All language subtitles for La Linea de la belleza - Cap 2 srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,525 In precedenza... 2 00:00:06,822 --> 00:00:08,303 È qui che vivi? 3 00:00:08,304 --> 00:00:09,506 SÌ. 4 00:00:09,507 --> 00:00:10,860 È fantastico averti a casa. 5 00:00:10,861 --> 00:00:12,407 Me l'ha detto Tobey Sei di Barwick. 6 00:00:12,408 --> 00:00:13,937 è il mio nuovo circoscrizione. 7 00:00:13,938 --> 00:00:15,114 E com'è? 8 00:00:15,950 --> 00:00:16,950 Sii gay. 9 00:00:17,850 --> 00:00:18,736 Non l'ho mai fatto. 10 00:00:23,077 --> 00:00:25,996 Si tagliava le braccia con lame di rasoio, coltelli... 11 00:00:26,000 --> 00:00:28,518 - Posso chiamare tua madre, cara? - No, per favore, non farlo. 12 00:00:29,795 --> 00:00:31,182 Tutto bene Nick? 13 00:00:31,840 --> 00:00:32,789 Si Bene. 14 00:00:33,150 --> 00:00:33,850 Grazie. 15 00:00:34,300 --> 00:00:35,500 - Per Tobe! - Per Toby. 16 00:00:35,750 --> 00:00:38,107 Wani Ouradi è stato impegnato. 17 00:00:38,108 --> 00:00:40,553 Ho della coca nel caso avessi bisogno di tirarti su di morale. 18 00:00:40,554 --> 00:00:43,887 Nick, penso che dovremmo rallenta un po'. 19 00:00:43,888 --> 00:00:44,821 Leone, non andare. 20 00:00:44,822 --> 00:00:45,953 Stammi bene amore. 21 00:00:53,450 --> 00:00:54,373 Stai bene Nick? 22 00:00:55,200 --> 00:00:55,900 SÌ, 23 00:00:58,140 --> 00:01:00,500 Tre anni dopo. 24 00:02:06,915 --> 00:02:09,700 A chi appartieni splendidamente? 25 00:02:11,300 --> 00:02:12,544 Ciao Nick caro. 26 00:02:12,545 --> 00:02:14,069 ciao bomba 27 00:02:15,400 --> 00:02:16,196 pensi? 28 00:02:18,700 --> 00:02:19,523 Giorno per pagare l'affitto. 29 00:02:19,524 --> 00:02:22,584 - Caro, mi sembra sciocco... - Insisto. 30 00:02:23,150 --> 00:02:24,395 - Sei sicuro? - SÌ. 31 00:02:24,839 --> 00:02:26,326 Infatti, in questo momento Ho abbastanza soldi. 32 00:02:26,327 --> 00:02:30,826 Ho le critiche e una compenso come consulente editoriale. 33 00:02:30,827 --> 00:02:33,726 Consulente editoriale. Sembra importante, ma... 34 00:02:34,750 --> 00:02:35,810 e la tua tesi? 35 00:02:36,240 --> 00:02:38,254 - Ce l'hai...? - Abbandonato, temo. 36 00:02:38,255 --> 00:02:40,850 povero Henry James di nuovo incurante. 37 00:02:41,750 --> 00:02:44,799 Con tutto questo afflusso, presto vorrai una casa tutta tua. 38 00:02:44,800 --> 00:02:45,800 NO. 39 00:02:46,101 --> 00:02:46,801 Beh, a meno che tu... 40 00:02:46,802 --> 00:02:49,678 No, Nick, caro, lo sai ci piace averti qui. 41 00:02:50,200 --> 00:02:52,661 - Vero, gatto? - Non ci stanchiamo mai di lui. 42 00:02:55,022 --> 00:02:57,348 - L'ho schiacciato. - Dio, Fedden, che bugiardo sei! 43 00:02:58,400 --> 00:03:00,665 Erano le 3-6, Rachel, nel terzo set, 44 00:03:00,666 --> 00:03:04,590 Ho preferito ignorarne un paio eri un po' sospettoso 45 00:03:06,700 --> 00:03:08,778 Bene, quali piani hai questo pomeriggio, Nick? 46 00:03:09,250 --> 00:03:11,900 Due ore di sesso gay dentro Hampstead Heath, spero. 47 00:03:12,298 --> 00:03:13,339 Caterina! 48 00:03:13,500 --> 00:03:14,200 Infatti, 49 00:03:14,457 --> 00:03:15,707 Stavo pensando di andare a nuotare. 50 00:03:29,200 --> 00:03:29,960 Nick... 51 00:03:32,250 --> 00:03:33,088 Non lo so... 52 00:03:34,300 --> 00:03:35,081 Lo amerai. 53 00:03:35,850 --> 00:03:37,756 Comunque, tutti dovrebbero vieni qui, almeno una volta. 54 00:03:38,150 --> 00:03:38,968 Non ti succederà niente. 55 00:04:03,000 --> 00:04:04,170 lasci le cose qui, senza pi? 56 00:04:04,171 --> 00:04:05,052 Sì, non succede niente. 57 00:04:06,350 --> 00:04:09,402 - Questo orologio costa mille sterline. - Perché non lo dici a tutti? 58 00:04:09,889 --> 00:04:10,917 Una bellissima giornata. 59 00:04:11,371 --> 00:04:15,422 - Com'è l'acqua? - Molto bene, quando vieni coinvolto. 60 00:04:16,000 --> 00:04:17,942 Hai sentito? Giorgio ci ha lasciato. 61 00:04:18,575 --> 00:04:19,294 Oh mi dispiace. 62 00:04:21,911 --> 00:04:22,611 Ma lo penso Non lo conoscevo. 63 00:04:22,612 --> 00:04:23,329 Lo conoscevi. 64 00:04:24,550 --> 00:04:25,612 È sempre stato qui. 65 00:04:27,150 --> 00:04:28,597 Tu devi avere incontrato Giorgio. 66 00:04:30,250 --> 00:04:31,479 Non ero mai stato qui. 67 00:04:54,500 --> 00:04:55,500 Dannazione! 68 00:05:13,537 --> 00:05:14,328 - Lentamente. - Grazie. 69 00:05:14,329 --> 00:05:15,840 eccoti, abbastanza spazio. 70 00:05:17,300 --> 00:05:19,678 EHI. Non ti ho visto dentro Botto la scorsa settimana? 71 00:05:20,050 --> 00:05:21,147 - No, non sono stato io. - NO? 72 00:05:21,148 --> 00:05:21,848 No, non ci sono mai stato. 73 00:05:22,225 --> 00:05:23,080 Quindi eri tu? 74 00:05:23,750 --> 00:05:24,721 Ovviamente no. 75 00:05:24,722 --> 00:05:26,890 OK OK. 76 00:05:27,528 --> 00:05:28,575 Ci vediamo lì. 77 00:05:32,963 --> 00:05:34,441 Quel ragazzo è un rompicoglioni. 78 00:05:35,750 --> 00:05:36,687 Completamente. 79 00:05:38,850 --> 00:05:40,388 Ricky. Ciao. 80 00:06:14,350 --> 00:06:15,427 quindi questo è il tuo ufficio. 81 00:06:15,850 --> 00:06:16,550 Questo è. 82 00:06:17,250 --> 00:06:18,921 stiamo cavalcando una nuova rivista. 83 00:06:19,350 --> 00:06:20,647 siamo anche preparazione di un film. 84 00:06:21,550 --> 00:06:24,261 Wani è il produttore, Sto scrivendo la sceneggiatura. 85 00:06:24,965 --> 00:06:25,665 O si? 86 00:06:26,500 --> 00:06:27,277 Qui. 87 00:06:38,550 --> 00:06:39,339 Bene. 88 00:06:46,769 --> 00:06:47,886 Vai a prendere la coca vuoi, nick? 89 00:08:28,340 --> 00:08:30,380 ha certamente un presenza potente. 90 00:08:33,650 --> 00:08:34,855 Grazie per l'aiuto Nick. 91 00:08:34,856 --> 00:08:35,951 Prego. 92 00:08:36,639 --> 00:08:37,720 Posso fare qualcos'altro? 93 00:08:38,652 --> 00:08:42,539 Beh, potresti tenerlo d'occhio a Bertrand Ouradi quando arriva. 94 00:08:43,150 --> 00:08:44,083 Il padre di Vani? Chiaro. 95 00:08:44,084 --> 00:08:45,190 ancora non lo conosco... 96 00:08:45,192 --> 00:08:47,906 - Non conosci molte persone, no. Voglio che si senta fuori posto. 97 00:08:48,350 --> 00:08:50,364 È un donatore di partito notevolmente importante. 