All language subtitles for Last.Tango.In.Paris.1972.1080p.BluRay.x264.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:59,846 --> 00:03:01,513
(train)
2
00:03:03,600 --> 00:03:05,017
Fucking God!
3
00:04:17,173 --> 00:04:19,258
(train)
4
00:05:14,605 --> 00:05:18,483
- [French] A phone token, please.
- No tokens. At the end, on the left.
5
00:06:10,995 --> 00:06:13,121
[French] Maman? Yes, it's Jeanne.
6
00:06:13,331 --> 00:06:16,792
I've found a flat to rent in Passy.
I'm going to see it.
7
00:06:16,959 --> 00:06:20,754
Then I've got to go to the station
to meet Tom. I promised him.
8
00:06:21,089 --> 00:06:24,257
OK, see you later. Bye!
9
00:06:27,178 --> 00:06:30,806
[French] I've come to see the flat.
I saw the sign.
10
00:06:31,057 --> 00:06:33,767
- The sign?
- Yes.
11
00:06:33,935 --> 00:06:37,604
It's always the same!
Nobody ever tells me anything.
12
00:06:37,772 --> 00:06:40,315
- I'd like to see it.
- You want to rent it?
13
00:06:40,483 --> 00:06:43,652
- I don't know yet!
- They rent, they leave...
14
00:06:43,820 --> 00:06:45,987
..and I'm the last to know.
15
00:06:46,155 --> 00:06:49,157
Do you think that's right?
16
00:06:50,159 --> 00:06:52,160
If you want to go up alone...
17
00:06:52,328 --> 00:06:54,788
...go on. I'm afraid of spiders.
18
00:06:56,874 --> 00:06:59,042
The key is missing.
19
00:06:59,210 --> 00:07:01,211
Strange things happen.
20
00:07:01,379 --> 00:07:03,380
(clattering)
21
00:07:05,508 --> 00:07:07,676
They drink six bottles a day.
22
00:07:08,094 --> 00:07:10,178
(sings)
23
00:07:12,306 --> 00:07:15,559
Wait! Don't go!
There must be a duplicate.
24
00:07:23,443 --> 00:07:25,193
Here it is.
25
00:07:25,361 --> 00:07:27,446
You must be very young.
26
00:07:29,657 --> 00:07:31,700
Let go of me!
27
00:07:33,369 --> 00:07:35,495
(concierge laughs)
28
00:07:39,000 --> 00:07:41,042
She's crazy!
29
00:08:34,889 --> 00:08:36,932
[French] Who are you?
30
00:08:40,102 --> 00:08:43,021
You gave me a fright.
How did you get in?
31
00:08:44,857 --> 00:08:48,693
- Through the door.
- Oh, yes. I left it open.
32
00:08:48,861 --> 00:08:50,946
I didn't hear you come in.
33
00:08:52,365 --> 00:08:54,950
- I was already here.
- Sorry?
34
00:08:57,286 --> 00:08:59,329
Oh, it was you who took it.
35
00:08:59,747 --> 00:09:01,831
I had to bribe the concierge.
36
00:09:06,754 --> 00:09:09,256
These old houses are fascinating.
37
00:09:15,263 --> 00:09:18,598
An armchair by the fireplace
would look good.
38
00:09:21,394 --> 00:09:23,478
The armchair should go...
39
00:09:24,188 --> 00:09:26,147
..in front of the window.
40
00:09:26,315 --> 00:09:28,441
Are you American?
41
00:09:31,028 --> 00:09:33,321
You've got an American accent.
42
00:10:29,920 --> 00:10:32,172
- Are you going to take it?
- Are you?
43
00:10:33,466 --> 00:10:35,550
I don't know.
44
00:11:09,126 --> 00:11:11,211
What are you doing?
45
00:11:13,297 --> 00:11:15,382
Oh là là!
46
00:11:28,604 --> 00:11:30,855
(phone rings)
47
00:11:36,112 --> 00:11:38,238
(urinates)
48
00:11:48,582 --> 00:11:50,667
(ringing continues)
49
00:11:54,380 --> 00:11:56,464
[French] Do I answer it or not?
50
00:11:57,091 --> 00:11:59,175
Oh!
51
00:11:59,885 --> 00:12:02,137
(Jeanne) Hello? Hello?
52
00:12:02,304 --> 00:12:04,264
- Hello.
- (man mumbles)
53
00:12:04,432 --> 00:12:06,182
(Jeanne) Hello!
54
00:12:06,350 --> 00:12:08,351
There's no one here.
55
00:12:08,519 --> 00:12:10,603
[French] There's no one!
56
00:12:11,647 --> 00:12:13,690
I don't know.
57
00:12:58,444 --> 00:13:01,362
So you're going to take it?
You've decided?
58
00:13:05,618 --> 00:13:07,869
I had already decided.
59
00:13:09,413 --> 00:13:11,498
But I'm not sure now.
60
00:13:14,293 --> 00:13:16,377
Do you like it?
61
00:13:16,879 --> 00:13:18,838
Do you like it?!
62
00:13:19,006 --> 00:13:21,883
I don't know.
I shall have to think about it.
63
00:13:29,433 --> 00:13:31,518
Think fast.
64
00:13:42,196 --> 00:13:43,571
(door slams shut)
65
00:13:48,828 --> 00:13:50,537
I thought you'd left.
66
00:15:16,123 --> 00:15:18,166
(Jeanne moans)
67
00:15:24,048 --> 00:15:26,174
(moans)
68
00:15:45,903 --> 00:15:47,987
(Jeanne cries out)
69
00:15:52,201 --> 00:15:55,244
(man) Aah... Oh, God.
70
00:15:59,541 --> 00:16:02,085
Oh, Jesus... Oh...
71
00:16:10,552 --> 00:16:12,637
(panting)
72
00:16:37,746 --> 00:16:39,789
Oh, Christ.
73
00:16:45,838 --> 00:16:47,922
(man) Oh, God.
74
00:18:18,680 --> 00:18:22,016
- [French] Watch out!
- Have they taken us for someone else?
75
00:18:22,226 --> 00:18:24,310
We're in a film. We're in a film.
76
00:18:24,478 --> 00:18:26,437
If I kiss you...
77
00:18:26,605 --> 00:18:27,939
...it might be cinema.
78
00:18:28,107 --> 00:18:30,149
If I stroke your hair...
79
00:18:30,317 --> 00:18:32,026
...it might be cinema.
80
00:18:32,194 --> 00:18:34,737
What's going on? Do you know them?
81
00:18:34,905 --> 00:18:38,032
It's a long story.
In short, Portrait of a Girl.
82
00:18:38,200 --> 00:18:42,286
It's been accepted for television!
And the girl is you. It's you!
83
00:18:42,454 --> 00:18:45,123
You're mad!
You might have asked me first.
84
00:18:45,290 --> 00:18:47,500
- Yeah, but I wanted...
- Uh!
85
00:18:47,668 --> 00:18:51,462
I wanted to start with shots of Jeanne
at the station meeting her fiancé.
86
00:18:51,630 --> 00:18:53,631
Yes, I know them. They're my crew.
87
00:18:53,799 --> 00:18:55,758
So you kissed me...
88
00:18:55,926 --> 00:18:58,052
...and you knew it was being filmed.
89
00:18:58,470 --> 00:19:01,180
You're a bastard! Traitor!
90
00:19:01,348 --> 00:19:04,142
No, you'll see. It will be a love story.
91
00:19:06,520 --> 00:19:10,273
Tell me, Jeanne, darling.
What did you do while I was away?
92
00:19:10,440 --> 00:19:13,526
I thought of you day and night,
and I cried.
93
00:19:13,694 --> 00:19:15,862
Darling, I can't live without you!
94
00:19:16,029 --> 00:19:18,739
Wonderful! Cut! That was perfect!
95
00:19:27,374 --> 00:19:30,251
(woman in French)
I'd have finished by now...
96
00:19:30,419 --> 00:19:33,087
...but the police
wouldn't let me touch anything.
97
00:19:33,255 --> 00:19:37,508
They didn't believe it was suicide.
There was so much blood everywhere.
98
00:19:40,512 --> 00:19:43,264
They had fun
making me do a reconstruction.
99
00:19:50,022 --> 00:19:52,106
"She went there."
100
00:19:55,777 --> 00:19:57,904
"She came through here."
101
00:20:01,742 --> 00:20:03,743
"She opened the curtain."
102
00:20:03,911 --> 00:20:06,245
I copied all her actions.
103
00:20:06,455 --> 00:20:08,789
The guests were awake all night!
104
00:20:09,291 --> 00:20:11,918
The hotel was crawling with cops!
105
00:20:12,461 --> 00:20:15,296
They enjoy playing around with blood.
106
00:20:26,975 --> 00:20:29,060
They were all spies!
107
00:20:29,895 --> 00:20:32,772
Asking if she was sad,
if she was happy...
108
00:20:32,940 --> 00:20:34,857
...if you fought...
109
00:20:35,025 --> 00:20:39,612
...how long you'd been married,
why you didn't have any children.
110
00:20:40,989 --> 00:20:43,074
Pigs!
111
00:20:45,661 --> 00:20:47,870
They got familiar right away!
112
00:20:48,247 --> 00:20:51,791
They said, "Your boss is a bit
unstable."
113
00:20:54,795 --> 00:20:56,754
"Do you know that he was a boxer?"
114
00:20:56,922 --> 00:20:59,006
So?
115
00:21:00,968 --> 00:21:03,052
"It didn't work out...
116
00:21:03,971 --> 00:21:05,888
...so he became...
117
00:21:06,056 --> 00:21:08,557
...an actor."
118
00:21:10,102 --> 00:21:12,186
"Bongo player...
119
00:21:16,984 --> 00:21:20,069
...revolutionary in South America...
120
00:21:20,237 --> 00:21:22,363
...journalist in Japan."
121
00:21:23,156 --> 00:21:25,491
"One day, he lands in Tahiti...
122
00:21:26,410 --> 00:21:28,494
...hangs around...
123
00:21:29,246 --> 00:21:31,372
...learns French."
124
00:21:31,957 --> 00:21:35,710
"Then he comes to Paris. There...
125
00:21:39,840 --> 00:21:44,051
...he meets a woman with money,
marries her and..."
126
00:21:45,637 --> 00:21:47,722
"Since then what has your boss done?"
127
00:21:47,889 --> 00:21:50,016
"Nothing."
128
00:21:52,060 --> 00:21:55,563
I say, "Can I clean up now?"
129
00:21:57,232 --> 00:21:59,608
"No! Don't touch anything!"
130
00:22:00,277 --> 00:22:03,404
"Do you really think
she killed herself?"
131
00:22:04,823 --> 00:22:07,950
He pushed me into a corner
and tried to paw me...
132
00:22:09,870 --> 00:22:11,746
(man) Turn the tap off now.
133
00:22:11,913 --> 00:22:14,915
They'll be doing the autopsy right now.
134
00:22:18,670 --> 00:22:20,921
Why won't you turn the tap off?
135
00:22:21,089 --> 00:22:23,841
They told me
to give you your razor back.
136
00:22:27,763 --> 00:22:29,555
It's not mine.
137
00:22:29,723 --> 00:22:33,642
They said they don't need it anymore.
The investigation is over.
138
00:22:35,645 --> 00:22:37,438
Yes, she had cuts there...
139
00:22:37,689 --> 00:22:39,774
...and on the neck, too... Agh!
140
00:22:45,447 --> 00:22:47,531
(turns tap off)
141
00:23:12,766 --> 00:23:14,850
(turns tap on)
142
00:23:42,087 --> 00:23:45,005
(hisses)
143
00:23:45,674 --> 00:23:47,842
(Jeanne growls)
144
00:23:53,056 --> 00:23:54,557
- (Jeanne purrs)
- (cat meows)
145
00:23:55,934 --> 00:23:58,352
[French] Excuse me,
where shall I put this?
146
00:23:58,520 --> 00:24:02,440
- You could have rung the bell.
- The door was open. I'll put it there.
147
00:24:03,358 --> 00:24:05,401
In front of the fireplace.
148
00:24:07,946 --> 00:24:10,030
- Careful, Madame.
- There.
149
00:24:15,704 --> 00:24:19,165
- What about the table?
- How do I know? He'll decide.
150
00:24:21,001 --> 00:24:23,085
(man groans)
151
00:24:23,712 --> 00:24:26,046
- This is a king-size!
- It won't fit.
152
00:24:26,214 --> 00:24:31,385
Well, your husband has no idea.
All this in an hour... It's not long.
153
00:24:37,225 --> 00:24:39,268
What a mess!
154
00:24:39,769 --> 00:24:41,520
- (man) Thank you.
- Thank you.
155
00:24:50,155 --> 00:24:53,199
The armchair goes
in front of the window.
156
00:24:53,366 --> 00:24:55,201
Like that.
157
00:24:55,368 --> 00:24:57,703
But I only came to return the key.
158
00:24:57,871 --> 00:25:00,581
- To return it to you.
- I don't care about the key.
159
00:25:00,749 --> 00:25:02,833
Take your coat off.
160
00:25:04,419 --> 00:25:06,754
Take your coat off and help me.
161
00:25:07,506 --> 00:25:09,590
OK.
162
00:25:10,759 --> 00:25:14,345
Get those chairs and bring them here.
163
00:25:18,016 --> 00:25:20,100
Put them on the other side.
164
00:25:21,561 --> 00:25:23,604
Take that, too.
165
00:25:23,939 --> 00:25:25,981
That's it.
166
00:25:29,152 --> 00:25:31,237
You didn't waste any time.
167
00:25:35,659 --> 00:25:37,535
Listen, monsieur!
168
00:25:37,702 --> 00:25:39,495
I've got to go.
169
00:25:39,663 --> 00:25:41,789
Look, sir! I've got to go.
170
00:25:45,043 --> 00:25:47,503
The bed
is too big for the room.
171
00:25:48,296 --> 00:25:50,339
I don't know what to call you.
172
00:25:50,632 --> 00:25:52,591
I don't have a name.
173
00:25:52,759 --> 00:25:55,094
- Do you want to know mine?
- No, no! I don't.
174
00:25:55,262 --> 00:25:57,263
I don't want to know your name.
175
00:25:57,430 --> 00:26:02,059
You don't have a name and I don't
have a name either. Not one name.
176
00:26:02,227 --> 00:26:04,061
You're crazy!
177
00:26:04,229 --> 00:26:07,481
Maybe I am, but I don't want
to know anything about you.
178
00:26:07,649 --> 00:26:10,651
I don't wanna know where you live
or where you come from.
179
00:26:10,819 --> 00:26:12,611
I wanna know nothing.
180
00:26:12,779 --> 00:26:14,863
- You scare me.
- Nothing.
181
00:26:17,158 --> 00:26:19,159
You and I are gonna meet here...
182
00:26:19,327 --> 00:26:23,414
...without knowing anything
that goes on outside here.
183
00:26:23,999 --> 00:26:25,958
OK?
184
00:26:26,126 --> 00:26:28,210
But why?
185
00:26:29,379 --> 00:26:31,338
Because...
186
00:26:31,506 --> 00:26:34,508
Because we don't need names here.
187
00:26:36,469 --> 00:26:38,512
Don't you see?
188
00:26:40,807 --> 00:26:42,766
We're gonna forget...
189
00:26:42,934 --> 00:26:45,477
...everything that we knew. Every...
190
00:26:45,645 --> 00:26:50,316
All the people... all that we do...
wherever we live.
191
00:26:52,068 --> 00:26:55,654
We're going to forget that,
everything, everything.
192
00:26:58,700 --> 00:27:00,826
But I can't.
193
00:27:02,537 --> 00:27:04,580
Can you?
194
00:27:04,873 --> 00:27:06,957
I don't know.
195
00:27:09,044 --> 00:27:11,045
Are you scared?
196
00:27:11,212 --> 00:27:13,297
No.
197
00:27:21,723 --> 00:27:23,807
Come.
198
00:27:57,550 --> 00:28:01,178
- [French] I thought you'd be here.
