:23:58,306 Something serious? 517 00:24:00,439 --> 00:24:02,484 What do you need from me? 518 00:24:02,484 --> 00:24:04,921 We're working a case involving someone 519 00:24:04,921 --> 00:24:07,141 we are all familiar with. 520 00:24:07,141 --> 00:24:08,185 Luca Belucci. 521 00:24:08,185 --> 00:24:10,927 He's a bad seed. 522 00:24:10,927 --> 00:24:12,625 He in town? 523 00:24:12,625 --> 00:24:14,496 When Luca's in town, everyone knows it. 524 00:24:14,496 --> 00:24:15,932 So is he in town? 525 00:24:15,932 --> 00:24:18,587 Yes, he's here. 526 00:24:18,587 --> 00:24:19,806 And do you know where we could find him? 527 00:24:21,764 --> 00:24:23,549 His cousin Francesca has a dry cleaning 528 00:24:23,549 --> 00:24:25,681 and tailor shop on Broome Street. 529 00:24:25,681 --> 00:24:28,597 When Luca's here, he stays with her. 530 00:24:28,597 --> 00:24:30,120 Upstairs apartment. 531 00:24:30,120 --> 00:24:31,557 But Tia-- 532 00:24:31,557 --> 00:24:32,993 We didn't hear it from you. 533 00:24:32,993 --> 00:24:34,995 Grazie mille. 534 00:24:34,995 --> 00:24:36,170 Ciao. 535 00:24:36,170 --> 00:24:37,519 You know the dry cleaners on Broome? 536 00:24:37,519 --> 00:24:38,999 I want to get a warrant first. 537 00:24:38,999 --> 00:24:40,783 Pearl ID'd him. We have probable cause. 538 00:24:40,783 --> 00:24:42,132 Which means we have enough for a warrant. 539 00:24:42,132 --> 00:24:43,569 Don't worry about it. It's not like Sicily. 540 00:24:43,569 --> 00:24:44,918 I got a friend. I'll make a call. 541 00:24:44,918 --> 00:24:46,223 We'll have it before we're across town. 542 00:24:46,223 --> 00:24:48,225 You got a friend? 543 00:24:48,225 --> 00:24:50,053 It's exactly like Sicily. 544 00:25:02,849 --> 00:25:04,807 We'll take the front. You guys secure the back. 545 00:25:04,807 --> 00:25:06,026 Copy that. 546 00:25:08,071 --> 00:25:09,551 Know how to use this? 547 00:25:09,551 --> 00:25:11,248 The numbers are in English, but the-- 548 00:25:11,248 --> 00:25:12,336 Funny. 549 00:25:19,039 --> 00:25:20,910 Hey, Luca. NYPD. 550 00:25:23,478 --> 00:25:25,872 Back out the way. 551 00:25:49,243 --> 00:25:50,592 Get out of the way! 552 00:25:54,683 --> 00:25:56,598 Police! Don't move! Don't move! 553 00:26:05,302 --> 00:26:07,740 You're telling us you decided to travel 554 00:26:07,740 --> 00:26:09,306 all the way from Sicily to New York for a suit. 555 00:26:09,306 --> 00:26:11,570 No one fits a silhouette like my cousin Francesca. 556 00:26:11,570 --> 00:26:12,788 Right, because it's so difficult to find 557 00:26:12,788 --> 00:26:14,311 a decent tailor in Italy. 558 00:26:14,311 --> 00:26:16,487 Clearly neither one of you would understand 559 00:26:16,487 --> 00:26:17,924 when it comes to fashion. 560 00:26:17,924 --> 00:26:19,273 Well, what I consider fashionable 561 00:26:19,273 --> 00:26:21,318 is seeing you in an orange jumpsuit. 562 00:26:21,318 --> 00:26:23,320 I can get you fitted for one if you'd like. 563 00:26:25,105 --> 00:26:27,803 This guy's name ever come up on a thumb drive? 564 00:26:27,803 --> 00:26:29,022 Not yet. 565 00:26:31,981 --> 00:26:36,029 So earlier, you asked me about a deadline. 566 00:26:37,378 --> 00:26:39,641 It sounded like you were fishing for something. 