98 00:08:51,213 --> 00:08:53,528 Penso che me lo aspettassi la Signora sarebbe stata qui. 99 00:08:54,250 --> 00:08:56,989 - E lui non c'è? - NO. 100 00:08:57,416 --> 00:08:58,272 Sfortunatamente no. 101 00:08:59,789 --> 00:09:02,269 Ma so che ha detto che si sentiva non poter venire 102 00:09:04,100 --> 00:09:05,398 BENE, qualche giorno. 103 00:09:17,900 --> 00:09:18,600 Papà, 104 00:09:20,650 --> 00:09:21,908 Questo è Nick. 105 00:09:22,465 --> 00:09:25,987 - Quindi sei l'esteta di Antoine? - Sono io. 106 00:09:27,050 --> 00:09:28,974 Immagino che ne abbiamo bisogno esteti, vero? 107 00:09:30,300 --> 00:09:31,000 nick, 108 00:09:31,618 --> 00:09:32,735 Cos'è quella cosa "Ogee"? 109 00:09:32,736 --> 00:09:35,695 Voglio dire, che cazzo di nome è per una rivista? 110 00:09:36,450 --> 00:09:37,488 Oh cavolo! 111 00:09:37,850 --> 00:09:40,987 Sembra una rivista pop per le bambine! 112 00:09:40,988 --> 00:09:44,628 Oddio, spero di no. Prende il nome dalla curva ogee. 113 00:09:44,629 --> 00:09:47,231 come quello in alto di questo specchio qui. 114 00:09:47,232 --> 00:09:50,170 È una linea che prima va in una direzione e poi in un'altra. 115 00:09:50,750 --> 00:09:52,405 Hogarth l'ha chiamata "Linea Bellezza" 116 00:09:52,406 --> 00:09:53,434 O si? 117 00:09:54,150 --> 00:09:55,077 nick, 118 00:09:55,078 --> 00:09:57,816 ne prenderai un po'? soldi da questa rivista? 119 00:09:58,450 --> 00:10:01,071 Beh, Wadi pensa che possiamo attirare pubblicità di alta qualità, 120 00:10:01,072 --> 00:10:02,938 Sai, Gucci, Cartier, Mercedes... 121 00:10:02,939 --> 00:10:04,624 Lascia che ti dica una cosa, ok? 122 00:10:04,625 --> 00:10:07,682 Sono venuto in questo paese venti anni fa. 123 00:10:07,683 --> 00:10:11,866 E nel 1969 ho aperto il mio primo MiraMart. 124 00:10:11,867 --> 00:10:15,292 Ora ne ho 800, dannazione. 125 00:10:16,193 --> 00:10:16,893 È fantastico. 126 00:10:16,894 --> 00:10:21,139 e allora? posso permettermelo soddisfare i tuoi gusti, eh? 127 00:10:21,140 --> 00:10:23,330 Beh, speriamo Ogee diventare un oggetto da collezione. 128 00:10:24,594 --> 00:10:25,729 Oggetto da collezione. 129 00:10:27,865 --> 00:10:30,587 Mio figlio è un oggetto dei collezionisti. guardarlo. 130 00:10:32,450 --> 00:10:35,605 E che succede con quella stronza? film di cui mi parli sempre? 131 00:10:35,996 --> 00:10:37,512 Poynton Tesori? 132 00:10:37,513 --> 00:10:39,242 Viene da un romanzo di Henry James. 133 00:10:39,950 --> 00:10:42,500 Infatti, un paio di produttori di Hollywood ha mostrato interesse per lei. 134 00:10:42,850 --> 00:10:46,535 Che cosa? mi stai dicendo che metteranno soldi veri? 135 00:10:47,850 --> 00:10:49,987 - Beh, non proprio... - Il film è fantastico. 136 00:10:49,988 --> 00:10:53,963 Ho appena visto la sceneggiatura e... Penso che Nick sia molto intelligente. 137 00:10:58,050 --> 00:10:59,817 Se lo dice la mia Martine... 138 00:11:01,999 --> 00:11:04,350 Beh, dovremmo sederci. 139 00:11:04,351 --> 00:11:06,175 Sì, naturalmente. 140 00:11:07,550 --> 00:11:09,326 Martina, per favore. Dopo di te. 141 00:11:09,327 --> 00:11:10,522 La bellezza prima dell'età. 142 00:12:56,250 --> 00:12:57,108 Grazie. 143 00:12:57,109 --> 00:13:01,339 Che persone straordinarie! 144 00:13:02,650 --> 00:13:04,611 Penny Kent è ferma L'aiutante di Gerald? 145 00:13:04,612 --> 00:13:06,466 si, adesso lo è tempo pieno 146 00:13:07,850 --> 00:13:09,365 dice che non lo sa cosa farei senza di lei. 147 00:13:11,150 --> 00:13:14,528 Sai chi è quel giovane? cos'ha mia nipote? 148 00:13:14,529 --> 00:13:16,841 Sì, è il suo nuovo fidanzato, Jasper. 149 00:13:16,842 --> 00:13:20,262 Meglio dell'ultimo, vero? Quel fotografo radicale. 150 00:13:20,263 --> 00:13:23,387 Sì, Russell. Nessuno di noi lo amava molto. 151 00:13:23,388 --> 00:13:24,388 E cosa fa? 152 00:13:25,250 --> 00:13:27,454 È un agente immobiliare. 153 00:13:27,455 --> 00:13:28,528 Molto bello. 154 00:13:29,392 --> 00:13:32,910 probabilmente vende tante case. 155 00:13:34,404 --> 00:13:35,197 NO! 156 00:13:36,350 --> 00:13:37,674 Maledettamente stupido! 157 00:13:38,995 --> 00:13:40,670 Pensi che lo beva? 158 00:13:40,671 --> 00:13:42,600 - Bevo acqua minerale! - Mi scusi. 159 00:13:42,601 --> 00:13:44,995 Mi scusi, come potevo saperlo? Hai alzato il bicchiere 160 00:13:44,996 --> 00:13:45,846 Non mi hai fermato. 161 00:13:45,847 --> 00:13:48,218 Non sai fare niente? Portalo via, dannato idiota! 162 00:13:49,118 --> 00:13:51,925 - Senti, potresti...? - Io... spero che vada tutto bene. 163 00:13:52,350 --> 00:13:53,630 lascia che ti prenda un altro drink. 164 00:13:53,631 --> 00:13:57,384 Queste giovani donne non lo sanno quello che fanno, davvero. 165 00:13:59,700 --> 00:14:01,066 - Conosci Lady Kimbolton? - NO. 166 00:14:01,067 --> 00:14:02,855 Questo è il signor Bertrand Ouradi. 167 00:14:19,500 --> 00:14:21,613 Vorrei che non avessimo continuare così. 168 00:14:21,614 --> 00:14:24,353 vorrei che potessimo dillo alla gente. 169 00:14:25,500 --> 00:14:27,613 Mi piaceva dirglielo Catherine tutto su me e Leon. 170 00:14:27,614 --> 00:14:31,007 Se lo dici a una persona, l'hai detto a tutti. 171 00:14:31,620 --> 00:14:33,913 Per quello, meglio pagare uno A tutta pagina su Telegram. 172 00:14:34,350 --> 00:14:36,718 Naturalmente, so già che lo sei terribilmente importante. 173 00:14:37,539 --> 00:14:39,800 Pensi che saremmo dentro? una festa come questa se sapessero cosa facciamo? 174 00:14:39,801 --> 00:14:40,805 Perché no? 175 00:14:41,772 --> 00:14:44,032 Non ho mai fatto finta di non essere gay Perché devi farlo? 176 00:14:45,700 --> 00:14:48,073 I tempi cambiano. Questo non è il 1986. 177 00:14:48,450 --> 00:14:50,269 E le fascine cadono come mosche. 178 00:14:51,069 --> 00:14:53,954 Se mio padre ne avesse di più minimo sospetto tra te e me, 179 00:14:55,700 --> 00:14:57,455 è impensabile. 180 00:14:58,100 --> 00:15:02,504 - Quindi niente da lasciar andare. Mai. - Sai che non lo farei. 181 00:15:12,387 --> 00:15:13,087 eccoti 182 00:15:13,088 --> 00:15:15,145 lì ne hai uno linea di bellezza per te. 183 00:15:26,883 --> 00:15:28,378 penso che ci siamo divertiti molto bene insieme. 184 00:15:29,750 --> 00:15:31,353 Vai mai a letto? con Martina? 