All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.E03.230203-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,989 --> 00:00:12,909 (Episode 3) 2 00:00:16,828 --> 00:00:18,049 Are you Seol Hee? 3 00:00:19,199 --> 00:00:20,448 Answer me! Are you Seol Hee? 4 00:00:22,499 --> 00:00:23,889 Who's Seol Hee? 5 00:00:24,368 --> 00:00:26,988 - I don't know either. - What? 6 00:00:27,068 --> 00:00:28,929 I can't remember anything... 7 00:00:29,508 --> 00:00:30,869 from her name, her face, to her personality. 8 00:00:31,778 --> 00:00:35,177 All I know is this name that's carved into this ring... 9 00:00:35,178 --> 00:00:38,038 and that she has bloomed in my heart a long time ago and will never fade. 10 00:00:39,049 --> 00:00:40,847 That is how Seol Hee has become the root of my pain and suffering... 11 00:00:40,848 --> 00:00:42,647 and my only saving grace. 12 00:00:42,648 --> 00:00:44,457 How would I know someone that you don't even know? 13 00:00:44,458 --> 00:00:46,978 Don't answer so half-heartedly and take a look at this. 14 00:00:47,729 --> 00:00:49,387 Don't you feel anything when you see this ring? 15 00:00:49,388 --> 00:00:50,828 "Oh, this is my ring." 16 00:00:50,829 --> 00:00:52,957 "It has crossed through time and has finally come back to me." 17 00:00:52,958 --> 00:00:54,427 Don't you feel a deep sense of joy? 18 00:00:54,428 --> 00:00:56,167 I feel a deep sense of anger... 19 00:00:56,168 --> 00:00:57,788 as I wonder how long I have to listen to this nonsense. 20 00:00:57,799 --> 00:01:00,508 Don't listen so half-heartedly. My life depends on it. 21 00:01:00,509 --> 00:01:03,308 I see. Your life is so important, 22 00:01:03,309 --> 00:01:06,028 but you pulled such a huge joke on my life. 23 00:01:06,208 --> 00:01:07,838 Oh, I see. 24 00:01:07,879 --> 00:01:10,578 Fine. If you're upset that I ruined your plan by being too honest, 25 00:01:10,579 --> 00:01:12,117 I will repay you for that. 26 00:01:12,118 --> 00:01:14,018 Should I give you money or a hospital? Just say the word. 27 00:01:14,019 --> 00:01:16,388 First of all, meet with the disciplinary committee... 28 00:01:16,389 --> 00:01:17,817 and explain to them or whatever. 29 00:01:17,818 --> 00:01:19,718 Just make sure rumours don't spread... 30 00:01:19,719 --> 00:01:21,158 about how I made you lie or something. 31 00:01:21,159 --> 00:01:23,658 My time in this life is short. I can't waste time on that stuff. 32 00:01:23,659 --> 00:01:25,118 Just take my money. 33 00:01:25,698 --> 00:01:27,197 How could you not listen to other people at all? 34 00:01:27,198 --> 00:01:29,028 How could you only say what you want in this situation? 35 00:01:29,029 --> 00:01:30,268 Deities' ears are normally one-sided. 36 00:01:30,269 --> 00:01:32,168 We can't hear humans. We only hear ourselves. 37 00:01:32,169 --> 00:01:34,438 Then why not take this chance to practice listening to others? 38 00:01:34,439 --> 00:01:37,307 You think you can go back to work if that rumour doesn't spread? 39 00:01:37,308 --> 00:01:39,677 Hey, that place is obviously a terrible pressure point. 40 00:01:39,678 --> 00:01:41,078 It'll only become your grave site at best. 41 00:01:41,079 --> 00:01:42,278 You'll die early if you go there. 42 00:01:42,279 --> 00:01:43,378 Why are you so desperate to go back? 43 00:01:43,379 --> 00:01:44,518 Why are you being clingy? 44 00:01:44,519 --> 00:01:46,008 Who says I'm being clingy? 45 00:01:46,519 --> 00:01:49,748 I'm sick and tired of people and hospitals... 46 00:01:49,749 --> 00:01:51,379 who don't like me! 47 00:01:51,588 --> 00:01:55,918 But I can't be branded a liar as well as a traitor. 48 00:01:56,088 --> 00:01:58,298 Clean up the mess that you created. 49 00:01:58,299 --> 00:02:00,519 That's what I consider compensation. 50 00:02:00,529 --> 00:02:03,227 Fine. I will compensate you. 51 00:02:03,228 --> 00:02:05,567 I asked you if you knew this ring. Why won't you answer? 52 00:02:05,568 --> 00:02:06,758 I don't know. 53 00:02:07,439 --> 00:02:09,307 - Do you really not know? - I don't know even if I do. 54 00:02:09,308 --> 00:02:10,508 What does that mean? 55 00:02:10,509 --> 00:02:11,538 Whether it's over that ring or anything else, 56 00:02:11,539 --> 00:02:13,669 I never want to get mixed up with you. 57 00:02:14,049 --> 00:02:15,478 Now that I think about it, 58 00:02:15,479 --> 00:02:17,717 I've had rotten luck ever since I met you. 59 00:02:17,718 --> 00:02:20,878 What did you say earlier? My grave site? 60 00:02:21,019 --> 00:02:24,748 Fine. You must be my grave site. 61 00:02:25,419 --> 00:02:27,209 That place does not mean a thing to me. 62 00:02:27,428 --> 00:02:29,378 To me, it is simply a grave. 63 00:02:34,498 --> 00:02:35,718 You... 64 00:02:36,699 --> 00:02:37,989 What did you just say? 65 00:02:39,599 --> 00:02:40,998 Say that again. 66 00:02:41,139 --> 00:02:44,568 I said you must be my grave site. 67 00:03:09,329 --> 00:03:10,519 Stop. 68 00:03:18,639 --> 00:03:19,998 What are you doing? 69 00:03:20,009 --> 00:03:22,239 And what did you just do? How could you reject me? 70 00:03:24,648 --> 00:03:27,679 Do you think you're Eros, the god of love? 71 00:03:27,789 --> 00:03:31,209 Do you think women will swoon at the touch of your finger? 72 00:03:32,789 --> 00:03:34,318 Unbelievable. 73 00:03:34,889 --> 00:03:37,318 How little did you think of me? 74 00:03:38,199 --> 00:03:40,989 How could you compare me to a punk like Eros? 75 00:03:41,269 --> 00:03:42,698 I'm warning you. 76 00:03:42,699 --> 00:03:45,259 Don't ever show up in front of me again. 77 00:03:45,338 --> 00:03:46,967 If you do, 78 00:03:46,968 --> 00:03:49,268 I will make you think, "Oh, I had bones here too?" 79 00:03:49,269 --> 00:03:52,128 You will find out where each of your 206 bones is. 80 00:03:54,208 --> 00:03:57,578 Wait. I have to be able to see you to know if you're Seol Hee or not. 81 00:03:57,579 --> 00:03:59,717 Do you want me to start with the first cervical vertebrae? 82 00:03:59,718 --> 00:04:02,388 You make me not want to know what you're talking about. 83 00:04:02,389 --> 00:04:05,278 Are you saying you understand me or not? 84 00:04:05,289 --> 00:04:07,009 I do. It's easy to understand. 85 00:04:07,329 --> 00:04:08,549 It was easy to understand. 86 00:04:22,808 --> 00:04:25,498 I wasn't simply longing for the woman... 87 00:04:25,638 --> 00:04:27,669 whose face I couldn't even recall. 88 00:04:28,279 --> 00:04:32,039 Whether it was out of love, revenge, or remorse. 89 00:04:33,219 --> 00:04:35,638 I thought she would recognize me. 90 00:04:37,888 --> 00:04:41,149 But seeing how she completely forgot about me, 91 00:04:43,089 --> 00:04:45,688 I finally understood your intention, Lord Deity. 92 00:04:48,599 --> 00:04:50,127 For that long of a time, 93 00:04:50,128 --> 00:04:51,888 I had been fighting against the pitiful me... 94 00:04:52,768 --> 00:04:54,498 reflected in the mirror. 95 00:05:01,609 --> 00:05:03,068 How humiliating. 96 00:05:13,789 --> 00:05:16,479 Han Gye Jeol is that woman? 97 00:05:17,258 --> 00:05:19,927 Does that mean you kissed her already? 98 00:05:19,928 --> 00:05:21,298 But how? 99 00:05:21,299 --> 00:05:23,028 Read the mood, will you? 100 00:05:23,029 --> 00:05:24,497 Why would you bring that up right now? 101 00:05:24,498 --> 00:05:26,668 Then will you use your brain? 102 00:05:26,669 --> 00:05:27,937 Do you think Han Gye Jeol would recall... 103 00:05:27,938 --> 00:05:29,698 what happened 1,000 years ago? 104 00:05:29,808 --> 00:05:32,507 He's telling us this because he saw her previous life. 105 00:05:32,508 --> 00:05:34,099 And to see someone's previous life, 106 00:05:34,149 --> 00:05:36,148 he must kiss them. Aren't I right? 107 00:05:36,149 --> 00:05:38,868 In short, he kissed her. 108 00:05:38,979 --> 00:05:40,539 You're right. 109 00:05:40,719 --> 00:05:42,517 But he has only recently met her. 110 00:05:42,518 --> 00:05:43,979 He's got talent. 111 00:05:44,659 --> 00:05:46,008 Well, you see... 112 00:05:48,289 --> 00:05:50,888 We didn't really kiss. 113 00:05:50,998 --> 00:05:52,289 Excuse me? 114 00:05:52,599 --> 00:05:55,818 Then how did you know her name was Seol Hee? 115 00:05:55,899 --> 00:05:58,468 Her name? It was engraved on this ring. 116 00:05:58,469 --> 00:05:59,567 (Seol Hee) 117 00:05:59,568 --> 00:06:01,137 Come on. 118 00:06:01,138 --> 00:06:02,338 I knew it. 119 00:06:02,339 --> 00:06:04,108 Not anyone can kiss. 120 00:06:04,109 --> 00:06:06,698 It's not that I couldn't do it. I didn't do it. 121 00:06:08,578 --> 00:06:09,998 Kissing is simply... 122 00:06:10,248 --> 00:06:13,208 like a door into a human's previous life. 123 00:06:13,518 --> 00:06:15,317 I was already certain, 124 00:06:15,318 --> 00:06:17,679 so why would I bother kissing her? 125 00:06:18,589 --> 00:06:22,387 But you've got to kiss to be completely sure. 126 00:06:22,388 --> 00:06:24,127 What if you waste time... 127 00:06:24,128 --> 00:06:26,927 while putting on airs and doing useless things? 128 00:06:26,928 --> 00:06:29,898 It's not "didn't" but "couldn't," right? Be honest. 129 00:06:29,899 --> 00:06:32,958 There was a sign that only I could recognize, all right? 130 00:06:35,438 --> 00:06:39,029 What kind of a human being would order around a deity like a slave? 131 00:06:41,909 --> 00:06:43,998 If you say so, Sir Kokdu. 132 00:06:45,149 --> 00:06:48,179 Now all that's left is to be liberated from your pain. 133 00:06:49,089 --> 00:06:50,479 "Liberated?" 134 00:06:51,258 --> 00:06:53,488 When that woman says she loves you, 135 00:06:53,489 --> 00:06:55,919 your cursed life will end, 136 00:06:56,029 --> 00:06:58,149 and eternal peace will come. 137 00:06:59,159 --> 00:07:00,458 Yes, I hope so. 138 00:07:00,459 --> 00:07:02,168 Make her fall for you completely, 139 00:07:02,169 --> 00:07:04,388 so she can't forget you even in her death. 140 00:07:04,868 --> 00:07:06,128 Why? 141 00:07:06,469 --> 00:07:08,708 I don't know what happened in your previous life, 142 00:07:08,709 --> 00:07:11,577 but you suffered because you couldn't forget her. 143 00:07:11,578 --> 00:07:13,708 But not her. She has been living a good life. 144 00:07:13,709 --> 00:07:15,048 Isn't it unfair? 