All language subtitles for Holy.Spider.2022.PERSiAN.DD5.1.RETAiL.DK.ENGSUBS.1080p.WEB-DL.H.264-PTNK.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,648 --> 00:01:07,484
EVERY MAN FINALLY MEET
2
00:01:07,651 --> 00:01:10,112
WHAT HE IS LOOKING TO AVOID
3
00:01:10,279 --> 00:01:12,322
IMAM ALI NAHJ AL BALAGHA - SERMON 149
4
00:01:47,441 --> 00:01:51,612
I go.
I'll be back before you wake up.
5
00:03:18,031 --> 00:03:20,242
Get away, asshole!
6
00:03:36,049 --> 00:03:38,135
United Airlines Flight 175 crashed
7
00:03:38,301 --> 00:03:40,721
the South Tower of the
World Trade Center at 9:02.
8
00:03:40,929 --> 00:03:43,098
This is not an accident.
9
00:03:43,306 --> 00:03:46,268
BEST SAFFRON EXPORTER 1999
10
00:03:50,230 --> 00:03:52,691
I will smash youl! Its good!
11
00:03:56,069 --> 00:03:58,238
I will tear you apart!
12
00:04:19,259 --> 00:04:20,844
What do you do? Go outside.
13
00:04:37,402 --> 00:04:39,029
I see you more.
14
00:04:40,947 --> 00:04:42,407
You have to pay me.
15
00:04:42,741 --> 00:04:46,787
I say.
I still make a few passes.
16
00:04:50,207 --> 00:04:53,418
- Where is Sogra?
- On the square.
17
00:04:55,587 --> 00:04:57,631
I am lacking. Sync: PTNK.
18
00:05:00,383 --> 00:05:01,551
You're welcome.
19
00:05:36,002 --> 00:05:37,629
I go to the square.
20
00:05:39,965 --> 00:05:41,967
Keep your eyes wide open.
21
00:06:00,694 --> 00:06:03,071
It's the cops, get down.
22
00:06:03,238 --> 00:06:04,531
Still.
23
00:06:05,240 --> 00:06:06,491
Do not move.
24
00:06:07,993 --> 00:06:09,661
Let go of me.
25
00:06:10,120 --> 00:06:12,080
- Let go of me.
- Stay here.
26
00:06:16,585 --> 00:06:17,794
Here.
27
00:06:18,795 --> 00:06:20,338
- That's all?
- You stopped.
28
00:06:20,463 --> 00:06:23,049
- What?
- I didn't come.
29
00:06:24,384 --> 00:06:26,595
- Are you kidding me?
- Clear.
30
00:07:06,384 --> 00:07:07,636
Come.
31
00:07:16,311 --> 00:07:17,854
Show your money.
32
00:07:53,014 --> 00:07:55,392
Cover yourself with this.
33
00:07:55,684 --> 00:07:57,519
The neighbors are curious.
34
00:07:57,686 --> 00:08:00,438
It's dark, you can't see anything.
35
00:08:00,605 --> 00:08:02,774
I tell you to cover yourself.
36
00:08:07,404 --> 00:08:08,697
This way.
37
00:08:12,951 --> 00:08:15,203
What are you waiting for?
38
00:08:15,620 --> 00:08:17,038
Come.
39
00:08:25,296 --> 00:08:27,007
Take it easy, don't make a sound.
40
00:08:35,390 --> 00:08:36,850
Go on.
41
00:08:49,946 --> 00:08:53,408
Listen, I don't feel it tonight.
42
00:08:53,533 --> 00:08:55,577
I'll go.
43
00:08:56,661 --> 00:08:57,871
Come.
44
00:09:00,123 --> 00:09:02,250
- I have to go.
- Come, I tell you.
45
00:09:02,417 --> 00:09:04,878
I'm off, I don't want to.
46
00:09:31,654 --> 00:09:33,323
I have a kid.
47
00:11:34,736 --> 00:11:40,783
{\an8}THE NIGHTS OF MASHHAD.
48
00:12:12,690 --> 00:12:16,861
We hear about this
killer spider all the time.
49
00:12:17,237 --> 00:12:20,281
We dare not leave our homes.
50
00:12:20,698 --> 00:12:23,743
I don't understand all this violence.
51
00:12:24,285 --> 00:12:27,664
And you saw this dryness?
52
00:12:28,248 --> 00:12:32,710
Not a cloud in the
sky, not a drop of rain.
53
00:12:35,463 --> 00:12:37,382
Are you there on a pilgrimage?
54
00:12:39,384 --> 00:12:40,635
Yes.
55
00:12:42,011 --> 00:12:43,429
Arezoo Rahimi...
56
00:12:43,596 --> 00:12:45,390
- Are you from Mashhad?
- Yes.
57
00:12:45,682 --> 00:12:47,350
You live here?
58
00:12:47,850 --> 00:12:50,603
Why would I come to the hotel?
59
00:12:51,271 --> 00:12:53,022
- A room for you?
- Yes.
60
00:12:53,189 --> 00:12:55,650
- All alone?
- Yes that's it.
61
00:12:56,401 --> 00:12:57,860
A moment.
62
00:13:01,155 --> 00:13:04,701
She booked a room alone.
63
00:13:04,867 --> 00:13:07,453
She is not married. What do I do?
64
00:13:12,625 --> 00:13:15,795
Sorry, we must have had a problem
65
00:13:16,004 --> 00:13:17,547
with the system.
66
00:13:17,714 --> 00:13:21,217
We are full tonight.
67
00:13:21,384 --> 00:13:22,802
I have a reservation.
68
00:13:23,011 --> 00:13:25,972
I know well.
69
00:13:26,139 --> 00:13:28,516
You decided to bother me.
70
00:13:28,683 --> 00:13:31,227
I am a journalist, here is my card.
71
00:13:31,394 --> 00:13:32,770
Let me look.
72
00:13:34,939 --> 00:13:36,482
A moment.
73
00:13:44,324 --> 00:13:45,825
Its good.
74
00:13:47,785 --> 00:13:51,080
- The problem is solved?
- Yes.
75
00:13:51,831 --> 00:13:52,832
Suddenly.
76
00:13:53,041 --> 00:13:54,375
Cover your hair.
77
00:13:54,667 --> 00:13:56,252
It doesn't concern you.
78
00:13:56,419 --> 00:13:59,422
- It can cause us...
- Do your job.
79
00:13:59,589 --> 00:14:01,174
They won't bother you.
80
00:14:01,341 --> 00:14:03,259
Hurry up.
81
00:14:46,552 --> 00:14:50,139
People are scared, they are on edge.
82
00:14:51,808 --> 00:14:54,394
He's been wanted for months.
83
00:14:54,560 --> 00:14:57,146
It's not Einstein, after all.
84
00:14:57,313 --> 00:15:00,650
There must be clues, evidence.
85
00:15:00,817 --> 00:15:04,278
- He's not some assassin.
- How do you know?
86
00:15:08,074 --> 00:15:10,284
- His name is.
- Who is that?
87
00:15:11,244 --> 00:15:12,578
The type.
88
00:15:13,955 --> 00:15:15,456
Are you kidding me?
89
00:15:16,040 --> 00:15:17,208
No.
90
00:15:17,375 --> 00:15:19,419
He calls me after every murder.
91
00:15:19,544 --> 00:15:22,338
He is calling you? Why you?
92
00:15:23,631 --> 00:15:27,343
I don't know. He must
know that I cover the crimes,
93
00:15:27,635 --> 00:15:28,928
he wants to be in the newspaper.
94
00:15:29,011 --> 00:15:30,930
What did he say to you the last time?
95
00:15:31,180 --> 00:15:35,143
He told me where the body was.
He was furious.
96
00:15:35,435 --> 00:15:38,312
He says he's not an assassin,
97
00:15:38,604 --> 00:15:40,731
that he makes jihad against vice.
98
00:15:41,441 --> 00:15:44,110
What tone is he on the phone? Exalted?
99
00:15:46,779 --> 00:15:48,698
It depends.
100
00:15:48,865 --> 00:15:50,741
Sometimes he's in good shape,
101
00:15:51,117 --> 00:15:52,452
almost friendly.
102
00:15:52,618 --> 00:15:55,580
We would forget the object of his call.
103
00:15:56,539 --> 00:15:59,125
Other times he is very aggressive.
104
00:16:00,418 --> 00:16:03,254
Why did you never say that?
105
00:16:03,421 --> 00:16:04,881
You don't say anything either.
106
00:16:05,673 --> 00:16:09,969
- Don't put that in your paper.
- Why?
107
00:16:10,761 --> 00:16:12,722
It's not just any file.
108
00:16:13,097 --> 00:16:16,934
- Religious subjects should be avoided.
- Why?
109
00:16:19,520 --> 00:16:22,190
- It comes from above.
- So what?
110
00:16:22,565 --> 00:16:24,025
We are in Mashhad.
111
00:16:24,942 --> 00:16:26,486
There are precautions to take.
112
00:16:26,819 --> 00:16:28,529
You weren't scared before.
113
00:16:28,863 --> 00:16:30,198
It's to keep you out of trouble.
114
00:16:30,490 --> 00:16:33,159
I won't have any trouble. I do my job.
115
00:16:34,869 --> 00:16:39,040
And of course, you
didn't record his voice?
116
00:16:42,752 --> 00:16:44,045
You did it?
117
00:16:45,213 --> 00:16:47,131
Write down what I'm going to tell you.
118
00:16:47,298 --> 00:16:49,425
- Do you note?
- Yes.
119
00:16:49,759 --> 00:16:53,387
Quchan Old Road,
near the roundabout.
120
00:16:53,513 --> 00:16:55,306
Go pick it up before it stinks.
121
00:16:55,431 --> 00:16:58,976
- Where are you?
- It's none of your business, son of a bitch!
122
00:16:59,143 --> 00:17:03,272
I will eliminate them one by one.
I'm not going to stop.
123
00:17:17,286 --> 00:17:19,205
It's ready.
124
00:17:25,419 --> 00:17:27,088
Saeed?
125
00:17:27,755 --> 00:17:29,340
The cement is ready.
126
00:17:30,424 --> 00:17:31,759
It's ready?
127
00:17:36,722 --> 00:17:40,142
9 VICTIMS - WHO IS THE SPIDER KILLER?
128
00:17:54,490 --> 00:17:56,117
Is it your stomach again?
129
00:17:56,409 --> 00:17:59,412
- Yes.
- You're too nervous.
130
00:18:04,208 --> 00:18:05,418
Saeed...
131
00:18:10,047 --> 00:18:11,257
Where is Ali?
132
00:18:11,424 --> 00:18:14,176
At the mosque, for prayer.
133
00:18:17,221 --> 00:18:19,599
Saeed, my father called.
134
00:18:20,391 --> 00:18:22,768
He invites us to dinner on Friday.
135
00:18:22,977 --> 00:18:25,396
I said you might be busy.
136
00:18:25,563 --> 00:18:29,025
My parents complain that
they don't see you enough.
137
00:18:29,191 --> 00:18:31,736
They say you never come.
138
00:18:31,944 --> 00:18:34,947
- Alright, I'll take care of it.
- Let's go?
139
00:18:35,448 --> 00:18:36,574
So much the better.
140
00:18:36,741 --> 00:18:39,493
Dad, we were supposed to play together.
141
00:18:41,495 --> 00:18:44,498
- I'm tired.
- You promised me.
142
00:18:46,292 --> 00:18:49,211
- Again.
- Go on...
143
00:18:49,503 --> 00:18:51,172
Come on my knees.
144
00:18:54,216 --> 00:18:55,760
My princess.
145
00:18:57,470 --> 00:19:00,306
Pilgrims stay in Mashhad
146
00:19:00,431 --> 00:19:03,267
time to visit the mausoleum.
147
00:19:03,934 --> 00:19:08,564
Peace be with you,
our Imam Reza.
148
00:19:16,113 --> 00:19:18,824
Why do you think these murders
149
00:19:19,200 --> 00:19:20,785
accelerated for 2 months?
150
00:19:20,993 --> 00:19:22,787
It may be a coincidence.
151
00:19:23,162 --> 00:19:25,706
Unrelated matters.