185 00:15:32,450 --> 00:15:33,830 Che domanda straordinaria! 186 00:15:33,831 --> 00:15:36,160 Dai, prendine un po' di questo e stai zitto. 187 00:15:48,150 --> 00:15:49,152 Che cos 'era questo? 188 00:15:49,153 --> 00:15:54,729 Devono essere Catherine e Jasper. 189 00:15:56,100 --> 00:15:57,020 Dio. 190 00:15:58,843 --> 00:16:00,135 sono concentrati, Giusto? 191 00:16:02,000 --> 00:16:03,067 Che striscioni. 192 00:16:06,050 --> 00:16:07,244 In realtà, piuttosto eccitante. 193 00:16:10,105 --> 00:16:11,440 Arrivederci. Bertrand, 194 00:16:11,441 --> 00:16:12,963 Come sempre, un piacere, Gerald. 195 00:16:12,964 --> 00:16:14,295 Totalmente felice di vederlo. 196 00:16:14,296 --> 00:16:16,696 - Spero di vederti presto. Buona notte. - Grazie. 197 00:16:16,697 --> 00:16:17,397 Buona notte. 198 00:16:24,837 --> 00:16:26,291 - Signor Ouradi. - Buona notte. 199 00:16:26,292 --> 00:16:27,258 Arrivederci. 200 00:16:29,500 --> 00:16:31,545 - Buona notte. Grazie per essere venuto. - Buonanotte grazie. 201 00:16:31,546 --> 00:16:38,140 Lascio il resto a Gerald, rimangono solo i suoi amici. 202 00:16:40,050 --> 00:16:40,975 Contento? 203 00:16:40,976 --> 00:16:43,114 Mio Dio, sì. 204 00:16:44,224 --> 00:16:45,183 Grazie per l'aiuto. 205 00:16:50,146 --> 00:16:51,567 ... che importa l'altro giorno. 206 00:16:51,568 --> 00:16:53,667 È intollerabile! Chi pensano di essere? 207 00:16:53,668 --> 00:16:55,863 Rifiuta di dargli un titolo onorario a Margherita, 208 00:16:55,865 --> 00:16:57,668 dopo tutto quello che lei ha fatto per questo paese. 209 00:16:57,669 --> 00:16:59,607 Totalmente intollerabile, sì. 210 00:16:59,608 --> 00:17:03,248 Beh, immagino che pensino La Signora non deve essere istruita. 211 00:17:09,050 --> 00:17:10,219 No, davvero, Gerald... 212 00:17:20,150 --> 00:17:20,967 Ciao, tu. 213 00:17:22,050 --> 00:17:23,014 Ciao Jasper. 214 00:17:23,400 --> 00:17:24,176 Tutto ok? 215 00:17:25,750 --> 00:17:26,509 Bene. 216 00:17:28,450 --> 00:17:29,879 - E tu? - Lo sai già,... 217 00:17:29,880 --> 00:17:31,037 ...un po 'stanco. 218 00:17:32,407 --> 00:17:33,400 Caterina sta bene? 219 00:17:34,250 --> 00:17:35,647 Beh, direi di si. 220 00:17:36,289 --> 00:17:37,836 È un po' stanca è andato a letto. 221 00:17:38,639 --> 00:17:40,140 Ti stai prendendo cura di lei vero Jasper? 222 00:17:41,250 --> 00:17:41,950 SÌ. 223 00:17:42,648 --> 00:17:43,860 Si potrebbe dire di sì. 224 00:17:44,550 --> 00:17:46,591 No, intendo ora sembra molto stabile. 225 00:17:48,000 --> 00:17:49,973 Potrebbe essere disastroso se interrompere nuovamente l'assunzione di litio. 226 00:17:49,974 --> 00:17:51,869 ci tieni molto, Giusto? 227 00:17:52,400 --> 00:17:54,440 - Zio Nick. - SÌ. 228 00:17:54,872 --> 00:17:55,572 Mi importa. 229 00:17:55,573 --> 00:17:57,642 E anche lei ti adora. 230 00:17:58,750 --> 00:17:59,736 È una ragazza adorabile. 231 00:18:01,850 --> 00:18:02,550 SÌ. 232 00:18:04,050 --> 00:18:05,109 Non preoccuparti Nick. 233 00:18:05,110 --> 00:18:07,273 Mi prendo cura di lei. 234 00:18:42,100 --> 00:18:43,004 Nick! 235 00:18:43,250 --> 00:18:44,310 Ciao dolcezza. 236 00:18:47,950 --> 00:18:48,866 Sorpresa. 237 00:18:48,867 --> 00:18:50,941 Che cosa? L'hai affittato o...? 238 00:18:50,942 --> 00:18:52,789 No, mamma, è mio. 239 00:18:53,084 --> 00:18:54,981 È uno dei bonus. di Wani Ouradi. 240 00:18:55,340 --> 00:18:56,209 Veramente? 241 00:18:57,200 --> 00:18:58,793 devi andare molto bene ecco, Nick. 242 00:18:59,350 --> 00:19:00,527 Sì, deve essere quello, giusto? 243 00:19:01,999 --> 00:19:03,332 e papà? È nel negozio? 244 00:19:03,797 --> 00:19:04,497 SÌ. 245 00:19:04,498 --> 00:19:06,414 perché non vai a vederlo Dopo? 246 00:19:06,415 --> 00:19:09,089 L'ho promesso a Gerald Andrei prima alla festa. 247 00:19:10,253 --> 00:19:12,660 Chiaro. Ma tu l'hai invitato venire a bere? 248 00:19:12,661 --> 00:19:14,621 Sì, verrò, ma non posso restare a lungo. 249 00:19:14,622 --> 00:19:16,885 Beh, certo. 250 00:19:16,886 --> 00:19:19,082 È molto gentile da parte tua riservare tempo per noi. 251 00:19:28,801 --> 00:19:30,618 - Una tazza di tè? - Grazie mamma. 252 00:19:36,050 --> 00:19:37,947 Questa è una classica giornata inglese. 253 00:19:38,950 --> 00:19:40,860 La classica scena inglese, 254 00:19:41,500 --> 00:19:42,935 e il classico orario inglese. 255 00:19:45,650 --> 00:19:50,856 Ogni volta che vengo a Barwick Penso: "Questa è la vera Inghilterra". 256 00:19:51,983 --> 00:19:53,124 Questa è la gente. 257 00:19:53,125 --> 00:19:55,126 questo è quello vero spirito inglese. 258 00:19:55,127 --> 00:19:59,420 Abbiamo combattuto in due guerre mondiali. Sì, e nella guerra delle Malvinas. 259 00:19:59,850 --> 00:20:00,706 Tenerlo. 260 00:20:01,493 --> 00:20:02,704 e non c'è niente di meglio 261 00:20:02,705 --> 00:20:04,863 che bella festa all'aperto nel campo. 262 00:20:04,864 --> 00:20:07,316 E non vedo l'ora che inizi. 263 00:20:07,849 --> 00:20:08,868 Senza ulteriori indugi, 264 00:20:10,300 --> 00:20:15,424 Dichiaro il partito di Barwick inaugurato. 265 00:20:15,425 --> 00:20:21,307 - Beh, sembra che sia andata bene. - Sì giusto? 266 00:20:22,387 --> 00:20:24,326 È così bravo in queste cose! 267 00:20:25,050 --> 00:20:25,841 Cos'è tutto questo? 268 00:20:25,842 --> 00:20:27,538 Vuoi buttare via le tue scarpe? Signor Fedden? 269 00:20:27,950 --> 00:20:28,658 Per vincere un maiale. 270 00:20:29,534 --> 00:20:30,234 Oh Dio. 271 00:20:32,569 --> 00:20:34,910 Beh, provo tutto una volta la maggior parte delle cose due. 272 00:20:35,631 --> 00:20:36,331 Cosa c'è da fare? 273 00:20:36,332 --> 00:20:38,356 Bene, per riassumere, c'è piuttosto che lanciarlo, signor Fedden, 274 00:20:38,357 --> 00:20:40,402 Sono 25 pence al colpo, o cinque per una sterlina. 275 00:20:42,493 --> 00:20:43,711 Oh, dammi una sterlina. 276 00:20:51,370 --> 00:20:52,496 - Grazie. - Molto bene. 277 00:20:52,497 --> 00:20:54,535 Qual è il record finora? 278 00:20:54,536 --> 00:20:56,231 Mostragli il bersaglio al signor Fedden! 279 00:20:59,050 --> 00:20:59,782 OK. 280 00:21:03,350 --> 00:21:04,580 Che la battaglia abbia inizio. 281 00:21:04,581 --> 00:21:13,409 - Che schifezza! - Debole! 