- I expected you later.
199
00:28:07,143 --> 00:28:09,269
I took the first train.
200
00:28:10,980 --> 00:28:13,774
Oh, Paul! How awful! How awful, Paul!
201
00:28:37,632 --> 00:28:40,134
Papa is in bed with asthma.
202
00:28:44,097 --> 00:28:46,724
The doctor wouldn't let him come.
203
00:28:46,891 --> 00:28:49,309
It's better like that.
204
00:28:49,477 --> 00:28:51,937
I'm stronger.
205
00:29:12,876 --> 00:29:15,252
What are you looking for?
206
00:29:15,420 --> 00:29:17,838
Something that would explain...
207
00:29:18,089 --> 00:29:20,174
- A letter, a clue.
- Nothing.
208
00:29:22,802 --> 00:29:26,054
I told you,
there's nothing, nothing at all.
209
00:29:32,812 --> 00:29:34,980
My little Rosa wouldn't have...
210
00:29:35,148 --> 00:29:38,150
Nothing for her mother. Not a word.
211
00:29:38,318 --> 00:29:40,652
It's useless to keep on searching.
212
00:29:43,490 --> 00:29:45,532
Not even for you, her husband!
213
00:29:54,209 --> 00:29:56,293
You need to rest.
214
00:29:58,505 --> 00:30:01,215
I think room 12 is free.
215
00:30:29,494 --> 00:30:31,578
With a razor?
216
00:30:37,460 --> 00:30:39,586
What time did it happen?
217
00:30:41,756 --> 00:30:44,758
I don't know. In the evening.
218
00:30:47,262 --> 00:30:49,221
And then?
219
00:30:49,389 --> 00:30:54,560
Then I...
I already told you on the phone...
220
00:30:54,727 --> 00:30:56,812
When I found her...
221
00:31:00,275 --> 00:31:02,317
...I called the ambulance.
222
00:31:03,903 --> 00:31:06,113
After you called...
223
00:31:06,281 --> 00:31:09,283
...Papa and I stayed up all night...
224
00:31:09,450 --> 00:31:11,994
...talking about Rosa and you.
225
00:31:12,620 --> 00:31:14,830
Papa kept whispering...
226
00:31:16,374 --> 00:31:19,126
...as if it had happened in our house.
227
00:31:19,669 --> 00:31:20,794
Paul!
228
00:31:34,642 --> 00:31:37,477
- Where did it happen?
- In one of the rooms.
229
00:31:37,645 --> 00:31:39,354
Did she suffer?
230
00:31:39,522 --> 00:31:42,441
Ask the doctors.
They're doing the autopsy.
231
00:31:42,609 --> 00:31:44,651
The autopsy.
232
00:31:47,572 --> 00:31:49,656
(running water)
233
00:32:15,725 --> 00:32:18,602
I already had some announcement cards.
234
00:32:18,770 --> 00:32:21,021
I've seen a lot of death.
235
00:32:21,564 --> 00:32:23,690
I think of everything.
236
00:32:23,942 --> 00:32:29,446
I'll prepare her
a beautiful room with flowers.
237
00:32:32,867 --> 00:32:34,910
The cards...
238
00:32:35,370 --> 00:32:37,621
...clothes, relatives, flowers.
239
00:32:39,374 --> 00:32:42,209
You've got everything in that suitcase.
240
00:32:42,710 --> 00:32:44,795
You didn't forget anything.
241
00:32:46,255 --> 00:32:48,340
But I don't want any priests here.
242
00:32:48,508 --> 00:32:50,384
- But...
- No priests.
243
00:32:50,551 --> 00:32:52,678
- But, Paul...
- Understand?
244
00:32:53,388 --> 00:32:55,430
We have to.
Funerals must be religious.
245
00:32:55,598 --> 00:32:57,224
No!
246
00:32:57,392 --> 00:32:59,393
Rosa didn't believe.
247
00:32:59,560 --> 00:33:02,813
Nobody believes in
the fucking God here!
248
00:33:03,564 --> 00:33:07,567
[French] Paul, don't shout.
Don't talk like that.
249
00:33:10,697 --> 00:33:13,073
The priest
doesn't want any suicides.
250
00:33:13,241 --> 00:33:16,284
The Church doesn't
want any suicides, do they?
251
00:33:16,452 --> 00:33:19,454
- [French] They'll give her absolution.
- Huh?
252
00:33:19,622 --> 00:33:23,750
Absolution and a nice mass.
That's all I ask, Paul.
253
00:33:23,918 --> 00:33:27,546
Rosa... Rosa is my little girl,
do you understand?
254
00:33:27,714 --> 00:33:31,216
Rosa... Why did she kill herself?
255
00:33:32,468 --> 00:33:36,096
Why? Why did she commit suicide?
256
00:33:36,764 --> 00:33:38,765
Huh?
257
00:33:38,933 --> 00:33:41,018
Why?
258
00:33:50,778 --> 00:33:52,904
You don't know, huh?
259
00:33:53,865 --> 00:33:55,949
You don't know.
260
00:35:38,386 --> 00:35:40,470
Ah...
261
00:35:42,223 --> 00:35:44,015
Now...
262
00:35:44,183 --> 00:35:47,144
Let's... Let's just look at each other.
263
00:35:57,155 --> 00:36:00,073
It's beautiful without knowing anything.
264
00:36:15,506 --> 00:36:17,591
Maybe...
265
00:36:18,301 --> 00:36:20,886
Maybe we can come without touching.
266
00:36:22,972 --> 00:36:25,056
Come without touching?
267
00:36:28,352 --> 00:36:30,437
OK.
268
00:36:32,607 --> 00:36:35,233
- Are you concentrating?
- Mm-hm.
269
00:36:35,401 --> 00:36:37,694
- Did you come yet?
- (laughs) No.
270
00:36:38,279 --> 00:36:40,906
- It's difficult!
- I didn't either yet.
271
00:36:42,366 --> 00:36:44,618
You're not trying hard enough.
272
00:36:51,626 --> 00:36:54,127
I shall have to invent a name for you.
273
00:36:54,295 --> 00:36:57,631
A name? Oh, Jesus Christ!
274
00:36:59,425 --> 00:37:03,428
Oh, God, I've been called
by a million names all my life.
275
00:37:03,596 --> 00:37:08,600
I don't want a name. I'm better off
with a grunt or a groan for a name.
276
00:37:10,561 --> 00:37:12,646
Do you wanna hear my name?
277
00:37:12,980 --> 00:37:17,651
(grunts)
278
00:37:17,818 --> 00:37:19,819
- It's so masculine.
- Yeah.
279
00:37:19,987 --> 00:37:21,988
Listen to mine.
280
00:37:22,156 --> 00:37:24,199
(coos and trills)
281
00:37:28,162 --> 00:37:29,788
I didn't get the last name.
282
00:37:29,956 --> 00:37:32,040
(trills)
283
00:37:33,876 --> 00:37:35,794
(grunts)
284
00:37:35,962 --> 00:37:38,046
- (trills)
- (grunts)
285
00:37:45,221 --> 00:37:46,930
(quacking)
286
00:37:51,686 --> 00:37:52,727
(snapping)
287
00:37:54,730 --> 00:37:56,815
(cooing)
288
00:38:02,571 --> 00:38:04,030
(cock crows)
289
00:38:17,753 --> 00:38:20,380
[French] You shouldn't
have done that to me.
290
00:38:21,966 --> 00:38:24,050
[French] It's not a wig, it's my hair.
291
00:38:31,892 --> 00:38:35,228
Doesn't it suit me?
Tell me, don't you like it? Tell me.
292
00:38:35,396 --> 00:38:37,355
Of course I like it.
293
00:38:37,523 --> 00:38:40,108
- Listen, you know...
- (music on tape)
294
00:38:40,735 --> 00:38:42,736
I don't know.
295
00:38:42,903 --> 00:38:45,864
You have changed, and yet you haven't.
296
00:38:46,407 --> 00:38:48,491
I can see the shot now.
297
00:38:48,909 --> 00:38:50,994
The camera is up high.
298
00:38:51,203 --> 00:38:53,913
It descends slowly and follows you.
299
00:38:54,081 --> 00:38:56,791
You come forward,
and it moves in on you.
300
00:38:57,293 --> 00:38:59,377
There's music, too.
301
00:39:02,173 --> 00:39:04,466
It gets closer and closer to you.
302
00:39:05,551 --> 00:39:07,594
I'm in a hurry. Let's start.
303
00:39:08,971 --> 00:39:11,056
But...
304
00:39:11,474 --> 00:39:13,725
...can't we talk a little first?
305
00:39:14,643 --> 00:39:16,686
Tonight we improvise.
306
00:39:16,854 --> 00:39:18,938
You follow.
307
00:39:22,068 --> 00:39:23,610
(turns tape off)
308
00:39:30,951 --> 00:39:33,078
He was my childhood friend.
309
00:39:33,621 --> 00:39:37,457
He used to watch me for hours and hours.
I think he understood me.
310
00:39:37,625 --> 00:39:41,294
(woman) Dogs are worth more
than people. Much more.
311
00:39:42,922 --> 00:39:44,923
Meet Olympia, my nanny.
312
00:39:45,091 --> 00:39:48,176
Mustapha could always tell
the poor from the rich.
313
00:39:48,344 --> 00:39:52,305
If someone well-dressed came in,
he never stirred.
314
00:39:52,473 --> 00:39:56,559
But if someone scruffy came in,
you should have seen him! What a dog!
315
00:39:56,727 --> 00:39:59,854
The colonel trained him
to recognize Arabs by their scent.
316
00:40:00,022 --> 00:40:03,650
- (Jeanne) Olympia, open the front door.
- Give me a kiss.
317
00:40:06,028 --> 00:40:07,695
Go and open it.
318
00:40:07,863 --> 00:40:10,281
Olympia is a compendium
of domestic virtues.
319
00:40:10,449 --> 00:40:12,951
Faithful, admiring, and racist.
320
00:40:15,663 --> 00:40:20,291
After Papa died, we moved back
to the family home for a while.
321
00:40:20,459 --> 00:40:22,669
My childhood was made up of smells.
322
00:40:22,837 --> 00:40:25,630
Musty smells,
the smell of walls and rooms.
323
00:40:25,798 --> 00:40:29,968
Children used to come and play
in my jungle, all day long.
324
00:40:31,178 --> 00:40:33,430
Growing old is a crime.
325
00:40:33,597 --> 00:40:35,640
That's me there.
326
00:40:36,350 --> 00:40:39,352
And that's Mademoiselle Sauvage,
the teacher.
327
00:40:39,520 --> 00:40:42,021
She was very strict...
and very religious.
328
00:40:42,189 --> 00:40:44,524
She was too good. She spoilt you.
329
00:40:45,359 --> 00:40:47,360
That's Christine...
330
00:40:47,528 --> 00:40:49,529
...my best friend.
331
00:40:49,697 --> 00:40:52,407
She married the pharmacist
and has two children.
332
00:40:52,575 --> 00:40:54,951
It's like a village here.
We all know each other.
333
00:40:55,119 --> 00:40:57,203
I couldn't live in Paris.
334
00:40:58,831 --> 00:41:00,707
(Jeanne) We're safe here.
335
00:41:00,875 --> 00:41:03,877
- It's odd looking at the past.
- Cut!
336
00:41:04,044 --> 00:41:07,505
Why is it odd? It's you!
It's fantastic, it's your childhood.
337
00:41:07,673 --> 00:41:10,091
It's everything I was looking for.
338
00:41:10,259 --> 00:41:13,219
What are you up to? Move it! Move it!
339
00:41:13,387 --> 00:41:16,890
Who are these zombies who are
always following you around? Scoot!
340
00:41:17,057 --> 00:41:19,726
Go on! The door, the door...
341
00:41:19,894 --> 00:41:21,978
I'm opening the door.
342
00:41:22,396 --> 00:41:24,355
I'm opening all the doors.
343
00:41:24,523 --> 00:41:27,567
- (Jeanne) What are you doing?
- Setting up my shot.
344
00:41:27,735 --> 00:41:30,528
There it is! That's it! I've found it.
345
00:41:31,447 --> 00:41:33,406
Reverse gear!
346
00:41:33,574 --> 00:41:36,075
What are you doing there? Huh?
347
00:41:36,285 --> 00:41:37,827
Beat it!
348
00:41:37,995 --> 00:41:41,414
That's it. Into reverse. Yes!
349
00:41:41,582 --> 00:41:46,419
Do you see?
Like a car, you go into reverse gear.
350
00:41:47,213 --> 00:41:49,422
That's it. Close your eyes.
351
00:41:49,590 --> 00:41:52,592
Start reversing. Close your eyes.
352
00:41:53,177 --> 00:41:56,554
That's it, come on.
Come on backwards.
353
00:41:56,931 --> 00:41:59,766
That's it.
Go back to your childhood.
354
00:41:59,934 --> 00:42:02,268
- Papa?
- You're soaring.
355
00:42:02,436 --> 00:42:06,773
- Take off and return to your childhood.
- In full uniform.
356
00:42:06,941 --> 00:42:09,442
Don't be afraid. Overcome the obstacles.
357
00:42:09,693 --> 00:42:11,778
(Jeanne) Papa in Algeria.
358
00:42:12,321 --> 00:42:14,113
(Tom) You're 15.
359
00:42:14,281 --> 00:42:16,282
14...
360
00:42:16,450 --> 00:42:18,535
...13...12...
361
00:42:18,702 --> 00:42:21,871
...11...10...9.
362
00:42:22,623 --> 00:42:26,626
- We're there.
- My favorite route when I was eight.
363
00:42:28,546 --> 00:42:30,630
(cat meows)
364
00:42:32,800 --> 00:42:34,926
My old notebook.
365
00:42:37,471 --> 00:42:40,848
French homework.
Theme: the countryside.
366
00:42:41,016 --> 00:42:44,269
Exposition:
the countryside is cow country.
367
00:42:44,436 --> 00:42:46,771
The cow is all dressed in leather.
368
00:42:46,939 --> 00:42:50,483
The cow has four sides:
the front, the back...
369
00:42:52,570 --> 00:42:54,529
...the top and the bottom.
370
00:42:54,697 --> 00:42:56,656
- Isn't that good?
- Beastly!
371
00:42:56,824 --> 00:43:00,159
Here are my cultural sources.
Le Grand Larousse.
372
00:43:00,327 --> 00:43:02,453
I just copied from it.
373
00:43:03,122 --> 00:43:06,040
Menstruation. Noun.
374
00:43:06,417 --> 00:43:10,587
Physiological function
comprising the discharge of menses.
375
00:43:10,754 --> 00:43:12,714
Penis. Noun.
376
00:43:12,881 --> 00:43:16,843
Male copulation organ,
measuring five to forty centimeters.
377
00:43:17,011 --> 00:43:18,970
That's Le Petit Robert.
378
00:43:19,138 --> 00:43:21,222
(through window) Tom! Tom!
379
00:43:21,390 --> 00:43:24,100
Tom! Look!
380
00:43:24,727 --> 00:43:27,687
- Who's that?
- My first love.
381
00:43:27,896 --> 00:43:30,523
- Who?
- My cousin Paul. My first love.
382
00:43:31,233 --> 00:43:33,359
- But his eyes are closed.
- What?
383
00:43:33,527 --> 00:43:37,196
- His eyes are closed!
- He played the piano divinely.
384
00:43:37,364 --> 00:43:39,240
That's how I remember him.
385
00:43:39,408 --> 00:43:41,409
Sitting at the piano...
386
00:43:41,577 --> 00:43:43,703
His fingers would skim the keys.
387
00:43:43,871 --> 00:43:45,997
He played for hours and hours.
388
00:43:48,042 --> 00:43:51,336
At the bottom of the garden,
there were two big trees.
389
00:43:51,503 --> 00:43:53,713
A plane tree and a chestnut tree.
390
00:43:55,049 --> 00:43:57,717
After mass on Sundays,
we used to sit there...