152
00:19:26,082 --> 00:19:27,833
They are all signed by the spider.
153
00:19:28,209 --> 00:19:31,337
- You are well informed.
- For you,
154
00:19:31,629 --> 00:19:34,423
it is an individual act
155
00:19:34,715 --> 00:19:36,384
or maybe organized?
156
00:19:36,550 --> 00:19:40,763
It is believed to be a clever
and well-prepared individual.
157
00:19:41,305 --> 00:19:43,974
But no leads should be ruled out.
158
00:19:44,141 --> 00:19:46,477
- For instance?
- Listen, Miss Rahimi
159
00:19:46,644 --> 00:19:50,022
criminals, however
clever, make mistakes.
160
00:19:50,356 --> 00:19:52,608
This is the golden rule of criminology.
161
00:19:52,983 --> 00:19:55,486
At the slightest
misstep, we will have it.
162
00:19:55,653 --> 00:19:57,279
If he doesn't misstep?
163
00:19:57,405 --> 00:19:59,490
Just be patient.
164
00:19:59,657 --> 00:20:01,992
I don't want to criticize you,
165
00:20:02,326 --> 00:20:05,413
but how come
166
00:20:05,538 --> 00:20:07,998
you didn't find any clues?
167
00:20:08,165 --> 00:20:10,167
Where do you think you are?
168
00:20:10,668 --> 00:20:13,796
Here, it's the police and
I'm in charge of this case.
169
00:20:14,004 --> 00:20:16,632
Your coverage is biased from the start.
170
00:20:17,299 --> 00:20:20,386
You show us as incapable.
171
00:20:20,720 --> 00:20:24,765
We change places, if you want.
Take my stripes.
172
00:20:25,141 --> 00:20:27,768
- Tehran puts me under pressure.
- I say.
173
00:20:27,977 --> 00:20:29,937
Everyone agrees:
174
00:20:30,104 --> 00:20:34,358
The governor, the deputies, the prefect.
You think it's easy?
175
00:20:46,287 --> 00:20:47,496
Hold.
176
00:20:49,999 --> 00:20:51,542
Red Marlboro.
177
00:20:53,294 --> 00:20:55,129
- You are a smoker.
- Occasional.
178
00:20:55,296 --> 00:20:57,840
All occasions are good.
179
00:20:59,717 --> 00:21:02,428
Could I take a look at the files?
180
00:21:03,679 --> 00:21:04,847
And There you go.
181
00:21:05,639 --> 00:21:07,975
We slack off and you seek
to take advantage of it.
182
00:21:08,434 --> 00:21:10,811
To profit from? Without your approval,
183
00:21:11,020 --> 00:21:13,481
I will not post any details.
184
00:21:15,483 --> 00:21:17,693
We can meet again to talk about it.
185
00:21:54,730 --> 00:21:57,191
"The procrastination of the
186
00:21:57,358 --> 00:21:59,819
authorities and
their inability to adopt
187
00:22:00,194 --> 00:22:03,864
an effective strategy
raise questions."
188
00:22:04,073 --> 00:22:05,241
Noted.
189
00:22:05,533 --> 00:22:09,745
"Meanwhile, the frequency
of killings is not decreasing."
190
00:22:11,205 --> 00:22:13,290
It's a bit dry, isn't it?
191
00:22:13,415 --> 00:22:16,752
- The ending isn't terrible.
- It's true.
192
00:22:16,961 --> 00:22:19,672
- More crispy.
- For instance:
193
00:22:19,839 --> 00:22:22,383
"Meanwhile, the spider..."
194
00:22:22,550 --> 00:22:23,592
Yes.
195
00:22:23,759 --> 00:22:25,761
"Shadow of the Spider Killer
196
00:22:25,970 --> 00:22:27,721
extends over Mashhad."
197
00:22:28,097 --> 00:22:30,391
"Spreads over Mashhad."
198
00:22:30,558 --> 00:22:32,268
It rocks.
199
00:22:32,393 --> 00:22:34,395
- It rocks.
- That's great.
200
00:22:38,816 --> 00:22:40,818
Come on, dad, go.
201
00:22:47,408 --> 00:22:48,576
Go ahead.
202
00:22:54,957 --> 00:22:56,625
Behave yourself.
203
00:23:00,212 --> 00:23:01,589
Great.
204
00:23:02,131 --> 00:23:03,131
Hang on.
205
00:23:03,299 --> 00:23:06,427
Above all, you don't say
anything to your mother.
206
00:23:07,303 --> 00:23:09,221
I almost fell.
207
00:25:07,506 --> 00:25:10,217
The Khinearab road,
between kilometers 10 and 15.
208
00:25:10,509 --> 00:25:12,052
OK.
209
00:25:12,219 --> 00:25:15,097
- Stop writing this crap.
- Which ones?
210
00:25:15,264 --> 00:25:18,392
- I clean the streets for Imam Reza.
- That's enough.
211
00:25:18,684 --> 00:25:20,394
It's not over.
212
00:25:20,519 --> 00:25:22,980
What is your name?
213
00:25:23,147 --> 00:25:25,232
Are you going to
continue for a long time?
214
00:25:25,399 --> 00:25:28,152
As much as it takes.
215
00:25:28,444 --> 00:25:30,988
I defend the blood of martyrs.
216
00:25:31,155 --> 00:25:32,823
- People like you...
- Shut up!
217
00:25:37,619 --> 00:25:40,748
Did they find any common
ground between these murders?
218
00:25:41,415 --> 00:25:44,501
Yes, he has a signature.
219
00:25:44,835 --> 00:25:47,504
He strangles them with their
220
00:25:47,671 --> 00:25:49,631
scarf and ties a double knot.
221
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
- For the 10?
- Yes, according to the medical examiner.
222
00:25:55,095 --> 00:25:57,431
At least he's talking to you.
223
00:25:57,598 --> 00:26:00,392
Me, he doesn't answer me.
224
00:26:00,976 --> 00:26:03,062
He's a friend.
225
00:26:03,395 --> 00:26:07,316
DNA tests, fingerprints,
your friends don't know?
226
00:26:07,608 --> 00:26:11,403
The lab in Tehran did some
227
00:26:11,528 --> 00:26:14,073
DNA testing, but
they're newbies.
228
00:26:14,782 --> 00:26:17,785
And then you need a suspect.
229
00:26:18,410 --> 00:26:20,621
Without a suspect, we can't do anything.
230
00:26:21,830 --> 00:26:24,500
The guy kills 10 women
using the same method,
231
00:26:24,833 --> 00:26:29,129
he drops them in the same
area and we can't find him?
232
00:26:29,755 --> 00:26:32,508
He's one of them. He is protected.
233
00:26:34,259 --> 00:26:37,846
How would my personal
opinion help you?
234
00:26:38,388 --> 00:26:43,143
Some believe that it is not a
question of simple murders.
235
00:26:44,853 --> 00:26:47,397
- That's to say?
- We say that
236
00:26:47,731 --> 00:26:49,691
this person would follow a fatwa.
237
00:26:50,359 --> 00:26:53,654
Know that this is not our opinion.
238
00:26:54,029 --> 00:26:56,198
No misunderstanding.
239
00:26:57,407 --> 00:27:00,077
I know why you are here.
240
00:27:00,577 --> 00:27:03,455
I know why you wear that chador,
241
00:27:03,622 --> 00:27:05,207
Miss Rahimi.
242
00:27:05,374 --> 00:27:07,376
No need to pretend.
243
00:27:07,501 --> 00:27:10,504
I know you don't like religious people.
244
00:27:11,463 --> 00:27:14,299
You think we're plotting
behind the scenes.
245
00:27:15,259 --> 00:27:18,554
You think the regime
is corrupt, wrongly.
246
00:27:18,929 --> 00:27:22,099
In the eyes of God, all life is sacred.
247
00:27:24,560 --> 00:27:27,396
Don't you think these
women deserve to die?
248
00:27:27,521 --> 00:27:29,606
Certainly not.
249
00:27:29,982 --> 00:27:31,525
It is a social problem.
250
00:27:32,568 --> 00:27:37,072
If you're not poor and destitute,
you don't sell your body.
251
00:27:38,198 --> 00:27:41,410
The government has a duty
to take care of the citizens.
252
00:27:41,743 --> 00:27:44,288
There is no fatwa, but
know in any case that
253
00:27:44,413 --> 00:27:49,209
the fatwa is a religious
opinion, not an order.
254
00:27:50,252 --> 00:27:52,421
Thank you for that clarification, Judge.
255
00:27:52,546 --> 00:27:54,464
You're welcome.
256
00:27:54,798 --> 00:27:57,634
Could we access
257
00:27:58,010 --> 00:27:59,678
in the files?
258
00:27:59,845 --> 00:28:03,223
The police agreed to
release the information.
259
00:28:04,850 --> 00:28:07,394
Why is this topic of interest to
you, Miss Rahimi?
260
00:28:07,686 --> 00:28:09,188
It is my job.
261
00:28:09,354 --> 00:28:11,773
Your job is to inform.
262
00:28:11,982 --> 00:28:13,609
Not to instill fear
263
00:28:13,984 --> 00:28:16,695
or hysteria within society.
264
00:28:16,862 --> 00:28:19,114
We don't create it.
265
00:28:19,406 --> 00:28:21,658
Society lives in fear.
266
00:28:22,659 --> 00:28:26,747
I don't allow you to
create a controversy.
267
00:28:27,664 --> 00:28:29,625
You are a scandal woman,
268
00:28:30,417 --> 00:28:33,086
watch your behavior.
269
00:28:34,171 --> 00:28:36,840
Especially in the holy city of Mashhad.
270
00:28:38,050 --> 00:28:39,927
Thank you, Judge.
271
00:28:40,969 --> 00:28:42,846
May Allah bless you.
272
00:28:44,389 --> 00:28:46,934
I have to go see the girls.
273
00:28:47,100 --> 00:28:49,478
They must have seen it.
274
00:28:49,645 --> 00:28:52,314
But they don't speak easily.
275
00:28:52,606 --> 00:28:54,983
You can't trust them.
276
00:28:56,235 --> 00:28:57,861
They're clueless drug addicts,
277
00:28:58,237 --> 00:29:00,489
they lie as they breathe.
278
00:29:00,656 --> 00:29:04,243
If the cops were smart,
279
00:29:04,409 --> 00:29:07,496
they'd pay a girl
to do the bait.
280
00:29:08,622 --> 00:29:12,292
Great collaboration
between cops and whores.
281
00:29:12,417 --> 00:29:14,253
You have some good ones!
282
00:29:18,215 --> 00:29:22,594
What is this story
you had in Tehran?
283
00:29:24,137 --> 00:29:28,141
There were rumors
about you and the editor.
284
00:29:29,434 --> 00:29:32,062
You were fooling around together.
285
00:29:35,190 --> 00:29:36,566
Fricot?
286
00:29:37,859 --> 00:29:40,362
For all my articles, he
287
00:29:40,487 --> 00:29:43,490
kept me after office hours.
288
00:29:43,657 --> 00:29:46,451
He invited me to his home, to his room.
289
00:29:47,327 --> 00:29:49,329
I reported him, they fired me.
290
00:29:49,621 --> 00:29:51,123
You call that fricking?
291
00:29:52,332 --> 00:29:55,085
They harass me and I
make myself look bad?
292
00:29:55,419 --> 00:29:57,838
I meant no harm.
293
00:29:58,630 --> 00:30:01,675
Sharifi, the damage is done.
294
00:30:02,050 --> 00:30:04,261
You know me, anyway.
295
00:30:04,386 --> 00:30:06,930
There are too many people.
I go back to the hotel.
296
00:30:07,264 --> 00:30:08,640
- I come with you.
- Nope.
297
00:30:09,016 --> 00:30:11,560
I didn't want to hurt you.
298
00:30:24,448 --> 00:30:27,200
- God is great.
- We were supposed to play.
299
00:30:33,832 --> 00:30:36,585
- We don't play during prayer.
- Whether.
300
00:30:36,752 --> 00:30:37,753
Naughty,
301
00:30:38,128 --> 00:30:41,131
you come to annoy me during my prayer?