282 00:21:13,410 --> 00:21:16,936 No, no, no, no, no...! Serve solo per il riscaldamento. 283 00:21:21,350 --> 00:21:23,951 - Ecco prendi questo. - Non batterò Gary. 284 00:21:23,952 --> 00:21:25,330 Oh, e chi è Gary? 285 00:21:29,450 --> 00:21:30,150 Ah ok. 286 00:21:38,450 --> 00:21:39,896 Vediamo cosa possiamo fare. 287 00:21:48,400 --> 00:21:51,408 Wow, hai vinto un maiale! OH MIO DIO! 288 00:21:51,409 --> 00:21:53,266 direi che lo so merita un drink 289 00:21:53,911 --> 00:21:56,087 SÌ. Wow, che giornata chi l'avrebbe mai detto? 290 00:21:57,036 --> 00:21:57,984 Lancio degli stivali. 291 00:21:57,985 --> 00:21:59,547 un'altra abilità aggiunta al mio repertorio 292 00:22:00,863 --> 00:22:01,698 Grazie, Dennis. 293 00:22:01,699 --> 00:22:03,368 Sì, penso di essermelo guadagnato. 294 00:22:03,369 --> 00:22:04,709 - Saluti! - Salute. 295 00:22:05,580 --> 00:22:06,369 Per favore siediti. E... 296 00:22:06,370 --> 00:22:12,037 dov'è il maiale ora? 297 00:22:12,038 --> 00:22:13,416 Oh, l'ho donato all'ospedale. 298 00:22:13,417 --> 00:22:15,516 uno non sta con il premio in queste occasioni, 299 00:22:15,517 --> 00:22:16,517 Purtroppo. 300 00:22:16,518 --> 00:22:19,073 Apprezzo che tu abbia preso tempo per venire a trovarci, 301 00:22:19,074 --> 00:22:21,961 Non so dove trova il tempo per tutti i visitatori che hai. 302 00:22:21,962 --> 00:22:24,091 Oh, ci riusciamo, lo sai. 303 00:22:25,150 --> 00:22:26,940 E sta per partire in Francia, giusto? 304 00:22:26,941 --> 00:22:28,734 Questa volta viene tutta la famiglia 305 00:22:28,735 --> 00:22:31,943 e anche Nick si unirà a noi per qualche giorno. 306 00:22:31,944 --> 00:22:32,680 Vero, Nick? 307 00:22:32,950 --> 00:22:33,669 Questo è. 308 00:22:34,127 --> 00:22:38,302 Wani Ouradi ed io andremo in Europa per i numeri della rivista. 309 00:22:38,303 --> 00:22:41,339 e passeremo a Manoir qualche giorno fa. 310 00:22:42,050 --> 00:22:44,685 - Oh, è molto gentile da parte tua. - Oh, per niente. 311 00:22:44,686 --> 00:22:45,796 Piuttosto il contrario. 312 00:22:46,281 --> 00:22:47,768 Non so cosa faremmo senza il giovane Nick. 313 00:22:48,760 --> 00:22:51,547 È un bravo ragazzo questo Ouradi? 314 00:22:51,997 --> 00:22:54,352 Oh, è adorabile. Completamente. 315 00:22:54,353 --> 00:22:57,107 Suppongo qualcuno nella tua posizione non può fare a meno di fare bene. 316 00:22:57,108 --> 00:23:00,370 Penso che ci sia molta speranza depositato in esso. 317 00:23:01,287 --> 00:23:03,041 È tutto un impero quello che erediterò 318 00:23:03,749 --> 00:23:05,321 come hanno perso il loro primo figlio, sai... 319 00:23:06,850 --> 00:23:10,787 Quindi tocca ad Antoine e Martine per perpetuare il lignaggio. 320 00:23:11,803 --> 00:23:14,077 come il giovane Nick Perpetuerò il tuo. 321 00:23:19,747 --> 00:23:21,503 Che bel giardino hanno! 322 00:23:23,250 --> 00:23:23,950 O si. 323 00:23:30,600 --> 00:23:32,112 Ops, aspetta. 324 00:23:32,650 --> 00:23:33,420 Attento alla tua testa. 325 00:23:33,421 --> 00:23:34,443 Grazie Nick. 326 00:23:35,950 --> 00:23:36,797 A dopo, Nick. 327 00:24:19,650 --> 00:24:20,473 Merda. 328 00:24:24,300 --> 00:24:26,004 Ciao, sono un amico di Gerald Fedden. 329 00:24:26,010 --> 00:24:27,714 Il tuo discorso è stato lasciato nella mia macchina. 330 00:24:27,715 --> 00:24:29,827 È molto importante che tu glielo dia appena possibile. 331 00:24:30,240 --> 00:24:31,813 La Suite Sheridan. Primo piano. 332 00:24:31,814 --> 00:24:32,514 Grazie. 333 00:24:48,350 --> 00:24:49,104 Geraldo? 334 00:25:09,300 --> 00:25:10,035 Ecco qui. 335 00:25:13,365 --> 00:25:15,779 Il signor Fedden tornerà oggi? 336 00:25:16,400 --> 00:25:17,886 No, penso che tornerò domani. 337 00:25:19,474 --> 00:25:21,570 È... un uomo adorabile. 338 00:25:24,250 --> 00:25:26,342 Ti hanno accolto molto bene. Giusto? 339 00:25:29,341 --> 00:25:30,117 SÌ. 340 00:25:32,600 --> 00:25:33,432 Si Loro hanno. 341 00:26:16,250 --> 00:26:17,335 BENE, 342 00:26:17,336 --> 00:26:19,192 questo è Château Fedden. 343 00:26:19,193 --> 00:26:20,366 In realtà, è solo una casa padronale 344 00:26:21,450 --> 00:26:22,897 e lo è davvero di tuo zio 345 00:26:23,150 --> 00:26:24,524 Un giorno sarò tuo. 346 00:26:25,250 --> 00:26:27,320 Beh si. Il mio e quello di mia sorella. 347 00:26:27,321 --> 00:26:38,742 La mamma ti ha messo nelle stanze adiacenti, 348 00:26:38,743 --> 00:26:40,929 Spero che tu non lo sia stufo di stare insieme 349 00:26:40,930 --> 00:26:42,520 Certo che possiamo sopportarlo. 350 00:26:47,206 --> 00:26:48,220 Erano. 351 00:26:49,650 --> 00:26:50,709 Tu vai qui, Wani. 352 00:27:02,150 --> 00:27:03,025 È tuo, Nick. 353 00:27:04,250 --> 00:27:06,285 È un po' piccolo Mi dispiace. 354 00:27:07,650 --> 00:27:09,897 No non lo è... lei è favolosa. 355 00:27:12,600 --> 00:27:13,344 OK. 356 00:27:13,900 --> 00:27:14,907 Beve alle sei. 357 00:27:14,908 --> 00:27:16,379 Ma prima vieni per nuotare un po'. 358 00:27:22,700 --> 00:27:24,350 - Andiamo? - SÌ. 359 00:27:24,351 --> 00:27:25,347 OK. 360 00:27:35,000 --> 00:27:36,021 Vieni adesso. 361 00:27:36,594 --> 00:27:38,351 Ho passato la mezzanotte infilandoti la lingua nel culo, 362 00:27:38,352 --> 00:27:40,229 Non rimarrò scioccato adesso Se ti vedo togliti la camicia. 363 00:27:40,230 --> 00:27:41,435 È per quello che possono dire. 364 00:27:41,436 --> 00:27:44,429 Lo so, non preoccuparti So che dobbiamo stare attenti. 365 00:27:51,150 --> 00:27:52,578 È bello vedervi entrambi. 366 00:27:56,351 --> 00:27:59,044 Ciao caro! ooh grazie a dio sei qui 367 00:27:59,045 --> 00:28:00,045 Quanto mi sei mancato! 368 00:28:00,046 --> 00:28:01,700 sbarazzarsi di, sembri un pesce bagnato. 369 00:28:02,850 --> 00:28:04,188 - E tu come stai? - Bene. 370 00:28:04,650 --> 00:28:06,668 Papà ha una relazione. Lo sapevate? 371 00:28:07,450 --> 00:28:09,130 - Stai scherzando. - Non è vero. 372 00:28:09,500 --> 00:28:11,003 avere una relazione con Jasper. 373 00:28:11,004 --> 00:28:14,974 Non smettono di andare da soli a parlare da uomo a uomo e fumare sigari. 374 00:28:14,975 --> 00:28:16,507 È tutto molto sospetto. 