391
00:43:57,885 --> 00:43:59,969
...each under our own tree.
392
00:44:00,846 --> 00:44:04,390
It was wonderful.
We sat gazing into each other's eyes.
393
00:44:04,558 --> 00:44:07,852
Aren't my trees beautiful?
They were my jungle.
394
00:44:09,938 --> 00:44:12,315
- What are you doing?
- Having a shit.
395
00:44:12,483 --> 00:44:14,233
No, we're doing a poo.
396
00:44:14,401 --> 00:44:18,196
- Shame on you, doing it in my jungle!
- Watch out! Run for it!
397
00:44:18,364 --> 00:44:21,908
Oh, these dirty little Arabs!
Go and shit in your own country!
398
00:44:23,702 --> 00:44:25,828
(Tom) Keep filming. Keep filming!
399
00:44:27,039 --> 00:44:29,165
Don't stop, whatever you do!
400
00:44:36,840 --> 00:44:38,800
- Did you get it?
- Everything.
401
00:44:38,967 --> 00:44:40,385
Olympia was great.
402
00:44:40,552 --> 00:44:43,471
It'll give a good idea of race relations
in the suburbs of Paris.
403
00:44:43,639 --> 00:44:45,640
It's a real jungle here.
404
00:44:45,808 --> 00:44:47,767
So, tell me about your father.
405
00:44:47,935 --> 00:44:50,353
- I thought we'd finished.
- Five minutes.
406
00:44:50,521 --> 00:44:53,731
- I'm meeting someone for work.
- But the colonel...
407
00:44:56,235 --> 00:44:59,237
[French] The colonel had green eyes
and shiny boots.
408
00:44:59,988 --> 00:45:01,948
I worshipped him.
409
00:45:02,116 --> 00:45:04,325
He was so handsome in his uniform.
410
00:45:04,493 --> 00:45:07,120
What a steaming pile of horseshit.
411
00:45:08,122 --> 00:45:10,206
[French] What? Don't...
412
00:45:14,336 --> 00:45:16,295
All uniforms are bullshit.
413
00:45:16,463 --> 00:45:19,465
Everything outside this place
is bullshit.
414
00:45:20,467 --> 00:45:22,760
Besides, I don't want
to hear about your stories,
415
00:45:22,928 --> 00:45:24,595
about your past, and all that.
416
00:45:25,681 --> 00:45:27,807
[French] He died in Algeria in '58.
417
00:45:29,351 --> 00:45:32,145
Or '68 or '28 or '98.
418
00:45:32,312 --> 00:45:35,273
[French] '58.
And don't joke about things like that.
419
00:45:35,441 --> 00:45:40,194
Why don't you stop talking
about things that don't matter here?
420
00:45:40,362 --> 00:45:42,488
What the hell's the difference?
421
00:45:42,656 --> 00:45:44,741
OK.
422
00:45:46,201 --> 00:45:49,787
So what do I have to say?
What do I have to do?
423
00:45:51,206 --> 00:45:53,166
Come on the good ship...
424
00:45:53,333 --> 00:45:55,001
# Lollipop
425
00:45:57,504 --> 00:45:59,547
(plays harmonica)
426
00:46:13,812 --> 00:46:16,147
Why don't you go back in America?
427
00:46:26,366 --> 00:46:28,451
I don't know.
428
00:46:29,912 --> 00:46:32,038
Bad memories, I guess.
429
00:46:35,542 --> 00:46:37,668
Of what?
430
00:46:38,212 --> 00:46:40,338
Oh...
431
00:46:43,926 --> 00:46:46,052
My father was a...
432
00:46:46,386 --> 00:46:48,513
...a drunk.
433
00:46:49,681 --> 00:46:54,727
Tough. Whore-fucker, bar-fighter.
Super-masculine.
434
00:46:56,563 --> 00:46:58,689
And he was tough.
435
00:46:59,900 --> 00:47:01,984
My mother was very...
436
00:47:03,403 --> 00:47:05,446
Very poetic.
437
00:47:05,948 --> 00:47:08,032
And also a drunk.
438
00:47:09,743 --> 00:47:11,577
And uh...
439
00:47:11,745 --> 00:47:15,665
...one of my memories, when I was a
kid...
440
00:47:16,750 --> 00:47:19,335
...was of her being arrested nude.
441
00:47:19,503 --> 00:47:21,587
We lived in this small town.
442
00:47:21,797 --> 00:47:24,382
Farming community. We lived on a farm.
443
00:47:27,219 --> 00:47:29,804
And I'd come home after school...
444
00:47:32,266 --> 00:47:34,392
...and she'd be gone.
445
00:47:35,143 --> 00:47:37,436
In jail... or something.
446
00:47:39,940 --> 00:47:42,024
And uh...
447
00:47:46,780 --> 00:47:48,781
I used to...
448
00:47:48,949 --> 00:47:50,950
I used to have to milk a cow...
449
00:47:51,118 --> 00:47:54,620
...every morning
and every night and I liked that.
450
00:47:57,124 --> 00:47:59,166
I remember uh...
451
00:47:59,710 --> 00:48:02,628
...one time I was all dressed up...
452
00:48:03,714 --> 00:48:07,133
...to go out and take this girl
to a basketball game.
453
00:48:08,343 --> 00:48:12,972
And I started to go out and my father
said, "You have to milk the cow."
454
00:48:13,140 --> 00:48:16,183
I said, "Would you please
milk it for me?"
455
00:48:17,311 --> 00:48:20,354
And he said,
"No, get your ass out there."
456
00:48:21,064 --> 00:48:26,152
So I went out and I was in a hurry and
didn't have time to change my shoes.
457
00:48:26,320 --> 00:48:29,780
And I had cow shit all over my shoes.
458
00:48:30,365 --> 00:48:34,702
And on the way to the basketball game,
it smelled in the car.
459
00:48:42,544 --> 00:48:44,670
I don't know.
460
00:48:45,631 --> 00:48:49,550
I... I can't remember
very many good things.
461
00:48:51,511 --> 00:48:53,512
Not one?
462
00:48:53,680 --> 00:48:55,723
Yeah. Some.
463
00:48:57,517 --> 00:48:59,936
There was a farmer, a very nice guy.
464
00:49:00,103 --> 00:49:02,355
Old guy, very poor,
and worked real hard.
465
00:49:02,606 --> 00:49:07,818
I used to work in a ditch,
draining land for farming.
466
00:49:09,237 --> 00:49:12,740
And he wore overalls
and he smoked a clay pipe.
467
00:49:14,743 --> 00:49:18,037
Half the time
he wouldn't put tobacco in it.
468
00:49:18,538 --> 00:49:20,581
And I hated the work.
469
00:49:20,832 --> 00:49:22,917
It was hot and dirty and...
470
00:49:24,127 --> 00:49:26,003
...it broke my back.
471
00:49:26,171 --> 00:49:28,130
And uh...
472
00:49:28,298 --> 00:49:33,052
...all day long I'd watch his spit
which would run down the pipe stem...
473
00:49:33,220 --> 00:49:35,388
...and hang on the bowl of the pipe.
474
00:49:37,015 --> 00:49:41,310
And I used to make bets with myself
on when it was going to fall off.
475
00:49:41,478 --> 00:49:43,479
And I always lost.
476
00:49:43,647 --> 00:49:45,731
I never saw it fall off.
477
00:49:46,942 --> 00:49:51,112
I'd just look around and it'd be gone
and then the new one would be there.
478
00:49:51,279 --> 00:49:53,447
And then we had a beautiful...
479
00:49:54,741 --> 00:49:56,742
My mother...
480
00:49:56,910 --> 00:49:59,078
My mother taught me to love nature.
481
00:50:00,455 --> 00:50:02,415
And uh...
482
00:50:02,582 --> 00:50:05,418
I guess that was the most she could do.
483
00:50:07,587 --> 00:50:09,588
And, uh... we had...
484
00:50:09,756 --> 00:50:14,301
In front of our house
we had this big field... meadow.
485
00:50:14,886 --> 00:50:17,763
It was a mustard field in the summer...
486
00:50:17,931 --> 00:50:21,100
...and we had a big black dog
named Dutchy.
487
00:50:21,601 --> 00:50:25,187
She used to hunt
for rabbits in that field...
488
00:50:25,355 --> 00:50:27,523
...but she couldn't see them.
489
00:50:27,691 --> 00:50:32,486
So she'd have to leap up in this mustard
field and look around very quickly...
490
00:50:32,654 --> 00:50:34,989
...to see where the rabbits were.
491
00:50:35,157 --> 00:50:37,283
And it was...
492
00:50:37,492 --> 00:50:39,660
...very beautiful.
493
00:50:40,120 --> 00:50:42,580
And she never caught the rabbits.
494
00:50:42,748 --> 00:50:44,790
You have been had!
495
00:50:44,958 --> 00:50:46,959
Oh, really?
496
00:50:47,127 --> 00:50:52,465
I don't wanna know anything
about your past, baby!
497
00:50:52,632 --> 00:50:54,800
You think I was telling you the truth?
498
00:50:58,555 --> 00:51:00,639
Maybe.
499
00:51:01,141 --> 00:51:02,600
Maybe.
500
00:51:11,485 --> 00:51:14,487
I'm a Red Riding Hood
and you're the wolf.
501
00:51:14,738 --> 00:51:16,822
(Paul growls)
502
00:51:23,538 --> 00:51:25,664
What strong arms you have!
503
00:51:26,166 --> 00:51:29,001
The better to squeeze a fart out of you!
504
00:51:30,879 --> 00:51:33,839
What long nails you have!
505
00:51:34,508 --> 00:51:37,259
The better to scratch your ass with.
506
00:51:41,515 --> 00:51:43,682
Oh, what a lot of fur you have!
507
00:51:47,020 --> 00:51:50,231
The better to let your crabs hide in.
508
00:51:56,780 --> 00:51:59,156
Ooh, what a long tongue you have!
509
00:52:00,867 --> 00:52:02,535
The better to...
510
00:52:02,702 --> 00:52:05,871
...to stick in your rear, my dear.
511
00:52:18,218 --> 00:52:20,344
What's this for?
512
00:52:22,347 --> 00:52:24,932
That's your happiness and my...
513
00:52:25,934 --> 00:52:27,935
...my ha-penis.
514
00:52:28,103 --> 00:52:29,603
Peanuts?
515
00:52:29,771 --> 00:52:31,730
Schlong.
516
00:52:31,898 --> 00:52:33,983
Wienerwurst.
517
00:52:35,277 --> 00:52:36,986
Cazzo.
518
00:52:37,154 --> 00:52:39,780
Bitte. Prick! Joint!
519
00:52:44,452 --> 00:52:46,287
It's funny.
520
00:52:46,454 --> 00:52:49,415
It's like playing grown-ups
when you're little.
521
00:52:50,375 --> 00:52:52,543
I feel like a child again here.
522
00:52:53,545 --> 00:52:55,546
Did you have fun as a kid?
523
00:52:55,714 --> 00:52:57,673
It's the most beautiful thing.
524
00:52:57,841 --> 00:53:00,968
It's beautiful to be made
into a tattletale...
525
00:53:01,720 --> 00:53:03,929
...or forced to admire authority...
526
00:53:04,097 --> 00:53:06,432
...or sell yourself
for a piece of candy.
527
00:53:06,600 --> 00:53:09,435
- I wasn't like that.
- No?
528
00:53:09,728 --> 00:53:11,687
I was writing poems.
529
00:53:11,855 --> 00:53:15,691
I was drawing castles...
big castles with tower.
530
00:53:16,401 --> 00:53:18,444
A lot of tower.
531
00:53:20,614 --> 00:53:23,824
- You never thought about sex?
- No. No sex.
532
00:53:23,992 --> 00:53:26,619
- "No. No sex."
- Tower.
533
00:53:28,288 --> 00:53:30,831
You were probably in love
with your teacher.
534
00:53:30,999 --> 00:53:34,627
- My teacher was a woman.
- Then she was a lesbian.
535
00:53:34,794 --> 00:53:37,463
- How did you know?
- That's classical.
536
00:53:37,631 --> 00:53:39,673
But anyway.
537
00:53:40,300 --> 00:53:42,718
My first love was my cousin Paul.
538
00:53:42,886 --> 00:53:44,470
No!
539
00:53:44,638 --> 00:53:48,432
I'm gonna get a hemorrhoid
if you keep telling me names.
540
00:53:48,600 --> 00:53:53,229
No names. I don't mind if you tell
the truth, but don't give me the names.
541
00:53:53,396 --> 00:53:57,149
Sorry. Sorry.
542
00:53:59,152 --> 00:54:01,820
Well, go on. Tell the truth.
543
00:54:02,530 --> 00:54:04,490
What else?
544
00:54:04,658 --> 00:54:07,785
I was 13. He was dark, very thin.
545
00:54:09,496 --> 00:54:13,249
I can see him. Big nose! A big romance.
546
00:54:13,416 --> 00:54:17,378
I fell in love with him
when I heard him playing piano.
547
00:54:17,545 --> 00:54:20,172
You mean when he first
got into your knickers.
548
00:54:20,340 --> 00:54:23,509
He was a child prodigy.
He was playing with both hands.
549
00:54:23,677 --> 00:54:25,719
I'll bet he was. (laughs)
550
00:54:25,887 --> 00:54:28,138
Probably getting his kicks.
551
00:54:28,306 --> 00:54:30,349
We were dying of heat.
552
00:54:30,517 --> 00:54:33,978
Oh, yeah. (clears throat)
Good excuse. What else?
553
00:54:34,813 --> 00:54:38,691
In the afternoon,
when the grown-ups were napping...
554
00:54:38,858 --> 00:54:41,527
- You started grabbing his joint.
- You're crazy!
555
00:54:41,695 --> 00:54:43,988
- Well, he touched you.
- I never let him!
556
00:54:44,155 --> 00:54:45,781
Oh!
557
00:54:45,949 --> 00:54:49,868
Liar, liar, pants on fire,
nose as long as a telephone wire.
558
00:54:50,036 --> 00:54:51,829
No, I'm not.
559
00:54:51,997 --> 00:54:56,542
Look me straight in the face and say,
"He didn't touch me once."
560
00:54:56,710 --> 00:55:00,212
- Huh?
- He touched me, but the way he did it.
561
00:55:00,380 --> 00:55:03,465
Aha! The way he did it.
562
00:55:03,633 --> 00:55:05,634
OK, what did he do?
563
00:55:05,802 --> 00:55:08,012
Behind the house, there were two trees.
564
00:55:08,179 --> 00:55:10,139
A plane tree and a chestnut.
565
00:55:10,307 --> 00:55:14,226
I sat under the plane tree
and he sat under the chestnut.
566
00:55:14,394 --> 00:55:17,855
And one, two, three...
We each began to masturbate.
567
00:55:18,023 --> 00:55:19,898
The first who came...
568
00:55:20,066 --> 00:55:21,400
..won!
569
00:55:28,033 --> 00:55:30,617
[French] Why aren't you listening to me?
570
00:55:32,120 --> 00:55:34,955
When did you first come?
How old were you?
571
00:55:35,707 --> 00:55:37,750
[French] The first time?
572
00:55:38,293 --> 00:55:40,919
I was really late for school.
573
00:55:41,087 --> 00:55:44,173
I started running and it was downhill.
574
00:55:45,425 --> 00:55:48,802
All of a sudden,
I felt a strong sensation here.
575
00:55:49,596 --> 00:55:51,430
So I ran and ran...
576
00:55:51,598 --> 00:55:53,557
...and I came as I ran.
577
00:55:53,725 --> 00:55:56,894
The faster I ran, the better it was
and the more I came.
578
00:55:57,604 --> 00:56:00,439
A couple of days later,
I tried to do it again...
579
00:56:00,607 --> 00:56:02,816
...but no luck.
580
00:56:08,531 --> 00:56:10,783
Why aren't you listening to me?
581
00:56:12,118 --> 00:56:15,954
Why do I feel like I'm talking
to a brick wall when I talk to you?
