All language subtitles for Last.Tango.In.Paris.1972.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,846 --> 00:03:01,513 (train) 2 00:03:03,600 --> 00:03:05,017 Fucking God! 3 00:04:17,173 --> 00:04:19,258 (train) 4 00:05:14,605 --> 00:05:18,483 - [French] A phone token, please. - No tokens. At the end, on the left. 5 00:06:10,995 --> 00:06:13,121 [French] Maman? Yes, it's Jeanne. 6 00:06:13,331 --> 00:06:16,792 I've found a flat to rent in Passy. I'm going to see it. 7 00:06:16,959 --> 00:06:20,754 Then I've got to go to the station to meet Tom. I promised him. 8 00:06:21,089 --> 00:06:24,257 OK, see you later. Bye! 9 00:06:27,178 --> 00:06:30,806 [French] I've come to see the flat. I saw the sign. 10 00:06:31,057 --> 00:06:33,767 - The sign? - Yes. 11 00:06:33,935 --> 00:06:37,604 It's always the same! Nobody ever tells me anything. 12 00:06:37,772 --> 00:06:40,315 - I'd like to see it. - You want to rent it? 13 00:06:40,483 --> 00:06:43,652 - I don't know yet! - They rent, they leave... 14 00:06:43,820 --> 00:06:45,987 ..and I'm the last to know. 15 00:06:46,155 --> 00:06:49,157 Do you think that's right? 16 00:06:50,159 --> 00:06:52,160 If you want to go up alone... 17 00:06:52,328 --> 00:06:54,788 ...go on. I'm afraid of spiders. 18 00:06:56,874 --> 00:06:59,042 The key is missing. 19 00:06:59,210 --> 00:07:01,211 Strange things happen. 20 00:07:01,379 --> 00:07:03,380 (clattering) 21 00:07:05,508 --> 00:07:07,676 They drink six bottles a day. 22 00:07:08,094 --> 00:07:10,178 (sings) 23 00:07:12,306 --> 00:07:15,559 Wait! Don't go! There must be a duplicate. 24 00:07:23,443 --> 00:07:25,193 Here it is. 25 00:07:25,361 --> 00:07:27,446 You must be very young. 26 00:07:29,657 --> 00:07:31,700 Let go of me! 27 00:07:33,369 --> 00:07:35,495 (concierge laughs) 28 00:07:39,000 --> 00:07:41,042 She's crazy! 29 00:08:34,889 --> 00:08:36,932 [French] Who are you? 30 00:08:40,102 --> 00:08:43,021 You gave me a fright. How did you get in? 31 00:08:44,857 --> 00:08:48,693 - Through the door. - Oh, yes. I left it open. 32 00:08:48,861 --> 00:08:50,946 I didn't hear you come in. 33 00:08:52,365 --> 00:08:54,950 - I was already here. - Sorry? 34 00:08:57,286 --> 00:08:59,329 Oh, it was you who took it. 35 00:08:59,747 --> 00:09:01,831 I had to bribe the concierge. 36 00:09:06,754 --> 00:09:09,256 These old houses are fascinating. 37 00:09:15,263 --> 00:09:18,598 An armchair by the fireplace would look good. 38 00:09:21,394 --> 00:09:23,478 The armchair should go... 39 00:09:24,188 --> 00:09:26,147 ..in front of the window. 40 00:09:26,315 --> 00:09:28,441 Are you American? 41 00:09:31,028 --> 00:09:33,321 You've got an American accent. 42 00:10:29,920 --> 00:10:32,172 - Are you going to take it? - Are you? 43 00:10:33,466 --> 00:10:35,550 I don't know. 44 00:11:09,126 --> 00:11:11,211 What are you doing? 45 00:11:13,297 --> 00:11:15,382 Oh l� l�! 46 00:11:28,604 --> 00:11:30,855 (phone rings) 47 00:11:36,112 --> 00:11:38,238 (urinates) 48 00:11:48,582 --> 00:11:50,667 (ringing continues) 49 00:11:54,380 --> 00:11:56,464 [French] Do I answer it or not? 50 00:11:57,091 --> 00:11:59,175 Oh! 51 00:11:59,885 --> 00:12:02,137 (Jeanne) Hello? Hello? 52 00:12:02,304 --> 00:12:04,264 - Hello. - (man mumbles) 53 00:12:04,432 --> 00:12:06,182 (Jeanne) Hello! 54 00:12:06,350 --> 00:12:08,351 There's no one here. 55 00:12:08,519 --> 00:12:10,603 [French] There's no one! 56 00:12:11,647 --> 00:12:13,690 I don't know. 57 00:12:58,444 --> 00:13:01,362 So you're going to take it? You've decided? 58 00:13:05,618 --> 00:13:07,869 I had already decided. 59 00:13:09,413 --> 00:13:11,498 But I'm not sure now. 60 00:13:14,293 --> 00:13:16,377 Do you like it? 61 00:13:16,879 --> 00:13:18,838 Do you like it?! 62 00:13:19,006 --> 00:13:21,883 I don't know. I shall have to think about it. 63 00:13:29,433 --> 00:13:31,518 Think fast. 64 00:13:42,196 --> 00:13:43,571 (door slams shut) 65 00:13:48,828 --> 00:13:50,537 I thought you'd left. 66 00:15:16,123 --> 00:15:18,166 (Jeanne moans) 67 00:15:24,048 --> 00:15:26,174 (moans) 68 00:15:45,903 --> 00:15:47,987 (Jeanne cries out) 69 00:15:52,201 --> 00:15:55,244 (man) Aah... Oh, God. 70 00:15:59,541 --> 00:16:02,085 Oh, Jesus... Oh... 71 00:16:10,552 --> 00:16:12,637 (panting) 72 00:16:37,746 --> 00:16:39,789 Oh, Christ. 73 00:16:45,838 --> 00:16:47,922 (man) Oh, God. 74 00:18:18,680 --> 00:18:22,016 - [French] Watch out! - Have they taken us for someone else? 75 00:18:22,226 --> 00:18:24,310 We're in a film. We're in a film. 76 00:18:24,478 --> 00:18:26,437 If I kiss you... 77 00:18:26,605 --> 00:18:27,939 ...it might be cinema. 78 00:18:28,107 --> 00:18:30,149 If I stroke your hair... 79 00:18:30,317 --> 00:18:32,026 ...it might be cinema. 80 00:18:32,194 --> 00:18:34,737 What's going on? Do you know them? 81 00:18:34,905 --> 00:18:38,032 It's a long story. In short, Portrait of a Girl. 82 00:18:38,200 --> 00:18:42,286 It's been accepted for television! And the girl is you. It's you! 83 00:18:42,454 --> 00:18:45,123 You're mad! You might have asked me first. 84 00:18:45,290 --> 00:18:47,500 - Yeah, but I wanted... - Uh! 85 00:18:47,668 --> 00:18:51,462 I wanted to start with shots of Jeanne at the station meeting her fianc�. 86 00:18:51,630 --> 00:18:53,631 Yes, I know them. They're my crew. 87 00:18:53,799 --> 00:18:55,758 So you kissed me... 88 00:18:55,926 --> 00:18:58,052 ...and you knew it was being filmed. 89 00:18:58,470 --> 00:19:01,180 You're a bastard! Traitor! 90 00:19:01,348 --> 00:19:04,142 No, you'll see. It will be a love story. 91 00:19:06,520 --> 00:19:10,273 Tell me, Jeanne, darling. What did you do while I was away? 92 00:19:10,440 --> 00:19:13,526 I thought of you day and night, and I cried. 93 00:19:13,694 --> 00:19:15,862 Darling, I can't live without you! 94 00:19:16,029 --> 00:19:18,739 Wonderful! Cut! That was perfect! 95 00:19:27,374 --> 00:19:30,251 (woman in French) I'd have finished by now... 96 00:19:30,419 --> 00:19:33,087 ...but the police wouldn't let me touch anything. 97 00:19:33,255 --> 00:19:37,508 They didn't believe it was suicide. There was so much blood everywhere. 98 00:19:40,512 --> 00:19:43,264 They had fun making me do a reconstruction. 99 00:19:50,022 --> 00:19:52,106 "She went there." 100 00:19:55,777 --> 00:19:57,904 "She came through here." 101 00:20:01,742 --> 00:20:03,743 "She opened the curtain." 102 00:20:03,911 --> 00:20:06,245 I copied all her actions. 103 00:20:06,455 --> 00:20:08,789 The guests were awake all night! 104 00:20:09,291 --> 00:20:11,918 The hotel was crawling with cops! 105 00:20:12,461 --> 00:20:15,296 They enjoy playing around with blood. 106 00:20:26,975 --> 00:20:29,060 They were all spies! 107 00:20:29,895 --> 00:20:32,772 Asking if she was sad, if she was happy... 108 00:20:32,940 --> 00:20:34,857 ...if you fought... 109 00:20:35,025 --> 00:20:39,612 ...how long you'd been married, why you didn't have any children. 110 00:20:40,989 --> 00:20:43,074 Pigs! 111 00:20:45,661 --> 00:20:47,870 They got familiar right away! 112 00:20:48,247 --> 00:20:51,791 They said, "Your boss is a bit unstable." 113 00:20:54,795 --> 00:20:56,754 "Do you know that he was a boxer?" 114 00:20:56,922 --> 00:20:59,006 So? 115 00:21:00,968 --> 00:21:03,052 "It didn't work out... 116 00:21:03,971 --> 00:21:05,888 ...so he became... 117 00:21:06,056 --> 00:21:08,557 ...an actor." 118 00:21:10,102 --> 00:21:12,186 "Bongo player... 119 00:21:16,984 --> 00:21:20,069 ...revolutionary in South America... 120 00:21:20,237 --> 00:21:22,363 ...journalist in Japan." 121 00:21:23,156 --> 00:21:25,491 "One day, he lands in Tahiti... 122 00:21:26,410 --> 00:21:28,494 ...hangs around... 123 00:21:29,246 --> 00:21:31,372 ...learns French." 124 00:21:31,957 --> 00:21:35,710 "Then he comes to Paris. There... 125 00:21:39,840 --> 00:21:44,051 ...he meets a woman with money, marries her and..." 126 00:21:45,637 --> 00:21:47,722 "Since then what has your boss done?" 127 00:21:47,889 --> 00:21:50,016 "Nothing." 128 00:21:52,060 --> 00:21:55,563 I say, "Can I clean up now?" 129 00:21:57,232 --> 00:21:59,608 "No! Don't touch anything!" 130 00:22:00,277 --> 00:22:03,404 "Do you really think she killed herself?" 131 00:22:04,823 --> 00:22:07,950 He pushed me into a corner and tried to paw me... 132 00:22:09,870 --> 00:22:11,746 (man) Turn the tap off now. 133 00:22:11,913 --> 00:22:14,915 They'll be doing the autopsy right now. 134 00:22:18,670 --> 00:22:20,921 Why won't you turn the tap off? 135 00:22:21,089 --> 00:22:23,841 They told me to give you your razor back. 136 00:22:27,763 --> 00:22:29,555 It's not mine. 137 00:22:29,723 --> 00:22:33,642 They said they don't need it anymore. The investigation is over. 138 00:22:35,645 --> 00:22:37,438 Yes, she had cuts there... 139 00:22:37,689 --> 00:22:39,774 ...and on the neck, too... Agh! 140 00:22:45,447 --> 00:22:47,531 (turns tap off) 141 00:23:12,766 --> 00:23:14,850 (turns tap on) 142 00:23:42,087 --> 00:23:45,005 (hisses) 143 00:23:45,674 --> 00:23:47,842 (Jeanne growls) 144 00:23:53,056 --> 00:23:54,557 - (Jeanne purrs) - (cat meows) 145 00:23:55,934 --> 00:23:58,352 [French] Excuse me, where shall I put this? 146 00:23:58,520 --> 00:24:02,440 - You could have rung the bell. - The door was open. I'll put it there. 147 00:24:03,358 --> 00:24:05,401 In front of the fireplace. 148 00:24:07,946 --> 00:24:10,030 - Careful, Madame. - There. 149 00:24:15,704 --> 00:24:19,165 - What about the table? - How do I know? He'll decide. 150 00:24:21,001 --> 00:24:23,085 (man groans) 151 00:24:23,712 --> 00:24:26,046 - This is a king-size! - It won't fit. 152 00:24:26,214 --> 00:24:31,385 Well, your husband has no idea. All this in an hour... It's not long. 153 00:24:37,225 --> 00:24:39,268 What a mess! 154 00:24:39,769 --> 00:24:41,520 - (man) Thank you. - Thank you. 155 00:24:50,155 --> 00:24:53,199 The armchair goes in front of the window. 156 00:24:53,366 --> 00:24:55,201 Like that. 157 00:24:55,368 --> 00:24:57,703 But I only came to return the key. 158 00:24:57,871 --> 00:25:00,581 - To return it to you. - I don't care about the key. 159 00:25:00,749 --> 00:25:02,833 Take your coat off. 160 00:25:04,419 --> 00:25:06,754 Take your coat off and help me. 161 00:25:07,506 --> 00:25:09,590 OK. 162 00:25:10,759 --> 00:25:14,345 Get those chairs and bring them here. 163 00:25:18,016 --> 00:25:20,100 Put them on the other side. 164 00:25:21,561 --> 00:25:23,604 Take that, too. 165 00:25:23,939 --> 00:25:25,981 That's it. 166 00:25:29,152 --> 00:25:31,237 You didn't waste any time. 167 00:25:35,659 --> 00:25:37,535 Listen, monsieur! 168 00:25:37,702 --> 00:25:39,495 I've got to go. 169 00:25:39,663 --> 00:25:41,789 Look, sir! I've got to go. 170 00:25:45,043 --> 00:25:47,503 The bed is too big for the room. 171 00:25:48,296 --> 00:25:50,339 I don't know what to call you. 172 00:25:50,632 --> 00:25:52,591 I don't have a name. 173 00:25:52,759 --> 00:25:55,094 - Do you want to know mine? - No, no! I don't. 174 00:25:55,262 --> 00:25:57,263 I don't want to know your name. 175 00:25:57,430 --> 00:26:02,059 You don't have a name and I don't have a name either. Not one name. 176 00:26:02,227 --> 00:26:04,061 You're crazy! 177 00:26:04,229 --> 00:26:07,481 Maybe I am, but I don't want to know anything about you. 178 00:26:07,649 --> 00:26:10,651 I don't wanna know where you live or where you come from. 179 00:26:10,819 --> 00:26:12,611 I wanna know nothing. 180 00:26:12,779 --> 00:26:14,863 - You scare me. - Nothing. 181 00:26:17,158 --> 00:26:19,159 You and I are gonna meet here... 182 00:26:19,327 --> 00:26:23,414 ...without knowing anything that goes on outside here. 183 00:26:23,999 --> 00:26:25,958 OK? 184 00:26:26,126 --> 00:26:28,210 But why? 185 00:26:29,379 --> 00:26:31,338 Because... 186 00:26:31,506 --> 00:26:34,508 Because we don't need names here. 187 00:26:36,469 --> 00:26:38,512 Don't you see? 188 00:26:40,807 --> 00:26:42,766 We're gonna forget... 189 00:26:42,934 --> 00:26:45,477 ...everything that we knew. Every... 190 00:26:45,645 --> 00:26:50,316 All the people... all that we do... wherever we live. 191 00:26:52,068 --> 00:26:55,654 We're going to forget that, everything, everything. 192 00:26:58,700 --> 00:27:00,826 But I can't. 193 00:27:02,537 --> 00:27:04,580 Can you? 194 00:27:04,873 --> 00:27:06,957 I don't know. 195 00:27:09,044 --> 00:27:11,045 Are you scared? 196 00:27:11,212 --> 00:27:13,297 No. 197 00:27:21,723 --> 00:27:23,807 Come. 198 00:27:57,550 --> 00:28:01,178 - [French] I thought you'd be here. - I expected you later. 