375 00:28:18,600 --> 00:28:22,011 - E la Germania? - Beh, sai, molto teutonico. 376 00:28:27,550 --> 00:28:28,474 Eccoli! 377 00:28:31,224 --> 00:28:31,924 Nick! 378 00:28:31,925 --> 00:28:36,008 Che gioia vederti! 379 00:28:37,550 --> 00:28:39,344 - Ci sei mancato. - Anche io a te. 380 00:28:39,950 --> 00:28:41,615 Ciao Vani, Sono contento di vederti. 381 00:28:41,616 --> 00:28:44,128 E la Germania l'hai trovata Cosa stavi cercando? 382 00:28:44,129 --> 00:28:45,445 Credo di si. 383 00:28:46,220 --> 00:28:48,153 Bamberg è stato fantastico e Augusta. 384 00:28:48,850 --> 00:28:50,554 È così divertente. 385 00:28:56,400 --> 00:28:58,514 Penso che l'escursione ad Hauterford. 386 00:28:59,650 --> 00:29:02,374 21 chilometri. Puoi prendere tutto il giorno se vuoi 387 00:29:03,150 --> 00:29:04,046 Cosa ne pensi? 388 00:29:04,047 --> 00:29:04,747 Sono dentro. 389 00:29:05,241 --> 00:29:08,310 Ma Wani non cammina mai, sì puoi stare seduto 390 00:29:08,311 --> 00:29:11,024 e non si siede mai se puoi sdraiarti 391 00:29:12,300 --> 00:29:13,848 Un po' esagerato. 392 00:29:13,849 --> 00:29:17,276 Spero che tu ti senta libero di non farlo non fare niente, se è quello che ti senti. 393 00:29:17,277 --> 00:29:18,964 si, mantieni la calma dalla piscina, 394 00:29:19,250 --> 00:29:19,965 Non c'è niente di meglio. 395 00:29:20,350 --> 00:29:21,368 Sono d'accordo. 396 00:29:21,369 --> 00:29:23,053 Sì, beh, assolutamente vero. 397 00:29:23,672 --> 00:29:25,528 Ma purtroppo alcuni Abbiamo del lavoro da fare. 398 00:29:26,323 --> 00:29:28,123 Cominciano ad accumularsi su di me i fax. 399 00:29:29,450 --> 00:29:31,116 comincio a desiderare portandoci Penny. 400 00:29:31,117 --> 00:29:33,036 No, signorina Money-Penny. Lei è una testarda. 401 00:29:33,037 --> 00:29:35,563 è un assistente personale prima, che è ciò che conta. 402 00:29:35,564 --> 00:29:39,431 Perché non la chiami? Sicuramente viene da un salto. 403 00:29:41,350 --> 00:29:43,156 Beh forse. Vedremo. 404 00:29:43,850 --> 00:29:45,929 I ribaltabili stanno arrivando. Non voglio ingombrare tutto questo. 405 00:29:45,930 --> 00:29:47,455 Dobbiamo invitare ai ribaltabili? 406 00:29:47,850 --> 00:29:50,494 È una snob ed è uno stronzo. 407 00:29:50,495 --> 00:29:55,279 Sir Maurice Tipper è un uomo d'affari eccezionale. 408 00:29:55,500 --> 00:29:59,211 un buon amico della festa, e personalmente gli devo molto. 409 00:29:59,750 --> 00:30:01,194 Allora è giunto il momento per pagare i debiti, giusto? 410 00:30:02,650 --> 00:30:04,176 Se vuoi dirlo così, tesoro. 411 00:30:04,550 --> 00:30:06,299 E anche Toby devi leccargli il culo? 412 00:30:06,300 --> 00:30:08,548 Dopo come l'ho trattato quella mucca di Sophie? 413 00:30:08,549 --> 00:30:09,748 Ehi, dai, sorellina. 414 00:30:10,257 --> 00:30:11,000 Questo è già successo. 415 00:30:11,001 --> 00:30:12,950 Sono felice che ti piaccia, perché non credo. 416 00:30:13,500 --> 00:30:15,333 Ma non lo lascerai Si vede, tesoro, lo so. 417 00:30:15,334 --> 00:30:17,445 sai chi sono Sarà perfetto. 418 00:30:31,000 --> 00:30:32,001 stai bene? 419 00:30:33,950 --> 00:30:34,706 Una bella notte. 420 00:30:36,300 --> 00:30:37,177 Un posto bellissimo. 421 00:30:38,750 --> 00:30:40,070 È un piacere averti qui finalmente 422 00:30:42,050 --> 00:30:44,067 dobbiamo fare un po' del teatro prima dei ribaltabili, 423 00:30:44,068 --> 00:30:45,080 Potrebbe essere piuttosto importante. 424 00:30:55,750 --> 00:30:58,429 la vita è un po' complicata In questo momento Nick. 425 00:31:01,050 --> 00:31:02,199 Uno trova... 426 00:31:06,950 --> 00:31:08,671 beh, volevo solo dire 427 00:31:10,393 --> 00:31:11,751 Apprezzo il tuo tocco. 428 00:31:16,070 --> 00:31:17,222 BENE,... 429 00:31:19,950 --> 00:31:21,718 -...Rachel... - Beh, certo. 430 00:31:25,217 --> 00:31:26,046 Buon uomo. 431 00:31:32,750 --> 00:31:34,128 penso domani arrostiremo di calore. 432 00:32:09,150 --> 00:32:11,725 ti aspettavi di trovare ad un'altra persona? 433 00:32:11,726 --> 00:32:15,714 effettivamente previsto ti accolgo con un bacio 434 00:32:18,750 --> 00:32:20,050 Devo avvicinarmi alla città. 435 00:32:21,000 --> 00:32:21,846 Attività commerciale. 436 00:32:24,050 --> 00:32:25,274 Signor Carlo. 437 00:32:29,800 --> 00:32:30,568 Già. 438 00:32:31,150 --> 00:32:33,279 - È molto più importante. - O si? 439 00:32:36,300 --> 00:32:38,010 Non ci metterò molto, per l'amor di Dio. 440 00:33:05,850 --> 00:33:06,818 Essere buono. 441 00:33:28,000 --> 00:33:29,101 Bel colpo. 442 00:33:58,000 --> 00:33:59,089 Ciao. 443 00:34:00,450 --> 00:34:01,206 Un buon volo? 444 00:34:01,550 --> 00:34:03,911 terribilmente forte, come di solito, 445 00:34:03,912 --> 00:34:06,068 ma risparmia tempo e questo è importante per Maurice. 446 00:34:06,069 --> 00:34:10,068 - Tobia. - Benvenuto benvenuto. 447 00:34:11,650 --> 00:34:12,994 Ah, Maurizio, Sally, 448 00:34:13,350 --> 00:34:14,050 Eccellente. 449 00:34:15,250 --> 00:34:16,063 Quindi ci hai trovato, eh? 450 00:34:17,450 --> 00:34:20,171 Pensavamo fosse quello splendido castello dalla strada. 451 00:34:20,950 --> 00:34:22,837 Eh no... noi... ci arrangiamo qui. 452 00:34:22,838 --> 00:34:24,938 Beh... entra. 453 00:34:26,100 --> 00:34:28,332 - Ciao, Sally, ciao Maurice. - Mettiti comodo, rinfrescati. 454 00:34:34,500 --> 00:34:35,611 Signor Maurizio. 455 00:34:39,050 --> 00:34:39,963 eccoci qui 456 00:34:40,554 --> 00:34:42,113 Questo è ciò Stavo aspettando. 457 00:34:43,375 --> 00:34:45,426 "Non c'è forza sottostante..." 458 00:34:46,756 --> 00:34:48,688 ...secondo me." Cosa ne pensi? 459 00:34:48,689 --> 00:34:50,861 Dovremmo entrare e bussare? 460 00:34:52,187 --> 00:34:52,984 Perché no? 461 00:34:53,450 --> 00:34:54,157 Sei sicuro? 462 00:34:56,654 --> 00:34:59,605 - Sicuro. - Questo è. Alla giugulare 463 00:35:00,100 --> 00:35:01,917 E cosa sai di questo, giovanotto? 464 00:35:02,450 --> 00:35:05,336 Immagino tu lo sia parlando di un'acquisizione ostile. 465 00:35:06,350 --> 00:35:08,161 In caso di dubbio, alla giugulare. 466 00:35:10,128 --> 00:35:11,912 O così dice mio padre. 467 00:35:17,350 --> 00:35:20,288 Quel giovane è più di cosa sembra 468 00:35:21,400 --> 00:35:23,556 SÌ. Questo è quello che ho capito. 