582
00:56:16,122 --> 00:56:18,082
Your solitude weighs on me.
583
00:56:18,249 --> 00:56:20,709
It isn't indulgent. It isn't generous.
584
00:56:20,877 --> 00:56:22,961
You are selfish!
585
00:56:27,300 --> 00:56:29,551
I can be by myself, too, you know!
586
00:58:03,521 --> 00:58:06,106
(breathes deeply)
587
00:59:02,789 --> 00:59:04,915
(saxophone playing)
588
00:59:16,803 --> 00:59:19,096
[French] I can't sleep with this music.
589
00:59:20,598 --> 00:59:24,476
I came to this hotel a long time ago,
to spend one night.
590
00:59:24,644 --> 00:59:26,728
And I stayed for five years.
591
00:59:27,188 --> 00:59:29,523
When Papa and I had the hotel...
592
00:59:29,691 --> 00:59:31,733
...people came here to sleep.
593
00:59:31,901 --> 00:59:33,986
Now, there's all sorts.
594
00:59:34,946 --> 00:59:39,241
They can hide, take drugs, play music.
595
00:59:44,497 --> 00:59:46,498
Take your hand away.
596
00:59:46,666 --> 00:59:49,251
You're not alone, Paul. I'm here.
597
00:59:54,591 --> 00:59:56,550
Agh! You're crazy!
598
00:59:56,718 --> 00:59:58,719
I'm starting to understand.
599
00:59:58,886 --> 01:00:01,346
Do you want me to make them shut up?
600
01:00:03,182 --> 01:00:06,226
OK. I'll make them shut up.
601
01:00:07,228 --> 01:00:09,438
- [French] What are you doing, Paul?
- (woman) I'm afraid!
602
01:00:09,606 --> 01:00:12,858
What's the matter, Mother?
Are you upset? Don't be.
603
01:00:13,026 --> 01:00:15,027
There's nothing to be upset about.
604
01:00:15,194 --> 01:00:17,362
It takes so little to make them afraid.
605
01:00:17,530 --> 01:00:19,489
I'll tell you what they're afraid of.
606
01:00:19,657 --> 01:00:21,867
They're afraid of the dark.
Imagine that!
607
01:00:22,035 --> 01:00:25,746
- Come on, Mother. Meet my friends.
- [French] Put the light on!
608
01:00:25,913 --> 01:00:28,332
You should meet
a few clients of the hotel.
609
01:00:28,499 --> 01:00:31,460
Hey, folks.
I'd like you to say hello to Mom.
610
01:00:31,628 --> 01:00:34,338
Mom, this is Mr. Juicehead Junky here.
611
01:00:34,505 --> 01:00:36,173
And uh...
612
01:00:36,341 --> 01:00:40,218
Mr. Saxophone, he's uh...
He's our connection, Mom.
613
01:00:40,386 --> 01:00:42,846
He gives us some hard stuff
once in a while.
614
01:00:43,014 --> 01:00:46,850
And right here
is the beautiful Miss Blowjob 1933.
615
01:00:47,018 --> 01:00:50,479
She still makes a few points
when she takes her teeth out.
616
01:00:50,647 --> 01:00:54,358
- [French] The light, Paul.
- Say hello, Mom! This is Mom!
617
01:00:54,525 --> 01:00:56,735
Oh! You afraid of the dark, Mom?
618
01:00:56,903 --> 01:00:59,571
She's afraid of the dark.
Oh, poor thing.
619
01:00:59,739 --> 01:01:02,574
All right, sweetheart.
I'll take care of you.
620
01:01:02,742 --> 01:01:04,242
I'll give you a little light.
621
01:01:04,410 --> 01:01:07,412
I'll give you a little light.
Don't you worry.
622
01:01:28,935 --> 01:01:31,561
- [French] Good evening, Madame.
- Good evening.
623
01:01:36,192 --> 01:01:38,276
Good evening, Marcel.
624
01:01:39,320 --> 01:01:41,405
Goodnight, Paul.
625
01:01:49,580 --> 01:01:51,623
(saxophone)
626
01:01:52,709 --> 01:01:54,626
Who's that?
627
01:01:54,794 --> 01:01:56,753
Do you like him?
628
01:01:56,921 --> 01:01:58,964
He was Rosa's lover.
629
01:02:07,974 --> 01:02:09,015
(door opens)
630
01:02:33,708 --> 01:02:37,294
(Jeanne in English) What am I doing
in this apartment with you?
631
01:02:37,462 --> 01:02:39,087
Love?
632
01:02:39,255 --> 01:02:41,006
(Paul) Well...
633
01:02:41,174 --> 01:02:44,301
Let's say we're just taking a flying...
634
01:02:44,469 --> 01:02:46,845
...a flying fuck at a rolling doughnut.
635
01:02:48,431 --> 01:02:50,432
So you think I'm a wore.
636
01:02:50,600 --> 01:02:54,019
I think you're a what? A what? A wore?
637
01:02:54,187 --> 01:02:56,188
- A wore.
- You mean whore.
638
01:02:56,355 --> 01:02:58,398
Yes, a whore. Whore.
639
01:02:58,566 --> 01:03:02,611
No, you're just a good old-fashioned
girl... trying to get along.
640
01:03:02,779 --> 01:03:04,988
I prefer to be a whore.
641
01:03:06,115 --> 01:03:08,742
Why were you
going through my pockets?
642
01:03:08,910 --> 01:03:11,036
To find out who you are.
643
01:03:11,412 --> 01:03:15,040
- To find out who you are.
- Yes.
644
01:03:15,208 --> 01:03:19,628
Well, if you look real close,
you'll see me hiding behind my zipper.
645
01:03:20,880 --> 01:03:24,800
Well, we know that he buys clothes
in some big store.
646
01:03:25,718 --> 01:03:27,719
That's not much.
647
01:03:27,887 --> 01:03:29,846
But it's a beginning.
648
01:03:30,014 --> 01:03:32,933
That's not a beginning, that's a finish.
649
01:03:33,100 --> 01:03:35,977
Well, OK. Let's forget it.
650
01:03:36,896 --> 01:03:40,190
- How old are you?
- I'll be 93 this weekend.
651
01:03:40,358 --> 01:03:43,443
- Oh, you don't look it!
- Thank you.
652
01:03:44,570 --> 01:03:47,364
- Have you been in college?
- Oh, yeah.
653
01:03:48,574 --> 01:03:50,617
Yeah. I went to uh...
654
01:03:51,494 --> 01:03:53,495
...the University of Congo.
655
01:03:53,663 --> 01:03:55,622
- Studied whale-fucking.
- Wow!
656
01:03:55,790 --> 01:03:59,459
(Jeanne) Barbers don't
usually go to university.
657
01:04:01,963 --> 01:04:04,881
Are you telling me
that I look like a barber?
658
01:04:05,049 --> 01:04:07,384
No, but that's a razor's barber.
659
01:04:08,177 --> 01:04:10,428
That's a barber's razor.
660
01:04:10,596 --> 01:04:12,639
Barber's razors, yes.
661
01:04:13,516 --> 01:04:15,600
Or a madman's.
662
01:04:18,688 --> 01:04:20,772
So you want to cut me up?
663
01:04:21,732 --> 01:04:23,441
No.
664
01:04:23,609 --> 01:04:26,486
That would be like
writing my name on your face.
665
01:04:26,654 --> 01:04:28,655
Like they do to slaves?
666
01:04:28,823 --> 01:04:31,783
Slaves are branded on the ass
and I want you free.
667
01:04:31,951 --> 01:04:33,994
Free?! I'm not free!
668
01:04:35,037 --> 01:04:37,122
You want to know why...
669
01:04:37,290 --> 01:04:40,125
...why you don't want to know
anything about me?
670
01:04:40,293 --> 01:04:43,211
- Because you hate women.
- Oh, really?
671
01:04:43,379 --> 01:04:45,797
What have they ever done to you?
672
01:04:47,800 --> 01:04:52,554
Well... either they always
pretend to know who I am...
673
01:04:52,722 --> 01:04:55,223
...or they pretend
I don't know who they are...
674
01:04:55,391 --> 01:04:57,225
...and that's very boring.
675
01:04:59,770 --> 01:05:01,646
I'm not afraid to say who I am.
676
01:05:01,814 --> 01:05:02,939
I am 20 years old...
677
01:05:03,107 --> 01:05:04,608
No! Jesus Christ!
678
01:05:04,775 --> 01:05:06,776
Don't... Where is your brain?
679
01:05:06,944 --> 01:05:08,904
State zitta.
680
01:05:09,071 --> 01:05:11,323
Halt's Maul, Schweinehund. Shut up.
681
01:05:13,534 --> 01:05:15,660
Get it?
682
01:05:17,622 --> 01:05:20,624
I know it's tough
but you're gonna have to bear it.
683
01:05:22,209 --> 01:05:25,503
You know, these sinks
are really beautiful.
684
01:05:26,172 --> 01:05:29,507
They're very rare,
you don't find them anymore.
685
01:05:29,675 --> 01:05:33,178
I think it's these sinks
that let you stay together.
686
01:05:34,388 --> 01:05:36,514
Hm? Don't you think?
687
01:05:38,935 --> 01:05:41,019
What's that? What's all this?
688
01:05:41,187 --> 01:05:43,188
Huh? Mad? Mad?
689
01:05:43,356 --> 01:05:44,481
Mad? Mad?
690
01:05:44,649 --> 01:05:46,691
(whooping)
691
01:05:52,573 --> 01:05:54,699
I think I'm happy with you.
692
01:05:58,204 --> 01:06:00,038
[French] Again!
693
01:06:00,206 --> 01:06:02,207
Do it again!
694
01:06:02,375 --> 01:06:04,376
Again!
695
01:06:07,588 --> 01:06:09,923
(Jeanne in French)
I'm coming! I'm ready.
696
01:06:11,300 --> 01:06:13,385
Shall we leave together?
697
01:06:21,644 --> 01:06:23,228
Bastard!
698
01:06:23,396 --> 01:06:25,563
He's a git! Not even goodbye!
699
01:07:01,851 --> 01:07:05,603
- Tom!
- Jeanne!
700
01:07:05,771 --> 01:07:09,024
[French] What are you doing there?
I'm coming! I'll fly!
701
01:07:09,942 --> 01:07:13,945
- Wait! I've got to talk to you.
- Why didn't you speak on the phone?
702
01:07:14,113 --> 01:07:15,405
What's up?
703
01:07:15,573 --> 01:07:17,532
- You must find someone else.
- For what?
704
01:07:17,700 --> 01:07:19,784
- For your film.
- Why?
705
01:07:20,536 --> 01:07:23,371
Because you're taking advantage of me.
706
01:07:23,539 --> 01:07:26,958
Because you make me do things
I've never done.
707
01:07:27,126 --> 01:07:29,335
Because you're taking up my time.
708
01:07:29,503 --> 01:07:32,047
You make me do whatever you want.
709
01:07:32,214 --> 01:07:34,174
(train approaches)
710
01:07:34,341 --> 01:07:36,301
The film is over!
711
01:07:46,645 --> 01:07:48,813
I'm tired of being raped!
712
01:08:36,862 --> 01:08:39,030
- (knock at door)
- [French] Come in!
713
01:08:39,198 --> 01:08:41,825
You wanted to talk to me. Go on, then.
714
01:08:43,869 --> 01:08:47,038
You know I haven't come
to cry with you, huh?
715
01:08:48,207 --> 01:08:50,542
Do you mind if I carry on working?
716
01:08:53,045 --> 01:08:56,256
It helps me a lot
after what has happened.
717
01:08:59,426 --> 01:09:01,427
Identical.
718
01:09:01,595 --> 01:09:03,555
Rosa wanted them identical.
719
01:09:03,722 --> 01:09:05,640
Our bathrobes, huh?
720
01:09:05,808 --> 01:09:09,602
You can't tell me anything
I don't already know, huh?
721
01:09:09,770 --> 01:09:12,021
Same color, same pattern.
722
01:09:13,983 --> 01:09:15,900
Yes, yes, yes.
723
01:09:18,028 --> 01:09:20,071
You're meticulous.
724
01:09:21,657 --> 01:09:26,578
I've always wondered why
you save newspaper clippings.
725
01:09:27,955 --> 01:09:29,956
Is it work? Or a hobby?
726
01:09:30,124 --> 01:09:33,376
Hobby? I don't like that word.
727
01:09:33,544 --> 01:09:37,255
Let's say it's some extra cash.
I do it for an agency.
728
01:09:37,423 --> 01:09:40,091
Oh, so it's serious.
729
01:09:40,801 --> 01:09:42,760
It's a job that makes you read, huh?
730
01:09:42,928 --> 01:09:45,054
Very educational.
731
01:09:46,390 --> 01:09:48,349
Be honest.
732
01:09:48,517 --> 01:09:51,227
You didn't know
we had the same bathrobes.
733
01:09:51,395 --> 01:09:52,770
(Paul laughs)
734
01:09:52,938 --> 01:09:55,064
Marcello.
735
01:09:57,067 --> 01:09:59,652
We've got a lot of things in common.
736
01:10:02,281 --> 01:10:04,449
Marcello, I know everything.
737
01:10:06,410 --> 01:10:09,204
No, Rosa often talked to me about you.
738
01:10:11,790 --> 01:10:15,919
I don't think there are
many marriages like that.
739
01:10:17,504 --> 01:10:19,589
It's strange.
740
01:10:22,843 --> 01:10:24,969
I'm thirsty.
741
01:10:26,180 --> 01:10:28,181
(Paul coughs)
742
01:10:28,349 --> 01:10:32,560
- Would you like a shot of bourbon?
- Hold on.
743
01:10:43,155 --> 01:10:45,198
Here's the bourbon.
744
01:10:50,663 --> 01:10:53,122
Was that a present from Rosa, too?
745
01:10:55,125 --> 01:10:57,293
I don't really like bourbon...
746
01:10:57,461 --> 01:11:01,297
...but Rosa wanted me
to keep a bottle here in my room.
747
01:11:08,597 --> 01:11:11,099
I was asking myself this question.
748
01:11:12,851 --> 01:11:15,103
If, with these little things...
749
01:11:15,271 --> 01:11:17,855
...unimportant things...
750
01:11:19,275 --> 01:11:23,403
...we could go back over things,
and understand together.
751
01:11:23,570 --> 01:11:25,488
Together?
752
01:11:25,656 --> 01:11:27,615
It's almost a year that Rosa and I...
753
01:11:27,783 --> 01:11:30,952
Not passionately, but regularly...
754
01:11:31,745 --> 01:11:34,414
I thought I knew her
as much as you can know...
755
01:11:34,581 --> 01:11:37,083
- Your mistress.
- For example...
756
01:11:38,168 --> 01:11:43,047
...a while ago, something happened
that I still don't understand.
757
01:11:45,926 --> 01:11:48,011
Do you see there, on the wall?
758
01:11:50,264 --> 01:11:52,849
She had climbed onto the bed...
759
01:11:54,727 --> 01:11:58,604
...and she was trying to tear at the
walls with her hands.
760
01:12:00,274 --> 01:12:04,027
I stopped her because
she was breaking her nails.
761
01:12:05,404 --> 01:12:09,574
She had a strange... violence about her.
762
01:12:11,118 --> 01:12:13,453
I'd never seen her like that.
763
01:12:15,748 --> 01:12:17,790
Our room is painted white.
764
01:12:18,751 --> 01:12:22,837
Rosa wanted it to be different
from the other rooms in the hotel.
765
01:12:23,005 --> 01:12:25,089
To make it look like...
766
01:12:26,675 --> 01:12:28,760
...a more normal home.
767
01:12:29,219 --> 01:12:30,845
But...
768
01:12:31,013 --> 01:12:33,097
...it had to be changed here, too.
769
01:12:34,433 --> 01:12:37,018
I think she started with the wall.
770
01:12:41,523 --> 01:12:43,941
A cold sore. I don't know. Shit.
771
01:12:47,905 --> 01:12:49,989
You're lucky, huh?
