Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,525
In precedenza...
2
00:00:06,822 --> 00:00:08,303
È qui che vivi?
3
00:00:08,304 --> 00:00:09,506
SÌ.
4
00:00:09,507 --> 00:00:10,860
È fantastico averti
a casa.
5
00:00:10,861 --> 00:00:12,407
Me l'ha detto Tobey
Sei di Barwick.
6
00:00:12,408 --> 00:00:13,937
è il mio nuovo
circoscrizione.
7
00:00:13,938 --> 00:00:15,114
E com'è?
8
00:00:15,950 --> 00:00:16,950
Sii gay.
9
00:00:17,850 --> 00:00:18,736
Non l'ho mai fatto.
10
00:00:23,077 --> 00:00:25,996
Si tagliava le braccia
con lame di rasoio, coltelli...
11
00:00:26,000 --> 00:00:28,518
- Posso chiamare tua madre, cara?
- No, per favore, non farlo.
12
00:00:29,795 --> 00:00:31,182
Tutto bene Nick?
13
00:00:31,840 --> 00:00:32,789
Si Bene.
14
00:00:33,150 --> 00:00:33,850
Grazie.
15
00:00:34,300 --> 00:00:35,500
- Per Tobe!
- Per Toby.
16
00:00:35,750 --> 00:00:38,107
Wani Ouradi è stato
impegnato.
17
00:00:38,108 --> 00:00:40,553
Ho della coca
nel caso avessi bisogno di tirarti su di morale.
18
00:00:40,554 --> 00:00:43,887
Nick, penso che dovremmo
rallenta un po'.
19
00:00:43,888 --> 00:00:44,821
Leone, non andare.
20
00:00:44,822 --> 00:00:45,953
Stammi bene amore.
21
00:00:53,450 --> 00:00:54,373
Stai bene Nick?
22
00:00:55,200 --> 00:00:55,900
SÌ,
23
00:00:58,140 --> 00:01:00,500
Tre anni dopo.
24
00:02:06,915 --> 00:02:09,700
A chi appartieni splendidamente?
25
00:02:11,300 --> 00:02:12,544
Ciao Nick caro.
26
00:02:12,545 --> 00:02:14,069
ciao bomba
27
00:02:15,400 --> 00:02:16,196
pensi?
28
00:02:18,700 --> 00:02:19,523
Giorno per pagare l'affitto.
29
00:02:19,524 --> 00:02:22,584
- Caro, mi sembra sciocco...
- Insisto.
30
00:02:23,150 --> 00:02:24,395
- Sei sicuro?
- SÌ.
31
00:02:24,839 --> 00:02:26,326
Infatti, in questo momento
Ho abbastanza soldi.
32
00:02:26,327 --> 00:02:30,826
Ho le critiche e una
compenso come consulente editoriale.
33
00:02:30,827 --> 00:02:33,726
Consulente editoriale.
Sembra importante, ma...
34
00:02:34,750 --> 00:02:35,810
e la tua tesi?
35
00:02:36,240 --> 00:02:38,254
- Ce l'hai...?
- Abbandonato, temo.
36
00:02:38,255 --> 00:02:40,850
povero Henry James
di nuovo incurante.
37
00:02:41,750 --> 00:02:44,799
Con tutto questo afflusso,
presto vorrai una casa tutta tua.
38
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
NO.
39
00:02:46,101 --> 00:02:46,801
Beh, a meno che tu...
40
00:02:46,802 --> 00:02:49,678
No, Nick, caro, lo sai
ci piace averti qui.
41
00:02:50,200 --> 00:02:52,661
- Vero, gatto?
- Non ci stanchiamo mai di lui.
42
00:02:55,022 --> 00:02:57,348
- L'ho schiacciato.
- Dio, Fedden, che bugiardo sei!
43
00:02:58,400 --> 00:03:00,665
Erano le 3-6, Rachel,
nel terzo set,
44
00:03:00,666 --> 00:03:04,590
Ho preferito ignorarne un paio
eri un po' sospettoso
45
00:03:06,700 --> 00:03:08,778
Bene, quali piani
hai questo pomeriggio, Nick?
46
00:03:09,250 --> 00:03:11,900
Due ore di sesso gay dentro
Hampstead Heath, spero.
47
00:03:12,298 --> 00:03:13,339
Caterina!
48
00:03:13,500 --> 00:03:14,200
Infatti,
49
00:03:14,457 --> 00:03:15,707
Stavo pensando di andare a nuotare.
50
00:03:29,200 --> 00:03:29,960
Nick...
51
00:03:32,250 --> 00:03:33,088
Non lo so...
52
00:03:34,300 --> 00:03:35,081
Lo amerai.
53
00:03:35,850 --> 00:03:37,756
Comunque, tutti dovrebbero
vieni qui, almeno una volta.
54
00:03:38,150 --> 00:03:38,968
Non ti succederà niente.
55
00:04:03,000 --> 00:04:04,170
lasci le cose
qui, senza pi?
56
00:04:04,171 --> 00:04:05,052
Sì, non succede niente.
57
00:04:06,350 --> 00:04:09,402
- Questo orologio costa mille sterline.
- Perché non lo dici a tutti?
58
00:04:09,889 --> 00:04:10,917
Una bellissima giornata.
59
00:04:11,371 --> 00:04:15,422
- Com'è l'acqua?
- Molto bene, quando vieni coinvolto.
60
00:04:16,000 --> 00:04:17,942
Hai sentito?
Giorgio ci ha lasciato.
61
00:04:18,575 --> 00:04:19,294
Oh mi dispiace.
62
00:04:21,911 --> 00:04:22,611
Ma lo penso
Non lo conoscevo.
63
00:04:22,612 --> 00:04:23,329
Lo conoscevi.
64
00:04:24,550 --> 00:04:25,612
È sempre stato qui.
65
00:04:27,150 --> 00:04:28,597
Tu devi avere
incontrato Giorgio.
66
00:04:30,250 --> 00:04:31,479
Non ero mai stato qui.
67
00:04:54,500 --> 00:04:55,500
Dannazione!
68
00:05:13,537 --> 00:05:14,328
- Lentamente.
- Grazie.
69
00:05:14,329 --> 00:05:15,840
eccoti,
abbastanza spazio.
70
00:05:17,300 --> 00:05:19,678
EHI. Non ti ho visto dentro
Botto la scorsa settimana?
71
00:05:20,050 --> 00:05:21,147
- No, non sono stato io.
- NO?
72
00:05:21,148 --> 00:05:21,848
No, non ci sono mai stato.
73
00:05:22,225 --> 00:05:23,080
Quindi eri tu?
74
00:05:23,750 --> 00:05:24,721
Ovviamente no.
75
00:05:24,722 --> 00:05:26,890
OK OK.
76
00:05:27,528 --> 00:05:28,575
Ci vediamo lì.
77
00:05:32,963 --> 00:05:34,441
Quel ragazzo è un rompicoglioni.
78
00:05:35,750 --> 00:05:36,687
Completamente.
79
00:05:38,850 --> 00:05:40,388
Ricky. Ciao.
80
00:06:14,350 --> 00:06:15,427
quindi questo è
il tuo ufficio.
81
00:06:15,850 --> 00:06:16,550
Questo è.
82
00:06:17,250 --> 00:06:18,921
stiamo cavalcando
una nuova rivista.
83
00:06:19,350 --> 00:06:20,647
siamo anche
preparazione di un film.
84
00:06:21,550 --> 00:06:24,261
Wani è il produttore,
Sto scrivendo la sceneggiatura.
85
00:06:24,965 --> 00:06:25,665
O si?
86
00:06:26,500 --> 00:06:27,277
Qui.
87
00:06:38,550 --> 00:06:39,339
Bene.
88
00:06:46,769 --> 00:06:47,886
Vai a prendere la coca
vuoi, nick?
89
00:08:28,340 --> 00:08:30,380
ha certamente un
presenza potente.
90
00:08:33,650 --> 00:08:34,855
Grazie per l'aiuto Nick.
91
00:08:34,856 --> 00:08:35,951
Prego.
92
00:08:36,639 --> 00:08:37,720
Posso fare qualcos'altro?
93
00:08:38,652 --> 00:08:42,539
Beh, potresti tenerlo d'occhio
a Bertrand Ouradi quando arriva.
94
00:08:43,150 --> 00:08:44,083
Il padre di Vani?
Chiaro.
95
00:08:44,084 --> 00:08:45,190
ancora non lo conosco...
96
00:08:45,192 --> 00:08:47,906
- Non conosci molte persone, no.
Voglio che si senta fuori posto.
97
00:08:48,350 --> 00:08:50,364
È un donatore di partito
notevolmente importante.