199 00:28:07,143 --> 00:28:09,269 I took the first train. 200 00:28:10,980 --> 00:28:13,774 Oh, Paul! How awful! How awful, Paul! 201 00:28:37,632 --> 00:28:40,134 Papa is in bed with asthma. 202 00:28:44,097 --> 00:28:46,724 The doctor wouldn't let him come. 203 00:28:46,891 --> 00:28:49,309 It's better like that. 204 00:28:49,477 --> 00:28:51,937 I'm stronger. 205 00:29:12,876 --> 00:29:15,252 What are you looking for? 206 00:29:15,420 --> 00:29:17,838 Something that would explain... 207 00:29:18,089 --> 00:29:20,174 - A letter, a clue. - Nothing. 208 00:29:22,802 --> 00:29:26,054 I told you, there's nothing, nothing at all. 209 00:29:32,812 --> 00:29:34,980 My little Rosa wouldn't have... 210 00:29:35,148 --> 00:29:38,150 Nothing for her mother. Not a word. 211 00:29:38,318 --> 00:29:40,652 It's useless to keep on searching. 212 00:29:43,490 --> 00:29:45,532 Not even for you, her husband! 213 00:29:54,209 --> 00:29:56,293 You need to rest. 214 00:29:58,505 --> 00:30:01,215 I think room 12 is free. 215 00:30:29,494 --> 00:30:31,578 With a razor? 216 00:30:37,460 --> 00:30:39,586 What time did it happen? 217 00:30:41,756 --> 00:30:44,758 I don't know. In the evening. 218 00:30:47,262 --> 00:30:49,221 And then? 219 00:30:49,389 --> 00:30:54,560 Then I... I already told you on the phone... 220 00:30:54,727 --> 00:30:56,812 When I found her... 221 00:31:00,275 --> 00:31:02,317 ...I called the ambulance. 222 00:31:03,903 --> 00:31:06,113 After you called... 223 00:31:06,281 --> 00:31:09,283 ...Papa and I stayed up all night... 224 00:31:09,450 --> 00:31:11,994 ...talking about Rosa and you. 225 00:31:12,620 --> 00:31:14,830 Papa kept whispering... 226 00:31:16,374 --> 00:31:19,126 ...as if it had happened in our house. 227 00:31:19,669 --> 00:31:20,794 Paul! 228 00:31:34,642 --> 00:31:37,477 - Where did it happen? - In one of the rooms. 229 00:31:37,645 --> 00:31:39,354 Did she suffer? 230 00:31:39,522 --> 00:31:42,441 Ask the doctors. They're doing the autopsy. 231 00:31:42,609 --> 00:31:44,651 The autopsy. 232 00:31:47,572 --> 00:31:49,656 (running water) 233 00:32:15,725 --> 00:32:18,602 I already had some announcement cards. 234 00:32:18,770 --> 00:32:21,021 I've seen a lot of death. 235 00:32:21,564 --> 00:32:23,690 I think of everything. 236 00:32:23,942 --> 00:32:29,446 I'll prepare her a beautiful room with flowers. 237 00:32:32,867 --> 00:32:34,910 The cards... 238 00:32:35,370 --> 00:32:37,621 ...clothes, relatives, flowers. 239 00:32:39,374 --> 00:32:42,209 You've got everything in that suitcase. 240 00:32:42,710 --> 00:32:44,795 You didn't forget anything. 241 00:32:46,255 --> 00:32:48,340 But I don't want any priests here. 242 00:32:48,508 --> 00:32:50,384 - But... - No priests. 243 00:32:50,551 --> 00:32:52,678 - But, Paul... - Understand? 244 00:32:53,388 --> 00:32:55,430 We have to. Funerals must be religious. 245 00:32:55,598 --> 00:32:57,224 No! 246 00:32:57,392 --> 00:32:59,393 Rosa didn't believe. 247 00:32:59,560 --> 00:33:02,813 Nobody believes in the fucking God here! 248 00:33:03,564 --> 00:33:07,567 [French] Paul, don't shout. Don't talk like that. 249 00:33:10,697 --> 00:33:13,073 The priest doesn't want any suicides. 250 00:33:13,241 --> 00:33:16,284 The Church doesn't want any suicides, do they? 251 00:33:16,452 --> 00:33:19,454 - [French] They'll give her absolution. - Huh? 252 00:33:19,622 --> 00:33:23,750 Absolution and a nice mass. That's all I ask, Paul. 253 00:33:23,918 --> 00:33:27,546 Rosa... Rosa is my little girl, do you understand? 254 00:33:27,714 --> 00:33:31,216 Rosa... Why did she kill herself? 255 00:33:32,468 --> 00:33:36,096 Why? Why did she commit suicide? 256 00:33:36,764 --> 00:33:38,765 Huh? 257 00:33:38,933 --> 00:33:41,018 Why? 258 00:33:50,778 --> 00:33:52,904 You don't know, huh? 259 00:33:53,865 --> 00:33:55,949 You don't know. 260 00:35:38,386 --> 00:35:40,470 Ah... 261 00:35:42,223 --> 00:35:44,015 Now... 262 00:35:44,183 --> 00:35:47,144 Let's... Let's just look at each other. 263 00:35:57,155 --> 00:36:00,073 It's beautiful without knowing anything. 264 00:36:15,506 --> 00:36:17,591 Maybe... 265 00:36:18,301 --> 00:36:20,886 Maybe we can come without touching. 266 00:36:22,972 --> 00:36:25,056 Come without touching? 267 00:36:28,352 --> 00:36:30,437 OK. 268 00:36:32,607 --> 00:36:35,233 - Are you concentrating? - Mm-hm. 269 00:36:35,401 --> 00:36:37,694 - Did you come yet? - (laughs) No. 270 00:36:38,279 --> 00:36:40,906 - It's difficult! - I didn't either yet. 271 00:36:42,366 --> 00:36:44,618 You're not trying hard enough. 272 00:36:51,626 --> 00:36:54,127 I shall have to invent a name for you. 273 00:36:54,295 --> 00:36:57,631 A name? Oh, Jesus Christ! 274 00:36:59,425 --> 00:37:03,428 Oh, God, I've been called by a million names all my life. 275 00:37:03,596 --> 00:37:08,600 I don't want a name. I'm better off with a grunt or a groan for a name. 276 00:37:10,561 --> 00:37:12,646 Do you wanna hear my name? 277 00:37:12,980 --> 00:37:17,651 (grunts) 278 00:37:17,818 --> 00:37:19,819 - It's so masculine. - Yeah. 279 00:37:19,987 --> 00:37:21,988 Listen to mine. 280 00:37:22,156 --> 00:37:24,199 (coos and trills) 281 00:37:28,162 --> 00:37:29,788 I didn't get the last name. 282 00:37:29,956 --> 00:37:32,040 (trills) 283 00:37:33,876 --> 00:37:35,794 (grunts) 284 00:37:35,962 --> 00:37:38,046 - (trills) - (grunts) 285 00:37:45,221 --> 00:37:46,930 (quacking) 286 00:37:51,686 --> 00:37:52,727 (snapping) 287 00:37:54,730 --> 00:37:56,815 (cooing) 288 00:38:02,571 --> 00:38:04,030 (cock crows) 289 00:38:17,753 --> 00:38:20,380 [French] You shouldn't have done that to me. 290 00:38:21,966 --> 00:38:24,050 [French] It's not a wig, it's my hair. 291 00:38:31,892 --> 00:38:35,228 Doesn't it suit me? Tell me, don't you like it? Tell me. 292 00:38:35,396 --> 00:38:37,355 Of course I like it. 293 00:38:37,523 --> 00:38:40,108 - Listen, you know... - (music on tape) 294 00:38:40,735 --> 00:38:42,736 I don't know. 295 00:38:42,903 --> 00:38:45,864 You have changed, and yet you haven't. 296 00:38:46,407 --> 00:38:48,491 I can see the shot now. 297 00:38:48,909 --> 00:38:50,994 The camera is up high. 298 00:38:51,203 --> 00:38:53,913 It descends slowly and follows you. 299 00:38:54,081 --> 00:38:56,791 You come forward, and it moves in on you. 300 00:38:57,293 --> 00:38:59,377 There's music, too. 301 00:39:02,173 --> 00:39:04,466 It gets closer and closer to you. 302 00:39:05,551 --> 00:39:07,594 I'm in a hurry. Let's start. 303 00:39:08,971 --> 00:39:11,056 But... 304 00:39:11,474 --> 00:39:13,725 ...can't we talk a little first? 305 00:39:14,643 --> 00:39:16,686 Tonight we improvise. 306 00:39:16,854 --> 00:39:18,938 You follow. 307 00:39:22,068 --> 00:39:23,610 (turns tape off) 308 00:39:30,951 --> 00:39:33,078 He was my childhood friend. 309 00:39:33,621 --> 00:39:37,457 He used to watch me for hours and hours. I think he understood me. 310 00:39:37,625 --> 00:39:41,294 (woman) Dogs are worth more than people. Much more. 311 00:39:42,922 --> 00:39:44,923 Meet Olympia, my nanny. 312 00:39:45,091 --> 00:39:48,176 Mustapha could always tell the poor from the rich. 313 00:39:48,344 --> 00:39:52,305 If someone well-dressed came in, he never stirred. 314 00:39:52,473 --> 00:39:56,559 But if someone scruffy came in, you should have seen him! What a dog! 315 00:39:56,727 --> 00:39:59,854 The colonel trained him to recognize Arabs by their scent. 316 00:40:00,022 --> 00:40:03,650 - (Jeanne) Olympia, open the front door. - Give me a kiss. 317 00:40:06,028 --> 00:40:07,695 Go and open it. 318 00:40:07,863 --> 00:40:10,281 Olympia is a compendium of domestic virtues. 319 00:40:10,449 --> 00:40:12,951 Faithful, admiring, and racist. 320 00:40:15,663 --> 00:40:20,291 After Papa died, we moved back to the family home for a while. 321 00:40:20,459 --> 00:40:22,669 My childhood was made up of smells. 322 00:40:22,837 --> 00:40:25,630 Musty smells, the smell of walls and rooms. 323 00:40:25,798 --> 00:40:29,968 Children used to come and play in my jungle, all day long. 324 00:40:31,178 --> 00:40:33,430 Growing old is a crime. 325 00:40:33,597 --> 00:40:35,640 That's me there. 326 00:40:36,350 --> 00:40:39,352 And that's Mademoiselle Sauvage, the teacher. 327 00:40:39,520 --> 00:40:42,021 She was very strict... and very religious. 328 00:40:42,189 --> 00:40:44,524 She was too good. She spoilt you. 329 00:40:45,359 --> 00:40:47,360 That's Christine... 330 00:40:47,528 --> 00:40:49,529 ...my best friend. 331 00:40:49,697 --> 00:40:52,407 She married the pharmacist and has two children. 332 00:40:52,575 --> 00:40:54,951 It's like a village here. We all know each other. 333 00:40:55,119 --> 00:40:57,203 I couldn't live in Paris. 334 00:40:58,831 --> 00:41:00,707 (Jeanne) We're safe here. 335 00:41:00,875 --> 00:41:03,877 - It's odd looking at the past. - Cut! 336 00:41:04,044 --> 00:41:07,505 Why is it odd? It's you! It's fantastic, it's your childhood. 337 00:41:07,673 --> 00:41:10,091 It's everything I was looking for. 338 00:41:10,259 --> 00:41:13,219 What are you up to? Move it! Move it! 339 00:41:13,387 --> 00:41:16,890 Who are these zombies who are always following you around? Scoot! 340 00:41:17,057 --> 00:41:19,726 Go on! The door, the door... 341 00:41:19,894 --> 00:41:21,978 I'm opening the door. 342 00:41:22,396 --> 00:41:24,355 I'm opening all the doors. 343 00:41:24,523 --> 00:41:27,567 - (Jeanne) What are you doing? - Setting up my shot. 344 00:41:27,735 --> 00:41:30,528 There it is! That's it! I've found it. 345 00:41:31,447 --> 00:41:33,406 Reverse gear! 346 00:41:33,574 --> 00:41:36,075 What are you doing there? Huh? 347 00:41:36,285 --> 00:41:37,827 Beat it! 348 00:41:37,995 --> 00:41:41,414 That's it. Into reverse. Yes! 349 00:41:41,582 --> 00:41:46,419 Do you see? Like a car, you go into reverse gear. 350 00:41:47,213 --> 00:41:49,422 That's it. Close your eyes. 351 00:41:49,590 --> 00:41:52,592 Start reversing. Close your eyes. 352 00:41:53,177 --> 00:41:56,554 That's it, come on. Come on backwards. 353 00:41:56,931 --> 00:41:59,766 That's it. Go back to your childhood. 354 00:41:59,934 --> 00:42:02,268 - Papa? - You're soaring. 355 00:42:02,436 --> 00:42:06,773 - Take off and return to your childhood. - In full uniform. 356 00:42:06,941 --> 00:42:09,442 Don't be afraid. Overcome the obstacles. 357 00:42:09,693 --> 00:42:11,778 (Jeanne) Papa in Algeria. 358 00:42:12,321 --> 00:42:14,113 (Tom) You're 15. 359 00:42:14,281 --> 00:42:16,282 14... 360 00:42:16,450 --> 00:42:18,535 ...13...12... 361 00:42:18,702 --> 00:42:21,871 ...11...10...9. 362 00:42:22,623 --> 00:42:26,626 - We're there. - My favorite route when I was eight. 363 00:42:28,546 --> 00:42:30,630 (cat meows) 364 00:42:32,800 --> 00:42:34,926 My old notebook. 365 00:42:37,471 --> 00:42:40,848 French homework. Theme: the countryside. 366 00:42:41,016 --> 00:42:44,269 Exposition: the countryside is cow country. 367 00:42:44,436 --> 00:42:46,771 The cow is all dressed in leather. 368 00:42:46,939 --> 00:42:50,483 The cow has four sides: the front, the back... 369 00:42:52,570 --> 00:42:54,529 ...the top and the bottom. 370 00:42:54,697 --> 00:42:56,656 - Isn't that good? - Beastly! 371 00:42:56,824 --> 00:43:00,159 Here are my cultural sources. Le Grand Larousse. 372 00:43:00,327 --> 00:43:02,453 I just copied from it. 373 00:43:03,122 --> 00:43:06,040 Menstruation. Noun. 374 00:43:06,417 --> 00:43:10,587 Physiological function comprising the discharge of menses. 375 00:43:10,754 --> 00:43:12,714 Penis. Noun. 376 00:43:12,881 --> 00:43:16,843 Male copulation organ, measuring five to forty centimeters. 377 00:43:17,011 --> 00:43:18,970 That's Le Petit Robert. 378 00:43:19,138 --> 00:43:21,222 (through window) Tom! Tom! 379 00:43:21,390 --> 00:43:24,100 Tom! Look! 380 00:43:24,727 --> 00:43:27,687 - Who's that? - My first love. 381 00:43:27,896 --> 00:43:30,523 - Who? - My cousin Paul. My first love. 382 00:43:31,233 --> 00:43:33,359 - But his eyes are closed. - What? 383 00:43:33,527 --> 00:43:37,196 - His eyes are closed! - He played the piano divinely. 384 00:43:37,364 --> 00:43:39,240 That's how I remember him. 385 00:43:39,408 --> 00:43:41,409 Sitting at the piano... 386 00:43:41,577 --> 00:43:43,703 His fingers would skim the keys. 387 00:43:43,871 --> 00:43:45,997 He played for hours and hours. 388 00:43:48,042 --> 00:43:51,336 At the bottom of the garden, there were two big trees. 389 00:43:51,503 --> 00:43:53,713 A plane tree and a chestnut tree. 390 00:43:55,049 --> 00:43:57,717 After mass on Sundays, we used to sit there... 