469 00:35:24,800 --> 00:35:26,932 Immagino sia potente Signor Maurizio. 470 00:35:26,933 --> 00:35:28,166 molto. 471 00:35:28,167 --> 00:35:30,591 proprietà, assorbimenti, smantellamento aziendale. 472 00:35:31,551 --> 00:35:32,829 si limita a mangiare a tutto il mondo. 473 00:35:34,450 --> 00:35:36,161 Infatti lo spero papà sa cosa sta facendo. 474 00:35:37,050 --> 00:35:38,781 Sembra così lontano è andata molto bene. 475 00:35:38,782 --> 00:35:39,482 SÌ. 476 00:35:44,250 --> 00:35:46,257 Speravo che papà si fermasse il contatto, sai? 477 00:35:47,283 --> 00:35:48,358 dopo Sofia. 478 00:35:49,300 --> 00:35:50,000 SÌ. 479 00:35:54,250 --> 00:35:55,819 Intendo... Cos'è andato storto, Nick? 480 00:35:58,150 --> 00:35:59,848 Stavamo per sposarci e tutto il resto. 481 00:36:01,050 --> 00:36:03,933 Penso che finirai per vedere sei stato fortunato a scappare. 482 00:36:04,400 --> 00:36:05,523 - SÌ? - Ah. 483 00:36:07,500 --> 00:36:08,881 Credo di sì. 484 00:36:11,400 --> 00:36:12,617 Ci sto lavorando. 485 00:36:17,650 --> 00:36:18,856 E tu? 486 00:36:18,857 --> 00:36:20,607 Stai uscendo con qualcuno? 487 00:36:22,600 --> 00:36:23,423 NO. 488 00:36:24,364 --> 00:36:25,064 Con nessuno. 489 00:36:30,350 --> 00:36:31,842 Mi chiedo come va a tutti nel ristorante. 490 00:36:32,517 --> 00:36:34,432 Sono così felice che siamo riusciti a sbarazzarci 491 00:36:35,150 --> 00:36:35,948 Anche io. 492 00:36:55,500 --> 00:36:56,200 Ciao. 493 00:36:59,153 --> 00:37:00,050 Il cibo buono? 494 00:37:00,051 --> 00:37:03,499 Dio, Nick! Non ci crederesti I ribaltabili sono fottutamente ignoranti! 495 00:37:03,500 --> 00:37:07,220 E avaro. Ho lasciato che Gerald pagasse tutto il cibo, ed era di oltre 500 libbre. 496 00:37:07,221 --> 00:37:09,414 e non una parola Grazie. 497 00:37:09,415 --> 00:37:10,555 Non credo volessero... 498 00:37:10,556 --> 00:37:12,219 E più tardi, quando siamo andati in chiesa, 499 00:37:12,220 --> 00:37:14,704 -Sally Tipper... - Ciao, Sally! 500 00:37:18,950 --> 00:37:20,169 Ti sei divertito? 501 00:37:21,607 --> 00:37:23,072 Si, suppongo. 502 00:37:23,073 --> 00:37:24,328 Vero, Maurizio? 503 00:37:24,329 --> 00:37:29,324 Un ottimo ristorante, ma temo che non potevo condividere lo splendore. 504 00:37:29,325 --> 00:37:31,818 Sei davvero ricco giusto, Sir Maurice? 505 00:37:34,000 --> 00:37:35,758 Sì, io sono. 506 00:37:35,759 --> 00:37:37,291 Quanti soldi hai? 507 00:37:37,292 --> 00:37:38,942 Oh mio Dio, che domanda. 508 00:37:38,943 --> 00:37:41,676 Non puoi dire completamente giusto? 509 00:37:41,677 --> 00:37:43,669 Aumenta così velocemente... 510 00:37:43,670 --> 00:37:45,625 - ... senza sosta, di questi tempi. - Beh, approssimativamente. 511 00:37:47,415 --> 00:37:48,166 Circa? 512 00:37:49,829 --> 00:37:51,366 150 milioni. 513 00:37:51,367 --> 00:37:55,200 - 150 milioni di sterline. - Milioni su o giù, sì. 514 00:37:56,150 --> 00:37:59,150 Ho visto che ha dato soldi nella chiesa di Podier 515 00:37:59,151 --> 00:38:01,338 Diamo soldi a infinite delle cause e delle chiese. 516 00:38:01,339 --> 00:38:02,378 Quanto ha dato? 517 00:38:02,379 --> 00:38:04,944 - Non ricordo esattamente. - Hai dato 5 franchi. 518 00:38:04,945 --> 00:38:07,476 Più o meno 50 centesimi. 519 00:38:07,511 --> 00:38:08,785 Questo è quello che ha dato. 520 00:38:11,450 --> 00:38:12,192 Di cosa si tratta? 521 00:38:12,193 --> 00:38:15,311 Questa giovane donna lo era facendo qualche critica. 522 00:38:15,312 --> 00:38:17,306 Sembra che io sia piuttosto avaro. 523 00:38:17,307 --> 00:38:19,376 - Non l'ho detto. - Ma certamente l'hai accennato. 524 00:38:20,089 --> 00:38:20,832 Ok, l'ho fatto. 525 00:38:21,350 --> 00:38:26,404 E se dovessi comandare, impedirei le persone potrebbero averne 150 milioni. 526 00:38:32,950 --> 00:38:33,797 Chi vuole un Bicchiere Pimms? 527 00:38:36,600 --> 00:38:38,787 - Lascia che ti aiuti. - Grazie caro. 528 00:38:39,500 --> 00:38:41,529 -Sortita, - Grazie. 529 00:38:41,530 --> 00:38:45,464 - Maurizio. - No grazie. 530 00:38:51,500 --> 00:38:54,126 Bene, nelle Falkland lei glielo mostrò. 531 00:38:54,750 --> 00:38:56,282 che vecchio guerriero più spaventoso. 532 00:38:57,250 --> 00:38:58,332 Questo è quello che dice la gente, 533 00:38:58,333 --> 00:39:01,894 ma ho sempre visto un lato diverso di lei. 534 00:39:01,895 --> 00:39:05,937 Si prendono ulteriori problemi per aiutare coloro che contano per te. 535 00:39:07,150 --> 00:39:09,260 Certo che la conosci come amico di famiglia. 536 00:39:09,261 --> 00:39:10,470 SÌ. 537 00:39:11,517 --> 00:39:12,437 La amo. 538 00:39:12,438 --> 00:39:15,283 Lo so. Quegli occhi azzurri. 539 00:39:16,379 --> 00:39:18,162 farti desiderare nuotare in loro. 540 00:39:23,350 --> 00:39:24,675 Non sarà una cattiva notizia, Aspettare. 541 00:39:25,350 --> 00:39:27,484 Ci danno sempre cattive notizie durante le vacanze, giusto? 542 00:39:29,650 --> 00:39:31,193 Io... temo di si. 543 00:39:34,500 --> 00:39:35,325 È... 544 00:39:36,600 --> 00:39:38,363 È il padrino Pat, Catherine. 545 00:39:40,050 --> 00:39:41,328 È morto questa mattina. 546 00:39:44,474 --> 00:39:45,545 Molto dispiaciuto. 547 00:39:49,250 --> 00:39:50,729 Conosci Pat Grayson? 548 00:39:50,730 --> 00:39:52,793 Il... attore televisivo. 549 00:39:53,950 --> 00:39:55,279 era un ottimo amico da Rachele. 550 00:39:56,268 --> 00:40:00,310 E... come è morto? 551 00:40:06,450 --> 00:40:09,229 Polmonite, temo. Ma era stato male per un po'. 552 00:40:10,750 --> 00:40:11,782 Povero Pat. 553 00:40:16,850 --> 00:40:21,675 Ho preso uno strano bug nell'estremo oriente l'anno scorso. 554 00:40:21,676 --> 00:40:26,326 Nessuno sapeva cosa fosse, era solo... terribile sfortuna. 555 00:40:26,327 --> 00:40:29,089 Mamma, per l'amor di Dio, aveva l'AIDS. 556 00:40:30,150 --> 00:40:31,515 Era gay. 557 00:40:32,400 --> 00:40:35,308 - Gli piaceva il sesso anonimo. - Tesoro, non lo sai. 558 00:40:35,309 --> 00:40:36,894 Oh, è patetico! 559 00:40:36,895 --> 00:40:39,124 il minimo che possiamo fare è dire la verità. 560 00:40:54,450 --> 00:40:55,808 Ma questo genere di cose... 561 00:40:58,115 --> 00:41:00,166 Immagino che tutti debbano l'ho visto arrivare. 