98
00:08:51,213 --> 00:08:53,528
Penso che me lo aspettassi
la Signora sarebbe stata qui.
99
00:08:54,250 --> 00:08:56,989
- E lui non c'è?
- NO.
100
00:08:57,416 --> 00:08:58,272
Sfortunatamente no.
101
00:08:59,789 --> 00:09:02,269
Ma so che ha detto che si sentiva
non poter venire
102
00:09:04,100 --> 00:09:05,398
BENE,
qualche giorno.
103
00:09:17,900 --> 00:09:18,600
Papà,
104
00:09:20,650 --> 00:09:21,908
Questo è Nick.
105
00:09:22,465 --> 00:09:25,987
- Quindi sei l'esteta di Antoine?
- Sono io.
106
00:09:27,050 --> 00:09:28,974
Immagino che ne abbiamo bisogno
esteti, vero?
107
00:09:30,300 --> 00:09:31,000
nick,
108
00:09:31,618 --> 00:09:32,735
Cos'è quella cosa "Ogee"?
109
00:09:32,736 --> 00:09:35,695
Voglio dire, che cazzo di nome
è per una rivista?
110
00:09:36,450 --> 00:09:37,488
Oh cavolo!
111
00:09:37,850 --> 00:09:40,987
Sembra una rivista pop
per le bambine!
112
00:09:40,988 --> 00:09:44,628
Oddio, spero di no.
Prende il nome dalla curva ogee.
113
00:09:44,629 --> 00:09:47,231
come quello in alto
di questo specchio qui.
114
00:09:47,232 --> 00:09:50,170
È una linea che prima
va in una direzione e poi in un'altra.
115
00:09:50,750 --> 00:09:52,405
Hogarth l'ha chiamata
"Linea Bellezza"
116
00:09:52,406 --> 00:09:53,434
O si?
117
00:09:54,150 --> 00:09:55,077
nick,
118
00:09:55,078 --> 00:09:57,816
ne prenderai un po'?
soldi da questa rivista?
119
00:09:58,450 --> 00:10:01,071
Beh, Wadi pensa che possiamo
attirare pubblicità di alta qualità,
120
00:10:01,072 --> 00:10:02,938
Sai, Gucci, Cartier, Mercedes...
121
00:10:02,939 --> 00:10:04,624
Lascia che ti dica una cosa, ok?
122
00:10:04,625 --> 00:10:07,682
Sono venuto in questo paese
venti anni fa.
123
00:10:07,683 --> 00:10:11,866
E nel 1969 ho aperto
il mio primo MiraMart.
124
00:10:11,867 --> 00:10:15,292
Ora ne ho 800, dannazione.
125
00:10:16,193 --> 00:10:16,893
È fantastico.
126
00:10:16,894 --> 00:10:21,139
e allora? posso permettermelo
soddisfare i tuoi gusti, eh?
127
00:10:21,140 --> 00:10:23,330
Beh, speriamo Ogee
diventare un oggetto da collezione.
128
00:10:24,594 --> 00:10:25,729
Oggetto da collezione.
129
00:10:27,865 --> 00:10:30,587
Mio figlio è un oggetto
dei collezionisti. guardarlo.
130
00:10:32,450 --> 00:10:35,605
E che succede con quella stronza?
film di cui mi parli sempre?
131
00:10:35,996 --> 00:10:37,512
Poynton Tesori?
132
00:10:37,513 --> 00:10:39,242
Viene da un romanzo
di Henry James.
133
00:10:39,950 --> 00:10:42,500
Infatti, un paio di produttori di
Hollywood ha mostrato interesse per lei.
134
00:10:42,850 --> 00:10:46,535
Che cosa? mi stai dicendo
che metteranno soldi veri?
135
00:10:47,850 --> 00:10:49,987
- Beh, non proprio...
- Il film è fantastico.
136
00:10:49,988 --> 00:10:53,963
Ho appena visto la sceneggiatura e...
Penso che Nick sia molto intelligente.
137
00:10:58,050 --> 00:10:59,817
Se lo dice la mia Martine...
138
00:11:01,999 --> 00:11:04,350
Beh, dovremmo sederci.
139
00:11:04,351 --> 00:11:06,175
Sì, naturalmente.
140
00:11:07,550 --> 00:11:09,326
Martina, per favore.
Dopo di te.
141
00:11:09,327 --> 00:11:10,522
La bellezza prima dell'età.
142
00:12:56,250 --> 00:12:57,108
Grazie.
143
00:12:57,109 --> 00:13:01,339
Che persone straordinarie!
144
00:13:02,650 --> 00:13:04,611
Penny Kent è ferma
L'aiutante di Gerald?
145
00:13:04,612 --> 00:13:06,466
si, adesso lo è
tempo pieno
146
00:13:07,850 --> 00:13:09,365
dice che non lo sa
cosa farei senza di lei.
147
00:13:11,150 --> 00:13:14,528
Sai chi è quel giovane?
cos'ha mia nipote?
148
00:13:14,529 --> 00:13:16,841
Sì, è il suo nuovo fidanzato, Jasper.
149
00:13:16,842 --> 00:13:20,262
Meglio dell'ultimo, vero?
Quel fotografo radicale.
150
00:13:20,263 --> 00:13:23,387
Sì, Russell.
Nessuno di noi lo amava molto.
151
00:13:23,388 --> 00:13:24,388
E cosa fa?
152
00:13:25,250 --> 00:13:27,454
È un agente immobiliare.
153
00:13:27,455 --> 00:13:28,528
Molto bello.
154
00:13:29,392 --> 00:13:32,910
probabilmente vende
tante case.
155
00:13:34,404 --> 00:13:35,197
NO!
156
00:13:36,350 --> 00:13:37,674
Maledettamente stupido!
157
00:13:38,995 --> 00:13:40,670
Pensi che lo beva?
158
00:13:40,671 --> 00:13:42,600
- Bevo acqua minerale!
- Mi scusi.
159
00:13:42,601 --> 00:13:44,995
Mi scusi, come potevo saperlo?
Hai alzato il bicchiere
160
00:13:44,996 --> 00:13:45,846
Non mi hai fermato.
161
00:13:45,847 --> 00:13:48,218
Non sai fare niente?
Portalo via, dannato idiota!
162
00:13:49,118 --> 00:13:51,925
- Senti, potresti...?
- Io... spero che vada tutto bene.
163
00:13:52,350 --> 00:13:53,630
lascia che ti prenda
un altro drink.
164
00:13:53,631 --> 00:13:57,384
Queste giovani donne non lo sanno
quello che fanno, davvero.
165
00:13:59,700 --> 00:14:01,066
- Conosci Lady Kimbolton?
- NO.
166
00:14:01,067 --> 00:14:02,855
Questo è il signor Bertrand Ouradi.
167
00:14:19,500 --> 00:14:21,613
Vorrei che non avessimo
continuare così.
168
00:14:21,614 --> 00:14:24,353
vorrei che potessimo
dillo alla gente.
169
00:14:25,500 --> 00:14:27,613
Mi piaceva dirglielo
Catherine tutto su me e Leon.
170
00:14:27,614 --> 00:14:31,007
Se lo dici a una persona,
l'hai detto a tutti.
171
00:14:31,620 --> 00:14:33,913
Per quello, meglio pagare uno
A tutta pagina su Telegram.
172
00:14:34,350 --> 00:14:36,718
Naturalmente, so già che lo sei
terribilmente importante.
173
00:14:37,539 --> 00:14:39,800
Pensi che saremmo dentro?
una festa come questa se sapessero cosa facciamo?
174
00:14:39,801 --> 00:14:40,805
Perché no?
175
00:14:41,772 --> 00:14:44,032
Non ho mai fatto finta di non essere gay
Perché devi farlo?
176
00:14:45,700 --> 00:14:48,073
I tempi cambiano.
Questo non è il 1986.
177
00:14:48,450 --> 00:14:50,269
E le fascine cadono come mosche.
178
00:14:51,069 --> 00:14:53,954
Se mio padre ne avesse di più
minimo sospetto tra te e me,
179
00:14:55,700 --> 00:14:57,455
è impensabile.
180
00:14:58,100 --> 00:15:02,504
- Quindi niente da lasciar andare. Mai.
- Sai che non lo farei.
181
00:15:12,387 --> 00:15:13,087
eccoti
182
00:15:13,088 --> 00:15:15,145
lì ne hai uno
linea di bellezza per te.
183
00:15:26,883 --> 00:15:28,378
penso che ci siamo divertiti
molto bene insieme.
184
00:15:29,750 --> 00:15:31,353
Vai mai a letto?
con Martina?