391 00:43:57,885 --> 00:43:59,969 ...each under our own tree. 392 00:44:00,846 --> 00:44:04,390 It was wonderful. We sat gazing into each other's eyes. 393 00:44:04,558 --> 00:44:07,852 Aren't my trees beautiful? They were my jungle. 394 00:44:09,938 --> 00:44:12,315 - What are you doing? - Having a shit. 395 00:44:12,483 --> 00:44:14,233 No, we're doing a poo. 396 00:44:14,401 --> 00:44:18,196 - Shame on you, doing it in my jungle! - Watch out! Run for it! 397 00:44:18,364 --> 00:44:21,908 Oh, these dirty little Arabs! Go and shit in your own country! 398 00:44:23,702 --> 00:44:25,828 (Tom) Keep filming. Keep filming! 399 00:44:27,039 --> 00:44:29,165 Don't stop, whatever you do! 400 00:44:36,840 --> 00:44:38,800 - Did you get it? - Everything. 401 00:44:38,967 --> 00:44:40,385 Olympia was great. 402 00:44:40,552 --> 00:44:43,471 It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. 403 00:44:43,639 --> 00:44:45,640 It's a real jungle here. 404 00:44:45,808 --> 00:44:47,767 So, tell me about your father. 405 00:44:47,935 --> 00:44:50,353 - I thought we'd finished. - Five minutes. 406 00:44:50,521 --> 00:44:53,731 - I'm meeting someone for work. - But the colonel... 407 00:44:56,235 --> 00:44:59,237 [French] The colonel had green eyes and shiny boots. 408 00:44:59,988 --> 00:45:01,948 I worshipped him. 409 00:45:02,116 --> 00:45:04,325 He was so handsome in his uniform. 410 00:45:04,493 --> 00:45:07,120 What a steaming pile of horseshit. 411 00:45:08,122 --> 00:45:10,206 [French] What? Don't... 412 00:45:14,336 --> 00:45:16,295 All uniforms are bullshit. 413 00:45:16,463 --> 00:45:19,465 Everything outside this place is bullshit. 414 00:45:20,467 --> 00:45:22,760 Besides, I don't want to hear about your stories, 415 00:45:22,928 --> 00:45:24,595 about your past, and all that. 416 00:45:25,681 --> 00:45:27,807 [French] He died in Algeria in '58. 417 00:45:29,351 --> 00:45:32,145 Or '68 or '28 or '98. 418 00:45:32,312 --> 00:45:35,273 [French] '58. And don't joke about things like that. 419 00:45:35,441 --> 00:45:40,194 Why don't you stop talking about things that don't matter here? 420 00:45:40,362 --> 00:45:42,488 What the hell's the difference? 421 00:45:42,656 --> 00:45:44,741 OK. 422 00:45:46,201 --> 00:45:49,787 So what do I have to say? What do I have to do? 423 00:45:51,206 --> 00:45:53,166 Come on the good ship... 424 00:45:53,333 --> 00:45:55,001 # Lollipop 425 00:45:57,504 --> 00:45:59,547 (plays harmonica) 426 00:46:13,812 --> 00:46:16,147 Why don't you go back in America? 427 00:46:26,366 --> 00:46:28,451 I don't know. 428 00:46:29,912 --> 00:46:32,038 Bad memories, I guess. 429 00:46:35,542 --> 00:46:37,668 Of what? 430 00:46:38,212 --> 00:46:40,338 Oh... 431 00:46:43,926 --> 00:46:46,052 My father was a... 432 00:46:46,386 --> 00:46:48,513 ...a drunk. 433 00:46:49,681 --> 00:46:54,727 Tough. Whore-fucker, bar-fighter. Super-masculine. 434 00:46:56,563 --> 00:46:58,689 And he was tough. 435 00:46:59,900 --> 00:47:01,984 My mother was very... 436 00:47:03,403 --> 00:47:05,446 Very poetic. 437 00:47:05,948 --> 00:47:08,032 And also a drunk. 438 00:47:09,743 --> 00:47:11,577 And uh... 439 00:47:11,745 --> 00:47:15,665 ...one of my memories, when I was a kid... 440 00:47:16,750 --> 00:47:19,335 ...was of her being arrested nude. 441 00:47:19,503 --> 00:47:21,587 We lived in this small town. 442 00:47:21,797 --> 00:47:24,382 Farming community. We lived on a farm. 443 00:47:27,219 --> 00:47:29,804 And I'd come home after school... 444 00:47:32,266 --> 00:47:34,392 ...and she'd be gone. 445 00:47:35,143 --> 00:47:37,436 In jail... or something. 446 00:47:39,940 --> 00:47:42,024 And uh... 447 00:47:46,780 --> 00:47:48,781 I used to... 448 00:47:48,949 --> 00:47:50,950 I used to have to milk a cow... 449 00:47:51,118 --> 00:47:54,620 ...every morning and every night and I liked that. 450 00:47:57,124 --> 00:47:59,166 I remember uh... 451 00:47:59,710 --> 00:48:02,628 ...one time I was all dressed up... 452 00:48:03,714 --> 00:48:07,133 ...to go out and take this girl to a basketball game. 453 00:48:08,343 --> 00:48:12,972 And I started to go out and my father said, "You have to milk the cow." 454 00:48:13,140 --> 00:48:16,183 I said, "Would you please milk it for me?" 455 00:48:17,311 --> 00:48:20,354 And he said, "No, get your ass out there." 456 00:48:21,064 --> 00:48:26,152 So I went out and I was in a hurry and didn't have time to change my shoes. 457 00:48:26,320 --> 00:48:29,780 And I had cow shit all over my shoes. 458 00:48:30,365 --> 00:48:34,702 And on the way to the basketball game, it smelled in the car. 459 00:48:42,544 --> 00:48:44,670 I don't know. 460 00:48:45,631 --> 00:48:49,550 I... I can't remember very many good things. 461 00:48:51,511 --> 00:48:53,512 Not one? 462 00:48:53,680 --> 00:48:55,723 Yeah. Some. 463 00:48:57,517 --> 00:48:59,936 There was a farmer, a very nice guy. 464 00:49:00,103 --> 00:49:02,355 Old guy, very poor, and worked real hard. 465 00:49:02,606 --> 00:49:07,818 I used to work in a ditch, draining land for farming. 466 00:49:09,237 --> 00:49:12,740 And he wore overalls and he smoked a clay pipe. 467 00:49:14,743 --> 00:49:18,037 Half the time he wouldn't put tobacco in it. 468 00:49:18,538 --> 00:49:20,581 And I hated the work. 469 00:49:20,832 --> 00:49:22,917 It was hot and dirty and... 470 00:49:24,127 --> 00:49:26,003 ...it broke my back. 471 00:49:26,171 --> 00:49:28,130 And uh... 472 00:49:28,298 --> 00:49:33,052 ...all day long I'd watch his spit which would run down the pipe stem... 473 00:49:33,220 --> 00:49:35,388 ...and hang on the bowl of the pipe. 474 00:49:37,015 --> 00:49:41,310 And I used to make bets with myself on when it was going to fall off. 475 00:49:41,478 --> 00:49:43,479 And I always lost. 476 00:49:43,647 --> 00:49:45,731 I never saw it fall off. 477 00:49:46,942 --> 00:49:51,112 I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there. 478 00:49:51,279 --> 00:49:53,447 And then we had a beautiful... 479 00:49:54,741 --> 00:49:56,742 My mother... 480 00:49:56,910 --> 00:49:59,078 My mother taught me to love nature. 481 00:50:00,455 --> 00:50:02,415 And uh... 482 00:50:02,582 --> 00:50:05,418 I guess that was the most she could do. 483 00:50:07,587 --> 00:50:09,588 And, uh... we had... 484 00:50:09,756 --> 00:50:14,301 In front of our house we had this big field... meadow. 485 00:50:14,886 --> 00:50:17,763 It was a mustard field in the summer... 486 00:50:17,931 --> 00:50:21,100 ...and we had a big black dog named Dutchy. 487 00:50:21,601 --> 00:50:25,187 She used to hunt for rabbits in that field... 488 00:50:25,355 --> 00:50:27,523 ...but she couldn't see them. 489 00:50:27,691 --> 00:50:32,486 So she'd have to leap up in this mustard field and look around very quickly... 490 00:50:32,654 --> 00:50:34,989 ...to see where the rabbits were. 491 00:50:35,157 --> 00:50:37,283 And it was... 492 00:50:37,492 --> 00:50:39,660 ...very beautiful. 493 00:50:40,120 --> 00:50:42,580 And she never caught the rabbits. 494 00:50:42,748 --> 00:50:44,790 You have been had! 495 00:50:44,958 --> 00:50:46,959 Oh, really? 496 00:50:47,127 --> 00:50:52,465 I don't wanna know anything about your past, baby! 497 00:50:52,632 --> 00:50:54,800 You think I was telling you the truth? 498 00:50:58,555 --> 00:51:00,639 Maybe. 499 00:51:01,141 --> 00:51:02,600 Maybe. 500 00:51:11,485 --> 00:51:14,487 I'm a Red Riding Hood and you're the wolf. 501 00:51:14,738 --> 00:51:16,822 (Paul growls) 502 00:51:23,538 --> 00:51:25,664 What strong arms you have! 503 00:51:26,166 --> 00:51:29,001 The better to squeeze a fart out of you! 504 00:51:30,879 --> 00:51:33,839 What long nails you have! 505 00:51:34,508 --> 00:51:37,259 The better to scratch your ass with. 506 00:51:41,515 --> 00:51:43,682 Oh, what a lot of fur you have! 507 00:51:47,020 --> 00:51:50,231 The better to let your crabs hide in. 508 00:51:56,780 --> 00:51:59,156 Ooh, what a long tongue you have! 509 00:52:00,867 --> 00:52:02,535 The better to... 510 00:52:02,702 --> 00:52:05,871 ...to stick in your rear, my dear. 511 00:52:18,218 --> 00:52:20,344 What's this for? 512 00:52:22,347 --> 00:52:24,932 That's your happiness and my... 513 00:52:25,934 --> 00:52:27,935 ...my ha-penis. 514 00:52:28,103 --> 00:52:29,603 Peanuts? 515 00:52:29,771 --> 00:52:31,730 Schlong. 516 00:52:31,898 --> 00:52:33,983 Wienerwurst. 517 00:52:35,277 --> 00:52:36,986 Cazzo. 518 00:52:37,154 --> 00:52:39,780 Bitte. Prick! Joint! 519 00:52:44,452 --> 00:52:46,287 It's funny. 520 00:52:46,454 --> 00:52:49,415 It's like playing grown-ups when you're little. 521 00:52:50,375 --> 00:52:52,543 I feel like a child again here. 522 00:52:53,545 --> 00:52:55,546 Did you have fun as a kid? 523 00:52:55,714 --> 00:52:57,673 It's the most beautiful thing. 524 00:52:57,841 --> 00:53:00,968 It's beautiful to be made into a tattletale... 525 00:53:01,720 --> 00:53:03,929 ...or forced to admire authority... 526 00:53:04,097 --> 00:53:06,432 ...or sell yourself for a piece of candy. 527 00:53:06,600 --> 00:53:09,435 - I wasn't like that. - No? 528 00:53:09,728 --> 00:53:11,687 I was writing poems. 529 00:53:11,855 --> 00:53:15,691 I was drawing castles... big castles with tower. 530 00:53:16,401 --> 00:53:18,444 A lot of tower. 531 00:53:20,614 --> 00:53:23,824 - You never thought about sex? - No. No sex. 532 00:53:23,992 --> 00:53:26,619 - "No. No sex." - Tower. 533 00:53:28,288 --> 00:53:30,831 You were probably in love with your teacher. 534 00:53:30,999 --> 00:53:34,627 - My teacher was a woman. - Then she was a lesbian. 535 00:53:34,794 --> 00:53:37,463 - How did you know? - That's classical. 536 00:53:37,631 --> 00:53:39,673 But anyway. 537 00:53:40,300 --> 00:53:42,718 My first love was my cousin Paul. 538 00:53:42,886 --> 00:53:44,470 No! 539 00:53:44,638 --> 00:53:48,432 I'm gonna get a hemorrhoid if you keep telling me names. 540 00:53:48,600 --> 00:53:53,229 No names. I don't mind if you tell the truth, but don't give me the names. 541 00:53:53,396 --> 00:53:57,149 Sorry. Sorry. 542 00:53:59,152 --> 00:54:01,820 Well, go on. Tell the truth. 543 00:54:02,530 --> 00:54:04,490 What else? 544 00:54:04,658 --> 00:54:07,785 I was 13. He was dark, very thin. 545 00:54:09,496 --> 00:54:13,249 I can see him. Big nose! A big romance. 546 00:54:13,416 --> 00:54:17,378 I fell in love with him when I heard him playing piano. 547 00:54:17,545 --> 00:54:20,172 You mean when he first got into your knickers. 548 00:54:20,340 --> 00:54:23,509 He was a child prodigy. He was playing with both hands. 549 00:54:23,677 --> 00:54:25,719 I'll bet he was. (laughs) 550 00:54:25,887 --> 00:54:28,138 Probably getting his kicks. 551 00:54:28,306 --> 00:54:30,349 We were dying of heat. 552 00:54:30,517 --> 00:54:33,978 Oh, yeah. (clears throat) Good excuse. What else? 553 00:54:34,813 --> 00:54:38,691 In the afternoon, when the grown-ups were napping... 554 00:54:38,858 --> 00:54:41,527 - You started grabbing his joint. - You're crazy! 555 00:54:41,695 --> 00:54:43,988 - Well, he touched you. - I never let him! 556 00:54:44,155 --> 00:54:45,781 Oh! 557 00:54:45,949 --> 00:54:49,868 Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire. 558 00:54:50,036 --> 00:54:51,829 No, I'm not. 559 00:54:51,997 --> 00:54:56,542 Look me straight in the face and say, "He didn't touch me once." 560 00:54:56,710 --> 00:55:00,212 - Huh? - He touched me, but the way he did it. 561 00:55:00,380 --> 00:55:03,465 Aha! The way he did it. 562 00:55:03,633 --> 00:55:05,634 OK, what did he do? 563 00:55:05,802 --> 00:55:08,012 Behind the house, there were two trees. 564 00:55:08,179 --> 00:55:10,139 A plane tree and a chestnut. 565 00:55:10,307 --> 00:55:14,226 I sat under the plane tree and he sat under the chestnut. 566 00:55:14,394 --> 00:55:17,855 And one, two, three... We each began to masturbate. 567 00:55:18,023 --> 00:55:19,898 The first who came... 568 00:55:20,066 --> 00:55:21,400 ..won! 569 00:55:28,033 --> 00:55:30,617 [French] Why aren't you listening to me? 570 00:55:32,120 --> 00:55:34,955 When did you first come? How old were you? 571 00:55:35,707 --> 00:55:37,750 [French] The first time? 572 00:55:38,293 --> 00:55:40,919 I was really late for school. 573 00:55:41,087 --> 00:55:44,173 I started running and it was downhill. 