145 00:07:15,049 --> 00:07:16,408 She should experience... 146 00:07:16,409 --> 00:07:18,268 the same pain from an unforgettable love, 147 00:07:18,279 --> 00:07:19,617 though it won't be... 148 00:07:19,618 --> 00:07:21,548 nearly enough of what you went through. 149 00:07:21,549 --> 00:07:24,609 So take revenge while getting liberated? 150 00:07:25,618 --> 00:07:28,257 As expected of you, Gaksin. You're smart. 151 00:07:28,258 --> 00:07:30,679 - Congratulations, Sir Kokdu. - Thanks. 152 00:07:30,688 --> 00:07:32,388 Great work until now. 153 00:07:36,568 --> 00:07:37,767 Join us, will you? 154 00:07:37,768 --> 00:07:40,489 It's too early to celebrate. 155 00:07:40,638 --> 00:07:42,267 You think it's a waste, don't you? 156 00:07:42,268 --> 00:07:43,567 Stop being stingy. You're rich. 157 00:07:43,568 --> 00:07:45,899 Hey. Is it that easy to seduce someone? 158 00:07:47,039 --> 00:07:50,399 Let's say he uses his sacred looks, and they end up dating. 159 00:07:50,649 --> 00:07:52,638 But no one can endure his nasty personality. 160 00:07:52,919 --> 00:07:55,348 I'll bet my head that Han Gye Jeol will flip out in five days... 161 00:07:55,349 --> 00:07:58,208 and everything will go down the drain. 162 00:08:01,659 --> 00:08:03,018 Goodness. 163 00:08:03,089 --> 00:08:06,318 You better polish that head of yours. 164 00:08:06,928 --> 00:08:09,618 It might not go down the drain. No, it might not. 165 00:08:11,469 --> 00:08:12,937 I'm warning you. 166 00:08:12,938 --> 00:08:15,628 Don't ever show up in front of me again. 167 00:08:16,039 --> 00:08:17,628 It did go down the drain already. 168 00:08:17,739 --> 00:08:19,978 See that? I totally knew it. 169 00:08:19,979 --> 00:08:22,039 One's true colours will always show through. 170 00:08:22,479 --> 00:08:25,339 If my true colours show through, I'll just cover it. 171 00:08:25,549 --> 00:08:26,839 How will you do it? 172 00:08:28,919 --> 00:08:29,919 Oksin. 173 00:08:29,920 --> 00:08:31,918 How is your small shop doing? 174 00:08:31,919 --> 00:08:33,517 What small shop? 175 00:08:33,518 --> 00:08:36,287 I may not look it, but I'm one of the top ten conglomerates in Korea. 176 00:08:36,288 --> 00:08:38,527 Is that so? That's great news. 177 00:08:38,528 --> 00:08:41,688 Then I'll use that money to hide my true colours and seduce her. 178 00:08:41,699 --> 00:08:45,289 Why are you using my money to liberate yourself, Sir Kokdu? 179 00:08:45,668 --> 00:08:48,328 As expected, you had it all planned out. 180 00:08:48,538 --> 00:08:49,538 One thing led to another, 181 00:08:49,539 --> 00:08:51,178 and I drove Han Gye Jeol into a corner. 182 00:08:51,179 --> 00:08:53,578 She's currently a rat in a trap. 183 00:08:53,579 --> 00:08:56,539 A small bait will be enough to drag her along. 184 00:09:00,118 --> 00:09:02,108 "Yang Sun Ju." 185 00:09:02,618 --> 00:09:04,257 I heard her husband's company... 186 00:09:04,258 --> 00:09:06,549 went bankrupt and fled in the middle of the night. 187 00:09:08,128 --> 00:09:09,779 "Sa Guk Hwa." 188 00:09:11,559 --> 00:09:15,619 I doubt she'll talk with a public enemy like me. 189 00:09:15,768 --> 00:09:17,088 But I'll give it a shot. 190 00:09:19,638 --> 00:09:21,929 (Sa Guk Hwa) 191 00:09:27,548 --> 00:09:29,178 It's Han Gye Jeol! 192 00:09:29,179 --> 00:09:31,147 - Hey, it's Han Gye Jeol. - Hey. 193 00:09:31,148 --> 00:09:33,139 Yes, it's me. 194 00:09:33,548 --> 00:09:36,117 I heard you got fired for being a fraud. 195 00:09:36,118 --> 00:09:37,608 - Unbelievable. - Right. 196 00:09:38,059 --> 00:09:39,409 You're right. 197 00:09:39,689 --> 00:09:41,249 Since we're on the topic, 198 00:09:41,388 --> 00:09:44,179 do you know any hospitals I could work for? 199 00:09:44,298 --> 00:09:46,058 A doctor for a nursing hospital sounds fine too. 200 00:09:46,059 --> 00:09:47,897 Nursing hospital or whatnot. 201 00:09:47,898 --> 00:09:50,019 Who on earth would hire you? Are you crazy? 202 00:09:50,969 --> 00:09:52,289 Right. 203 00:09:52,839 --> 00:09:54,558 Thanks for letting me know. 204 00:09:55,638 --> 00:09:56,838 Oh, right. 205 00:09:56,839 --> 00:10:01,139 Jung Yi Deun needed a team doctor or something. 206 00:10:01,278 --> 00:10:03,639 What? Who? Jung Yi Deun? 207 00:10:07,079 --> 00:10:08,338 I'm hanging up. 208 00:10:18,628 --> 00:10:19,828 Seriously. 209 00:10:19,829 --> 00:10:21,318 Jung Yi Deun! 210 00:10:23,469 --> 00:10:24,667 Are you mad? 211 00:10:24,668 --> 00:10:25,897 How dare you two-time me? 212 00:10:25,898 --> 00:10:27,488 And with my friend? 213 00:10:27,908 --> 00:10:30,129 You knew Jung Won and I were close. 214 00:10:31,839 --> 00:10:33,198 I did. 215 00:10:33,378 --> 00:10:35,238 That was why I dated you. 216 00:10:35,778 --> 00:10:37,039 What? 217 00:10:37,278 --> 00:10:39,438 To get close to Jung Won, 218 00:10:39,479 --> 00:10:40,848 I used you. 219 00:10:40,849 --> 00:10:42,539 But as we dated, 220 00:10:42,849 --> 00:10:44,208 I felt relaxed around you. 221 00:10:44,559 --> 00:10:46,249 So I went out with both of you. 222 00:10:46,689 --> 00:10:47,887 Was that bad of me? 223 00:10:47,888 --> 00:10:50,318 You should've said so from the start. 224 00:10:50,758 --> 00:10:52,598 You fooled me! 225 00:10:52,599 --> 00:10:54,049 How was that not bad? 226 00:10:54,768 --> 00:10:56,889 How come? You didn't suffer any loss. 227 00:10:56,929 --> 00:10:58,188 What? 228 00:10:58,868 --> 00:11:00,629 I'm a rising golf star. 229 00:11:00,898 --> 00:11:03,108 A man like me went out with a girl like you. 230 00:11:03,109 --> 00:11:04,468 You were happy, weren't you? 231 00:11:05,239 --> 00:11:06,608 "A man like me?" 232 00:11:06,609 --> 00:11:08,678 People were jealous, and you felt proud. 233 00:11:08,679 --> 00:11:10,478 Both you and I gained something, 234 00:11:10,479 --> 00:11:11,838 so let's call it even. 235 00:11:11,949 --> 00:11:13,877 Were you doing business with me? 236 00:11:13,878 --> 00:11:15,608 How could you call it even? 237 00:11:16,719 --> 00:11:18,417 Isn't love the same as doing business? 238 00:11:18,418 --> 00:11:20,608 Being calculative and weighing out what's best. 239 00:11:22,189 --> 00:11:23,549 Really, Gye Jeol. 240 00:11:24,158 --> 00:11:25,919 What were you expecting out of love? 241 00:11:47,579 --> 00:11:49,139 It's embarrassing, 242 00:11:49,888 --> 00:11:52,009 but I was hoping for a fated love. 243 00:11:57,528 --> 00:12:00,149 That may be why I was attracted to Do Jin Woo. 244 00:12:01,298 --> 00:12:02,789 I may have wanted... 245 00:12:03,469 --> 00:12:07,058 to believe we were meant to be on our first encounter. 246 00:12:12,109 --> 00:12:13,669 Think of how old you are. 247 00:12:15,179 --> 00:12:17,399 I should quit being delusional. 248 00:12:26,559 --> 00:12:28,348 (Jung Yi Deun's Golf Team) 249 00:12:31,699 --> 00:12:34,928 Fine. I'm in no situation to be picky. 250 00:12:34,929 --> 00:12:37,358 He's got nothing to lose with a skilled doctor like me. 251 00:12:37,498 --> 00:12:39,828 Let's call it even. We're doing business. 252 00:12:42,939 --> 00:12:45,238 "Looking for a house call doctor." 253 00:12:45,239 --> 00:12:46,738 "Rent is super cheap." 254 00:12:46,739 --> 00:12:47,848 I even get housing? 255 00:12:47,849 --> 00:12:50,277 "Female in 30s." 256 00:12:50,278 --> 00:12:52,547 "An emergency medicine specialist." 257 00:12:52,548 --> 00:12:53,848 That's totally me. 258 00:12:53,849 --> 00:12:56,208 "Provincial college graduate preferred." 259 00:12:56,219 --> 00:12:58,379 "A maverick of the old medical world is welcomed." 260 00:13:01,989 --> 00:13:03,478 This must be a sham, right? 261 00:13:04,559 --> 00:13:06,458 It literally says, "You're a door." 262 00:13:06,459 --> 00:13:07,867 They're looking for one. 263 00:13:07,868 --> 00:13:09,159 Isn't it obvious? 264 00:13:09,699 --> 00:13:12,659 I think you mean "doormat," not "door." 265 00:13:13,538 --> 00:13:16,529 Why did you have to come along and spoil my mood? 266 00:13:16,569 --> 00:13:19,338 Say that I sent you off alone. What if you got scammed? 267 00:13:19,339 --> 00:13:21,539 I can easily catch the smell of fraud, crime, 268 00:13:21,579 --> 00:13:23,777 and anything bad. 269 00:13:23,778 --> 00:13:25,448 People even call me K9. 270 00:13:25,449 --> 00:13:27,578 So is that why you came to Yeongpo with me? 271 00:13:27,579 --> 00:13:28,588 Are you free these days? 272 00:13:28,589 --> 00:13:30,287 The public power of a police officer is great. 273 00:13:30,288 --> 00:13:31,718 I'm on a business trip. 274 00:13:31,719 --> 00:13:33,617 The suspect is in this hospital bed. 275 00:13:33,618 --> 00:13:35,718 While I'm at it, I'm going to meet that guy. 276 00:13:35,959 --> 00:13:37,448 You mean that child abuser? 277 00:13:37,658 --> 00:13:39,389 You haven't found any evidence yet? 278 00:13:42,099 --> 00:13:43,389 We're here. 279 00:13:49,008 --> 00:13:50,458 How nice. 280 00:13:55,209 --> 00:13:57,539 This place is reeking of the smell of fraud. 281 00:14:04,418 --> 00:14:05,909 Is anyone home? 282 00:14:06,719 --> 00:14:08,879 Can I look around... 283 00:14:10,489 --> 00:14:11,718 Wait. 284 00:14:29,579 --> 00:14:30,769 Mom. 285 00:14:38,118 --> 00:14:39,379 Gye Jeol. 286 00:14:51,128 --> 00:14:56,407 When seasons pass by like a secret 287 00:14:56,408 --> 00:14:57,799 That's my name. 288 00:14:59,508 --> 00:15:05,039 - The season passes like a secret - The season passes like a secret 289 00:15:06,479 --> 00:15:11,948 - When your wounds begin to heal - When your wounds begin to heal 290 00:15:13,719 --> 00:15:17,379 - You, with a fluttering heart - You, with a fluttering heart 291 00:15:17,658 --> 00:15:21,119 - You, with a fluttering heart - You, with a fluttering heart 292 00:15:21,368 --> 00:15:27,029 - Become a poem - Become a poem 293 00:15:44,219 --> 00:15:45,749 Are you thinking about Mom too? 294 00:15:47,388 --> 00:15:48,578 I'm not. 295 00:15:48,788 --> 00:15:51,279 I can't even remember her face well. I was young. 296 00:15:56,368 --> 00:15:58,728 This is a nice house, right? Shall we live here? 297 00:15:58,739 --> 00:16:01,338 We can plant lettuce there and eat corn here. 298 00:16:01,339 --> 00:16:02,667 You're getting ahead of yourself again. 