Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,989 --> 00:00:12,909
(Episode 3)
2
00:00:16,828 --> 00:00:18,049
Are you Seol Hee?
3
00:00:19,199 --> 00:00:20,448
Answer me! Are you Seol Hee?
4
00:00:22,499 --> 00:00:23,889
Who's Seol Hee?
5
00:00:24,368 --> 00:00:26,988
- I don't know either. - What?
6
00:00:27,068 --> 00:00:28,929
I can't remember anything...
7
00:00:29,508 --> 00:00:30,869
from her name, her face, to her personality.
8
00:00:31,778 --> 00:00:35,177
All I know is this name that's carved into this ring...
9
00:00:35,178 --> 00:00:38,038
and that she has bloomed in my heart a long time ago and will never fade.
10
00:00:39,049 --> 00:00:40,847
That is how Seol Hee has become the root of my pain and suffering...
11
00:00:40,848 --> 00:00:42,647
and my only saving grace.
12
00:00:42,648 --> 00:00:44,457
How would I know someone that you don't even know?
13
00:00:44,458 --> 00:00:46,978
Don't answer so half-heartedly and take a look at this.
14
00:00:47,729 --> 00:00:49,387
Don't you feel anything when you see this ring?
15
00:00:49,388 --> 00:00:50,828
"Oh, this is my ring."
16
00:00:50,829 --> 00:00:52,957
"It has crossed through time and has finally come back to me."
17
00:00:52,958 --> 00:00:54,427
Don't you feel a deep sense of joy?
18
00:00:54,428 --> 00:00:56,167
I feel a deep sense of anger...
19
00:00:56,168 --> 00:00:57,788
as I wonder how long I have to listen to this nonsense.
20
00:00:57,799 --> 00:01:00,508
Don't listen so half-heartedly. My life depends on it.
21
00:01:00,509 --> 00:01:03,308
I see. Your life is so important,
22
00:01:03,309 --> 00:01:06,028
but you pulled such a huge joke on my life.
23
00:01:06,208 --> 00:01:07,838
Oh, I see.
24
00:01:07,879 --> 00:01:10,578
Fine. If you're upset that I ruined your plan by being too honest,
25
00:01:10,579 --> 00:01:12,117
I will repay you for that.
26
00:01:12,118 --> 00:01:14,018
Should I give you money or a hospital? Just say the word.
27
00:01:14,019 --> 00:01:16,388
First of all, meet with the disciplinary committee...
28
00:01:16,389 --> 00:01:17,817
and explain to them or whatever.
29
00:01:17,818 --> 00:01:19,718
Just make sure rumours don't spread...
30
00:01:19,719 --> 00:01:21,158
about how I made you lie or something.
31
00:01:21,159 --> 00:01:23,658
My time in this life is short. I can't waste time on that stuff.
32
00:01:23,659 --> 00:01:25,118
Just take my money.
33
00:01:25,698 --> 00:01:27,197
How could you not listen to other people at all?
34
00:01:27,198 --> 00:01:29,028
How could you only say what you want in this situation?
35
00:01:29,029 --> 00:01:30,268
Deities' ears are normally one-sided.
36
00:01:30,269 --> 00:01:32,168
We can't hear humans. We only hear ourselves.
37
00:01:32,169 --> 00:01:34,438
Then why not take this chance to practice listening to others?
38
00:01:34,439 --> 00:01:37,307
You think you can go back to work if that rumour doesn't spread?
39
00:01:37,308 --> 00:01:39,677
Hey, that place is obviously a terrible pressure point.
40
00:01:39,678 --> 00:01:41,078
It'll only become your grave site at best.
41
00:01:41,079 --> 00:01:42,278
You'll die early if you go there.
42
00:01:42,279 --> 00:01:43,378
Why are you so desperate to go back?
43
00:01:43,379 --> 00:01:44,518
Why are you being clingy?
44
00:01:44,519 --> 00:01:46,008
Who says I'm being clingy?
45
00:01:46,519 --> 00:01:49,748
I'm sick and tired of people and hospitals...
46
00:01:49,749 --> 00:01:51,379
who don't like me!
47
00:01:51,588 --> 00:01:55,918
But I can't be branded a liar as well as a traitor.
48
00:01:56,088 --> 00:01:58,298
Clean up the mess that you created.
49
00:01:58,299 --> 00:02:00,519
That's what I consider compensation.
50
00:02:00,529 --> 00:02:03,227
Fine. I will compensate you.
51
00:02:03,228 --> 00:02:05,567
I asked you if you knew this ring. Why won't you answer?
52
00:02:05,568 --> 00:02:06,758
I don't know.
53
00:02:07,439 --> 00:02:09,307
- Do you really not know? - I don't know even if I do.
54
00:02:09,308 --> 00:02:10,508
What does that mean?
55
00:02:10,509 --> 00:02:11,538
Whether it's over that ring or anything else,
56
00:02:11,539 --> 00:02:13,669
I never want to get mixed up with you.
57
00:02:14,049 --> 00:02:15,478
Now that I think about it,
58
00:02:15,479 --> 00:02:17,717
I've had rotten luck ever since I met you.
59
00:02:17,718 --> 00:02:20,878
What did you say earlier? My grave site?
60
00:02:21,019 --> 00:02:24,748
Fine. You must be my grave site.
61
00:02:25,419 --> 00:02:27,209
That place does not mean a thing to me.
62
00:02:27,428 --> 00:02:29,378
To me, it is simply a grave.
63
00:02:34,498 --> 00:02:35,718
You...
64
00:02:36,699 --> 00:02:37,989
What did you just say?
65
00:02:39,599 --> 00:02:40,998
Say that again.
66
00:02:41,139 --> 00:02:44,568
I said you must be my grave site.
67
00:03:09,329 --> 00:03:10,519
Stop.
68
00:03:18,639 --> 00:03:19,998
What are you doing?
69
00:03:20,009 --> 00:03:22,239
And what did you just do? How could you reject me?
70
00:03:24,648 --> 00:03:27,679
Do you think you're Eros, the god of love?
71
00:03:27,789 --> 00:03:31,209
Do you think women will swoon at the touch of your finger?
72
00:03:32,789 --> 00:03:34,318
Unbelievable.
73
00:03:34,889 --> 00:03:37,318
How little did you think of me?
74
00:03:38,199 --> 00:03:40,989
How could you compare me to a punk like Eros?
75
00:03:41,269 --> 00:03:42,698
I'm warning you.
76
00:03:42,699 --> 00:03:45,259
Don't ever show up in front of me again.
77
00:03:45,338 --> 00:03:46,967
If you do,
78
00:03:46,968 --> 00:03:49,268
I will make you think, "Oh, I had bones here too?"
79
00:03:49,269 --> 00:03:52,128
You will find out where each of your 206 bones is.
80
00:03:54,208 --> 00:03:57,578
Wait. I have to be able to see you to know if you're Seol Hee or not.
81
00:03:57,579 --> 00:03:59,717
Do you want me to start with the first cervical vertebrae?
82
00:03:59,718 --> 00:04:02,388
You make me not want to know what you're talking about.
83
00:04:02,389 --> 00:04:05,278
Are you saying you understand me or not?
84
00:04:05,289 --> 00:04:07,009
I do. It's easy to understand.
85
00:04:07,329 --> 00:04:08,549
It was easy to understand.
86
00:04:22,808 --> 00:04:25,498
I wasn't simply longing for the woman...
87
00:04:25,638 --> 00:04:27,669
whose face I couldn't even recall.
88
00:04:28,279 --> 00:04:32,039
Whether it was out of love, revenge, or remorse.
89
00:04:33,219 --> 00:04:35,638
I thought she would recognize me.
90
00:04:37,888 --> 00:04:41,149
But seeing how she completely forgot about me,
91
00:04:43,089 --> 00:04:45,688
I finally understood your intention, Lord Deity.
92
00:04:48,599 --> 00:04:50,127
For that long of a time,
93
00:04:50,128 --> 00:04:51,888
I had been fighting against the pitiful me...
94
00:04:52,768 --> 00:04:54,498
reflected in the mirror.
95
00:05:01,609 --> 00:05:03,068
How humiliating.
96
00:05:13,789 --> 00:05:16,479
Han Gye Jeol is that woman?
97
00:05:17,258 --> 00:05:19,927
Does that mean you kissed her already?
98
00:05:19,928 --> 00:05:21,298
But how?
99
00:05:21,299 --> 00:05:23,028
Read the mood, will you?
100
00:05:23,029 --> 00:05:24,497
Why would you bring that up right now?
101
00:05:24,498 --> 00:05:26,668
Then will you use your brain?
102
00:05:26,669 --> 00:05:27,937
Do you think Han Gye Jeol would recall...
103
00:05:27,938 --> 00:05:29,698
what happened 1,000 years ago?
104
00:05:29,808 --> 00:05:32,507
He's telling us this because he saw her previous life.
105
00:05:32,508 --> 00:05:34,099
And to see someone's previous life,
106
00:05:34,149 --> 00:05:36,148
he must kiss them. Aren't I right?
107
00:05:36,149 --> 00:05:38,868
In short, he kissed her.
108
00:05:38,979 --> 00:05:40,539
You're right.
109
00:05:40,719 --> 00:05:42,517
But he has only recently met her.
110
00:05:42,518 --> 00:05:43,979
He's got talent.
111
00:05:44,659 --> 00:05:46,008
Well, you see...
112
00:05:48,289 --> 00:05:50,888
We didn't really kiss.
113
00:05:50,998 --> 00:05:52,289
Excuse me?
114
00:05:52,599 --> 00:05:55,818
Then how did you know her name was Seol Hee?
115
00:05:55,899 --> 00:05:58,468
Her name? It was engraved on this ring.
116
00:05:58,469 --> 00:05:59,567
(Seol Hee)
117
00:05:59,568 --> 00:06:01,137
Come on.
118
00:06:01,138 --> 00:06:02,338
I knew it.
119
00:06:02,339 --> 00:06:04,108
Not anyone can kiss.
120
00:06:04,109 --> 00:06:06,698
It's not that I couldn't do it. I didn't do it.
121
00:06:08,578 --> 00:06:09,998
Kissing is simply...
122
00:06:10,248 --> 00:06:13,208
like a door into a human's previous life.
123
00:06:13,518 --> 00:06:15,317
I was already certain,
124
00:06:15,318 --> 00:06:17,679
so why would I bother kissing her?
125
00:06:18,589 --> 00:06:22,387
But you've got to kiss to be completely sure.
126
00:06:22,388 --> 00:06:24,127
What if you waste time...
127
00:06:24,128 --> 00:06:26,927
while putting on airs and doing useless things?
128
00:06:26,928 --> 00:06:29,898
It's not "didn't" but "couldn't," right? Be honest.
129
00:06:29,899 --> 00:06:32,958
There was a sign that only I could recognize, all right?
130
00:06:35,438 --> 00:06:39,029
What kind of a human being would order around a deity like a slave?
131
00:06:41,909 --> 00:06:43,998
If you say so, Sir Kokdu.
132
00:06:45,149 --> 00:06:48,179
Now all that's left is to be liberated from your pain.
133
00:06:49,089 --> 00:06:50,479
"Liberated?"
134
00:06:51,258 --> 00:06:53,488
When that woman says she loves you,
135
00:06:53,489 --> 00:06:55,919
your cursed life will end,
136
00:06:56,029 --> 00:06:58,149
and eternal peace will come.
137
00:06:59,159 --> 00:07:00,458
Yes, I hope so.
138
00:07:00,459 --> 00:07:02,168
Make her fall for you completely,
139
00:07:02,169 --> 00:07:04,388
so she can't forget you even in her death.
140
00:07:04,868 --> 00:07:06,128
Why?
141
00:07:06,469 --> 00:07:08,708
I don't know what happened in your previous life,
142
00:07:08,709 --> 00:07:11,577
but you suffered because you couldn't forget her.
143
00:07:11,578 --> 00:07:13,708
But not her. She has been living a good life.
144
00:07:13,709 --> 00:07:15,048
Isn't it unfair?
145
00:07:15,049 --> 00:07:16,408
She should experience...
146
00:07:16,409 --> 00:07:18,268
the same pain from an unforgettable love,
147
00:07:18,279 --> 00:07:19,617
though it won't be...
148
00:07:19,618 --> 00:07:21,548
nearly enough of what you went through.
149
00:07:21,549 --> 00:07:24,609
So take revenge while getting liberated?
150
00:07:25,618 --> 00:07:28,257
As expected of you, Gaksin. You're smart.
151
00:07:28,258 --> 00:07:30,679
- Congratulations, Sir Kokdu. - Thanks.