302
00:30:41,423 --> 00:30:44,926
Careful, don't move.
Otherwise, I tickle you.
303
00:30:45,093 --> 00:30:47,554
Watch out for tickles.
304
00:30:48,180 --> 00:30:52,309
This guy has killed how many women?
305
00:30:52,434 --> 00:30:54,102
It says 10.
306
00:30:54,811 --> 00:30:56,271
The police are on his trail.
307
00:30:56,396 --> 00:30:57,814
They will arrest him.
308
00:30:58,023 --> 00:31:01,443
I forbade my daughters
to go out at night.
309
00:31:03,028 --> 00:31:06,073
Apparently he only
goes after corrupt women.
310
00:31:06,406 --> 00:31:09,368
You never know. No one is immune.
311
00:31:11,036 --> 00:31:15,665
They say it's an organized gang.
312
00:31:34,017 --> 00:31:37,396
If you knew, Ali.
313
00:31:37,521 --> 00:31:39,731
There was a rain of bullets
314
00:31:40,107 --> 00:31:44,528
and your father was running in all
directions as if nothing had happened!
315
00:31:44,778 --> 00:31:49,658
Running in the middle of a war?
I was still not stupid.
316
00:31:50,033 --> 00:31:52,160
You must be confused.
317
00:31:52,744 --> 00:31:54,996
- Thanks a lot.
- You're welcome.
318
00:31:56,081 --> 00:31:59,209
- You're okay?
- Thanks to God.
319
00:32:00,210 --> 00:32:02,379
Khadijeh, bring the sugar.
320
00:32:03,755 --> 00:32:07,175
You're not coming
to see us at veterans.
321
00:32:07,342 --> 00:32:09,678
I'll bring it to you, Haji.
322
00:32:10,387 --> 00:32:11,763
Hold.
323
00:32:12,139 --> 00:32:14,808
I know you better than my children.
324
00:32:15,016 --> 00:32:17,811
There is something wrong.
325
00:32:18,019 --> 00:32:20,814
You've lost weight, you're nervous.
326
00:32:21,565 --> 00:32:24,484
Isn't it a woman's story?
327
00:32:25,986 --> 00:32:30,657
Stop. Stop, I tell you!
328
00:32:31,032 --> 00:32:33,994
It's okay, calm down, we're talking.
329
00:32:34,161 --> 00:32:36,163
You call that discussing?
330
00:32:36,329 --> 00:32:37,873
Why are you telling me this?
331
00:32:38,081 --> 00:32:42,461
I told Fatima you
weren't the fickle type.
332
00:32:43,420 --> 00:32:45,755
What is your problem, then?
333
00:32:47,257 --> 00:32:50,260
You can tell me about it, you know.
334
00:32:53,763 --> 00:32:55,640
What's bothering you?
335
00:32:56,183 --> 00:32:57,767
Nothing at all.
336
00:32:59,394 --> 00:33:01,855
The job, the worries.
337
00:33:02,063 --> 00:33:05,150
I turn around.
338
00:33:05,442 --> 00:33:08,320
I wanted to do something...
339
00:33:08,612 --> 00:33:11,281
God didn't make me to be
340
00:33:11,573 --> 00:33:13,533
a simple mason.
341
00:33:13,700 --> 00:33:17,871
I wanted so badly that
the war would never end.
342
00:33:18,246 --> 00:33:22,167
There were martyrs,
disappeared, mutilated,
343
00:33:22,334 --> 00:33:25,420
some whose mothers
received only the bones.
344
00:33:25,545 --> 00:33:27,297
And me?
345
00:33:27,589 --> 00:33:29,925
Did I deserve any of this?
346
00:33:30,091 --> 00:33:31,968
We can't all be martyred.
347
00:33:32,302 --> 00:33:35,931
It's not us who
decide, it's God.
348
00:33:36,264 --> 00:33:40,393
We have to live our lives,
take care of our families.
349
00:33:40,560 --> 00:33:42,437
They are there for nothing.
350
00:33:43,438 --> 00:33:44,731
You know what?
351
00:33:45,357 --> 00:33:48,652
You're gonna drop
me off, pick up the
352
00:33:48,818 --> 00:33:52,572
car, and take your
family on a trip. OK?
353
00:34:24,604 --> 00:34:26,565
I can go to the bathroom?
354
00:34:29,818 --> 00:34:31,820
This is reserved for customers.
355
00:34:33,655 --> 00:34:34,990
Please.
356
00:34:47,419 --> 00:34:49,212
A Fanta.
357
00:35:00,765 --> 00:35:03,768
Miss, how are you?
358
00:35:12,068 --> 00:35:13,987
Do you want a sandwich?
359
00:35:15,989 --> 00:35:17,365
Have no manners.
360
00:35:19,451 --> 00:35:20,952
What's your name?
361
00:35:22,454 --> 00:35:23,663
Soghra.
362
00:35:24,998 --> 00:35:28,627
Aren't you scared at
night, in the street?
363
00:35:29,002 --> 00:35:30,420
Enough to?
364
00:35:30,587 --> 00:35:32,964
Of the killer.
365
00:35:38,428 --> 00:35:41,306
Have you ever seen it,
you or your girlfriends?
366
00:35:44,726 --> 00:35:47,937
Did you see a shady guy?
367
00:35:49,939 --> 00:35:51,608
They are all dodgy.
368
00:35:57,030 --> 00:35:58,782
Do you take something?
369
00:36:02,410 --> 00:36:04,746
Are you a cameo?
370
00:36:06,831 --> 00:36:09,417
Are you in front of
this hotel every night?
371
00:36:10,460 --> 00:36:12,712
- Thanks.
- Soghra...
372
00:36:54,504 --> 00:36:55,714
Go away!
373
00:37:02,387 --> 00:37:03,930
Clear!
374
00:37:04,848 --> 00:37:06,474
Get out, I tell you!
375
00:37:33,752 --> 00:37:36,045
Yes it's good.
376
00:37:38,089 --> 00:37:41,634
We make a small bridge to his father?
377
00:37:43,470 --> 00:37:44,637
Send.
378
00:37:45,472 --> 00:37:48,600
Go ahead!
379
00:37:48,975 --> 00:37:50,393
We should come more often.
380
00:37:50,518 --> 00:37:52,979
- Sure.
- It's good for children.
381
00:37:53,313 --> 00:37:56,274
My only goal is for
you to live in peace.
382
00:37:56,775 --> 00:37:58,818
- I know well.
- Yes?
383
00:37:59,027 --> 00:38:00,862
Why are you laughing?
384
00:38:01,404 --> 00:38:03,823
You say that when...
385
00:38:07,243 --> 00:38:08,578
Sorry, dad.
386
00:38:13,124 --> 00:38:15,627
Come see. Come.
387
00:38:16,419 --> 00:38:17,670
- Excuse me...
- Come here!
388
00:38:18,046 --> 00:38:19,589
- Father?
- Saeed?
389
00:38:19,964 --> 00:38:23,510
Come here, where are you going?
Come see!
390
00:38:26,846 --> 00:38:29,182
- Dad...
- Saeed!
391
00:38:29,516 --> 00:38:31,935
- Stop, I tell you!
- Father!
392
00:38:34,771 --> 00:38:36,940
What's the matter with you?
393
00:38:37,106 --> 00:38:40,109
What are you doing? Stay here.
394
00:38:41,945 --> 00:38:45,114
Ali, see what you did?
What's the matter?
395
00:39:00,421 --> 00:39:02,382
Show me, darling.
396
00:39:04,634 --> 00:39:06,970
What's wrong?
397
00:39:07,929 --> 00:39:09,514
What is happening?
398
00:39:11,933 --> 00:39:13,184
Sorry, dad.
399
00:39:18,106 --> 00:39:20,316
Get up, it's embarrassing in public.
400
00:39:20,650 --> 00:39:23,486
Come on, get up,
we're going to your sisters.
401
00:39:25,196 --> 00:39:27,782
For once we had to have fun,
402
00:39:28,157 --> 00:39:29,826
you're screwing everything up.
403
00:39:30,618 --> 00:39:32,412
It's nothing, son.
404
00:39:53,099 --> 00:39:55,184
- Thin!
- What?
405
00:39:55,351 --> 00:39:58,438
I forgot to leave the gear with Gholam.
406
00:39:58,605 --> 00:40:01,649
- So what?
- It starts very early tomorrow.
407
00:40:01,816 --> 00:40:05,194
So? Do you have to go now?
408
00:40:05,486 --> 00:40:08,197
Yes, I will be calmer.
409
00:40:08,364 --> 00:40:11,242
- Can't you go later?
- Nope.
410
00:40:14,287 --> 00:40:17,248
Excuse me to your parents.
I'll come tomorrow.
411
00:40:17,415 --> 00:40:20,209
- After lunch?
- Yes.
412
00:40:23,004 --> 00:40:24,422
Come down, children.
413
00:40:24,964 --> 00:40:26,215
Fatima...
414
00:40:26,549 --> 00:40:30,011
- Honey, look at me...
- Get down.
415
00:40:35,350 --> 00:40:37,477
Why do you take it badly?
416
00:40:38,645 --> 00:40:40,480
I'll pick you up tomorrow.
417
00:41:33,950 --> 00:41:35,451
Why are you so shy?
418
00:41:41,207 --> 00:41:43,126
Can I eat an apple?
419
00:41:43,418 --> 00:41:45,128
Sure,
420
00:41:45,545 --> 00:41:47,171
make yourself at home.
421
00:42:00,935 --> 00:42:02,603
You're feeling good?
422
00:42:03,771 --> 00:42:05,523
Aren't you sick?
423
00:42:11,154 --> 00:42:12,530
It's hot in here.
424
00:42:14,073 --> 00:42:15,867
I will open the window.
425
00:43:19,555 --> 00:43:21,390
Sorry, my God.
426
00:43:32,443 --> 00:43:33,861
Fatima?
427
00:43:34,070 --> 00:43:38,241
- Can you take out the trash?
- OK.
428
00:43:58,803 --> 00:44:00,346
Are you back?
429
00:44:00,471 --> 00:44:03,850
I forgot the pickles for my parents.
430
00:44:04,350 --> 00:44:05,935
They wanted it.
431
00:44:06,811 --> 00:44:10,398
- Where are the children?
- They stayed there.
432
00:44:14,402 --> 00:44:15,945
What is happening?
433
00:44:16,571 --> 00:44:20,158
A leak. I have to tell
Ahmad to come and fix it.
434
00:44:20,449 --> 00:44:25,204
- Still? He fixed it the other day.
- I do not know...
435
00:44:25,371 --> 00:44:27,832
Don't roll the carpet, it damages it.
436
00:44:28,040 --> 00:44:32,670
I'm taking care of it.
Can you warm me something?
437
00:44:33,045 --> 00:44:35,756
- Did you eat anything?
- No, I'm starving.
438
00:44:46,350 --> 00:44:51,272
You understood me. And
as always, you helped me
439
00:44:51,814 --> 00:44:53,482
to fulfill my desires.
440
00:44:54,233 --> 00:44:56,110
I know your desires well.
441
00:44:56,694 --> 00:44:58,446
Did you notice anything?
442
00:44:59,572 --> 00:45:00,948
What?
443
00:45:01,490 --> 00:45:02,825
Looked.
444
00:45:03,451 --> 00:45:05,411
I changed my hairstyle.
445
00:45:06,120 --> 00:45:08,164
Look at my curls.
446
00:45:09,665 --> 00:45:12,001
I went today with mom.
447
00:45:14,128 --> 00:45:15,588
Was it expensive?
448
00:45:17,924 --> 00:45:22,303
- It's pretty.
- You speak, you had seen nothing.
449
00:45:23,221 --> 00:45:24,639
My darling...
450
00:45:28,142 --> 00:45:30,770
- Saeed?
- Yes?
451
00:45:31,395 --> 00:45:36,108
Marzieh said that one evening when I was
with the children at my parents' house,
452
00:45:38,319 --> 00:45:41,822
she saw you come into
the house with a woman.
453
00:45:42,406 --> 00:45:45,201
Marzieh made a mistake.