574 00:55:45,425 --> 00:55:48,802 All of a sudden, I felt a strong sensation here. 575 00:55:49,596 --> 00:55:51,430 So I ran and ran... 576 00:55:51,598 --> 00:55:53,557 ...and I came as I ran. 577 00:55:53,725 --> 00:55:56,894 The faster I ran, the better it was and the more I came. 578 00:55:57,604 --> 00:56:00,439 A couple of days later, I tried to do it again... 579 00:56:00,607 --> 00:56:02,816 ...but no luck. 580 00:56:08,531 --> 00:56:10,783 Why aren't you listening to me? 581 00:56:12,118 --> 00:56:15,954 Why do I feel like I'm talking to a brick wall when I talk to you? 582 00:56:16,122 --> 00:56:18,082 Your solitude weighs on me. 583 00:56:18,249 --> 00:56:20,709 It isn't indulgent. It isn't generous. 584 00:56:20,877 --> 00:56:22,961 You are selfish! 585 00:56:27,300 --> 00:56:29,551 I can be by myself, too, you know! 586 00:58:03,521 --> 00:58:06,106 (breathes deeply) 587 00:59:02,789 --> 00:59:04,915 (saxophone playing) 588 00:59:16,803 --> 00:59:19,096 [French] I can't sleep with this music. 589 00:59:20,598 --> 00:59:24,476 I came to this hotel a long time ago, to spend one night. 590 00:59:24,644 --> 00:59:26,728 And I stayed for five years. 591 00:59:27,188 --> 00:59:29,523 When Papa and I had the hotel... 592 00:59:29,691 --> 00:59:31,733 ...people came here to sleep. 593 00:59:31,901 --> 00:59:33,986 Now, there's all sorts. 594 00:59:34,946 --> 00:59:39,241 They can hide, take drugs, play music. 595 00:59:44,497 --> 00:59:46,498 Take your hand away. 596 00:59:46,666 --> 00:59:49,251 You're not alone, Paul. I'm here. 597 00:59:54,591 --> 00:59:56,550 Agh! You're crazy! 598 00:59:56,718 --> 00:59:58,719 I'm starting to understand. 599 00:59:58,886 --> 01:00:01,346 Do you want me to make them shut up? 600 01:00:03,182 --> 01:00:06,226 OK. I'll make them shut up. 601 01:00:07,228 --> 01:00:09,438 - [French] What are you doing, Paul? - (woman) I'm afraid! 602 01:00:09,606 --> 01:00:12,858 What's the matter, Mother? Are you upset? Don't be. 603 01:00:13,026 --> 01:00:15,027 There's nothing to be upset about. 604 01:00:15,194 --> 01:00:17,362 It takes so little to make them afraid. 605 01:00:17,530 --> 01:00:19,489 I'll tell you what they're afraid of. 606 01:00:19,657 --> 01:00:21,867 They're afraid of the dark. Imagine that! 607 01:00:22,035 --> 01:00:25,746 - Come on, Mother. Meet my friends. - [French] Put the light on! 608 01:00:25,913 --> 01:00:28,332 You should meet a few clients of the hotel. 609 01:00:28,499 --> 01:00:31,460 Hey, folks. I'd like you to say hello to Mom. 610 01:00:31,628 --> 01:00:34,338 Mom, this is Mr. Juicehead Junky here. 611 01:00:34,505 --> 01:00:36,173 And uh... 612 01:00:36,341 --> 01:00:40,218 Mr. Saxophone, he's uh... He's our connection, Mom. 613 01:00:40,386 --> 01:00:42,846 He gives us some hard stuff once in a while. 614 01:00:43,014 --> 01:00:46,850 And right here is the beautiful Miss Blowjob 1933. 615 01:00:47,018 --> 01:00:50,479 She still makes a few points when she takes her teeth out. 616 01:00:50,647 --> 01:00:54,358 - [French] The light, Paul. - Say hello, Mom! This is Mom! 617 01:00:54,525 --> 01:00:56,735 Oh! You afraid of the dark, Mom? 618 01:00:56,903 --> 01:00:59,571 She's afraid of the dark. Oh, poor thing. 619 01:00:59,739 --> 01:01:02,574 All right, sweetheart. I'll take care of you. 620 01:01:02,742 --> 01:01:04,242 I'll give you a little light. 621 01:01:04,410 --> 01:01:07,412 I'll give you a little light. Don't you worry. 622 01:01:28,935 --> 01:01:31,561 - [French] Good evening, Madame. - Good evening. 623 01:01:36,192 --> 01:01:38,276 Good evening, Marcel. 624 01:01:39,320 --> 01:01:41,405 Goodnight, Paul. 625 01:01:49,580 --> 01:01:51,623 (saxophone) 626 01:01:52,709 --> 01:01:54,626 Who's that? 627 01:01:54,794 --> 01:01:56,753 Do you like him? 628 01:01:56,921 --> 01:01:58,964 He was Rosa's lover. 629 01:02:07,974 --> 01:02:09,015 (door opens) 630 01:02:33,708 --> 01:02:37,294 (Jeanne in English) What am I doing in this apartment with you? 631 01:02:37,462 --> 01:02:39,087 Love? 632 01:02:39,255 --> 01:02:41,006 (Paul) Well... 633 01:02:41,174 --> 01:02:44,301 Let's say we're just taking a flying... 634 01:02:44,469 --> 01:02:46,845 ...a flying fuck at a rolling doughnut. 635 01:02:48,431 --> 01:02:50,432 So you think I'm a wore. 636 01:02:50,600 --> 01:02:54,019 I think you're a what? A what? A wore? 637 01:02:54,187 --> 01:02:56,188 - A wore. - You mean whore. 638 01:02:56,355 --> 01:02:58,398 Yes, a whore. Whore. 639 01:02:58,566 --> 01:03:02,611 No, you're just a good old-fashioned girl... trying to get along. 640 01:03:02,779 --> 01:03:04,988 I prefer to be a whore. 641 01:03:06,115 --> 01:03:08,742 Why were you going through my pockets? 642 01:03:08,910 --> 01:03:11,036 To find out who you are. 643 01:03:11,412 --> 01:03:15,040 - To find out who you are. - Yes. 644 01:03:15,208 --> 01:03:19,628 Well, if you look real close, you'll see me hiding behind my zipper. 645 01:03:20,880 --> 01:03:24,800 Well, we know that he buys clothes in some big store. 646 01:03:25,718 --> 01:03:27,719 That's not much. 647 01:03:27,887 --> 01:03:29,846 But it's a beginning. 648 01:03:30,014 --> 01:03:32,933 That's not a beginning, that's a finish. 649 01:03:33,100 --> 01:03:35,977 Well, OK. Let's forget it. 650 01:03:36,896 --> 01:03:40,190 - How old are you? - I'll be 93 this weekend. 651 01:03:40,358 --> 01:03:43,443 - Oh, you don't look it! - Thank you. 652 01:03:44,570 --> 01:03:47,364 - Have you been in college? - Oh, yeah. 653 01:03:48,574 --> 01:03:50,617 Yeah. I went to uh... 654 01:03:51,494 --> 01:03:53,495 ...the University of Congo. 655 01:03:53,663 --> 01:03:55,622 - Studied whale-fucking. - Wow! 656 01:03:55,790 --> 01:03:59,459 (Jeanne) Barbers don't usually go to university. 657 01:04:01,963 --> 01:04:04,881 Are you telling me that I look like a barber? 658 01:04:05,049 --> 01:04:07,384 No, but that's a razor's barber. 659 01:04:08,177 --> 01:04:10,428 That's a barber's razor. 660 01:04:10,596 --> 01:04:12,639 Barber's razors, yes. 661 01:04:13,516 --> 01:04:15,600 Or a madman's. 662 01:04:18,688 --> 01:04:20,772 So you want to cut me up? 663 01:04:21,732 --> 01:04:23,441 No. 664 01:04:23,609 --> 01:04:26,486 That would be like writing my name on your face. 665 01:04:26,654 --> 01:04:28,655 Like they do to slaves? 666 01:04:28,823 --> 01:04:31,783 Slaves are branded on the ass and I want you free. 667 01:04:31,951 --> 01:04:33,994 Free?! I'm not free! 668 01:04:35,037 --> 01:04:37,122 You want to know why... 669 01:04:37,290 --> 01:04:40,125 ...why you don't want to know anything about me? 670 01:04:40,293 --> 01:04:43,211 - Because you hate women. - Oh, really? 671 01:04:43,379 --> 01:04:45,797 What have they ever done to you? 672 01:04:47,800 --> 01:04:52,554 Well... either they always pretend to know who I am... 673 01:04:52,722 --> 01:04:55,223 ...or they pretend I don't know who they are... 674 01:04:55,391 --> 01:04:57,225 ...and that's very boring. 675 01:04:59,770 --> 01:05:01,646 I'm not afraid to say who I am. 676 01:05:01,814 --> 01:05:02,939 I am 20 years old... 677 01:05:03,107 --> 01:05:04,608 No! Jesus Christ! 678 01:05:04,775 --> 01:05:06,776 Don't... Where is your brain? 679 01:05:06,944 --> 01:05:08,904 State zitta. 680 01:05:09,071 --> 01:05:11,323 Halt's Maul, Schweinehund. Shut up. 681 01:05:13,534 --> 01:05:15,660 Get it? 682 01:05:17,622 --> 01:05:20,624 I know it's tough but you're gonna have to bear it. 683 01:05:22,209 --> 01:05:25,503 You know, these sinks are really beautiful. 684 01:05:26,172 --> 01:05:29,507 They're very rare, you don't find them anymore. 685 01:05:29,675 --> 01:05:33,178 I think it's these sinks that let you stay together. 686 01:05:34,388 --> 01:05:36,514 Hm? Don't you think? 687 01:05:38,935 --> 01:05:41,019 What's that? What's all this? 688 01:05:41,187 --> 01:05:43,188 Huh? Mad? Mad? 689 01:05:43,356 --> 01:05:44,481 Mad? Mad? 690 01:05:44,649 --> 01:05:46,691 (whooping) 691 01:05:52,573 --> 01:05:54,699 I think I'm happy with you. 692 01:05:58,204 --> 01:06:00,038 [French] Again! 693 01:06:00,206 --> 01:06:02,207 Do it again! 694 01:06:02,375 --> 01:06:04,376 Again! 695 01:06:07,588 --> 01:06:09,923 (Jeanne in French) I'm coming! I'm ready. 696 01:06:11,300 --> 01:06:13,385 Shall we leave together? 697 01:06:21,644 --> 01:06:23,228 Bastard! 698 01:06:23,396 --> 01:06:25,563 He's a git! Not even goodbye! 699 01:07:01,851 --> 01:07:05,603 - Tom! - Jeanne! 700 01:07:05,771 --> 01:07:09,024 [French] What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 701 01:07:09,942 --> 01:07:13,945 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 702 01:07:14,113 --> 01:07:15,405 What's up? 703 01:07:15,573 --> 01:07:17,532 - You must find someone else. - For what? 704 01:07:17,700 --> 01:07:19,784 - For your film. - Why? 705 01:07:20,536 --> 01:07:23,371 Because you're taking advantage of me. 706 01:07:23,539 --> 01:07:26,958 Because you make me do things I've never done. 707 01:07:27,126 --> 01:07:29,335 Because you're taking up my time. 708 01:07:29,503 --> 01:07:32,047 You make me do whatever you want. 709 01:07:32,214 --> 01:07:34,174 (train approaches) 710 01:07:34,341 --> 01:07:36,301 The film is over! 711 01:07:46,645 --> 01:07:48,813 I'm tired of being raped! 712 01:08:36,862 --> 01:08:39,030 - (knock at door) - [French] Come in! 713 01:08:39,198 --> 01:08:41,825 You wanted to talk to me. Go on, then. 714 01:08:43,869 --> 01:08:47,038 You know I haven't come to cry with you, huh? 715 01:08:48,207 --> 01:08:50,542 Do you mind if I carry on working? 716 01:08:53,045 --> 01:08:56,256 It helps me a lot after what has happened. 717 01:08:59,426 --> 01:09:01,427 Identical. 718 01:09:01,595 --> 01:09:03,555 Rosa wanted them identical. 719 01:09:03,722 --> 01:09:05,640 Our bathrobes, huh? 720 01:09:05,808 --> 01:09:09,602 You can't tell me anything I don't already know, huh? 721 01:09:09,770 --> 01:09:12,021 Same color, same pattern. 722 01:09:13,983 --> 01:09:15,900 Yes, yes, yes. 723 01:09:18,028 --> 01:09:20,071 You're meticulous. 724 01:09:21,657 --> 01:09:26,578 I've always wondered why you save newspaper clippings. 725 01:09:27,955 --> 01:09:29,956 Is it work? Or a hobby? 726 01:09:30,124 --> 01:09:33,376 Hobby? I don't like that word. 727 01:09:33,544 --> 01:09:37,255 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 728 01:09:37,423 --> 01:09:40,091 Oh, so it's serious. 729 01:09:40,801 --> 01:09:42,760 It's a job that makes you read, huh? 730 01:09:42,928 --> 01:09:45,054 Very educational. 731 01:09:46,390 --> 01:09:48,349 Be honest. 732 01:09:48,517 --> 01:09:51,227 You didn't know we had the same bathrobes. 733 01:09:51,395 --> 01:09:52,770 (Paul laughs) 734 01:09:52,938 --> 01:09:55,064 Marcello. 735 01:09:57,067 --> 01:09:59,652 We've got a lot of things in common. 736 01:10:02,281 --> 01:10:04,449 Marcello, I know everything. 737 01:10:06,410 --> 01:10:09,204 No, Rosa often talked to me about you. 738 01:10:11,790 --> 01:10:15,919 I don't think there are many marriages like that. 739 01:10:17,504 --> 01:10:19,589 It's strange. 740 01:10:22,843 --> 01:10:24,969 I'm thirsty. 741 01:10:26,180 --> 01:10:28,181 (Paul coughs) 742 01:10:28,349 --> 01:10:32,560 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 743 01:10:43,155 --> 01:10:45,198 Here's the bourbon. 744 01:10:50,663 --> 01:10:53,122 Was that a present from Rosa, too? 745 01:10:55,125 --> 01:10:57,293 I don't really like bourbon... 746 01:10:57,461 --> 01:11:01,297 ...but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 747 01:11:08,597 --> 01:11:11,099 I was asking myself this question. 748 01:11:12,851 --> 01:11:15,103 If, with these little things... 749 01:11:15,271 --> 01:11:17,855 ...unimportant things... 750 01:11:19,275 --> 01:11:23,403 ...we could go back over things, and understand together. 751 01:11:23,570 --> 01:11:25,488 Together? 752 01:11:25,656 --> 01:11:27,615 It's almost a year that Rosa and I... 753 01:11:27,783 --> 01:11:30,952 Not passionately, but regularly... 754 01:11:31,745 --> 01:11:34,414 I thought I knew her as much as you can know... 755 01:11:34,581 --> 01:11:37,083 - Your mistress. - For example... 756 01:11:38,168 --> 01:11:43,047 ...a while ago, something happened that I still don't understand. 757 01:11:45,926 --> 01:11:48,011 Do you see there, on the wall? 758 01:11:50,264 --> 01:11:52,849 She had climbed onto the bed... 759 01:11:54,727 --> 01:11:58,604 ...and she was trying to tear at the walls with her hands. 760 01:12:00,274 --> 01:12:04,027 I stopped her because she was breaking her nails. 761 01:12:05,404 --> 01:12:09,574 She had a strange... violence about her. 762 01:12:11,118 --> 01:12:13,453 I'd never seen her like that. 763 01:12:15,748 --> 01:12:17,790 Our room is painted white. 