562 00:41:01,500 --> 00:41:03,375 Non lo so. Forse. 563 00:41:05,751 --> 00:41:06,840 Ma anche se sai che succederà, 564 00:41:06,845 --> 00:41:08,816 non di meno terrificante quando lo fa. 565 00:41:08,817 --> 00:41:09,950 Grazie. 566 00:41:14,833 --> 00:41:16,785 che sua madre ha sofferto a malattia a lungo termine. 567 00:41:18,500 --> 00:41:19,722 Era completamente diverso. 568 00:41:20,897 --> 00:41:22,256 Non l'aveva chiesto. 569 00:41:22,257 --> 00:41:23,166 NO, 570 00:41:23,167 --> 00:41:24,588 è vero. 571 00:41:27,200 --> 00:41:29,395 E dovranno imparare, Giusto? 572 00:41:30,850 --> 00:41:32,405 omosessuali, Intendo. 573 00:41:36,550 --> 00:41:38,473 In effetti, lo siamo imparando ad essere più sicuro. 574 00:41:41,550 --> 00:41:42,987 Attualmente utilizziamo la protezione. 575 00:41:44,150 --> 00:41:45,880 e ci sono altre cose cosa possiamo fare: 576 00:41:45,881 --> 00:41:48,571 sesso orale, per esempio, è molto meno pericoloso. 577 00:41:49,800 --> 00:41:51,556 Bacio, vuoi dire? 578 00:41:52,350 --> 00:41:56,553 Ho paura che quello che dici Mi rende totalmente disgustato. 579 00:41:57,131 --> 00:42:00,011 Non so come qualcuno sia sorpreso di tutta questa faccenda dell'AIDS. 580 00:42:00,608 --> 00:42:02,283 Tutto questo è stato completamente fuori controllo. 581 00:42:03,700 --> 00:42:05,959 Se lo meritano. È così semplice. 582 00:42:07,550 --> 00:42:08,916 Questa cosa del sesso è pazzesca, vero? 583 00:42:10,749 --> 00:42:12,789 - Il mondo in cui viviamo. - Lo so. 584 00:43:48,000 --> 00:43:49,786 Beh, mi dispiace che ti sia disturbato. ma veramente... 585 00:43:49,787 --> 00:43:50,787 È stato molto sconsiderato È tutto. 586 00:43:50,788 --> 00:43:54,172 Beh, non è che ci fosse passato la vita in un fottuto convento. 587 00:43:54,173 --> 00:43:56,652 L'unica cosa che chiedo è stai un po' attento. 588 00:43:56,653 --> 00:43:57,629 Va bene! 589 00:43:59,650 --> 00:44:01,599 spero che tu sia felice ora che se ne vanno! 590 00:44:20,850 --> 00:44:23,674 - Tesoro, cosa c'è che non va? - E' troppo stupido per dirlo. 591 00:44:25,050 --> 00:44:27,088 Sembra che Vostra Eccellenza abbia trovato un preservativo 592 00:44:27,092 --> 00:44:28,589 galleggiare nella toilette dalla casa della piscina. 593 00:44:28,590 --> 00:44:32,228 ero molto colpito, ha incasinato il suo bagno mattutino. 594 00:44:32,229 --> 00:44:33,229 Evviva! 595 00:44:33,230 --> 00:44:34,230 Oh mio Dio, è così strano. 596 00:44:34,231 --> 00:44:36,410 perché ne sono sicuro non ne abbiamo usato nessuno ieri. 597 00:44:39,350 --> 00:44:42,241 Mia cara, è inutile usalo a volte sì ea volte no. 598 00:44:43,169 --> 00:44:44,057 Non sai dove sia stato. 599 00:44:44,058 --> 00:44:46,811 No, Jas è totalmente innocente, Non è stato con nessun altro. 600 00:44:46,812 --> 00:44:50,068 - Faccio fatica a crederci. E se non fossimo noi... 601 00:44:59,150 --> 00:45:00,586 Dio, quanto sono stato stupido! 602 00:45:03,150 --> 00:45:04,554 Mi dicevi delle cose. 603 00:45:04,555 --> 00:45:06,851 Volevo dirtelo, Non me lo avrebbe permesso. 604 00:45:06,852 --> 00:45:07,574 Cosa c'è che non va in lui? 605 00:45:07,575 --> 00:45:08,575 perché non posso uscire allo scoperto come te? 606 00:45:09,512 --> 00:45:13,442 È libanese, è milionario, è figlio unico... 607 00:45:13,443 --> 00:45:16,369 è impegnata, suo padre è uno psicopatico. 608 00:45:16,370 --> 00:45:18,000 Ti scriverò una lettera a quella Martina... 609 00:45:18,001 --> 00:45:19,247 No, non dovresti. 610 00:45:21,243 --> 00:45:23,306 Tra un anno lo sarò felicemente sposato. 611 00:45:23,307 --> 00:45:24,643 Con un frocio libanese. 612 00:45:24,644 --> 00:45:28,575 Con un giovane molto bello e ricco che gli darà figli belli e ricchi. 613 00:45:28,576 --> 00:45:29,789 E tu? 614 00:45:36,112 --> 00:45:37,025 Continuerò con la mia vita suppongo. 615 00:45:37,026 --> 00:45:40,476 Dio, gli uomini! 616 00:45:45,050 --> 00:45:47,702 In effetti, non direi che lo sia il tuo tipo. Voglio dire, non è nero. 617 00:45:47,703 --> 00:45:50,428 non tutto nero dovrebbe, e È andato al college e tutto il resto. 618 00:45:50,429 --> 00:45:53,696 Penso solo che sia l'uomo il più bello che abbia mai incontrato. 619 00:45:53,697 --> 00:45:57,309 Tesoro, non innamorarti da qualcuno perché è bello. 620 00:45:57,310 --> 00:46:00,463 le persone sono adorabili perché li amiamo, e non viceversa. 621 00:46:01,196 --> 00:46:03,243 Leo non lo era esattamente bello, vero? 622 00:46:03,244 --> 00:46:04,788 E lo volevi ancora. 623 00:46:22,867 --> 00:46:23,965 fanculo 624 00:46:25,200 --> 00:46:26,227 Chi gioca a bocce? 625 00:46:50,700 --> 00:46:51,500 Grazie Signore. 626 00:46:51,501 --> 00:46:53,611 - Tutto ok? - Sì, signore, grazie. 627 00:46:54,150 --> 00:46:55,094 - Arrivederci. - SÌ. 628 00:46:59,650 --> 00:47:00,364 - Chi sono quei ragazzi? - Corpi speciali. 629 00:47:01,422 --> 00:47:03,616 dipartimento speciale, devono controllare tutto. 630 00:47:03,617 --> 00:47:06,458 Grandi, rispetto a quelli dei corpi speciali controlla la tua argenteria. 631 00:47:06,459 --> 00:47:08,546 Ebbene, come mai la Signora... 632 00:47:10,870 --> 00:47:12,453 Che ne dici di queste porte, Nick? 633 00:47:12,454 --> 00:47:16,292 Cat dice di aver letto nello Standard che tutto l'armadio ha le porte blu. 634 00:47:17,200 --> 00:47:19,275 Pensi che se ne accorgerebbe? La Signora, intendo. 635 00:47:20,350 --> 00:47:22,410 Lei nota tutto. mi creda. 636 00:47:23,584 --> 00:47:24,404 non mi preoccuperei. 637 00:47:24,950 --> 00:47:27,154 Ascolta, devo uscire per un po', se non hai bisogno di me 638 00:47:27,155 --> 00:47:28,785 Oh, no, no, no, vai. 639 00:49:19,300 --> 00:49:21,620 No, dammi i fiori Li prenderò io. 640 00:49:21,621 --> 00:49:27,156 Per favore aiuto. 641 00:49:38,232 --> 00:49:39,372 - Sono contento di vederti. - Ciao. 642 00:49:40,169 --> 00:49:41,327 Tasso, piacere di vederti. 643 00:49:41,328 --> 00:49:42,847 - Tutto ok? - Ciao. 644 00:49:49,000 --> 00:49:49,950 Grazie. 645 00:49:52,729 --> 00:49:53,429 Ehi, mi ricordo di te. 646 00:49:53,430 --> 00:49:54,635 Buone tarde. 