772
01:12:50,949 --> 01:12:54,869
You were...
You must have been very handsome...
773
01:12:55,037 --> 01:12:57,121
...20 years ago.
774
01:12:59,291 --> 01:13:01,334
Not as much as you.
775
01:13:03,337 --> 01:13:05,588
You've still got all your hair.
776
01:13:05,756 --> 01:13:08,633
My hair... I have to
have it trimmed often.
777
01:13:08,801 --> 01:13:11,636
And wash it. I wash it nearly every day.
778
01:13:12,096 --> 01:13:14,180
Don't you have massages?
779
01:13:15,641 --> 01:13:17,642
Yes, I do.
780
01:13:17,810 --> 01:13:19,894
You're in good shape.
781
01:13:20,479 --> 01:13:24,065
What do you do for... your stomach?
782
01:13:24,233 --> 01:13:26,317
That's my problem.
783
01:13:27,319 --> 01:13:31,072
For that... I have a secret.
784
01:13:31,240 --> 01:13:33,324
Tell me!
785
01:13:36,495 --> 01:13:38,246
Ah.
786
01:13:40,874 --> 01:13:44,752
Are you leaving us?
I saw your suitcase was packed.
787
01:13:44,920 --> 01:13:47,338
Ah... America.
788
01:13:47,506 --> 01:13:49,757
Why was she unfaithful to you?
789
01:13:49,925 --> 01:13:51,884
You can't believe that Rosa...
790
01:13:52,594 --> 01:13:54,220
...killed herself.
791
01:13:57,516 --> 01:13:59,475
It's hard for me to...
792
01:13:59,643 --> 01:14:01,853
...believe, too.
793
01:14:03,981 --> 01:14:06,065
This is my secret!
794
01:14:06,942 --> 01:14:09,444
Thirty times every morning.
795
01:14:17,327 --> 01:14:19,412
Really, Marcello...
796
01:14:23,417 --> 01:14:25,918
...I wonder what she ever saw in you.
797
01:14:31,049 --> 01:14:33,134
[French] Are you in?
798
01:14:36,054 --> 01:14:38,097
Is anyone here?
799
01:14:48,942 --> 01:14:51,068
Hi, monster.
800
01:15:04,708 --> 01:15:06,751
Is something wrong?
801
01:15:06,919 --> 01:15:08,503
There's butter
in the kitchen.
802
01:15:08,670 --> 01:15:10,296
So you're here?
803
01:15:10,464 --> 01:15:13,341
- Why didn't you answer?
- Go get the butter.
804
01:15:13,509 --> 01:15:15,760
I have to hurry. I have a cab waiting.
805
01:15:15,928 --> 01:15:18,012
Go get the butter.
806
01:15:30,192 --> 01:15:32,109
It makes me crazy!
807
01:15:32,277 --> 01:15:35,947
That you're so damned sure
that I'm coming back here.
808
01:15:36,782 --> 01:15:38,783
[French] Do you really think...
809
01:15:38,951 --> 01:15:42,495
...that an American sitting
on the floor in an empty flat...
810
01:15:42,663 --> 01:15:45,748
...eating cheese and drinking water
is interesting?
811
01:15:45,916 --> 01:15:47,792
(banging)
812
01:15:47,960 --> 01:15:50,920
There's something under here.
Can you hear it?
813
01:15:51,088 --> 01:15:54,549
[French] It's hollow.
Can you hear it?
814
01:15:54,716 --> 01:15:57,635
- It's hollow.
- That's a hiding place.
815
01:16:03,225 --> 01:16:05,851
- Don't open it!
- Why not?
816
01:16:06,228 --> 01:16:08,312
I don't know. Don't open it.
817
01:16:09,356 --> 01:16:11,941
What about that? Can I open that?
818
01:16:12,776 --> 01:16:14,735
Hm?
819
01:16:18,323 --> 01:16:19,991
Wait a minute.
820
01:16:20,158 --> 01:16:22,410
Maybe there's jewels in it.
821
01:16:24,496 --> 01:16:26,581
Maybe there's gold.
822
01:16:29,835 --> 01:16:31,669
- Are you afraid?
- No.
823
01:16:31,837 --> 01:16:33,879
No?
824
01:16:37,342 --> 01:16:39,427
You're always afraid.
825
01:16:41,638 --> 01:16:45,474
No, but... maybe there is
some family secrets inside.
826
01:16:46,018 --> 01:16:48,102
Family secrets?
827
01:16:50,105 --> 01:16:52,690
I'll tell you about family secrets.
828
01:16:54,359 --> 01:16:56,235
[French] What are you doing?
829
01:16:56,945 --> 01:16:59,780
I'm gonna tell you about the family.
830
01:17:04,995 --> 01:17:06,996
That holy institution...
831
01:17:07,164 --> 01:17:09,665
...meant to breed virtue in savages.
832
01:17:13,795 --> 01:17:15,796
I want you to repeat it after me.
833
01:17:15,964 --> 01:17:18,257
No and no!
834
01:17:19,051 --> 01:17:21,135
- No!
- Repeat it.
835
01:17:21,887 --> 01:17:24,055
Say, "Holy family."
836
01:17:25,432 --> 01:17:27,475
Come on, say it.
837
01:17:27,643 --> 01:17:29,727
Go on. Holy family.
838
01:17:30,437 --> 01:17:32,480
Church of good citizens.
839
01:17:32,648 --> 01:17:34,565
Church... (whimpers)
840
01:17:34,733 --> 01:17:36,400
Ch...
841
01:17:36,568 --> 01:17:38,736
- Good citizens.
- Good citizens...
842
01:17:38,904 --> 01:17:40,988
(sobbing)
843
01:17:42,699 --> 01:17:44,659
Say it. Say it!
844
01:17:44,826 --> 01:17:48,704
The children are tortured
until they tell their first lie.
845
01:17:48,872 --> 01:17:50,873
The children...
846
01:17:51,041 --> 01:17:52,917
(whimpers) ..are tortured...
847
01:17:53,085 --> 01:17:54,835
(sobs)
848
01:17:55,003 --> 01:17:57,129
Where the will is broken...
849
01:17:57,839 --> 01:17:59,799
...by repression.
850
01:17:59,966 --> 01:18:03,594
(mumbling)
Where the will... broken... repression.
851
01:18:03,762 --> 01:18:05,846
Where freedom...
852
01:18:06,181 --> 01:18:08,933
Free... Freedom!
853
01:18:09,101 --> 01:18:11,102
...is assassinated.
854
01:18:11,269 --> 01:18:14,021
Freedom is assassinated by egotism.
855
01:18:14,189 --> 01:18:16,273
(sobs)
856
01:18:19,486 --> 01:18:21,570
Family...
857
01:18:21,822 --> 01:18:23,322
Family...
858
01:18:23,490 --> 01:18:25,574
You...
859
01:18:26,618 --> 01:18:28,703
You...
860
01:18:29,246 --> 01:18:32,164
You... You f...
861
01:18:32,958 --> 01:18:34,917
- You...
- (Jeanne sobs)
862
01:18:35,085 --> 01:18:37,169
...fucking...
863
01:18:38,296 --> 01:18:41,132
...fucking... family.
864
01:18:41,299 --> 01:18:43,259
(Paul groans)
865
01:18:43,427 --> 01:18:45,511
You fucking...
866
01:18:46,179 --> 01:18:48,264
...family!
867
01:18:48,807 --> 01:18:51,809
Oh, God... Jesus.
868
01:18:52,686 --> 01:18:54,770
Oh, you...
869
01:18:56,940 --> 01:18:58,816
Oh...
870
01:18:58,984 --> 01:19:01,110
(Jeanne sobs)
871
01:19:31,183 --> 01:19:33,225
[French] Shit!
872
01:19:36,897 --> 01:19:38,814
Hey, you!
873
01:19:40,358 --> 01:19:42,359
Yes, you!
874
01:19:42,527 --> 01:19:43,861
Huh?
875
01:19:44,029 --> 01:19:46,363
I've got a surprise for you.
876
01:19:47,657 --> 01:19:51,285
- What?
- I've got a surprise for you!
877
01:19:52,537 --> 01:19:54,622
That's good.
878
01:19:55,665 --> 01:19:57,750
I like surprises.
879
01:20:11,223 --> 01:20:12,723
What is it?
880
01:20:12,891 --> 01:20:15,518
Music. But I don't know how to work it.
881
01:20:23,235 --> 01:20:25,319
(crackling)
882
01:20:26,446 --> 01:20:28,447
Do you enjoy that?
883
01:20:28,615 --> 01:20:30,699
(record plays)
884
01:21:07,279 --> 01:21:10,406
[French] Do you know
why I sent the others away?
885
01:21:10,574 --> 01:21:13,701
Because you're angry,
or you want to be alone with me?
886
01:21:13,869 --> 01:21:16,161
And why do I want to be alone with you?
887
01:21:16,329 --> 01:21:18,789
You have something
really serious to tell me.
888
01:21:18,957 --> 01:21:21,917
I have something really
very serious to tell you.
889
01:21:22,544 --> 01:21:25,921
- Is it happy or sad?
- It's a secret.
890
01:21:26,089 --> 01:21:28,799
So it's happy.
What sort of secret?
891
01:21:28,967 --> 01:21:32,094
- A secret...
- Speak up! I can't hear anything.
892
01:21:32,262 --> 01:21:35,472
- ...between a man and a woman.
- Is it dirty or is it about love?
893
01:21:36,516 --> 01:21:38,559
About love. But that's not all.
894
01:21:38,727 --> 01:21:41,437
A secret about love,
but which isn't love.
895
01:21:41,605 --> 01:21:43,689
What is it?!
896
01:21:46,109 --> 01:21:48,652
That in a week I'm marrying you.
897
01:21:48,820 --> 01:21:50,946
- What?
- I'm marrying you.
898
01:21:51,114 --> 01:21:53,115
- What?!
- I'm marrying you!
899
01:21:53,283 --> 01:21:54,909
- You're marrying me?
- Yes!
900
01:21:55,076 --> 01:21:56,702
- We're getting married?
- Yes.
901
01:21:56,870 --> 01:21:57,995
- No?
- Yes.
902
01:21:58,163 --> 01:21:59,163
- No!
- Yes.
903
01:21:59,331 --> 01:22:00,289
- Yes?
- Yes.
904
01:22:00,457 --> 01:22:02,249
- No.
- Yes.
905
01:22:02,417 --> 01:22:03,709
- Yes?
- No.
906
01:22:03,877 --> 01:22:06,462
- Are we getting married or not?
- I don't know.
907
01:22:06,630 --> 01:22:08,005
- So, yes, then?
- Yes!
908
01:22:08,173 --> 01:22:09,465
- No!
- Yes!
909
01:22:09,633 --> 01:22:11,508
- Yes.
- No.
910
01:22:11,676 --> 01:22:13,719
Yes or no?
911
01:22:22,187 --> 01:22:24,647
[French] Of course,
I'll send everything to the country.
912
01:22:24,814 --> 01:22:26,690
What do you think, Jeanne?
913
01:22:26,858 --> 01:22:28,943
Olympia will be happy.
914
01:22:29,736 --> 01:22:32,071
I went there yesterday with Tom.
915
01:22:34,741 --> 01:22:37,201
She's preparing a family museum.
916
01:22:38,995 --> 01:22:43,374
Of course, I'm not sending the boots.
I'm keeping them with me.
917
01:22:44,209 --> 01:22:46,585
I get strange shivers when I touch them.
918
01:22:46,753 --> 01:22:48,504
Mm.
919
01:22:52,384 --> 01:22:55,886
All these military things never age.
920
01:22:57,681 --> 01:23:00,057
When I was little,
it seemed really heavy...
921
01:23:00,225 --> 01:23:02,226
...when Papa taught me how to shoot.
922
01:23:02,394 --> 01:23:04,228
I'm keeping that here.
923
01:23:04,396 --> 01:23:08,023
In a respectable household,
it's useful to have a weapon.
924
01:23:08,191 --> 01:23:09,733
You don't even know how to use it.
925
01:23:09,901 --> 01:23:14,238
The important thing is to have one.
It makes an impression.
926
01:23:18,410 --> 01:23:21,078
You really kept everything of Papa's.
927
01:23:21,705 --> 01:23:23,998
Who's that? His orderly?
928
01:23:26,084 --> 01:23:28,252
- A fine example of a Berber.
- Oh.
929
01:23:28,420 --> 01:23:33,549
A strong race. I tried to employ them
as servants, but it was disastrous.
930
01:23:33,717 --> 01:23:37,302
I'm glad I decided to send everything
to the country.
931
01:23:37,470 --> 01:23:40,222
All his things were
piling up and piling up.
932
01:23:40,390 --> 01:23:43,434
Don't worry.
You'll soon have all the space you want.
933
01:23:43,601 --> 01:23:45,602
What does that mean?
934
01:23:45,770 --> 01:23:47,646
Nothing.
935
01:23:50,066 --> 01:23:51,859
Madame, the colonel's lady...
936
01:23:52,027 --> 01:23:53,944
...I announce...
937
01:23:54,112 --> 01:23:57,281
What? What?
938
01:23:57,449 --> 01:23:59,533
On this solemn day...
939
01:24:00,201 --> 01:24:02,202
What? What solemn day?
940
01:24:02,370 --> 01:24:04,538
I'm getting married in a week!
941
01:24:05,498 --> 01:24:08,500
- What did you say?
- To Tom! In a week!
942
01:24:08,668 --> 01:24:11,128
- Pardon?
- Tom!
943
01:24:11,296 --> 01:24:14,089
- In a week!
- What are you doing in a week?
944
01:24:14,966 --> 01:24:17,384
Five... two!
945
01:24:20,597 --> 01:24:23,348
Move into shot! We're shooting!
946
01:24:27,270 --> 01:24:30,355
So... how do you see marriage?
947
01:24:31,274 --> 01:24:32,858
- Marriage?
- Yes.
948
01:24:33,026 --> 01:24:35,527
I see it everywhere. All the time.
949
01:24:35,695 --> 01:24:37,654
What do you mean, everywhere?
950
01:24:37,822 --> 01:24:41,950
- On walls. On buildings.
- Walls and buildings?
951
01:24:42,118 --> 01:24:45,496
Yes, on advertising hoardings.
What are they selling?
952
01:24:45,663 --> 01:24:49,583
Cars. Tinned meat. Cigarettes.
953
01:24:49,751 --> 01:24:52,211
No. They're all about young couples.
954
01:24:52,378 --> 01:24:54,588
Before marriage, no children.
955
01:24:54,756 --> 01:24:57,674
Then the same couple,
married with children.
956
01:24:57,842 --> 01:24:59,510
In short, marriage.
957
01:24:59,677 --> 01:25:02,137
The perfect, ideal, successful marriage.
958
01:25:02,305 --> 01:25:04,723
It's no longer
the preserve of the Church.
959
01:25:04,891 --> 01:25:08,727
The husband was burdened with
responsibilities and the wife nagged.
960
01:25:08,895 --> 01:25:10,979
Now, weddings in advertising smile!
961
01:25:11,147 --> 01:25:14,024
They smile. On posters.
962
01:25:14,192 --> 01:25:18,403
On posters, of course. But why
not take poster marriage seriously?
963
01:25:18,571 --> 01:25:20,697
Marriage... Pop marriage!
964
01:25:22,867 --> 01:25:25,869
Pop? That's the formula.
965
01:25:26,329 --> 01:25:29,915
For pop youth, pop marriage!
966
01:25:30,083 --> 01:25:34,044
But... what if the pop marriage
doesn't work?
967
01:25:34,212 --> 01:25:37,047
Then you have to fix it
like you would a car.
968
01:25:37,215 --> 01:25:40,008
The spouses are two workers
in overalls...
969
01:25:40,176 --> 01:25:42,177
...bending over an engine to fix it.
970
01:25:42,345 --> 01:25:45,889
And in case of adultery
what happens to the pop marriage?
971
01:25:46,057 --> 01:25:48,892
In that case,
there are three or four workers.