454
00:45:45,368 --> 00:45:47,328
How can she be wrong
455
00:45:47,620 --> 00:45:49,664
seeing you ten meters away?
456
00:45:51,207 --> 00:45:53,793
Fatima, you know me.
457
00:45:54,835 --> 00:45:57,046
There is no other woman.
458
00:46:01,133 --> 00:46:02,343
Saeed?
459
00:46:03,386 --> 00:46:05,471
Are you tired of me?
460
00:46:07,348 --> 00:46:08,641
Bored?
461
00:47:27,011 --> 00:47:28,637
- Mr. Sharifi...
- Hello.
462
00:47:28,804 --> 00:47:31,182
- You brought your guest.
- Yes.
463
00:47:32,391 --> 00:47:34,602
You will say more that we are blocking,
464
00:47:34,977 --> 00:47:36,354
Miss Rahimi.
465
00:47:40,941 --> 00:47:43,486
There is nothing to see!
466
00:47:43,652 --> 00:47:45,404
You mash the tomatoes.
467
00:47:46,280 --> 00:47:47,782
Let them pass.
468
00:47:48,157 --> 00:47:49,784
Step away from the body.
469
00:47:49,992 --> 00:47:51,327
Step aside.
470
00:47:53,037 --> 00:47:56,332
It's a crime scene. Get away.
471
00:48:00,294 --> 00:48:02,588
Don't come any closer, lady.
472
00:48:15,976 --> 00:48:17,186
Breathe.
473
00:48:26,362 --> 00:48:28,280
Step away from the body.
474
00:48:30,950 --> 00:48:32,326
Don't stay there.
475
00:48:33,077 --> 00:48:35,329
Why did he throw it there, that bastard?
476
00:48:35,621 --> 00:48:37,456
Who will want our tomatoes?
477
00:48:41,752 --> 00:48:43,421
Step aside.
478
00:48:45,131 --> 00:48:47,758
Move on, there's nothing to see.
479
00:48:53,180 --> 00:48:56,016
Bring some sweet tea for this lady.
480
00:48:56,183 --> 00:48:57,685
Breathe.
481
00:49:16,245 --> 00:49:17,580
Thanks.
482
00:49:18,789 --> 00:49:21,584
Drop this matter.
483
00:49:21,959 --> 00:49:25,838
It's a bottomless pit.
484
00:49:27,339 --> 00:49:30,092
Think about your health, your safety.
485
00:49:31,469 --> 00:49:32,761
Good evening.
486
00:49:56,327 --> 00:49:57,995
- Hello.
- Hello.
487
00:49:59,079 --> 00:50:01,957
I come to hear from you.
488
00:50:02,124 --> 00:50:04,126
I'm ok thanks.
489
00:50:04,293 --> 00:50:07,296
I would like to talk to you.
I can enter?
490
00:50:10,549 --> 00:50:12,718
Are you okay here?
491
00:50:15,554 --> 00:50:18,724
- How are you.
- For a short stay.
492
00:50:21,101 --> 00:50:22,311
Sit down.
493
00:50:23,270 --> 00:50:25,231
Thank you I'm okay.
494
00:50:40,037 --> 00:50:41,664
Do you smoke with me?
495
00:50:58,013 --> 00:51:00,349
Thanks for letting me come this morning.
496
00:51:02,309 --> 00:51:05,396
I told Sharifi it
didn't suit a woman.
497
00:51:05,563 --> 00:51:08,399
I was shocked,
I had seen this girl before.
498
00:51:10,192 --> 00:51:12,278
They are all the same.
499
00:51:12,611 --> 00:51:14,363
Cameo trails.
500
00:51:15,364 --> 00:51:17,408
Besides, this one was pregnant.
501
00:51:19,702 --> 00:51:21,537
She had a big belly.
502
00:51:22,413 --> 00:51:24,248
It's unbelievable.
503
00:51:24,999 --> 00:51:27,376
Being knocked up and
lying right to left.
504
00:51:30,838 --> 00:51:33,841
Come on, I'm not here for work.
505
00:51:34,049 --> 00:51:38,220
Sorry, but I'm tired.
If you have finished...
506
00:51:38,387 --> 00:51:41,056
Don't be fooled by my uniform.
507
00:51:41,807 --> 00:51:45,477
I look tough, but I'm soft.
508
00:51:47,688 --> 00:51:51,609
I can show you around Mashhad,
take you out for dinner alone.
509
00:51:51,775 --> 00:51:56,447
I told you I was tired.
I ask you to leave.
510
00:52:02,077 --> 00:52:03,662
Go, I tell you.
511
00:52:10,085 --> 00:52:12,004
What if I don't want to?
512
00:52:12,504 --> 00:52:14,173
What are you going to do?
513
00:52:15,633 --> 00:52:17,426
Call the cops?
514
00:52:26,769 --> 00:52:30,773
At the newspaper too, you were
fired because you made your tease?
515
00:52:35,194 --> 00:52:36,820
You're not worth it.
516
00:52:38,781 --> 00:52:42,368
You're one of those girls
who smokes with all the guys.
517
00:52:44,662 --> 00:52:46,288
One of those.
518
00:52:46,580 --> 00:52:47,873
Yes.
519
00:53:30,040 --> 00:53:33,085
- Dad, look what I found.
- What?
520
00:53:37,131 --> 00:53:38,382
Show me.
521
00:53:41,009 --> 00:53:42,678
It's a waste.
522
00:53:46,974 --> 00:53:49,643
It had to be put in the trash.
523
00:53:49,810 --> 00:53:52,563
You're right, I should have.
524
00:53:53,814 --> 00:53:55,399
It was fun throwing it away.
525
00:53:55,566 --> 00:53:57,234
I did like children.
526
00:53:57,401 --> 00:54:00,821
Dad threw an apple out the window.
527
00:54:01,029 --> 00:54:03,198
Why did you do that?
528
00:54:03,490 --> 00:54:04,992
You set a good example.
529
00:54:05,325 --> 00:54:07,411
- The taxi is coming, are you ready?
- Yes.
530
00:54:07,536 --> 00:54:10,038
- I want to throw an apple too.
- But no.
531
00:54:10,205 --> 00:54:14,251
Dad did something
stupid, don't do like him.
532
00:54:14,543 --> 00:54:18,088
Here we go, honey.
Grandma is waiting for us.
533
00:54:42,613 --> 00:54:44,740
It must be over there.
534
00:54:45,991 --> 00:54:48,952
Are you sure? This neighborhood sucks.
535
00:54:49,119 --> 00:54:50,579
I call you.
536
00:54:53,749 --> 00:54:55,000
Little...
537
00:54:57,002 --> 00:54:59,129
Hello how are you?
538
00:55:00,339 --> 00:55:02,174
- Do you know Zari?
- The low.
539
00:55:07,387 --> 00:55:08,430
Hello.
540
00:55:09,389 --> 00:55:12,226
- Are you Zari?
- What do you want?
541
00:55:12,518 --> 00:55:14,394
I want to talk to you,
542
00:55:14,686 --> 00:55:16,146
about Soghra.
543
00:55:16,313 --> 00:55:18,982
- Who is that?
- Your daughter.
544
00:55:19,316 --> 00:55:20,984
I don't know Soghra.
545
00:55:21,151 --> 00:55:23,195
Clear! What do you want?
546
00:55:23,362 --> 00:55:26,365
I don't know Soghra! Go away!
547
00:55:26,990 --> 00:55:28,826
Which Soghra?
548
00:55:29,409 --> 00:55:31,829
What Soghra are you talking about?
549
00:55:32,412 --> 00:55:36,959
Which Soghra do you
want to talk to me about?
550
00:55:51,056 --> 00:55:52,933
It was he who took So may eh.
551
00:55:54,101 --> 00:55:55,936
I am sure.
552
00:55:57,145 --> 00:56:00,858
Rasul saw him pick her
up on his motorcycle.
553
00:56:01,316 --> 00:56:03,151
Who is Rasul?
554
00:56:04,361 --> 00:56:06,321
A city employee.
555
00:56:06,613 --> 00:56:08,615
He works locally.
556
00:56:09,575 --> 00:56:12,536
- He saw her face?
- From afar.
557
00:56:13,370 --> 00:56:15,831
But for my Soghra, I don't know.
558
00:56:16,456 --> 00:56:19,126
I told him to avoid bikers.
559
00:56:19,459 --> 00:56:21,753
Usually she listened to me.
560
00:56:23,338 --> 00:56:25,465
Where was she waiting this time?
561
00:56:25,632 --> 00:56:29,219
As per usual. Near Laleh Square.
562
00:56:30,971 --> 00:56:33,390
Did you tell that to the police?
563
00:56:35,058 --> 00:56:37,436
Did you see me, princess?
564
00:56:37,603 --> 00:56:40,480
I smoke 6g of opium a day.
565
00:56:40,814 --> 00:56:42,316
I don't talk to the cops.
566
00:56:42,441 --> 00:56:44,484
I can come with you.
567
00:56:44,651 --> 00:56:46,528
Are you crazy?
568
00:56:46,862 --> 00:56:49,448
He cleans them up.
569
00:56:49,615 --> 00:56:51,742
They won't stop him.
570
00:57:07,007 --> 00:57:09,718
I saw it four or five times.
571
00:57:10,135 --> 00:57:12,763
He was riding a motorbike,
572
00:57:14,222 --> 00:57:18,310
he watched all around.
573
00:57:19,770 --> 00:57:21,688
Where did he take So may eh?
574
00:57:22,648 --> 00:57:25,108
Right in front.
575
00:57:25,275 --> 00:57:26,818
Soghra also left with him?
576
00:57:27,194 --> 00:57:29,529
Is it for the police?
577
00:57:29,863 --> 00:57:32,366
I am journalist.
578
00:57:32,658 --> 00:57:35,202
I got in trouble with the police.
579
00:57:36,119 --> 00:57:39,581
I want to be quiet now.
580
00:57:40,123 --> 00:57:42,501
It seems that he comes
on Thursday evenings
581
00:57:42,668 --> 00:57:46,421
and that he looks
like a fundamentalist.
582
00:57:46,713 --> 00:57:48,966
It matches.
583
00:57:49,132 --> 00:57:51,593
Yes, but be careful.
584
00:57:51,760 --> 00:57:53,720
The road is next to the highway.
585
00:57:53,929 --> 00:57:55,931
It's easy to throw the bodies there.
586
00:57:56,098 --> 00:57:58,016
He must live around here.
587
00:57:58,183 --> 00:58:00,143
I do not think so. I call the cops.
588
00:58:00,310 --> 00:58:02,145
I don't trust them.
589
00:58:02,312 --> 00:58:04,648
What? You have to call them.
590
00:58:04,815 --> 00:58:07,985
- I don't trust it, I tell you.
- Why?
591
00:58:08,318 --> 00:58:10,862
Even you, I barely trust you.
592
00:58:11,071 --> 00:58:13,573
Your idea is stupid.
593
00:58:13,740 --> 00:58:17,035
I'm stubborn, you know.
Are you helping me or not?
594
00:58:19,496 --> 00:58:21,665
I tell you you're a coward.
595
00:58:28,964 --> 00:58:30,507
You ride?
596
00:58:32,050 --> 00:58:34,344
To go up? On your donkey?
597
00:58:35,470 --> 00:58:36,805
Clear.
598
00:58:37,014 --> 00:58:39,850
I've seen you before. It's a sign.
599
00:58:40,225 --> 00:58:42,686
The sign that you have
to go home and jerk off.
600
00:58:43,395 --> 00:58:47,149
I have a nice house,
food, even opium.
601
00:58:48,358 --> 00:58:49,818
Show your money.
602
00:59:03,498 --> 00:59:05,167
Behave yourself.
603
00:59:20,265 --> 00:59:21,850
You put some time.
604
00:59:23,310 --> 00:59:26,730
- It's my kitty hanging out.
- Come on, get out.
605
00:59:29,775 --> 00:59:32,027
She doesn't like being yelled at.
606
00:59:32,360 --> 00:59:33,862
Cover yourself.
607
00:59:34,071 --> 00:59:37,074
- I like you.
- Do not touch me.