152
00:07:30,688 --> 00:07:32,388
Great work until now.
153
00:07:36,568 --> 00:07:37,767
Join us, will you?
154
00:07:37,768 --> 00:07:40,489
It's too early to celebrate.
155
00:07:40,638 --> 00:07:42,267
You think it's a waste, don't you?
156
00:07:42,268 --> 00:07:43,567
Stop being stingy. You're rich.
157
00:07:43,568 --> 00:07:45,899
Hey. Is it that easy to seduce someone?
158
00:07:47,039 --> 00:07:50,399
Let's say he uses his sacred looks, and they end up dating.
159
00:07:50,649 --> 00:07:52,638
But no one can endure his nasty personality.
160
00:07:52,919 --> 00:07:55,348
I'll bet my head that Han Gye Jeol will flip out in five days...
161
00:07:55,349 --> 00:07:58,208
and everything will go down the drain.
162
00:08:01,659 --> 00:08:03,018
Goodness.
163
00:08:03,089 --> 00:08:06,318
You better polish that head of yours.
164
00:08:06,928 --> 00:08:09,618
It might not go down the drain. No, it might not.
165
00:08:11,469 --> 00:08:12,937
I'm warning you.
166
00:08:12,938 --> 00:08:15,628
Don't ever show up in front of me again.
167
00:08:16,039 --> 00:08:17,628
It did go down the drain already.
168
00:08:17,739 --> 00:08:19,978
See that? I totally knew it.
169
00:08:19,979 --> 00:08:22,039
One's true colours will always show through.
170
00:08:22,479 --> 00:08:25,339
If my true colours show through, I'll just cover it.
171
00:08:25,549 --> 00:08:26,839
How will you do it?
172
00:08:28,919 --> 00:08:29,919
Oksin.
173
00:08:29,920 --> 00:08:31,918
How is your small shop doing?
174
00:08:31,919 --> 00:08:33,517
What small shop?
175
00:08:33,518 --> 00:08:36,287
I may not look it, but I'm one of the top ten conglomerates in Korea.
176
00:08:36,288 --> 00:08:38,527
Is that so? That's great news.
177
00:08:38,528 --> 00:08:41,688
Then I'll use that money to hide my true colours and seduce her.
178
00:08:41,699 --> 00:08:45,289
Why are you using my money to liberate yourself, Sir Kokdu?
179
00:08:45,668 --> 00:08:48,328
As expected, you had it all planned out.
180
00:08:48,538 --> 00:08:49,538
One thing led to another,
181
00:08:49,539 --> 00:08:51,178
and I drove Han Gye Jeol into a corner.
182
00:08:51,179 --> 00:08:53,578
She's currently a rat in a trap.
183
00:08:53,579 --> 00:08:56,539
A small bait will be enough to drag her along.
184
00:09:00,118 --> 00:09:02,108
"Yang Sun Ju."
185
00:09:02,618 --> 00:09:04,257
I heard her husband's company...
186
00:09:04,258 --> 00:09:06,549
went bankrupt and fled in the middle of the night.
187
00:09:08,128 --> 00:09:09,779
"Sa Guk Hwa."
188
00:09:11,559 --> 00:09:15,619
I doubt she'll talk with a public enemy like me.
189
00:09:15,768 --> 00:09:17,088
But I'll give it a shot.
190
00:09:19,638 --> 00:09:21,929
(Sa Guk Hwa)
191
00:09:27,548 --> 00:09:29,178
It's Han Gye Jeol!
192
00:09:29,179 --> 00:09:31,147
- Hey, it's Han Gye Jeol. - Hey.
193
00:09:31,148 --> 00:09:33,139
Yes, it's me.
194
00:09:33,548 --> 00:09:36,117
I heard you got fired for being a fraud.
195
00:09:36,118 --> 00:09:37,608
- Unbelievable. - Right.
196
00:09:38,059 --> 00:09:39,409
You're right.
197
00:09:39,689 --> 00:09:41,249
Since we're on the topic,
198
00:09:41,388 --> 00:09:44,179
do you know any hospitals I could work for?
199
00:09:44,298 --> 00:09:46,058
A doctor for a nursing hospital sounds fine too.
200
00:09:46,059 --> 00:09:47,897
Nursing hospital or whatnot.
201
00:09:47,898 --> 00:09:50,019
Who on earth would hire you? Are you crazy?
202
00:09:50,969 --> 00:09:52,289
Right.
203
00:09:52,839 --> 00:09:54,558
Thanks for letting me know.
204
00:09:55,638 --> 00:09:56,838
Oh, right.
205
00:09:56,839 --> 00:10:01,139
Jung Yi Deun needed a team doctor or something.
206
00:10:01,278 --> 00:10:03,639
What? Who? Jung Yi Deun?
207
00:10:07,079 --> 00:10:08,338
I'm hanging up.
208
00:10:18,628 --> 00:10:19,828
Seriously.
209
00:10:19,829 --> 00:10:21,318
Jung Yi Deun!
210
00:10:23,469 --> 00:10:24,667
Are you mad?
211
00:10:24,668 --> 00:10:25,897
How dare you two-time me?
212
00:10:25,898 --> 00:10:27,488
And with my friend?
213
00:10:27,908 --> 00:10:30,129
You knew Jung Won and I were close.
214
00:10:31,839 --> 00:10:33,198
I did.
215
00:10:33,378 --> 00:10:35,238
That was why I dated you.
216
00:10:35,778 --> 00:10:37,039
What?
217
00:10:37,278 --> 00:10:39,438
To get close to Jung Won,
218
00:10:39,479 --> 00:10:40,848
I used you.
219
00:10:40,849 --> 00:10:42,539
But as we dated,
220
00:10:42,849 --> 00:10:44,208
I felt relaxed around you.
221
00:10:44,559 --> 00:10:46,249
So I went out with both of you.
222
00:10:46,689 --> 00:10:47,887
Was that bad of me?
223
00:10:47,888 --> 00:10:50,318
You should've said so from the start.
224
00:10:50,758 --> 00:10:52,598
You fooled me!
225
00:10:52,599 --> 00:10:54,049
How was that not bad?
226
00:10:54,768 --> 00:10:56,889
How come? You didn't suffer any loss.
227
00:10:56,929 --> 00:10:58,188
What?
228
00:10:58,868 --> 00:11:00,629
I'm a rising golf star.
229
00:11:00,898 --> 00:11:03,108
A man like me went out with a girl like you.
230
00:11:03,109 --> 00:11:04,468
You were happy, weren't you?
231
00:11:05,239 --> 00:11:06,608
"A man like me?"
232
00:11:06,609 --> 00:11:08,678
People were jealous, and you felt proud.
233
00:11:08,679 --> 00:11:10,478
Both you and I gained something,
234
00:11:10,479 --> 00:11:11,838
so let's call it even.
235
00:11:11,949 --> 00:11:13,877
Were you doing business with me?
236
00:11:13,878 --> 00:11:15,608
How could you call it even?
237
00:11:16,719 --> 00:11:18,417
Isn't love the same as doing business?
238
00:11:18,418 --> 00:11:20,608
Being calculative and weighing out what's best.
239
00:11:22,189 --> 00:11:23,549
Really, Gye Jeol.
240
00:11:24,158 --> 00:11:25,919
What were you expecting out of love?
241
00:11:47,579 --> 00:11:49,139
It's embarrassing,
242
00:11:49,888 --> 00:11:52,009
but I was hoping for a fated love.
243
00:11:57,528 --> 00:12:00,149
That may be why I was attracted to Do Jin Woo.
244
00:12:01,298 --> 00:12:02,789
I may have wanted...
245
00:12:03,469 --> 00:12:07,058
to believe we were meant to be on our first encounter.
246
00:12:12,109 --> 00:12:13,669
Think of how old you are.
247
00:12:15,179 --> 00:12:17,399
I should quit being delusional.
248
00:12:26,559 --> 00:12:28,348
(Jung Yi Deun's Golf Team)
249
00:12:31,699 --> 00:12:34,928
Fine. I'm in no situation to be picky.
250
00:12:34,929 --> 00:12:37,358
He's got nothing to lose with a skilled doctor like me.
251
00:12:37,498 --> 00:12:39,828
Let's call it even. We're doing business.
252
00:12:42,939 --> 00:12:45,238
"Looking for a house call doctor."
253
00:12:45,239 --> 00:12:46,738
"Rent is super cheap."
254
00:12:46,739 --> 00:12:47,848
I even get housing?
255
00:12:47,849 --> 00:12:50,277
"Female in 30s."
256
00:12:50,278 --> 00:12:52,547
"An emergency medicine specialist."
257
00:12:52,548 --> 00:12:53,848
That's totally me.
258
00:12:53,849 --> 00:12:56,208
"Provincial college graduate preferred."
259
00:12:56,219 --> 00:12:58,379
"A maverick of the old medical world is welcomed."
260
00:13:01,989 --> 00:13:03,478
This must be a sham, right?
261
00:13:04,559 --> 00:13:06,458
It literally says, "You're a door."
262
00:13:06,459 --> 00:13:07,867
They're looking for one.
263
00:13:07,868 --> 00:13:09,159
Isn't it obvious?
264
00:13:09,699 --> 00:13:12,659
I think you mean "doormat," not "door."
265
00:13:13,538 --> 00:13:16,529
Why did you have to come along and spoil my mood?
266
00:13:16,569 --> 00:13:19,338
Say that I sent you off alone. What if you got scammed?
267
00:13:19,339 --> 00:13:21,539
I can easily catch the smell of fraud, crime,
268
00:13:21,579 --> 00:13:23,777
and anything bad.
269
00:13:23,778 --> 00:13:25,448
People even call me K9.
270
00:13:25,449 --> 00:13:27,578
So is that why you came to Yeongpo with me?
271
00:13:27,579 --> 00:13:28,588
Are you free these days?
272
00:13:28,589 --> 00:13:30,287
The public power of a police officer is great.
273
00:13:30,288 --> 00:13:31,718
I'm on a business trip.
274
00:13:31,719 --> 00:13:33,617
The suspect is in this hospital bed.
275
00:13:33,618 --> 00:13:35,718
While I'm at it, I'm going to meet that guy.
276
00:13:35,959 --> 00:13:37,448
You mean that child abuser?
277
00:13:37,658 --> 00:13:39,389
You haven't found any evidence yet?
278
00:13:42,099 --> 00:13:43,389
We're here.
279
00:13:49,008 --> 00:13:50,458
How nice.
280
00:13:55,209 --> 00:13:57,539
This place is reeking of the smell of fraud.
281
00:14:04,418 --> 00:14:05,909
Is anyone home?
282
00:14:06,719 --> 00:14:08,879
Can I look around...
283
00:14:10,489 --> 00:14:11,718
Wait.
284
00:14:29,579 --> 00:14:30,769
Mom.
285
00:14:38,118 --> 00:14:39,379
Gye Jeol.
286
00:14:51,128 --> 00:14:56,407
When seasons pass by like a secret
287
00:14:56,408 --> 00:14:57,799
That's my name.
288
00:14:59,508 --> 00:15:05,039
- The season passes like a secret - The season passes like a secret
289
00:15:06,479 --> 00:15:11,948
- When your wounds begin to heal - When your wounds begin to heal
290
00:15:13,719 --> 00:15:17,379
- You, with a fluttering heart - You, with a fluttering heart
291
00:15:17,658 --> 00:15:21,119
- You, with a fluttering heart - You, with a fluttering heart
292
00:15:21,368 --> 00:15:27,029
- Become a poem - Become a poem
293
00:15:44,219 --> 00:15:45,749
Are you thinking about Mom too?
294
00:15:47,388 --> 00:15:48,578
I'm not.
295
00:15:48,788 --> 00:15:51,279
I can't even remember her face well. I was young.
296
00:15:56,368 --> 00:15:58,728
This is a nice house, right? Shall we live here?
297
00:15:58,739 --> 00:16:01,338
We can plant lettuce there and eat corn here.
298
00:16:01,339 --> 00:16:02,667
You're getting ahead of yourself again.
299
00:16:02,668 --> 00:16:04,108
Don't get your hopes up.
300
00:16:04,109 --> 00:16:06,377
It might be a scam or you might not get hired.
301
00:16:06,378 --> 00:16:09,208
Hey. Just enjoy it when you can.
302
00:16:09,209 --> 00:16:11,399
Why would you ruin the moment and get disappointed first?
303
00:16:11,479 --> 00:16:13,208
It will become a habit if you keep doing it.
304
00:16:13,518 --> 00:16:15,718
I got disappointed a lot of times after getting my hopes up.