185
00:15:32,450 --> 00:15:33,830
Che domanda straordinaria!
186
00:15:33,831 --> 00:15:36,160
Dai, prendine un po'
di questo e stai zitto.
187
00:15:48,150 --> 00:15:49,152
Che cos 'era questo?
188
00:15:49,153 --> 00:15:54,729
Devono essere Catherine e Jasper.
189
00:15:56,100 --> 00:15:57,020
Dio.
190
00:15:58,843 --> 00:16:00,135
sono concentrati,
Giusto?
191
00:16:02,000 --> 00:16:03,067
Che striscioni.
192
00:16:06,050 --> 00:16:07,244
In realtà,
piuttosto eccitante.
193
00:16:10,105 --> 00:16:11,440
Arrivederci.
Bertrand,
194
00:16:11,441 --> 00:16:12,963
Come sempre, un piacere, Gerald.
195
00:16:12,964 --> 00:16:14,295
Totalmente felice di vederlo.
196
00:16:14,296 --> 00:16:16,696
- Spero di vederti presto. Buona notte.
- Grazie.
197
00:16:16,697 --> 00:16:17,397
Buona notte.
198
00:16:24,837 --> 00:16:26,291
- Signor Ouradi.
- Buona notte.
199
00:16:26,292 --> 00:16:27,258
Arrivederci.
200
00:16:29,500 --> 00:16:31,545
- Buona notte. Grazie per essere venuto.
- Buonanotte grazie.
201
00:16:31,546 --> 00:16:38,140
Lascio il resto a Gerald,
rimangono solo i suoi amici.
202
00:16:40,050 --> 00:16:40,975
Contento?
203
00:16:40,976 --> 00:16:43,114
Mio Dio, sì.
204
00:16:44,224 --> 00:16:45,183
Grazie per l'aiuto.
205
00:16:50,146 --> 00:16:51,567
... che importa l'altro giorno.
206
00:16:51,568 --> 00:16:53,667
È intollerabile!
Chi pensano di essere?
207
00:16:53,668 --> 00:16:55,863
Rifiuta di dargli un titolo
onorario a Margherita,
208
00:16:55,865 --> 00:16:57,668
dopo tutto quello che lei
ha fatto per questo paese.
209
00:16:57,669 --> 00:16:59,607
Totalmente intollerabile, sì.
210
00:16:59,608 --> 00:17:03,248
Beh, immagino che pensino
La Signora non deve essere istruita.
211
00:17:09,050 --> 00:17:10,219
No, davvero, Gerald...
212
00:17:20,150 --> 00:17:20,967
Ciao, tu.
213
00:17:22,050 --> 00:17:23,014
Ciao Jasper.
214
00:17:23,400 --> 00:17:24,176
Tutto ok?
215
00:17:25,750 --> 00:17:26,509
Bene.
216
00:17:28,450 --> 00:17:29,879
- E tu?
- Lo sai già,...
217
00:17:29,880 --> 00:17:31,037
...un po 'stanco.
218
00:17:32,407 --> 00:17:33,400
Caterina sta bene?
219
00:17:34,250 --> 00:17:35,647
Beh, direi di si.
220
00:17:36,289 --> 00:17:37,836
È un po' stanca
è andato a letto.
221
00:17:38,639 --> 00:17:40,140
Ti stai prendendo cura di lei
vero Jasper?
222
00:17:41,250 --> 00:17:41,950
SÌ.
223
00:17:42,648 --> 00:17:43,860
Si potrebbe dire di sì.
224
00:17:44,550 --> 00:17:46,591
No, intendo ora
sembra molto stabile.
225
00:17:48,000 --> 00:17:49,973
Potrebbe essere disastroso se
interrompere nuovamente l'assunzione di litio.
226
00:17:49,974 --> 00:17:51,869
ci tieni molto,
Giusto?
227
00:17:52,400 --> 00:17:54,440
- Zio Nick.
- SÌ.
228
00:17:54,872 --> 00:17:55,572
Mi importa.
229
00:17:55,573 --> 00:17:57,642
E anche lei ti adora.
230
00:17:58,750 --> 00:17:59,736
È una ragazza adorabile.
231
00:18:01,850 --> 00:18:02,550
SÌ.
232
00:18:04,050 --> 00:18:05,109
Non preoccuparti Nick.
233
00:18:05,110 --> 00:18:07,273
Mi prendo cura di lei.
234
00:18:42,100 --> 00:18:43,004
Nick!
235
00:18:43,250 --> 00:18:44,310
Ciao dolcezza.
236
00:18:47,950 --> 00:18:48,866
Sorpresa.
237
00:18:48,867 --> 00:18:50,941
Che cosa?
L'hai affittato o...?
238
00:18:50,942 --> 00:18:52,789
No, mamma, è mio.
239
00:18:53,084 --> 00:18:54,981
È uno dei bonus.
di Wani Ouradi.
240
00:18:55,340 --> 00:18:56,209
Veramente?
241
00:18:57,200 --> 00:18:58,793
devi andare molto bene
ecco, Nick.
242
00:18:59,350 --> 00:19:00,527
Sì, deve essere quello, giusto?
243
00:19:01,999 --> 00:19:03,332
e papà?
È nel negozio?
244
00:19:03,797 --> 00:19:04,497
SÌ.
245
00:19:04,498 --> 00:19:06,414
perché non vai a vederlo
Dopo?
246
00:19:06,415 --> 00:19:09,089
L'ho promesso a Gerald
Andrei prima alla festa.
247
00:19:10,253 --> 00:19:12,660
Chiaro. Ma tu l'hai invitato
venire a bere?
248
00:19:12,661 --> 00:19:14,621
Sì, verrò, ma
non posso restare a lungo.
249
00:19:14,622 --> 00:19:16,885
Beh, certo.
250
00:19:16,886 --> 00:19:19,082
È molto gentile da parte tua
riservare tempo per noi.
251
00:19:28,801 --> 00:19:30,618
- Una tazza di tè?
- Grazie mamma.
252
00:19:36,050 --> 00:19:37,947
Questa è una classica giornata inglese.
253
00:19:38,950 --> 00:19:40,860
La classica scena inglese,
254
00:19:41,500 --> 00:19:42,935
e il classico orario inglese.
255
00:19:45,650 --> 00:19:50,856
Ogni volta che vengo a Barwick
Penso: "Questa è la vera Inghilterra".
256
00:19:51,983 --> 00:19:53,124
Questa è la gente.
257
00:19:53,125 --> 00:19:55,126
questo è quello vero
spirito inglese.
258
00:19:55,127 --> 00:19:59,420
Abbiamo combattuto in due guerre mondiali.
Sì, e nella guerra delle Malvinas.
259
00:19:59,850 --> 00:20:00,706
Tenerlo.
260
00:20:01,493 --> 00:20:02,704
e non c'è niente di meglio
261
00:20:02,705 --> 00:20:04,863
che bella festa
all'aperto nel campo.
262
00:20:04,864 --> 00:20:07,316
E non vedo l'ora che inizi.
263
00:20:07,849 --> 00:20:08,868
Senza ulteriori indugi,
264
00:20:10,300 --> 00:20:15,424
Dichiaro il partito di Barwick
inaugurato.
265
00:20:15,425 --> 00:20:21,307
- Beh, sembra che sia andata bene.
- Sì giusto?
266
00:20:22,387 --> 00:20:24,326
È così bravo in queste cose!
267
00:20:25,050 --> 00:20:25,841
Cos'è tutto questo?
268
00:20:25,842 --> 00:20:27,538
Vuoi buttare via le tue scarpe?
Signor Fedden?
269
00:20:27,950 --> 00:20:28,658
Per vincere un maiale.
270
00:20:29,534 --> 00:20:30,234
Oh Dio.
271
00:20:32,569 --> 00:20:34,910
Beh, provo tutto una volta
la maggior parte delle cose due.
272
00:20:35,631 --> 00:20:36,331
Cosa c'è da fare?
273
00:20:36,332 --> 00:20:38,356
Bene, per riassumere, c'è
piuttosto che lanciarlo, signor Fedden,
274
00:20:38,357 --> 00:20:40,402
Sono 25 pence al colpo,
o cinque per una sterlina.
275
00:20:42,493 --> 00:20:43,711
Oh, dammi una sterlina.
276
00:20:51,370 --> 00:20:52,496
- Grazie.
- Molto bene.
277
00:20:52,497 --> 00:20:54,535
Qual è il record finora?
278
00:20:54,536 --> 00:20:56,231
Mostragli il bersaglio
al signor Fedden!
279
00:20:59,050 --> 00:20:59,782
OK.
280
00:21:03,350 --> 00:21:04,580
Che la battaglia abbia inizio.