764 01:12:18,751 --> 01:12:22,837 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 765 01:12:23,005 --> 01:12:25,089 To make it look like... 766 01:12:26,675 --> 01:12:28,760 ...a more normal home. 767 01:12:29,219 --> 01:12:30,845 But... 768 01:12:31,013 --> 01:12:33,097 ...it had to be changed here, too. 769 01:12:34,433 --> 01:12:37,018 I think she started with the wall. 770 01:12:41,523 --> 01:12:43,941 A cold sore. I don't know. Shit. 771 01:12:47,905 --> 01:12:49,989 You're lucky, huh? 772 01:12:50,949 --> 01:12:54,869 You were... You must have been very handsome... 773 01:12:55,037 --> 01:12:57,121 ...20 years ago. 774 01:12:59,291 --> 01:13:01,334 Not as much as you. 775 01:13:03,337 --> 01:13:05,588 You've still got all your hair. 776 01:13:05,756 --> 01:13:08,633 My hair... I have to have it trimmed often. 777 01:13:08,801 --> 01:13:11,636 And wash it. I wash it nearly every day. 778 01:13:12,096 --> 01:13:14,180 Don't you have massages? 779 01:13:15,641 --> 01:13:17,642 Yes, I do. 780 01:13:17,810 --> 01:13:19,894 You're in good shape. 781 01:13:20,479 --> 01:13:24,065 What do you do for... your stomach? 782 01:13:24,233 --> 01:13:26,317 That's my problem. 783 01:13:27,319 --> 01:13:31,072 For that... I have a secret. 784 01:13:31,240 --> 01:13:33,324 Tell me! 785 01:13:36,495 --> 01:13:38,246 Ah. 786 01:13:40,874 --> 01:13:44,752 Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 787 01:13:44,920 --> 01:13:47,338 Ah... America. 788 01:13:47,506 --> 01:13:49,757 Why was she unfaithful to you? 789 01:13:49,925 --> 01:13:51,884 You can't believe that Rosa... 790 01:13:52,594 --> 01:13:54,220 ...killed herself. 791 01:13:57,516 --> 01:13:59,475 It's hard for me to... 792 01:13:59,643 --> 01:14:01,853 ...believe, too. 793 01:14:03,981 --> 01:14:06,065 This is my secret! 794 01:14:06,942 --> 01:14:09,444 Thirty times every morning. 795 01:14:17,327 --> 01:14:19,412 Really, Marcello... 796 01:14:23,417 --> 01:14:25,918 ...I wonder what she ever saw in you. 797 01:14:31,049 --> 01:14:33,134 [French] Are you in? 798 01:14:36,054 --> 01:14:38,097 Is anyone here? 799 01:14:48,942 --> 01:14:51,068 Hi, monster. 800 01:15:04,708 --> 01:15:06,751 Is something wrong? 801 01:15:06,919 --> 01:15:08,503 There's butter in the kitchen. 802 01:15:08,670 --> 01:15:10,296 So you're here? 803 01:15:10,464 --> 01:15:13,341 - Why didn't you answer? - Go get the butter. 804 01:15:13,509 --> 01:15:15,760 I have to hurry. I have a cab waiting. 805 01:15:15,928 --> 01:15:18,012 Go get the butter. 806 01:15:30,192 --> 01:15:32,109 It makes me crazy! 807 01:15:32,277 --> 01:15:35,947 That you're so damned sure that I'm coming back here. 808 01:15:36,782 --> 01:15:38,783 [French] Do you really think... 809 01:15:38,951 --> 01:15:42,495 ...that an American sitting on the floor in an empty flat... 810 01:15:42,663 --> 01:15:45,748 ...eating cheese and drinking water is interesting? 811 01:15:45,916 --> 01:15:47,792 (banging) 812 01:15:47,960 --> 01:15:50,920 There's something under here. Can you hear it? 813 01:15:51,088 --> 01:15:54,549 [French] It's hollow. Can you hear it? 814 01:15:54,716 --> 01:15:57,635 - It's hollow. - That's a hiding place. 815 01:16:03,225 --> 01:16:05,851 - Don't open it! - Why not? 816 01:16:06,228 --> 01:16:08,312 I don't know. Don't open it. 817 01:16:09,356 --> 01:16:11,941 What about that? Can I open that? 818 01:16:12,776 --> 01:16:14,735 Hm? 819 01:16:18,323 --> 01:16:19,991 Wait a minute. 820 01:16:20,158 --> 01:16:22,410 Maybe there's jewels in it. 821 01:16:24,496 --> 01:16:26,581 Maybe there's gold. 822 01:16:29,835 --> 01:16:31,669 - Are you afraid? - No. 823 01:16:31,837 --> 01:16:33,879 No? 824 01:16:37,342 --> 01:16:39,427 You're always afraid. 825 01:16:41,638 --> 01:16:45,474 No, but... maybe there is some family secrets inside. 826 01:16:46,018 --> 01:16:48,102 Family secrets? 827 01:16:50,105 --> 01:16:52,690 I'll tell you about family secrets. 828 01:16:54,359 --> 01:16:56,235 [French] What are you doing? 829 01:16:56,945 --> 01:16:59,780 I'm gonna tell you about the family. 830 01:17:04,995 --> 01:17:06,996 That holy institution... 831 01:17:07,164 --> 01:17:09,665 ...meant to breed virtue in savages. 832 01:17:13,795 --> 01:17:15,796 I want you to repeat it after me. 833 01:17:15,964 --> 01:17:18,257 No and no! 834 01:17:19,051 --> 01:17:21,135 - No! - Repeat it. 835 01:17:21,887 --> 01:17:24,055 Say, "Holy family." 836 01:17:25,432 --> 01:17:27,475 Come on, say it. 837 01:17:27,643 --> 01:17:29,727 Go on. Holy family. 838 01:17:30,437 --> 01:17:32,480 Church of good citizens. 839 01:17:32,648 --> 01:17:34,565 Church... (whimpers) 840 01:17:34,733 --> 01:17:36,400 Ch... 841 01:17:36,568 --> 01:17:38,736 - Good citizens. - Good citizens... 842 01:17:38,904 --> 01:17:40,988 (sobbing) 843 01:17:42,699 --> 01:17:44,659 Say it. Say it! 844 01:17:44,826 --> 01:17:48,704 The children are tortured until they tell their first lie. 845 01:17:48,872 --> 01:17:50,873 The children... 846 01:17:51,041 --> 01:17:52,917 (whimpers) ..are tortured... 847 01:17:53,085 --> 01:17:54,835 (sobs) 848 01:17:55,003 --> 01:17:57,129 Where the will is broken... 849 01:17:57,839 --> 01:17:59,799 ...by repression. 850 01:17:59,966 --> 01:18:03,594 (mumbling) Where the will... broken... repression. 851 01:18:03,762 --> 01:18:05,846 Where freedom... 852 01:18:06,181 --> 01:18:08,933 Free... Freedom! 853 01:18:09,101 --> 01:18:11,102 ...is assassinated. 854 01:18:11,269 --> 01:18:14,021 Freedom is assassinated by egotism. 855 01:18:14,189 --> 01:18:16,273 (sobs) 856 01:18:19,486 --> 01:18:21,570 Family... 857 01:18:21,822 --> 01:18:23,322 Family... 858 01:18:23,490 --> 01:18:25,574 You... 859 01:18:26,618 --> 01:18:28,703 You... 860 01:18:29,246 --> 01:18:32,164 You... You f... 861 01:18:32,958 --> 01:18:34,917 - You... - (Jeanne sobs) 862 01:18:35,085 --> 01:18:37,169 ...fucking... 863 01:18:38,296 --> 01:18:41,132 ...fucking... family. 864 01:18:41,299 --> 01:18:43,259 (Paul groans) 865 01:18:43,427 --> 01:18:45,511 You fucking... 866 01:18:46,179 --> 01:18:48,264 ...family! 867 01:18:48,807 --> 01:18:51,809 Oh, God... Jesus. 868 01:18:52,686 --> 01:18:54,770 Oh, you... 869 01:18:56,940 --> 01:18:58,816 Oh... 870 01:18:58,984 --> 01:19:01,110 (Jeanne sobs) 871 01:19:31,183 --> 01:19:33,225 [French] Shit! 872 01:19:36,897 --> 01:19:38,814 Hey, you! 873 01:19:40,358 --> 01:19:42,359 Yes, you! 874 01:19:42,527 --> 01:19:43,861 Huh? 875 01:19:44,029 --> 01:19:46,363 I've got a surprise for you. 876 01:19:47,657 --> 01:19:51,285 - What? - I've got a surprise for you! 877 01:19:52,537 --> 01:19:54,622 That's good. 878 01:19:55,665 --> 01:19:57,750 I like surprises. 879 01:20:11,223 --> 01:20:12,723 What is it? 880 01:20:12,891 --> 01:20:15,518 Music. But I don't know how to work it. 881 01:20:23,235 --> 01:20:25,319 (crackling) 882 01:20:26,446 --> 01:20:28,447 Do you enjoy that? 883 01:20:28,615 --> 01:20:30,699 (record plays) 884 01:21:07,279 --> 01:21:10,406 [French] Do you know why I sent the others away? 885 01:21:10,574 --> 01:21:13,701 Because you're angry, or you want to be alone with me? 886 01:21:13,869 --> 01:21:16,161 And why do I want to be alone with you? 887 01:21:16,329 --> 01:21:18,789 You have something really serious to tell me. 888 01:21:18,957 --> 01:21:21,917 I have something really very serious to tell you. 889 01:21:22,544 --> 01:21:25,921 - Is it happy or sad? - It's a secret. 890 01:21:26,089 --> 01:21:28,799 So it's happy. What sort of secret? 891 01:21:28,967 --> 01:21:32,094 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 892 01:21:32,262 --> 01:21:35,472 - ...between a man and a woman. - Is it dirty or is it about love? 893 01:21:36,516 --> 01:21:38,559 About love. But that's not all. 894 01:21:38,727 --> 01:21:41,437 A secret about love, but which isn't love. 895 01:21:41,605 --> 01:21:43,689 What is it?! 896 01:21:46,109 --> 01:21:48,652 That in a week I'm marrying you. 897 01:21:48,820 --> 01:21:50,946 - What? - I'm marrying you. 898 01:21:51,114 --> 01:21:53,115 - What?! - I'm marrying you! 899 01:21:53,283 --> 01:21:54,909 - You're marrying me? - Yes! 900 01:21:55,076 --> 01:21:56,702 - We're getting married? - Yes. 901 01:21:56,870 --> 01:21:57,995 - No? - Yes. 902 01:21:58,163 --> 01:21:59,163 - No! - Yes. 903 01:21:59,331 --> 01:22:00,289 - Yes? - Yes. 904 01:22:00,457 --> 01:22:02,249 - No. - Yes. 905 01:22:02,417 --> 01:22:03,709 - Yes? - No. 906 01:22:03,877 --> 01:22:06,462 - Are we getting married or not? - I don't know. 907 01:22:06,630 --> 01:22:08,005 - So, yes, then? - Yes! 908 01:22:08,173 --> 01:22:09,465 - No! - Yes! 909 01:22:09,633 --> 01:22:11,508 - Yes. - No. 910 01:22:11,676 --> 01:22:13,719 Yes or no? 911 01:22:22,187 --> 01:22:24,647 [French] Of course, I'll send everything to the country. 912 01:22:24,814 --> 01:22:26,690 What do you think, Jeanne? 913 01:22:26,858 --> 01:22:28,943 Olympia will be happy. 914 01:22:29,736 --> 01:22:32,071 I went there yesterday with Tom. 915 01:22:34,741 --> 01:22:37,201 She's preparing a family museum. 916 01:22:38,995 --> 01:22:43,374 Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 917 01:22:44,209 --> 01:22:46,585 I get strange shivers when I touch them. 918 01:22:46,753 --> 01:22:48,504 Mm. 919 01:22:52,384 --> 01:22:55,886 All these military things never age. 920 01:22:57,681 --> 01:23:00,057 When I was little, it seemed really heavy... 921 01:23:00,225 --> 01:23:02,226 ...when Papa taught me how to shoot. 922 01:23:02,394 --> 01:23:04,228 I'm keeping that here. 923 01:23:04,396 --> 01:23:08,023 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 924 01:23:08,191 --> 01:23:09,733 You don't even know how to use it. 925 01:23:09,901 --> 01:23:14,238 The important thing is to have one. It makes an impression. 926 01:23:18,410 --> 01:23:21,078 You really kept everything of Papa's. 927 01:23:21,705 --> 01:23:23,998 Who's that? His orderly? 928 01:23:26,084 --> 01:23:28,252 - A fine example of a Berber. - Oh. 929 01:23:28,420 --> 01:23:33,549 A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 930 01:23:33,717 --> 01:23:37,302 I'm glad I decided to send everything to the country. 931 01:23:37,470 --> 01:23:40,222 All his things were piling up and piling up. 932 01:23:40,390 --> 01:23:43,434 Don't worry. You'll soon have all the space you want. 933 01:23:43,601 --> 01:23:45,602 What does that mean? 934 01:23:45,770 --> 01:23:47,646 Nothing. 935 01:23:50,066 --> 01:23:51,859 Madame, the colonel's lady... 936 01:23:52,027 --> 01:23:53,944 ...I announce... 937 01:23:54,112 --> 01:23:57,281 What? What? 938 01:23:57,449 --> 01:23:59,533 On this solemn day... 939 01:24:00,201 --> 01:24:02,202 What? What solemn day? 940 01:24:02,370 --> 01:24:04,538 I'm getting married in a week! 941 01:24:05,498 --> 01:24:08,500 - What did you say? - To Tom! In a week! 942 01:24:08,668 --> 01:24:11,128 - Pardon? - Tom! 943 01:24:11,296 --> 01:24:14,089 - In a week! - What are you doing in a week? 944 01:24:14,966 --> 01:24:17,384 Five... two! 945 01:24:20,597 --> 01:24:23,348 Move into shot! We're shooting! 946 01:24:27,270 --> 01:24:30,355 So... how do you see marriage? 947 01:24:31,274 --> 01:24:32,858 - Marriage? - Yes. 948 01:24:33,026 --> 01:24:35,527 I see it everywhere. All the time. 949 01:24:35,695 --> 01:24:37,654 What do you mean, everywhere? 950 01:24:37,822 --> 01:24:41,950 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 951 01:24:42,118 --> 01:24:45,496 Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 952 01:24:45,663 --> 01:24:49,583 Cars. Tinned meat. Cigarettes. 953 01:24:49,751 --> 01:24:52,211 No. They're all about young couples. 954 01:24:52,378 --> 01:24:54,588 Before marriage, no children. 955 01:24:54,756 --> 01:24:57,674 Then the same couple, married with children. 956 01:24:57,842 --> 01:24:59,510 In short, marriage. 957 01:24:59,677 --> 01:25:02,137 The perfect, ideal, successful marriage. 958 01:25:02,305 --> 01:25:04,723 It's no longer the preserve of the Church. 959 01:25:04,891 --> 01:25:08,727 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 960 01:25:08,895 --> 01:25:10,979 Now, weddings in advertising smile! 961 01:25:11,147 --> 01:25:14,024 They smile. On posters. 962 01:25:14,192 --> 01:25:18,403 On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 963 01:25:18,571 --> 01:25:20,697 Marriage... Pop marriage! 964 01:25:22,867 --> 01:25:25,869 Pop? That's the formula. 