299 00:16:02,668 --> 00:16:04,108 Don't get your hopes up. 300 00:16:04,109 --> 00:16:06,377 It might be a scam or you might not get hired. 301 00:16:06,378 --> 00:16:09,208 Hey. Just enjoy it when you can. 302 00:16:09,209 --> 00:16:11,399 Why would you ruin the moment and get disappointed first? 303 00:16:11,479 --> 00:16:13,208 It will become a habit if you keep doing it. 304 00:16:13,518 --> 00:16:15,718 I got disappointed a lot of times after getting my hopes up. 305 00:16:15,719 --> 00:16:17,179 It's about time it becomes a habit. 306 00:16:17,719 --> 00:16:19,578 Don't you remember what Mom said? 307 00:16:20,288 --> 00:16:23,428 The deity always prepares good food, 308 00:16:23,429 --> 00:16:25,797 but humans ruin it and fail to eat it. 309 00:16:25,798 --> 00:16:27,889 Don't ruin the moment. Enjoy it. 310 00:16:28,628 --> 00:16:29,919 I'll do everything for you. 311 00:16:31,128 --> 00:16:32,328 You trust me, right? 312 00:16:33,298 --> 00:16:34,688 As if I do. 313 00:16:39,079 --> 00:16:40,328 Don't hit me. 314 00:16:41,479 --> 00:16:42,669 My goodness. 315 00:16:52,959 --> 00:16:54,578 It's so pretty. 316 00:16:55,359 --> 00:16:57,879 I'd believe it if they were hiring a cafรฉ part-timer. 317 00:17:00,699 --> 00:17:01,919 Is this a pyramid scheme? 318 00:17:02,268 --> 00:17:04,318 Or are they a cult? 319 00:17:08,969 --> 00:17:10,528 No. 320 00:17:11,479 --> 00:17:12,768 Don't ruin the moment. 321 00:17:13,538 --> 00:17:14,869 It will become a habit. 322 00:17:25,159 --> 00:17:26,409 Excuse me. 323 00:17:35,998 --> 00:17:37,258 It's nice. 324 00:17:49,508 --> 00:17:51,099 Hello. 325 00:17:51,308 --> 00:17:53,609 I'm Han Gye Jeol who is here for the interview. 326 00:17:59,919 --> 00:18:01,109 Professor Do? 327 00:18:01,489 --> 00:18:03,679 - I'm Kokdu. - What are you doing here? 328 00:18:03,959 --> 00:18:05,228 Hiring a doctor. 329 00:18:05,229 --> 00:18:07,027 I told you I didn't want to see you again. 330 00:18:07,028 --> 00:18:08,958 Why do you keep hanging around me? 331 00:18:09,229 --> 00:18:11,119 "Hang around you?" Me? 332 00:18:11,268 --> 00:18:13,258 I think you're the one hanging around me. 333 00:18:14,739 --> 00:18:16,958 You're here for the interview. Introduce yourself. 334 00:18:17,909 --> 00:18:20,399 Who are you to order me around? 335 00:18:20,479 --> 00:18:22,069 The landlord of this clinic. 336 00:18:22,308 --> 00:18:23,807 Landlord, my food. 337 00:18:23,808 --> 00:18:26,409 You don't even have your memories to open a clinic. 338 00:18:26,479 --> 00:18:28,017 You open a clinic with money. 339 00:18:28,018 --> 00:18:30,109 I don't have memories, but I have a lot of money. 340 00:18:30,119 --> 00:18:31,609 How much? 341 00:18:31,959 --> 00:18:33,888 Are you going to be generous with the rent? 342 00:18:33,889 --> 00:18:35,488 A kind landlord or something? 343 00:18:35,489 --> 00:18:37,527 "Rent?" Why would I need that chump change? 344 00:18:37,528 --> 00:18:39,649 I shouldn't act kind after receiving all that. 345 00:18:40,699 --> 00:18:42,827 You're not going to charge rent? 346 00:18:42,828 --> 00:18:44,929 No, because this is social work. 347 00:18:45,669 --> 00:18:47,429 Are you going to continue standing? 348 00:18:48,209 --> 00:18:49,458 Well... 349 00:18:50,239 --> 00:18:52,329 I could check the contract before I leave. 350 00:18:52,979 --> 00:18:54,329 This way. 351 00:19:03,588 --> 00:19:05,118 (Business Collaboration Agreement) 352 00:19:05,119 --> 00:19:06,649 (Article 3: Division of Profit and Operation Cost Coverage) 353 00:19:06,689 --> 00:19:08,128 The rent is free... 354 00:19:08,129 --> 00:19:10,048 and the profit is all mine too? 355 00:19:10,258 --> 00:19:11,448 Yes. 356 00:19:14,298 --> 00:19:16,898 My time is short in the living world, miss. 357 00:19:16,899 --> 00:19:18,359 Decide quickly. 358 00:19:18,538 --> 00:19:20,997 How can I decide on something like this now? 359 00:19:20,998 --> 00:19:22,438 It's now or never. 360 00:19:22,439 --> 00:19:24,859 Both time and destiny are not yours once they pass. 361 00:19:26,739 --> 00:19:28,569 It will become theirs. 362 00:19:38,659 --> 00:19:40,857 This is a nice house, right? Shall we live here? 363 00:19:40,858 --> 00:19:42,248 I'll do everything for you. 364 00:19:43,229 --> 00:19:46,548 Is the house free too? 365 00:19:46,899 --> 00:19:49,589 As soon as you stamp the contract, it's yours. 366 00:19:49,598 --> 00:19:50,598 Really? 367 00:19:50,599 --> 00:19:53,037 I can't make you work without providing a place to sleep. 368 00:19:53,038 --> 00:19:55,829 I normally punish bad employers like that. 369 00:20:00,508 --> 00:20:02,738 Okay, I'll do it. 370 00:20:03,078 --> 00:20:04,768 Okay. 371 00:20:07,818 --> 00:20:09,008 Here. 372 00:20:09,088 --> 00:20:11,118 (Business Collaboration Agreement) 373 00:20:11,119 --> 00:20:12,409 (Name: Han Gye Jeol) 374 00:20:27,298 --> 00:20:29,329 (Article 4: Special Duties. Article 5: Breach of Contract.) 375 00:20:35,548 --> 00:20:39,169 Then is today our first day together? 376 00:20:40,818 --> 00:20:42,478 Not so fast. 377 00:20:42,548 --> 00:20:43,948 There are a lot of things to do, 378 00:20:43,949 --> 00:20:45,149 including reporting to the public health center. 379 00:20:45,189 --> 00:20:47,317 We need to report to the country to date? 380 00:20:47,318 --> 00:20:48,978 How vulgar. 381 00:20:49,328 --> 00:20:51,119 "Date?" Who? 382 00:20:53,798 --> 00:20:55,788 You made a red promise. 383 00:20:56,768 --> 00:20:58,889 You can't pretend that you don't know. 384 00:21:01,639 --> 00:21:05,169 "Han Gye Jeol dates Kokdu for 90 days." 385 00:21:05,479 --> 00:21:07,228 "If the contract is breached," 386 00:21:07,639 --> 00:21:11,139 "ten years' worth of rent needs to be paid in full." 387 00:21:14,018 --> 00:21:15,388 That wasn't there a minute ago. 388 00:21:15,389 --> 00:21:16,448 It was there. 389 00:21:16,449 --> 00:21:18,778 You should've read the contract thoroughly. 390 00:21:18,788 --> 00:21:21,508 A dual contract like this is illegal and considered an unfair contract. 391 00:21:21,558 --> 00:21:22,587 Sue me then. 392 00:21:22,588 --> 00:21:24,079 You have the money to hire a lawyer, right? 393 00:21:24,929 --> 00:21:27,597 You pushed me away before. Why are you doing this to me now? 394 00:21:27,598 --> 00:21:29,468 It's written there. I want to date you. 395 00:21:29,469 --> 00:21:31,559 - Is there anything else you need? - Yes, I do. 396 00:21:31,669 --> 00:21:33,597 - What, my heart? - Your apology. 397 00:21:33,598 --> 00:21:34,868 After all the things you've done to me, 398 00:21:34,869 --> 00:21:36,708 you didn't even say sorry. 399 00:21:36,709 --> 00:21:38,238 Just looking at you makes me boil with anger, 400 00:21:38,239 --> 00:21:39,968 so how can I date you? 401 00:21:43,608 --> 00:21:47,268 Just how much is ten years' worth of rental fee? 402 00:21:48,179 --> 00:21:49,379 What? 403 00:21:49,949 --> 00:21:52,179 Well, since it's ten years... 404 00:21:52,959 --> 00:21:54,778 Around 100,000 dollars? 405 00:21:55,288 --> 00:21:57,478 - One hundred thousand dollars? - One hundred thousand dollars. 406 00:21:57,788 --> 00:22:00,218 One... You... 407 00:22:00,629 --> 00:22:02,758 You... Darn it. 408 00:22:08,939 --> 00:22:10,198 That's cold. 409 00:22:12,778 --> 00:22:13,998 Gosh. 410 00:22:20,048 --> 00:22:21,669 Eat something cold and wake up? 411 00:22:23,219 --> 00:22:24,438 It's similar. 412 00:22:25,758 --> 00:22:27,978 What is it? A pyramid scheme? 413 00:22:28,159 --> 00:22:29,478 Did they make you buy a jade mat? 414 00:22:29,828 --> 00:22:31,119 Where is it? Lead the way. 415 00:22:33,858 --> 00:22:35,518 It's a normal clinic. 416 00:22:35,929 --> 00:22:39,159 He's desperate to hire me, but I'm not going. 417 00:22:39,239 --> 00:22:40,429 I made up my mind. 418 00:22:41,298 --> 00:22:42,337 Why? 419 00:22:42,338 --> 00:22:44,238 He told me to pay 100,000 dollars. 420 00:22:44,239 --> 00:22:45,938 That's such a huge amount of money. 421 00:22:45,939 --> 00:22:47,507 So he is a fraud. 422 00:22:47,508 --> 00:22:50,738 The rent is 100,000 dollars per year in the countryside like this? 423 00:22:50,979 --> 00:22:53,178 - It's not for one year. - Then how many years? 424 00:22:53,179 --> 00:22:55,008 - Ten years. - Ten years? 425 00:22:55,449 --> 00:22:56,778 If it's ten years... 426 00:22:58,149 --> 00:22:59,349 Wait. 427 00:23:06,199 --> 00:23:08,057 It's 830 dollars per month? 428 00:23:08,058 --> 00:23:10,228 It's 830 dollars for both the clinic and the house? 429 00:23:10,229 --> 00:23:12,188 It's more than a good deal for you. 430 00:23:12,369 --> 00:23:13,559 Really? 431 00:23:13,969 --> 00:23:17,728 Gosh. Cheol, why are you suddenly smart? 432 00:23:18,209 --> 00:23:19,238 Does this house have good feng shui? 433 00:23:19,239 --> 00:23:21,629 You would have to pay more to sell fish-shaped buns. 434 00:23:21,808 --> 00:23:24,448 So what if the deity prepares good food? 435 00:23:24,449 --> 00:23:26,139 You can't eat it because you can't calculate. 436 00:23:26,848 --> 00:23:30,017 So there's nobody who looks down at me, 437 00:23:30,018 --> 00:23:31,388 and I don't have to worry about getting kicked out. 438 00:23:31,389 --> 00:23:34,309 But the total rent is only 830 dollars per month? 439 00:23:38,159 --> 00:23:40,288 Should I become self-employed? 440 00:23:43,869 --> 00:23:46,668 It's not hard to get a loan of 100,000 dollars. 441 00:23:46,669 --> 00:23:50,438 In dramas, they kick you out because you're jobless. 442 00:23:50,439 --> 00:23:51,638 Those are just dramas. 443 00:23:51,639 --> 00:23:53,829 If you're a doctor, you can get everything. 444 00:23:54,439 --> 00:23:56,547 Right? I can, right? 445 00:23:56,548 --> 00:23:57,738 Yes. 446 00:23:58,419 --> 00:23:59,777 You don't have any overdraft accounts... 447 00:23:59,778 --> 00:24:01,339 or other loans, do you? 448 00:24:02,419 --> 00:24:04,409 Is there anyone in their 30s who doesn't have those? 449 00:24:08,729 --> 00:24:11,149 (MK Bank) 450 00:24:14,899 --> 00:24:16,788 Of course, it wouldn't be easy. 451 00:24:17,068 --> 00:24:19,228 If I were a bank, I wouldn't lend money to me either. 