305
00:16:15,719 --> 00:16:17,179
It's about time it becomes a habit.
306
00:16:17,719 --> 00:16:19,578
Don't you remember what Mom said?
307
00:16:20,288 --> 00:16:23,428
The deity always prepares good food,
308
00:16:23,429 --> 00:16:25,797
but humans ruin it and fail to eat it.
309
00:16:25,798 --> 00:16:27,889
Don't ruin the moment. Enjoy it.
310
00:16:28,628 --> 00:16:29,919
I'll do everything for you.
311
00:16:31,128 --> 00:16:32,328
You trust me, right?
312
00:16:33,298 --> 00:16:34,688
As if I do.
313
00:16:39,079 --> 00:16:40,328
Don't hit me.
314
00:16:41,479 --> 00:16:42,669
My goodness.
315
00:16:52,959 --> 00:16:54,578
It's so pretty.
316
00:16:55,359 --> 00:16:57,879
I'd believe it if they were hiring a cafรฉ part-timer.
317
00:17:00,699 --> 00:17:01,919
Is this a pyramid scheme?
318
00:17:02,268 --> 00:17:04,318
Or are they a cult?
319
00:17:08,969 --> 00:17:10,528
No.
320
00:17:11,479 --> 00:17:12,768
Don't ruin the moment.
321
00:17:13,538 --> 00:17:14,869
It will become a habit.
322
00:17:25,159 --> 00:17:26,409
Excuse me.
323
00:17:35,998 --> 00:17:37,258
It's nice.
324
00:17:49,508 --> 00:17:51,099
Hello.
325
00:17:51,308 --> 00:17:53,609
I'm Han Gye Jeol who is here for the interview.
326
00:17:59,919 --> 00:18:01,109
Professor Do?
327
00:18:01,489 --> 00:18:03,679
- I'm Kokdu. - What are you doing here?
328
00:18:03,959 --> 00:18:05,228
Hiring a doctor.
329
00:18:05,229 --> 00:18:07,027
I told you I didn't want to see you again.
330
00:18:07,028 --> 00:18:08,958
Why do you keep hanging around me?
331
00:18:09,229 --> 00:18:11,119
"Hang around you?" Me?
332
00:18:11,268 --> 00:18:13,258
I think you're the one hanging around me.
333
00:18:14,739 --> 00:18:16,958
You're here for the interview. Introduce yourself.
334
00:18:17,909 --> 00:18:20,399
Who are you to order me around?
335
00:18:20,479 --> 00:18:22,069
The landlord of this clinic.
336
00:18:22,308 --> 00:18:23,807
Landlord, my food.
337
00:18:23,808 --> 00:18:26,409
You don't even have your memories to open a clinic.
338
00:18:26,479 --> 00:18:28,017
You open a clinic with money.
339
00:18:28,018 --> 00:18:30,109
I don't have memories, but I have a lot of money.
340
00:18:30,119 --> 00:18:31,609
How much?
341
00:18:31,959 --> 00:18:33,888
Are you going to be generous with the rent?
342
00:18:33,889 --> 00:18:35,488
A kind landlord or something?
343
00:18:35,489 --> 00:18:37,527
"Rent?" Why would I need that chump change?
344
00:18:37,528 --> 00:18:39,649
I shouldn't act kind after receiving all that.
345
00:18:40,699 --> 00:18:42,827
You're not going to charge rent?
346
00:18:42,828 --> 00:18:44,929
No, because this is social work.
347
00:18:45,669 --> 00:18:47,429
Are you going to continue standing?
348
00:18:48,209 --> 00:18:49,458
Well...
349
00:18:50,239 --> 00:18:52,329
I could check the contract before I leave.
350
00:18:52,979 --> 00:18:54,329
This way.
351
00:19:03,588 --> 00:19:05,118
(Business Collaboration Agreement)
352
00:19:05,119 --> 00:19:06,649
(Article 3: Division of Profit and Operation Cost Coverage)
353
00:19:06,689 --> 00:19:08,128
The rent is free...
354
00:19:08,129 --> 00:19:10,048
and the profit is all mine too?
355
00:19:10,258 --> 00:19:11,448
Yes.
356
00:19:14,298 --> 00:19:16,898
My time is short in the living world, miss.
357
00:19:16,899 --> 00:19:18,359
Decide quickly.
358
00:19:18,538 --> 00:19:20,997
How can I decide on something like this now?
359
00:19:20,998 --> 00:19:22,438
It's now or never.
360
00:19:22,439 --> 00:19:24,859
Both time and destiny are not yours once they pass.
361
00:19:26,739 --> 00:19:28,569
It will become theirs.
362
00:19:38,659 --> 00:19:40,857
This is a nice house, right? Shall we live here?
363
00:19:40,858 --> 00:19:42,248
I'll do everything for you.
364
00:19:43,229 --> 00:19:46,548
Is the house free too?
365
00:19:46,899 --> 00:19:49,589
As soon as you stamp the contract, it's yours.
366
00:19:49,598 --> 00:19:50,598
Really?
367
00:19:50,599 --> 00:19:53,037
I can't make you work without providing a place to sleep.
368
00:19:53,038 --> 00:19:55,829
I normally punish bad employers like that.
369
00:20:00,508 --> 00:20:02,738
Okay, I'll do it.
370
00:20:03,078 --> 00:20:04,768
Okay.
371
00:20:07,818 --> 00:20:09,008
Here.
372
00:20:09,088 --> 00:20:11,118
(Business Collaboration Agreement)
373
00:20:11,119 --> 00:20:12,409
(Name: Han Gye Jeol)
374
00:20:27,298 --> 00:20:29,329
(Article 4: Special Duties. Article 5: Breach of Contract.)
375
00:20:35,548 --> 00:20:39,169
Then is today our first day together?
376
00:20:40,818 --> 00:20:42,478
Not so fast.
377
00:20:42,548 --> 00:20:43,948
There are a lot of things to do,
378
00:20:43,949 --> 00:20:45,149
including reporting to the public health center.
379
00:20:45,189 --> 00:20:47,317
We need to report to the country to date?
380
00:20:47,318 --> 00:20:48,978
How vulgar.
381
00:20:49,328 --> 00:20:51,119
"Date?" Who?
382
00:20:53,798 --> 00:20:55,788
You made a red promise.
383
00:20:56,768 --> 00:20:58,889
You can't pretend that you don't know.
384
00:21:01,639 --> 00:21:05,169
"Han Gye Jeol dates Kokdu for 90 days."
385
00:21:05,479 --> 00:21:07,228
"If the contract is breached,"
386
00:21:07,639 --> 00:21:11,139
"ten years' worth of rent needs to be paid in full."
387
00:21:14,018 --> 00:21:15,388
That wasn't there a minute ago.
388
00:21:15,389 --> 00:21:16,448
It was there.
389
00:21:16,449 --> 00:21:18,778
You should've read the contract thoroughly.
390
00:21:18,788 --> 00:21:21,508
A dual contract like this is illegal and considered an unfair contract.
391
00:21:21,558 --> 00:21:22,587
Sue me then.
392
00:21:22,588 --> 00:21:24,079
You have the money to hire a lawyer, right?
393
00:21:24,929 --> 00:21:27,597
You pushed me away before. Why are you doing this to me now?
394
00:21:27,598 --> 00:21:29,468
It's written there. I want to date you.
395
00:21:29,469 --> 00:21:31,559
- Is there anything else you need? - Yes, I do.
396
00:21:31,669 --> 00:21:33,597
- What, my heart? - Your apology.
397
00:21:33,598 --> 00:21:34,868
After all the things you've done to me,
398
00:21:34,869 --> 00:21:36,708
you didn't even say sorry.
399
00:21:36,709 --> 00:21:38,238
Just looking at you makes me boil with anger,
400
00:21:38,239 --> 00:21:39,968
so how can I date you?
401
00:21:43,608 --> 00:21:47,268
Just how much is ten years' worth of rental fee?
402
00:21:48,179 --> 00:21:49,379
What?
403
00:21:49,949 --> 00:21:52,179
Well, since it's ten years...
404
00:21:52,959 --> 00:21:54,778
Around 100,000 dollars?
405
00:21:55,288 --> 00:21:57,478
- One hundred thousand dollars? - One hundred thousand dollars.
406
00:21:57,788 --> 00:22:00,218
One... You...
407
00:22:00,629 --> 00:22:02,758
You... Darn it.
408
00:22:08,939 --> 00:22:10,198
That's cold.
409
00:22:12,778 --> 00:22:13,998
Gosh.
410
00:22:20,048 --> 00:22:21,669
Eat something cold and wake up?
411
00:22:23,219 --> 00:22:24,438
It's similar.
412
00:22:25,758 --> 00:22:27,978
What is it? A pyramid scheme?
413
00:22:28,159 --> 00:22:29,478
Did they make you buy a jade mat?
414
00:22:29,828 --> 00:22:31,119
Where is it? Lead the way.
415
00:22:33,858 --> 00:22:35,518
It's a normal clinic.
416
00:22:35,929 --> 00:22:39,159
He's desperate to hire me, but I'm not going.
417
00:22:39,239 --> 00:22:40,429
I made up my mind.
418
00:22:41,298 --> 00:22:42,337
Why?
419
00:22:42,338 --> 00:22:44,238
He told me to pay 100,000 dollars.
420
00:22:44,239 --> 00:22:45,938
That's such a huge amount of money.
421
00:22:45,939 --> 00:22:47,507
So he is a fraud.
422
00:22:47,508 --> 00:22:50,738
The rent is 100,000 dollars per year in the countryside like this?
423
00:22:50,979 --> 00:22:53,178
- It's not for one year. - Then how many years?
424
00:22:53,179 --> 00:22:55,008
- Ten years. - Ten years?
425
00:22:55,449 --> 00:22:56,778
If it's ten years...
426
00:22:58,149 --> 00:22:59,349
Wait.
427
00:23:06,199 --> 00:23:08,057
It's 830 dollars per month?
428
00:23:08,058 --> 00:23:10,228
It's 830 dollars for both the clinic and the house?
429
00:23:10,229 --> 00:23:12,188
It's more than a good deal for you.
430
00:23:12,369 --> 00:23:13,559
Really?
431
00:23:13,969 --> 00:23:17,728
Gosh. Cheol, why are you suddenly smart?
432
00:23:18,209 --> 00:23:19,238
Does this house have good feng shui?
433
00:23:19,239 --> 00:23:21,629
You would have to pay more to sell fish-shaped buns.
434
00:23:21,808 --> 00:23:24,448
So what if the deity prepares good food?
435
00:23:24,449 --> 00:23:26,139
You can't eat it because you can't calculate.
436
00:23:26,848 --> 00:23:30,017
So there's nobody who looks down at me,
437
00:23:30,018 --> 00:23:31,388
and I don't have to worry about getting kicked out.
438
00:23:31,389 --> 00:23:34,309
But the total rent is only 830 dollars per month?
439
00:23:38,159 --> 00:23:40,288
Should I become self-employed?
440
00:23:43,869 --> 00:23:46,668
It's not hard to get a loan of 100,000 dollars.
441
00:23:46,669 --> 00:23:50,438
In dramas, they kick you out because you're jobless.
442
00:23:50,439 --> 00:23:51,638
Those are just dramas.
443
00:23:51,639 --> 00:23:53,829
If you're a doctor, you can get everything.
444
00:23:54,439 --> 00:23:56,547
Right? I can, right?
445
00:23:56,548 --> 00:23:57,738
Yes.
446
00:23:58,419 --> 00:23:59,777
You don't have any overdraft accounts...
447
00:23:59,778 --> 00:24:01,339
or other loans, do you?
448
00:24:02,419 --> 00:24:04,409
Is there anyone in their 30s who doesn't have those?
449
00:24:08,729 --> 00:24:11,149
(MK Bank)
450
00:24:14,899 --> 00:24:16,788
Of course, it wouldn't be easy.
451
00:24:17,068 --> 00:24:19,228
If I were a bank, I wouldn't lend money to me either.
452
00:24:21,498 --> 00:24:23,659
Can't there be a storm of money from somewhere?
453
00:24:30,108 --> 00:24:31,968
It's really a storm of money.
454
00:24:36,818 --> 00:24:38,688
(50 dollars)
455
00:24:38,689 --> 00:24:41,017
I wish this was my money.
456
00:24:41,018 --> 00:24:42,518
It really is your money.
457
00:24:48,969 --> 00:24:52,429
Did you do all this?
458
00:24:54,139 --> 00:24:55,559
Are you a professional event planner?
459
00:24:56,808 --> 00:24:58,429
Is someone there?
