All language subtitles for Holy.Spider.2022.PERSiAN.DD5.1.RETAiL.DK.ENGSUBS.1080p.WEB-DL.H.264-PTNK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,648 --> 00:01:07,484 EVERY MAN FINALLY MEET 2 00:01:07,651 --> 00:01:10,112 WHAT HE IS LOOKING TO AVOID 3 00:01:10,279 --> 00:01:12,322 IMAM ALI NAHJ AL BALAGHA - SERMON 149 4 00:01:47,441 --> 00:01:51,612 I go. I'll be back before you wake up. 5 00:03:18,031 --> 00:03:20,242 Get away, asshole! 6 00:03:36,049 --> 00:03:38,135 United Airlines Flight 175 crashed 7 00:03:38,301 --> 00:03:40,721 the South Tower of the World Trade Center at 9:02. 8 00:03:40,929 --> 00:03:43,098 This is not an accident. 9 00:03:43,306 --> 00:03:46,268 BEST SAFFRON EXPORTER 1999 10 00:03:50,230 --> 00:03:52,691 I will smash youl! Its good! 11 00:03:56,069 --> 00:03:58,238 I will tear you apart! 12 00:04:19,259 --> 00:04:20,844 What do you do? Go outside. 13 00:04:37,402 --> 00:04:39,029 I see you more. 14 00:04:40,947 --> 00:04:42,407 You have to pay me. 15 00:04:42,741 --> 00:04:46,787 I say. I still make a few passes. 16 00:04:50,207 --> 00:04:53,418 - Where is Sogra? - On the square. 17 00:04:55,587 --> 00:04:57,631 I am lacking. Sync: PTNK. 18 00:05:00,383 --> 00:05:01,551 You're welcome. 19 00:05:36,002 --> 00:05:37,629 I go to the square. 20 00:05:39,965 --> 00:05:41,967 Keep your eyes wide open. 21 00:06:00,694 --> 00:06:03,071 It's the cops, get down. 22 00:06:03,238 --> 00:06:04,531 Still. 23 00:06:05,240 --> 00:06:06,491 Do not move. 24 00:06:07,993 --> 00:06:09,661 Let go of me. 25 00:06:10,120 --> 00:06:12,080 - Let go of me. - Stay here. 26 00:06:16,585 --> 00:06:17,794 Here. 27 00:06:18,795 --> 00:06:20,338 - That's all? - You stopped. 28 00:06:20,463 --> 00:06:23,049 - What? - I didn't come. 29 00:06:24,384 --> 00:06:26,595 - Are you kidding me? - Clear. 30 00:07:06,384 --> 00:07:07,636 Come. 31 00:07:16,311 --> 00:07:17,854 Show your money. 32 00:07:53,014 --> 00:07:55,392 Cover yourself with this. 33 00:07:55,684 --> 00:07:57,519 The neighbors are curious. 34 00:07:57,686 --> 00:08:00,438 It's dark, you can't see anything. 35 00:08:00,605 --> 00:08:02,774 I tell you to cover yourself. 36 00:08:07,404 --> 00:08:08,697 This way. 37 00:08:12,951 --> 00:08:15,203 What are you waiting for? 38 00:08:15,620 --> 00:08:17,038 Come. 39 00:08:25,296 --> 00:08:27,007 Take it easy, don't make a sound. 40 00:08:35,390 --> 00:08:36,850 Go on. 41 00:08:49,946 --> 00:08:53,408 Listen, I don't feel it tonight. 42 00:08:53,533 --> 00:08:55,577 I'll go. 43 00:08:56,661 --> 00:08:57,871 Come. 44 00:09:00,123 --> 00:09:02,250 - I have to go. - Come, I tell you. 45 00:09:02,417 --> 00:09:04,878 I'm off, I don't want to. 46 00:09:31,654 --> 00:09:33,323 I have a kid. 47 00:11:34,736 --> 00:11:40,783 {\an8}THE NIGHTS OF MASHHAD. 48 00:12:12,690 --> 00:12:16,861 We hear about this killer spider all the time. 49 00:12:17,237 --> 00:12:20,281 We dare not leave our homes. 50 00:12:20,698 --> 00:12:23,743 I don't understand all this violence. 51 00:12:24,285 --> 00:12:27,664 And you saw this dryness? 52 00:12:28,248 --> 00:12:32,710 Not a cloud in the sky, not a drop of rain. 53 00:12:35,463 --> 00:12:37,382 Are you there on a pilgrimage? 54 00:12:39,384 --> 00:12:40,635 Yes. 55 00:12:42,011 --> 00:12:43,429 Arezoo Rahimi... 56 00:12:43,596 --> 00:12:45,390 - Are you from Mashhad? - Yes. 57 00:12:45,682 --> 00:12:47,350 You live here? 58 00:12:47,850 --> 00:12:50,603 Why would I come to the hotel? 59 00:12:51,271 --> 00:12:53,022 - A room for you? - Yes. 60 00:12:53,189 --> 00:12:55,650 - All alone? - Yes that's it. 61 00:12:56,401 --> 00:12:57,860 A moment. 62 00:13:01,155 --> 00:13:04,701 She booked a room alone. 63 00:13:04,867 --> 00:13:07,453 She is not married. What do I do? 64 00:13:12,625 --> 00:13:15,795 Sorry, we must have had a problem 65 00:13:16,004 --> 00:13:17,547 with the system. 66 00:13:17,714 --> 00:13:21,217 We are full tonight. 67 00:13:21,384 --> 00:13:22,802 I have a reservation. 68 00:13:23,011 --> 00:13:25,972 I know well. 69 00:13:26,139 --> 00:13:28,516 You decided to bother me. 70 00:13:28,683 --> 00:13:31,227 I am a journalist, here is my card. 71 00:13:31,394 --> 00:13:32,770 Let me look. 72 00:13:34,939 --> 00:13:36,482 A moment. 73 00:13:44,324 --> 00:13:45,825 Its good. 74 00:13:47,785 --> 00:13:51,080 - The problem is solved? - Yes. 75 00:13:51,831 --> 00:13:52,832 Suddenly. 