281
00:21:04,581 --> 00:21:13,409
- Che schifezza!
- Debole!
282
00:21:13,410 --> 00:21:16,936
No, no, no, no, no...!
Serve solo per il riscaldamento.
283
00:21:21,350 --> 00:21:23,951
- Ecco prendi questo.
- Non batterò Gary.
284
00:21:23,952 --> 00:21:25,330
Oh, e chi è Gary?
285
00:21:29,450 --> 00:21:30,150
Ah ok.
286
00:21:38,450 --> 00:21:39,896
Vediamo cosa possiamo fare.
287
00:21:48,400 --> 00:21:51,408
Wow, hai vinto un maiale!
OH MIO DIO!
288
00:21:51,409 --> 00:21:53,266
direi che lo so
merita un drink
289
00:21:53,911 --> 00:21:56,087
SÌ. Wow, che giornata
chi l'avrebbe mai detto?
290
00:21:57,036 --> 00:21:57,984
Lancio degli stivali.
291
00:21:57,985 --> 00:21:59,547
un'altra abilità aggiunta
al mio repertorio
292
00:22:00,863 --> 00:22:01,698
Grazie, Dennis.
293
00:22:01,699 --> 00:22:03,368
Sì, penso di essermelo guadagnato.
294
00:22:03,369 --> 00:22:04,709
- Saluti!
- Salute.
295
00:22:05,580 --> 00:22:06,369
Per favore siediti.
E...
296
00:22:06,370 --> 00:22:12,037
dov'è il maiale ora?
297
00:22:12,038 --> 00:22:13,416
Oh, l'ho donato all'ospedale.
298
00:22:13,417 --> 00:22:15,516
uno non sta con
il premio in queste occasioni,
299
00:22:15,517 --> 00:22:16,517
Purtroppo.
300
00:22:16,518 --> 00:22:19,073
Apprezzo che tu abbia
preso tempo per venire a trovarci,
301
00:22:19,074 --> 00:22:21,961
Non so dove trova il tempo per
tutti i visitatori che hai.
302
00:22:21,962 --> 00:22:24,091
Oh, ci riusciamo, lo sai.
303
00:22:25,150 --> 00:22:26,940
E sta per partire
in Francia, giusto?
304
00:22:26,941 --> 00:22:28,734
Questa volta viene tutta la famiglia
305
00:22:28,735 --> 00:22:31,943
e anche Nick si unirà a noi
per qualche giorno.
306
00:22:31,944 --> 00:22:32,680
Vero, Nick?
307
00:22:32,950 --> 00:22:33,669
Questo è.
308
00:22:34,127 --> 00:22:38,302
Wani Ouradi ed io andremo in Europa
per i numeri della rivista.
309
00:22:38,303 --> 00:22:41,339
e passeremo a Manoir
qualche giorno fa.
310
00:22:42,050 --> 00:22:44,685
- Oh, è molto gentile da parte tua.
- Oh, per niente.
311
00:22:44,686 --> 00:22:45,796
Piuttosto il contrario.
312
00:22:46,281 --> 00:22:47,768
Non so cosa faremmo
senza il giovane Nick.
313
00:22:48,760 --> 00:22:51,547
È un bravo ragazzo
questo Ouradi?
314
00:22:51,997 --> 00:22:54,352
Oh, è adorabile.
Completamente.
315
00:22:54,353 --> 00:22:57,107
Suppongo qualcuno nella tua posizione
non può fare a meno di fare bene.
316
00:22:57,108 --> 00:23:00,370
Penso che ci sia molta speranza
depositato in esso.
317
00:23:01,287 --> 00:23:03,041
È tutto un impero
quello che erediterò
318
00:23:03,749 --> 00:23:05,321
come hanno perso il loro
primo figlio, sai...
319
00:23:06,850 --> 00:23:10,787
Quindi tocca ad Antoine
e Martine per perpetuare il lignaggio.
320
00:23:11,803 --> 00:23:14,077
come il giovane Nick
Perpetuerò il tuo.
321
00:23:19,747 --> 00:23:21,503
Che bel giardino hanno!
322
00:23:23,250 --> 00:23:23,950
O si.
323
00:23:30,600 --> 00:23:32,112
Ops, aspetta.
324
00:23:32,650 --> 00:23:33,420
Attento alla tua testa.
325
00:23:33,421 --> 00:23:34,443
Grazie Nick.
326
00:23:35,950 --> 00:23:36,797
A dopo, Nick.
327
00:24:19,650 --> 00:24:20,473
Merda.
328
00:24:24,300 --> 00:24:26,004
Ciao, sono un amico di Gerald Fedden.
329
00:24:26,010 --> 00:24:27,714
Il tuo discorso è stato lasciato nella mia macchina.
330
00:24:27,715 --> 00:24:29,827
È molto importante che tu glielo dia
appena possibile.
331
00:24:30,240 --> 00:24:31,813
La Suite Sheridan.
Primo piano.
332
00:24:31,814 --> 00:24:32,514
Grazie.
333
00:24:48,350 --> 00:24:49,104
Geraldo?
334
00:25:09,300 --> 00:25:10,035
Ecco qui.
335
00:25:13,365 --> 00:25:15,779
Il signor Fedden tornerà oggi?
336
00:25:16,400 --> 00:25:17,886
No, penso che tornerò domani.
337
00:25:19,474 --> 00:25:21,570
È... un uomo adorabile.
338
00:25:24,250 --> 00:25:26,342
Ti hanno accolto molto bene.
Giusto?
339
00:25:29,341 --> 00:25:30,117
SÌ.
340
00:25:32,600 --> 00:25:33,432
Si Loro hanno.
341
00:26:16,250 --> 00:26:17,335
BENE,
342
00:26:17,336 --> 00:26:19,192
questo è Château Fedden.
343
00:26:19,193 --> 00:26:20,366
In realtà, è solo
una casa padronale
344
00:26:21,450 --> 00:26:22,897
e lo è davvero
di tuo zio
345
00:26:23,150 --> 00:26:24,524
Un giorno sarò tuo.
346
00:26:25,250 --> 00:26:27,320
Beh si.
Il mio e quello di mia sorella.
347
00:26:27,321 --> 00:26:38,742
La mamma ti ha messo
nelle stanze adiacenti,
348
00:26:38,743 --> 00:26:40,929
Spero che tu non lo sia
stufo di stare insieme
349
00:26:40,930 --> 00:26:42,520
Certo che possiamo sopportarlo.
350
00:26:47,206 --> 00:26:48,220
Erano.
351
00:26:49,650 --> 00:26:50,709
Tu vai qui, Wani.
352
00:27:02,150 --> 00:27:03,025
È tuo, Nick.
353
00:27:04,250 --> 00:27:06,285
È un po' piccolo
Mi dispiace.
354
00:27:07,650 --> 00:27:09,897
No non lo è...
lei è favolosa.
355
00:27:12,600 --> 00:27:13,344
OK.
356
00:27:13,900 --> 00:27:14,907
Beve alle sei.
357
00:27:14,908 --> 00:27:16,379
Ma prima vieni
per nuotare un po'.
358
00:27:22,700 --> 00:27:24,350
- Andiamo?
- SÌ.
359
00:27:24,351 --> 00:27:25,347
OK.
360
00:27:35,000 --> 00:27:36,021
Vieni adesso.
361
00:27:36,594 --> 00:27:38,351
Ho passato la mezzanotte
infilandoti la lingua nel culo,
362
00:27:38,352 --> 00:27:40,229
Non rimarrò scioccato adesso
Se ti vedo togliti la camicia.
363
00:27:40,230 --> 00:27:41,435
È per quello che possono dire.
364
00:27:41,436 --> 00:27:44,429
Lo so, non preoccuparti
So che dobbiamo stare attenti.
365
00:27:51,150 --> 00:27:52,578
È bello vedervi entrambi.
366
00:27:56,351 --> 00:27:59,044
Ciao caro! ooh
grazie a dio sei qui
367
00:27:59,045 --> 00:28:00,045
Quanto mi sei mancato!
368
00:28:00,046 --> 00:28:01,700
sbarazzarsi di,
sembri un pesce bagnato.
369
00:28:02,850 --> 00:28:04,188
- E tu come stai?
- Bene.
370
00:28:04,650 --> 00:28:06,668
Papà ha una relazione.
Lo sapevate?
371
00:28:07,450 --> 00:28:09,130
- Stai scherzando.
- Non è vero.
372
00:28:09,500 --> 00:28:11,003
avere una relazione
con Jasper.
373
00:28:11,004 --> 00:28:14,974
Non smettono di andare da soli a parlare
da uomo a uomo e fumare sigari.