647 00:49:57,223 --> 00:50:01,163 Ah, ora ricordo, sì. Non mi sono fatto vedere quella sera, mi dispiace. 648 00:50:02,000 --> 00:50:03,437 Forse più tardi. SÌ? 649 00:50:04,348 --> 00:50:05,731 Ora devo lavorare. 650 00:50:13,350 --> 00:50:14,259 Attenzione a tutti. 651 00:50:14,850 --> 00:50:16,609 L'auto del Primo Ministro appena arrivato. 652 00:50:19,906 --> 00:50:21,908 Oh dannazione. OH. OK. 653 00:50:22,882 --> 00:50:23,760 Bene, sarà meglio di Andiamo a salutarci allora. 654 00:50:23,761 --> 00:50:25,052 - SÌ! - Andiamo la. 655 00:50:29,500 --> 00:50:30,523 Ciao. 656 00:50:30,524 --> 00:50:32,459 Che bello vederti qui. 657 00:50:32,750 --> 00:50:33,818 E Greta. 658 00:50:33,850 --> 00:50:35,878 - Come stai cara? - Bene grazie. 659 00:50:35,879 --> 00:50:37,320 Conosci già Barry. 660 00:50:37,321 --> 00:50:39,520 - Ah, Barry. - Primo ministro, 661 00:50:39,521 --> 00:50:41,223 Dio, non è bellissima? 662 00:50:41,665 --> 00:50:42,648 Il nostro figlio maggiore, Toby. 663 00:50:42,649 --> 00:50:45,537 - Piacere di conoscerti. - Piacere di conoscerti. 664 00:50:45,538 --> 00:50:47,463 - Questa è Catherine, mia figlia. - Ciao. 665 00:50:47,464 --> 00:50:49,651 oh e questo è il mio ragazzo Jasper 666 00:50:49,952 --> 00:50:50,652 Ciao. 667 00:50:50,653 --> 00:50:54,348 E questo è Nick Guest, un caro amico dei miei figli. 668 00:50:54,349 --> 00:50:56,400 È un ragazzo abbastanza intelligente. 669 00:50:56,401 --> 00:51:00,340 - Come stai? - Assolutamente felice di conoscerti. 670 00:51:02,654 --> 00:51:07,458 complimenti penso È tutto in ordine. 671 00:51:07,459 --> 00:51:09,355 - Grazie, Primo Ministro. - Grazie. 672 00:51:09,962 --> 00:51:11,531 dovresti sapere a Lady Partridge. 673 00:51:12,532 --> 00:51:13,407 Mia madre. 674 00:51:14,350 --> 00:51:16,868 - Come stai? - Buonasera, Primo Ministro. 675 00:51:24,500 --> 00:51:26,723 Stavo solo... utilizzando il servizio. 676 00:51:27,551 --> 00:51:28,790 Avresti dovuto usare il mio. 677 00:51:30,150 --> 00:51:31,089 Troppe scale. 678 00:51:39,750 --> 00:51:41,308 salgo in camera di Gatto. 679 00:51:50,050 --> 00:51:50,867 Doveva essere fatto. 680 00:51:50,868 --> 00:51:53,709 poi non lo è più il nostro segreto? 681 00:51:53,710 --> 00:51:56,788 oh fanculo 682 00:52:36,300 --> 00:52:37,189 Odori di buono. 683 00:52:37,950 --> 00:52:39,185 È solo il vecchio Je promesse. 684 00:52:39,186 --> 00:52:41,007 Ora mi sono agganciato su di esso. 685 00:52:41,008 --> 00:52:42,101 Proprio come me, caro. 686 00:52:43,063 --> 00:52:43,981 Hai visto Jas? 687 00:52:43,982 --> 00:52:44,964 NO. 688 00:52:45,750 --> 00:52:46,732 È passato molto tempo da allora. 689 00:52:49,150 --> 00:52:52,019 e allora? hai già avuto i tuoi 12 secondi con il PM? 690 00:52:52,020 --> 00:52:53,565 No, non mi preoccuperò. 691 00:52:53,566 --> 00:52:56,404 Lasciali, sembra che li eccita. 692 00:52:57,800 --> 00:52:59,457 È gestito molto da vicino, Giusto? 693 00:53:00,100 --> 00:53:01,895 Sembra controllare ma fa quello che gli viene detto. 694 00:53:01,896 --> 00:53:03,575 Non controlli qui, cara. 695 00:53:13,200 --> 00:53:14,198 mi scuserai? 696 00:53:28,000 --> 00:53:28,920 primo ministro, 697 00:53:30,017 --> 00:53:31,122 Vuoi ballare? 698 00:53:38,480 --> 00:53:41,173 Sai? Mi piacerebbe molto. 699 00:54:11,400 --> 00:54:12,272 Bene, ospite! 700 00:54:21,500 --> 00:54:23,104 Cosa fai? 701 00:55:00,500 --> 00:55:02,625 - Grazie. - Grazie. 702 00:55:05,500 --> 00:55:07,582 Nick, scusami. 703 00:55:08,109 --> 00:55:08,809 primo ministro, 704 00:55:08,810 --> 00:55:09,641 Geraldo, 705 00:55:13,000 --> 00:55:15,225 Non sapevo che lo fossi così regale 706 00:55:15,977 --> 00:55:16,996 Sono stato brillante. 707 00:55:18,050 --> 00:55:21,064 Sono stato ipnotizzato da me fascino virile abbagliante. 708 00:55:21,411 --> 00:55:22,966 Avrei potuto prenderla proprio lì per terra 709 00:55:22,967 --> 00:55:24,875 e lasciare tutto infastidito il governo così, senza altro. 710 00:55:26,000 --> 00:55:26,841 quello che ti succede è che sei geloso 711 00:55:27,450 --> 00:55:28,497 Non me ne frega un cazzo quello che fai. 712 00:55:30,400 --> 00:55:31,277 Non tenerlo. 713 00:55:32,450 --> 00:55:33,517 Ne avremo bisogno in seguito. 714 00:55:33,518 --> 00:55:35,795 SÌ. Gli piace. 715 00:55:35,796 --> 00:55:37,450 So che ti piace. 716 00:55:37,750 --> 00:55:40,703 Spero che il mio pulcino non lo sappia diventa molliccio con tutta questa coca. 717 00:55:40,813 --> 00:55:42,967 Se il tuo pulcino si ammorbidisce, mi ridai i soldi. 718 00:55:46,280 --> 00:55:47,258 Adesso mi ricordo. 719 00:55:49,350 --> 00:55:50,539 Sai la notte che ho detto 720 00:55:51,466 --> 00:55:53,202 che ti avrei visto più tardi e non sono comparso? 721 00:55:53,550 --> 00:55:54,935 Nessun problema, Neanche io mi sono presentato. 722 00:55:56,150 --> 00:55:58,763 - Sono svenuto. - Sai perché non sono andato quella notte? 723 00:56:00,250 --> 00:56:01,456 Ero con questo. 724 00:56:03,250 --> 00:56:04,574 Mi ha dato la coca 725 00:56:04,575 --> 00:56:06,204 e gli ho dato il culo. 726 00:56:08,954 --> 00:56:10,467 Ti ho anche dato dei soldi, volpe. 727 00:56:11,040 --> 00:56:11,886 Si è vero. 728 00:56:11,887 --> 00:56:13,913 50 sterline. 729 00:56:14,311 --> 00:56:15,798 Paga sempre meglio. 730 00:56:17,200 --> 00:56:18,211 Lo so già. 731 00:56:21,450 --> 00:56:22,178 OK. 732 00:56:30,350 --> 00:56:31,221 Chi va per primo? 733 00:57:00,400 --> 00:57:01,829 Una notte meravigliosa. 734 00:57:03,250 --> 00:57:04,018 Meraviglioso. 735 00:57:04,019 --> 00:57:05,022 Vero, caro? 736 00:57:05,943 --> 00:57:06,958 Meraviglioso. 737 00:57:06,959 --> 00:57:09,043 Grazie Penny! per tutto il tuo aiuto. 738 00:57:09,044 --> 00:57:10,629 E anche tu, Nick, 739 00:57:11,789 --> 00:57:13,111 Sei riuscito a farlo funzionare. 740 00:57:14,350 --> 00:57:16,539 Si è divertito molto da allora. 741 00:57:18,563 --> 00:57:19,998 Balla con me tre volte! 742 00:57:22,250 --> 00:57:23,334 tre! 743 00:57:25,400 --> 00:57:26,357 Meravigliosa. 744 00:57:28,689 --> 00:57:29,555 Entriamo. 53061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.