567 00:26:39,641 --> 00:26:41,121 I wasn't. 568 00:26:42,862 --> 00:26:44,515 Okay. 569 00:26:44,515 --> 00:26:47,388 'Cause, you know, one thing I don't want in this office 570 00:26:47,388 --> 00:26:50,043 is for there to be rumors spreading. 571 00:26:51,740 --> 00:26:53,046 Am I clear? 572 00:26:53,046 --> 00:26:54,482 Yeah, absolutely. 573 00:27:01,620 --> 00:27:03,360 You know what I think? 574 00:27:03,360 --> 00:27:05,188 You were sent here to do a job, 575 00:27:05,188 --> 00:27:07,408 and that job was to kill Pearl Serrano. 576 00:27:07,408 --> 00:27:08,278 Ah, come on. 577 00:27:08,278 --> 00:27:10,933 Luca. 578 00:27:10,933 --> 00:27:13,022 You delivered a scarf laced with poison 579 00:27:13,022 --> 00:27:14,545 from your cousin's cleaners. 580 00:27:14,545 --> 00:27:16,199 So I delivered it. 581 00:27:16,199 --> 00:27:18,201 I didn't know there was anything on it. 582 00:27:18,201 --> 00:27:20,203 So why'd you run when we came knocking on your door? 583 00:27:20,203 --> 00:27:22,075 Where I'm from, you see men with guns, 584 00:27:22,075 --> 00:27:23,903 you either shoot back, or you run. 585 00:27:23,903 --> 00:27:26,035 Or because Pearl is still alive, 586 00:27:26,035 --> 00:27:27,863 you thought we were the guys sent to whack you 587 00:27:27,863 --> 00:27:29,169 because you botched the job. 588 00:27:29,169 --> 00:27:30,649 Mr. Belucci, not another word. 589 00:27:30,649 --> 00:27:32,215 Excuse us. 590 00:27:32,215 --> 00:27:34,696 This is Ms. Gleeson, his lawyer. 591 00:27:34,696 --> 00:27:37,612 Unless you're charging my client, we're out of here. 592 00:27:42,399 --> 00:27:44,271 He can go. 593 00:27:44,271 --> 00:27:45,881 I'm sure we'll see you again. 594 00:27:45,881 --> 00:27:47,274 Arrivederci. 595 00:27:51,234 --> 00:27:54,020 I want Reyes and Jamie following him 596 00:27:54,020 --> 00:27:56,239 everywhere he goes, but discreetly. 597 00:27:56,239 --> 00:27:58,807 That lawyer, she was at the groundbreaking ceremony 598 00:27:58,807 --> 00:28:00,461 of the casino in September. 599 00:28:02,115 --> 00:28:04,465 I think she represents Teddy Silas. 600 00:28:04,465 --> 00:28:06,075 You sure? 601 00:28:06,075 --> 00:28:08,861 I'd like to see him deny it to my face. 602 00:28:08,861 --> 00:28:10,340 Let's take a ride. 603 00:28:14,083 --> 00:28:15,955 So I spoke to my girl at 1PP. 604 00:28:15,955 --> 00:28:17,565 About? 605 00:28:17,565 --> 00:28:19,001 Our unit. 606 00:28:19,001 --> 00:28:21,482 If we're really being shut down. 607 00:28:21,482 --> 00:28:22,613 Rumors are true. 608 00:28:22,613 --> 00:28:24,746 No. 609 00:28:24,746 --> 00:28:26,269 My girl wouldn't lie. 610 00:28:26,269 --> 00:28:27,880 It makes no sense. We're killing it here. 611 00:28:27,880 --> 00:28:29,359 I know. 612 00:28:29,359 --> 00:28:31,448 The Russo take-down, Vaughn and his crew. 613 00:28:31,448 --> 00:28:32,885 And not to mention the Brotherhood 614 00:28:32,885 --> 00:28:34,364 before we even got here. 615 00:28:34,364 --> 00:28:35,322 Mm-hmm. 616 00:28:37,150 --> 00:28:39,500 Maybe we're just too good. 617 00:28:39,500 --> 00:28:40,762 What? 618 00:28:40,762 --> 00:28:42,285 Maybe somebody got nervous at the top, 619 00:28:42,285 --> 00:28:44,635 and they worried that we might come after them too. 620 00:28:44,635 --> 00:28:46,725 What's up with you and your conspiracy theories today? 