374
00:28:14,975 --> 00:28:16,507
È tutto molto sospetto.
375
00:28:18,600 --> 00:28:22,011
- E la Germania?
- Beh, sai, molto teutonico.
376
00:28:27,550 --> 00:28:28,474
Eccoli!
377
00:28:31,224 --> 00:28:31,924
Nick!
378
00:28:31,925 --> 00:28:36,008
Che gioia vederti!
379
00:28:37,550 --> 00:28:39,344
- Ci sei mancato.
- Anche io a te.
380
00:28:39,950 --> 00:28:41,615
Ciao Vani,
Sono contento di vederti.
381
00:28:41,616 --> 00:28:44,128
E la Germania l'hai trovata
Cosa stavi cercando?
382
00:28:44,129 --> 00:28:45,445
Credo di si.
383
00:28:46,220 --> 00:28:48,153
Bamberg è stato fantastico
e Augusta.
384
00:28:48,850 --> 00:28:50,554
È così divertente.
385
00:28:56,400 --> 00:28:58,514
Penso che l'escursione
ad Hauterford.
386
00:28:59,650 --> 00:29:02,374
21 chilometri. Puoi prendere
tutto il giorno se vuoi
387
00:29:03,150 --> 00:29:04,046
Cosa ne pensi?
388
00:29:04,047 --> 00:29:04,747
Sono dentro.
389
00:29:05,241 --> 00:29:08,310
Ma Wani non cammina mai, sì
puoi stare seduto
390
00:29:08,311 --> 00:29:11,024
e non si siede mai
se puoi sdraiarti
391
00:29:12,300 --> 00:29:13,848
Un po' esagerato.
392
00:29:13,849 --> 00:29:17,276
Spero che tu ti senta libero di non farlo
non fare niente, se è quello che ti senti.
393
00:29:17,277 --> 00:29:18,964
si, mantieni la calma
dalla piscina,
394
00:29:19,250 --> 00:29:19,965
Non c'è niente di meglio.
395
00:29:20,350 --> 00:29:21,368
Sono d'accordo.
396
00:29:21,369 --> 00:29:23,053
Sì, beh, assolutamente vero.
397
00:29:23,672 --> 00:29:25,528
Ma purtroppo alcuni
Abbiamo del lavoro da fare.
398
00:29:26,323 --> 00:29:28,123
Cominciano ad accumularsi su di me
i fax.
399
00:29:29,450 --> 00:29:31,116
comincio a desiderare
portandoci Penny.
400
00:29:31,117 --> 00:29:33,036
No, signorina Money-Penny.
Lei è una testarda.
401
00:29:33,037 --> 00:29:35,563
è un assistente personale
prima, che è ciò che conta.
402
00:29:35,564 --> 00:29:39,431
Perché non la chiami?
Sicuramente viene da un salto.
403
00:29:41,350 --> 00:29:43,156
Beh forse.
Vedremo.
404
00:29:43,850 --> 00:29:45,929
I ribaltabili stanno arrivando.
Non voglio ingombrare tutto questo.
405
00:29:45,930 --> 00:29:47,455
Dobbiamo invitare
ai ribaltabili?
406
00:29:47,850 --> 00:29:50,494
È una snob
ed è uno stronzo.
407
00:29:50,495 --> 00:29:55,279
Sir Maurice Tipper è un
uomo d'affari eccezionale.
408
00:29:55,500 --> 00:29:59,211
un buon amico della festa,
e personalmente gli devo molto.
409
00:29:59,750 --> 00:30:01,194
Allora è giunto il momento
per pagare i debiti, giusto?
410
00:30:02,650 --> 00:30:04,176
Se vuoi dirlo così, tesoro.
411
00:30:04,550 --> 00:30:06,299
E anche Toby
devi leccargli il culo?
412
00:30:06,300 --> 00:30:08,548
Dopo come l'ho trattato
quella mucca di Sophie?
413
00:30:08,549 --> 00:30:09,748
Ehi, dai, sorellina.
414
00:30:10,257 --> 00:30:11,000
Questo è già successo.
415
00:30:11,001 --> 00:30:12,950
Sono felice che ti piaccia,
perché non credo.
416
00:30:13,500 --> 00:30:15,333
Ma non lo lascerai
Si vede, tesoro, lo so.
417
00:30:15,334 --> 00:30:17,445
sai chi sono
Sarà perfetto.
418
00:30:31,000 --> 00:30:32,001
stai bene?
419
00:30:33,950 --> 00:30:34,706
Una bella notte.
420
00:30:36,300 --> 00:30:37,177
Un posto bellissimo.
421
00:30:38,750 --> 00:30:40,070
È un piacere averti
qui finalmente
422
00:30:42,050 --> 00:30:44,067
dobbiamo fare un po'
del teatro prima dei ribaltabili,
423
00:30:44,068 --> 00:30:45,080
Potrebbe essere piuttosto importante.
424
00:30:55,750 --> 00:30:58,429
la vita è un po' complicata
In questo momento Nick.
425
00:31:01,050 --> 00:31:02,199
Uno trova...
426
00:31:06,950 --> 00:31:08,671
beh, volevo solo dire
427
00:31:10,393 --> 00:31:11,751
Apprezzo il tuo tocco.
428
00:31:16,070 --> 00:31:17,222
BENE,...
429
00:31:19,950 --> 00:31:21,718
-...Rachel...
- Beh, certo.
430
00:31:25,217 --> 00:31:26,046
Buon uomo.
431
00:31:32,750 --> 00:31:34,128
penso domani
arrostiremo di calore.
432
00:32:09,150 --> 00:32:11,725
ti aspettavi di trovare
ad un'altra persona?
433
00:32:11,726 --> 00:32:15,714
effettivamente previsto
ti accolgo con un bacio
434
00:32:18,750 --> 00:32:20,050
Devo avvicinarmi
alla città.
435
00:32:21,000 --> 00:32:21,846
Attività commerciale.
436
00:32:24,050 --> 00:32:25,274
Signor Carlo.
437
00:32:29,800 --> 00:32:30,568
Già.
438
00:32:31,150 --> 00:32:33,279
- È molto più importante.
- O si?
439
00:32:36,300 --> 00:32:38,010
Non ci metterò molto, per l'amor di Dio.
440
00:33:05,850 --> 00:33:06,818
Essere buono.
441
00:33:28,000 --> 00:33:29,101
Bel colpo.
442
00:33:58,000 --> 00:33:59,089
Ciao.
443
00:34:00,450 --> 00:34:01,206
Un buon volo?
444
00:34:01,550 --> 00:34:03,911
terribilmente forte,
come di solito,
445
00:34:03,912 --> 00:34:06,068
ma risparmia tempo
e questo è importante per Maurice.
446
00:34:06,069 --> 00:34:10,068
- Tobia.
- Benvenuto benvenuto.
447
00:34:11,650 --> 00:34:12,994
Ah, Maurizio, Sally,
448
00:34:13,350 --> 00:34:14,050
Eccellente.
449
00:34:15,250 --> 00:34:16,063
Quindi ci hai trovato,
eh?
450
00:34:17,450 --> 00:34:20,171
Pensavamo fosse quello
splendido castello dalla strada.
451
00:34:20,950 --> 00:34:22,837
Eh no... noi...
ci arrangiamo qui.
452
00:34:22,838 --> 00:34:24,938
Beh... entra.
453
00:34:26,100 --> 00:34:28,332
- Ciao, Sally, ciao Maurice.
- Mettiti comodo, rinfrescati.
454
00:34:34,500 --> 00:34:35,611
Signor Maurizio.
455
00:34:39,050 --> 00:34:39,963
eccoci qui
456
00:34:40,554 --> 00:34:42,113
Questo è ciò
Stavo aspettando.
457
00:34:43,375 --> 00:34:45,426
"Non c'è forza sottostante..."
458
00:34:46,756 --> 00:34:48,688
...secondo me."
Cosa ne pensi?
459
00:34:48,689 --> 00:34:50,861
Dovremmo entrare e bussare?
460
00:34:52,187 --> 00:34:52,984
Perché no?
461
00:34:53,450 --> 00:34:54,157
Sei sicuro?
462
00:34:56,654 --> 00:34:59,605
- Sicuro.
- Questo è. Alla giugulare
463
00:35:00,100 --> 00:35:01,917
E cosa sai di questo, giovanotto?
464
00:35:02,450 --> 00:35:05,336
Immagino tu lo sia
parlando di un'acquisizione ostile.
465
00:35:06,350 --> 00:35:08,161
In caso di dubbio, alla giugulare.
466
00:35:10,128 --> 00:35:11,912
O così dice mio padre.