460
00:25:01,979 --> 00:25:03,768
But what is all this?
461
00:25:04,248 --> 00:25:05,777
Are you showing off that you're rich?
462
00:25:05,778 --> 00:25:07,878
- I'm apologizing. - What?
463
00:25:07,879 --> 00:25:09,639
You said I should apologize first.
464
00:25:11,449 --> 00:25:15,179
An apology is said with words, not with money.
465
00:25:17,489 --> 00:25:19,228
- I'm sorry. - Are you kidding me?
466
00:25:19,229 --> 00:25:20,928
See? You can't see the sincerity in my words...
467
00:25:20,929 --> 00:25:22,597
so you just get angry.
468
00:25:22,598 --> 00:25:24,668
But you can see the sincerity in money very clearly.
469
00:25:24,669 --> 00:25:27,067
Whether your apology is worth 10 dollars or 100.
470
00:25:27,068 --> 00:25:28,528
My apology is worth...
471
00:25:29,139 --> 00:25:31,998
exactly 100,000 dollars, Han Gye Jeol.
472
00:25:33,409 --> 00:25:35,569
Accept this money... No.
473
00:25:36,278 --> 00:25:37,607
Accept my apology...
474
00:25:37,608 --> 00:25:38,938
and date me.
475
00:25:41,989 --> 00:25:43,238
So...
476
00:25:43,649 --> 00:25:47,909
Tell me why you suddenly want to date me.
477
00:25:47,919 --> 00:25:49,179
The reason?
478
00:25:49,459 --> 00:25:50,679
Well...
479
00:25:51,129 --> 00:25:53,448
When I see you, I remember my lost memories.
480
00:25:53,798 --> 00:25:55,597
I am upset that I keep returning to the place in my memories...
481
00:25:55,598 --> 00:25:58,228
on my own where I must've been with someone else,
482
00:25:58,229 --> 00:25:59,398
but what can I do?
483
00:25:59,399 --> 00:26:01,138
That must be how my pain ends.
484
00:26:01,139 --> 00:26:02,139
Come on.
485
00:26:02,140 --> 00:26:05,337
It makes no sense that you want to date me just to find your memories.
486
00:26:05,338 --> 00:26:06,777
Why doesn't it make sense?
487
00:26:06,778 --> 00:26:07,837
I will find my memories,
488
00:26:07,838 --> 00:26:09,047
and you will get the clinic.
489
00:26:09,048 --> 00:26:10,148
We both win.
490
00:26:10,149 --> 00:26:12,139
I'm decent enough to do business ethically.
491
00:26:14,379 --> 00:26:16,188
Both you and I gained something,
492
00:26:16,189 --> 00:26:17,579
so let's call it even.
493
00:26:19,619 --> 00:26:22,319
Why does everyone want to do business with me?
494
00:26:23,028 --> 00:26:24,649
I don't get it.
495
00:26:25,399 --> 00:26:27,788
I'm the one who doesn't get it.
496
00:26:27,899 --> 00:26:30,327
I'm handsome, smart, and very rich.
497
00:26:30,328 --> 00:26:32,898
I'm not lacking in any way, and I want to date you.
498
00:26:32,899 --> 00:26:34,629
How could you be so against it?
499
00:26:36,139 --> 00:26:38,408
A man like me went out with a girl like you.
500
00:26:38,409 --> 00:26:39,669
You were happy, weren't you?
501
00:26:39,909 --> 00:26:42,028
Are you two twins or something?
502
00:26:42,209 --> 00:26:44,899
How is it that everyone keeps saying the same thing?
503
00:26:45,649 --> 00:26:47,978
Fine. I'm not a great catch compared to you guys.
504
00:26:47,979 --> 00:26:49,247
I don't have to get told to know that!
505
00:26:49,248 --> 00:26:51,639
I know, so get lost.
506
00:26:51,748 --> 00:26:53,478
You make me feel terrible.
507
00:26:53,558 --> 00:26:54,809
Wait.
508
00:26:55,159 --> 00:26:56,287
Still, you should try dating me...
509
00:26:56,288 --> 00:26:57,778
Seriously!
510
00:26:59,459 --> 00:27:02,398
I hope you break every bone in your body.
511
00:27:02,399 --> 00:27:04,898
That way, you won't ever show up in front of me again.
512
00:27:04,899 --> 00:27:07,059
That way, you won't irk me ever again!
513
00:27:09,169 --> 00:27:11,599
Hey, Han Gye... Wait...
514
00:27:25,889 --> 00:27:27,278
Gosh, that hurts!
515
00:27:29,989 --> 00:27:31,449
My goodness.
516
00:27:37,101 --> 00:27:38,521
I said I'd give her money.
517
00:27:38,531 --> 00:27:39,820
I said I'd apologize!
518
00:27:40,001 --> 00:27:41,291
So why did she get angry?
519
00:27:41,331 --> 00:27:43,040
I heard there were many people with anger management issues.
520
00:27:43,041 --> 00:27:45,261
She must have that too. Gosh.
521
00:27:46,571 --> 00:27:47,571
If you said it that way,
522
00:27:47,572 --> 00:27:49,670
even the calmest person would get angry.
523
00:27:50,910 --> 00:27:52,850
If you were going to seduce her,
524
00:27:52,851 --> 00:27:54,909
you should've prepared a lot more.
525
00:27:54,910 --> 00:27:56,670
Looks, brains, and wealth!
526
00:27:56,720 --> 00:27:59,290
I was born with too much to seduce a single girl.
527
00:27:59,291 --> 00:28:01,320
What more do I need to prepare?
528
00:28:01,321 --> 00:28:03,860
You should've at least looked into...
529
00:28:03,861 --> 00:28:06,389
what she liked and disliked, what kind of man she dated...
530
00:28:06,390 --> 00:28:07,860
and if she was happy or hurt by them.
531
00:28:07,861 --> 00:28:10,030
My time is short in this life, Gaksin.
532
00:28:10,031 --> 00:28:12,000
I don't have the time to get to know her!
533
00:28:12,001 --> 00:28:13,770
Even if you don't have the time...
534
00:28:13,771 --> 00:28:15,160
I don't want to, even if I have the time.
535
00:28:16,041 --> 00:28:18,130
Getting to know me, falling for me, and remembering me.
536
00:28:19,140 --> 00:28:20,969
In this life, it's all up to her.
537
00:28:20,970 --> 00:28:23,670
- Goodness. - My gosh, you're so stubborn.
538
00:28:24,041 --> 00:28:25,310
Goodness.
539
00:28:25,311 --> 00:28:26,501
You did that on purpose.
540
00:28:26,650 --> 00:28:28,201
Oh, gosh.
541
00:28:30,351 --> 00:28:31,520
Well...
542
00:28:31,521 --> 00:28:33,681
So, about Han Gye Jeol...
543
00:28:33,991 --> 00:28:36,520
How could she do this to you, Sir Kokdu?
544
00:28:36,521 --> 00:28:39,721
Is there really a way to do this to you in this world?
545
00:28:40,791 --> 00:28:42,390
What's it to you?
546
00:28:42,761 --> 00:28:44,051
Will you try it too?
547
00:28:44,230 --> 00:28:45,570
Why, I ought to...
548
00:28:45,571 --> 00:28:47,129
Goodness.
549
00:28:47,130 --> 00:28:48,770
- Seriously. - My goodness.
550
00:28:48,771 --> 00:28:50,270
I told you not to move.
551
00:28:50,271 --> 00:28:52,630
He seriously doesn't listen.
552
00:28:53,041 --> 00:28:54,431
Why, you little...
553
00:28:55,241 --> 00:28:57,310
No, wait!
554
00:28:57,311 --> 00:28:58,801
Wait, what?
555
00:29:01,410 --> 00:29:02,679
What's this?
556
00:29:02,680 --> 00:29:04,011
What's wrong with my hand?
557
00:29:06,351 --> 00:29:07,520
Will you try it again?
558
00:29:07,521 --> 00:29:08,810
Go ahead.
559
00:29:09,361 --> 00:29:11,110
It won't work.
560
00:29:12,930 --> 00:29:14,850
I'm sorry!
561
00:29:20,170 --> 00:29:21,461
What's wrong with me?
562
00:29:25,571 --> 00:29:27,031
Is that all you got?
563
00:29:27,111 --> 00:29:28,531
He's ruined.
564
00:29:28,980 --> 00:29:30,400
He's totally ruined.
565
00:29:30,640 --> 00:29:32,741
What... Darn it.
566
00:29:40,851 --> 00:29:44,320
Has something happened to your skills because you were hurt?
567
00:29:44,321 --> 00:29:45,920
How could you?
568
00:29:45,991 --> 00:29:47,090
Kill him!
569
00:29:47,091 --> 00:29:48,159
Die!
570
00:29:48,160 --> 00:29:49,459
My goodness.
571
00:29:49,460 --> 00:29:51,590
There it goes again.
572
00:29:52,200 --> 00:29:54,491
Choi Kwang Mo! How could you?
573
00:29:56,301 --> 00:29:58,169
- Who is it this time? - How could you?
574
00:29:58,170 --> 00:29:59,600
Choi Kwang Mo.
575
00:29:59,741 --> 00:30:01,139
Who is Choi Kwang Mo?
576
00:30:01,140 --> 00:30:02,709
Choi Kwang Mo.
577
00:30:02,710 --> 00:30:04,201
Find him and show him.
578
00:30:04,841 --> 00:30:06,041
One second.
579
00:30:06,781 --> 00:30:09,949
- Choi Kwang Mo... - Sir Kokdu. It's this guy.
580
00:30:09,950 --> 00:30:11,241
Die!
581
00:30:11,521 --> 00:30:13,640
Oksin, I will deal with you later.
582
00:30:17,160 --> 00:30:18,451
Just die!
583
00:30:22,130 --> 00:30:24,120
Did you do it?
584
00:30:25,031 --> 00:30:27,199
What? Can't you even move anymore?
585
00:30:27,200 --> 00:30:29,800
Gosh, you've become a laughing stock, Sir Kokdu.
586
00:30:29,801 --> 00:30:31,991
The scumbags of Korea must be overjoyed.
587
00:30:32,910 --> 00:30:36,301
I think you're the one who is overjoyed, Oksin.
588
00:30:37,741 --> 00:30:39,041
Sir Kokdu.
589
00:30:39,551 --> 00:30:40,870
Sir Kokdu.
590
00:30:41,081 --> 00:30:42,219
Seriously.
591
00:30:42,220 --> 00:30:44,241
- Hey. - Sir Kokdu.
592
00:30:44,321 --> 00:30:46,250
You can't even move.
593
00:30:46,251 --> 00:30:48,640
I've served you for hundreds of years, and this is a first.
594
00:30:48,650 --> 00:30:50,360
Please don't go today.
595
00:30:50,361 --> 00:30:53,459
I have a very bad feeling about this. Just go next time.
596
00:30:53,460 --> 00:30:54,929
What, next time? Get out of the way!
597
00:30:54,930 --> 00:30:56,751
- My gosh. - Sir Kokdu.
598
00:31:00,630 --> 00:31:02,531
- Oh, gosh. - But...
599
00:31:04,071 --> 00:31:06,900
- My goodness. - He never listens.
600
00:31:08,370 --> 00:31:11,040
- Choi Kwang Mo should die! - Choi Kwang Mo should die!
601
00:31:11,041 --> 00:31:13,140
- Die! - Die!
602
00:31:13,180 --> 00:31:16,649
- Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder!
603
00:31:16,650 --> 00:31:18,719
- Punish him! - Punish him!
604
00:31:18,720 --> 00:31:20,511
Bring her back!
605
00:31:20,650 --> 00:31:23,020
Bring back Yoo Na!
606
00:31:23,021 --> 00:31:26,481
I'm so sorry!
607
00:31:26,930 --> 00:31:29,000
I'm sorry I couldn't save you!
608
00:31:29,001 --> 00:31:30,850
How many times must I tell you?
609
00:31:31,601 --> 00:31:34,560
The bruises on her face were all from accidents.
610
00:31:35,031 --> 00:31:36,540
Bruises that you get from falling...
611
00:31:36,541 --> 00:31:39,100
and those you get for being hit over a long period of time are different.
612
00:31:39,140 --> 00:31:42,471
And we've had multiple reports from Yoo Na's kindergarten and the ER.
613
00:31:44,041 --> 00:31:45,330
Fine.
614
00:31:45,680 --> 00:31:48,479
She just wouldn't listen, so I taught her a lesson.
615
00:31:48,480 --> 00:31:49,810
She's my kid.