452 00:24:21,498 --> 00:24:23,659 Can't there be a storm of money from somewhere? 453 00:24:30,108 --> 00:24:31,968 It's really a storm of money. 454 00:24:36,818 --> 00:24:38,688 (50 dollars) 455 00:24:38,689 --> 00:24:41,017 I wish this was my money. 456 00:24:41,018 --> 00:24:42,518 It really is your money. 457 00:24:48,969 --> 00:24:52,429 Did you do all this? 458 00:24:54,139 --> 00:24:55,559 Are you a professional event planner? 459 00:24:56,808 --> 00:24:58,429 Is someone there? 460 00:25:01,979 --> 00:25:03,768 But what is all this? 461 00:25:04,248 --> 00:25:05,777 Are you showing off that you're rich? 462 00:25:05,778 --> 00:25:07,878 - I'm apologizing. - What? 463 00:25:07,879 --> 00:25:09,639 You said I should apologize first. 464 00:25:11,449 --> 00:25:15,179 An apology is said with words, not with money. 465 00:25:17,489 --> 00:25:19,228 - I'm sorry. - Are you kidding me? 466 00:25:19,229 --> 00:25:20,928 See? You can't see the sincerity in my words... 467 00:25:20,929 --> 00:25:22,597 so you just get angry. 468 00:25:22,598 --> 00:25:24,668 But you can see the sincerity in money very clearly. 469 00:25:24,669 --> 00:25:27,067 Whether your apology is worth 10 dollars or 100. 470 00:25:27,068 --> 00:25:28,528 My apology is worth... 471 00:25:29,139 --> 00:25:31,998 exactly 100,000 dollars, Han Gye Jeol. 472 00:25:33,409 --> 00:25:35,569 Accept this money... No. 473 00:25:36,278 --> 00:25:37,607 Accept my apology... 474 00:25:37,608 --> 00:25:38,938 and date me. 475 00:25:41,989 --> 00:25:43,238 So... 476 00:25:43,649 --> 00:25:47,909 Tell me why you suddenly want to date me. 477 00:25:47,919 --> 00:25:49,179 The reason? 478 00:25:49,459 --> 00:25:50,679 Well... 479 00:25:51,129 --> 00:25:53,448 When I see you, I remember my lost memories. 480 00:25:53,798 --> 00:25:55,597 I am upset that I keep returning to the place in my memories... 481 00:25:55,598 --> 00:25:58,228 on my own where I must've been with someone else, 482 00:25:58,229 --> 00:25:59,398 but what can I do? 483 00:25:59,399 --> 00:26:01,138 That must be how my pain ends. 484 00:26:01,139 --> 00:26:02,139 Come on. 485 00:26:02,140 --> 00:26:05,337 It makes no sense that you want to date me just to find your memories. 486 00:26:05,338 --> 00:26:06,777 Why doesn't it make sense? 487 00:26:06,778 --> 00:26:07,837 I will find my memories, 488 00:26:07,838 --> 00:26:09,047 and you will get the clinic. 489 00:26:09,048 --> 00:26:10,148 We both win. 490 00:26:10,149 --> 00:26:12,139 I'm decent enough to do business ethically. 491 00:26:14,379 --> 00:26:16,188 Both you and I gained something, 492 00:26:16,189 --> 00:26:17,579 so let's call it even. 493 00:26:19,619 --> 00:26:22,319 Why does everyone want to do business with me? 494 00:26:23,028 --> 00:26:24,649 I don't get it. 495 00:26:25,399 --> 00:26:27,788 I'm the one who doesn't get it. 496 00:26:27,899 --> 00:26:30,327 I'm handsome, smart, and very rich. 497 00:26:30,328 --> 00:26:32,898 I'm not lacking in any way, and I want to date you. 498 00:26:32,899 --> 00:26:34,629 How could you be so against it? 499 00:26:36,139 --> 00:26:38,408 A man like me went out with a girl like you. 500 00:26:38,409 --> 00:26:39,669 You were happy, weren't you? 501 00:26:39,909 --> 00:26:42,028 Are you two twins or something? 502 00:26:42,209 --> 00:26:44,899 How is it that everyone keeps saying the same thing? 503 00:26:45,649 --> 00:26:47,978 Fine. I'm not a great catch compared to you guys. 504 00:26:47,979 --> 00:26:49,247 I don't have to get told to know that! 505 00:26:49,248 --> 00:26:51,639 I know, so get lost. 506 00:26:51,748 --> 00:26:53,478 You make me feel terrible. 507 00:26:53,558 --> 00:26:54,809 Wait. 508 00:26:55,159 --> 00:26:56,287 Still, you should try dating me... 509 00:26:56,288 --> 00:26:57,778 Seriously! 510 00:26:59,459 --> 00:27:02,398 I hope you break every bone in your body. 511 00:27:02,399 --> 00:27:04,898 That way, you won't ever show up in front of me again. 512 00:27:04,899 --> 00:27:07,059 That way, you won't irk me ever again! 513 00:27:09,169 --> 00:27:11,599 Hey, Han Gye... Wait... 514 00:27:25,889 --> 00:27:27,278 Gosh, that hurts! 515 00:27:29,989 --> 00:27:31,449 My goodness. 516 00:27:37,101 --> 00:27:38,521 I said I'd give her money. 517 00:27:38,531 --> 00:27:39,820 I said I'd apologize! 518 00:27:40,001 --> 00:27:41,291 So why did she get angry? 519 00:27:41,331 --> 00:27:43,040 I heard there were many people with anger management issues. 520 00:27:43,041 --> 00:27:45,261 She must have that too. Gosh. 521 00:27:46,571 --> 00:27:47,571 If you said it that way, 522 00:27:47,572 --> 00:27:49,670 even the calmest person would get angry. 523 00:27:50,910 --> 00:27:52,850 If you were going to seduce her, 524 00:27:52,851 --> 00:27:54,909 you should've prepared a lot more. 525 00:27:54,910 --> 00:27:56,670 Looks, brains, and wealth! 526 00:27:56,720 --> 00:27:59,290 I was born with too much to seduce a single girl. 527 00:27:59,291 --> 00:28:01,320 What more do I need to prepare? 528 00:28:01,321 --> 00:28:03,860 You should've at least looked into... 529 00:28:03,861 --> 00:28:06,389 what she liked and disliked, what kind of man she dated... 530 00:28:06,390 --> 00:28:07,860 and if she was happy or hurt by them. 531 00:28:07,861 --> 00:28:10,030 My time is short in this life, Gaksin. 532 00:28:10,031 --> 00:28:12,000 I don't have the time to get to know her! 533 00:28:12,001 --> 00:28:13,770 Even if you don't have the time... 534 00:28:13,771 --> 00:28:15,160 I don't want to, even if I have the time. 535 00:28:16,041 --> 00:28:18,130 Getting to know me, falling for me, and remembering me. 536 00:28:19,140 --> 00:28:20,969 In this life, it's all up to her. 537 00:28:20,970 --> 00:28:23,670 - Goodness. - My gosh, you're so stubborn. 538 00:28:24,041 --> 00:28:25,310 Goodness. 539 00:28:25,311 --> 00:28:26,501 You did that on purpose. 540 00:28:26,650 --> 00:28:28,201 Oh, gosh. 541 00:28:30,351 --> 00:28:31,520 Well... 542 00:28:31,521 --> 00:28:33,681 So, about Han Gye Jeol... 543 00:28:33,991 --> 00:28:36,520 How could she do this to you, Sir Kokdu? 544 00:28:36,521 --> 00:28:39,721 Is there really a way to do this to you in this world? 545 00:28:40,791 --> 00:28:42,390 What's it to you? 546 00:28:42,761 --> 00:28:44,051 Will you try it too? 547 00:28:44,230 --> 00:28:45,570 Why, I ought to... 548 00:28:45,571 --> 00:28:47,129 Goodness. 549 00:28:47,130 --> 00:28:48,770 - Seriously. - My goodness. 550 00:28:48,771 --> 00:28:50,270 I told you not to move. 551 00:28:50,271 --> 00:28:52,630 He seriously doesn't listen. 552 00:28:53,041 --> 00:28:54,431 Why, you little... 553 00:28:55,241 --> 00:28:57,310 No, wait! 554 00:28:57,311 --> 00:28:58,801 Wait, what? 555 00:29:01,410 --> 00:29:02,679 What's this? 556 00:29:02,680 --> 00:29:04,011 What's wrong with my hand? 557 00:29:06,351 --> 00:29:07,520 Will you try it again? 558 00:29:07,521 --> 00:29:08,810 Go ahead. 559 00:29:09,361 --> 00:29:11,110 It won't work. 560 00:29:12,930 --> 00:29:14,850 I'm sorry! 561 00:29:20,170 --> 00:29:21,461 What's wrong with me? 562 00:29:25,571 --> 00:29:27,031 Is that all you got? 563 00:29:27,111 --> 00:29:28,531 He's ruined. 564 00:29:28,980 --> 00:29:30,400 He's totally ruined. 565 00:29:30,640 --> 00:29:32,741 What... Darn it. 566 00:29:40,851 --> 00:29:44,320 Has something happened to your skills because you were hurt? 567 00:29:44,321 --> 00:29:45,920 How could you? 568 00:29:45,991 --> 00:29:47,090 Kill him! 569 00:29:47,091 --> 00:29:48,159 Die! 570 00:29:48,160 --> 00:29:49,459 My goodness. 571 00:29:49,460 --> 00:29:51,590 There it goes again. 572 00:29:52,200 --> 00:29:54,491 Choi Kwang Mo! How could you? 573 00:29:56,301 --> 00:29:58,169 - Who is it this time? - How could you? 574 00:29:58,170 --> 00:29:59,600 Choi Kwang Mo. 575 00:29:59,741 --> 00:30:01,139 Who is Choi Kwang Mo? 576 00:30:01,140 --> 00:30:02,709 Choi Kwang Mo. 577 00:30:02,710 --> 00:30:04,201 Find him and show him. 578 00:30:04,841 --> 00:30:06,041 One second. 579 00:30:06,781 --> 00:30:09,949 - Choi Kwang Mo... - Sir Kokdu. It's this guy. 580 00:30:09,950 --> 00:30:11,241 Die! 581 00:30:11,521 --> 00:30:13,640 Oksin, I will deal with you later. 582 00:30:17,160 --> 00:30:18,451 Just die! 583 00:30:22,130 --> 00:30:24,120 Did you do it? 584 00:30:25,031 --> 00:30:27,199 What? Can't you even move anymore? 585 00:30:27,200 --> 00:30:29,800 Gosh, you've become a laughing stock, Sir Kokdu. 586 00:30:29,801 --> 00:30:31,991 The scumbags of Korea must be overjoyed. 587 00:30:32,910 --> 00:30:36,301 I think you're the one who is overjoyed, Oksin. 588 00:30:37,741 --> 00:30:39,041 Sir Kokdu. 589 00:30:39,551 --> 00:30:40,870 Sir Kokdu. 590 00:30:41,081 --> 00:30:42,219 Seriously. 591 00:30:42,220 --> 00:30:44,241 - Hey. - Sir Kokdu. 592 00:30:44,321 --> 00:30:46,250 You can't even move. 593 00:30:46,251 --> 00:30:48,640 I've served you for hundreds of years, and this is a first. 594 00:30:48,650 --> 00:30:50,360 Please don't go today. 595 00:30:50,361 --> 00:30:53,459 I have a very bad feeling about this. Just go next time. 596 00:30:53,460 --> 00:30:54,929 What, next time? Get out of the way! 597 00:30:54,930 --> 00:30:56,751 - My gosh. - Sir Kokdu. 598 00:31:00,630 --> 00:31:02,531 - Oh, gosh. - But... 599 00:31:04,071 --> 00:31:06,900 - My goodness. - He never listens. 600 00:31:08,370 --> 00:31:11,040 - Choi Kwang Mo should die! - Choi Kwang Mo should die! 601 00:31:11,041 --> 00:31:13,140 - Die! - Die! 602 00:31:13,180 --> 00:31:16,649 - Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder! 603 00:31:16,650 --> 00:31:18,719 - Punish him! - Punish him! 604 00:31:18,720 --> 00:31:20,511 Bring her back! 605 00:31:20,650 --> 00:31:23,020 Bring back Yoo Na! 606 00:31:23,021 --> 00:31:26,481 I'm so sorry! 607 00:31:26,930 --> 00:31:29,000 I'm sorry I couldn't save you! 608 00:31:29,001 --> 00:31:30,850 How many times must I tell you? 609 00:31:31,601 --> 00:31:34,560 The bruises on her face were all from accidents. 610 00:31:35,031 --> 00:31:36,540 Bruises that you get from falling... 611 00:31:36,541 --> 00:31:39,100 and those you get for being hit over a long period of time are different. 