467
00:35:17,350 --> 00:35:20,288
Quel giovane è più di
cosa sembra
468
00:35:21,400 --> 00:35:23,556
SÌ.
Questo è quello che ho capito.
469
00:35:24,800 --> 00:35:26,932
Immagino sia potente
Signor Maurizio.
470
00:35:26,933 --> 00:35:28,166
molto.
471
00:35:28,167 --> 00:35:30,591
proprietà, assorbimenti,
smantellamento aziendale.
472
00:35:31,551 --> 00:35:32,829
si limita a mangiare
a tutto il mondo.
473
00:35:34,450 --> 00:35:36,161
Infatti lo spero
papà sa cosa sta facendo.
474
00:35:37,050 --> 00:35:38,781
Sembra così lontano
è andata molto bene.
475
00:35:38,782 --> 00:35:39,482
SÌ.
476
00:35:44,250 --> 00:35:46,257
Speravo che papà si fermasse
il contatto, sai?
477
00:35:47,283 --> 00:35:48,358
dopo Sofia.
478
00:35:49,300 --> 00:35:50,000
SÌ.
479
00:35:54,250 --> 00:35:55,819
Intendo...
Cos'è andato storto, Nick?
480
00:35:58,150 --> 00:35:59,848
Stavamo per sposarci e tutto il resto.
481
00:36:01,050 --> 00:36:03,933
Penso che finirai per vedere
sei stato fortunato a scappare.
482
00:36:04,400 --> 00:36:05,523
- SÌ?
- Ah.
483
00:36:07,500 --> 00:36:08,881
Credo di sì.
484
00:36:11,400 --> 00:36:12,617
Ci sto lavorando.
485
00:36:17,650 --> 00:36:18,856
E tu?
486
00:36:18,857 --> 00:36:20,607
Stai uscendo con qualcuno?
487
00:36:22,600 --> 00:36:23,423
NO.
488
00:36:24,364 --> 00:36:25,064
Con nessuno.
489
00:36:30,350 --> 00:36:31,842
Mi chiedo come
va a tutti nel ristorante.
490
00:36:32,517 --> 00:36:34,432
Sono così felice che
siamo riusciti a sbarazzarci
491
00:36:35,150 --> 00:36:35,948
Anche io.
492
00:36:55,500 --> 00:36:56,200
Ciao.
493
00:36:59,153 --> 00:37:00,050
Il cibo buono?
494
00:37:00,051 --> 00:37:03,499
Dio, Nick! Non ci crederesti
I ribaltabili sono fottutamente ignoranti!
495
00:37:03,500 --> 00:37:07,220
E avaro. Ho lasciato che Gerald pagasse
tutto il cibo, ed era di oltre 500 libbre.
496
00:37:07,221 --> 00:37:09,414
e non una parola
Grazie.
497
00:37:09,415 --> 00:37:10,555
Non credo volessero...
498
00:37:10,556 --> 00:37:12,219
E più tardi, quando siamo andati in chiesa,
499
00:37:12,220 --> 00:37:14,704
-Sally Tipper...
- Ciao, Sally!
500
00:37:18,950 --> 00:37:20,169
Ti sei divertito?
501
00:37:21,607 --> 00:37:23,072
Si, suppongo.
502
00:37:23,073 --> 00:37:24,328
Vero, Maurizio?
503
00:37:24,329 --> 00:37:29,324
Un ottimo ristorante, ma temo
che non potevo condividere lo splendore.
504
00:37:29,325 --> 00:37:31,818
Sei davvero ricco
giusto, Sir Maurice?
505
00:37:34,000 --> 00:37:35,758
Sì, io sono.
506
00:37:35,759 --> 00:37:37,291
Quanti soldi hai?
507
00:37:37,292 --> 00:37:38,942
Oh mio Dio, che domanda.
508
00:37:38,943 --> 00:37:41,676
Non puoi dire
completamente giusto?
509
00:37:41,677 --> 00:37:43,669
Aumenta così velocemente...
510
00:37:43,670 --> 00:37:45,625
- ... senza sosta, di questi tempi.
- Beh, approssimativamente.
511
00:37:47,415 --> 00:37:48,166
Circa?
512
00:37:49,829 --> 00:37:51,366
150 milioni.
513
00:37:51,367 --> 00:37:55,200
- 150 milioni di sterline.
- Milioni su o giù, sì.
514
00:37:56,150 --> 00:37:59,150
Ho visto che ha dato soldi
nella chiesa di Podier
515
00:37:59,151 --> 00:38:01,338
Diamo soldi a infinite
delle cause e delle chiese.
516
00:38:01,339 --> 00:38:02,378
Quanto ha dato?
517
00:38:02,379 --> 00:38:04,944
- Non ricordo esattamente.
- Hai dato 5 franchi.
518
00:38:04,945 --> 00:38:07,476
Più o meno 50 centesimi.
519
00:38:07,511 --> 00:38:08,785
Questo è quello che ha dato.
520
00:38:11,450 --> 00:38:12,192
Di cosa si tratta?
521
00:38:12,193 --> 00:38:15,311
Questa giovane donna lo era
facendo qualche critica.
522
00:38:15,312 --> 00:38:17,306
Sembra che io sia
piuttosto avaro.
523
00:38:17,307 --> 00:38:19,376
- Non l'ho detto.
- Ma certamente l'hai accennato.
524
00:38:20,089 --> 00:38:20,832
Ok, l'ho fatto.
525
00:38:21,350 --> 00:38:26,404
E se dovessi comandare, impedirei
le persone potrebbero averne 150 milioni.
526
00:38:32,950 --> 00:38:33,797
Chi vuole un
Bicchiere Pimms?
527
00:38:36,600 --> 00:38:38,787
- Lascia che ti aiuti.
- Grazie caro.
528
00:38:39,500 --> 00:38:41,529
-Sortita,
- Grazie.
529
00:38:41,530 --> 00:38:45,464
- Maurizio.
- No grazie.
530
00:38:51,500 --> 00:38:54,126
Bene, nelle Falkland
lei glielo mostrò.
531
00:38:54,750 --> 00:38:56,282
che vecchio guerriero
più spaventoso.
532
00:38:57,250 --> 00:38:58,332
Questo è quello che dice la gente,
533
00:38:58,333 --> 00:39:01,894
ma ho sempre visto
un lato diverso di lei.
534
00:39:01,895 --> 00:39:05,937
Si prendono ulteriori problemi
per aiutare coloro che contano per te.
535
00:39:07,150 --> 00:39:09,260
Certo che la conosci
come amico di famiglia.
536
00:39:09,261 --> 00:39:10,470
SÌ.
537
00:39:11,517 --> 00:39:12,437
La amo.
538
00:39:12,438 --> 00:39:15,283
Lo so.
Quegli occhi azzurri.
539
00:39:16,379 --> 00:39:18,162
farti desiderare
nuotare in loro.
540
00:39:23,350 --> 00:39:24,675
Non sarà una cattiva notizia,
Aspettare.
541
00:39:25,350 --> 00:39:27,484
Ci danno sempre cattive notizie
durante le vacanze, giusto?
542
00:39:29,650 --> 00:39:31,193
Io... temo di si.
543
00:39:34,500 --> 00:39:35,325
È...
544
00:39:36,600 --> 00:39:38,363
È il padrino Pat, Catherine.
545
00:39:40,050 --> 00:39:41,328
È morto questa mattina.
546
00:39:44,474 --> 00:39:45,545
Molto dispiaciuto.
547
00:39:49,250 --> 00:39:50,729
Conosci Pat Grayson?
548
00:39:50,730 --> 00:39:52,793
Il... attore televisivo.
549
00:39:53,950 --> 00:39:55,279
era un ottimo amico
da Rachele.
550
00:39:56,268 --> 00:40:00,310
E... come è morto?
551
00:40:06,450 --> 00:40:09,229
Polmonite, temo.
Ma era stato male per un po'.
552
00:40:10,750 --> 00:40:11,782
Povero Pat.
553
00:40:16,850 --> 00:40:21,675
Ho preso uno strano bug
nell'estremo oriente l'anno scorso.
554
00:40:21,676 --> 00:40:26,326
Nessuno sapeva cosa fosse, era solo...
terribile sfortuna.
555
00:40:26,327 --> 00:40:29,089
Mamma, per l'amor di Dio,
aveva l'AIDS.
556
00:40:30,150 --> 00:40:31,515
Era gay.
557
00:40:32,400 --> 00:40:35,308
- Gli piaceva il sesso anonimo.
- Tesoro, non lo sai.
558
00:40:35,309 --> 00:40:36,894
Oh, è patetico!
559
00:40:36,895 --> 00:40:39,124
il minimo che possiamo
fare è dire la verità.