621 00:28:46,725 --> 00:28:48,770 You know how many turn out to be true when you really look? 622 00:28:48,770 --> 00:28:53,732 Or, get this, it sounds even crazier, budget cuts. 623 00:28:53,732 --> 00:28:56,647 It could be as simple as that. 624 00:28:56,647 --> 00:28:57,997 You're a detective. 625 00:28:57,997 --> 00:28:59,215 You gotta keep every possibility open 626 00:28:59,215 --> 00:29:00,608 until proven otherwise. 627 00:29:03,654 --> 00:29:04,786 Are you serious? 628 00:29:04,786 --> 00:29:06,570 You're accusing Teddy of being involved 629 00:29:06,570 --> 00:29:08,485 with what happened to his wife now? 630 00:29:08,485 --> 00:29:10,313 No, I simply want him to explain why he shares 631 00:29:10,313 --> 00:29:11,750 the same lawyer as Luca. 632 00:29:11,750 --> 00:29:13,926 I share a lawyer with a Democratic senator. 633 00:29:13,926 --> 00:29:15,579 Doesn't make me blue. 634 00:29:19,061 --> 00:29:20,671 Italian proverb. 635 00:29:20,671 --> 00:29:24,327 It means it's good to trust, but it's better not to. 636 00:29:26,982 --> 00:29:28,201 Who are you? 637 00:29:28,201 --> 00:29:30,420 Interpol, Rome. 638 00:29:31,595 --> 00:29:33,032 What the hell's going on here? 639 00:29:33,032 --> 00:29:35,469 What's going on here, your family has Mafia ties, 640 00:29:35,469 --> 00:29:37,863 and I'm here to tell them how they fit together. 641 00:29:37,863 --> 00:29:39,212 What Mafia ties? 642 00:29:39,212 --> 00:29:40,561 We met your friend Luca Belucci. 643 00:29:40,561 --> 00:29:41,823 Who? 644 00:29:41,823 --> 00:29:44,957 Business associate, to be more precise. 645 00:29:44,957 --> 00:29:47,002 But your lawyer will tell you since you both pay her 646 00:29:47,002 --> 00:29:48,090 to cover your asses. 647 00:29:48,090 --> 00:29:49,265 Wait, wait, wait, wait, wait. 648 00:29:49,265 --> 00:29:50,832 Luca Belucci, I know that name. 649 00:29:50,832 --> 00:29:52,486 What is he--he has something to do with Pearl? 650 00:29:52,486 --> 00:29:54,140 - You're not talking to them. - Does he know where she is? 651 00:29:54,140 --> 00:29:55,315 - You're not talking to them. - If they know where she is-- 652 00:29:55,315 --> 00:29:57,839 Go. I'll handle this. 653 00:30:04,541 --> 00:30:08,371 Detective, you are beyond wearing out your welcome. 654 00:30:08,371 --> 00:30:11,374 My place, my rules, as you well know, 655 00:30:11,374 --> 00:30:13,768 and I want you gone now. 656 00:30:15,465 --> 00:30:18,773 Or I can call my lawyer, who, as you can guess, 657 00:30:18,773 --> 00:30:20,993 has a direct line at 1PP. 658 00:30:31,264 --> 00:30:34,093 I was very impressed with you back there. 659 00:30:34,093 --> 00:30:35,572 Why? I didn't get anything. 660 00:30:35,572 --> 00:30:38,401 You translated my Italian perfectly. 661 00:30:38,401 --> 00:30:40,751 My Italian's not that bad. 662 00:30:44,190 --> 00:30:45,626 Really? 663 00:30:45,626 --> 00:30:46,757 Mm-hmm. 664 00:30:52,285 --> 00:30:54,113 You got everything you need now. 665 00:30:54,113 --> 00:30:56,158 It's time for me to go. 666 00:30:57,943 --> 00:30:59,727 I like having you here. 667 00:31:01,598 --> 00:31:03,905 You go back to your life, I go back to my hotel room, 668 00:31:03,905 --> 00:31:05,385 finish packing. 