972
01:25:49,894 --> 01:25:51,895
What about love?
973
01:25:52,063 --> 01:25:53,897
Is love pop?
974
01:25:54,065 --> 01:25:55,899
No. That's not. Love isn't pop.
975
01:25:56,067 --> 01:25:58,277
Love isn't pop. So what is it?
976
01:25:59,654 --> 01:26:02,156
The workers retire to a secret flat...
977
01:26:02,323 --> 01:26:06,118
...take off their overalls
and become men and women again...
978
01:26:06,286 --> 01:26:07,995
...and make love.
979
01:26:20,758 --> 01:26:22,759
You're wonderful.
980
01:26:22,927 --> 01:26:25,012
It's the dress that makes the bride.
981
01:26:26,556 --> 01:26:29,016
You're better than Rita Hayworth.
982
01:26:29,184 --> 01:26:31,268
Better than Joan Crawford!
983
01:26:32,312 --> 01:26:34,438
Better than Kim Novak!
984
01:26:34,606 --> 01:26:36,607
Better than Lauren Bacall!
985
01:26:36,774 --> 01:26:38,775
Better than Ava Gardner...
986
01:26:38,943 --> 01:26:41,236
...when she was Mickey Rooney's lover!
987
01:26:41,404 --> 01:26:44,948
What are you doing?
Stop! Stop, but keep filming!
988
01:26:45,116 --> 01:26:48,368
Why aren't you filming in the rain?
You're crazy!
989
01:26:48,536 --> 01:26:50,621
(shouting)
990
01:26:58,504 --> 01:27:00,964
- Where's Jeanne?
- She must have run off.
991
01:27:01,132 --> 01:27:03,133
When? In the rain?
992
01:27:03,301 --> 01:27:05,219
Jeanne!
993
01:27:05,386 --> 01:27:09,306
Jeanne! Jeanne!
994
01:27:10,642 --> 01:27:13,227
Jeanne!
995
01:27:34,249 --> 01:27:36,208
Please forgive me!
996
01:27:36,376 --> 01:27:38,502
Forgive me!
997
01:27:40,213 --> 01:27:42,798
[French]
I wanted to leave you and I couldn't.
998
01:27:45,385 --> 01:27:47,803
I wanted to leave you and I couldn't.
999
01:27:47,971 --> 01:27:49,888
I can't.
1000
01:27:50,056 --> 01:27:52,766
[French]
I can't leave you, do you understand?
1001
01:27:52,934 --> 01:27:55,018
Do you still want me?
1002
01:28:02,193 --> 01:28:04,152
(Paul) Bang!
1003
01:28:24,382 --> 01:28:26,466
Voilà!
1004
01:28:28,386 --> 01:28:31,888
# Oh, there once was a man
1005
01:28:32,140 --> 01:28:34,474
# And he had an old sow
1006
01:28:34,642 --> 01:28:36,143
(grunts) # Ow!
(blows raspberry)
1007
01:28:36,311 --> 01:28:39,062
# Ow! (whistles) Hi-diddle-dow
1008
01:28:40,273 --> 01:28:42,899
- You're wet.
- Uh-huh.
1009
01:28:48,072 --> 01:28:50,198
(raining)
1010
01:28:54,704 --> 01:28:56,246
(Jeanne screams)
1011
01:28:58,750 --> 01:29:00,876
(screams)
1012
01:29:02,086 --> 01:29:04,212
A rat.
1013
01:29:04,380 --> 01:29:06,340
Only a rat.
1014
01:29:06,591 --> 01:29:08,800
There are more rats
in Paris than people.
1015
01:29:08,968 --> 01:29:11,053
Yum, yum, yum.
1016
01:29:11,220 --> 01:29:13,472
- I want to go!
- Wait, wait!
1017
01:29:13,639 --> 01:29:17,392
Don't you want a bite first?
You don't want to run and eat.
1018
01:29:17,560 --> 01:29:19,603
This is the end!
1019
01:29:20,313 --> 01:29:24,232
This is the end, but I like to start
with the head. That's the best part.
1020
01:29:24,400 --> 01:29:26,360
Are you sure you won't have any?
1021
01:29:26,527 --> 01:29:27,819
OK.
1022
01:29:28,112 --> 01:29:29,780
Ugh!
1023
01:29:30,948 --> 01:29:34,868
- What's the matter? You don't dig rat?
- I wanna go!
1024
01:29:35,036 --> 01:29:38,455
I can't make love
in this bed any more. I can't.
1025
01:29:38,623 --> 01:29:41,208
It's disgusting! Nauseating!
1026
01:29:41,376 --> 01:29:43,627
Well, we'll fuck on the radiator...
1027
01:29:43,795 --> 01:29:45,796
...or standing on the mantel.
1028
01:29:45,963 --> 01:29:50,050
I gotta get some mayonnaise for this.
It really is good with mayonnaise.
1029
01:29:54,597 --> 01:29:56,807
I'll save the asshole for you.
1030
01:29:59,227 --> 01:30:01,728
(Paul) Rat's asshole with mayonnaise!
1031
01:30:01,896 --> 01:30:04,606
[French]
I want to get out of here. I want to go.
1032
01:30:05,274 --> 01:30:07,484
I can't stand it here anymore.
1033
01:30:09,237 --> 01:30:11,321
Yes. I'm going.
1034
01:30:12,615 --> 01:30:14,574
I'm not coming back...
1035
01:30:14,742 --> 01:30:16,827
...ever.
1036
01:30:18,913 --> 01:30:20,997
Quo vadis, baby?
1037
01:30:23,376 --> 01:30:25,710
I forgot to tell you something.
1038
01:30:25,878 --> 01:30:27,838
I fell in love with somebody.
1039
01:30:28,005 --> 01:30:30,132
Oh, isn't that wonderful?
1040
01:30:31,676 --> 01:30:35,345
You know, you're going to have
to get out of these wet duds.
1041
01:30:35,513 --> 01:30:37,597
I'm going to make love with him!
1042
01:30:40,935 --> 01:30:43,019
Well...
1043
01:30:43,563 --> 01:30:46,148
...first you have to take a hot bath.
1044
01:30:50,153 --> 01:30:54,072
Cos if you don't,
you're gonna get pneumonia, right?
1045
01:30:55,366 --> 01:30:57,367
Huh?
1046
01:30:57,535 --> 01:30:59,494
And then you know what happens?
1047
01:30:59,662 --> 01:31:02,247
You get pneumonia,
then you know what happens?
1048
01:31:02,415 --> 01:31:04,416
You die.
1049
01:31:04,584 --> 01:31:07,752
And then,
you know what happens when you die?
1050
01:31:07,920 --> 01:31:09,921
I get to fuck the dead rat.
1051
01:31:10,089 --> 01:31:12,174
(Jeanne yelps)
1052
01:31:18,014 --> 01:31:19,181
I'm in love.
1053
01:31:19,348 --> 01:31:21,475
You're in love? How delightful.
1054
01:31:22,310 --> 01:31:23,894
I'm in love!
1055
01:31:24,729 --> 01:31:26,730
I'm in love, you understand?
1056
01:31:26,898 --> 01:31:29,900
I'm in love, I'm in love! Oh!
1057
01:31:30,067 --> 01:31:31,902
I'm in love!
1058
01:31:32,069 --> 01:31:33,361
Ooh!
1059
01:31:34,947 --> 01:31:36,948
You know, you're old!
1060
01:31:37,116 --> 01:31:40,160
- You're getting fat.
- Fat, is it? How unkind.
1061
01:31:40,328 --> 01:31:42,370
Half of your hair is out...
1062
01:31:42,538 --> 01:31:45,290
...and the other half is almost white.
1063
01:31:45,458 --> 01:31:48,335
In ten years, you'll be
playing soccer with your tits.
1064
01:31:48,503 --> 01:31:51,463
What do you think of that?
You know what I'm gonna be doing?
1065
01:31:51,631 --> 01:31:54,424
You will be on a... wheelchair!
1066
01:31:54,592 --> 01:31:56,760
Well, maybe.
1067
01:31:56,928 --> 01:31:58,220
But, you know...
1068
01:31:58,387 --> 01:32:01,515
...I'll be smirking and giggling
all the way to eternity.
1069
01:32:01,682 --> 01:32:03,266
How poetic.
1070
01:32:03,434 --> 01:32:06,144
But please, before you go, wash my feet.
1071
01:32:06,479 --> 01:32:08,605
OK.
1072
01:32:09,607 --> 01:32:11,691
Noblesse oblige.
1073
01:32:15,696 --> 01:32:18,448
You know, he and I, we make love.
1074
01:32:19,200 --> 01:32:22,619
Oh, really? (laughs) That's wonderful.
1075
01:32:22,787 --> 01:32:25,247
- Is he a good fucker?
- Magnificent.
1076
01:32:27,959 --> 01:32:29,960
You know, you're a jerk.
1077
01:32:30,127 --> 01:32:34,464
'Cause the best fucking you're gonna get
is right here in this apartment.
1078
01:32:34,632 --> 01:32:36,675
Stand up.
1079
01:32:39,720 --> 01:32:41,805
He is full of mysteries.
1080
01:32:43,182 --> 01:32:45,308
Give me the soap.
1081
01:32:45,518 --> 01:32:47,686
Listen, you dumb dodo.
1082
01:32:47,853 --> 01:32:52,274
All the mysteries that you're ever
gonna know in life are right here.
1083
01:32:52,441 --> 01:32:56,611
He is like everybody but...
at the same time he's different.
1084
01:32:57,738 --> 01:32:59,698
You mean, like everybody.
1085
01:32:59,865 --> 01:33:02,659
- Yeah, but... even he fright me.
- Huh?
1086
01:33:02,827 --> 01:33:04,786
Even he frightens me.
1087
01:33:04,954 --> 01:33:06,997
What is he, your local pimp?
1088
01:33:07,164 --> 01:33:09,583
He could be. He looks it.
1089
01:33:09,917 --> 01:33:11,918
You know why I'm in love with him?
1090
01:33:12,086 --> 01:33:13,795
I can't wait.
1091
01:33:13,963 --> 01:33:17,674
Because he know. He know how
to make me fall in love with him.
1092
01:33:17,883 --> 01:33:21,011
You want this man you love
to protect and take care of you.
1093
01:33:21,178 --> 01:33:22,470
Yeah.
1094
01:33:22,638 --> 01:33:25,807
You want this golden,
shining, powerful warrior...
1095
01:33:25,975 --> 01:33:29,227
...to build a fortress
where you can hide in.
1096
01:33:29,395 --> 01:33:31,396
So you don't have to ever... have...
1097
01:33:31,564 --> 01:33:33,565
You don't ever have to be afraid.
1098
01:33:33,733 --> 01:33:35,900
You don't have to feel lonely or empty.
1099
01:33:36,068 --> 01:33:38,194
- That's what you want, isn't it?
- Yes.
1100
01:33:38,362 --> 01:33:41,865
- Well, you'll never find it.
- But I find this man.
1101
01:33:42,033 --> 01:33:46,036
Then it won't be long until he'll want
you to build a fortress for him...
1102
01:33:46,203 --> 01:33:48,872
...out of your tits
and your cunt and your hair...
1103
01:33:49,123 --> 01:33:51,249
...and your smile
and the way you smell.
1104
01:33:51,876 --> 01:33:56,463
And... and some place where he can
feel comfortable and secure enough...
1105
01:33:56,631 --> 01:34:00,050
...so that he can worship
in front of the altar of his own prick.
1106
01:34:00,217 --> 01:34:03,219
- But I find this man!
- No, you're alone.
1107
01:34:03,387 --> 01:34:05,221
You're all alone.
1108
01:34:05,389 --> 01:34:08,099
You won't be free
of that feeling of being alone...
1109
01:34:08,267 --> 01:34:10,477
...until you look death
right in the face.
1110
01:34:10,645 --> 01:34:13,396
I mean, that sounds like bullshit...
1111
01:34:13,564 --> 01:34:15,523
...some romantic crap...
1112
01:34:15,691 --> 01:34:19,569
...until you go right up
into the ass of death.
1113
01:34:19,737 --> 01:34:23,657
Right up in his ass...
till you find the womb of fear.
1114
01:34:24,408 --> 01:34:26,451
And then... maybe...
1115
01:34:27,411 --> 01:34:29,913
Maybe then, you'll be able to find him.
1116
01:34:30,081 --> 01:34:32,082
But I find this man.
1117
01:34:32,249 --> 01:34:35,752
He's you! You are that man!
1118
01:34:44,595 --> 01:34:46,554
Get me the scissors.
1119
01:34:46,722 --> 01:34:49,766
- What?
- Get me the fingernail scissors.
1120
01:34:56,982 --> 01:34:59,067
No. I want you to cut...
1121
01:34:59,694 --> 01:35:03,571
...the fingernails
on your right hand, these two.
1122
01:35:11,080 --> 01:35:13,123
That's it.
1123
01:35:18,254 --> 01:35:20,338
I want you to put
your fingers up my ass.
1124
01:35:20,506 --> 01:35:21,673
[French] What?
1125
01:35:21,841 --> 01:35:24,426
Put your fingers up my ass,
are you deaf?
1126
01:35:27,304 --> 01:35:29,389
Go on.
1127
01:35:32,560 --> 01:35:34,561
I'm gonna get a pig...
1128
01:35:34,729 --> 01:35:37,939
...and I'm...
I'm gonna have the pig fuck you.
1129
01:35:38,649 --> 01:35:40,942
I want the pig to vomit in your face...
1130
01:35:41,110 --> 01:35:43,445
...and I want you to swallow the vomit.
1131
01:35:43,612 --> 01:35:45,739
Are you gonna do that for me?
1132
01:35:45,906 --> 01:35:47,365
- Yeah.
- Huh?
1133
01:35:47,533 --> 01:35:48,908
Yeah!
1134
01:35:49,076 --> 01:35:51,035
I want the pig to die while...
1135
01:35:51,203 --> 01:35:53,163
...while you're fucking him.
1136
01:35:53,330 --> 01:35:55,290
Then you'll have to go behind him.
1137
01:35:55,458 --> 01:35:58,042
I want you to smell
the dying farts of the pig.
1138
01:35:59,253 --> 01:36:01,421
Are you gonna do all of that for me?
1139
01:36:01,589 --> 01:36:03,214
Yes, and more than that!
1140
01:36:03,382 --> 01:36:05,049
And worse!
1141
01:36:05,217 --> 01:36:07,343
And worse than before.
1142
01:36:16,353 --> 01:36:18,897
You look ridiculous
in that makeup.
1143
01:36:19,064 --> 01:36:21,524
Like the caricature of a whore.
1144
01:36:25,029 --> 01:36:27,822
A little touch of Mommy in the night.
1145
01:36:34,580 --> 01:36:37,373
Fake Ophelia drowned in the bathtub.
1146
01:36:44,548 --> 01:36:47,717
I wish you could see yourself.
You'd really laugh.
1147
01:36:50,054 --> 01:36:52,639
You're your mother's masterpiece.
1148
01:37:00,022 --> 01:37:02,023
Christ!
1149
01:37:02,191 --> 01:37:04,734
There are too many fucking flowers
in this place. I can't breathe.
1150
01:37:09,615 --> 01:37:11,866
You know on the top of the closet?
1151
01:37:12,034 --> 01:37:14,786
The cardboard box, I found all your...
1152
01:37:14,954 --> 01:37:17,622
I found all your little goodies.
1153
01:37:17,790 --> 01:37:19,916
Pens, key chains...
1154
01:37:21,293 --> 01:37:25,171
..foreign money,
French ticklers, the whole shot.
1155
01:37:26,715 --> 01:37:28,800
Even a clergyman's collar.
1156
01:37:29,510 --> 01:37:33,429
I didn't know you collected all
those little knick-knacks left behind.
1157
01:37:37,852 --> 01:37:39,936
Even if the husband lives...
1158
01:37:41,105 --> 01:37:43,189
...200 fucking years...