612 00:31:39,140 --> 00:31:42,471 And we've had multiple reports from Yoo Na's kindergarten and the ER. 613 00:31:44,041 --> 00:31:45,330 Fine. 614 00:31:45,680 --> 00:31:48,479 She just wouldn't listen, so I taught her a lesson. 615 00:31:48,480 --> 00:31:49,810 She's my kid. 616 00:31:49,980 --> 00:31:51,280 Can't I even educate her how I want? 617 00:31:51,281 --> 00:31:53,090 You can't, Mr. Choi Kwang Mo. 618 00:31:53,091 --> 00:31:54,640 It's a crime. 619 00:31:56,991 --> 00:31:58,551 Then go ahead and arrest me. 620 00:31:59,831 --> 00:32:01,150 Darn it. 621 00:32:04,960 --> 00:32:06,969 There was a fire in your home two days before Yoo Na's accident. 622 00:32:06,970 --> 00:32:08,160 Why did that happen? 623 00:32:08,170 --> 00:32:10,800 She must've wanted to cook but forgot to turn off the gas valve. 624 00:32:10,801 --> 00:32:13,070 We've found evidence of someone starting a fire on purpose. 625 00:32:13,071 --> 00:32:16,031 And Yoo Na already stated that she never touched the gas. 626 00:32:17,011 --> 00:32:18,740 She lies so well. 627 00:32:18,741 --> 00:32:20,241 Did she learn that at the orphanage? 628 00:32:21,680 --> 00:32:23,679 This is why you shouldn't take kids in... 629 00:32:23,680 --> 00:32:25,379 when you don't even know where they come from. 630 00:32:25,380 --> 00:32:27,689 Choi Kwang Mo. You tried to kill Yoo Na, didn't you? 631 00:32:27,690 --> 00:32:29,360 You adopted a child, 632 00:32:29,361 --> 00:32:31,880 but when your biological child was born, you tried to kill her! 633 00:32:32,160 --> 00:32:33,521 Well, 634 00:32:34,190 --> 00:32:35,850 I did want to. 635 00:32:37,230 --> 00:32:38,650 What? 636 00:32:39,771 --> 00:32:42,531 But the kid died in a car accident. 637 00:32:42,870 --> 00:32:44,669 Whether or not I wanted to kill her, 638 00:32:44,670 --> 00:32:47,261 I didn't do it. So why are you all badgering me? 639 00:32:47,841 --> 00:32:50,731 If you're going to make a fuss, bring some evidence. 640 00:32:55,521 --> 00:32:57,241 Visiting hours are over. 641 00:33:00,291 --> 00:33:01,880 Darn it. 642 00:33:02,021 --> 00:33:03,189 Hey. 643 00:33:03,190 --> 00:33:04,551 Mr. Detective. 644 00:33:15,801 --> 00:33:18,730 Your traffic expense. You came all the way from Seoul. 645 00:33:19,641 --> 00:33:20,900 Use that on your way back. 646 00:33:22,440 --> 00:33:25,701 Take it back before I throw you into jail for bribery. 647 00:33:27,580 --> 00:33:30,971 I got quite the compensation when the kid died. 648 00:33:32,750 --> 00:33:34,681 I thought I'd donate while I'm rich. 649 00:33:43,460 --> 00:33:46,161 - Choi Kwang Mo should die! - Choi Kwang Mo should die! 650 00:33:46,201 --> 00:33:48,030 - Die! - Die! 651 00:33:48,031 --> 00:33:52,340 - Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder! 652 00:33:52,341 --> 00:33:54,240 - Die! - Die! 653 00:33:54,241 --> 00:33:57,730 - Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder! 654 00:33:57,911 --> 00:34:00,079 Why isn't the spirit killing that jerk? 655 00:34:00,080 --> 00:34:01,780 - Die! - Die! 656 00:34:01,781 --> 00:34:05,990 - Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder! 657 00:34:05,991 --> 00:34:08,141 - Die! - Die! 658 00:34:08,150 --> 00:34:11,581 - Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder! 659 00:34:14,361 --> 00:34:15,581 It's good. 660 00:34:40,721 --> 00:34:41,911 Who the heck are you? 661 00:34:42,020 --> 00:34:43,610 Where did you come from? 662 00:34:43,960 --> 00:34:45,750 I'm the spirit who came to get you. 663 00:34:49,460 --> 00:34:50,721 I see. 664 00:34:55,130 --> 00:34:56,491 Are you a hate journalist? 665 00:35:00,371 --> 00:35:01,761 I told you, didn't I? 666 00:35:02,810 --> 00:35:04,039 I didn't kill that kid. 667 00:35:04,040 --> 00:35:06,101 Humans will never know... 668 00:35:07,011 --> 00:35:09,670 that you pushed Yoo Na with your hands. 669 00:35:22,801 --> 00:35:24,190 What happened? 670 00:35:43,721 --> 00:35:45,940 I'm okay, Dad. 671 00:35:46,121 --> 00:35:47,511 Don't worry. 672 00:35:53,512 --> 00:35:58,512 [VIU Ver] MBC E03 'Kokdu: Season of Deity' "Are We Dating?" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 673 00:36:05,270 --> 00:36:09,000 How could you kill a healthy kid just for some compensation? 674 00:36:09,580 --> 00:36:12,871 How much longer must I watch a scumbag like you? 675 00:36:13,111 --> 00:36:15,379 Just looking at you makes my eyes rot and makes me hurl. 676 00:36:15,380 --> 00:36:16,811 So how much longer? 677 00:36:30,560 --> 00:36:32,551 How dare you threaten me? 678 00:37:19,380 --> 00:37:21,340 Hey, have you heard? 679 00:37:21,380 --> 00:37:22,479 Of what? 680 00:37:22,480 --> 00:37:24,371 Professor Do is in Yeongpo City. 681 00:37:26,020 --> 00:37:27,820 But together with Han Gye Jeol. 682 00:37:27,821 --> 00:37:29,011 What? 683 00:37:31,321 --> 00:37:32,511 Look. 684 00:37:32,960 --> 00:37:35,581 (I walked by a cash event today.) 685 00:37:35,801 --> 00:37:37,820 What on earth is this? 686 00:38:15,230 --> 00:38:16,690 Come on! Vanish! 687 00:38:19,810 --> 00:38:21,269 What's wrong, Jung Won? 688 00:38:21,270 --> 00:38:22,601 Just now, 689 00:38:23,540 --> 00:38:25,400 something cold passed by. 690 00:38:26,380 --> 00:38:27,570 What was that? 691 00:38:29,850 --> 00:38:31,110 Jung Won. 692 00:38:49,100 --> 00:38:50,360 Jin Woo? 693 00:38:54,571 --> 00:38:56,301 I'll return to the station for now. 694 00:39:16,500 --> 00:39:19,290 (Local Emergency Medical Center) 695 00:39:20,900 --> 00:39:22,121 Darn it. 696 00:39:33,511 --> 00:39:36,379 I'm going to throw away this beat-up car. 697 00:39:36,380 --> 00:39:37,620 Okshin, that little... 698 00:39:37,621 --> 00:39:38,811 Gosh. 699 00:39:41,051 --> 00:39:43,281 Let's go dump it. 700 00:39:46,290 --> 00:39:47,750 How dare you stop me? 701 00:39:50,130 --> 00:39:52,090 Who the heck do you think you are? 702 00:39:55,871 --> 00:39:57,290 That jerk! 703 00:40:09,580 --> 00:40:11,040 It's chasing me. 704 00:40:38,440 --> 00:40:40,301 How persistent. 705 00:41:16,980 --> 00:41:18,570 A person just disappeared again. 706 00:41:19,221 --> 00:41:21,681 How is this possible? 707 00:41:24,621 --> 00:41:27,351 Oh, goodness. It hurts. 708 00:41:28,230 --> 00:41:31,020 What's this? A dog? 709 00:41:31,630 --> 00:41:33,661 Come on. 710 00:41:37,371 --> 00:41:39,531 This is MBS' nine o'clock news. 711 00:41:39,841 --> 00:41:41,809 Choi Kwang Mo, who was under police investigation... 712 00:41:41,810 --> 00:41:44,140 - for abusing his adopted daughter, - My back hurts. 713 00:41:44,141 --> 00:41:46,340 - was killed last night. - It's killing me. 714 00:41:46,580 --> 00:41:47,780 - Sir Kokdu! - The suspect... 715 00:41:47,781 --> 00:41:49,379 fled to escape the police's pursuit. 716 00:41:49,380 --> 00:41:51,479 - However, the police secured... - Sir Kokdu! 717 00:41:51,480 --> 00:41:53,811 the vehicle and began to identify the suspect. 718 00:41:54,020 --> 00:41:55,419 - Hey, Kokdu! - As of now, 719 00:41:55,420 --> 00:41:57,419 they could not find any evidence... 720 00:41:57,420 --> 00:41:58,760 and are struggling with the case. 721 00:41:58,761 --> 00:42:01,289 "Hey, Kokdu?" Where are your manners? 722 00:42:01,290 --> 00:42:02,490 Or do you want to be punished? 723 00:42:02,491 --> 00:42:04,260 - In Yeongpo... - That right there. 724 00:42:04,261 --> 00:42:05,959 My Goldie. 725 00:42:05,960 --> 00:42:09,391 My dear old friend, Goldie. My car! 726 00:42:09,440 --> 00:42:10,661 Your car? 727 00:42:11,071 --> 00:42:13,539 Does anything in here belong to you? No, it's all mine. 728 00:42:13,540 --> 00:42:16,780 Seriously. You shouldn't have gone out if you were unwell! 729 00:42:16,781 --> 00:42:20,141 Why did you have to take my Goldie and turn it into a criminal? 730 00:42:20,480 --> 00:42:21,749 What now? 731 00:42:21,750 --> 00:42:23,379 The police will find out that that's my car. 732 00:42:23,380 --> 00:42:25,180 What am I supposed to do, then? 733 00:42:25,181 --> 00:42:26,849 Tell them it got stolen. 734 00:42:26,850 --> 00:42:29,559 Grill the police to find the thief. 735 00:42:29,560 --> 00:42:30,820 Aren't you one of the top ten conglomerates? 736 00:42:30,821 --> 00:42:33,650 You've been boasting about it, so it should be easy. 737 00:42:34,130 --> 00:42:35,629 Go into your room. You're noisy. 738 00:42:35,630 --> 00:42:38,629 My back. It's really killing me. 739 00:42:38,630 --> 00:42:41,290 Why must I go through this humiliation? 740 00:42:49,411 --> 00:42:50,411 You know Yeongpo Jongga, right? 741 00:42:50,412 --> 00:42:52,371 It's famous for its traditional red pepper paste. 742 00:42:52,480 --> 00:42:56,000 The wife runs a community development fund. 743 00:42:56,321 --> 00:42:58,349 She sometimes supports start-ups, 744 00:42:58,350 --> 00:42:59,840 so go ahead and pay her a visit. 745 00:42:59,920 --> 00:43:01,880 (Yeongpo Jongga, Master Moon Myung Ja) 746 00:43:07,031 --> 00:43:08,721 Hello. 747 00:43:08,931 --> 00:43:10,129 Oh, hello. 748 00:43:10,130 --> 00:43:11,599 Hello. 749 00:43:11,600 --> 00:43:13,300 Is Ms. Moon Myung Ja here? 750 00:43:13,301 --> 00:43:14,661 Ms. Moon? 751 00:43:15,130 --> 00:43:16,690 Ms. Moon? 752 00:43:17,301 --> 00:43:18,470 What is it? 753 00:43:18,471 --> 00:43:19,730 She's here to see you. 754 00:43:26,310 --> 00:43:27,900 Hello, Ms. Moon. 755 00:43:28,380 --> 00:43:30,141 I'm Han Gye Jeol, the one who called. 756 00:43:33,321 --> 00:43:36,880 Why did you two come together? What a nuisance. 757 00:43:36,960 --> 00:43:38,210 Two? 758 00:43:40,630 --> 00:43:42,451 Are you here to fool around? 759 00:43:42,761 --> 00:43:45,599 - Are you not going to do any work? - Work? 760 00:43:45,600 --> 00:43:49,190 I need to put you to work to know whether or not you'll pay me back. 761 00:43:49,741 --> 00:43:50,840 Forget it if you don't want to work. 762 00:43:50,841 --> 00:43:52,190 Oh, wait. 763 00:43:53,241 --> 00:43:54,701 I like working. 764 00:43:55,170 --> 00:43:56,531 What? 765 00:43:56,841 --> 00:43:58,471 I'm coming! 766 00:44:17,900 --> 00:44:19,250 You saw that, right? 