965 01:25:26,329 --> 01:25:29,915 For pop youth, pop marriage! 966 01:25:30,083 --> 01:25:34,044 But... what if the pop marriage doesn't work? 967 01:25:34,212 --> 01:25:37,047 Then you have to fix it like you would a car. 968 01:25:37,215 --> 01:25:40,008 The spouses are two workers in overalls... 969 01:25:40,176 --> 01:25:42,177 ...bending over an engine to fix it. 970 01:25:42,345 --> 01:25:45,889 And in case of adultery what happens to the pop marriage? 971 01:25:46,057 --> 01:25:48,892 In that case, there are three or four workers. 972 01:25:49,894 --> 01:25:51,895 What about love? 973 01:25:52,063 --> 01:25:53,897 Is love pop? 974 01:25:54,065 --> 01:25:55,899 No. That's not. Love isn't pop. 975 01:25:56,067 --> 01:25:58,277 Love isn't pop. So what is it? 976 01:25:59,654 --> 01:26:02,156 The workers retire to a secret flat... 977 01:26:02,323 --> 01:26:06,118 ...take off their overalls and become men and women again... 978 01:26:06,286 --> 01:26:07,995 ...and make love. 979 01:26:20,758 --> 01:26:22,759 You're wonderful. 980 01:26:22,927 --> 01:26:25,012 It's the dress that makes the bride. 981 01:26:26,556 --> 01:26:29,016 You're better than Rita Hayworth. 982 01:26:29,184 --> 01:26:31,268 Better than Joan Crawford! 983 01:26:32,312 --> 01:26:34,438 Better than Kim Novak! 984 01:26:34,606 --> 01:26:36,607 Better than Lauren Bacall! 985 01:26:36,774 --> 01:26:38,775 Better than Ava Gardner... 986 01:26:38,943 --> 01:26:41,236 ...when she was Mickey Rooney's lover! 987 01:26:41,404 --> 01:26:44,948 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 988 01:26:45,116 --> 01:26:48,368 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 989 01:26:48,536 --> 01:26:50,621 (shouting) 990 01:26:58,504 --> 01:27:00,964 - Where's Jeanne? - She must have run off. 991 01:27:01,132 --> 01:27:03,133 When? In the rain? 992 01:27:03,301 --> 01:27:05,219 Jeanne! 993 01:27:05,386 --> 01:27:09,306 Jeanne! Jeanne! 994 01:27:10,642 --> 01:27:13,227 Jeanne! 995 01:27:34,249 --> 01:27:36,208 Please forgive me! 996 01:27:36,376 --> 01:27:38,502 Forgive me! 997 01:27:40,213 --> 01:27:42,798 [French] I wanted to leave you and I couldn't. 998 01:27:45,385 --> 01:27:47,803 I wanted to leave you and I couldn't. 999 01:27:47,971 --> 01:27:49,888 I can't. 1000 01:27:50,056 --> 01:27:52,766 [French] I can't leave you, do you understand? 1001 01:27:52,934 --> 01:27:55,018 Do you still want me? 1002 01:28:02,193 --> 01:28:04,152 (Paul) Bang! 1003 01:28:24,382 --> 01:28:26,466 Voil�! 1004 01:28:28,386 --> 01:28:31,888 # Oh, there once was a man 1005 01:28:32,140 --> 01:28:34,474 # And he had an old sow 1006 01:28:34,642 --> 01:28:36,143 (grunts) # Ow! (blows raspberry) 1007 01:28:36,311 --> 01:28:39,062 # Ow! (whistles) Hi-diddle-dow 1008 01:28:40,273 --> 01:28:42,899 - You're wet. - Uh-huh. 1009 01:28:48,072 --> 01:28:50,198 (raining) 1010 01:28:54,704 --> 01:28:56,246 (Jeanne screams) 1011 01:28:58,750 --> 01:29:00,876 (screams) 1012 01:29:02,086 --> 01:29:04,212 A rat. 1013 01:29:04,380 --> 01:29:06,340 Only a rat. 1014 01:29:06,591 --> 01:29:08,800 There are more rats in Paris than people. 1015 01:29:08,968 --> 01:29:11,053 Yum, yum, yum. 1016 01:29:11,220 --> 01:29:13,472 - I want to go! - Wait, wait! 1017 01:29:13,639 --> 01:29:17,392 Don't you want a bite first? You don't want to run and eat. 1018 01:29:17,560 --> 01:29:19,603 This is the end! 1019 01:29:20,313 --> 01:29:24,232 This is the end, but I like to start with the head. That's the best part. 1020 01:29:24,400 --> 01:29:26,360 Are you sure you won't have any? 1021 01:29:26,527 --> 01:29:27,819 OK. 1022 01:29:28,112 --> 01:29:29,780 Ugh! 1023 01:29:30,948 --> 01:29:34,868 - What's the matter? You don't dig rat? - I wanna go! 1024 01:29:35,036 --> 01:29:38,455 I can't make love in this bed any more. I can't. 1025 01:29:38,623 --> 01:29:41,208 It's disgusting! Nauseating! 1026 01:29:41,376 --> 01:29:43,627 Well, we'll fuck on the radiator... 1027 01:29:43,795 --> 01:29:45,796 ...or standing on the mantel. 1028 01:29:45,963 --> 01:29:50,050 I gotta get some mayonnaise for this. It really is good with mayonnaise. 1029 01:29:54,597 --> 01:29:56,807 I'll save the asshole for you. 1030 01:29:59,227 --> 01:30:01,728 (Paul) Rat's asshole with mayonnaise! 1031 01:30:01,896 --> 01:30:04,606 [French] I want to get out of here. I want to go. 1032 01:30:05,274 --> 01:30:07,484 I can't stand it here anymore. 1033 01:30:09,237 --> 01:30:11,321 Yes. I'm going. 1034 01:30:12,615 --> 01:30:14,574 I'm not coming back... 1035 01:30:14,742 --> 01:30:16,827 ...ever. 1036 01:30:18,913 --> 01:30:20,997 Quo vadis, baby? 1037 01:30:23,376 --> 01:30:25,710 I forgot to tell you something. 1038 01:30:25,878 --> 01:30:27,838 I fell in love with somebody. 1039 01:30:28,005 --> 01:30:30,132 Oh, isn't that wonderful? 1040 01:30:31,676 --> 01:30:35,345 You know, you're going to have to get out of these wet duds. 1041 01:30:35,513 --> 01:30:37,597 I'm going to make love with him! 1042 01:30:40,935 --> 01:30:43,019 Well... 1043 01:30:43,563 --> 01:30:46,148 ...first you have to take a hot bath. 1044 01:30:50,153 --> 01:30:54,072 Cos if you don't, you're gonna get pneumonia, right? 1045 01:30:55,366 --> 01:30:57,367 Huh? 1046 01:30:57,535 --> 01:30:59,494 And then you know what happens? 1047 01:30:59,662 --> 01:31:02,247 You get pneumonia, then you know what happens? 1048 01:31:02,415 --> 01:31:04,416 You die. 1049 01:31:04,584 --> 01:31:07,752 And then, you know what happens when you die? 1050 01:31:07,920 --> 01:31:09,921 I get to fuck the dead rat. 1051 01:31:10,089 --> 01:31:12,174 (Jeanne yelps) 1052 01:31:18,014 --> 01:31:19,181 I'm in love. 1053 01:31:19,348 --> 01:31:21,475 You're in love? How delightful. 1054 01:31:22,310 --> 01:31:23,894 I'm in love! 1055 01:31:24,729 --> 01:31:26,730 I'm in love, you understand? 1056 01:31:26,898 --> 01:31:29,900 I'm in love, I'm in love! Oh! 1057 01:31:30,067 --> 01:31:31,902 I'm in love! 1058 01:31:32,069 --> 01:31:33,361 Ooh! 1059 01:31:34,947 --> 01:31:36,948 You know, you're old! 1060 01:31:37,116 --> 01:31:40,160 - You're getting fat. - Fat, is it? How unkind. 1061 01:31:40,328 --> 01:31:42,370 Half of your hair is out... 1062 01:31:42,538 --> 01:31:45,290 ...and the other half is almost white. 1063 01:31:45,458 --> 01:31:48,335 In ten years, you'll be playing soccer with your tits. 1064 01:31:48,503 --> 01:31:51,463 What do you think of that? You know what I'm gonna be doing? 1065 01:31:51,631 --> 01:31:54,424 You will be on a... wheelchair! 1066 01:31:54,592 --> 01:31:56,760 Well, maybe. 1067 01:31:56,928 --> 01:31:58,220 But, you know... 1068 01:31:58,387 --> 01:32:01,515 ...I'll be smirking and giggling all the way to eternity. 1069 01:32:01,682 --> 01:32:03,266 How poetic. 1070 01:32:03,434 --> 01:32:06,144 But please, before you go, wash my feet. 1071 01:32:06,479 --> 01:32:08,605 OK. 1072 01:32:09,607 --> 01:32:11,691 Noblesse oblige. 1073 01:32:15,696 --> 01:32:18,448 You know, he and I, we make love. 1074 01:32:19,200 --> 01:32:22,619 Oh, really? (laughs) That's wonderful. 1075 01:32:22,787 --> 01:32:25,247 - Is he a good fucker? - Magnificent. 1076 01:32:27,959 --> 01:32:29,960 You know, you're a jerk. 1077 01:32:30,127 --> 01:32:34,464 'Cause the best fucking you're gonna get is right here in this apartment. 1078 01:32:34,632 --> 01:32:36,675 Stand up. 1079 01:32:39,720 --> 01:32:41,805 He is full of mysteries. 1080 01:32:43,182 --> 01:32:45,308 Give me the soap. 1081 01:32:45,518 --> 01:32:47,686 Listen, you dumb dodo. 1082 01:32:47,853 --> 01:32:52,274 All the mysteries that you're ever gonna know in life are right here. 1083 01:32:52,441 --> 01:32:56,611 He is like everybody but... at the same time he's different. 1084 01:32:57,738 --> 01:32:59,698 You mean, like everybody. 1085 01:32:59,865 --> 01:33:02,659 - Yeah, but... even he fright me. - Huh? 1086 01:33:02,827 --> 01:33:04,786 Even he frightens me. 1087 01:33:04,954 --> 01:33:06,997 What is he, your local pimp? 1088 01:33:07,164 --> 01:33:09,583 He could be. He looks it. 1089 01:33:09,917 --> 01:33:11,918 You know why I'm in love with him? 1090 01:33:12,086 --> 01:33:13,795 I can't wait. 1091 01:33:13,963 --> 01:33:17,674 Because he know. He know how to make me fall in love with him. 1092 01:33:17,883 --> 01:33:21,011 You want this man you love to protect and take care of you. 1093 01:33:21,178 --> 01:33:22,470 Yeah. 1094 01:33:22,638 --> 01:33:25,807 You want this golden, shining, powerful warrior... 1095 01:33:25,975 --> 01:33:29,227 ...to build a fortress where you can hide in. 1096 01:33:29,395 --> 01:33:31,396 So you don't have to ever... have... 1097 01:33:31,564 --> 01:33:33,565 You don't ever have to be afraid. 1098 01:33:33,733 --> 01:33:35,900 You don't have to feel lonely or empty. 1099 01:33:36,068 --> 01:33:38,194 - That's what you want, isn't it? - Yes. 1100 01:33:38,362 --> 01:33:41,865 - Well, you'll never find it. - But I find this man. 1101 01:33:42,033 --> 01:33:46,036 Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him... 1102 01:33:46,203 --> 01:33:48,872 ...out of your tits and your cunt and your hair... 1103 01:33:49,123 --> 01:33:51,249 ...and your smile and the way you smell. 1104 01:33:51,876 --> 01:33:56,463 And... and some place where he can feel comfortable and secure enough... 1105 01:33:56,631 --> 01:34:00,050 ...so that he can worship in front of the altar of his own prick. 1106 01:34:00,217 --> 01:34:03,219 - But I find this man! - No, you're alone. 1107 01:34:03,387 --> 01:34:05,221 You're all alone. 1108 01:34:05,389 --> 01:34:08,099 You won't be free of that feeling of being alone... 1109 01:34:08,267 --> 01:34:10,477 ...until you look death right in the face. 1110 01:34:10,645 --> 01:34:13,396 I mean, that sounds like bullshit... 1111 01:34:13,564 --> 01:34:15,523 ...some romantic crap... 1112 01:34:15,691 --> 01:34:19,569 ...until you go right up into the ass of death. 1113 01:34:19,737 --> 01:34:23,657 Right up in his ass... till you find the womb of fear. 1114 01:34:24,408 --> 01:34:26,451 And then... maybe... 1115 01:34:27,411 --> 01:34:29,913 Maybe then, you'll be able to find him. 1116 01:34:30,081 --> 01:34:32,082 But I find this man. 1117 01:34:32,249 --> 01:34:35,752 He's you! You are that man! 1118 01:34:44,595 --> 01:34:46,554 Get me the scissors. 1119 01:34:46,722 --> 01:34:49,766 - What? - Get me the fingernail scissors. 1120 01:34:56,982 --> 01:34:59,067 No. I want you to cut... 1121 01:34:59,694 --> 01:35:03,571 ...the fingernails on your right hand, these two. 1122 01:35:11,080 --> 01:35:13,123 That's it. 1123 01:35:18,254 --> 01:35:20,338 I want you to put your fingers up my ass. 1124 01:35:20,506 --> 01:35:21,673 [French] What? 1125 01:35:21,841 --> 01:35:24,426 Put your fingers up my ass, are you deaf? 1126 01:35:27,304 --> 01:35:29,389 Go on. 1127 01:35:32,560 --> 01:35:34,561 I'm gonna get a pig... 1128 01:35:34,729 --> 01:35:37,939 ...and I'm... I'm gonna have the pig fuck you. 1129 01:35:38,649 --> 01:35:40,942 I want the pig to vomit in your face... 1130 01:35:41,110 --> 01:35:43,445 ...and I want you to swallow the vomit. 1131 01:35:43,612 --> 01:35:45,739 Are you gonna do that for me? 1132 01:35:45,906 --> 01:35:47,365 - Yeah. - Huh? 1133 01:35:47,533 --> 01:35:48,908 Yeah! 1134 01:35:49,076 --> 01:35:51,035 I want the pig to die while... 1135 01:35:51,203 --> 01:35:53,163 ...while you're fucking him. 1136 01:35:53,330 --> 01:35:55,290 Then you'll have to go behind him. 1137 01:35:55,458 --> 01:35:58,042 I want you to smell the dying farts of the pig. 1138 01:35:59,253 --> 01:36:01,421 Are you gonna do all of that for me? 1139 01:36:01,589 --> 01:36:03,214 Yes, and more than that! 1140 01:36:03,382 --> 01:36:05,049 And worse! 1141 01:36:05,217 --> 01:36:07,343 And worse than before. 1142 01:36:16,353 --> 01:36:18,897 You look ridiculous in that makeup. 1143 01:36:19,064 --> 01:36:21,524 Like the caricature of a whore. 1144 01:36:25,029 --> 01:36:27,822 A little touch of Mommy in the night. 1145 01:36:34,580 --> 01:36:37,373 Fake Ophelia drowned in the bathtub. 1146 01:36:44,548 --> 01:36:47,717 I wish you could see yourself. You'd really laugh. 1147 01:36:50,054 --> 01:36:52,639 You're your mother's masterpiece. 1148 01:37:00,022 --> 01:37:02,023 Christ! 1149 01:37:02,191 --> 01:37:04,734 There are too many fucking flowers in this place. I can't breathe. 1150 01:37:09,615 --> 01:37:11,866 You know on the top of the closet? 1151 01:37:12,034 --> 01:37:14,786 The cardboard box, I found all your... 1152 01:37:14,954 --> 01:37:17,622 I found all your little goodies. 