76 00:13:53,041 --> 00:13:54,375 Cover your hair. 77 00:13:54,667 --> 00:13:56,252 It doesn't concern you. 78 00:13:56,419 --> 00:13:59,422 - It can cause us... - Do your job. 79 00:13:59,589 --> 00:14:01,174 They won't bother you. 80 00:14:01,341 --> 00:14:03,259 Hurry up. 81 00:14:46,552 --> 00:14:50,139 People are scared, they are on edge. 82 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 He's been wanted for months. 83 00:14:54,560 --> 00:14:57,146 It's not Einstein, after all. 84 00:14:57,313 --> 00:15:00,650 There must be clues, evidence. 85 00:15:00,817 --> 00:15:04,278 - He's not some assassin. - How do you know? 86 00:15:08,074 --> 00:15:10,284 - His name is. - Who is that? 87 00:15:11,244 --> 00:15:12,578 The type. 88 00:15:13,955 --> 00:15:15,456 Are you kidding me? 89 00:15:16,040 --> 00:15:17,208 No. 90 00:15:17,375 --> 00:15:19,419 He calls me after every murder. 91 00:15:19,544 --> 00:15:22,338 He is calling you? Why you? 92 00:15:23,631 --> 00:15:27,343 I don't know. He must know that I cover the crimes, 93 00:15:27,635 --> 00:15:28,928 he wants to be in the newspaper. 94 00:15:29,011 --> 00:15:30,930 What did he say to you the last time? 95 00:15:31,180 --> 00:15:35,143 He told me where the body was. He was furious. 96 00:15:35,435 --> 00:15:38,312 He says he's not an assassin, 97 00:15:38,604 --> 00:15:40,731 that he makes jihad against vice. 98 00:15:41,441 --> 00:15:44,110 What tone is he on the phone? Exalted? 99 00:15:46,779 --> 00:15:48,698 It depends. 100 00:15:48,865 --> 00:15:50,741 Sometimes he's in good shape, 101 00:15:51,117 --> 00:15:52,452 almost friendly. 102 00:15:52,618 --> 00:15:55,580 We would forget the object of his call. 103 00:15:56,539 --> 00:15:59,125 Other times he is very aggressive. 104 00:16:00,418 --> 00:16:03,254 Why did you never say that? 105 00:16:03,421 --> 00:16:04,881 You don't say anything either. 106 00:16:05,673 --> 00:16:09,969 - Don't put that in your paper. - Why? 107 00:16:10,761 --> 00:16:12,722 It's not just any file. 108 00:16:13,097 --> 00:16:16,934 - Religious subjects should be avoided. - Why? 109 00:16:19,520 --> 00:16:22,190 - It comes from above. - So what? 110 00:16:22,565 --> 00:16:24,025 We are in Mashhad. 111 00:16:24,942 --> 00:16:26,486 There are precautions to take. 112 00:16:26,819 --> 00:16:28,529 You weren't scared before. 113 00:16:28,863 --> 00:16:30,198 It's to keep you out of trouble. 114 00:16:30,490 --> 00:16:33,159 I won't have any trouble. I do my job. 115 00:16:34,869 --> 00:16:39,040 And of course, you didn't record his voice? 116 00:16:42,752 --> 00:16:44,045 You did it? 117 00:16:45,213 --> 00:16:47,131 Write down what I'm going to tell you. 118 00:16:47,298 --> 00:16:49,425 - Do you note? - Yes. 119 00:16:49,759 --> 00:16:53,387 Quchan Old Road, near the roundabout. 120 00:16:53,513 --> 00:16:55,306 Go pick it up before it stinks. 121 00:16:55,431 --> 00:16:58,976 - Where are you? - It's none of your business, son of a bitch! 122 00:16:59,143 --> 00:17:03,272 I will eliminate them one by one. I'm not going to stop. 123 00:17:17,286 --> 00:17:19,205 It's ready. 124 00:17:25,419 --> 00:17:27,088 Saeed? 125 00:17:27,755 --> 00:17:29,340 The cement is ready. 126 00:17:30,424 --> 00:17:31,759 It's ready? 127 00:17:36,722 --> 00:17:40,142 9 VICTIMS - WHO IS THE SPIDER KILLER? 128 00:17:54,490 --> 00:17:56,117 Is it your stomach again? 129 00:17:56,409 --> 00:17:59,412 - Yes. - You're too nervous. 130 00:18:04,208 --> 00:18:05,418 Saeed... 131 00:18:10,047 --> 00:18:11,257 Where is Ali? 132 00:18:11,424 --> 00:18:14,176 At the mosque, for prayer. 133 00:18:17,221 --> 00:18:19,599 Saeed, my father called. 134 00:18:20,391 --> 00:18:22,768 He invites us to dinner on Friday. 135 00:18:22,977 --> 00:18:25,396 I said you might be busy. 136 00:18:25,563 --> 00:18:29,025 My parents complain that they don't see you enough. 137 00:18:29,191 --> 00:18:31,736 They say you never come. 138 00:18:31,944 --> 00:18:34,947 - Alright, I'll take care of it. - Let's go? 139 00:18:35,448 --> 00:18:36,574 So much the better. 140 00:18:36,741 --> 00:18:39,493 Dad, we were supposed to play together. 141 00:18:41,495 --> 00:18:44,498 - I'm tired. - You promised me. 142 00:18:46,292 --> 00:18:49,211 - Again. - Go on... 143 00:18:49,503 --> 00:18:51,172 Come on my knees. 