608
00:59:51,129 --> 00:59:52,756
Won't you start?
609
00:59:54,758 --> 00:59:56,760
The counter is spinning.
610
00:59:58,428 --> 01:00:01,473
Show me how you take care of my Kitty.
611
01:00:02,557 --> 01:00:04,392
What about opium?
612
01:00:05,435 --> 01:00:07,104
Was it bullshit?
613
01:00:10,565 --> 01:00:12,192
But no.
614
01:00:14,152 --> 01:00:15,403
Eh?
615
01:00:15,570 --> 01:00:17,948
I'll prepare it for you, I'm coming.
616
01:00:24,079 --> 01:00:25,747
It's coming.
617
01:00:32,963 --> 01:00:35,590
Is that what you like?
618
01:00:47,936 --> 01:00:50,147
Your beard...
619
01:00:52,149 --> 01:00:53,483
Bitch!
620
01:00:54,568 --> 01:00:56,611
- Do not touch me.
- What?
621
01:00:56,987 --> 01:00:58,446
I'm going to the bathroom.
622
01:00:58,613 --> 01:01:00,157
Go ahead.
623
01:01:00,866 --> 01:01:02,576
It's up to you to sing.
624
01:01:04,536 --> 01:01:06,997
My God, help me.
625
01:01:08,039 --> 01:01:09,457
Come!
626
01:01:12,002 --> 01:01:13,545
What do you do?
627
01:01:17,215 --> 01:01:18,550
Come into my arms.
628
01:03:05,156 --> 01:03:06,491
So?
629
01:03:08,410 --> 01:03:10,412
Are you kidding anymore?
630
01:03:10,578 --> 01:03:12,205
Laugh.
631
01:03:13,999 --> 01:03:15,208
Go ahead.
632
01:03:16,042 --> 01:03:17,335
Laugh.
633
01:05:13,034 --> 01:05:15,286
- Miss Rahimi.
- Stay away.
634
01:05:16,788 --> 01:05:19,290
Let's go. It's getting late.
635
01:05:26,256 --> 01:05:28,800
You can't go to the crane foot
636
01:05:29,008 --> 01:05:30,552
every evening.
637
01:05:31,344 --> 01:05:33,138
He won't come.
638
01:05:33,304 --> 01:05:35,515
He will come, I'm sure.
639
01:05:40,270 --> 01:05:43,148
Any news from the Killer spider?
640
01:05:43,314 --> 01:05:46,109
I do not know. Look in the newspapers.
641
01:06:09,007 --> 01:06:12,260
- Serve yourself.
- Hello, Fatima.
642
01:06:14,262 --> 01:06:15,555
You are falling.
643
01:06:15,722 --> 01:06:18,183
I am boosted by stepmother.
644
01:06:18,349 --> 01:06:22,312
I even made your favorite dish.
645
01:06:23,646 --> 01:06:25,398
Come to dinner, children.
646
01:06:25,690 --> 01:06:29,152
Zahra, come to dinner.
It's gonna be cold.
647
01:06:30,111 --> 01:06:32,780
I need salad
648
01:06:32,989 --> 01:06:35,366
at each meal.
649
01:06:39,245 --> 01:06:41,247
What's in your hand, Saeed?
650
01:06:41,539 --> 01:06:42,957
I did not see.
651
01:06:43,124 --> 01:06:46,878
A pickaxe at work.
652
01:06:47,086 --> 01:06:49,506
You must have hurt yourself.
653
01:06:50,757 --> 01:06:53,510
I was breaking bricks.
654
01:06:53,843 --> 01:06:56,846
My guys weren't paying attention.
But it's my fault.
655
01:06:57,222 --> 01:06:58,681
We wonder where your head is.
656
01:06:58,848 --> 01:07:01,684
Help yourself, it will cool.
657
01:07:02,060 --> 01:07:03,311
I serve you?
658
01:07:18,576 --> 01:07:20,078
You exaggerate.
659
01:07:21,037 --> 01:07:23,289
Just call us
660
01:07:23,414 --> 01:07:25,833
every 36th of the month.
661
01:07:27,585 --> 01:07:29,712
Sorry, Mom, I'm overwhelmed.
662
01:07:29,963 --> 01:07:32,423
And your father? And his diabetes?
663
01:07:33,800 --> 01:07:36,761
If I call more often,
does that cure him?
664
01:07:36,970 --> 01:07:38,429
Make fun of me.
665
01:07:38,596 --> 01:07:41,975
You will see when you are a mother.
666
01:07:42,308 --> 01:07:43,935
Did you get your tattoo done?
667
01:07:44,102 --> 01:07:46,688
Arezoo, do you smoke?
668
01:07:46,854 --> 01:07:49,399
Don't make your eyebrows too thick.
669
01:07:49,566 --> 01:07:51,401
Don't change the subject.
670
01:07:51,568 --> 01:07:54,779
Have you thought about your asthma?
671
01:07:55,196 --> 01:07:56,781
You always run
672
01:07:56,990 --> 01:07:59,659
- after the Mashhad killer?
- Yes.
673
01:08:00,034 --> 01:08:02,120
You don't tell yourself
674
01:08:02,287 --> 01:08:04,664
that we are getting a blood of ink?
675
01:08:04,831 --> 01:08:08,001
It's okay, I'm not a beginner.
676
01:08:08,167 --> 01:08:09,752
You always say that.
677
01:08:28,396 --> 01:08:29,814
Whore!
678
01:09:18,780 --> 01:09:20,406
Come on, get on.
679
01:09:22,992 --> 01:09:23,993
Clear.
680
01:09:24,619 --> 01:09:26,245
What are you waiting for?
681
01:09:29,207 --> 01:09:30,333
Bustling.
682
01:09:33,419 --> 01:09:36,339
- Do you have money?
- Of course, get on.
683
01:09:48,017 --> 01:09:49,602
Behave yourself.
684
01:10:04,283 --> 01:10:05,368
Bastard!
685
01:10:38,609 --> 01:10:41,487
Where did he go? Asshole!
686
01:10:54,083 --> 01:10:55,418
Between.
687
01:11:08,765 --> 01:11:12,602
Someone can always
arrive at a sensitive time.
688
01:11:19,400 --> 01:11:20,985
Make yourself at home.
689
01:11:23,321 --> 01:11:26,115
- The?
- Where you want.
690
01:11:26,282 --> 01:11:27,784
In the dark?
691
01:11:28,534 --> 01:11:31,287
You're right, it's not
good, in the dark.
692
01:11:32,872 --> 01:11:35,291
Here is light.
693
01:11:35,833 --> 01:11:37,627
Move in.
694
01:11:44,509 --> 01:11:46,302
Tea, fruit?
695
01:11:48,262 --> 01:11:50,348
Do you want tea or fruit?
696
01:11:50,473 --> 01:11:52,266
Where is the bathroom?
697
01:11:52,391 --> 01:11:54,143
To the right.
698
01:12:29,929 --> 01:12:31,389
What's your name?
699
01:12:31,681 --> 01:12:33,140
Zahra.
700
01:12:33,724 --> 01:12:35,977
- Are you from Mashhad?
- Yes.
701
01:12:37,228 --> 01:12:40,064
- Which side?
- Does it concern you?
702
01:12:42,316 --> 01:12:44,402
You're lying, you're not from around.
703
01:12:44,569 --> 01:12:47,572
- What is your job?
- Am I asking you any questions?
704
01:12:48,614 --> 01:12:50,283
I am a mason.
705
01:12:51,659 --> 01:12:53,244
Is it your first time?
706
01:12:56,747 --> 01:12:58,541
You look like a beginner.
707
01:12:59,333 --> 01:13:01,419
- What do you have in your hand?
- Nothing.
708
01:13:01,586 --> 01:13:03,212
Just a hit.
709
01:13:07,216 --> 01:13:09,135
- What do you do?
- I'm playing.
710
01:13:09,302 --> 01:13:11,721
What do you do? Let go of me!
711
01:13:23,190 --> 01:13:25,526
- I'm not alone.
- You are scared?
712
01:13:25,860 --> 01:13:27,778
- Open the door.
- Calm down.
713
01:13:28,154 --> 01:13:31,282
- Open, I tell you!
- OK.
714
01:13:31,866 --> 01:13:33,451
- Quick!
- OK.
715
01:13:34,285 --> 01:13:35,828
- Bustling.
- Yes.
716
01:13:38,456 --> 01:13:41,167
- Pushes you.
- OK.
717
01:13:42,877 --> 01:13:44,795
- Help!
- A sort of...
718
01:13:46,422 --> 01:13:48,466
Bitch, are you pulling a knife?
719
01:13:52,386 --> 01:13:55,306
- Dirty bitch!
- Help!
720
01:14:18,371 --> 01:14:19,538
Dirty bitch!
721
01:14:19,872 --> 01:14:22,249
If you come any closer, I'll kill you!
722
01:14:24,210 --> 01:14:25,962
- Help!
- Stop screaming!
723
01:14:26,295 --> 01:14:27,505
Help me!
724
01:14:27,838 --> 01:14:29,548
- Step back.
- Please don't shout.
725
01:14:29,715 --> 01:14:32,510
Don't shout, I have a family.
726
01:14:32,843 --> 01:14:35,805
- Open the toilet.
- Okay, but don't shout.
727
01:14:36,013 --> 01:14:38,641
- Step back.
- OK.
728
01:14:39,016 --> 01:14:41,268
Go lock yourself in the toilet.
729
01:14:41,394 --> 01:14:42,645
OK.
730
01:14:43,020 --> 01:14:45,064
Hurl or I'll scream louder.
731
01:14:45,231 --> 01:14:46,524
Don't shout!
732
01:14:46,857 --> 01:14:48,651
Close the door! Help!
733
01:14:54,657 --> 01:14:57,326
- Saeed?
- You make noise.
734
01:16:35,633 --> 01:16:37,718
Go see who it is, Saeed.
735
01:16:46,727 --> 01:16:47,978
Yes?
736
01:16:50,439 --> 01:16:51,690
I'm coming.
737
01:16:52,566 --> 01:16:55,402
- Who is it?
- The police, I'll see.
738
01:16:55,528 --> 01:16:57,738
The police? To do what?
739
01:16:58,114 --> 01:16:59,281
Surely for Ali.
740
01:16:59,406 --> 01:17:02,451
Him and his football...
I'm coming with you.
741
01:17:02,785 --> 01:17:05,538
No, I need two seconds.
742
01:17:10,042 --> 01:17:12,169
- Yes?
- Mr. Azimi?
743
01:17:12,336 --> 01:17:14,130
- It's me.
- Saeed Azimi?
744
01:17:14,296 --> 01:17:16,382
- Yes.
- Do you live there?
745
01:17:16,549 --> 01:17:17,800
Yes.
746
01:17:18,175 --> 01:17:20,344
Accompany us to the station.
747
01:17:21,554 --> 01:17:22,805
What are you watching?
748
01:17:23,514 --> 01:17:24,932
I know why you are here.
749
01:17:25,099 --> 01:17:28,018
- Come, then.
- I am wearing my pyjamas.
750
01:17:28,352 --> 01:17:29,812
Let's go.
751
01:17:30,020 --> 01:17:31,814
The neighbors are watching us.
752
01:17:35,943 --> 01:17:37,194
Father?
753
01:17:37,486 --> 01:17:39,363
Go home, I'll be right back.
754
01:17:39,488 --> 01:17:42,199
But where are you going?
755
01:17:49,206 --> 01:17:51,041
Why are they taking him?
756
01:18:16,192 --> 01:18:20,654
I thank the police
forces for their constant
757
01:18:20,821 --> 01:18:25,576
efforts which enabled
the arrest of this criminal.
758
01:18:26,410 --> 01:18:29,788
It's good, they
recognize your merits.
759
01:18:29,997 --> 01:18:33,292
You become a celebrity.
760
01:18:34,251 --> 01:18:35,794
It's not over.
761
01:18:36,170 --> 01:18:39,381
I thank the media
for their presence.
762
01:18:39,715 --> 01:18:41,926
They can't let him go.
763
01:18:42,092 --> 01:18:43,969
His file is too heavy.