1153 01:37:17,790 --> 01:37:19,916 Pens, key chains... 1154 01:37:21,293 --> 01:37:25,171 ..foreign money, French ticklers, the whole shot. 1155 01:37:26,715 --> 01:37:28,800 Even a clergyman's collar. 1156 01:37:29,510 --> 01:37:33,429 I didn't know you collected all those little knick-knacks left behind. 1157 01:37:37,852 --> 01:37:39,936 Even if the husband lives... 1158 01:37:41,105 --> 01:37:43,189 ...200 fucking years... 1159 01:37:44,400 --> 01:37:48,278 ...he's never going to be able to discover his wife's real nature. 1160 01:37:48,445 --> 01:37:50,405 I mean, I... 1161 01:37:50,573 --> 01:37:53,324 I might be able to comprehend the universe... 1162 01:37:54,201 --> 01:37:55,451 ...but... 1163 01:37:57,955 --> 01:38:01,541 ...I'll never discover the truth about you. Never. 1164 01:38:02,751 --> 01:38:04,878 I mean, who the hell were you? 1165 01:38:07,298 --> 01:38:09,299 Remember that day... 1166 01:38:09,466 --> 01:38:11,551 ...the first day I was there? 1167 01:38:12,553 --> 01:38:16,848 I knew that I couldn't get into your pants unless I said... 1168 01:38:17,641 --> 01:38:19,767 Uh... What did I say? 1169 01:38:20,436 --> 01:38:21,686 Oh, yeah. 1170 01:38:21,854 --> 01:38:25,523 Uh... "May I have my bill, please? I have to leave." 1171 01:38:27,651 --> 01:38:29,277 Remember? 1172 01:38:33,282 --> 01:38:35,325 Last night... 1173 01:38:36,952 --> 01:38:39,829 ...I ripped off the lights on your mother. 1174 01:38:41,165 --> 01:38:43,583 And the whole joint went bananas. 1175 01:38:46,629 --> 01:38:49,505 All your... guests... 1176 01:38:49,673 --> 01:38:51,716 ...as you used to call them... 1177 01:38:55,346 --> 01:38:58,431 Well, I guess that includes me, doesn't it? 1178 01:38:58,599 --> 01:39:00,391 Huh? 1179 01:39:00,559 --> 01:39:02,977 It does include me, doesn't it? 1180 01:39:03,145 --> 01:39:08,024 For five years, I was more a guest in this fucking flophouse than a husband. 1181 01:39:08,692 --> 01:39:10,777 With privileges, of course. 1182 01:39:11,695 --> 01:39:14,072 And then, to help me understand you... 1183 01:39:14,239 --> 01:39:16,449 ...you let me inherit Marcel. 1184 01:39:16,617 --> 01:39:20,203 The husband's double, whose room was the double of ours. 1185 01:39:20,371 --> 01:39:22,372 And you know what? 1186 01:39:22,539 --> 01:39:24,958 I didn't even have the guts to ask him. 1187 01:39:25,125 --> 01:39:28,878 Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did... 1188 01:39:29,046 --> 01:39:31,381 ...were the same numbers you did with him. 1189 01:39:31,548 --> 01:39:35,343 Our marriage was nothing more than a foxhole for you. 1190 01:39:35,844 --> 01:39:40,598 And all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water. 1191 01:39:40,766 --> 01:39:44,227 You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore. 1192 01:39:44,395 --> 01:39:46,396 I hope you rot in hell. 1193 01:39:46,563 --> 01:39:49,607 You're worse than the dirtiest street pig anybody could find, 1194 01:39:49,775 --> 01:39:54,195 and you know why? You know why? Because you lied. 1195 01:39:54,363 --> 01:39:57,281 You lied to me and I trusted you. You lied. 1196 01:39:57,449 --> 01:39:59,534 You knew you were lying! 1197 01:40:00,703 --> 01:40:02,787 Go on, tell me you didn't lie. 1198 01:40:03,247 --> 01:40:05,915 Haven't you got anything to say about that? 1199 01:40:06,083 --> 01:40:09,293 You can think up something, can't you? Huh? 1200 01:40:09,461 --> 01:40:12,422 Go on, tell me something! Smile, you cunt! 1201 01:40:14,466 --> 01:40:17,260 Go on, tell me... tell me something sweet. 1202 01:40:17,428 --> 01:40:20,346 Smile at me and say I just misunderstood. 1203 01:40:22,599 --> 01:40:24,308 Go on, tell me. 1204 01:40:24,476 --> 01:40:26,602 You pig-fucker! 1205 01:40:27,563 --> 01:40:31,607 You goddamn, fucking, pig-fucking liar. 1206 01:40:33,444 --> 01:40:35,570 (sobs) 1207 01:40:36,280 --> 01:40:38,364 Rosa... 1208 01:40:41,452 --> 01:40:43,494 ...I'm sorry... 1209 01:40:45,664 --> 01:40:47,457 I just can't... 1210 01:40:47,624 --> 01:40:49,751 I can't stand it... 1211 01:40:49,918 --> 01:40:53,921 ...to see these goddamn things on your face. 1212 01:40:59,344 --> 01:41:01,137 (sobs) 1213 01:41:01,305 --> 01:41:03,431 You never wore makeup. 1214 01:41:03,974 --> 01:41:07,810 This fucking shit. I'm gonna take this off your mouth. 1215 01:41:09,188 --> 01:41:11,272 This lipstick... 1216 01:41:12,649 --> 01:41:15,693 (sobbing) Rosa... Oh, God! 1217 01:41:19,990 --> 01:41:22,075 I'm sorry. 1218 01:41:23,035 --> 01:41:25,119 I don't know why you did it. 1219 01:41:26,663 --> 01:41:28,748 I'd do it too, if I knew how. 1220 01:41:30,667 --> 01:41:34,337 (sobbing) I just don't know how. 1221 01:41:41,011 --> 01:41:43,262 I have to... I have to find a way. 1222 01:41:44,014 --> 01:41:46,307 (woman shouts in French) Is anyone there? 1223 01:41:47,059 --> 01:41:49,310 What? 1224 01:41:49,478 --> 01:41:51,562 [French] There was a noise in there! 1225 01:41:52,106 --> 01:41:54,107 (sobbing) 1226 01:41:54,274 --> 01:41:56,275 All right, I'm... 1227 01:41:56,443 --> 01:41:58,528 I'm coming. 1228 01:42:02,366 --> 01:42:04,408 I have to go. 1229 01:42:05,452 --> 01:42:08,955 I have to go, sweetheart, baby. Somebody's calling me. 1230 01:42:14,336 --> 01:42:17,171 [French] Well? Is anyone there? 1231 01:42:17,339 --> 01:42:19,382 Yeah. I'm coming. 1232 01:42:22,719 --> 01:42:24,846 (woman in French) Here he is. Hurry up! 1233 01:42:25,639 --> 01:42:27,598 Wake up! 1234 01:42:27,766 --> 01:42:30,518 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 1235 01:42:30,686 --> 01:42:32,770 I need room four for a while. 1236 01:42:34,148 --> 01:42:36,858 Half an hour? Yes, that'll do. 1237 01:42:37,025 --> 01:42:38,693 Yes, half an hour. 1238 01:42:38,861 --> 01:42:41,320 - We're full. - That's not true. 1239 01:42:41,488 --> 01:42:44,282 When you're full, you put a sign outside. 1240 01:42:44,449 --> 01:42:46,284 I know the hotel. 1241 01:42:46,451 --> 01:42:49,662 I'm sick of arguing out on the street. 1242 01:42:49,830 --> 01:42:51,747 Call the owner. 1243 01:42:51,915 --> 01:42:55,585 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 1244 01:42:55,752 --> 01:42:58,087 Rosa and I are old friends. 1245 01:42:59,339 --> 01:43:01,424 Open up. 1246 01:43:08,265 --> 01:43:10,850 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 1247 01:43:11,018 --> 01:43:12,977 Come in, it's all sorted... 1248 01:43:17,149 --> 01:43:19,275 You've won. He's taken off. 1249 01:43:20,277 --> 01:43:22,278 I'm very sorry. 1250 01:43:22,446 --> 01:43:25,323 Hurry up! He can't be far away. 1251 01:43:28,327 --> 01:43:32,413 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 1252 01:43:43,884 --> 01:43:45,968 (Paul whistles) 1253 01:44:16,917 --> 01:44:19,835 Oh... please don't tell her you found me. 1254 01:44:20,003 --> 01:44:22,546 I don't fancy it any more. Did you see her face? 1255 01:44:22,714 --> 01:44:24,715 Once, my wife satisfied me. 1256 01:44:24,883 --> 01:44:27,927 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 1257 01:44:28,095 --> 01:44:31,597 - Put yourself in my place. - Come. Come with me. 1258 01:44:31,765 --> 01:44:34,100 But... let go of me! 1259 01:44:37,437 --> 01:44:38,938 You're crazy! 1260 01:44:40,023 --> 01:44:43,067 Let go of me! Let go! 1261 01:44:44,528 --> 01:44:47,405 Get the fuck out of here! 1262 01:44:48,615 --> 01:44:50,700 Faggot! 1263 01:45:26,278 --> 01:45:28,404 (woman sobs) 1264 01:45:32,326 --> 01:45:34,410 No! 1265 01:45:34,745 --> 01:45:36,829 (cries) 1266 01:45:39,875 --> 01:45:41,917 (meows) 1267 01:46:07,736 --> 01:46:09,779 (sobs) 1268 01:46:22,209 --> 01:46:25,586 [French] Try and remember! The man from the fourth floor. 1269 01:46:25,754 --> 01:46:27,755 He moved in a few days ago. 1270 01:46:27,923 --> 01:46:30,257 I told you, I don't know anyone. 1271 01:46:30,425 --> 01:46:34,303 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 1272 01:46:34,513 --> 01:46:36,597 What do I know? (laughs) 1273 01:46:39,309 --> 01:46:42,144 Where did they take the furniture to? It's empty. 1274 01:46:42,312 --> 01:46:45,314 Where do you send his mail? Give me his address. 1275 01:46:45,482 --> 01:46:47,358 I don't have it. 1276 01:46:50,153 --> 01:46:52,238 I don't know these people. 1277 01:46:52,781 --> 01:46:55,449 - Not even his name? - Nothing! 1278 01:46:57,202 --> 01:46:59,120 Mam'zelle! 1279 01:47:10,006 --> 01:47:12,091 I've found a flat for us. 1280 01:47:13,301 --> 01:47:15,386 1, rue Jules Verne. 1281 01:47:16,680 --> 01:47:18,764 Yes. In Passy. 1282 01:47:20,600 --> 01:47:23,894 Come quickly! You'll come now? 1283 01:47:25,063 --> 01:47:27,148 Do you know where it is? 1284 01:47:28,150 --> 01:47:30,276 I'll wait for you. Come over. 1285 01:47:30,819 --> 01:47:32,903 (sobs) 1286 01:47:44,624 --> 01:47:46,709 (sobs) 1287 01:47:52,048 --> 01:47:55,217 - (doorbell rings) - [French] Come in, it's open. 1288 01:47:57,262 --> 01:47:59,472 Do you like our flat? 1289 01:47:59,639 --> 01:48:01,640 It's very light. 1290 01:48:01,808 --> 01:48:05,311 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 1291 01:48:05,729 --> 01:48:07,730 It would be fine for a child. 1292 01:48:07,898 --> 01:48:10,316 Fidel. That's a nice name for a boy. 1293 01:48:10,484 --> 01:48:12,485 Fidel, as in Castro. 1294 01:48:12,652 --> 01:48:14,695 But I'd like a girl, too. 1295 01:48:14,863 --> 01:48:17,323 Rosa. As in Rosa Luxemburg. 1296 01:48:17,491 --> 01:48:20,034 Less famous, but I like it. 1297 01:48:21,077 --> 01:48:23,120 You know... 1298 01:48:23,705 --> 01:48:26,207 ...I wanted to film you every day. 1299 01:48:26,458 --> 01:48:28,751 In the morning, when you wake up... 1300 01:48:28,919 --> 01:48:31,420 ...in the evening, when you sleep. 1301 01:48:31,588 --> 01:48:33,672 When you first smile... 1302 01:48:35,675 --> 01:48:37,927 ...and I didn't film any of that. 1303 01:48:38,762 --> 01:48:40,846 Here. 1304 01:48:44,309 --> 01:48:46,435 Today is the last day of shooting. 1305 01:48:46,603 --> 01:48:48,604 The film is finished. 1306 01:48:48,772 --> 01:48:51,899 I don't like things that finish, things that end. 1307 01:48:52,067 --> 01:48:54,777 You have to start something else right away. 1308 01:48:59,783 --> 01:49:01,784 This flat is huge! 1309 01:49:01,952 --> 01:49:03,953 - Where are you? - I'm here! 1310 01:49:04,120 --> 01:49:07,957 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 1311 01:49:08,124 --> 01:49:11,252 - How did you find this flat? - By chance. 1312 01:49:11,419 --> 01:49:14,421 - We'll change everything! - Everything! 1313 01:49:14,589 --> 01:49:16,507 We'll change chance to destiny. 1314 01:49:16,675 --> 01:49:18,634 Go on, Jeanne. Take off! 1315 01:49:18,802 --> 01:49:21,971 Fly away, you're in heaven! 1316 01:49:22,138 --> 01:49:24,348 You're soaring, you're in heaven! 1317 01:49:24,516 --> 01:49:26,934 Come down, take a nose dive, come down! 1318 01:49:27,102 --> 01:49:28,811 (imitates plane) 1319 01:49:28,979 --> 01:49:31,146 Make three turns, come down. 1320 01:49:31,314 --> 01:49:34,900 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 1321 01:49:35,068 --> 01:49:37,152 What's happening? 1322 01:49:39,698 --> 01:49:42,199 The patches of turbulence are over. 1323 01:49:43,410 --> 01:49:46,328 We can't play like children anymore, Jeanne. 1324 01:49:50,166 --> 01:49:52,960 - We're adults. - Adults? That's awful! 1325 01:49:53,795 --> 01:49:55,838 Yes. It's awful. 1326 01:49:58,049 --> 01:50:00,050 What do adults do? 1327 01:50:00,218 --> 01:50:02,177 I don't know. 1328 01:50:02,345 --> 01:50:05,848 We'll have to invent the gestures and the words. 1329 01:50:06,308 --> 01:50:08,350 For example, adults... 1330 01:50:15,609 --> 01:50:17,776 But there's one thing I do know. 1331 01:50:17,944 --> 01:50:21,030 Adults are calm, serious... 1332 01:50:21,197 --> 01:50:24,199 ...logical, measured, level-headed. 1333 01:50:24,367 --> 01:50:25,492 Yes. 1334 01:50:25,660 --> 01:50:29,204 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 1335 01:50:29,372 --> 01:50:32,541 You see, Jeanne, this flat won't work for us. 1336 01:50:32,709 --> 01:50:35,669 This flat, it won't work for us, Jeanne. 