144 00:18:54,216 --> 00:18:55,760 My princess. 145 00:18:57,470 --> 00:19:00,306 Pilgrims stay in Mashhad 146 00:19:00,431 --> 00:19:03,267 time to visit the mausoleum. 147 00:19:03,934 --> 00:19:08,564 Peace be with you, our Imam Reza. 148 00:19:16,113 --> 00:19:18,824 Why do you think these murders 149 00:19:19,200 --> 00:19:20,785 accelerated for 2 months? 150 00:19:20,993 --> 00:19:22,787 It may be a coincidence. 151 00:19:23,162 --> 00:19:25,706 Unrelated matters. 152 00:19:26,082 --> 00:19:27,833 They are all signed by the spider. 153 00:19:28,209 --> 00:19:31,337 - You are well informed. - For you, 154 00:19:31,629 --> 00:19:34,423 it is an individual act 155 00:19:34,715 --> 00:19:36,384 or maybe organized? 156 00:19:36,550 --> 00:19:40,763 It is believed to be a clever and well-prepared individual. 157 00:19:41,305 --> 00:19:43,974 But no leads should be ruled out. 158 00:19:44,141 --> 00:19:46,477 - For instance? - Listen, Miss Rahimi 159 00:19:46,644 --> 00:19:50,022 criminals, however clever, make mistakes. 160 00:19:50,356 --> 00:19:52,608 This is the golden rule of criminology. 161 00:19:52,983 --> 00:19:55,486 At the slightest misstep, we will have it. 162 00:19:55,653 --> 00:19:57,279 If he doesn't misstep? 163 00:19:57,405 --> 00:19:59,490 Just be patient. 164 00:19:59,657 --> 00:20:01,992 I don't want to criticize you, 165 00:20:02,326 --> 00:20:05,413 but how come 166 00:20:05,538 --> 00:20:07,998 you didn't find any clues? 167 00:20:08,165 --> 00:20:10,167 Where do you think you are? 168 00:20:10,668 --> 00:20:13,796 Here, it's the police and I'm in charge of this case. 169 00:20:14,004 --> 00:20:16,632 Your coverage is biased from the start. 170 00:20:17,299 --> 00:20:20,386 You show us as incapable. 171 00:20:20,720 --> 00:20:24,765 We change places, if you want. Take my stripes. 172 00:20:25,141 --> 00:20:27,768 - Tehran puts me under pressure. - I say. 173 00:20:27,977 --> 00:20:29,937 Everyone agrees: 174 00:20:30,104 --> 00:20:34,358 The governor, the deputies, the prefect. You think it's easy? 175 00:20:46,287 --> 00:20:47,496 Hold. 176 00:20:49,999 --> 00:20:51,542 Red Marlboro. 177 00:20:53,294 --> 00:20:55,129 - You are a smoker. - Occasional. 178 00:20:55,296 --> 00:20:57,840 All occasions are good. 179 00:20:59,717 --> 00:21:02,428 Could I take a look at the files? 180 00:21:03,679 --> 00:21:04,847 And There you go. 181 00:21:05,639 --> 00:21:07,975 We slack off and you seek to take advantage of it. 182 00:21:08,434 --> 00:21:10,811 To profit from? Without your approval, 183 00:21:11,020 --> 00:21:13,481 I will not post any details. 184 00:21:15,483 --> 00:21:17,693 We can meet again to talk about it. 185 00:21:54,730 --> 00:21:57,191 "The procrastination of the 186 00:21:57,358 --> 00:21:59,819 authorities and their inability to adopt 187 00:22:00,194 --> 00:22:03,864 an effective strategy raise questions." 188 00:22:04,073 --> 00:22:05,241 Noted. 189 00:22:05,533 --> 00:22:09,745 "Meanwhile, the frequency of killings is not decreasing." 190 00:22:11,205 --> 00:22:13,290 It's a bit dry, isn't it? 191 00:22:13,415 --> 00:22:16,752 - The ending isn't terrible. - It's true. 192 00:22:16,961 --> 00:22:19,672 - More crispy. - For instance: 193 00:22:19,839 --> 00:22:22,383 "Meanwhile, the spider..." 194 00:22:22,550 --> 00:22:23,592 Yes. 195 00:22:23,759 --> 00:22:25,761 "Shadow of the Spider Killer 196 00:22:25,970 --> 00:22:27,721 extends over Mashhad." 197 00:22:28,097 --> 00:22:30,391 "Spreads over Mashhad." 198 00:22:30,558 --> 00:22:32,268 It rocks. 199 00:22:32,393 --> 00:22:34,395 - It rocks. - That's great. 200 00:22:38,816 --> 00:22:40,818 Come on, dad, go. 201 00:22:47,408 --> 00:22:48,576 Go ahead. 202 00:22:54,957 --> 00:22:56,625 Behave yourself. 203 00:23:00,212 --> 00:23:01,589 Great. 204 00:23:02,131 --> 00:23:03,131 Hang on. 205 00:23:03,299 --> 00:23:06,427 Above all, you don't say anything to your mother. 206 00:23:07,303 --> 00:23:09,221 I almost fell. 207 00:25:07,506 --> 00:25:10,217 The Khinearab road, between kilometers 10 and 15. 208 00:25:10,509 --> 00:25:12,052 OK. 209 00:25:12,219 --> 00:25:15,097 - Stop writing this crap. - Which ones? 210 00:25:15,264 --> 00:25:18,392 - I clean the streets for Imam Reza. - That's enough. 