767 00:44:21,230 --> 00:44:22,420 Okay. 768 00:44:23,301 --> 00:44:24,970 Stir well. 769 00:44:24,971 --> 00:44:26,870 Keep a watchful eye on it. 770 00:44:26,871 --> 00:44:28,870 If it sticks to the bottom, we'll have a problem. 771 00:44:28,871 --> 00:44:30,670 We'll have to throw out the whole batch. 772 00:44:30,681 --> 00:44:32,000 Got it. 773 00:44:42,121 --> 00:44:43,511 What are you doing here? 774 00:44:43,661 --> 00:44:44,789 I'm here to borrow money. 775 00:44:44,790 --> 00:44:46,559 In other words, we're competitors. 776 00:44:46,560 --> 00:44:50,059 All you have is money. Why do you need to borrow money? 777 00:44:50,060 --> 00:44:51,700 Why would you compete against me? 778 00:44:51,701 --> 00:44:53,860 So you won't get the money. 779 00:44:54,071 --> 00:44:55,499 They can't afford... 780 00:44:55,500 --> 00:44:57,391 to support two people at once. 781 00:44:57,600 --> 00:44:58,999 Just accept the money I'm offering you... 782 00:44:59,000 --> 00:45:00,539 instead of causing trouble for everyone involved. 783 00:45:00,540 --> 00:45:02,331 Hey! Seriously. 784 00:45:03,810 --> 00:45:05,439 If you want to go out with me, 785 00:45:05,440 --> 00:45:07,471 do something nice. 786 00:45:07,580 --> 00:45:09,550 All you do is try to annoy me. 787 00:45:09,551 --> 00:45:10,919 How could I fall for you? 788 00:45:10,920 --> 00:45:12,680 Why don't you do something nice first? 789 00:45:12,681 --> 00:45:15,090 I sure deserve it. 790 00:45:15,091 --> 00:45:16,689 What are you saying? 791 00:45:16,690 --> 00:45:18,689 You look like you're struggling. Give up already. 792 00:45:18,690 --> 00:45:20,590 You can't beat me anyway. 793 00:45:20,591 --> 00:45:22,551 If you're here to compete with me, 794 00:45:22,661 --> 00:45:25,391 work hard at least. 795 00:45:25,400 --> 00:45:26,669 Why am I the only one working? 796 00:45:26,670 --> 00:45:30,230 Those who always work really hard are usually insecure. 797 00:45:30,241 --> 00:45:33,701 The thing is, I have no reason to feel insecure. 798 00:45:34,540 --> 00:45:36,201 Therefore, I don't need to work hard. 799 00:45:36,411 --> 00:45:39,371 Stop babbling away. Come here and stir this. 800 00:45:39,540 --> 00:45:40,610 Try to work hard. 801 00:45:40,611 --> 00:45:42,900 I told you. I don't even know what it means to work hard. 802 00:45:49,721 --> 00:45:50,980 What is this? 803 00:45:51,591 --> 00:45:53,160 Have you suddenly become the epitome of hard work? 804 00:45:53,161 --> 00:45:55,181 I forgot that you were no ordinary human. 805 00:45:55,261 --> 00:45:58,650 Keep going. Keep stirring. 806 00:45:58,801 --> 00:46:00,020 Don't tell me what to do. 807 00:46:00,330 --> 00:46:01,399 Nice, you're doing so well. 808 00:46:01,400 --> 00:46:03,391 I am not your slave! 809 00:46:04,141 --> 00:46:06,261 You'd better pray that my curse will be lifted. 810 00:46:06,911 --> 00:46:09,010 If not, upon the cessation of your corporeal existence, 811 00:46:09,011 --> 00:46:11,039 you shall meet the most terrifying deity. 812 00:46:11,040 --> 00:46:12,630 You will have to beg on all fours. 813 00:46:13,051 --> 00:46:14,770 You will be absolutely miserable. 814 00:46:15,480 --> 00:46:18,349 I will be sure to witness it right before my eyes. 815 00:46:18,350 --> 00:46:19,741 Gosh, this is burning my eyes! 816 00:46:36,641 --> 00:46:38,140 Oh, my! 817 00:46:38,141 --> 00:46:40,661 You did an amazing job. 818 00:46:40,971 --> 00:46:42,900 Even I can't do such a good job. 819 00:46:43,281 --> 00:46:44,879 Seeing how diligent you are, 820 00:46:44,880 --> 00:46:46,670 I know you'll be successful in anything you do. 821 00:46:48,850 --> 00:46:50,741 Goodness. 822 00:46:51,121 --> 00:46:53,581 Man up. You're so weak. 823 00:46:53,991 --> 00:46:55,380 You're useless. 824 00:46:59,060 --> 00:47:00,820 Thank you. 825 00:47:02,431 --> 00:47:05,020 Does that old woman not see that I'm covered in sweat? 826 00:47:06,670 --> 00:47:08,020 What's with that smirk? 827 00:47:13,040 --> 00:47:14,531 (Asthma) 828 00:47:14,611 --> 00:47:16,161 Do you have asthma? 829 00:47:16,411 --> 00:47:18,431 I've had it for many years. 830 00:47:19,111 --> 00:47:20,741 Visit us often and help us out. 831 00:47:21,350 --> 00:47:22,649 Sure thing. 832 00:47:22,650 --> 00:47:25,270 Thank you. I'll do my best. 833 00:47:25,480 --> 00:47:27,281 Not to brag, 834 00:47:27,350 --> 00:47:28,890 but if you mess with me, 835 00:47:28,891 --> 00:47:31,250 you can never set foot in Yeongpo again. 836 00:47:31,560 --> 00:47:32,911 So... 837 00:47:33,060 --> 00:47:35,629 do not even dream of running off with my money. 838 00:47:35,630 --> 00:47:36,891 Do you understand? 839 00:47:37,000 --> 00:47:38,250 Yes. 840 00:47:38,600 --> 00:47:41,721 I will work hard and pay you back in full. 841 00:47:49,270 --> 00:47:52,280 Well, I should get going. 842 00:47:52,281 --> 00:47:53,940 All right, sure. 843 00:47:59,281 --> 00:48:01,940 Hey, why would you lend her such a big sum? 844 00:48:02,650 --> 00:48:06,621 What? Are you talking to me right now? 845 00:48:07,391 --> 00:48:09,221 Who else is here? 846 00:48:11,130 --> 00:48:13,099 If a doctor suddenly invaded your life... 847 00:48:13,100 --> 00:48:15,520 and revealed your rotten secrets, 848 00:48:16,031 --> 00:48:17,730 would you be happy? 849 00:48:17,871 --> 00:48:19,261 Let's find out. 850 00:48:26,580 --> 00:48:30,070 What a rude punk. 851 00:48:47,230 --> 00:48:49,561 What are you doing? Are you that happy you managed to borrow money? 852 00:48:50,170 --> 00:48:51,931 I can finally open my own clinic. 853 00:48:52,100 --> 00:48:53,870 Well, I don't like my landlord. 854 00:48:53,871 --> 00:48:55,801 But I can put up with that. 855 00:48:56,071 --> 00:48:59,101 Nothing's perfect. 856 00:48:59,241 --> 00:49:00,950 In life, you always lose something... 857 00:49:00,951 --> 00:49:02,050 when you gain something. 858 00:49:02,051 --> 00:49:05,050 You say that because you've only lived 30 years. 859 00:49:05,051 --> 00:49:08,440 Live to 300, and you'll realize even that one thing you gain isn't great. 860 00:49:08,520 --> 00:49:10,090 There's nothing good in life. 861 00:49:10,091 --> 00:49:12,210 Some things are a little more tolerable. That's all. 862 00:49:15,960 --> 00:49:19,020 What kind of life one must live to be this pessimistic? 863 00:49:19,600 --> 00:49:22,200 I am falling endlessly... 864 00:49:22,201 --> 00:49:24,531 from a very high place. 865 00:49:24,571 --> 00:49:26,200 The hope that I'd eventually reach the bottom... 866 00:49:26,201 --> 00:49:28,000 only makes me more miserable. 867 00:49:28,040 --> 00:49:30,010 They say falling... 868 00:49:30,011 --> 00:49:31,879 can teach you to fly. 869 00:49:31,880 --> 00:49:34,340 Then why don't you teach me how to fly? 870 00:49:34,710 --> 00:49:36,940 Helping me out after causing trouble for me. Not a bad idea. 871 00:49:38,051 --> 00:49:40,411 What are you talking about now? 872 00:49:42,650 --> 00:49:44,110 Are you asking me out again? 873 00:49:45,621 --> 00:49:47,890 At least tell me why you don't like me. 874 00:49:47,891 --> 00:49:50,059 You were all clingy. I can't believe you suddenly did a 180 on me. 875 00:49:50,060 --> 00:49:53,020 Do you always forget everything and change so quickly? 876 00:49:53,161 --> 00:49:54,229 Well... 877 00:49:54,230 --> 00:49:55,860 I don't dislike you. 878 00:49:56,100 --> 00:49:58,261 I just don't like you enough to go out with you. 879 00:49:58,801 --> 00:50:00,169 What can I do to make you like me? 880 00:50:00,170 --> 00:50:01,640 I want to meet someone... 881 00:50:01,641 --> 00:50:03,240 who can make me fall for him without even trying. 882 00:50:03,241 --> 00:50:05,479 You'll never find someone like that. 883 00:50:05,480 --> 00:50:06,849 I'm sure such a man exists. 884 00:50:06,850 --> 00:50:08,510 Fate will bring us together. 885 00:50:08,511 --> 00:50:09,940 "Fate?" 886 00:50:10,781 --> 00:50:12,210 I know. 887 00:50:12,221 --> 00:50:13,741 It sounds immature and ridiculous, right? 888 00:50:13,821 --> 00:50:16,220 "Do you think life is a joke? You're so spoiled." 889 00:50:16,221 --> 00:50:18,511 "Are you dumb?" Everyone criticizes me. 890 00:50:18,560 --> 00:50:21,129 But believing in fate is not a sin. 891 00:50:21,130 --> 00:50:23,959 - It is a sin. - What? 892 00:50:23,960 --> 00:50:26,459 Do you want to walk the path that Lord Deity has created for you? 893 00:50:26,460 --> 00:50:29,121 Do you enjoy being Lord Deity's puppet? 894 00:50:29,301 --> 00:50:32,499 Not having the pride and will you ought to have as a human being. 895 00:50:32,500 --> 00:50:33,761 That is a sin. 896 00:50:35,841 --> 00:50:38,579 I'm sure the Almighty didn't pave the path to hurt me. 897 00:50:38,580 --> 00:50:40,840 If it's someone I'm meant to be with, 898 00:50:41,080 --> 00:50:42,641 he will only look at me. 899 00:50:43,750 --> 00:50:46,419 He won't look at other women... 900 00:50:46,420 --> 00:50:48,081 to find a better catch. 901 00:50:48,591 --> 00:50:50,610 He won't be all calculating, trying to figure out... 902 00:50:50,960 --> 00:50:53,681 who's contributing more to the relationship. 903 00:50:54,290 --> 00:50:56,051 I'm a nobody, 904 00:50:57,201 --> 00:50:58,621 but I'm sure he'll love me. 905 00:50:58,701 --> 00:51:01,030 Do you not feel confident at all about yourself? 906 00:51:01,031 --> 00:51:02,491 You think you're that lame? 907 00:51:02,931 --> 00:51:04,531 What about you, Kokdu? 908 00:51:04,940 --> 00:51:06,561 Do you like yourself? 909 00:51:09,741 --> 00:51:11,170 Well, I'm just saying... 910 00:51:12,511 --> 00:51:14,209 If you really want to go out with me, 911 00:51:14,210 --> 00:51:16,641 bring me evidence, not the contract. 912 00:51:17,480 --> 00:51:18,871 What kind of evidence? 913 00:51:19,121 --> 00:51:20,480 Evidence to prove... 914 00:51:21,491 --> 00:51:23,281 that you're the one I'm meant to be with. 915 00:51:34,301 --> 00:51:36,269 (Fortune Teller, Love, Finance, Health) 916 00:51:36,270 --> 00:51:37,460 (Tarot Readings) 917 00:51:45,011 --> 00:51:47,440 I see fortune tellers everywhere. 918 00:51:48,250 --> 00:51:50,710 Humans are obsessed with destiny. 919 00:51:50,850 --> 00:51:52,419 I envy Lord Deity. 920 00:51:52,420 --> 00:51:55,311 He has so many faithful servants. 