560
00:40:54,450 --> 00:40:55,808
Ma questo genere di cose...
561
00:40:58,115 --> 00:41:00,166
Immagino che tutti debbano
l'ho visto arrivare.
562
00:41:01,500 --> 00:41:03,375
Non lo so.
Forse.
563
00:41:05,751 --> 00:41:06,840
Ma anche se sai che succederà,
564
00:41:06,845 --> 00:41:08,816
non di meno
terrificante quando lo fa.
565
00:41:08,817 --> 00:41:09,950
Grazie.
566
00:41:14,833 --> 00:41:16,785
che sua madre ha sofferto a
malattia a lungo termine.
567
00:41:18,500 --> 00:41:19,722
Era completamente diverso.
568
00:41:20,897 --> 00:41:22,256
Non l'aveva chiesto.
569
00:41:22,257 --> 00:41:23,166
NO,
570
00:41:23,167 --> 00:41:24,588
è vero.
571
00:41:27,200 --> 00:41:29,395
E dovranno imparare,
Giusto?
572
00:41:30,850 --> 00:41:32,405
omosessuali,
Intendo.
573
00:41:36,550 --> 00:41:38,473
In effetti, lo siamo
imparando ad essere più sicuro.
574
00:41:41,550 --> 00:41:42,987
Attualmente utilizziamo la protezione.
575
00:41:44,150 --> 00:41:45,880
e ci sono altre cose
cosa possiamo fare:
576
00:41:45,881 --> 00:41:48,571
sesso orale, per esempio,
è molto meno pericoloso.
577
00:41:49,800 --> 00:41:51,556
Bacio, vuoi dire?
578
00:41:52,350 --> 00:41:56,553
Ho paura che quello che dici
Mi rende totalmente disgustato.
579
00:41:57,131 --> 00:42:00,011
Non so come qualcuno sia sorpreso
di tutta questa faccenda dell'AIDS.
580
00:42:00,608 --> 00:42:02,283
Tutto questo è stato
completamente fuori controllo.
581
00:42:03,700 --> 00:42:05,959
Se lo meritano.
È così semplice.
582
00:42:07,550 --> 00:42:08,916
Questa cosa del sesso è pazzesca, vero?
583
00:42:10,749 --> 00:42:12,789
- Il mondo in cui viviamo.
- Lo so.
584
00:43:48,000 --> 00:43:49,786
Beh, mi dispiace che ti sia disturbato.
ma veramente...
585
00:43:49,787 --> 00:43:50,787
È stato molto sconsiderato
È tutto.
586
00:43:50,788 --> 00:43:54,172
Beh, non è che ci fosse
passato la vita in un fottuto convento.
587
00:43:54,173 --> 00:43:56,652
L'unica cosa che chiedo è
stai un po' attento.
588
00:43:56,653 --> 00:43:57,629
Va bene!
589
00:43:59,650 --> 00:44:01,599
spero che tu sia felice
ora che se ne vanno!
590
00:44:20,850 --> 00:44:23,674
- Tesoro, cosa c'è che non va?
- E' troppo stupido per dirlo.
591
00:44:25,050 --> 00:44:27,088
Sembra che Vostra Eccellenza abbia trovato
un preservativo
592
00:44:27,092 --> 00:44:28,589
galleggiare nella toilette
dalla casa della piscina.
593
00:44:28,590 --> 00:44:32,228
ero molto colpito,
ha incasinato il suo bagno mattutino.
594
00:44:32,229 --> 00:44:33,229
Evviva!
595
00:44:33,230 --> 00:44:34,230
Oh mio Dio, è così strano.
596
00:44:34,231 --> 00:44:36,410
perché ne sono sicuro
non ne abbiamo usato nessuno ieri.
597
00:44:39,350 --> 00:44:42,241
Mia cara, è inutile
usalo a volte sì ea volte no.
598
00:44:43,169 --> 00:44:44,057
Non sai dove sia stato.
599
00:44:44,058 --> 00:44:46,811
No, Jas è totalmente innocente,
Non è stato con nessun altro.
600
00:44:46,812 --> 00:44:50,068
- Faccio fatica a crederci.
E se non fossimo noi...
601
00:44:59,150 --> 00:45:00,586
Dio, quanto sono stato stupido!
602
00:45:03,150 --> 00:45:04,554
Mi dicevi delle cose.
603
00:45:04,555 --> 00:45:06,851
Volevo dirtelo,
Non me lo avrebbe permesso.
604
00:45:06,852 --> 00:45:07,574
Cosa c'è che non va in lui?
605
00:45:07,575 --> 00:45:08,575
perché non posso
uscire allo scoperto come te?
606
00:45:09,512 --> 00:45:13,442
È libanese, è milionario,
è figlio unico...
607
00:45:13,443 --> 00:45:16,369
è impegnata,
suo padre è uno psicopatico.
608
00:45:16,370 --> 00:45:18,000
Ti scriverò una lettera
a quella Martina...
609
00:45:18,001 --> 00:45:19,247
No, non dovresti.
610
00:45:21,243 --> 00:45:23,306
Tra un anno lo sarò
felicemente sposato.
611
00:45:23,307 --> 00:45:24,643
Con un frocio libanese.
612
00:45:24,644 --> 00:45:28,575
Con un giovane molto bello e ricco
che gli darà figli belli e ricchi.
613
00:45:28,576 --> 00:45:29,789
E tu?
614
00:45:36,112 --> 00:45:37,025
Continuerò con la mia vita
suppongo.
615
00:45:37,026 --> 00:45:40,476
Dio, gli uomini!
616
00:45:45,050 --> 00:45:47,702
In effetti, non direi che lo sia
il tuo tipo. Voglio dire, non è nero.
617
00:45:47,703 --> 00:45:50,428
non tutto nero dovrebbe, e
È andato al college e tutto il resto.
618
00:45:50,429 --> 00:45:53,696
Penso solo che sia l'uomo
il più bello che abbia mai incontrato.
619
00:45:53,697 --> 00:45:57,309
Tesoro, non innamorarti
da qualcuno perché è bello.
620
00:45:57,310 --> 00:46:00,463
le persone sono adorabili perché
li amiamo, e non viceversa.
621
00:46:01,196 --> 00:46:03,243
Leo non lo era esattamente
bello, vero?
622
00:46:03,244 --> 00:46:04,788
E lo volevi ancora.
623
00:46:22,867 --> 00:46:23,965
fanculo
624
00:46:25,200 --> 00:46:26,227
Chi gioca a bocce?
625
00:46:50,700 --> 00:46:51,500
Grazie Signore.
626
00:46:51,501 --> 00:46:53,611
- Tutto ok?
- Sì, signore, grazie.
627
00:46:54,150 --> 00:46:55,094
- Arrivederci.
- SÌ.
628
00:46:59,650 --> 00:47:00,364
- Chi sono quei ragazzi?
- Corpi speciali.
629
00:47:01,422 --> 00:47:03,616
dipartimento speciale,
devono controllare tutto.
630
00:47:03,617 --> 00:47:06,458
Grandi, rispetto a quelli dei corpi speciali
controlla la tua argenteria.
631
00:47:06,459 --> 00:47:08,546
Ebbene, come mai la Signora...
632
00:47:10,870 --> 00:47:12,453
Che ne dici di queste porte, Nick?
633
00:47:12,454 --> 00:47:16,292
Cat dice di aver letto nello Standard
che tutto l'armadio ha le porte blu.
634
00:47:17,200 --> 00:47:19,275
Pensi che se ne accorgerebbe?
La Signora, intendo.
635
00:47:20,350 --> 00:47:22,410
Lei nota tutto.
mi creda.
636
00:47:23,584 --> 00:47:24,404
non mi preoccuperei.
637
00:47:24,950 --> 00:47:27,154
Ascolta, devo uscire per un po',
se non hai bisogno di me
638
00:47:27,155 --> 00:47:28,785
Oh, no, no, no, vai.
639
00:49:19,300 --> 00:49:21,620
No, dammi i fiori
Li prenderò io.
640
00:49:21,621 --> 00:49:27,156
Per favore aiuto.
641
00:49:38,232 --> 00:49:39,372
- Sono contento di vederti.
- Ciao.
642
00:49:40,169 --> 00:49:41,327
Tasso, piacere di vederti.
643
00:49:41,328 --> 00:49:42,847
- Tutto ok?
- Ciao.
644
00:49:49,000 --> 00:49:49,950
Grazie.
645
00:49:52,729 --> 00:49:53,429
Ehi, mi ricordo di te.
646
00:49:53,430 --> 00:49:54,635
Buone tarde.