211 00:25:18,684 --> 00:25:20,394 It's not over. 212 00:25:20,519 --> 00:25:22,980 What is your name? 213 00:25:23,147 --> 00:25:25,232 Are you going to continue for a long time? 214 00:25:25,399 --> 00:25:28,152 As much as it takes. 215 00:25:28,444 --> 00:25:30,988 I defend the blood of martyrs. 216 00:25:31,155 --> 00:25:32,823 - People like you... - Shut up! 217 00:25:37,619 --> 00:25:40,748 Did they find any common ground between these murders? 218 00:25:41,415 --> 00:25:44,501 Yes, he has a signature. 219 00:25:44,835 --> 00:25:47,504 He strangles them with their 220 00:25:47,671 --> 00:25:49,631 scarf and ties a double knot. 221 00:25:49,965 --> 00:25:53,218 - For the 10? - Yes, according to the medical examiner. 222 00:25:55,095 --> 00:25:57,431 At least he's talking to you. 223 00:25:57,598 --> 00:26:00,392 Me, he doesn't answer me. 224 00:26:00,976 --> 00:26:03,062 He's a friend. 225 00:26:03,395 --> 00:26:07,316 DNA tests, fingerprints, your friends don't know? 226 00:26:07,608 --> 00:26:11,403 The lab in Tehran did some 227 00:26:11,528 --> 00:26:14,073 DNA testing, but they're newbies. 228 00:26:14,782 --> 00:26:17,785 And then you need a suspect. 229 00:26:18,410 --> 00:26:20,621 Without a suspect, we can't do anything. 230 00:26:21,830 --> 00:26:24,500 The guy kills 10 women using the same method, 231 00:26:24,833 --> 00:26:29,129 he drops them in the same area and we can't find him? 232 00:26:29,755 --> 00:26:32,508 He's one of them. He is protected. 233 00:26:34,259 --> 00:26:37,846 How would my personal opinion help you? 234 00:26:38,388 --> 00:26:43,143 Some believe that it is not a question of simple murders. 235 00:26:44,853 --> 00:26:47,397 - That's to say? - We say that 236 00:26:47,731 --> 00:26:49,691 this person would follow a fatwa. 237 00:26:50,359 --> 00:26:53,654 Know that this is not our opinion. 238 00:26:54,029 --> 00:26:56,198 No misunderstanding. 239 00:26:57,407 --> 00:27:00,077 I know why you are here. 240 00:27:00,577 --> 00:27:03,455 I know why you wear that chador, 241 00:27:03,622 --> 00:27:05,207 Miss Rahimi. 242 00:27:05,374 --> 00:27:07,376 No need to pretend. 243 00:27:07,501 --> 00:27:10,504 I know you don't like religious people. 244 00:27:11,463 --> 00:27:14,299 You think we're plotting behind the scenes. 245 00:27:15,259 --> 00:27:18,554 You think the regime is corrupt, wrongly. 246 00:27:18,929 --> 00:27:22,099 In the eyes of God, all life is sacred. 247 00:27:24,560 --> 00:27:27,396 Don't you think these women deserve to die? 248 00:27:27,521 --> 00:27:29,606 Certainly not. 249 00:27:29,982 --> 00:27:31,525 It is a social problem. 250 00:27:32,568 --> 00:27:37,072 If you're not poor and destitute, you don't sell your body. 251 00:27:38,198 --> 00:27:41,410 The government has a duty to take care of the citizens. 252 00:27:41,743 --> 00:27:44,288 There is no fatwa, but know in any case that 253 00:27:44,413 --> 00:27:49,209 the fatwa is a religious opinion, not an order. 254 00:27:50,252 --> 00:27:52,421 Thank you for that clarification, Judge. 255 00:27:52,546 --> 00:27:54,464 You're welcome. 256 00:27:54,798 --> 00:27:57,634 Could we access 257 00:27:58,010 --> 00:27:59,678 in the files? 258 00:27:59,845 --> 00:28:03,223 The police agreed to release the information. 259 00:28:04,850 --> 00:28:07,394 Why is this topic of interest to you, Miss Rahimi? 260 00:28:07,686 --> 00:28:09,188 It is my job. 261 00:28:09,354 --> 00:28:11,773 Your job is to inform. 262 00:28:11,982 --> 00:28:13,609 Not to instill fear 263 00:28:13,984 --> 00:28:16,695 or hysteria within society. 264 00:28:16,862 --> 00:28:19,114 We don't create it. 265 00:28:19,406 --> 00:28:21,658 Society lives in fear. 266 00:28:22,659 --> 00:28:26,747 I don't allow you to create a controversy. 267 00:28:27,664 --> 00:28:29,625 You are a scandal woman, 268 00:28:30,417 --> 00:28:33,086 watch your behavior. 269 00:28:34,171 --> 00:28:36,840 Especially in the holy city of Mashhad. 270 00:28:38,050 --> 00:28:39,927 Thank you, Judge. 271 00:28:40,969 --> 00:28:42,846 May Allah bless you. 272 00:28:44,389 --> 00:28:46,934 I have to go see the girls. 273 00:28:47,100 --> 00:28:49,478 They must have seen it. 274 00:28:49,645 --> 00:28:52,314 But they don't speak easily. 275 00:28:52,606 --> 00:28:54,983 You can't trust them. 276 00:28:56,235 --> 00:28:57,861 They're clueless drug addicts, 277 00:28:58,237 --> 00:29:00,489 they lie as they breathe. 