921 00:51:55,690 --> 00:51:57,181 What can you do? 922 00:51:57,690 --> 00:51:59,789 Everyone feels anxious like a lone boat in the rocky sea. 923 00:51:59,790 --> 00:52:01,920 They need a lighthouse to guide them. 924 00:52:02,261 --> 00:52:04,200 When things don't go their way, 925 00:52:04,201 --> 00:52:06,129 they can blame their bad luck and comfort themselves. 926 00:52:06,130 --> 00:52:07,820 How foolish. 927 00:52:10,471 --> 00:52:13,931 You can uncover every secret in the world. What's the problem? 928 00:52:14,011 --> 00:52:15,931 Just hypnotize Han Gye Jeol. 929 00:52:16,241 --> 00:52:18,809 Look her in the eye and say, "Han Gye Jeol." 930 00:52:18,810 --> 00:52:21,900 Say her name just three times, and she'll tell you everything. 931 00:52:22,350 --> 00:52:24,419 Ask her what exactly she meant by "evidence." 932 00:52:24,420 --> 00:52:26,379 Just ask her directly. It's very simple. 933 00:52:26,380 --> 00:52:27,649 No, I don't want to. 934 00:52:27,650 --> 00:52:30,681 My powers shouldn't be wasted on a mere human. 935 00:52:33,730 --> 00:52:35,650 Clearly, he's not desperate enough yet. 936 00:52:35,690 --> 00:52:38,551 Getting to know me, falling for me, and remembering me. 937 00:52:39,661 --> 00:52:41,790 This time, you should be doing all the work. 938 00:52:42,100 --> 00:52:43,999 Why are you putting it on me? 939 00:52:44,000 --> 00:52:45,590 (Change Your Name, Change Your Fate) 940 00:52:47,540 --> 00:52:48,870 (Change Your Name, Change Your Fate) 941 00:52:48,871 --> 00:52:50,371 (Natal Chart, Compatibility) 942 00:52:51,681 --> 00:52:53,301 Gaksin, do you have eight dollars on you? 943 00:52:53,681 --> 00:52:55,040 Eight dollars? Why? 944 00:52:55,511 --> 00:52:56,871 I want to get a compatibility reading. 945 00:52:59,390 --> 00:53:01,350 - You can put it over there. - Sure. 946 00:53:12,500 --> 00:53:14,629 Oh! Kokdu. 947 00:53:14,839 --> 00:53:16,660 Kokdu, help me carry these. 948 00:53:16,779 --> 00:53:18,870 You love to order people around. 949 00:53:19,939 --> 00:53:21,399 Darn it. 950 00:53:23,049 --> 00:53:25,370 - Let go. - This one's heavy. 951 00:53:29,290 --> 00:53:31,250 Help! 952 00:53:32,419 --> 00:53:33,620 A ghost! 953 00:53:33,729 --> 00:53:35,819 A ghost... He's a ghost! 954 00:53:37,330 --> 00:53:39,919 Who is he? He's got a good eye. 955 00:53:40,930 --> 00:53:42,120 What? 956 00:53:44,169 --> 00:53:45,730 Sir. 957 00:53:47,540 --> 00:53:48,730 Sir! 958 00:53:50,479 --> 00:53:51,830 Sir, are you all right? 959 00:53:55,879 --> 00:53:57,648 Kokdu, call 911. 960 00:53:57,649 --> 00:53:59,109 I told you not to order me around. 961 00:53:59,620 --> 00:54:02,279 Goodness. What is my hand doing? 962 00:54:04,390 --> 00:54:05,458 Hello? 963 00:54:05,459 --> 00:54:07,319 Hi, come to Han Gye Jeol's house. 964 00:54:07,359 --> 00:54:08,850 How would I know? 965 00:54:18,939 --> 00:54:20,460 Dr. Han, right? 966 00:54:22,209 --> 00:54:23,500 Thank you. 967 00:54:24,509 --> 00:54:27,040 You should take better care of your health. 968 00:54:27,209 --> 00:54:29,440 I may look weak, but... 969 00:54:31,620 --> 00:54:34,739 I've got strong muscles. 970 00:54:35,450 --> 00:54:36,640 Oh, this is... 971 00:54:38,220 --> 00:54:42,449 Oh, this? I see ghosts often. 972 00:54:42,729 --> 00:54:44,589 I got this bruise when I tripped and fell. 973 00:54:45,459 --> 00:54:47,319 How often do you see them? 974 00:54:47,430 --> 00:54:49,259 Do you usually see them at certain times of the day? 975 00:54:50,339 --> 00:54:52,730 No, not specifically. 976 00:54:52,799 --> 00:54:54,309 Have you started taking new medicine? 977 00:54:54,310 --> 00:54:56,668 You could experience side effects if it's not right for you. 978 00:54:56,669 --> 00:54:59,330 I've been taking my angina medicine for years. 979 00:54:59,479 --> 00:55:01,969 So far, I haven't had any problems with it. 980 00:55:07,250 --> 00:55:08,480 What? 981 00:55:09,790 --> 00:55:12,009 - Ms. Moon. - Honey. 982 00:55:15,430 --> 00:55:16,649 "Honey?" 983 00:55:19,930 --> 00:55:23,259 He fainted because he played Go all night. 984 00:55:23,569 --> 00:55:27,199 I'm telling you. He's obsessed with Go. 985 00:55:27,640 --> 00:55:30,830 You shouldn't play Go for hours on an empty stomach. 986 00:55:30,979 --> 00:55:32,409 You're diabetic. 987 00:55:32,410 --> 00:55:35,409 What? I'm diabetic? 988 00:55:35,410 --> 00:55:36,770 You didn't know? 989 00:55:37,020 --> 00:55:38,810 Your blood sugar levels are high. 990 00:55:38,919 --> 00:55:40,739 Is that why I'm seeing ghosts? 991 00:55:40,790 --> 00:55:42,109 Gosh, no. 992 00:55:42,549 --> 00:55:45,318 Why don't you have him get tested for diabetes first? 993 00:55:45,319 --> 00:55:47,719 He's my husband. I'll decide what to do. 994 00:55:48,490 --> 00:55:51,620 But he should get tested since he's here now anyway. 995 00:55:52,060 --> 00:55:53,319 Dr. Han. 996 00:55:53,930 --> 00:55:56,219 You're incredibly nosy. 997 00:55:56,229 --> 00:55:57,790 If you want to live here, 998 00:55:57,939 --> 00:56:00,730 you need to stop sticking your nose into everyone's business. 999 00:56:00,810 --> 00:56:02,359 If you want to keep this up, 1000 00:56:02,609 --> 00:56:05,169 don't even dream of spending my money. 1001 00:56:20,020 --> 00:56:21,250 Oh, boy. 1002 00:56:23,129 --> 00:56:26,190 Don't borrow money from that Moon woman. 1003 00:56:26,259 --> 00:56:27,929 What now? 1004 00:56:27,930 --> 00:56:29,728 Do you want to get involved with an abuser... 1005 00:56:29,729 --> 00:56:31,190 and be forced to shut down your clinic? 1006 00:56:32,270 --> 00:56:33,639 Abuser? 1007 00:56:33,640 --> 00:56:35,608 Did you not see the bruise on his chest? 1008 00:56:35,609 --> 00:56:37,569 Oh, that. 1009 00:56:37,879 --> 00:56:39,579 He said he got it when he panicked and fell... 1010 00:56:39,580 --> 00:56:41,339 upon seeing a ghost. 1011 00:56:42,350 --> 00:56:45,569 If you get involved with a poisoner, you'll end up in jail too. 1012 00:56:46,149 --> 00:56:47,540 A poisoner? 1013 00:56:47,850 --> 00:56:50,258 That man suddenly felt dizzy and fainted. 1014 00:56:50,259 --> 00:56:51,719 He sees things and has seizures. 1015 00:56:51,720 --> 00:56:53,649 It's what happens when you're slowly poisoned to death. 1016 00:56:54,430 --> 00:56:57,228 There are many ailments that are accompanied by such symptoms. 1017 00:56:57,229 --> 00:56:58,989 Murder by poison in this day and age? Please. 1018 00:57:08,169 --> 00:57:10,359 This one's certainly not as easy as I thought. 1019 00:57:11,140 --> 00:57:12,899 Does she remember her past life? 1020 00:57:13,810 --> 00:57:15,600 She's avoiding me because she knows something. 1021 00:57:17,049 --> 00:57:20,640 Other than that, there's no reason for her to reject me. 1022 00:57:20,649 --> 00:57:23,180 I'm really curious. 1023 00:57:25,060 --> 00:57:26,750 The one who's curious will lose this fight. 1024 00:57:38,040 --> 00:57:40,730 Oh, this wasn't intentional. I'm leaving. 1025 00:57:43,109 --> 00:57:44,370 I'm leaving. 1026 00:57:46,080 --> 00:57:47,299 Are you asleep? 1027 00:58:00,689 --> 00:58:02,620 Look at you, sound asleep... 1028 00:58:02,790 --> 00:58:04,589 Oh, I shouldn't do this. 1029 00:58:04,759 --> 00:58:06,319 No, I really shouldn't. 1030 00:58:23,950 --> 00:58:25,210 Gye Jeol. 1031 00:58:45,640 --> 00:58:46,830 Could it be... 1032 00:59:01,020 --> 00:59:03,318 Hey, what is it? What's wrong? Did you see a bug? 1033 00:59:03,319 --> 00:59:04,659 Someone was standing right there! 1034 00:59:04,660 --> 00:59:06,559 I saw someone standing there. Right there! 1035 00:59:06,560 --> 00:59:07,919 I don't see anyone. 1036 00:59:12,759 --> 00:59:15,628 Oh. I swear I saw someone. 1037 00:59:15,629 --> 00:59:16,929 You're just exhausted. 1038 00:59:16,930 --> 00:59:18,589 Get up. You need your medicine. 1039 00:59:52,500 --> 00:59:54,560 Are you a kid? You still have night terrors? 1040 00:59:55,009 --> 00:59:57,060 I guess it's because something's been on my mind. 1041 00:59:57,410 --> 00:59:59,199 - What's bothering you? - Gosh. 1042 00:59:59,609 --> 01:00:01,969 He wasn't a robber. 1043 01:00:02,279 --> 01:00:04,219 But I have no idea who it was. 1044 01:00:04,220 --> 01:00:06,270 Robber? Who? Did you call the police? 1045 01:00:06,879 --> 01:00:08,080 What? 1046 01:00:08,390 --> 01:00:10,279 What? No. 1047 01:00:10,290 --> 01:00:13,088 Don't mind me. I was just talking about my paper. 1048 01:00:13,089 --> 01:00:14,319 I see, your paper. 1049 01:00:17,229 --> 01:00:19,089 You have such a stressful life. 1050 01:00:21,470 --> 01:00:22,719 Pass me that. 1051 01:00:23,029 --> 01:00:24,139 Eat more and cheer up. 1052 01:00:24,140 --> 01:00:26,489 Eating ramyeon at night is your best medicine. 1053 01:00:26,669 --> 01:00:27,909 For you, it's poison. 1054 01:00:27,910 --> 01:00:30,199 You're losing hair because you eat ramyeon too often. 1055 01:00:30,439 --> 01:00:34,469 Just wait until a ramyeon company sues you. 1056 01:00:41,490 --> 01:00:43,009 Do you have asthma? 1057 01:00:43,350 --> 01:00:45,219 I've had it for many years. 1058 01:00:45,220 --> 01:00:46,779 Visit us often and help us out. 1059 01:00:46,919 --> 01:00:49,419 I've been taking my angina medicine for years. 1060 01:00:49,629 --> 01:00:52,089 So far, I haven't had any problems with it. 1061 01:00:52,459 --> 01:00:55,520 Was it the medicine, not poison? 1062 01:01:08,910 --> 01:01:11,040 When you sign a contract, you must read it carefully. 1063 01:01:12,479 --> 01:01:14,188 It's a given when you run a business. 1064 01:01:14,189 --> 01:01:15,609 Right. 1065 01:01:19,720 --> 01:01:21,020 Hey, spare me a moment. 1066 01:01:22,990 --> 01:01:24,999 That little punk. 1067 01:01:25,000 --> 01:01:27,460 How dare you speak to your elder so rudely? 1068 01:01:27,700 --> 01:01:31,139 A big company I know wants to buy your gochujang in bulk. 1069 01:01:31,140 --> 01:01:32,390 Are you not interested? 1070 01:01:32,399 --> 01:01:33,568 Come back later. 1071 01:01:33,569 --> 01:01:35,460 Can't you see that I'm with a guest now? 1072 01:01:35,810 --> 01:01:37,108 Please feel free to step out. 1073 01:01:37,109 --> 01:01:39,299 I'll go over the contract again. 