764
01:18:44,386 --> 01:18:46,305
They will find a way.
765
01:18:46,597 --> 01:18:49,308
Those who seek to disturb security
766
01:18:50,226 --> 01:18:52,228
of the holy city will be punished.
767
01:18:52,394 --> 01:18:54,271
Do you still believe in conspiracies?
768
01:20:16,937 --> 01:20:18,397
How is he doing?
769
01:20:18,689 --> 01:20:21,400
Good. He's coming back very soon.
770
01:20:21,525 --> 01:20:23,068
Who did he fight with?
771
01:20:25,154 --> 01:20:27,406
He didn't fight, darling.
772
01:20:29,283 --> 01:20:31,744
Your father eliminated
773
01:20:32,119 --> 01:20:33,996
corrupt women.
774
01:20:35,205 --> 01:20:37,416
Don't worry, my son.
775
01:20:37,750 --> 01:20:40,252
God protects us.
776
01:20:41,295 --> 01:20:43,297
- Will he be released?
- Sure.
777
01:20:43,589 --> 01:20:46,342
He didn't do anything wrong.
778
01:20:48,052 --> 01:20:49,511
What were these women doing?
779
01:20:50,429 --> 01:20:52,306
Sorry, my God.
780
01:20:57,394 --> 01:21:00,314
They were bad women,
781
01:21:00,439 --> 01:21:03,275
worthless bitches.
782
01:21:03,400 --> 01:21:06,028
They were hanging
out in the streets
783
01:21:06,195 --> 01:21:08,864
and selling drugs
to young people.
784
01:21:09,239 --> 01:21:10,949
They deserved it.
785
01:21:11,283 --> 01:21:13,327
Your father has clean hands.
786
01:21:16,080 --> 01:21:19,291
Say hello to Abbas.
787
01:21:24,338 --> 01:21:26,090
- How many?
- Nothing at all.
788
01:21:26,256 --> 01:21:27,508
But if.
789
01:21:28,175 --> 01:21:30,219
You look sad, big guy.
790
01:21:30,969 --> 01:21:32,096
How are you, your father?
791
01:21:32,262 --> 01:21:35,099
He is in prison.
792
01:21:35,766 --> 01:21:37,434
Keep your head up.
793
01:21:38,811 --> 01:21:40,979
Say hello to your mother.
794
01:21:41,146 --> 01:21:43,524
Tell him to come and help himself here.
795
01:21:43,690 --> 01:21:45,275
Thanks a lot.
796
01:21:45,401 --> 01:21:47,111
Some fruit...
797
01:21:49,655 --> 01:21:51,156
It's nothing,
798
01:21:51,448 --> 01:21:54,076
next to what we owe your father.
799
01:21:54,243 --> 01:21:58,247
Tell your mother to come
and take whatever she wants.
800
01:21:58,414 --> 01:22:00,457
- Thanks.
- Be well.
801
01:22:00,791 --> 01:22:02,626
Goodbye.
802
01:22:03,001 --> 01:22:05,337
I felt responsible for the
803
01:22:05,462 --> 01:22:08,006
moral cleansing of the city.
804
01:22:08,340 --> 01:22:12,428
What did you know of the
moral corruption of the victims?
805
01:22:12,594 --> 01:22:14,179
It was evident.
806
01:22:14,346 --> 01:22:16,306
What proof did you have?
807
01:22:17,141 --> 01:22:19,226
You don't have to be a genius
808
01:22:19,393 --> 01:22:21,854
to recognize a
whore in the street.
809
01:22:22,229 --> 01:22:24,565
Watch your language, Mr. Azimi.
810
01:22:24,940 --> 01:22:29,194
No vulgarity within
this sacred tribunal.
811
01:22:29,361 --> 01:22:32,531
Vulgarity is these women
in front of the mausoleum
812
01:22:32,865 --> 01:22:35,200
offering their services with impunity.
813
01:22:35,367 --> 01:22:39,872
Do you recognize the 17 murders?
814
01:22:40,080 --> 01:22:41,373
16, Mr. Justice.
815
01:22:42,166 --> 01:22:44,543
Who killed the 17th victim?
816
01:22:44,710 --> 01:22:46,003
A sissy.
817
01:22:47,379 --> 01:22:49,590
Otherwise, he would have assumed!
818
01:22:49,965 --> 01:22:51,592
Silence!
819
01:22:53,427 --> 01:22:54,720
Silence!
820
01:22:55,471 --> 01:22:58,640
Where were you when
your wife was murdered?
821
01:22:58,807 --> 01:23:00,809
In jail, Mr. Judge.
822
01:23:01,185 --> 01:23:04,771
- For what of fence?
- Drug traffic.
823
01:23:10,819 --> 01:23:13,947
People came
824
01:23:15,157 --> 01:23:18,368
to try to convince
us to forgive him.
825
01:23:18,660 --> 01:23:21,538
We were even offered money.
826
01:23:21,705 --> 01:23:23,207
You didn't accept?
827
01:23:24,291 --> 01:23:26,460
You don't forgive a killer.
828
01:23:26,627 --> 01:23:28,795
Why weren't you on trial?
829
01:23:29,505 --> 01:23:31,381
We wanted to come...
830
01:23:31,507 --> 01:23:36,094
We don't want to prolong
this affair, you understand?
831
01:23:36,929 --> 01:23:38,722
You can be a civil party.
832
01:23:38,931 --> 01:23:40,474
So what?
833
01:23:41,225 --> 01:23:44,937
To go and say in public that
our daughter was a prostitute?
834
01:23:45,270 --> 01:23:48,690
- That she was on drugs?
- We don't want...
835
01:23:49,066 --> 01:23:51,860
Good if she's dead. Good riddance.
836
01:23:52,236 --> 01:23:54,363
With the life she had chosen,
837
01:23:54,655 --> 01:23:57,658
- she didn't deserve better.
- Stop a little.
838
01:23:58,033 --> 01:24:00,494
The little one will hear you.
839
01:24:00,661 --> 01:24:02,704
So what?
840
01:24:03,080 --> 01:24:04,873
I tell the truth.
841
01:24:09,836 --> 01:24:12,506
Excuse her, she's out of control.
842
01:24:12,673 --> 01:24:14,716
She cries day and night.
843
01:24:16,635 --> 01:24:19,388
If you had the choice, would you
844
01:24:19,555 --> 01:24:21,848
opt for execution
or compensation?
845
01:24:22,766 --> 01:24:25,519
If we execute him,
it won't give me back my daughter.
846
01:24:26,436 --> 01:24:29,731
I find myself alone, handicapped,
847
01:24:30,148 --> 01:24:32,067
to have to feed
848
01:24:32,401 --> 01:24:34,736
this poor little girl.
849
01:24:35,279 --> 01:24:38,282
I don't want her to
850
01:24:38,407 --> 01:24:40,701
end up like her mother.
851
01:24:58,719 --> 01:25:00,387
It was the apple of my eye.
852
01:25:02,389 --> 01:25:05,267
I raised her as best I could.
853
01:25:12,065 --> 01:25:14,943
You see? I told you.
854
01:25:15,110 --> 01:25:16,862
They will buy their forgiveness.
855
01:25:17,070 --> 01:25:19,281
They are poor people.
856
01:25:19,406 --> 01:25:21,491
They would do anything for money.
857
01:25:21,867 --> 01:25:24,411
Do you still think I'm paranoid?
858
01:25:27,080 --> 01:25:29,374
Where do you think
this money comes from?
859
01:25:32,961 --> 01:25:35,130
What's the verdict, master?
860
01:25:35,297 --> 01:25:37,549
Listen, Mrs. Azimi,
861
01:25:37,924 --> 01:25:40,969
this dossier has a political charge.
862
01:25:41,345 --> 01:25:44,264
The government wants to shut it down
863
01:25:44,556 --> 01:25:46,516
before the elections.
864
01:25:46,767 --> 01:25:49,227
Things are accelerating.
865
01:25:50,228 --> 01:25:52,314
It's not possible.
866
01:25:52,439 --> 01:25:55,609
People support him.
867
01:25:55,776 --> 01:25:58,612
He is very popular.
868
01:25:58,779 --> 01:26:00,989
My dad has a lot of supporters.
869
01:26:01,323 --> 01:26:04,409
Well, that's why I'm considering
870
01:26:04,534 --> 01:26:06,870
pleading mental instability.
871
01:26:07,245 --> 01:26:09,539
- It's his only chance.
- What's this?
872
01:26:10,332 --> 01:26:13,710
That would mean he
wasn't in his normal state.
873
01:26:14,086 --> 01:26:15,504
My father is not crazy.
874
01:26:15,671 --> 01:26:18,840
Shut up or get out.
875
01:26:20,592 --> 01:26:23,470
Haji, it's too much, it bothers me.
876
01:26:23,804 --> 01:26:26,348
It's nothing.
877
01:26:26,640 --> 01:26:31,019
[t's from veterans.
878
01:26:31,186 --> 01:26:32,562
God bless them.
879
01:26:33,772 --> 01:26:35,273
Everything will be fine.
880
01:26:35,399 --> 01:26:37,401
How are you doing?
881
01:26:37,526 --> 01:26:40,028
I never thought Saeed
882
01:26:40,195 --> 01:26:41,822
would do such a thing.
883
01:26:42,030 --> 01:26:44,616
Why did he play the vigilante?
884
01:26:44,991 --> 01:26:46,618
Don't worry.
885
01:26:46,785 --> 01:26:49,079
We started a petition.
886
01:26:49,621 --> 01:26:51,998
Ali, wait, I'm coming.
887
01:26:53,083 --> 01:26:55,419
People are against his conviction.
888
01:26:57,045 --> 01:26:59,005
But Haji, I think
889
01:27:01,174 --> 01:27:03,385
the judge doesn't care
about any of that.
890
01:27:03,552 --> 01:27:07,180
He must take into
account the popular verdict.
891
01:27:07,347 --> 01:27:09,474
Here it is different.
892
01:27:09,641 --> 01:27:11,351
His file became political.
893
01:27:11,476 --> 01:27:13,437
We are taking care of it.
894
01:27:13,603 --> 01:27:15,856
His friends support him.
895
01:27:16,064 --> 01:27:17,190
I do not know.
896
01:27:17,357 --> 01:27:19,860
Take care of your children.
897
01:27:20,652 --> 01:27:23,029
Ali, you watch over your
898
01:27:23,196 --> 01:27:25,741
mother and your sisters.
899
01:27:35,417 --> 01:27:37,502
Between 1981
900
01:27:37,836 --> 01:27:41,923
and 1988 he fought on the front
901
01:27:42,257 --> 01:27:43,967
for 623 days.
902
01:27:44,134 --> 01:27:48,138
This of course triggered
post-traumatic stress.
903
01:27:48,305 --> 01:27:52,309
My client has a
psychiatric history.
904
01:27:52,434 --> 01:27:56,354
Does the accused
acknowledge these facts?
905
01:27:56,646 --> 01:27:59,399
The medical record is indisputable.
906
01:27:59,524 --> 01:28:02,444
The court will take that into account.
907
01:28:02,611 --> 01:28:04,112
I told you.
908
01:28:04,279 --> 01:28:07,783
Accused, stand up and speak out
909
01:28:07,991 --> 01:28:10,202
about your mental health issues.
910
01:28:10,368 --> 01:28:12,454
In the name of the martyrs,
911
01:28:13,580 --> 01:28:16,792
if the papers say so,
912
01:28:17,501 --> 01:28:19,419
I have nothing to add.
913
01:28:20,921 --> 01:28:22,214
Yes,
914
01:28:22,923 --> 01:28:24,299
I'm crazy.
915
01:28:25,175 --> 01:28:27,469
Crazy about the eighth imam.
916
01:28:27,803 --> 01:28:29,805
- Fool of Imam Reza.
- Mr. Azimi...
917
01:28:30,013 --> 01:28:32,098
Mad about rooting out corruption.
918
01:28:32,265 --> 01:28:35,936
This court is not a place of preaching.
919
01:28:36,269 --> 01:28:37,604
Do I look crazy?
920
01:28:39,856 --> 01:28:41,066
Do you think I'm crazy?