647
00:49:57,223 --> 00:50:01,163
Ah, ora ricordo, sì.
Non mi sono fatto vedere quella sera, mi dispiace.
648
00:50:02,000 --> 00:50:03,437
Forse più tardi.
SÌ?
649
00:50:04,348 --> 00:50:05,731
Ora devo lavorare.
650
00:50:13,350 --> 00:50:14,259
Attenzione a tutti.
651
00:50:14,850 --> 00:50:16,609
L'auto del Primo Ministro
appena arrivato.
652
00:50:19,906 --> 00:50:21,908
Oh dannazione.
OH. OK.
653
00:50:22,882 --> 00:50:23,760
Bene, sarà meglio di
Andiamo a salutarci allora.
654
00:50:23,761 --> 00:50:25,052
- SÌ!
- Andiamo la.
655
00:50:29,500 --> 00:50:30,523
Ciao.
656
00:50:30,524 --> 00:50:32,459
Che bello vederti qui.
657
00:50:32,750 --> 00:50:33,818
E Greta.
658
00:50:33,850 --> 00:50:35,878
- Come stai cara?
- Bene grazie.
659
00:50:35,879 --> 00:50:37,320
Conosci già Barry.
660
00:50:37,321 --> 00:50:39,520
- Ah, Barry.
- Primo ministro,
661
00:50:39,521 --> 00:50:41,223
Dio,
non è bellissima?
662
00:50:41,665 --> 00:50:42,648
Il nostro figlio maggiore, Toby.
663
00:50:42,649 --> 00:50:45,537
- Piacere di conoscerti.
- Piacere di conoscerti.
664
00:50:45,538 --> 00:50:47,463
- Questa è Catherine, mia figlia.
- Ciao.
665
00:50:47,464 --> 00:50:49,651
oh e questo è
il mio ragazzo Jasper
666
00:50:49,952 --> 00:50:50,652
Ciao.
667
00:50:50,653 --> 00:50:54,348
E questo è Nick Guest,
un caro amico dei miei figli.
668
00:50:54,349 --> 00:50:56,400
È un ragazzo abbastanza intelligente.
669
00:50:56,401 --> 00:51:00,340
- Come stai?
- Assolutamente felice di conoscerti.
670
00:51:02,654 --> 00:51:07,458
complimenti penso
È tutto in ordine.
671
00:51:07,459 --> 00:51:09,355
- Grazie, Primo Ministro.
- Grazie.
672
00:51:09,962 --> 00:51:11,531
dovresti sapere
a Lady Partridge.
673
00:51:12,532 --> 00:51:13,407
Mia madre.
674
00:51:14,350 --> 00:51:16,868
- Come stai?
- Buonasera, Primo Ministro.
675
00:51:24,500 --> 00:51:26,723
Stavo solo...
utilizzando il servizio.
676
00:51:27,551 --> 00:51:28,790
Avresti dovuto usare il mio.
677
00:51:30,150 --> 00:51:31,089
Troppe scale.
678
00:51:39,750 --> 00:51:41,308
salgo in camera
di Gatto.
679
00:51:50,050 --> 00:51:50,867
Doveva essere fatto.
680
00:51:50,868 --> 00:51:53,709
poi non lo è più
il nostro segreto?
681
00:51:53,710 --> 00:51:56,788
oh fanculo
682
00:52:36,300 --> 00:52:37,189
Odori di buono.
683
00:52:37,950 --> 00:52:39,185
È solo il vecchio
Je promesse.
684
00:52:39,186 --> 00:52:41,007
Ora mi sono agganciato su di esso.
685
00:52:41,008 --> 00:52:42,101
Proprio come me, caro.
686
00:52:43,063 --> 00:52:43,981
Hai visto Jas?
687
00:52:43,982 --> 00:52:44,964
NO.
688
00:52:45,750 --> 00:52:46,732
È passato molto tempo da allora.
689
00:52:49,150 --> 00:52:52,019
e allora? hai già avuto
i tuoi 12 secondi con il PM?
690
00:52:52,020 --> 00:52:53,565
No, non mi preoccuperò.
691
00:52:53,566 --> 00:52:56,404
Lasciali, sembra che
li eccita.
692
00:52:57,800 --> 00:52:59,457
È gestito molto da vicino,
Giusto?
693
00:53:00,100 --> 00:53:01,895
Sembra controllare
ma fa quello che gli viene detto.
694
00:53:01,896 --> 00:53:03,575
Non controlli qui, cara.
695
00:53:13,200 --> 00:53:14,198
mi scuserai?
696
00:53:28,000 --> 00:53:28,920
primo ministro,
697
00:53:30,017 --> 00:53:31,122
Vuoi ballare?
698
00:53:38,480 --> 00:53:41,173
Sai?
Mi piacerebbe molto.
699
00:54:11,400 --> 00:54:12,272
Bene, ospite!
700
00:54:21,500 --> 00:54:23,104
Cosa fai?
701
00:55:00,500 --> 00:55:02,625
- Grazie.
- Grazie.
702
00:55:05,500 --> 00:55:07,582
Nick, scusami.
703
00:55:08,109 --> 00:55:08,809
primo ministro,
704
00:55:08,810 --> 00:55:09,641
Geraldo,
705
00:55:13,000 --> 00:55:15,225
Non sapevo che lo fossi
così regale
706
00:55:15,977 --> 00:55:16,996
Sono stato brillante.
707
00:55:18,050 --> 00:55:21,064
Sono stato ipnotizzato da me
fascino virile abbagliante.
708
00:55:21,411 --> 00:55:22,966
Avrei potuto prenderla
proprio lì per terra
709
00:55:22,967 --> 00:55:24,875
e lasciare tutto infastidito
il governo così, senza altro.
710
00:55:26,000 --> 00:55:26,841
quello che ti succede è
che sei geloso
711
00:55:27,450 --> 00:55:28,497
Non me ne frega un cazzo
quello che fai.
712
00:55:30,400 --> 00:55:31,277
Non tenerlo.
713
00:55:32,450 --> 00:55:33,517
Ne avremo bisogno in seguito.
714
00:55:33,518 --> 00:55:35,795
SÌ. Gli piace.
715
00:55:35,796 --> 00:55:37,450
So che ti piace.
716
00:55:37,750 --> 00:55:40,703
Spero che il mio pulcino non lo sappia
diventa molliccio con tutta questa coca.
717
00:55:40,813 --> 00:55:42,967
Se il tuo pulcino si ammorbidisce,
mi ridai i soldi.
718
00:55:46,280 --> 00:55:47,258
Adesso mi ricordo.
719
00:55:49,350 --> 00:55:50,539
Sai la notte che ho detto
720
00:55:51,466 --> 00:55:53,202
che ti avrei visto più tardi e non sono comparso?
721
00:55:53,550 --> 00:55:54,935
Nessun problema,
Neanche io mi sono presentato.
722
00:55:56,150 --> 00:55:58,763
- Sono svenuto.
- Sai perché non sono andato quella notte?
723
00:56:00,250 --> 00:56:01,456
Ero con questo.
724
00:56:03,250 --> 00:56:04,574
Mi ha dato la coca
725
00:56:04,575 --> 00:56:06,204
e gli ho dato il culo.
726
00:56:08,954 --> 00:56:10,467
Ti ho anche dato dei soldi, volpe.
727
00:56:11,040 --> 00:56:11,886
Si è vero.
728
00:56:11,887 --> 00:56:13,913
50 sterline.
729
00:56:14,311 --> 00:56:15,798
Paga sempre meglio.
730
00:56:17,200 --> 00:56:18,211
Lo so già.
731
00:56:21,450 --> 00:56:22,178
OK.
732
00:56:30,350 --> 00:56:31,221
Chi va per primo?
733
00:57:00,400 --> 00:57:01,829
Una notte meravigliosa.
734
00:57:03,250 --> 00:57:04,018
Meraviglioso.
735
00:57:04,019 --> 00:57:05,022
Vero, caro?
736
00:57:05,943 --> 00:57:06,958
Meraviglioso.
737
00:57:06,959 --> 00:57:09,043
Grazie Penny!
per tutto il tuo aiuto.
738
00:57:09,044 --> 00:57:10,629
E anche tu, Nick,
739
00:57:11,789 --> 00:57:13,111
Sei riuscito a farlo funzionare.
740
00:57:14,350 --> 00:57:16,539
Si è divertito molto
da allora.
741
00:57:18,563 --> 00:57:19,998
Balla con me tre volte!
742
00:57:22,250 --> 00:57:23,334
tre!
743
00:57:25,400 --> 00:57:26,357
Meravigliosa.
744
00:57:28,689 --> 00:57:29,555
Entriamo.
53061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.