616
00:31:49,980 --> 00:31:51,280
Can't I even educate her how I want?
617
00:31:51,281 --> 00:31:53,090
You can't, Mr. Choi Kwang Mo.
618
00:31:53,091 --> 00:31:54,640
It's a crime.
619
00:31:56,991 --> 00:31:58,551
Then go ahead and arrest me.
620
00:31:59,831 --> 00:32:01,150
Darn it.
621
00:32:04,960 --> 00:32:06,969
There was a fire in your home two days before Yoo Na's accident.
622
00:32:06,970 --> 00:32:08,160
Why did that happen?
623
00:32:08,170 --> 00:32:10,800
She must've wanted to cook but forgot to turn off the gas valve.
624
00:32:10,801 --> 00:32:13,070
We've found evidence of someone starting a fire on purpose.
625
00:32:13,071 --> 00:32:16,031
And Yoo Na already stated that she never touched the gas.
626
00:32:17,011 --> 00:32:18,740
She lies so well.
627
00:32:18,741 --> 00:32:20,241
Did she learn that at the orphanage?
628
00:32:21,680 --> 00:32:23,679
This is why you shouldn't take kids in...
629
00:32:23,680 --> 00:32:25,379
when you don't even know where they come from.
630
00:32:25,380 --> 00:32:27,689
Choi Kwang Mo. You tried to kill Yoo Na, didn't you?
631
00:32:27,690 --> 00:32:29,360
You adopted a child,
632
00:32:29,361 --> 00:32:31,880
but when your biological child was born, you tried to kill her!
633
00:32:32,160 --> 00:32:33,521
Well,
634
00:32:34,190 --> 00:32:35,850
I did want to.
635
00:32:37,230 --> 00:32:38,650
What?
636
00:32:39,771 --> 00:32:42,531
But the kid died in a car accident.
637
00:32:42,870 --> 00:32:44,669
Whether or not I wanted to kill her,
638
00:32:44,670 --> 00:32:47,261
I didn't do it. So why are you all badgering me?
639
00:32:47,841 --> 00:32:50,731
If you're going to make a fuss, bring some evidence.
640
00:32:55,521 --> 00:32:57,241
Visiting hours are over.
641
00:33:00,291 --> 00:33:01,880
Darn it.
642
00:33:02,021 --> 00:33:03,189
Hey.
643
00:33:03,190 --> 00:33:04,551
Mr. Detective.
644
00:33:15,801 --> 00:33:18,730
Your traffic expense. You came all the way from Seoul.
645
00:33:19,641 --> 00:33:20,900
Use that on your way back.
646
00:33:22,440 --> 00:33:25,701
Take it back before I throw you into jail for bribery.
647
00:33:27,580 --> 00:33:30,971
I got quite the compensation when the kid died.
648
00:33:32,750 --> 00:33:34,681
I thought I'd donate while I'm rich.
649
00:33:43,460 --> 00:33:46,161
- Choi Kwang Mo should die! - Choi Kwang Mo should die!
650
00:33:46,201 --> 00:33:48,030
- Die! - Die!
651
00:33:48,031 --> 00:33:52,340
- Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder!
652
00:33:52,341 --> 00:33:54,240
- Die! - Die!
653
00:33:54,241 --> 00:33:57,730
- Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder!
654
00:33:57,911 --> 00:34:00,079
Why isn't the spirit killing that jerk?
655
00:34:00,080 --> 00:34:01,780
- Die! - Die!
656
00:34:01,781 --> 00:34:05,990
- Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder!
657
00:34:05,991 --> 00:34:08,141
- Die! - Die!
658
00:34:08,150 --> 00:34:11,581
- Punish Choi Kwang Mo for murder! - Punish Choi Kwang Mo for murder!
659
00:34:14,361 --> 00:34:15,581
It's good.
660
00:34:40,721 --> 00:34:41,911
Who the heck are you?
661
00:34:42,020 --> 00:34:43,610
Where did you come from?
662
00:34:43,960 --> 00:34:45,750
I'm the spirit who came to get you.
663
00:34:49,460 --> 00:34:50,721
I see.
664
00:34:55,130 --> 00:34:56,491
Are you a hate journalist?
665
00:35:00,371 --> 00:35:01,761
I told you, didn't I?
666
00:35:02,810 --> 00:35:04,039
I didn't kill that kid.
667
00:35:04,040 --> 00:35:06,101
Humans will never know...
668
00:35:07,011 --> 00:35:09,670
that you pushed Yoo Na with your hands.
669
00:35:22,801 --> 00:35:24,190
What happened?
670
00:35:43,721 --> 00:35:45,940
I'm okay, Dad.
671
00:35:46,121 --> 00:35:47,511
Don't worry.
672
00:35:53,512 --> 00:35:58,512
[VIU Ver] MBC E03 'Kokdu: Season of Deity'
"Are We Dating?"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
673
00:36:05,270 --> 00:36:09,000
How could you kill a healthy kid just for some compensation?
674
00:36:09,580 --> 00:36:12,871
How much longer must I watch a scumbag like you?
675
00:36:13,111 --> 00:36:15,379
Just looking at you makes my eyes rot and makes me hurl.
676
00:36:15,380 --> 00:36:16,811
So how much longer?
677
00:36:30,560 --> 00:36:32,551
How dare you threaten me?
678
00:37:19,380 --> 00:37:21,340
Hey, have you heard?
679
00:37:21,380 --> 00:37:22,479
Of what?
680
00:37:22,480 --> 00:37:24,371
Professor Do is in Yeongpo City.
681
00:37:26,020 --> 00:37:27,820
But together with Han Gye Jeol.
682
00:37:27,821 --> 00:37:29,011
What?
683
00:37:31,321 --> 00:37:32,511
Look.
684
00:37:32,960 --> 00:37:35,581
(I walked by a cash event today.)
685
00:37:35,801 --> 00:37:37,820
What on earth is this?
686
00:38:15,230 --> 00:38:16,690
Come on! Vanish!
687
00:38:19,810 --> 00:38:21,269
What's wrong, Jung Won?
688
00:38:21,270 --> 00:38:22,601
Just now,
689
00:38:23,540 --> 00:38:25,400
something cold passed by.
690
00:38:26,380 --> 00:38:27,570
What was that?
691
00:38:29,850 --> 00:38:31,110
Jung Won.
692
00:38:49,100 --> 00:38:50,360
Jin Woo?
693
00:38:54,571 --> 00:38:56,301
I'll return to the station for now.
694
00:39:16,500 --> 00:39:19,290
(Local Emergency Medical Center)
695
00:39:20,900 --> 00:39:22,121
Darn it.
696
00:39:33,511 --> 00:39:36,379
I'm going to throw away this beat-up car.
697
00:39:36,380 --> 00:39:37,620
Okshin, that little...
698
00:39:37,621 --> 00:39:38,811
Gosh.
699
00:39:41,051 --> 00:39:43,281
Let's go dump it.
700
00:39:46,290 --> 00:39:47,750
How dare you stop me?
701
00:39:50,130 --> 00:39:52,090
Who the heck do you think you are?
702
00:39:55,871 --> 00:39:57,290
That jerk!
703
00:40:09,580 --> 00:40:11,040
It's chasing me.
704
00:40:38,440 --> 00:40:40,301
How persistent.
705
00:41:16,980 --> 00:41:18,570
A person just disappeared again.
706
00:41:19,221 --> 00:41:21,681
How is this possible?
707
00:41:24,621 --> 00:41:27,351
Oh, goodness. It hurts.
708
00:41:28,230 --> 00:41:31,020
What's this? A dog?
709
00:41:31,630 --> 00:41:33,661
Come on.
710
00:41:37,371 --> 00:41:39,531
This is MBS' nine o'clock news.
711
00:41:39,841 --> 00:41:41,809
Choi Kwang Mo, who was under police investigation...
712
00:41:41,810 --> 00:41:44,140
- for abusing his adopted daughter, - My back hurts.
713
00:41:44,141 --> 00:41:46,340
- was killed last night. - It's killing me.
714
00:41:46,580 --> 00:41:47,780
- Sir Kokdu! - The suspect...
715
00:41:47,781 --> 00:41:49,379
fled to escape the police's pursuit.
716
00:41:49,380 --> 00:41:51,479
- However, the police secured... - Sir Kokdu!
717
00:41:51,480 --> 00:41:53,811
the vehicle and began to identify the suspect.
718
00:41:54,020 --> 00:41:55,419
- Hey, Kokdu! - As of now,
719
00:41:55,420 --> 00:41:57,419
they could not find any evidence...
720
00:41:57,420 --> 00:41:58,760
and are struggling with the case.
721
00:41:58,761 --> 00:42:01,289
"Hey, Kokdu?" Where are your manners?
722
00:42:01,290 --> 00:42:02,490
Or do you want to be punished?
723
00:42:02,491 --> 00:42:04,260
- In Yeongpo... - That right there.
724
00:42:04,261 --> 00:42:05,959
My Goldie.
725
00:42:05,960 --> 00:42:09,391
My dear old friend, Goldie. My car!
726
00:42:09,440 --> 00:42:10,661
Your car?
727
00:42:11,071 --> 00:42:13,539
Does anything in here belong to you? No, it's all mine.
728
00:42:13,540 --> 00:42:16,780
Seriously. You shouldn't have gone out if you were unwell!
729
00:42:16,781 --> 00:42:20,141
Why did you have to take my Goldie and turn it into a criminal?
730
00:42:20,480 --> 00:42:21,749
What now?
731
00:42:21,750 --> 00:42:23,379
The police will find out that that's my car.
732
00:42:23,380 --> 00:42:25,180
What am I supposed to do, then?
733
00:42:25,181 --> 00:42:26,849
Tell them it got stolen.
734
00:42:26,850 --> 00:42:29,559
Grill the police to find the thief.
735
00:42:29,560 --> 00:42:30,820
Aren't you one of the top ten conglomerates?
736
00:42:30,821 --> 00:42:33,650
You've been boasting about it, so it should be easy.
737
00:42:34,130 --> 00:42:35,629
Go into your room. You're noisy.
738
00:42:35,630 --> 00:42:38,629
My back. It's really killing me.
739
00:42:38,630 --> 00:42:41,290
Why must I go through this humiliation?
740
00:42:49,411 --> 00:42:50,411
You know Yeongpo Jongga, right?
741
00:42:50,412 --> 00:42:52,371
It's famous for its traditional red pepper paste.
742
00:42:52,480 --> 00:42:56,000
The wife runs a community development fund.
743
00:42:56,321 --> 00:42:58,349
She sometimes supports start-ups,
744
00:42:58,350 --> 00:42:59,840
so go ahead and pay her a visit.
745
00:42:59,920 --> 00:43:01,880
(Yeongpo Jongga, Master Moon Myung Ja)
746
00:43:07,031 --> 00:43:08,721
Hello.
747
00:43:08,931 --> 00:43:10,129
Oh, hello.
748
00:43:10,130 --> 00:43:11,599
Hello.
749
00:43:11,600 --> 00:43:13,300
Is Ms. Moon Myung Ja here?
750
00:43:13,301 --> 00:43:14,661
Ms. Moon?
751
00:43:15,130 --> 00:43:16,690
Ms. Moon?
752
00:43:17,301 --> 00:43:18,470
What is it?
753
00:43:18,471 --> 00:43:19,730
She's here to see you.
754
00:43:26,310 --> 00:43:27,900
Hello, Ms. Moon.
755
00:43:28,380 --> 00:43:30,141
I'm Han Gye Jeol, the one who called.
756
00:43:33,321 --> 00:43:36,880
Why did you two come together? What a nuisance.
757
00:43:36,960 --> 00:43:38,210
Two?
758
00:43:40,630 --> 00:43:42,451
Are you here to fool around?
759
00:43:42,761 --> 00:43:45,599
- Are you not going to do any work? - Work?
760
00:43:45,600 --> 00:43:49,190
I need to put you to work to know whether or not you'll pay me back.
761
00:43:49,741 --> 00:43:50,840
Forget it if you don't want to work.
762
00:43:50,841 --> 00:43:52,190
Oh, wait.
763
00:43:53,241 --> 00:43:54,701
I like working.
764
00:43:55,170 --> 00:43:56,531
What?
765
00:43:56,841 --> 00:43:58,471
I'm coming!
766
00:44:17,900 --> 00:44:19,250
You saw that, right?
767
00:44:21,230 --> 00:44:22,420
Okay.
768
00:44:23,301 --> 00:44:24,970
Stir well.
769
00:44:24,971 --> 00:44:26,870
Keep a watchful eye on it.