921
01:28:41,233 --> 01:28:44,319
Respond or you will be expelled.
922
01:28:44,444 --> 01:28:46,947
If fulfilling one's duty is to be mad...
923
01:28:47,280 --> 01:28:50,867
- Get him out.
- I'm crazy.
924
01:28:53,286 --> 01:28:54,788
I want to clean up the world.
925
01:28:55,163 --> 01:28:57,958
It's good, this madness.
926
01:28:58,291 --> 01:29:00,210
I'm crazy.
927
01:29:00,502 --> 01:29:03,463
Crazy for God.
928
01:29:10,262 --> 01:29:13,056
We're proud of you.
929
01:29:15,183 --> 01:29:17,102
We had agreed.
930
01:29:17,269 --> 01:29:20,063
Your lawyer explains
everything to you and
931
01:29:20,230 --> 01:29:22,482
you, you say something
else at the trial?
932
01:29:22,649 --> 01:29:24,943
Don't say that, Fatima.
933
01:29:25,110 --> 01:29:27,237
I'm not crazy, you know.
934
01:29:28,029 --> 01:29:29,823
Do you think I am?
935
01:29:30,407 --> 01:29:34,286
I don't want my defenders
to think I'm crazy.
936
01:29:34,411 --> 01:29:35,662
Who are your defenders?
937
01:29:35,829 --> 01:29:38,164
Street people, all those guys.
938
01:29:38,331 --> 01:29:39,749
Stopped!
939
01:29:40,584 --> 01:29:42,794
I can't hear that anymore.
940
01:29:49,050 --> 01:29:50,176
Listen...
941
01:29:51,469 --> 01:29:53,054
Look at me.
942
01:29:53,805 --> 01:29:55,307
Look at me.
943
01:29:55,599 --> 01:29:58,852
- I will be out very soon.
- It's what you say.
944
01:29:59,060 --> 01:30:01,688
It will be very soon.
945
01:30:01,855 --> 01:30:03,315
Go find the little ones.
946
01:30:03,440 --> 01:30:06,151
Send me Ali, I want to talk to him.
947
01:30:12,532 --> 01:30:15,368
Why are you whining?
948
01:30:15,660 --> 01:30:19,456
Don't put your finger in your nose,
who taught you these manners?
949
01:30:19,623 --> 01:30:22,626
- You laugh?
- You taught them to me.
950
01:30:24,294 --> 01:30:26,379
How's high school?
951
01:30:29,424 --> 01:30:32,218
- I don't go there anymore.
- What?
952
01:30:32,844 --> 01:30:34,387
Why?
953
01:30:35,555 --> 01:30:37,265
I fought.
954
01:30:37,682 --> 01:30:39,017
Why?
955
01:30:40,393 --> 01:30:43,563
A boy told me my
father was a killer.
956
01:30:45,398 --> 01:30:49,235
Everyone can have their opinions.
957
01:30:49,402 --> 01:30:52,197
Most people love you, I can see that.
958
01:30:52,489 --> 01:30:54,282
I did nothing wrong.
959
01:30:54,741 --> 01:30:57,535
I did this for God.
960
01:30:57,869 --> 01:30:59,537
My hands are clean.
961
01:30:59,704 --> 01:31:01,581
What were you doing to them?
962
01:31:04,250 --> 01:31:06,461
It's not for children.
963
01:31:06,753 --> 01:31:08,380
You said I was a man!
964
01:31:08,713 --> 01:31:10,382
And you believed me?
965
01:31:10,715 --> 01:31:13,343
Tell me what you did to them.
966
01:31:16,346 --> 01:31:19,766
I picked them up on the street.
967
01:31:21,017 --> 01:31:22,727
I brought them home.
968
01:31:23,103 --> 01:31:26,064
I knocked them down.
969
01:31:26,398 --> 01:31:28,692
I strangle them with my hands.
970
01:31:29,067 --> 01:31:30,735
They weren't struggling?
971
01:31:30,944 --> 01:31:34,781
Of course yes. And how.
972
01:31:35,490 --> 01:31:38,118
Don't you know your father?
973
01:31:46,960 --> 01:31:49,796
Thank you very much for having us
974
01:31:50,171 --> 01:31:51,840
in this difficult time.
975
01:31:52,048 --> 01:31:53,466
I'm listening to you.
976
01:31:53,800 --> 01:31:57,220
How did you react when you learned
that your husband was the spider killer?
977
01:31:57,762 --> 01:32:01,558
I felt very bad.
978
01:32:02,392 --> 01:32:05,478
I was shocked, I never
979
01:32:05,645 --> 01:32:08,356
thought Saeed could do that.
980
01:32:08,481 --> 01:32:10,817
Has his behavior changed?
981
01:32:11,026 --> 01:32:13,319
- Lately?
- No way.
982
01:32:13,445 --> 01:32:15,238
He was as always.
983
01:32:15,405 --> 01:32:17,365
No change.
984
01:32:17,490 --> 01:32:20,618
He worked, took care of his family.
985
01:32:20,785 --> 01:32:24,539
I couldn't suspect anything.
986
01:32:24,873 --> 01:32:27,125
If these women
were pure, they would
987
01:32:27,292 --> 01:32:31,254
not drive out other
people's husbands.
988
01:32:31,546 --> 01:32:32,922
I am one of them.
989
01:32:33,590 --> 01:32:37,093
Your husband brought me to your house.
990
01:32:37,385 --> 01:32:41,056
You had no right to
walk the pavement,
991
01:32:41,389 --> 01:32:44,100
to encourage my husband to do his duty.
992
01:32:44,267 --> 01:32:47,729
Your husband had a
duty to clean up the town?
993
01:32:47,937 --> 01:32:51,733
He was at the front, there
was a martyr in his family.
994
01:32:51,941 --> 01:32:54,486
He sees these women
995
01:32:54,819 --> 01:32:56,321
in this holy city,
996
01:32:56,613 --> 01:32:59,741
with their chewing gum,
their short jacket.
997
01:32:59,949 --> 01:33:01,493
Sorry, that's not normal.
998
01:33:01,826 --> 01:33:03,411
That's not the topic...
999
01:33:03,536 --> 01:33:05,830
Can we talk to Ali?
1000
01:33:08,792 --> 01:33:12,462
Sure. Ali adores his father.
1001
01:33:13,338 --> 01:33:17,926
Based on the confessions
of the accused, Saeed Azimi,
1002
01:33:18,259 --> 01:33:21,346
on the reconstitution of the crimes,
1003
01:33:21,638 --> 01:33:24,933
on the testimony
1004
01:33:25,266 --> 01:33:28,103
by Arezoo Rahimi,
1005
01:33:28,394 --> 01:33:30,522
and pursuant to Articles 286,
1006
01:33:30,855 --> 01:33:33,733
383, 621 and 618 of
the Islamic penal code,
1007
01:33:34,109 --> 01:33:38,738
I ask the court to
pronounce its verdict.
1008
01:33:39,823 --> 01:33:43,576
The accused is called
upon to speak one last time.
1009
01:33:46,287 --> 01:33:48,414
In the name of God, the merciful.
1010
01:33:55,380 --> 01:33:58,091
"Let him bring justice
1011
01:33:58,383 --> 01:34:01,094
and eliminate injustice, with
1012
01:34:01,261 --> 01:34:03,513
all due respect to the unjust."
1013
01:34:06,182 --> 01:34:08,351
I read it in Persian
1014
01:34:09,561 --> 01:34:11,396
so that everyone
understands this prayer.
1015
01:34:13,815 --> 01:34:17,527
Saeed Azimi is innocent!
1016
01:34:26,119 --> 01:34:27,996
Did you see the crowd?
1017
01:34:29,122 --> 01:34:33,251
They will all return to their lives
1018
01:34:34,169 --> 01:34:36,546
and we will remain with our misfortune.
1019
01:34:41,509 --> 01:34:43,720
Free Saeed Azimil!
1020
01:34:55,607 --> 01:34:58,359
Sit down, Mr. Azimi.
1021
01:34:58,484 --> 01:35:00,195
Thank you my brother.
1022
01:35:06,492 --> 01:35:08,119
So, Miss Rahimi, you got
1023
01:35:08,286 --> 01:35:11,414
me good with your makeup.
1024
01:35:11,581 --> 01:35:14,083
This is Mr. Sharifi from
the Khorasan newspaper.
1025
01:35:14,417 --> 01:35:16,085
Is that you Sharifi?
1026
01:35:16,419 --> 01:35:18,504
I know your voice well.
1027
01:35:19,380 --> 01:35:21,049
I am well surrounded.
1028
01:35:21,382 --> 01:35:23,218
Have you ever felt remorse?
1029
01:35:23,384 --> 01:35:26,638
No way. I have done my duty.
1030
01:35:26,804 --> 01:35:28,598
If I have any regrets
1031
01:35:29,390 --> 01:35:33,102
is not being able to finish it.
1032
01:35:33,269 --> 01:35:35,396
Wasn't 16 enough?
1033
01:35:36,231 --> 01:35:38,066
17, almost.
1034
01:35:40,985 --> 01:35:43,863
I had spotted about 200 women
1035
01:35:44,072 --> 01:35:48,284
around the mausoleum.
1036
01:35:48,409 --> 01:35:51,371
Lately, if I didn't kill
1037
01:35:51,496 --> 01:35:53,206
them, I couldn't fall asleep.
1038
01:35:53,373 --> 01:35:57,001
You felt nothing at
the time of the crime?
1039
01:35:58,461 --> 01:35:59,837
No.
1040
01:36:00,213 --> 01:36:02,590
You didn't feel pleasure
1041
01:36:02,757 --> 01:36:05,218
when you were about to kill me?
1042
01:36:06,219 --> 01:36:08,179
The fun was cleaning.
1043
01:36:08,471 --> 01:36:09,847
Not a personal pleasure.
1044
01:36:10,056 --> 01:36:13,434
You can't tell me that, I was there.
1045
01:36:13,768 --> 01:36:15,812
You were lucky.
1046
01:36:17,105 --> 01:36:20,566
You should be
rotting on the road.
1047
01:36:21,276 --> 01:36:23,403
Pay attention to what you say.
1048
01:36:25,113 --> 01:36:27,448
Don't be afraid, Miss
Rahimi, we're talking.
1049
01:36:28,408 --> 01:36:32,287
Tomorrow the verdict will be given.
1050
01:36:34,247 --> 01:36:37,125
Tomorrow you will
1051
01:36:37,292 --> 01:36:39,252
witness divine intervention.
1052
01:36:39,419 --> 01:36:41,587
We're not done yet.
1053
01:36:41,754 --> 01:36:43,673
You are very sure of yourself.
1054
01:36:43,840 --> 01:36:46,759
You hear people
1055
01:36:46,968 --> 01:36:48,678
who shout their support to me?
1056
01:36:48,845 --> 01:36:50,972
I still have a lot to do,
1057
01:36:51,139 --> 01:36:53,850
all over the country.
1058
01:36:59,397 --> 01:37:01,024
Accused, stand up.
1059
01:37:04,527 --> 01:37:07,697
The Mashhad court declares
1060
01:37:07,864 --> 01:37:09,991
that the defendant Saeed Azimi,
1061
01:37:10,158 --> 01:37:12,243
son of Mohammad,
1062
01:37:12,410 --> 01:37:15,413
born September 4, 1955,
1063
01:37:16,080 --> 01:37:19,792
is found guilty of 16 murders
1064
01:37:20,293 --> 01:37:22,086
and kidnappings, as well
1065
01:37:22,253 --> 01:37:25,590
as threats to public security.
1066
01:37:26,424 --> 01:37:29,344
He was sentenced to death
12 times, to the payment
1067
01:37:29,469 --> 01:37:33,389
of compensation to
the families of 4 victims,
1068
01:37:33,556 --> 01:37:38,102
to 14 years in prison and
1069
01:37:38,269 --> 01:37:39,771
100 lashes for
illicit relations.
1070
01:38:10,468 --> 01:38:12,303
Enter, please.
1071
01:38:13,221 --> 01:38:16,265
- Hello.
- Hello, Haji.
1072
01:38:16,391 --> 01:38:17,934
How is it going?