278 00:29:00,656 --> 00:29:04,243 If the cops were smart, 279 00:29:04,409 --> 00:29:07,496 they'd pay a girl to do the bait. 280 00:29:08,622 --> 00:29:12,292 Great collaboration between cops and whores. 281 00:29:12,417 --> 00:29:14,253 You have some good ones! 282 00:29:18,215 --> 00:29:22,594 What is this story you had in Tehran? 283 00:29:24,137 --> 00:29:28,141 There were rumors about you and the editor. 284 00:29:29,434 --> 00:29:32,062 You were fooling around together. 285 00:29:35,190 --> 00:29:36,566 Fricot? 286 00:29:37,859 --> 00:29:40,362 For all my articles, he 287 00:29:40,487 --> 00:29:43,490 kept me after office hours. 288 00:29:43,657 --> 00:29:46,451 He invited me to his home, to his room. 289 00:29:47,327 --> 00:29:49,329 I reported him, they fired me. 290 00:29:49,621 --> 00:29:51,123 You call that fricking? 291 00:29:52,332 --> 00:29:55,085 They harass me and I make myself look bad? 292 00:29:55,419 --> 00:29:57,838 I meant no harm. 293 00:29:58,630 --> 00:30:01,675 Sharifi, the damage is done. 294 00:30:02,050 --> 00:30:04,261 You know me, anyway. 295 00:30:04,386 --> 00:30:06,930 There are too many people. I go back to the hotel. 296 00:30:07,264 --> 00:30:08,640 - I come with you. - Nope. 297 00:30:09,016 --> 00:30:11,560 I didn't want to hurt you. 298 00:30:24,448 --> 00:30:27,200 - God is great. - We were supposed to play. 299 00:30:33,832 --> 00:30:36,585 - We don't play during prayer. - Whether. 300 00:30:36,752 --> 00:30:37,753 Naughty, 301 00:30:38,128 --> 00:30:41,131 you come to annoy me during my prayer? 302 00:30:41,423 --> 00:30:44,926 Careful, don't move. Otherwise, I tickle you. 303 00:30:45,093 --> 00:30:47,554 Watch out for tickles. 304 00:30:48,180 --> 00:30:52,309 This guy has killed how many women? 305 00:30:52,434 --> 00:30:54,102 It says 10. 306 00:30:54,811 --> 00:30:56,271 The police are on his trail. 307 00:30:56,396 --> 00:30:57,814 They will arrest him. 308 00:30:58,023 --> 00:31:01,443 I forbade my daughters to go out at night. 309 00:31:03,028 --> 00:31:06,073 Apparently he only goes after corrupt women. 310 00:31:06,406 --> 00:31:09,368 You never know. No one is immune. 311 00:31:11,036 --> 00:31:15,665 They say it's an organized gang. 312 00:31:34,017 --> 00:31:37,396 If you knew, Ali. 313 00:31:37,521 --> 00:31:39,731 There was a rain of bullets 314 00:31:40,107 --> 00:31:44,528 and your father was running in all directions as if nothing had happened! 315 00:31:44,778 --> 00:31:49,658 Running in the middle of a war? I was still not stupid. 316 00:31:50,033 --> 00:31:52,160 You must be confused. 317 00:31:52,744 --> 00:31:54,996 - Thanks a lot. - You're welcome. 318 00:31:56,081 --> 00:31:59,209 - You're okay? - Thanks to God. 319 00:32:00,210 --> 00:32:02,379 Khadijeh, bring the sugar. 320 00:32:03,755 --> 00:32:07,175 You're not coming to see us at veterans. 321 00:32:07,342 --> 00:32:09,678 I'll bring it to you, Haji. 322 00:32:10,387 --> 00:32:11,763 Hold. 323 00:32:12,139 --> 00:32:14,808 I know you better than my children. 324 00:32:15,016 --> 00:32:17,811 There is something wrong. 325 00:32:18,019 --> 00:32:20,814 You've lost weight, you're nervous. 326 00:32:21,565 --> 00:32:24,484 Isn't it a woman's story? 327 00:32:25,986 --> 00:32:30,657 Stop. Stop, I tell you! 328 00:32:31,032 --> 00:32:33,994 It's okay, calm down, we're talking. 329 00:32:34,161 --> 00:32:36,163 You call that discussing? 330 00:32:36,329 --> 00:32:37,873 Why are you telling me this? 331 00:32:38,081 --> 00:32:42,461 I told Fatima you weren't the fickle type. 332 00:32:43,420 --> 00:32:45,755 What is your problem, then? 333 00:32:47,257 --> 00:32:50,260 You can tell me about it, you know. 334 00:32:53,763 --> 00:32:55,640 What's bothering you? 335 00:32:56,183 --> 00:32:57,767 Nothing at all. 336 00:32:59,394 --> 00:33:01,855 The job, the worries. 337 00:33:02,063 --> 00:33:05,150 I turn around. 338 00:33:05,442 --> 00:33:08,320 I wanted to do something... 339 00:33:08,612 --> 00:33:11,281 God didn't make me to be 340 00:33:11,573 --> 00:33:13,533 a simple mason. 341 00:33:13,700 --> 00:33:17,871 I wanted so badly that the war would never end. 342 00:33:18,246 --> 00:33:22,167 There were martyrs, disappeared, mutilated, 343 00:33:22,334 --> 00:33:25,420 some whose mothers received only the bones. 