669 00:31:05,385 --> 00:31:08,910 Catch the flight tonight. 670 00:31:08,910 --> 00:31:10,477 Okay? 671 00:31:12,827 --> 00:31:14,220 As you wish. 672 00:31:22,706 --> 00:31:25,100 Want me to put in a call to Fazio? 673 00:31:25,100 --> 00:31:26,928 Put in a good word? - No. 674 00:31:26,928 --> 00:31:29,452 I'm gonna get a slap on my wrist no matter what. 675 00:31:29,452 --> 00:31:32,064 He knows who he's dealing with. - So do I. 676 00:31:38,331 --> 00:31:40,202 Goodbye, Elliot. 677 00:31:59,134 --> 00:32:00,744 Hey. 678 00:32:00,744 --> 00:32:03,878 Whoever it is you're in love with, 679 00:32:03,878 --> 00:32:05,401 she's a lucky woman. 680 00:32:10,885 --> 00:32:11,886 Ciao. 681 00:32:15,846 --> 00:32:18,023 Reyes, what's up? 682 00:32:27,597 --> 00:32:29,469 Double check everything? - Triple. 683 00:32:29,469 --> 00:32:31,384 Registered to the Office of Luca and Teddy's attorney. 684 00:32:31,384 --> 00:32:33,168 Jamie's got eyes on him. 685 00:32:33,168 --> 00:32:34,169 Parking garage. 686 00:32:51,578 --> 00:32:53,972 Teddy, drop the bat. 687 00:32:57,627 --> 00:32:59,760 Teddy. 688 00:32:59,760 --> 00:33:00,848 Drop the bat. 689 00:33:07,550 --> 00:33:09,248 He tried to kill my wife. 690 00:33:16,168 --> 00:33:18,039 Where the hell's the bus? 691 00:33:18,039 --> 00:33:19,214 Guys are saying they're stuck in traffic. 692 00:33:19,214 --> 00:33:22,565 Three minutes. 693 00:33:22,565 --> 00:33:24,480 - Is he dead? - Not yet. 694 00:33:24,480 --> 00:33:26,047 - I hope he dies. - Do you? 695 00:33:26,047 --> 00:33:28,049 Because right now, it looks like you hired him 696 00:33:28,049 --> 00:33:29,833 to kill your wife, and then when he failed, 697 00:33:29,833 --> 00:33:31,531 you tried to kill him to shut him up. 698 00:33:31,531 --> 00:33:32,836 Right now, you're one breath away 699 00:33:32,836 --> 00:33:34,229 from being charged with first degree murder, 700 00:33:34,229 --> 00:33:35,665 so if there's anything else you want to tell me, 701 00:33:35,665 --> 00:33:37,276 now's your shot. 702 00:33:38,712 --> 00:33:39,887 I know I'm not a good person. 703 00:33:39,887 --> 00:33:42,890 I'm not a good husband. 704 00:33:42,890 --> 00:33:45,110 But I love my wife. 705 00:33:45,110 --> 00:33:47,677 She's my world. 706 00:33:47,677 --> 00:33:50,332 And I did not hire that man to kill her. 707 00:33:50,332 --> 00:33:52,030 So why beat his brains in? 708 00:33:52,030 --> 00:33:53,509 When you told me that we shared the same lawyer, 709 00:33:53,509 --> 00:33:56,512 I came here to confront him. 710 00:33:56,512 --> 00:33:58,775 "Did you poison Pearl?" 711 00:33:58,775 --> 00:34:01,169 He didn't deny anything, so... 712 00:34:03,302 --> 00:34:04,912 I had to. 713 00:34:06,218 --> 00:34:07,741 Why? 714 00:34:09,656 --> 00:34:11,484 You don't believe me. 715 00:34:11,484 --> 00:34:14,226 It doesn't matter. 716 00:34:14,226 --> 00:34:15,792 Pearl is pregnant! 717 00:34:19,970 --> 00:34:22,060 Luca's trying to say something. 718 00:34:26,194 --> 00:34:27,717 Luca, it's Detective Stabler. 