770
00:44:26,871 --> 00:44:28,870
If it sticks to the bottom, we'll have a problem.
771
00:44:28,871 --> 00:44:30,670
We'll have to throw out the whole batch.
772
00:44:30,681 --> 00:44:32,000
Got it.
773
00:44:42,121 --> 00:44:43,511
What are you doing here?
774
00:44:43,661 --> 00:44:44,789
I'm here to borrow money.
775
00:44:44,790 --> 00:44:46,559
In other words, we're competitors.
776
00:44:46,560 --> 00:44:50,059
All you have is money. Why do you need to borrow money?
777
00:44:50,060 --> 00:44:51,700
Why would you compete against me?
778
00:44:51,701 --> 00:44:53,860
So you won't get the money.
779
00:44:54,071 --> 00:44:55,499
They can't afford...
780
00:44:55,500 --> 00:44:57,391
to support two people at once.
781
00:44:57,600 --> 00:44:58,999
Just accept the money I'm offering you...
782
00:44:59,000 --> 00:45:00,539
instead of causing trouble for everyone involved.
783
00:45:00,540 --> 00:45:02,331
Hey! Seriously.
784
00:45:03,810 --> 00:45:05,439
If you want to go out with me,
785
00:45:05,440 --> 00:45:07,471
do something nice.
786
00:45:07,580 --> 00:45:09,550
All you do is try to annoy me.
787
00:45:09,551 --> 00:45:10,919
How could I fall for you?
788
00:45:10,920 --> 00:45:12,680
Why don't you do something nice first?
789
00:45:12,681 --> 00:45:15,090
I sure deserve it.
790
00:45:15,091 --> 00:45:16,689
What are you saying?
791
00:45:16,690 --> 00:45:18,689
You look like you're struggling. Give up already.
792
00:45:18,690 --> 00:45:20,590
You can't beat me anyway.
793
00:45:20,591 --> 00:45:22,551
If you're here to compete with me,
794
00:45:22,661 --> 00:45:25,391
work hard at least.
795
00:45:25,400 --> 00:45:26,669
Why am I the only one working?
796
00:45:26,670 --> 00:45:30,230
Those who always work really hard are usually insecure.
797
00:45:30,241 --> 00:45:33,701
The thing is, I have no reason to feel insecure.
798
00:45:34,540 --> 00:45:36,201
Therefore, I don't need to work hard.
799
00:45:36,411 --> 00:45:39,371
Stop babbling away. Come here and stir this.
800
00:45:39,540 --> 00:45:40,610
Try to work hard.
801
00:45:40,611 --> 00:45:42,900
I told you. I don't even know what it means to work hard.
802
00:45:49,721 --> 00:45:50,980
What is this?
803
00:45:51,591 --> 00:45:53,160
Have you suddenly become the epitome of hard work?
804
00:45:53,161 --> 00:45:55,181
I forgot that you were no ordinary human.
805
00:45:55,261 --> 00:45:58,650
Keep going. Keep stirring.
806
00:45:58,801 --> 00:46:00,020
Don't tell me what to do.
807
00:46:00,330 --> 00:46:01,399
Nice, you're doing so well.
808
00:46:01,400 --> 00:46:03,391
I am not your slave!
809
00:46:04,141 --> 00:46:06,261
You'd better pray that my curse will be lifted.
810
00:46:06,911 --> 00:46:09,010
If not, upon the cessation of your corporeal existence,
811
00:46:09,011 --> 00:46:11,039
you shall meet the most terrifying deity.
812
00:46:11,040 --> 00:46:12,630
You will have to beg on all fours.
813
00:46:13,051 --> 00:46:14,770
You will be absolutely miserable.
814
00:46:15,480 --> 00:46:18,349
I will be sure to witness it right before my eyes.
815
00:46:18,350 --> 00:46:19,741
Gosh, this is burning my eyes!
816
00:46:36,641 --> 00:46:38,140
Oh, my!
817
00:46:38,141 --> 00:46:40,661
You did an amazing job.
818
00:46:40,971 --> 00:46:42,900
Even I can't do such a good job.
819
00:46:43,281 --> 00:46:44,879
Seeing how diligent you are,
820
00:46:44,880 --> 00:46:46,670
I know you'll be successful in anything you do.
821
00:46:48,850 --> 00:46:50,741
Goodness.
822
00:46:51,121 --> 00:46:53,581
Man up. You're so weak.
823
00:46:53,991 --> 00:46:55,380
You're useless.
824
00:46:59,060 --> 00:47:00,820
Thank you.
825
00:47:02,431 --> 00:47:05,020
Does that old woman not see that I'm covered in sweat?
826
00:47:06,670 --> 00:47:08,020
What's with that smirk?
827
00:47:13,040 --> 00:47:14,531
(Asthma)
828
00:47:14,611 --> 00:47:16,161
Do you have asthma?
829
00:47:16,411 --> 00:47:18,431
I've had it for many years.
830
00:47:19,111 --> 00:47:20,741
Visit us often and help us out.
831
00:47:21,350 --> 00:47:22,649
Sure thing.
832
00:47:22,650 --> 00:47:25,270
Thank you. I'll do my best.
833
00:47:25,480 --> 00:47:27,281
Not to brag,
834
00:47:27,350 --> 00:47:28,890
but if you mess with me,
835
00:47:28,891 --> 00:47:31,250
you can never set foot in Yeongpo again.
836
00:47:31,560 --> 00:47:32,911
So...
837
00:47:33,060 --> 00:47:35,629
do not even dream of running off with my money.
838
00:47:35,630 --> 00:47:36,891
Do you understand?
839
00:47:37,000 --> 00:47:38,250
Yes.
840
00:47:38,600 --> 00:47:41,721
I will work hard and pay you back in full.
841
00:47:49,270 --> 00:47:52,280
Well, I should get going.
842
00:47:52,281 --> 00:47:53,940
All right, sure.
843
00:47:59,281 --> 00:48:01,940
Hey, why would you lend her such a big sum?
844
00:48:02,650 --> 00:48:06,621
What? Are you talking to me right now?
845
00:48:07,391 --> 00:48:09,221
Who else is here?
846
00:48:11,130 --> 00:48:13,099
If a doctor suddenly invaded your life...
847
00:48:13,100 --> 00:48:15,520
and revealed your rotten secrets,
848
00:48:16,031 --> 00:48:17,730
would you be happy?
849
00:48:17,871 --> 00:48:19,261
Let's find out.
850
00:48:26,580 --> 00:48:30,070
What a rude punk.
851
00:48:47,230 --> 00:48:49,561
What are you doing? Are you that happy you managed to borrow money?
852
00:48:50,170 --> 00:48:51,931
I can finally open my own clinic.
853
00:48:52,100 --> 00:48:53,870
Well, I don't like my landlord.
854
00:48:53,871 --> 00:48:55,801
But I can put up with that.
855
00:48:56,071 --> 00:48:59,101
Nothing's perfect.
856
00:48:59,241 --> 00:49:00,950
In life, you always lose something...
857
00:49:00,951 --> 00:49:02,050
when you gain something.
858
00:49:02,051 --> 00:49:05,050
You say that because you've only lived 30 years.
859
00:49:05,051 --> 00:49:08,440
Live to 300, and you'll realize even that one thing you gain isn't great.
860
00:49:08,520 --> 00:49:10,090
There's nothing good in life.
861
00:49:10,091 --> 00:49:12,210
Some things are a little more tolerable. That's all.
862
00:49:15,960 --> 00:49:19,020
What kind of life one must live to be this pessimistic?
863
00:49:19,600 --> 00:49:22,200
I am falling endlessly...
864
00:49:22,201 --> 00:49:24,531
from a very high place.
865
00:49:24,571 --> 00:49:26,200
The hope that I'd eventually reach the bottom...
866
00:49:26,201 --> 00:49:28,000
only makes me more miserable.
867
00:49:28,040 --> 00:49:30,010
They say falling...
868
00:49:30,011 --> 00:49:31,879
can teach you to fly.
869
00:49:31,880 --> 00:49:34,340
Then why don't you teach me how to fly?
870
00:49:34,710 --> 00:49:36,940
Helping me out after causing trouble for me. Not a bad idea.
871
00:49:38,051 --> 00:49:40,411
What are you talking about now?
872
00:49:42,650 --> 00:49:44,110
Are you asking me out again?
873
00:49:45,621 --> 00:49:47,890
At least tell me why you don't like me.
874
00:49:47,891 --> 00:49:50,059
You were all clingy. I can't believe you suddenly did a 180 on me.
875
00:49:50,060 --> 00:49:53,020
Do you always forget everything and change so quickly?
876
00:49:53,161 --> 00:49:54,229
Well...
877
00:49:54,230 --> 00:49:55,860
I don't dislike you.
878
00:49:56,100 --> 00:49:58,261
I just don't like you enough to go out with you.
879
00:49:58,801 --> 00:50:00,169
What can I do to make you like me?
880
00:50:00,170 --> 00:50:01,640
I want to meet someone...
881
00:50:01,641 --> 00:50:03,240
who can make me fall for him without even trying.
882
00:50:03,241 --> 00:50:05,479
You'll never find someone like that.
883
00:50:05,480 --> 00:50:06,849
I'm sure such a man exists.
884
00:50:06,850 --> 00:50:08,510
Fate will bring us together.
885
00:50:08,511 --> 00:50:09,940
"Fate?"
886
00:50:10,781 --> 00:50:12,210
I know.
887
00:50:12,221 --> 00:50:13,741
It sounds immature and ridiculous, right?
888
00:50:13,821 --> 00:50:16,220
"Do you think life is a joke? You're so spoiled."
889
00:50:16,221 --> 00:50:18,511
"Are you dumb?" Everyone criticizes me.
890
00:50:18,560 --> 00:50:21,129
But believing in fate is not a sin.
891
00:50:21,130 --> 00:50:23,959
- It is a sin. - What?
892
00:50:23,960 --> 00:50:26,459
Do you want to walk the path that Lord Deity has created for you?
893
00:50:26,460 --> 00:50:29,121
Do you enjoy being Lord Deity's puppet?
894
00:50:29,301 --> 00:50:32,499
Not having the pride and will you ought to have as a human being.
895
00:50:32,500 --> 00:50:33,761
That is a sin.
896
00:50:35,841 --> 00:50:38,579
I'm sure the Almighty didn't pave the path to hurt me.
897
00:50:38,580 --> 00:50:40,840
If it's someone I'm meant to be with,
898
00:50:41,080 --> 00:50:42,641
he will only look at me.
899
00:50:43,750 --> 00:50:46,419
He won't look at other women...
900
00:50:46,420 --> 00:50:48,081
to find a better catch.
901
00:50:48,591 --> 00:50:50,610
He won't be all calculating, trying to figure out...
902
00:50:50,960 --> 00:50:53,681
who's contributing more to the relationship.
903
00:50:54,290 --> 00:50:56,051
I'm a nobody,
904
00:50:57,201 --> 00:50:58,621
but I'm sure he'll love me.
905
00:50:58,701 --> 00:51:01,030
Do you not feel confident at all about yourself?
906
00:51:01,031 --> 00:51:02,491
You think you're that lame?
907
00:51:02,931 --> 00:51:04,531
What about you, Kokdu?
908
00:51:04,940 --> 00:51:06,561
Do you like yourself?
909
00:51:09,741 --> 00:51:11,170
Well, I'm just saying...
910
00:51:12,511 --> 00:51:14,209
If you really want to go out with me,
911
00:51:14,210 --> 00:51:16,641
bring me evidence, not the contract.
912
00:51:17,480 --> 00:51:18,871
What kind of evidence?
913
00:51:19,121 --> 00:51:20,480
Evidence to prove...
914
00:51:21,491 --> 00:51:23,281
that you're the one I'm meant to be with.
915
00:51:34,301 --> 00:51:36,269
(Fortune Teller, Love, Finance, Health)
916
00:51:36,270 --> 00:51:37,460
(Tarot Readings)
917
00:51:45,011 --> 00:51:47,440
I see fortune tellers everywhere.
918
00:51:48,250 --> 00:51:50,710
Humans are obsessed with destiny.
919
00:51:50,850 --> 00:51:52,419
I envy Lord Deity.
920
00:51:52,420 --> 00:51:55,311
He has so many faithful servants.
921
00:51:55,690 --> 00:51:57,181
What can you do?
922
00:51:57,690 --> 00:51:59,789
Everyone feels anxious like a lone boat in the rocky sea.
923
00:51:59,790 --> 00:52:01,920
They need a lighthouse to guide them.
924
00:52:02,261 --> 00:52:04,200
When things don't go their way,
925
00:52:04,201 --> 00:52:06,129
they can blame their bad luck and comfort themselves.