344 00:33:25,545 --> 00:33:27,297 And me? 345 00:33:27,589 --> 00:33:29,925 Did I deserve any of this? 346 00:33:30,091 --> 00:33:31,968 We can't all be martyred. 347 00:33:32,302 --> 00:33:35,931 It's not us who decide, it's God. 348 00:33:36,264 --> 00:33:40,393 We have to live our lives, take care of our families. 349 00:33:40,560 --> 00:33:42,437 They are there for nothing. 350 00:33:43,438 --> 00:33:44,731 You know what? 351 00:33:45,357 --> 00:33:48,652 You're gonna drop me off, pick up the 352 00:33:48,818 --> 00:33:52,572 car, and take your family on a trip. OK? 353 00:34:24,604 --> 00:34:26,565 I can go to the bathroom? 354 00:34:29,818 --> 00:34:31,820 This is reserved for customers. 355 00:34:33,655 --> 00:34:34,990 Please. 356 00:34:47,419 --> 00:34:49,212 A Fanta. 357 00:35:00,765 --> 00:35:03,768 Miss, how are you? 358 00:35:12,068 --> 00:35:13,987 Do you want a sandwich? 359 00:35:15,989 --> 00:35:17,365 Have no manners. 360 00:35:19,451 --> 00:35:20,952 What's your name? 361 00:35:22,454 --> 00:35:23,663 Soghra. 362 00:35:24,998 --> 00:35:28,627 Aren't you scared at night, in the street? 363 00:35:29,002 --> 00:35:30,420 Enough to? 364 00:35:30,587 --> 00:35:32,964 Of the killer. 365 00:35:38,428 --> 00:35:41,306 Have you ever seen it, you or your girlfriends? 366 00:35:44,726 --> 00:35:47,937 Did you see a shady guy? 367 00:35:49,939 --> 00:35:51,608 They are all dodgy. 368 00:35:57,030 --> 00:35:58,782 Do you take something? 369 00:36:02,410 --> 00:36:04,746 Are you a cameo? 370 00:36:06,831 --> 00:36:09,417 Are you in front of this hotel every night? 371 00:36:10,460 --> 00:36:12,712 - Thanks. - Soghra... 372 00:36:54,504 --> 00:36:55,714 Go away! 373 00:37:02,387 --> 00:37:03,930 Clear! 374 00:37:04,848 --> 00:37:06,474 Get out, I tell you! 375 00:37:33,752 --> 00:37:36,045 Yes it's good. 376 00:37:38,089 --> 00:37:41,634 We make a small bridge to his father? 377 00:37:43,470 --> 00:37:44,637 Send. 378 00:37:45,472 --> 00:37:48,600 Go ahead! 379 00:37:48,975 --> 00:37:50,393 We should come more often. 380 00:37:50,518 --> 00:37:52,979 - Sure. - It's good for children. 381 00:37:53,313 --> 00:37:56,274 My only goal is for you to live in peace. 382 00:37:56,775 --> 00:37:58,818 - I know well. - Yes? 383 00:37:59,027 --> 00:38:00,862 Why are you laughing? 384 00:38:01,404 --> 00:38:03,823 You say that when... 385 00:38:07,243 --> 00:38:08,578 Sorry, dad. 386 00:38:13,124 --> 00:38:15,627 Come see. Come. 387 00:38:16,419 --> 00:38:17,670 - Excuse me... - Come here! 388 00:38:18,046 --> 00:38:19,589 - Father? - Saeed? 389 00:38:19,964 --> 00:38:23,510 Come here, where are you going? Come see! 390 00:38:26,846 --> 00:38:29,182 - Dad... - Saeed! 391 00:38:29,516 --> 00:38:31,935 - Stop, I tell you! - Father! 392 00:38:34,771 --> 00:38:36,940 What's the matter with you? 393 00:38:37,106 --> 00:38:40,109 What are you doing? Stay here. 394 00:38:41,945 --> 00:38:45,114 Ali, see what you did? What's the matter? 395 00:39:00,421 --> 00:39:02,382 Show me, darling. 396 00:39:04,634 --> 00:39:06,970 What's wrong? 397 00:39:07,929 --> 00:39:09,514 What is happening? 398 00:39:11,933 --> 00:39:13,184 Sorry, dad. 399 00:39:18,106 --> 00:39:20,316 Get up, it's embarrassing in public. 400 00:39:20,650 --> 00:39:23,486 Come on, get up, we're going to your sisters. 401 00:39:25,196 --> 00:39:27,782 For once we had to have fun, 402 00:39:28,157 --> 00:39:29,826 you're screwing everything up. 403 00:39:30,618 --> 00:39:32,412 It's nothing, son. 404 00:39:53,099 --> 00:39:55,184 - Thin! - What? 405 00:39:55,351 --> 00:39:58,438 I forgot to leave the gear with Gholam. 406 00:39:58,605 --> 00:40:01,649 - So what? - It starts very early tomorrow. 407 00:40:01,816 --> 00:40:05,194 So? Do you have to go now? 408 00:40:05,486 --> 00:40:08,197 Yes, I will be calmer. 409 00:40:08,364 --> 00:40:11,242 - Can't you go later? - Nope. 410 00:40:14,287 --> 00:40:17,248 Excuse me to your parents. I'll come tomorrow. 411 00:40:17,415 --> 00:40:20,209 - After lunch? - Yes. 412 00:40:23,004 --> 00:40:24,422 Come down, children. 413 00:40:24,964 --> 00:40:26,215 Fatima... 414 00:40:26,549 --> 00:40:30,011 - Honey, look at me... - Get down. 415 00:40:35,350 --> 00:40:37,477 Why do you take it badly? 416 00:40:38,645 --> 00:40:40,480 I'll pick you up tomorrow. 