719 00:34:27,717 --> 00:34:29,023 Can you hear me? 720 00:34:31,330 --> 00:34:33,201 Luca, can you hear me? 721 00:34:35,290 --> 00:34:36,639 Yeah, what? 722 00:34:36,639 --> 00:34:39,860 Are you Catholic? 723 00:34:39,860 --> 00:34:43,298 Yes, I am Catholic. 724 00:34:51,306 --> 00:34:53,221 I can do that. 725 00:34:57,138 --> 00:34:59,706 In the name of the Father and Son and the Holy Ghost. 726 00:34:59,706 --> 00:35:02,100 May Christ who was crucified for you... 727 00:35:04,711 --> 00:35:07,670 Bring you freedom and peace. 728 00:35:07,670 --> 00:35:09,585 May Christ who died for you admit you 729 00:35:09,585 --> 00:35:11,848 into his garden of paradise. 730 00:35:11,848 --> 00:35:14,068 May Christ, the true Shepherd... 731 00:35:16,070 --> 00:35:20,118 Acknowledge you as one of His flock. 732 00:35:20,118 --> 00:35:21,902 May He forgive you your sins 733 00:35:21,902 --> 00:35:24,339 and set you among those He's chosen. 734 00:35:27,125 --> 00:35:28,778 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 735 00:35:28,778 --> 00:35:29,910 Amen. 736 00:35:34,436 --> 00:35:35,437 What? 737 00:35:45,012 --> 00:35:46,187 That the truth? 738 00:35:55,501 --> 00:35:59,200 Sarge, Robert Silas is gone. 739 00:35:59,200 --> 00:36:00,288 Yeah. 740 00:36:00,288 --> 00:36:01,724 Well, that's where I'm going now. 741 00:36:09,384 --> 00:36:10,994 Teddy. 742 00:36:10,994 --> 00:36:12,387 You heard from Pearl? 743 00:36:12,387 --> 00:36:14,694 I did. 744 00:36:14,694 --> 00:36:15,912 She's doing good. 745 00:36:15,912 --> 00:36:17,479 She's good. 746 00:36:17,479 --> 00:36:18,741 The baby? 747 00:36:18,741 --> 00:36:19,742 Same. 748 00:36:19,742 --> 00:36:22,049 Good, good. 749 00:36:23,790 --> 00:36:26,053 So is she gonna come see me? 750 00:36:26,053 --> 00:36:27,924 She didn't say. I don't know. 751 00:36:27,924 --> 00:36:30,405 You told her what I did for her, right? 752 00:36:30,405 --> 00:36:31,841 You told her that I did this for her? 753 00:36:31,841 --> 00:36:34,104 I did, Teddy, yes. 754 00:36:34,104 --> 00:36:36,498 But I'm here for another reason, and I gotta... 755 00:36:38,326 --> 00:36:41,242 Say something to you that's gonna be very hard to hear. 756 00:36:43,940 --> 00:36:45,986 Your father was the one who-- 757 00:36:48,771 --> 00:36:49,685 Your father was the one who paid 758 00:36:49,685 --> 00:36:51,992 to have your wife murdered. 759 00:36:56,083 --> 00:36:58,128 - How do you know that? - Luca told me. 760 00:37:01,262 --> 00:37:02,568 We tried to arrest him, he split. 761 00:37:02,568 --> 00:37:04,526 Any idea where he might go? 762 00:37:06,049 --> 00:37:07,137 No, I don't. 763 00:37:07,137 --> 00:37:08,356 I'd like to go back to my cell. 764 00:37:08,356 --> 00:37:09,488 Teddy. 765 00:37:09,488 --> 00:37:11,707 I would like to go back to my cell. 766 00:37:11,707 --> 00:37:13,274 Thank you. 767 00:37:18,236 --> 00:37:20,150 He's a dangerous man. 768 00:37:22,109 --> 00:37:23,458 Only you can put a stop to it. 769 00:37:26,374 --> 00:37:28,637 Robert Jr. 770 00:37:28,637 --> 00:37:30,509 What? 771 00:37:30,509 --> 00:37:33,338 Wanted us to name his grandson after him. 772 00:37:34,861 --> 00:37:37,516 And we were going to. 773 00:37:40,823 --> 00:37:42,260 To honor him. 774 00:38:02,062 --> 00:38:03,542 Elliot, can I? 775 00:38:12,768 --> 00:38:14,509 You can close the door. 776 00:38:14,509 --> 00:38:17,251 I wanted to discuss this with you outside the office, 777 00:38:17,251 --> 00:38:19,732 but you know, time has become a thing. 