1074 01:01:40,310 --> 01:01:42,699 - Really? All right, then. - Yes. 1075 01:01:55,589 --> 01:01:57,049 What do you want to check? 1076 01:01:57,299 --> 01:01:58,549 The pill bottles. 1077 01:01:58,899 --> 01:02:01,960 So stall her for just five minutes. 1078 01:02:02,799 --> 01:02:05,859 You've chosen to bring your own demise. 1079 01:02:07,339 --> 01:02:08,508 (Angina, Asthma) 1080 01:02:08,509 --> 01:02:10,660 If these two are the same drug... 1081 01:02:15,580 --> 01:02:17,100 Gosh, why can't I open this? 1082 01:02:19,779 --> 01:02:21,109 Oh, no! 1083 01:02:21,620 --> 01:02:23,540 What are you doing? 1084 01:02:23,890 --> 01:02:25,149 What is all this? 1085 01:02:33,029 --> 01:02:34,298 By any chance, 1086 01:02:34,299 --> 01:02:37,560 did you put the asthma medication in the angina medicine bottle? 1087 01:02:37,569 --> 01:02:40,269 You're way too nosy. It's a terrible habit. 1088 01:02:40,270 --> 01:02:41,869 I can't lend you any money. 1089 01:02:41,870 --> 01:02:43,199 Get out! 1090 01:02:43,979 --> 01:02:46,770 Anti-asthma drugs tend to increase your blood sugar levels. 1091 01:02:47,109 --> 01:02:49,500 That's why you refused to have him get tested for diabetes. 1092 01:02:49,549 --> 01:02:51,349 Because you didn't want the doctors to find out. 1093 01:02:51,350 --> 01:02:54,040 He doesn't have asthma. 1094 01:02:54,149 --> 01:02:56,180 Why would I give him the anti-asthma pills? 1095 01:02:56,220 --> 01:02:57,489 To make him... 1096 01:02:57,490 --> 01:02:58,949 see things. 1097 01:03:02,490 --> 01:03:03,858 Mr. Choi Dal Seung is... 1098 01:03:03,859 --> 01:03:06,350 experiencing side effects of steroids in the anti-asthma drug. 1099 01:03:07,399 --> 01:03:09,589 That's why he continues to experience mental storms. 1100 01:03:11,069 --> 01:03:13,230 All right. 1101 01:03:20,339 --> 01:03:22,370 I don't think this is an anti-asthma drug. 1102 01:03:22,910 --> 01:03:23,949 What? 1103 01:03:23,950 --> 01:03:25,679 Yeongpo Police Station? 1104 01:03:25,680 --> 01:03:27,048 This is Moon Myung Ja. 1105 01:03:27,049 --> 01:03:29,239 I'm calling to report someone for trespassing on my property. 1106 01:03:35,359 --> 01:03:36,580 Moon Myung Ja. 1107 01:03:37,229 --> 01:03:39,850 How dare you call my name like that when I'm much older than you? 1108 01:03:40,399 --> 01:03:41,759 Moon Myung Ja. 1109 01:03:43,500 --> 01:03:44,859 Moon Myung Ja. 1110 01:03:46,040 --> 01:03:47,699 Moon Myung Ja. 1111 01:03:54,080 --> 01:03:55,469 Mom? 1112 01:04:02,520 --> 01:04:04,289 Do you hate your husband that much? 1113 01:04:04,290 --> 01:04:06,109 Enough to want to beat him up to death? 1114 01:04:06,290 --> 01:04:08,588 What? I never beat him up. 1115 01:04:08,589 --> 01:04:10,588 He just lost it and panicked. 1116 01:04:10,589 --> 01:04:12,798 That's why he tripped and fell. 1117 01:04:12,799 --> 01:04:14,128 Come on. 1118 01:04:14,129 --> 01:04:16,419 I'm not that spiteful. 1119 01:04:16,470 --> 01:04:17,739 You are spiteful. 1120 01:04:17,740 --> 01:04:20,589 You swapped the pills to make him go crazy. 1121 01:04:20,810 --> 01:04:24,079 He kept going to the Go club to gamble, 1122 01:04:24,080 --> 01:04:26,508 so I swapped the pills just a couple of times. 1123 01:04:26,509 --> 01:04:28,079 He said... 1124 01:04:28,080 --> 01:04:31,410 he saw ghosts and didn't go there for a while. 1125 01:04:31,649 --> 01:04:34,619 If you can't stand him, just divorce him. 1126 01:04:34,620 --> 01:04:37,379 Why stay with him and go through all the trouble? 1127 01:04:37,720 --> 01:04:41,020 Because I pity him. That's why. 1128 01:04:41,089 --> 01:04:45,099 Who will cook for him if I leave him? 1129 01:04:45,100 --> 01:04:48,620 What if some swindler scams him out of all his money? 1130 01:04:49,100 --> 01:04:51,660 When I don't see him around, I can't help but worry. 1131 01:04:52,569 --> 01:04:54,869 So I can't even leave him. 1132 01:04:54,870 --> 01:04:56,629 My gosh. 1133 01:05:05,319 --> 01:05:06,640 Ms. Moon. 1134 01:05:07,589 --> 01:05:09,210 This is not what I was expecting. 1135 01:05:12,759 --> 01:05:14,649 Gosh, Ms. Moon. 1136 01:05:15,790 --> 01:05:17,080 Oh, gosh. 1137 01:05:22,129 --> 01:05:23,460 Kokdu. 1138 01:05:23,629 --> 01:05:26,430 What did you do to Ms. Moon earlier? 1139 01:05:26,540 --> 01:05:28,108 She suddenly became obedient... 1140 01:05:28,109 --> 01:05:29,859 and started answering your questions. 1141 01:05:30,040 --> 01:05:32,899 I really shouldn't waste my powers on a mere human like her. 1142 01:05:34,040 --> 01:05:36,669 Just think that a deity was trying to save his face. 1143 01:05:36,879 --> 01:05:38,469 Oh, hypnosis! 1144 01:05:40,479 --> 01:05:42,818 I learned how to do it in my mental health counselling class. 1145 01:05:42,819 --> 01:05:44,910 I said, "to save his face." Not "hypnosis." 1146 01:05:44,959 --> 01:05:47,258 What did you learn in school? 1147 01:05:47,259 --> 01:05:48,819 I shall teach you a thing or two tonight. 1148 01:05:49,589 --> 01:05:51,449 Well, it doesn't matter. 1149 01:05:51,560 --> 01:05:53,120 Thank you for your help. 1150 01:05:54,370 --> 01:05:56,728 I stepped in and helped you because you were in a pickle, 1151 01:05:56,729 --> 01:05:58,668 but you can't really call it "help" in the long run. 1152 01:05:58,669 --> 01:06:01,338 - Why not? - You know Moon Myung Ja's secret, 1153 01:06:01,339 --> 01:06:03,508 so she will never help you. 1154 01:06:03,509 --> 01:06:07,008 You can only share your secrets with your friends or enemies. 1155 01:06:07,009 --> 01:06:08,409 But every friend who knows your secrets... 1156 01:06:08,410 --> 01:06:10,648 eventually becomes your enemy. 1157 01:06:10,649 --> 01:06:12,810 You see, Moon Myung Ja is a clever woman. 1158 01:06:12,979 --> 01:06:15,210 She'll never make enemies to begin with. 1159 01:06:16,689 --> 01:06:18,009 I see. 1160 01:06:19,620 --> 01:06:21,119 I guess I have no choice. 1161 01:06:21,830 --> 01:06:23,129 That's right. 1162 01:06:23,130 --> 01:06:24,950 So just accept my money. 1163 01:06:25,960 --> 01:06:28,159 I'm going to leave Yeongpo too. 1164 01:06:28,429 --> 01:06:29,429 What? 1165 01:06:29,430 --> 01:06:31,568 Even if I have to move to an island or to the mountains, 1166 01:06:31,569 --> 01:06:34,089 I'll find an opportunity to work at a care home as a doctor. 1167 01:06:34,769 --> 01:06:36,959 No, just stay in Yeongpo. 1168 01:06:37,210 --> 01:06:39,629 You don't need to pay me anything. Just take the clinic. 1169 01:06:39,939 --> 01:06:41,108 Gosh, no. 1170 01:06:41,109 --> 01:06:42,740 I can't do that. 1171 01:06:43,479 --> 01:06:45,570 To tell you the truth, 1172 01:06:45,819 --> 01:06:47,680 everything that's happened in Yeongpo feels like a dream. 1173 01:06:48,120 --> 01:06:50,740 Opening my own clinic with just 830 dollars... 1174 01:06:50,750 --> 01:06:53,209 and getting a house where my brother and I can live together. 1175 01:06:54,090 --> 01:06:56,150 And the absurd dating contract too. 1176 01:06:57,729 --> 01:07:00,549 Come to think of it, it's so romantic. 1177 01:07:00,729 --> 01:07:02,089 But you know, 1178 01:07:02,599 --> 01:07:05,259 when something's so good, it's always a dream. 1179 01:07:06,200 --> 01:07:08,629 It makes your reality look more miserable when you wake up. 1180 01:07:09,069 --> 01:07:11,629 The kind of dream that you wish you never had. 1181 01:07:12,910 --> 01:07:14,278 You know, 1182 01:07:14,279 --> 01:07:16,169 even if others think it's lame, 1183 01:07:17,050 --> 01:07:20,640 I'll just accept my reality and struggle even if it's hard. 1184 01:07:21,290 --> 01:07:23,180 I know I yelled at you and stuff, 1185 01:07:23,790 --> 01:07:25,509 but to tell you the truth... 1186 01:07:26,960 --> 01:07:28,419 You made me happy. 1187 01:07:30,660 --> 01:07:32,190 Thank you for that. 1188 01:07:32,700 --> 01:07:34,150 Han Gye Jeol. 1189 01:07:34,469 --> 01:07:35,728 You can never leave me. 1190 01:07:35,729 --> 01:07:37,169 The moment you turn around, 1191 01:07:37,170 --> 01:07:38,829 you'll run back to me. 1192 01:07:39,139 --> 01:07:40,499 No way. 1193 01:07:40,500 --> 01:07:41,839 You see, I'm very stubborn too. 1194 01:07:41,840 --> 01:07:43,560 Once I make up my mind, I stick to it. 1195 01:07:56,550 --> 01:08:02,320 The season passes like a secret 1196 01:08:07,769 --> 01:08:13,829 When your wounds begin to heal 1197 01:08:15,710 --> 01:08:19,329 You, with a fluttering heart 1198 01:08:19,609 --> 01:08:23,270 You, with a fluttering heart 1199 01:08:23,380 --> 01:08:29,310 - Become a poem - Become a poem 1200 01:08:30,349 --> 01:08:34,310 I miss you terribly 1201 01:08:34,490 --> 01:08:37,619 I miss you so much 1202 01:08:37,899 --> 01:08:43,619 That I close my eyes from time to time 1203 01:08:44,130 --> 01:08:49,499 The moments we were in love 1204 01:08:49,670 --> 01:08:53,278 And the day we broke up 1205 01:08:53,279 --> 01:08:56,969 I will never forget 1206 01:08:57,620 --> 01:08:59,610 Do you know my mom? 1207 01:09:00,149 --> 01:09:01,318 Am I... 1208 01:09:01,319 --> 01:09:02,810 supposed to know her? 1209 01:09:22,710 --> 01:09:24,129 By any chance, 1210 01:09:26,840 --> 01:09:28,270 do you know... 1211 01:09:28,950 --> 01:09:30,299 my mom? 1212 01:10:03,279 --> 01:10:07,348 (Kokdu: Season of Deity) 1213 01:10:07,349 --> 01:10:10,310 It must be fate. 1214 01:10:10,519 --> 01:10:11,818 Hey. 1215 01:10:11,819 --> 01:10:13,450 It's been a while. 1216 01:10:14,830 --> 01:10:16,659 - Who are you? - Her ex. 1217 01:10:16,660 --> 01:10:18,728 Are you jealous right now? 1218 01:10:18,729 --> 01:10:20,759 - No. - Are you disappointed in me? 1219 01:10:20,760 --> 01:10:22,169 I'm disappointed in myself. 1220 01:10:22,170 --> 01:10:23,869 - I've made up my mind. - I told you not to do that! 1221 01:10:23,870 --> 01:10:25,239 Let's have a fling. 1222 01:10:25,240 --> 01:10:26,240 Kokdu! 1223 01:10:26,241 --> 01:10:27,659 What are you doing here? 1224 01:10:31,639 --> 01:10:32,808 Did we... 1225 01:10:32,809 --> 01:10:34,549 cross paths in our past life? 1226 01:10:34,550 --> 01:10:35,839 Thank you... 1227 01:10:35,880 --> 01:10:37,270 for remembering me. 87181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.