417 00:41:33,950 --> 00:41:35,451 Why are you so shy? 418 00:41:41,207 --> 00:41:43,126 Can I eat an apple? 419 00:41:43,418 --> 00:41:45,128 Sure, 420 00:41:45,545 --> 00:41:47,171 make yourself at home. 421 00:42:00,935 --> 00:42:02,603 You're feeling good? 422 00:42:03,771 --> 00:42:05,523 Aren't you sick? 423 00:42:11,154 --> 00:42:12,530 It's hot in here. 424 00:42:14,073 --> 00:42:15,867 I will open the window. 425 00:43:19,555 --> 00:43:21,390 Sorry, my God. 426 00:43:32,443 --> 00:43:33,861 Fatima? 427 00:43:34,070 --> 00:43:38,241 - Can you take out the trash? - OK. 428 00:43:58,803 --> 00:44:00,346 Are you back? 429 00:44:00,471 --> 00:44:03,850 I forgot the pickles for my parents. 430 00:44:04,350 --> 00:44:05,935 They wanted it. 431 00:44:06,811 --> 00:44:10,398 - Where are the children? - They stayed there. 432 00:44:14,402 --> 00:44:15,945 What is happening? 433 00:44:16,571 --> 00:44:20,158 A leak. I have to tell Ahmad to come and fix it. 434 00:44:20,449 --> 00:44:25,204 - Still? He fixed it the other day. - I do not know... 435 00:44:25,371 --> 00:44:27,832 Don't roll the carpet, it damages it. 436 00:44:28,040 --> 00:44:32,670 I'm taking care of it. Can you warm me something? 437 00:44:33,045 --> 00:44:35,756 - Did you eat anything? - No, I'm starving. 438 00:44:46,350 --> 00:44:51,272 You understood me. And as always, you helped me 439 00:44:51,814 --> 00:44:53,482 to fulfill my desires. 440 00:44:54,233 --> 00:44:56,110 I know your desires well. 441 00:44:56,694 --> 00:44:58,446 Did you notice anything? 442 00:44:59,572 --> 00:45:00,948 What? 443 00:45:01,490 --> 00:45:02,825 Looked. 444 00:45:03,451 --> 00:45:05,411 I changed my hairstyle. 445 00:45:06,120 --> 00:45:08,164 Look at my curls. 446 00:45:09,665 --> 00:45:12,001 I went today with mom. 447 00:45:14,128 --> 00:45:15,588 Was it expensive? 448 00:45:17,924 --> 00:45:22,303 - It's pretty. - You speak, you had seen nothing. 449 00:45:23,221 --> 00:45:24,639 My darling... 450 00:45:28,142 --> 00:45:30,770 - Saeed? - Yes? 451 00:45:31,395 --> 00:45:36,108 Marzieh said that one evening when I was with the children at my parents' house, 452 00:45:38,319 --> 00:45:41,822 she saw you come into the house with a woman. 453 00:45:42,406 --> 00:45:45,201 Marzieh made a mistake. 454 00:45:45,368 --> 00:45:47,328 How can she be wrong 455 00:45:47,620 --> 00:45:49,664 seeing you ten meters away? 456 00:45:51,207 --> 00:45:53,793 Fatima, you know me. 457 00:45:54,835 --> 00:45:57,046 There is no other woman. 458 00:46:01,133 --> 00:46:02,343 Saeed? 459 00:46:03,386 --> 00:46:05,471 Are you tired of me? 460 00:46:07,348 --> 00:46:08,641 Bored? 461 00:47:27,011 --> 00:47:28,637 - Mr. Sharifi... - Hello. 462 00:47:28,804 --> 00:47:31,182 - You brought your guest. - Yes. 463 00:47:32,391 --> 00:47:34,602 You will say more that we are blocking, 464 00:47:34,977 --> 00:47:36,354 Miss Rahimi. 465 00:47:40,941 --> 00:47:43,486 There is nothing to see! 466 00:47:43,652 --> 00:47:45,404 You mash the tomatoes. 467 00:47:46,280 --> 00:47:47,782 Let them pass. 468 00:47:48,157 --> 00:47:49,784 Step away from the body. 469 00:47:49,992 --> 00:47:51,327 Step aside. 470 00:47:53,037 --> 00:47:56,332 It's a crime scene. Get away. 471 00:48:00,294 --> 00:48:02,588 Don't come any closer, lady. 472 00:48:15,976 --> 00:48:17,186 Breathe. 473 00:48:26,362 --> 00:48:28,280 Step away from the body. 474 00:48:30,950 --> 00:48:32,326 Don't stay there. 475 00:48:33,077 --> 00:48:35,329 Why did he throw it there, that bastard? 476 00:48:35,621 --> 00:48:37,456 Who will want our tomatoes? 477 00:48:41,752 --> 00:48:43,421 Step aside. 478 00:48:45,131 --> 00:48:47,758 Move on, there's nothing to see. 479 00:48:53,180 --> 00:48:56,016 Bring some sweet tea for this lady. 480 00:48:56,183 --> 00:48:57,685 Breathe. 481 00:49:16,245 --> 00:49:17,580 Thanks. 482 00:49:18,789 --> 00:49:21,584 Drop this matter. 483 00:49:21,959 --> 00:49:25,838 It's a bottomless pit. 484 00:49:27,339 --> 00:49:30,092 Think about your health, your safety. 485 00:49:31,469 --> 00:49:32,761 Good evening. 486 00:49:56,327 --> 00:49:57,995 - Hello. - Hello. 487 00:49:59,079 --> 00:50:01,957 I come to hear from you. 488 00:50:02,124 --> 00:50:04,126 I'm ok thanks. 489 00:50:04,293 --> 00:50:07,296 I would like to talk to you. I can enter? 