778 00:38:19,732 --> 00:38:21,560 Always is, right? 779 00:38:21,560 --> 00:38:22,561 What's up? 780 00:38:28,131 --> 00:38:31,004 I'm taking a promotion. 781 00:38:31,004 --> 00:38:33,920 Congratulations. 782 00:38:33,920 --> 00:38:35,138 Deputy inspector. 783 00:38:35,138 --> 00:38:38,228 That's great. 784 00:38:38,228 --> 00:38:40,013 Taking the job is gonna change 785 00:38:40,013 --> 00:38:41,493 some things around here now. 786 00:38:41,493 --> 00:38:43,016 Oh, I know. 787 00:38:44,757 --> 00:38:46,280 You know what? 788 00:38:47,673 --> 00:38:50,066 About the promotion. 789 00:38:50,066 --> 00:38:51,503 About the task force being broken up. 790 00:38:51,503 --> 00:38:53,243 You knew? 791 00:38:53,243 --> 00:38:55,768 You work in a place filled with detectives, you know. 792 00:38:55,768 --> 00:38:56,986 I've known for a while. 793 00:38:56,986 --> 00:38:58,510 Wait, wait, so everybody knows? 794 00:38:58,510 --> 00:39:00,294 I don't know about that. I haven't said anything. 795 00:39:00,294 --> 00:39:01,687 You'd have to ask them. 796 00:39:01,687 --> 00:39:03,602 Well, why didn't you ask me about it? 797 00:39:05,691 --> 00:39:07,606 Look, we're friends. 798 00:39:07,606 --> 00:39:11,914 I figured when you were ready, you'd come to me. 799 00:39:11,914 --> 00:39:14,308 If not, you know, none of my business. 800 00:39:16,310 --> 00:39:17,703 So you're okay with this? 801 00:39:17,703 --> 00:39:19,226 Oh, no. 802 00:39:19,226 --> 00:39:21,750 No, not by a long shot. 803 00:39:25,711 --> 00:39:28,366 Just wish you'd told me sooner. 804 00:39:28,366 --> 00:39:30,672 Well, I was still trying to decide. 805 00:39:30,672 --> 00:39:32,152 There you go. 806 00:39:38,114 --> 00:39:39,594 Maybe I could have helped you decide. 807 00:39:39,594 --> 00:39:42,467 Okay. 808 00:39:42,467 --> 00:39:45,034 So that's what your little attitude is about. 809 00:39:45,034 --> 00:39:47,428 My little attitude? 810 00:39:47,428 --> 00:39:49,343 I'm not the one keeping secrets 811 00:39:49,343 --> 00:39:50,866 that's gonna screw with people's lives. 812 00:39:50,866 --> 00:39:54,304 And because you feel guilty about your decision, 813 00:39:54,304 --> 00:39:57,438 don't place the little attitude thing on me. 814 00:39:57,438 --> 00:40:00,441 Okay, well, maybe you were just pissed 815 00:40:00,441 --> 00:40:03,270 because I didn't ask for your permission. 816 00:40:05,533 --> 00:40:07,143 Okay, this task force was started because 817 00:40:07,143 --> 00:40:09,015 of what happened to my wife. 818 00:40:11,670 --> 00:40:17,066 My heart and soul are in this place, and you knew that. 819 00:40:17,066 --> 00:40:18,459 So either you chose to ignore it, 820 00:40:18,459 --> 00:40:20,635 or you decided that it didn't matter. 821 00:40:20,635 --> 00:40:23,725 But, hey, you're the boss, so it's your prerogative, right? 822 00:40:25,771 --> 00:40:28,164 Thanks for the drink. 823 00:40:50,883 --> 00:40:52,232 So you all knew? 57562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.