1073
01:38:18,101 --> 01:38:20,228
I disturb you during your prayer.
1074
01:38:20,395 --> 01:38:22,063
You're okay?
1075
01:38:22,230 --> 01:38:24,440
Were you let in?
1076
01:38:24,607 --> 01:38:26,818
I have friends everywhere.
1077
01:38:27,026 --> 01:38:28,111
So much the better.
1078
01:38:28,277 --> 01:38:31,364
Mr. Haghani is an old friend.
1079
01:38:31,489 --> 01:38:34,409
We were together at the front.
1080
01:38:34,575 --> 01:38:37,703
Sorry that the court
1081
01:38:37,870 --> 01:38:40,164
sentence was so heavy.
1082
01:38:40,456 --> 01:38:43,376
I have to play the game, it's a show.
1083
01:38:43,501 --> 01:38:47,255
It has its own constraints,
1084
01:38:47,380 --> 01:38:49,632
but it'll be okay, right?
1085
01:38:49,799 --> 01:38:51,175
Sure.
1086
01:38:51,801 --> 01:38:53,970
The judge looked serious.
1087
01:38:54,303 --> 01:38:57,223
He is obliged, he is under
pressure from Tehran.
1088
01:38:57,390 --> 01:39:00,309
We are watched by the media.
1089
01:39:00,435 --> 01:39:02,395
We are going to prepare the next step.
1090
01:39:02,728 --> 01:39:06,858
Listen, Saeed, on the day of
the execution of the sentence,
1091
01:39:07,233 --> 01:39:10,111
you cross the yard, get
1092
01:39:10,278 --> 01:39:12,864
in a car and drive away.
1093
01:39:14,365 --> 01:39:15,450
OK?
1094
01:39:18,578 --> 01:39:19,745
That's all.
1095
01:39:19,954 --> 01:39:22,415
What do I do until then?
1096
01:39:22,707 --> 01:39:25,460
Nothing, you rest and you pray.
1097
01:39:25,626 --> 01:39:29,422
We take care of the rest.
1098
01:39:29,589 --> 01:39:31,674
I'm a bit stunned.
1099
01:39:31,841 --> 01:39:33,593
I understand you.
1100
01:39:33,759 --> 01:39:36,387
Keep calm, that's all.
1101
01:39:37,054 --> 01:39:40,057
- You are a true friend.
- You also.
1102
01:39:42,560 --> 01:39:45,104
Thank you for everything.
1103
01:39:45,271 --> 01:39:48,274
We take care of your family.
1104
01:39:48,399 --> 01:39:49,859
May God protect you.
1105
01:39:50,234 --> 01:39:53,821
You really don't say anything to anyone.
1106
01:39:54,655 --> 01:39:56,532
Not even at Fatima.
1107
01:39:56,699 --> 01:39:58,576
It remains between us.
1108
01:39:59,035 --> 01:40:01,704
- Understood.
- You understood well?
1109
01:40:33,945 --> 01:40:35,738
It's not too late.
1110
01:40:36,531 --> 01:40:39,283
Repent, ask forgiveness.
1111
01:40:39,408 --> 01:40:42,620
God is pleased with
1112
01:40:42,787 --> 01:40:44,413
me, I don't have to repent.
1113
01:40:44,747 --> 01:40:46,541
This is not the moment.
1114
01:40:46,707 --> 01:40:48,334
When then?
1115
01:40:48,626 --> 01:40:51,254
Can I tell him that
1116
01:40:51,379 --> 01:40:53,548
when he's hanged?
1117
01:40:54,549 --> 01:40:56,092
Don't cry, mom.
1118
01:40:56,259 --> 01:40:57,802
Imam Reza supports me.
1119
01:40:58,010 --> 01:41:00,972
Are you thinking of your young wife?
1120
01:41:01,138 --> 01:41:03,558
Do you think of your poor children?
1121
01:41:03,724 --> 01:41:06,852
Instead of reassuring
them, you scare them.
1122
01:41:07,061 --> 01:41:10,022
Why did you do this to us?
1123
01:41:10,356 --> 01:41:13,067
You destroyed our lives, Saeed.
1124
01:41:19,031 --> 01:41:21,409
- Don't cry, my little one.
- Ali!
1125
01:41:21,701 --> 01:41:24,203
You are not a head of the family?
1126
01:41:24,495 --> 01:41:26,747
You are the man of the house.
1127
01:41:26,956 --> 01:41:28,457
Do not Cry.
1128
01:41:28,791 --> 01:41:31,711
- Raise the head.
- Honey...
1129
01:41:37,717 --> 01:41:40,219
God's will will be done.
1130
01:41:59,655 --> 01:42:02,366
Leave it to God.
1131
01:42:12,251 --> 01:42:15,338
- Take him.
- And the 100 lashes?
1132
01:42:25,514 --> 01:42:27,850
There must have been a lapse.
1133
01:42:28,225 --> 01:42:29,602
Go for it.
1134
01:42:51,749 --> 01:42:53,084
Gently!
1135
01:42:56,253 --> 01:42:57,672
Not so hard!
1136
01:43:06,222 --> 01:43:07,723
That's enough!
1137
01:43:15,064 --> 01:43:17,233
Now the execution.
1138
01:43:19,777 --> 01:43:21,570
Stay here.
1139
01:43:22,530 --> 01:43:24,782
We must witness the execution.
1140
01:43:24,990 --> 01:43:26,492
There are other witnesses.
1141
01:43:26,659 --> 01:43:28,327
We are here for that.
1142
01:43:28,869 --> 01:43:31,288
You can go see the body.
1143
01:43:31,956 --> 01:43:34,959
We had talked about it beforehand.
1144
01:43:35,126 --> 01:43:39,255
Stay here, we'll go
see the body together.
1145
01:44:24,258 --> 01:44:25,801
What is happening?
1146
01:44:28,387 --> 01:44:29,513
What are you doing?
1147
01:44:31,348 --> 01:44:32,933
Where is the car?
1148
01:44:33,768 --> 01:44:35,686
What are you doing?
1149
01:44:38,063 --> 01:44:39,523
Where is the car?
1150
01:44:41,400 --> 01:44:42,735
Gently!
1151
01:44:43,778 --> 01:44:45,154
Haiji!
1152
01:44:45,446 --> 01:44:47,406
Where is the car?
1153
01:44:47,573 --> 01:44:50,034
Where is she? Haji!
1154
01:44:58,209 --> 01:45:00,836
This is not what was expected!
1155
01:45:01,045 --> 01:45:03,380
You bastards!
1156
01:45:04,298 --> 01:45:06,300
You sons of bitches, that
1157
01:45:06,425 --> 01:45:08,928
was not planned! Haji!
1158
01:45:10,805 --> 01:45:12,431
Imam Reza...
1159
01:45:12,598 --> 01:45:15,392
What are they doing to me?
1160
01:45:15,559 --> 01:45:17,228
Imam Reza...
1161
01:45:18,646 --> 01:45:21,273
Help me.
1162
01:45:25,402 --> 01:45:27,780
Help me, Imam Reza.
1163
01:45:27,988 --> 01:45:29,782
What is happening?
1164
01:46:53,282 --> 01:46:54,575
Hold on.
1165
01:47:01,582 --> 01:47:03,417
I can accompany you.
1166
01:47:03,709 --> 01:47:05,210
No thanks.
1167
01:47:10,466 --> 01:47:11,675
So,
1168
01:47:12,676 --> 01:47:14,136
have a nice trip,
1169
01:47:15,262 --> 01:47:17,556
take care.
1170
01:47:18,599 --> 01:47:20,559
- You also.
- Thanks.
1171
01:47:21,352 --> 01:47:23,395
Don't take unnecessary risks.
1172
01:47:24,188 --> 01:47:27,399
I won't always be there to save you.
1173
01:47:28,317 --> 01:47:32,571
I was very happy
that you were there.
1174
01:47:34,114 --> 01:47:36,241
It was a real pleasure.
1175
01:47:36,408 --> 01:47:38,410
Well, I don't mean...
1176
01:47:38,577 --> 01:47:41,747
Our collaboration made me very happy.
1177
01:47:42,122 --> 01:47:43,791
You know what I mean.
1178
01:47:46,710 --> 01:47:48,045
Hi.
1179
01:48:57,281 --> 01:49:00,284
I say this for all the spectators:
1180
01:49:01,035 --> 01:49:04,329
If the police don't pick up these women,
1181
01:49:04,455 --> 01:49:07,875
others than my father will do it.
1182
01:49:10,127 --> 01:49:13,672
We act like these
women are normal.
1183
01:49:15,257 --> 01:49:17,676
There will be other Saeed Azimi.
1184
01:49:19,470 --> 01:49:21,096
In fact,
1185
01:49:21,805 --> 01:49:23,932
I've already been asked 20 times
1186
01:49:24,099 --> 01:49:26,602
to take up the torch from my father.
1187
01:49:26,769 --> 01:49:28,812
You'll see.
1188
01:49:30,564 --> 01:49:34,818
When each of them arrived,
my father closed the door,
1189
01:49:35,569 --> 01:49:37,946
he locked it and took out the key.
1190
01:49:38,447 --> 01:49:41,200
He gave her some money,
1191
01:49:41,492 --> 01:49:44,453
she was starting to count,
1192
01:49:44,787 --> 01:49:46,413
my father was coming,
1193
01:49:47,039 --> 01:49:49,875
he grabbed her by the neck
1194
01:49:50,084 --> 01:49:53,128
and squeezed very tight.
1195
01:49:54,213 --> 01:49:57,341
She collapsed on the ground.
1196
01:49:57,841 --> 01:50:02,054
And there my father knelt
1197
01:50:02,471 --> 01:50:04,640
on his throat.
1198
01:50:06,266 --> 01:50:09,561
Two seconds. Khadijeh, come see.
1199
01:50:09,728 --> 01:50:11,730
Ali, I'm fine with the cushion.
1200
01:50:11,939 --> 01:50:14,024
No, wait.
1201
01:50:14,566 --> 01:50:17,152
Lie down, put your head there.
1202
01:50:17,444 --> 01:50:18,862
A little further.
1203
01:50:20,531 --> 01:50:22,407
Stand up straight.
1204
01:50:25,285 --> 01:50:27,496
He came like this
1205
01:50:27,663 --> 01:50:30,290
put his knee to his throat.
1206
01:50:31,041 --> 01:50:34,378
I don't do it for
real, I show you.
1207
01:50:35,003 --> 01:50:38,132
He put his forearm over his mouth.
1208
01:50:39,174 --> 01:50:40,676
And with both hands
1209
01:50:40,843 --> 01:50:43,846
he was pulling on the scarf. That's all.
1210
01:50:44,596 --> 01:50:46,014
And then?
1211
01:50:46,181 --> 01:50:48,016
You have to be very strong.
1212
01:50:48,392 --> 01:50:51,353
They were weak and drugged,
1213
01:50:51,478 --> 01:50:53,605
so it was quick and easy.
1214
01:50:55,357 --> 01:50:57,442
What did he do with the bodies?
1215
01:50:57,818 --> 01:51:02,281
He enveloped them.
1216
01:51:02,865 --> 01:51:04,241
Like that.
1217
01:51:05,367 --> 01:51:06,618
I am dead.
1218
01:51:10,956 --> 01:51:12,624
It's not a game, they're filming you.
1219
01:51:13,000 --> 01:51:15,919
- Do not move.
- I am dead.
1220
01:51:16,503 --> 01:51:18,046
What a clown!
1221
01:51:19,464 --> 01:51:21,925
In all, it took half an hour.
1222
01:51:23,010 --> 01:51:25,053
One more hour
1223
01:51:25,220 --> 01:51:27,556
to get rid of the corpse.
1224
01:51:29,224 --> 01:51:31,727
In less than two hours,
1225
01:51:31,935 --> 01:51:34,438
he was eliminating a corrupt woman.
1226
01:51:47,284 --> 01:51:48,952
INSPIRED BY REAL EVENTS
1227
01:51:49,119 --> 01:51:51,288
IN MASHHAD, IRAN, BETWEEN 2000 AND 2001 ©
81289