1337 01:50:36,087 --> 01:50:38,839 - Where are you going? - To look for a flat. 1338 01:50:39,007 --> 01:50:41,008 What kind of flat? 1339 01:50:41,176 --> 01:50:43,135 A flat we can live in. 1340 01:50:43,303 --> 01:50:45,304 We can live here. 1341 01:50:45,472 --> 01:50:48,474 It's squalid. It smells. It makes me sick. 1342 01:50:48,642 --> 01:50:50,601 - Are you coming with me? - No, no. 1343 01:50:50,769 --> 01:50:55,230 I've got to close the windows and return the key. There's a lot to do. 1344 01:51:00,153 --> 01:51:02,237 OK. 1345 01:51:02,489 --> 01:51:04,573 - Bye. - Bye. 1346 01:52:09,973 --> 01:52:11,974 It's me again. 1347 01:52:13,059 --> 01:52:15,018 It's over. It's over. 1348 01:52:15,186 --> 01:52:17,646 It's over, then it begins again. 1349 01:52:17,814 --> 01:52:21,650 What begins again? I don't understand anything anymore. 1350 01:52:21,818 --> 01:52:24,862 There's nothing to understand. We left the apartment. 1351 01:52:25,029 --> 01:52:27,698 Now we begin again with love and all the rest of it. 1352 01:52:27,991 --> 01:52:30,033 - The rest? - Yeah, listen. 1353 01:52:30,618 --> 01:52:33,662 I'm 45. I'm a widower. 1354 01:52:33,830 --> 01:52:36,707 I've got a little hotel, a kind of a dump. 1355 01:52:36,875 --> 01:52:39,585 But it's not completely a flophouse. 1356 01:52:39,753 --> 01:52:43,672 And uh... I used to live on my luck, and I got married. 1357 01:52:44,007 --> 01:52:46,258 My wife killed herself. 1358 01:52:46,426 --> 01:52:48,385 But you know, what the hell. 1359 01:52:48,553 --> 01:52:50,971 I'm... no prize. 1360 01:52:51,139 --> 01:52:53,932 I picked up a nail when I was in Cuba in 1948... 1361 01:52:54,100 --> 01:52:57,352 ...and now I got a prostate like an Idaho potato. 1362 01:52:57,520 --> 01:53:01,690 But I'm still a good stick man, even if I can't have any children. 1363 01:53:02,692 --> 01:53:04,568 Let's see. 1364 01:53:04,736 --> 01:53:08,906 I don't have any stomping grounds. I don't have any friends. 1365 01:53:09,949 --> 01:53:12,159 I suppose if I hadn't met you... 1366 01:53:12,327 --> 01:53:15,913 ...I'd probably settle for a hard chair and a hemorrhoid. 1367 01:53:16,080 --> 01:53:19,666 Anyway, to make a long, dull story even duller... 1368 01:53:19,834 --> 01:53:23,670 ...I come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... 1369 01:53:23,838 --> 01:53:28,050 ...and pick up a young chick like you... and call her a bimbo. 1370 01:53:36,392 --> 01:53:38,352 I'm awfully sorry to intrude... 1371 01:53:38,520 --> 01:53:41,063 ...but I was so struck with your beauty... 1372 01:53:41,231 --> 01:53:44,233 ...that I thought I could offer you a glass of champagne. 1373 01:53:44,400 --> 01:53:46,360 Is this seat taken? 1374 01:53:46,528 --> 01:53:48,779 - No. - May I? 1375 01:53:48,947 --> 01:53:51,031 If you'd like to. 1376 01:53:56,621 --> 01:53:58,747 Gar�on! 1377 01:53:59,999 --> 01:54:02,918 You know, the tango is a rite. 1378 01:54:03,920 --> 01:54:05,879 Do you understand "rite?" 1379 01:54:06,047 --> 01:54:08,632 And you must watch the legs of the dancers. 1380 01:54:38,830 --> 01:54:40,789 Oh, no! 1381 01:54:40,957 --> 01:54:43,834 You haven't drunk your champagne because it was warm. 1382 01:54:44,002 --> 01:54:48,088 And then I ordered you a Scotch and you haven't drunk your Scotch. 1383 01:54:59,684 --> 01:55:02,311 Come on. Just a sip for Daddy. 1384 01:55:05,982 --> 01:55:09,026 Now, if you love me, you'll drink all of it. 1385 01:55:09,193 --> 01:55:11,236 OK, I love you. 1386 01:55:11,404 --> 01:55:13,196 Bravo! 1387 01:55:13,364 --> 01:55:15,490 Tell me about your wife. 1388 01:55:22,916 --> 01:55:25,000 Let's talk about us. 1389 01:55:25,919 --> 01:55:27,836 OK. 1390 01:55:28,004 --> 01:55:30,130 But this place is so pitiful. 1391 01:55:31,174 --> 01:55:33,258 Yes, but I'm here, aren't I? 1392 01:55:35,053 --> 01:55:37,179 Monsieur Ma�tre d'H�tel. 1393 01:55:38,348 --> 01:55:40,390 That's rather nasty. 1394 01:55:41,225 --> 01:55:43,435 Anyway, you dummy, I love you. 1395 01:55:44,687 --> 01:55:46,730 And I want to live with you. 1396 01:55:47,106 --> 01:55:49,191 In your flophouse? 1397 01:55:52,403 --> 01:55:54,988 In my flophouse. What the hell does that mean? 1398 01:55:55,156 --> 01:55:57,866 What the hell difference does it make... 1399 01:55:58,034 --> 01:56:00,661 ...if I have a flophouse or a hotel or a castle? 1400 01:56:00,828 --> 01:56:03,163 I love you. What the fuck does it matter?! 1401 01:56:20,306 --> 01:56:22,307 (applause) 1402 01:56:26,312 --> 01:56:28,397 [French] The jury has chosen... 1403 01:56:28,564 --> 01:56:31,066 ...the following ten best couples: 1404 01:56:31,234 --> 01:56:32,901 Number three! 1405 01:56:33,069 --> 01:56:34,528 Seven! 1406 01:56:34,696 --> 01:56:37,239 Eight... Nine... 1407 01:56:37,407 --> 01:56:40,117 ...11...12... 1408 01:56:40,284 --> 01:56:42,327 ...13...14... 1409 01:56:42,495 --> 01:56:44,579 ...15...and 19! 1410 01:56:44,747 --> 01:56:45,914 (cheering) 1411 01:56:46,082 --> 01:56:50,877 And now, ladies and gentlemen, good luck for the last tango! 1412 01:56:54,507 --> 01:56:56,591 (music starts) 1413 01:57:05,768 --> 01:57:07,811 Give me some more whisky. 1414 01:57:08,354 --> 01:57:10,939 Oh, I thought you weren't drinking. 1415 01:57:11,107 --> 01:57:14,109 But I'm thirsty now and I want some more drink. 1416 01:57:14,277 --> 01:57:17,446 All right. I think that's a good idea. 1417 01:57:17,613 --> 01:57:19,698 Wait a minute. 1418 01:57:20,241 --> 01:57:24,286 Because you're really beautiful. Wait a minute. 1419 01:57:24,954 --> 01:57:27,039 I'm sorry. 1420 01:57:27,749 --> 01:57:31,960 I'm terribly sorry. I didn't mean to spill my drink. 1421 01:57:35,798 --> 01:57:37,758 Let's have a toast... 1422 01:57:37,925 --> 01:57:39,926 ...to our life in the hotel. 1423 01:57:40,094 --> 01:57:42,304 No! Fuck all that! Come on. 1424 01:57:42,472 --> 01:57:44,431 Hey, listen. 1425 01:57:44,599 --> 01:57:48,226 Let's drink a toast to our life in the country. Huh? 1426 01:57:48,394 --> 01:57:50,896 You're a nature lover? You didn't tell me. 1427 01:57:51,064 --> 01:57:53,023 Oh, for Chr... I'm a nature boy. 1428 01:57:53,191 --> 01:57:56,777 Can't you see me with the cows and the chicken shit all over me? 1429 01:57:56,944 --> 01:57:58,737 - Oh, yeah. - Huh? 1430 01:57:58,905 --> 01:58:01,323 - To the house of the cows. - Cows. 1431 01:58:01,491 --> 01:58:03,575 I will be your cow, too. 1432 01:58:05,369 --> 01:58:07,370 And listen... 1433 01:58:07,538 --> 01:58:09,623 I get to milk you twice a day. 1434 01:58:10,208 --> 01:58:13,418 - How about that? - I hate the country. 1435 01:58:13,586 --> 01:58:16,755 - You hate the country? - I hate it! 1436 01:58:16,923 --> 01:58:18,882 I prefer to go to the hotel. 1437 01:58:19,050 --> 01:58:22,219 - Come on, let's go... - No. Let's dance. 1438 01:58:24,514 --> 01:58:27,015 Come on. Don't you wanna dance? 1439 01:58:32,188 --> 01:58:34,272 We can start again. 1440 01:59:36,419 --> 01:59:38,920 [French] That's the limit! What are you doing? 1441 01:59:39,088 --> 01:59:41,047 You'll have to leave, sir. 1442 01:59:41,215 --> 01:59:44,134 Madame! 'Tis ever love. 1443 01:59:44,302 --> 01:59:46,553 Go to the circus if you want to see love! 1444 01:59:46,721 --> 01:59:48,680 Go on! Get out of here! 1445 01:59:48,848 --> 01:59:50,932 You'll have to leave. 1446 01:59:59,901 --> 02:00:01,902 Kiss me, sweetheart! 1447 02:00:02,069 --> 02:00:05,572 Farewell, you sweet peach blossom. 1448 02:00:08,451 --> 02:00:10,493 (Paul laughs) 1449 02:00:11,329 --> 02:00:14,456 I could dance forever. Oh, my hemorrhoid! 1450 02:00:19,003 --> 02:00:21,129 Beauty of mine, sit before me. 1451 02:00:21,297 --> 02:00:25,717 Let me peruse you and remember you always like this. 1452 02:00:31,140 --> 02:00:33,225 Gar�on! Champagne! 1453 02:00:33,768 --> 02:00:36,937 If music be the food of love, play on. 1454 02:00:37,521 --> 02:00:39,522 What's the matter with you? 1455 02:00:39,690 --> 02:00:41,691 (sniffles) It's finished. 1456 02:00:41,859 --> 02:00:43,818 What's the matter with you? 1457 02:00:43,986 --> 02:00:47,781 - It's finished! - What's finished? 1458 02:00:47,949 --> 02:00:50,742 We're never going to see each other again. Never! 1459 02:00:50,910 --> 02:00:52,994 That's ridiculous. 1460 02:00:54,455 --> 02:00:57,165 - That's ridiculous! - It's not a joke. 1461 02:00:57,625 --> 02:01:01,169 - Oh, you dirty rat! - It's finished. 1462 02:01:01,587 --> 02:01:05,340 Look, when something's finished, it begins again. 1463 02:01:06,384 --> 02:01:08,385 I'm getting married! 1464 02:01:08,552 --> 02:01:10,512 I'm going away. 1465 02:01:10,680 --> 02:01:12,806 It's finished. 1466 02:01:13,140 --> 02:01:15,225 Oh, Jesus. 1467 02:01:16,894 --> 02:01:20,522 Listen, that's not a subway strap, that's me cock! 1468 02:01:20,731 --> 02:01:22,857 It's finished! 1469 02:01:25,278 --> 02:01:27,320 Uh-huh. 1470 02:01:27,488 --> 02:01:29,447 Jesus! 1471 02:01:34,620 --> 02:01:36,705 (Paul groans) 1472 02:02:00,229 --> 02:02:02,147 Wait a minute! 1473 02:02:03,232 --> 02:02:05,358 You dumb bimbo! 1474 02:02:06,235 --> 02:02:08,611 Shit! Wait a minute. Goddamn it! 1475 02:02:09,613 --> 02:02:11,698 Hey! 1476 02:02:14,785 --> 02:02:17,537 Hey, rube! Come here! 1477 02:02:18,706 --> 02:02:20,749 Come here! 1478 02:02:23,085 --> 02:02:25,211 Come here! 1479 02:02:27,923 --> 02:02:29,966 I'm gonna get you! 1480 02:02:30,468 --> 02:02:31,926 Bimbo! 1481 02:03:08,047 --> 02:03:10,048 (Jeanne) Stop! Stop! 1482 02:03:10,216 --> 02:03:13,551 - Hold it! - [French] It's over. 1483 02:03:13,719 --> 02:03:16,971 - Hey, cool it! - [French] Stop it! We're finished. 1484 02:03:19,183 --> 02:03:22,477 Go away! Go away! Go away! 1485 02:03:22,645 --> 02:03:24,729 Go away! 1486 02:03:26,190 --> 02:03:28,274 I can't win. 1487 02:03:28,859 --> 02:03:30,944 Give me a break! 1488 02:03:36,117 --> 02:03:38,368 [French] I'll call the police! 1489 02:03:38,661 --> 02:03:41,454 Aha! I smell the henhouse. 1490 02:03:43,332 --> 02:03:45,500 Well, shit, I'm not in your way. 1491 02:03:45,668 --> 02:03:47,710 [French] After you, mademoiselle! 1492 02:03:50,840 --> 02:03:54,509 So long, sister. Besides, you're a crummy-looking broad. 1493 02:03:55,636 --> 02:03:58,763 I don't give a damn if I never see you again. 1494 02:04:00,015 --> 02:04:02,100 Shit. 1495 02:04:18,784 --> 02:04:20,535 [French] It's over! 1496 02:04:20,703 --> 02:04:22,704 (screams) It's over! 1497 02:04:22,872 --> 02:04:26,040 - Oh, fuck the police. - [French] It's over! 1498 02:04:26,208 --> 02:04:28,334 Listen, I want to talk to you. 1499 02:04:39,221 --> 02:04:41,055 (Jeanne in French) Help! 1500 02:04:41,223 --> 02:04:45,393 Help! Help! 1501 02:04:47,146 --> 02:04:49,397 Please, help! 1502 02:04:49,565 --> 02:04:52,692 Help! Help! 1503 02:05:03,704 --> 02:05:05,747 Oh, man! 1504 02:05:10,586 --> 02:05:12,629 (Jeanne screams) 1505 02:05:15,090 --> 02:05:18,510 [French] Help! Help me! 1506 02:05:20,054 --> 02:05:22,138 Help! 1507 02:05:22,515 --> 02:05:24,641 This is getting ridiculous. 1508 02:05:35,194 --> 02:05:37,278 It's the title shot, baby. 1509 02:05:37,488 --> 02:05:39,614 We're going all the way. 1510 02:05:48,624 --> 02:05:50,875 It's a little old... 1511 02:05:51,043 --> 02:05:53,336 ...but full of memories, huh? 1512 02:06:04,139 --> 02:06:06,224 Mademoiselle... 1513 02:06:10,312 --> 02:06:12,355 How do you like your hero? 1514 02:06:13,232 --> 02:06:15,316 Over easy or sunny-side up? 1515 02:06:21,824 --> 02:06:24,492 You ran through Africa and Asia... 1516 02:06:25,578 --> 02:06:27,662 ...and Indonesia. 1517 02:06:28,330 --> 02:06:30,415 And now I've found you. 1518 02:06:32,334 --> 02:06:34,419 And I love you. 1519 02:06:37,673 --> 02:06:39,799 I wanna know your name. 1520 02:06:41,343 --> 02:06:43,428 - Jeanne. - (gunshot) 1521 02:06:48,767 --> 02:06:50,852 Our children. 1522 02:06:51,854 --> 02:06:53,938 Our children. 1523 02:06:57,109 --> 02:06:59,193 Our children... 1524 02:07:04,450 --> 02:07:06,534 ...will remember. 1525 02:08:34,873 --> 02:08:36,958 [French] I don't know who he is. 1526 02:08:38,377 --> 02:08:40,503 He followed me in the street. 1527 02:08:41,171 --> 02:08:43,673 He tried to rape me. He's a lunatic. 1528 02:08:44,675 --> 02:08:46,843 I don't know what he's called. 1529 02:08:47,803 --> 02:08:49,804 I don't know his name. 1530 02:08:49,972 --> 02:08:52,056 I don't know who he is. 1531 02:08:52,224 --> 02:08:54,308 He tried to rape me. 1532 02:08:54,560 --> 02:08:56,728 I don't know. 1533 02:08:56,979 --> 02:08:59,063 I don't know him. 1534 02:09:01,316 --> 02:09:03,401 I don't know who he is. 1535 02:09:05,362 --> 02:09:07,488 He's a lunatic. 1536 02:09:08,574 --> 02:09:10,658 I don't know his name. 1537 02:09:10,826 --> 02:09:12,910 (orchestral crescendo) 108476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.