926
00:52:06,130 --> 00:52:07,820
How foolish.
927
00:52:10,471 --> 00:52:13,931
You can uncover every secret in the world. What's the problem?
928
00:52:14,011 --> 00:52:15,931
Just hypnotize Han Gye Jeol.
929
00:52:16,241 --> 00:52:18,809
Look her in the eye and say, "Han Gye Jeol."
930
00:52:18,810 --> 00:52:21,900
Say her name just three times, and she'll tell you everything.
931
00:52:22,350 --> 00:52:24,419
Ask her what exactly she meant by "evidence."
932
00:52:24,420 --> 00:52:26,379
Just ask her directly. It's very simple.
933
00:52:26,380 --> 00:52:27,649
No, I don't want to.
934
00:52:27,650 --> 00:52:30,681
My powers shouldn't be wasted on a mere human.
935
00:52:33,730 --> 00:52:35,650
Clearly, he's not desperate enough yet.
936
00:52:35,690 --> 00:52:38,551
Getting to know me, falling for me, and remembering me.
937
00:52:39,661 --> 00:52:41,790
This time, you should be doing all the work.
938
00:52:42,100 --> 00:52:43,999
Why are you putting it on me?
939
00:52:44,000 --> 00:52:45,590
(Change Your Name, Change Your Fate)
940
00:52:47,540 --> 00:52:48,870
(Change Your Name, Change Your Fate)
941
00:52:48,871 --> 00:52:50,371
(Natal Chart, Compatibility)
942
00:52:51,681 --> 00:52:53,301
Gaksin, do you have eight dollars on you?
943
00:52:53,681 --> 00:52:55,040
Eight dollars? Why?
944
00:52:55,511 --> 00:52:56,871
I want to get a compatibility reading.
945
00:52:59,390 --> 00:53:01,350
- You can put it over there. - Sure.
946
00:53:12,500 --> 00:53:14,629
Oh! Kokdu.
947
00:53:14,839 --> 00:53:16,660
Kokdu, help me carry these.
948
00:53:16,779 --> 00:53:18,870
You love to order people around.
949
00:53:19,939 --> 00:53:21,399
Darn it.
950
00:53:23,049 --> 00:53:25,370
- Let go. - This one's heavy.
951
00:53:29,290 --> 00:53:31,250
Help!
952
00:53:32,419 --> 00:53:33,620
A ghost!
953
00:53:33,729 --> 00:53:35,819
A ghost... He's a ghost!
954
00:53:37,330 --> 00:53:39,919
Who is he? He's got a good eye.
955
00:53:40,930 --> 00:53:42,120
What?
956
00:53:44,169 --> 00:53:45,730
Sir.
957
00:53:47,540 --> 00:53:48,730
Sir!
958
00:53:50,479 --> 00:53:51,830
Sir, are you all right?
959
00:53:55,879 --> 00:53:57,648
Kokdu, call 911.
960
00:53:57,649 --> 00:53:59,109
I told you not to order me around.
961
00:53:59,620 --> 00:54:02,279
Goodness. What is my hand doing?
962
00:54:04,390 --> 00:54:05,458
Hello?
963
00:54:05,459 --> 00:54:07,319
Hi, come to Han Gye Jeol's house.
964
00:54:07,359 --> 00:54:08,850
How would I know?
965
00:54:18,939 --> 00:54:20,460
Dr. Han, right?
966
00:54:22,209 --> 00:54:23,500
Thank you.
967
00:54:24,509 --> 00:54:27,040
You should take better care of your health.
968
00:54:27,209 --> 00:54:29,440
I may look weak, but...
969
00:54:31,620 --> 00:54:34,739
I've got strong muscles.
970
00:54:35,450 --> 00:54:36,640
Oh, this is...
971
00:54:38,220 --> 00:54:42,449
Oh, this? I see ghosts often.
972
00:54:42,729 --> 00:54:44,589
I got this bruise when I tripped and fell.
973
00:54:45,459 --> 00:54:47,319
How often do you see them?
974
00:54:47,430 --> 00:54:49,259
Do you usually see them at certain times of the day?
975
00:54:50,339 --> 00:54:52,730
No, not specifically.
976
00:54:52,799 --> 00:54:54,309
Have you started taking new medicine?
977
00:54:54,310 --> 00:54:56,668
You could experience side effects if it's not right for you.
978
00:54:56,669 --> 00:54:59,330
I've been taking my angina medicine for years.
979
00:54:59,479 --> 00:55:01,969
So far, I haven't had any problems with it.
980
00:55:07,250 --> 00:55:08,480
What?
981
00:55:09,790 --> 00:55:12,009
- Ms. Moon. - Honey.
982
00:55:15,430 --> 00:55:16,649
"Honey?"
983
00:55:19,930 --> 00:55:23,259
He fainted because he played Go all night.
984
00:55:23,569 --> 00:55:27,199
I'm telling you. He's obsessed with Go.
985
00:55:27,640 --> 00:55:30,830
You shouldn't play Go for hours on an empty stomach.
986
00:55:30,979 --> 00:55:32,409
You're diabetic.
987
00:55:32,410 --> 00:55:35,409
What? I'm diabetic?
988
00:55:35,410 --> 00:55:36,770
You didn't know?
989
00:55:37,020 --> 00:55:38,810
Your blood sugar levels are high.
990
00:55:38,919 --> 00:55:40,739
Is that why I'm seeing ghosts?
991
00:55:40,790 --> 00:55:42,109
Gosh, no.
992
00:55:42,549 --> 00:55:45,318
Why don't you have him get tested for diabetes first?
993
00:55:45,319 --> 00:55:47,719
He's my husband. I'll decide what to do.
994
00:55:48,490 --> 00:55:51,620
But he should get tested since he's here now anyway.
995
00:55:52,060 --> 00:55:53,319
Dr. Han.
996
00:55:53,930 --> 00:55:56,219
You're incredibly nosy.
997
00:55:56,229 --> 00:55:57,790
If you want to live here,
998
00:55:57,939 --> 00:56:00,730
you need to stop sticking your nose into everyone's business.
999
00:56:00,810 --> 00:56:02,359
If you want to keep this up,
1000
00:56:02,609 --> 00:56:05,169
don't even dream of spending my money.
1001
00:56:20,020 --> 00:56:21,250
Oh, boy.
1002
00:56:23,129 --> 00:56:26,190
Don't borrow money from that Moon woman.
1003
00:56:26,259 --> 00:56:27,929
What now?
1004
00:56:27,930 --> 00:56:29,728
Do you want to get involved with an abuser...
1005
00:56:29,729 --> 00:56:31,190
and be forced to shut down your clinic?
1006
00:56:32,270 --> 00:56:33,639
Abuser?
1007
00:56:33,640 --> 00:56:35,608
Did you not see the bruise on his chest?
1008
00:56:35,609 --> 00:56:37,569
Oh, that.
1009
00:56:37,879 --> 00:56:39,579
He said he got it when he panicked and fell...
1010
00:56:39,580 --> 00:56:41,339
upon seeing a ghost.
1011
00:56:42,350 --> 00:56:45,569
If you get involved with a poisoner, you'll end up in jail too.
1012
00:56:46,149 --> 00:56:47,540
A poisoner?
1013
00:56:47,850 --> 00:56:50,258
That man suddenly felt dizzy and fainted.
1014
00:56:50,259 --> 00:56:51,719
He sees things and has seizures.
1015
00:56:51,720 --> 00:56:53,649
It's what happens when you're slowly poisoned to death.
1016
00:56:54,430 --> 00:56:57,228
There are many ailments that are accompanied by such symptoms.
1017
00:56:57,229 --> 00:56:58,989
Murder by poison in this day and age? Please.
1018
00:57:08,169 --> 00:57:10,359
This one's certainly not as easy as I thought.
1019
00:57:11,140 --> 00:57:12,899
Does she remember her past life?
1020
00:57:13,810 --> 00:57:15,600
She's avoiding me because she knows something.
1021
00:57:17,049 --> 00:57:20,640
Other than that, there's no reason for her to reject me.
1022
00:57:20,649 --> 00:57:23,180
I'm really curious.
1023
00:57:25,060 --> 00:57:26,750
The one who's curious will lose this fight.
1024
00:57:38,040 --> 00:57:40,730
Oh, this wasn't intentional. I'm leaving.
1025
00:57:43,109 --> 00:57:44,370
I'm leaving.
1026
00:57:46,080 --> 00:57:47,299
Are you asleep?
1027
00:58:00,689 --> 00:58:02,620
Look at you, sound asleep...
1028
00:58:02,790 --> 00:58:04,589
Oh, I shouldn't do this.
1029
00:58:04,759 --> 00:58:06,319
No, I really shouldn't.
1030
00:58:23,950 --> 00:58:25,210
Gye Jeol.
1031
00:58:45,640 --> 00:58:46,830
Could it be...
1032
00:59:01,020 --> 00:59:03,318
Hey, what is it? What's wrong? Did you see a bug?
1033
00:59:03,319 --> 00:59:04,659
Someone was standing right there!
1034
00:59:04,660 --> 00:59:06,559
I saw someone standing there. Right there!
1035
00:59:06,560 --> 00:59:07,919
I don't see anyone.
1036
00:59:12,759 --> 00:59:15,628
Oh. I swear I saw someone.
1037
00:59:15,629 --> 00:59:16,929
You're just exhausted.
1038
00:59:16,930 --> 00:59:18,589
Get up. You need your medicine.
1039
00:59:52,500 --> 00:59:54,560
Are you a kid? You still have night terrors?
1040
00:59:55,009 --> 00:59:57,060
I guess it's because something's been on my mind.
1041
00:59:57,410 --> 00:59:59,199
- What's bothering you? - Gosh.
1042
00:59:59,609 --> 01:00:01,969
He wasn't a robber.
1043
01:00:02,279 --> 01:00:04,219
But I have no idea who it was.
1044
01:00:04,220 --> 01:00:06,270
Robber? Who? Did you call the police?
1045
01:00:06,879 --> 01:00:08,080
What?
1046
01:00:08,390 --> 01:00:10,279
What? No.
1047
01:00:10,290 --> 01:00:13,088
Don't mind me. I was just talking about my paper.
1048
01:00:13,089 --> 01:00:14,319
I see, your paper.
1049
01:00:17,229 --> 01:00:19,089
You have such a stressful life.
1050
01:00:21,470 --> 01:00:22,719
Pass me that.
1051
01:00:23,029 --> 01:00:24,139
Eat more and cheer up.
1052
01:00:24,140 --> 01:00:26,489
Eating ramyeon at night is your best medicine.
1053
01:00:26,669 --> 01:00:27,909
For you, it's poison.
1054
01:00:27,910 --> 01:00:30,199
You're losing hair because you eat ramyeon too often.
1055
01:00:30,439 --> 01:00:34,469
Just wait until a ramyeon company sues you.
1056
01:00:41,490 --> 01:00:43,009
Do you have asthma?
1057
01:00:43,350 --> 01:00:45,219
I've had it for many years.
1058
01:00:45,220 --> 01:00:46,779
Visit us often and help us out.
1059
01:00:46,919 --> 01:00:49,419
I've been taking my angina medicine for years.
1060
01:00:49,629 --> 01:00:52,089
So far, I haven't had any problems with it.
1061
01:00:52,459 --> 01:00:55,520
Was it the medicine, not poison?
1062
01:01:08,910 --> 01:01:11,040
When you sign a contract, you must read it carefully.
1063
01:01:12,479 --> 01:01:14,188
It's a given when you run a business.
1064
01:01:14,189 --> 01:01:15,609
Right.
1065
01:01:19,720 --> 01:01:21,020
Hey, spare me a moment.
1066
01:01:22,990 --> 01:01:24,999
That little punk.
1067
01:01:25,000 --> 01:01:27,460
How dare you speak to your elder so rudely?
1068
01:01:27,700 --> 01:01:31,139
A big company I know wants to buy your gochujang in bulk.
1069
01:01:31,140 --> 01:01:32,390
Are you not interested?
1070
01:01:32,399 --> 01:01:33,568
Come back later.
1071
01:01:33,569 --> 01:01:35,460
Can't you see that I'm with a guest now?
1072
01:01:35,810 --> 01:01:37,108
Please feel free to step out.
1073
01:01:37,109 --> 01:01:39,299
I'll go over the contract again.
1074
01:01:40,310 --> 01:01:42,699
- Really? All right, then. - Yes.
1075
01:01:55,589 --> 01:01:57,049
What do you want to check?