1159
01:37:44,400 --> 01:37:48,278
...he's never going to be able
to discover his wife's real nature.
1160
01:37:48,445 --> 01:37:50,405
I mean, I...
1161
01:37:50,573 --> 01:37:53,324
I might be able
to comprehend the universe...
1162
01:37:54,201 --> 01:37:55,451
...but...
1163
01:37:57,955 --> 01:38:01,541
...I'll never discover the truth
about you. Never.
1164
01:38:02,751 --> 01:38:04,878
I mean, who the hell were you?
1165
01:38:07,298 --> 01:38:09,299
Remember that day...
1166
01:38:09,466 --> 01:38:11,551
...the first day I was there?
1167
01:38:12,553 --> 01:38:16,848
I knew that I couldn't
get into your pants unless I said...
1168
01:38:17,641 --> 01:38:19,767
Uh... What did I say?
1169
01:38:20,436 --> 01:38:21,686
Oh, yeah.
1170
01:38:21,854 --> 01:38:25,523
Uh... "May I have my bill, please?
I have to leave."
1171
01:38:27,651 --> 01:38:29,277
Remember?
1172
01:38:33,282 --> 01:38:35,325
Last night...
1173
01:38:36,952 --> 01:38:39,829
...I ripped off the lights
on your mother.
1174
01:38:41,165 --> 01:38:43,583
And the whole joint went bananas.
1175
01:38:46,629 --> 01:38:49,505
All your... guests...
1176
01:38:49,673 --> 01:38:51,716
...as you used to call them...
1177
01:38:55,346 --> 01:38:58,431
Well, I guess that
includes me, doesn't it?
1178
01:38:58,599 --> 01:39:00,391
Huh?
1179
01:39:00,559 --> 01:39:02,977
It does include me, doesn't it?
1180
01:39:03,145 --> 01:39:08,024
For five years, I was more a guest in
this fucking flophouse than a husband.
1181
01:39:08,692 --> 01:39:10,777
With privileges, of course.
1182
01:39:11,695 --> 01:39:14,072
And then, to help me understand you...
1183
01:39:14,239 --> 01:39:16,449
...you let me inherit Marcel.
1184
01:39:16,617 --> 01:39:20,203
The husband's double,
whose room was the double of ours.
1185
01:39:20,371 --> 01:39:22,372
And you know what?
1186
01:39:22,539 --> 01:39:24,958
I didn't even have the guts to ask him.
1187
01:39:25,125 --> 01:39:28,878
Didn't have the guts to ask him
if the same numbers you and I did...
1188
01:39:29,046 --> 01:39:31,381
...were the same numbers
you did with him.
1189
01:39:31,548 --> 01:39:35,343
Our marriage was nothing more
than a foxhole for you.
1190
01:39:35,844 --> 01:39:40,598
And all it took for you to get out was
a 35-cent razor and a tub full of water.
1191
01:39:40,766 --> 01:39:44,227
You cheap, goddamn, fucking,
godforsaken whore.
1192
01:39:44,395 --> 01:39:46,396
I hope you rot in hell.
1193
01:39:46,563 --> 01:39:49,607
You're worse than the dirtiest
street pig anybody could find,
1194
01:39:49,775 --> 01:39:54,195
and you know why?
You know why? Because you lied.
1195
01:39:54,363 --> 01:39:57,281
You lied to me and I trusted you.
You lied.
1196
01:39:57,449 --> 01:39:59,534
You knew you were lying!
1197
01:40:00,703 --> 01:40:02,787
Go on, tell me you didn't lie.
1198
01:40:03,247 --> 01:40:05,915
Haven't you got anything
to say about that?
1199
01:40:06,083 --> 01:40:09,293
You can think up something,
can't you? Huh?
1200
01:40:09,461 --> 01:40:12,422
Go on, tell me something!
Smile, you cunt!
1201
01:40:14,466 --> 01:40:17,260
Go on, tell me...
tell me something sweet.
1202
01:40:17,428 --> 01:40:20,346
Smile at me and
say I just misunderstood.
1203
01:40:22,599 --> 01:40:24,308
Go on, tell me.
1204
01:40:24,476 --> 01:40:26,602
You pig-fucker!
1205
01:40:27,563 --> 01:40:31,607
You goddamn, fucking, pig-fucking liar.
1206
01:40:33,444 --> 01:40:35,570
(sobs)
1207
01:40:36,280 --> 01:40:38,364
Rosa...
1208
01:40:41,452 --> 01:40:43,494
...I'm sorry...
1209
01:40:45,664 --> 01:40:47,457
I just can't...
1210
01:40:47,624 --> 01:40:49,751
I can't stand it...
1211
01:40:49,918 --> 01:40:53,921
...to see these goddamn things
on your face.
1212
01:40:59,344 --> 01:41:01,137
(sobs)
1213
01:41:01,305 --> 01:41:03,431
You never wore makeup.
1214
01:41:03,974 --> 01:41:07,810
This fucking shit.
I'm gonna take this off your mouth.
1215
01:41:09,188 --> 01:41:11,272
This lipstick...
1216
01:41:12,649 --> 01:41:15,693
(sobbing) Rosa... Oh, God!
1217
01:41:19,990 --> 01:41:22,075
I'm sorry.
1218
01:41:23,035 --> 01:41:25,119
I don't know why you did it.
1219
01:41:26,663 --> 01:41:28,748
I'd do it too, if I knew how.
1220
01:41:30,667 --> 01:41:34,337
(sobbing) I just don't know how.
1221
01:41:41,011 --> 01:41:43,262
I have to... I have to find a way.
1222
01:41:44,014 --> 01:41:46,307
(woman shouts in French)
Is anyone there?
1223
01:41:47,059 --> 01:41:49,310
What?
1224
01:41:49,478 --> 01:41:51,562
[French] There was a noise in there!
1225
01:41:52,106 --> 01:41:54,107
(sobbing)
1226
01:41:54,274 --> 01:41:56,275
All right, I'm...
1227
01:41:56,443 --> 01:41:58,528
I'm coming.
1228
01:42:02,366 --> 01:42:04,408
I have to go.
1229
01:42:05,452 --> 01:42:08,955
I have to go, sweetheart, baby.
Somebody's calling me.
1230
01:42:14,336 --> 01:42:17,171
[French] Well? Is anyone there?
1231
01:42:17,339 --> 01:42:19,382
Yeah. I'm coming.
1232
01:42:22,719 --> 01:42:24,846
(woman in French) Here he is. Hurry up!
1233
01:42:25,639 --> 01:42:27,598
Wake up!
1234
01:42:27,766 --> 01:42:30,518
- Open up! Open up!
- It's four in the morning.
1235
01:42:30,686 --> 01:42:32,770
I need room four for a while.
1236
01:42:34,148 --> 01:42:36,858
Half an hour? Yes, that'll do.
1237
01:42:37,025 --> 01:42:38,693
Yes, half an hour.
1238
01:42:38,861 --> 01:42:41,320
- We're full.
- That's not true.
1239
01:42:41,488 --> 01:42:44,282
When you're full,
you put a sign outside.
1240
01:42:44,449 --> 01:42:46,284
I know the hotel.
1241
01:42:46,451 --> 01:42:49,662
I'm sick of arguing out on the street.
1242
01:42:49,830 --> 01:42:51,747
Call the owner.
1243
01:42:51,915 --> 01:42:55,585
What are you waiting for?
The owner has never made a fuss.
1244
01:42:55,752 --> 01:42:58,087
Rosa and I are old friends.
1245
01:42:59,339 --> 01:43:01,424
Open up.
1246
01:43:08,265 --> 01:43:10,850
Don't make any trouble
or I'll tell your boss.
1247
01:43:11,018 --> 01:43:12,977
Come in, it's all sorted...
1248
01:43:17,149 --> 01:43:19,275
You've won. He's taken off.
1249
01:43:20,277 --> 01:43:22,278
I'm very sorry.
1250
01:43:22,446 --> 01:43:25,323
Hurry up! He can't be far away.
1251
01:43:28,327 --> 01:43:32,413
Make him come back.
Tell him he can't just walk off.
1252
01:43:43,884 --> 01:43:45,968
(Paul whistles)
1253
01:44:16,917 --> 01:44:19,835
Oh... please don't
tell her you found me.
1254
01:44:20,003 --> 01:44:22,546
I don't fancy it any more.
Did you see her face?
1255
01:44:22,714 --> 01:44:24,715
Once, my wife satisfied me.
1256
01:44:24,883 --> 01:44:27,927
But now she's got a skin disease.
It's like snakeskin.
1257
01:44:28,095 --> 01:44:31,597
- Put yourself in my place.
- Come. Come with me.
1258
01:44:31,765 --> 01:44:34,100
But... let go of me!
1259
01:44:37,437 --> 01:44:38,938
You're crazy!
1260
01:44:40,023 --> 01:44:43,067
Let go of me! Let go!
1261
01:44:44,528 --> 01:44:47,405
Get the fuck out of here!
1262
01:44:48,615 --> 01:44:50,700
Faggot!
1263
01:45:26,278 --> 01:45:28,404
(woman sobs)
1264
01:45:32,326 --> 01:45:34,410
No!
1265
01:45:34,745 --> 01:45:36,829
(cries)
1266
01:45:39,875 --> 01:45:41,917
(meows)
1267
01:46:07,736 --> 01:46:09,779
(sobs)
1268
01:46:22,209 --> 01:46:25,586
[French] Try and remember!
The man from the fourth floor.
1269
01:46:25,754 --> 01:46:27,755
He moved in a few days ago.
1270
01:46:27,923 --> 01:46:30,257
I told you, I don't know anyone.
1271
01:46:30,425 --> 01:46:34,303
They come and go. The man on
the fourth, the woman on the first.
1272
01:46:34,513 --> 01:46:36,597
What do I know? (laughs)
1273
01:46:39,309 --> 01:46:42,144
Where did they take the furniture to?
It's empty.
1274
01:46:42,312 --> 01:46:45,314
Where do you send his mail?
Give me his address.
1275
01:46:45,482 --> 01:46:47,358
I don't have it.
1276
01:46:50,153 --> 01:46:52,238
I don't know these people.
1277
01:46:52,781 --> 01:46:55,449
- Not even his name?
- Nothing!
1278
01:46:57,202 --> 01:46:59,120
Mam'zelle!
1279
01:47:10,006 --> 01:47:12,091
I've found a flat for us.
1280
01:47:13,301 --> 01:47:15,386
1, rue Jules Verne.
1281
01:47:16,680 --> 01:47:18,764
Yes. In Passy.
1282
01:47:20,600 --> 01:47:23,894
Come quickly! You'll come now?
1283
01:47:25,063 --> 01:47:27,148
Do you know where it is?
1284
01:47:28,150 --> 01:47:30,276
I'll wait for you. Come over.
1285
01:47:30,819 --> 01:47:32,903
(sobs)
1286
01:47:44,624 --> 01:47:46,709
(sobs)
1287
01:47:52,048 --> 01:47:55,217
- (doorbell rings)
- [French] Come in, it's open.
1288
01:47:57,262 --> 01:47:59,472
Do you like our flat?
1289
01:47:59,639 --> 01:48:01,640
It's very light.
1290
01:48:01,808 --> 01:48:05,311
There's a tiny room, too.
It's too small for a double bed.
1291
01:48:05,729 --> 01:48:07,730
It would be fine for a child.
1292
01:48:07,898 --> 01:48:10,316
Fidel. That's a nice name for a boy.
1293
01:48:10,484 --> 01:48:12,485
Fidel, as in Castro.
1294
01:48:12,652 --> 01:48:14,695
But I'd like a girl, too.
1295
01:48:14,863 --> 01:48:17,323
Rosa. As in Rosa Luxemburg.
1296
01:48:17,491 --> 01:48:20,034
Less famous, but I like it.
1297
01:48:21,077 --> 01:48:23,120
You know...
1298
01:48:23,705 --> 01:48:26,207
...I wanted to film you every day.
1299
01:48:26,458 --> 01:48:28,751
In the morning, when you wake up...
1300
01:48:28,919 --> 01:48:31,420
...in the evening, when you sleep.
1301
01:48:31,588 --> 01:48:33,672
When you first smile...
1302
01:48:35,675 --> 01:48:37,927
...and I didn't film any of that.
1303
01:48:38,762 --> 01:48:40,846
Here.
1304
01:48:44,309 --> 01:48:46,435
Today is the last day of shooting.
1305
01:48:46,603 --> 01:48:48,604
The film is finished.
1306
01:48:48,772 --> 01:48:51,899
I don't like things that finish,
things that end.
1307
01:48:52,067 --> 01:48:54,777
You have to start
something else right away.
1308
01:48:59,783 --> 01:49:01,784
This flat is huge!
1309
01:49:01,952 --> 01:49:03,953
- Where are you?
- I'm here!
1310
01:49:04,120 --> 01:49:07,957
- It's too big! We'll get lost!
- Stop it! Don't start!
1311
01:49:08,124 --> 01:49:11,252
- How did you find this flat?
- By chance.
1312
01:49:11,419 --> 01:49:14,421
- We'll change everything!
- Everything!
1313
01:49:14,589 --> 01:49:16,507
We'll change chance to destiny.
1314
01:49:16,675 --> 01:49:18,634
Go on, Jeanne. Take off!
1315
01:49:18,802 --> 01:49:21,971
Fly away, you're in heaven!
1316
01:49:22,138 --> 01:49:24,348
You're soaring, you're in heaven!
1317
01:49:24,516 --> 01:49:26,934
Come down, take a nose dive,
come down!
1318
01:49:27,102 --> 01:49:28,811
(imitates plane)
1319
01:49:28,979 --> 01:49:31,146
Make three turns, come down.
1320
01:49:31,314 --> 01:49:34,900
Jeanne, what's happening?
There's an air pocket.
1321
01:49:35,068 --> 01:49:37,152
What's happening?
1322
01:49:39,698 --> 01:49:42,199
The patches of turbulence are over.
1323
01:49:43,410 --> 01:49:46,328
We can't play like children
anymore, Jeanne.
1324
01:49:50,166 --> 01:49:52,960
- We're adults.
- Adults? That's awful!
1325
01:49:53,795 --> 01:49:55,838
Yes. It's awful.
1326
01:49:58,049 --> 01:50:00,050
What do adults do?
1327
01:50:00,218 --> 01:50:02,177
I don't know.
1328
01:50:02,345 --> 01:50:05,848
We'll have to invent
the gestures and the words.
1329
01:50:06,308 --> 01:50:08,350
For example, adults...
1330
01:50:15,609 --> 01:50:17,776
But there's one thing I do know.
1331
01:50:17,944 --> 01:50:21,030
Adults are calm, serious...
1332
01:50:21,197 --> 01:50:24,199
...logical, measured, level-headed.
1333
01:50:24,367 --> 01:50:25,492
Yes.
1334
01:50:25,660 --> 01:50:29,204
- And... they face up to problems.
- Yes, yes. Yes, yes.
1335
01:50:29,372 --> 01:50:32,541
You see, Jeanne,
this flat won't work for us.
1336
01:50:32,709 --> 01:50:35,669
This flat, it won't work for us, Jeanne.
1337
01:50:36,087 --> 01:50:38,839
- Where are you going?
- To look for a flat.
1338
01:50:39,007 --> 01:50:41,008
What kind of flat?
1339
01:50:41,176 --> 01:50:43,135
A flat we can live in.
1340
01:50:43,303 --> 01:50:45,304
We can live here.
1341
01:50:45,472 --> 01:50:48,474
It's squalid. It smells.
It makes me sick.
1342
01:50:48,642 --> 01:50:50,601
- Are you coming with me?
- No, no.
1343
01:50:50,769 --> 01:50:55,230
I've got to close the windows
and return the key. There's a lot to do.
1344
01:51:00,153 --> 01:51:02,237
OK.
1345
01:51:02,489 --> 01:51:04,573
- Bye.
- Bye.
1346
01:52:09,973 --> 01:52:11,974
It's me again.
1347
01:52:13,059 --> 01:52:15,018
It's over. It's over.