1076
01:01:57,299 --> 01:01:58,549
The pill bottles.
1077
01:01:58,899 --> 01:02:01,960
So stall her for just five minutes.
1078
01:02:02,799 --> 01:02:05,859
You've chosen to bring your own demise.
1079
01:02:07,339 --> 01:02:08,508
(Angina, Asthma)
1080
01:02:08,509 --> 01:02:10,660
If these two are the same drug...
1081
01:02:15,580 --> 01:02:17,100
Gosh, why can't I open this?
1082
01:02:19,779 --> 01:02:21,109
Oh, no!
1083
01:02:21,620 --> 01:02:23,540
What are you doing?
1084
01:02:23,890 --> 01:02:25,149
What is all this?
1085
01:02:33,029 --> 01:02:34,298
By any chance,
1086
01:02:34,299 --> 01:02:37,560
did you put the asthma medication in the angina medicine bottle?
1087
01:02:37,569 --> 01:02:40,269
You're way too nosy. It's a terrible habit.
1088
01:02:40,270 --> 01:02:41,869
I can't lend you any money.
1089
01:02:41,870 --> 01:02:43,199
Get out!
1090
01:02:43,979 --> 01:02:46,770
Anti-asthma drugs tend to increase your blood sugar levels.
1091
01:02:47,109 --> 01:02:49,500
That's why you refused to have him get tested for diabetes.
1092
01:02:49,549 --> 01:02:51,349
Because you didn't want the doctors to find out.
1093
01:02:51,350 --> 01:02:54,040
He doesn't have asthma.
1094
01:02:54,149 --> 01:02:56,180
Why would I give him the anti-asthma pills?
1095
01:02:56,220 --> 01:02:57,489
To make him...
1096
01:02:57,490 --> 01:02:58,949
see things.
1097
01:03:02,490 --> 01:03:03,858
Mr. Choi Dal Seung is...
1098
01:03:03,859 --> 01:03:06,350
experiencing side effects of steroids in the anti-asthma drug.
1099
01:03:07,399 --> 01:03:09,589
That's why he continues to experience mental storms.
1100
01:03:11,069 --> 01:03:13,230
All right.
1101
01:03:20,339 --> 01:03:22,370
I don't think this is an anti-asthma drug.
1102
01:03:22,910 --> 01:03:23,949
What?
1103
01:03:23,950 --> 01:03:25,679
Yeongpo Police Station?
1104
01:03:25,680 --> 01:03:27,048
This is Moon Myung Ja.
1105
01:03:27,049 --> 01:03:29,239
I'm calling to report someone for trespassing on my property.
1106
01:03:35,359 --> 01:03:36,580
Moon Myung Ja.
1107
01:03:37,229 --> 01:03:39,850
How dare you call my name like that when I'm much older than you?
1108
01:03:40,399 --> 01:03:41,759
Moon Myung Ja.
1109
01:03:43,500 --> 01:03:44,859
Moon Myung Ja.
1110
01:03:46,040 --> 01:03:47,699
Moon Myung Ja.
1111
01:03:54,080 --> 01:03:55,469
Mom?
1112
01:04:02,520 --> 01:04:04,289
Do you hate your husband that much?
1113
01:04:04,290 --> 01:04:06,109
Enough to want to beat him up to death?
1114
01:04:06,290 --> 01:04:08,588
What? I never beat him up.
1115
01:04:08,589 --> 01:04:10,588
He just lost it and panicked.
1116
01:04:10,589 --> 01:04:12,798
That's why he tripped and fell.
1117
01:04:12,799 --> 01:04:14,128
Come on.
1118
01:04:14,129 --> 01:04:16,419
I'm not that spiteful.
1119
01:04:16,470 --> 01:04:17,739
You are spiteful.
1120
01:04:17,740 --> 01:04:20,589
You swapped the pills to make him go crazy.
1121
01:04:20,810 --> 01:04:24,079
He kept going to the Go club to gamble,
1122
01:04:24,080 --> 01:04:26,508
so I swapped the pills just a couple of times.
1123
01:04:26,509 --> 01:04:28,079
He said...
1124
01:04:28,080 --> 01:04:31,410
he saw ghosts and didn't go there for a while.
1125
01:04:31,649 --> 01:04:34,619
If you can't stand him, just divorce him.
1126
01:04:34,620 --> 01:04:37,379
Why stay with him and go through all the trouble?
1127
01:04:37,720 --> 01:04:41,020
Because I pity him. That's why.
1128
01:04:41,089 --> 01:04:45,099
Who will cook for him if I leave him?
1129
01:04:45,100 --> 01:04:48,620
What if some swindler scams him out of all his money?
1130
01:04:49,100 --> 01:04:51,660
When I don't see him around, I can't help but worry.
1131
01:04:52,569 --> 01:04:54,869
So I can't even leave him.
1132
01:04:54,870 --> 01:04:56,629
My gosh.
1133
01:05:05,319 --> 01:05:06,640
Ms. Moon.
1134
01:05:07,589 --> 01:05:09,210
This is not what I was expecting.
1135
01:05:12,759 --> 01:05:14,649
Gosh, Ms. Moon.
1136
01:05:15,790 --> 01:05:17,080
Oh, gosh.
1137
01:05:22,129 --> 01:05:23,460
Kokdu.
1138
01:05:23,629 --> 01:05:26,430
What did you do to Ms. Moon earlier?
1139
01:05:26,540 --> 01:05:28,108
She suddenly became obedient...
1140
01:05:28,109 --> 01:05:29,859
and started answering your questions.
1141
01:05:30,040 --> 01:05:32,899
I really shouldn't waste my powers on a mere human like her.
1142
01:05:34,040 --> 01:05:36,669
Just think that a deity was trying to save his face.
1143
01:05:36,879 --> 01:05:38,469
Oh, hypnosis!
1144
01:05:40,479 --> 01:05:42,818
I learned how to do it in my mental health counselling class.
1145
01:05:42,819 --> 01:05:44,910
I said, "to save his face." Not "hypnosis."
1146
01:05:44,959 --> 01:05:47,258
What did you learn in school?
1147
01:05:47,259 --> 01:05:48,819
I shall teach you a thing or two tonight.
1148
01:05:49,589 --> 01:05:51,449
Well, it doesn't matter.
1149
01:05:51,560 --> 01:05:53,120
Thank you for your help.
1150
01:05:54,370 --> 01:05:56,728
I stepped in and helped you because you were in a pickle,
1151
01:05:56,729 --> 01:05:58,668
but you can't really call it "help" in the long run.
1152
01:05:58,669 --> 01:06:01,338
- Why not? - You know Moon Myung Ja's secret,
1153
01:06:01,339 --> 01:06:03,508
so she will never help you.
1154
01:06:03,509 --> 01:06:07,008
You can only share your secrets with your friends or enemies.
1155
01:06:07,009 --> 01:06:08,409
But every friend who knows your secrets...
1156
01:06:08,410 --> 01:06:10,648
eventually becomes your enemy.
1157
01:06:10,649 --> 01:06:12,810
You see, Moon Myung Ja is a clever woman.
1158
01:06:12,979 --> 01:06:15,210
She'll never make enemies to begin with.
1159
01:06:16,689 --> 01:06:18,009
I see.
1160
01:06:19,620 --> 01:06:21,119
I guess I have no choice.
1161
01:06:21,830 --> 01:06:23,129
That's right.
1162
01:06:23,130 --> 01:06:24,950
So just accept my money.
1163
01:06:25,960 --> 01:06:28,159
I'm going to leave Yeongpo too.
1164
01:06:28,429 --> 01:06:29,429
What?
1165
01:06:29,430 --> 01:06:31,568
Even if I have to move to an island or to the mountains,
1166
01:06:31,569 --> 01:06:34,089
I'll find an opportunity to work at a care home as a doctor.
1167
01:06:34,769 --> 01:06:36,959
No, just stay in Yeongpo.
1168
01:06:37,210 --> 01:06:39,629
You don't need to pay me anything. Just take the clinic.
1169
01:06:39,939 --> 01:06:41,108
Gosh, no.
1170
01:06:41,109 --> 01:06:42,740
I can't do that.
1171
01:06:43,479 --> 01:06:45,570
To tell you the truth,
1172
01:06:45,819 --> 01:06:47,680
everything that's happened in Yeongpo feels like a dream.
1173
01:06:48,120 --> 01:06:50,740
Opening my own clinic with just 830 dollars...
1174
01:06:50,750 --> 01:06:53,209
and getting a house where my brother and I can live together.
1175
01:06:54,090 --> 01:06:56,150
And the absurd dating contract too.
1176
01:06:57,729 --> 01:07:00,549
Come to think of it, it's so romantic.
1177
01:07:00,729 --> 01:07:02,089
But you know,
1178
01:07:02,599 --> 01:07:05,259
when something's so good, it's always a dream.
1179
01:07:06,200 --> 01:07:08,629
It makes your reality look more miserable when you wake up.
1180
01:07:09,069 --> 01:07:11,629
The kind of dream that you wish you never had.
1181
01:07:12,910 --> 01:07:14,278
You know,
1182
01:07:14,279 --> 01:07:16,169
even if others think it's lame,
1183
01:07:17,050 --> 01:07:20,640
I'll just accept my reality and struggle even if it's hard.
1184
01:07:21,290 --> 01:07:23,180
I know I yelled at you and stuff,
1185
01:07:23,790 --> 01:07:25,509
but to tell you the truth...
1186
01:07:26,960 --> 01:07:28,419
You made me happy.
1187
01:07:30,660 --> 01:07:32,190
Thank you for that.
1188
01:07:32,700 --> 01:07:34,150
Han Gye Jeol.
1189
01:07:34,469 --> 01:07:35,728
You can never leave me.
1190
01:07:35,729 --> 01:07:37,169
The moment you turn around,
1191
01:07:37,170 --> 01:07:38,829
you'll run back to me.
1192
01:07:39,139 --> 01:07:40,499
No way.
1193
01:07:40,500 --> 01:07:41,839
You see, I'm very stubborn too.
1194
01:07:41,840 --> 01:07:43,560
Once I make up my mind, I stick to it.
1195
01:07:56,550 --> 01:08:02,320
The season passes like a secret
1196
01:08:07,769 --> 01:08:13,829
When your wounds begin to heal
1197
01:08:15,710 --> 01:08:19,329
You, with a fluttering heart
1198
01:08:19,609 --> 01:08:23,270
You, with a fluttering heart
1199
01:08:23,380 --> 01:08:29,310
- Become a poem - Become a poem
1200
01:08:30,349 --> 01:08:34,310
I miss you terribly
1201
01:08:34,490 --> 01:08:37,619
I miss you so much
1202
01:08:37,899 --> 01:08:43,619
That I close my eyes from time to time
1203
01:08:44,130 --> 01:08:49,499
The moments we were in love
1204
01:08:49,670 --> 01:08:53,278
And the day we broke up
1205
01:08:53,279 --> 01:08:56,969
I will never forget
1206
01:08:57,620 --> 01:08:59,610
Do you know my mom?
1207
01:09:00,149 --> 01:09:01,318
Am I...
1208
01:09:01,319 --> 01:09:02,810
supposed to know her?
1209
01:09:22,710 --> 01:09:24,129
By any chance,
1210
01:09:26,840 --> 01:09:28,270
do you know...
1211
01:09:28,950 --> 01:09:30,299
my mom?
1212
01:10:03,279 --> 01:10:07,348
(Kokdu: Season of Deity)
1213
01:10:07,349 --> 01:10:10,310
It must be fate.
1214
01:10:10,519 --> 01:10:11,818
Hey.
1215
01:10:11,819 --> 01:10:13,450
It's been a while.
1216
01:10:14,830 --> 01:10:16,659
- Who are you? - Her ex.
1217
01:10:16,660 --> 01:10:18,728
Are you jealous right now?
1218
01:10:18,729 --> 01:10:20,759
- No. - Are you disappointed in me?
1219
01:10:20,760 --> 01:10:22,169
I'm disappointed in myself.
1220
01:10:22,170 --> 01:10:23,869
- I've made up my mind. - I told you not to do that!
1221
01:10:23,870 --> 01:10:25,239
Let's have a fling.
1222
01:10:25,240 --> 01:10:26,240
Kokdu!
1223
01:10:26,241 --> 01:10:27,659
What are you doing here?
1224
01:10:31,639 --> 01:10:32,808
Did we...
1225
01:10:32,809 --> 01:10:34,549
cross paths in our past life?
1226
01:10:34,550 --> 01:10:35,839
Thank you...
1227
01:10:35,880 --> 01:10:37,270
for remembering me.
87181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.