1348
01:52:15,186 --> 01:52:17,646
It's over, then it begins again.
1349
01:52:17,814 --> 01:52:21,650
What begins again?
I don't understand anything anymore.
1350
01:52:21,818 --> 01:52:24,862
There's nothing to understand.
We left the apartment.
1351
01:52:25,029 --> 01:52:27,698
Now we begin again
with love and all the rest of it.
1352
01:52:27,991 --> 01:52:30,033
- The rest?
- Yeah, listen.
1353
01:52:30,618 --> 01:52:33,662
I'm 45. I'm a widower.
1354
01:52:33,830 --> 01:52:36,707
I've got a little hotel,
a kind of a dump.
1355
01:52:36,875 --> 01:52:39,585
But it's not completely a flophouse.
1356
01:52:39,753 --> 01:52:43,672
And uh... I used to live on my luck,
and I got married.
1357
01:52:44,007 --> 01:52:46,258
My wife killed herself.
1358
01:52:46,426 --> 01:52:48,385
But you know, what the hell.
1359
01:52:48,553 --> 01:52:50,971
I'm... no prize.
1360
01:52:51,139 --> 01:52:53,932
I picked up a nail
when I was in Cuba in 1948...
1361
01:52:54,100 --> 01:52:57,352
...and now I got a prostate
like an Idaho potato.
1362
01:52:57,520 --> 01:53:01,690
But I'm still a good stick man,
even if I can't have any children.
1363
01:53:02,692 --> 01:53:04,568
Let's see.
1364
01:53:04,736 --> 01:53:08,906
I don't have any stomping grounds.
I don't have any friends.
1365
01:53:09,949 --> 01:53:12,159
I suppose if I hadn't met you...
1366
01:53:12,327 --> 01:53:15,913
...I'd probably settle
for a hard chair and a hemorrhoid.
1367
01:53:16,080 --> 01:53:19,666
Anyway, to make a long,
dull story even duller...
1368
01:53:19,834 --> 01:53:23,670
...I come from a time when a guy like me
would drop into a joint like this...
1369
01:53:23,838 --> 01:53:28,050
...and pick up a young chick like you...
and call her a bimbo.
1370
01:53:36,392 --> 01:53:38,352
I'm awfully sorry to intrude...
1371
01:53:38,520 --> 01:53:41,063
...but I was so struck
with your beauty...
1372
01:53:41,231 --> 01:53:44,233
...that I thought I could offer you
a glass of champagne.
1373
01:53:44,400 --> 01:53:46,360
Is this seat taken?
1374
01:53:46,528 --> 01:53:48,779
- No.
- May I?
1375
01:53:48,947 --> 01:53:51,031
If you'd like to.
1376
01:53:56,621 --> 01:53:58,747
Garçon!
1377
01:53:59,999 --> 01:54:02,918
You know, the tango is a rite.
1378
01:54:03,920 --> 01:54:05,879
Do you understand "rite?"
1379
01:54:06,047 --> 01:54:08,632
And you must watch
the legs of the dancers.
1380
01:54:38,830 --> 01:54:40,789
Oh, no!
1381
01:54:40,957 --> 01:54:43,834
You haven't drunk your champagne
because it was warm.
1382
01:54:44,002 --> 01:54:48,088
And then I ordered you a Scotch
and you haven't drunk your Scotch.
1383
01:54:59,684 --> 01:55:02,311
Come on. Just a sip for Daddy.
1384
01:55:05,982 --> 01:55:09,026
Now, if you love me,
you'll drink all of it.
1385
01:55:09,193 --> 01:55:11,236
OK, I love you.
1386
01:55:11,404 --> 01:55:13,196
Bravo!
1387
01:55:13,364 --> 01:55:15,490
Tell me about your wife.
1388
01:55:22,916 --> 01:55:25,000
Let's talk about us.
1389
01:55:25,919 --> 01:55:27,836
OK.
1390
01:55:28,004 --> 01:55:30,130
But this place is so pitiful.
1391
01:55:31,174 --> 01:55:33,258
Yes, but I'm here, aren't I?
1392
01:55:35,053 --> 01:55:37,179
Monsieur Maître d'Hôtel.
1393
01:55:38,348 --> 01:55:40,390
That's rather nasty.
1394
01:55:41,225 --> 01:55:43,435
Anyway, you dummy, I love you.
1395
01:55:44,687 --> 01:55:46,730
And I want to live with you.
1396
01:55:47,106 --> 01:55:49,191
In your flophouse?
1397
01:55:52,403 --> 01:55:54,988
In my flophouse.
What the hell does that mean?
1398
01:55:55,156 --> 01:55:57,866
What the hell difference does it make...
1399
01:55:58,034 --> 01:56:00,661
...if I have a flophouse
or a hotel or a castle?
1400
01:56:00,828 --> 01:56:03,163
I love you.
What the fuck does it matter?!
1401
01:56:20,306 --> 01:56:22,307
(applause)
1402
01:56:26,312 --> 01:56:28,397
[French] The jury has chosen...
1403
01:56:28,564 --> 01:56:31,066
...the following ten best couples:
1404
01:56:31,234 --> 01:56:32,901
Number three!
1405
01:56:33,069 --> 01:56:34,528
Seven!
1406
01:56:34,696 --> 01:56:37,239
Eight... Nine...
1407
01:56:37,407 --> 01:56:40,117
...11...12...
1408
01:56:40,284 --> 01:56:42,327
...13...14...
1409
01:56:42,495 --> 01:56:44,579
...15...and 19!
1410
01:56:44,747 --> 01:56:45,914
(cheering)
1411
01:56:46,082 --> 01:56:50,877
And now, ladies and gentlemen,
good luck for the last tango!
1412
01:56:54,507 --> 01:56:56,591
(music starts)
1413
01:57:05,768 --> 01:57:07,811
Give me some more whisky.
1414
01:57:08,354 --> 01:57:10,939
Oh, I thought you weren't drinking.
1415
01:57:11,107 --> 01:57:14,109
But I'm thirsty now
and I want some more drink.
1416
01:57:14,277 --> 01:57:17,446
All right.
I think that's a good idea.
1417
01:57:17,613 --> 01:57:19,698
Wait a minute.
1418
01:57:20,241 --> 01:57:24,286
Because you're really beautiful.
Wait a minute.
1419
01:57:24,954 --> 01:57:27,039
I'm sorry.
1420
01:57:27,749 --> 01:57:31,960
I'm terribly sorry.
I didn't mean to spill my drink.
1421
01:57:35,798 --> 01:57:37,758
Let's have a toast...
1422
01:57:37,925 --> 01:57:39,926
...to our life in the hotel.
1423
01:57:40,094 --> 01:57:42,304
No! Fuck all that! Come on.
1424
01:57:42,472 --> 01:57:44,431
Hey, listen.
1425
01:57:44,599 --> 01:57:48,226
Let's drink a toast
to our life in the country. Huh?
1426
01:57:48,394 --> 01:57:50,896
You're a nature lover?
You didn't tell me.
1427
01:57:51,064 --> 01:57:53,023
Oh, for Chr... I'm a nature boy.
1428
01:57:53,191 --> 01:57:56,777
Can't you see me with the cows
and the chicken shit all over me?
1429
01:57:56,944 --> 01:57:58,737
- Oh, yeah.
- Huh?
1430
01:57:58,905 --> 01:58:01,323
- To the house of the cows.
- Cows.
1431
01:58:01,491 --> 01:58:03,575
I will be your cow, too.
1432
01:58:05,369 --> 01:58:07,370
And listen...
1433
01:58:07,538 --> 01:58:09,623
I get to milk you twice a day.
1434
01:58:10,208 --> 01:58:13,418
- How about that?
- I hate the country.
1435
01:58:13,586 --> 01:58:16,755
- You hate the country?
- I hate it!
1436
01:58:16,923 --> 01:58:18,882
I prefer to go to the hotel.
1437
01:58:19,050 --> 01:58:22,219
- Come on, let's go...
- No. Let's dance.
1438
01:58:24,514 --> 01:58:27,015
Come on. Don't you wanna dance?
1439
01:58:32,188 --> 01:58:34,272
We can start again.
1440
01:59:36,419 --> 01:59:38,920
[French] That's the limit!
What are you doing?
1441
01:59:39,088 --> 01:59:41,047
You'll have to leave, sir.
1442
01:59:41,215 --> 01:59:44,134
Madame! 'Tis ever love.
1443
01:59:44,302 --> 01:59:46,553
Go to the circus
if you want to see love!
1444
01:59:46,721 --> 01:59:48,680
Go on! Get out of here!
1445
01:59:48,848 --> 01:59:50,932
You'll have to leave.
1446
01:59:59,901 --> 02:00:01,902
Kiss me, sweetheart!
1447
02:00:02,069 --> 02:00:05,572
Farewell, you sweet peach blossom.
1448
02:00:08,451 --> 02:00:10,493
(Paul laughs)
1449
02:00:11,329 --> 02:00:14,456
I could dance forever.
Oh, my hemorrhoid!
1450
02:00:19,003 --> 02:00:21,129
Beauty of mine, sit before me.
1451
02:00:21,297 --> 02:00:25,717
Let me peruse you
and remember you always like this.
1452
02:00:31,140 --> 02:00:33,225
Garçon! Champagne!
1453
02:00:33,768 --> 02:00:36,937
If music be the food of love, play on.
1454
02:00:37,521 --> 02:00:39,522
What's the matter with you?
1455
02:00:39,690 --> 02:00:41,691
(sniffles) It's finished.
1456
02:00:41,859 --> 02:00:43,818
What's the matter with you?
1457
02:00:43,986 --> 02:00:47,781
- It's finished!
- What's finished?
1458
02:00:47,949 --> 02:00:50,742
We're never going
to see each other again. Never!
1459
02:00:50,910 --> 02:00:52,994
That's ridiculous.
1460
02:00:54,455 --> 02:00:57,165
- That's ridiculous!
- It's not a joke.
1461
02:00:57,625 --> 02:01:01,169
- Oh, you dirty rat!
- It's finished.
1462
02:01:01,587 --> 02:01:05,340
Look, when something's finished,
it begins again.
1463
02:01:06,384 --> 02:01:08,385
I'm getting married!
1464
02:01:08,552 --> 02:01:10,512
I'm going away.
1465
02:01:10,680 --> 02:01:12,806
It's finished.
1466
02:01:13,140 --> 02:01:15,225
Oh, Jesus.
1467
02:01:16,894 --> 02:01:20,522
Listen, that's not a subway strap,
that's me cock!
1468
02:01:20,731 --> 02:01:22,857
It's finished!
1469
02:01:25,278 --> 02:01:27,320
Uh-huh.
1470
02:01:27,488 --> 02:01:29,447
Jesus!
1471
02:01:34,620 --> 02:01:36,705
(Paul groans)
1472
02:02:00,229 --> 02:02:02,147
Wait a minute!
1473
02:02:03,232 --> 02:02:05,358
You dumb bimbo!
1474
02:02:06,235 --> 02:02:08,611
Shit! Wait a minute. Goddamn it!
1475
02:02:09,613 --> 02:02:11,698
Hey!
1476
02:02:14,785 --> 02:02:17,537
Hey, rube! Come here!
1477
02:02:18,706 --> 02:02:20,749
Come here!
1478
02:02:23,085 --> 02:02:25,211
Come here!
1479
02:02:27,923 --> 02:02:29,966
I'm gonna get you!
1480
02:02:30,468 --> 02:02:31,926
Bimbo!
1481
02:03:08,047 --> 02:03:10,048
(Jeanne) Stop! Stop!
1482
02:03:10,216 --> 02:03:13,551
- Hold it!
- [French] It's over.
1483
02:03:13,719 --> 02:03:16,971
- Hey, cool it!
- [French] Stop it! We're finished.
1484
02:03:19,183 --> 02:03:22,477
Go away! Go away! Go away!
1485
02:03:22,645 --> 02:03:24,729
Go away!
1486
02:03:26,190 --> 02:03:28,274
I can't win.
1487
02:03:28,859 --> 02:03:30,944
Give me a break!
1488
02:03:36,117 --> 02:03:38,368
[French] I'll call the police!
1489
02:03:38,661 --> 02:03:41,454
Aha! I smell the henhouse.
1490
02:03:43,332 --> 02:03:45,500
Well, shit, I'm not in your way.
1491
02:03:45,668 --> 02:03:47,710
[French] After you, mademoiselle!
1492
02:03:50,840 --> 02:03:54,509
So long, sister.
Besides, you're a crummy-looking broad.
1493
02:03:55,636 --> 02:03:58,763
I don't give a damn
if I never see you again.
1494
02:04:00,015 --> 02:04:02,100
Shit.
1495
02:04:18,784 --> 02:04:20,535
[French] It's over!
1496
02:04:20,703 --> 02:04:22,704
(screams) It's over!
1497
02:04:22,872 --> 02:04:26,040
- Oh, fuck the police.
- [French] It's over!
1498
02:04:26,208 --> 02:04:28,334
Listen, I want to talk to you.
1499
02:04:39,221 --> 02:04:41,055
(Jeanne in French) Help!
1500
02:04:41,223 --> 02:04:45,393
Help! Help!
1501
02:04:47,146 --> 02:04:49,397
Please, help!
1502
02:04:49,565 --> 02:04:52,692
Help! Help!
1503
02:05:03,704 --> 02:05:05,747
Oh, man!
1504
02:05:10,586 --> 02:05:12,629
(Jeanne screams)
1505
02:05:15,090 --> 02:05:18,510
[French] Help! Help me!
1506
02:05:20,054 --> 02:05:22,138
Help!
1507
02:05:22,515 --> 02:05:24,641
This is getting ridiculous.
1508
02:05:35,194 --> 02:05:37,278
It's the title shot, baby.
1509
02:05:37,488 --> 02:05:39,614
We're going all the way.
1510
02:05:48,624 --> 02:05:50,875
It's a little old...
1511
02:05:51,043 --> 02:05:53,336
...but full of memories, huh?
1512
02:06:04,139 --> 02:06:06,224
Mademoiselle...
1513
02:06:10,312 --> 02:06:12,355
How do you like your hero?
1514
02:06:13,232 --> 02:06:15,316
Over easy or sunny-side up?
1515
02:06:21,824 --> 02:06:24,492
You ran through Africa and Asia...
1516
02:06:25,578 --> 02:06:27,662
...and Indonesia.
1517
02:06:28,330 --> 02:06:30,415
And now I've found you.
1518
02:06:32,334 --> 02:06:34,419
And I love you.
1519
02:06:37,673 --> 02:06:39,799
I wanna know your name.
1520
02:06:41,343 --> 02:06:43,428
- Jeanne.
- (gunshot)
1521
02:06:48,767 --> 02:06:50,852
Our children.
1522
02:06:51,854 --> 02:06:53,938
Our children.
1523
02:06:57,109 --> 02:06:59,193
Our children...
1524
02:07:04,450 --> 02:07:06,534
...will remember.
1525
02:08:34,873 --> 02:08:36,958
[French] I don't know who he is.
1526
02:08:38,377 --> 02:08:40,503
He followed me in the street.
1527
02:08:41,171 --> 02:08:43,673
He tried to rape me. He's a lunatic.
1528
02:08:44,675 --> 02:08:46,843
I don't know what he's called.
1529
02:08:47,803 --> 02:08:49,804
I don't know his name.
1530
02:08:49,972 --> 02:08:52,056
I don't know who he is.
1531
02:08:52,224 --> 02:08:54,308
He tried to rape me.
1532
02:08:54,560 --> 02:08:56,728
I don't know.
1533
02:08:56,979 --> 02:08:59,063
I don't know him.
1534
02:09:01,316 --> 02:09:03,401
I don't know who he is.
1535
02:09:05,362 --> 02:09:07,488
He's a lunatic.
1536
02:09:08,574 --> 02:09:10,658
I don't know his name.
1537
02:09:10,826 --> 02:09:12,910
(orchestral crescendo)
108429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.