490 00:50:10,549 --> 00:50:12,718 Are you okay here? 491 00:50:15,554 --> 00:50:18,724 - How are you. - For a short stay. 492 00:50:21,101 --> 00:50:22,311 Sit down. 493 00:50:23,270 --> 00:50:25,231 Thank you I'm okay. 494 00:50:40,037 --> 00:50:41,664 Do you smoke with me? 495 00:50:58,013 --> 00:51:00,349 Thanks for letting me come this morning. 496 00:51:02,309 --> 00:51:05,396 I told Sharifi it didn't suit a woman. 497 00:51:05,563 --> 00:51:08,399 I was shocked, I had seen this girl before. 498 00:51:10,192 --> 00:51:12,278 They are all the same. 499 00:51:12,611 --> 00:51:14,363 Cameo trails. 500 00:51:15,364 --> 00:51:17,408 Besides, this one was pregnant. 501 00:51:19,702 --> 00:51:21,537 She had a big belly. 502 00:51:22,413 --> 00:51:24,248 It's unbelievable. 503 00:51:24,999 --> 00:51:27,376 Being knocked up and lying right to left. 504 00:51:30,838 --> 00:51:33,841 Come on, I'm not here for work. 505 00:51:34,049 --> 00:51:38,220 Sorry, but I'm tired. If you have finished... 506 00:51:38,387 --> 00:51:41,056 Don't be fooled by my uniform. 507 00:51:41,807 --> 00:51:45,477 I look tough, but I'm soft. 508 00:51:47,688 --> 00:51:51,609 I can show you around Mashhad, take you out for dinner alone. 509 00:51:51,775 --> 00:51:56,447 I told you I was tired. I ask you to leave. 510 00:52:02,077 --> 00:52:03,662 Go, I tell you. 511 00:52:10,085 --> 00:52:12,004 What if I don't want to? 512 00:52:12,504 --> 00:52:14,173 What are you going to do? 513 00:52:15,633 --> 00:52:17,426 Call the cops? 514 00:52:26,769 --> 00:52:30,773 At the newspaper too, you were fired because you made your tease? 515 00:52:35,194 --> 00:52:36,820 You're not worth it. 516 00:52:38,781 --> 00:52:42,368 You're one of those girls who smokes with all the guys. 517 00:52:44,662 --> 00:52:46,288 One of those. 518 00:52:46,580 --> 00:52:47,873 Yes. 519 00:53:30,040 --> 00:53:33,085 - Dad, look what I found. - What? 520 00:53:37,131 --> 00:53:38,382 Show me. 521 00:53:41,009 --> 00:53:42,678 It's a waste. 522 00:53:46,974 --> 00:53:49,643 It had to be put in the trash. 523 00:53:49,810 --> 00:53:52,563 You're right, I should have. 524 00:53:53,814 --> 00:53:55,399 It was fun throwing it away. 525 00:53:55,566 --> 00:53:57,234 I did like children. 526 00:53:57,401 --> 00:54:00,821 Dad threw an apple out the window. 527 00:54:01,029 --> 00:54:03,198 Why did you do that? 528 00:54:03,490 --> 00:54:04,992 You set a good example. 529 00:54:05,325 --> 00:54:07,411 - The taxi is coming, are you ready? - Yes. 530 00:54:07,536 --> 00:54:10,038 - I want to throw an apple too. - But no. 531 00:54:10,205 --> 00:54:14,251 Dad did something stupid, don't do like him. 532 00:54:14,543 --> 00:54:18,088 Here we go, honey. Grandma is waiting for us. 533 00:54:42,613 --> 00:54:44,740 It must be over there. 534 00:54:45,991 --> 00:54:48,952 Are you sure? This neighborhood sucks. 535 00:54:49,119 --> 00:54:50,579 I call you. 536 00:54:53,749 --> 00:54:55,000 Little... 537 00:54:57,002 --> 00:54:59,129 Hello how are you? 538 00:55:00,339 --> 00:55:02,174 - Do you know Zari? - The low. 539 00:55:07,387 --> 00:55:08,430 Hello. 540 00:55:09,389 --> 00:55:12,226 - Are you Zari? - What do you want? 541 00:55:12,518 --> 00:55:14,394 I want to talk to you, 542 00:55:14,686 --> 00:55:16,146 about Soghra. 543 00:55:16,313 --> 00:55:18,982 - Who is that? - Your daughter. 544 00:55:19,316 --> 00:55:20,984 I don't know Soghra. 545 00:55:21,151 --> 00:55:23,195 Clear! What do you want? 546 00:55:23,362 --> 00:55:26,365 I don't know Soghra! Go away! 547 00:55:26,990 --> 00:55:28,826 Which Soghra? 548 00:55:29,409 --> 00:55:31,829 What Soghra are you talking about? 549 00:55:32,412 --> 00:55:36,959 Which Soghra do you want to talk to me about? 550 00:55:51,056 --> 00:55:52,933 It was he who took So may eh. 551 00:55:54,101 --> 00:55:55,936 I am sure. 552 00:55:57,145 --> 00:56:00,858 Rasul saw him pick her up on his motorcycle. 553 00:56:01,316 --> 00:56:03,151 Who is Rasul? 554 00:56:04,361 --> 00:56:06,321 A city employee. 555 00:56:06,613 --> 00:56:08,615 He works locally. 556 00:56:09,575 --> 00:56:12,536 - He saw her face? - From afar. 557 00:56:13,370 --> 00:56:15,831 But for my Soghra, I don't know. 558 00:56:16,456 --> 00:56:19,126 I told him to avoid bikers. 559 00:56:19,459 --> 00:56:21,753 Usually she listened to me. 560 00:56:23,338 --> 00:56:25,465 Where was she waiting this time? 561 00:56:25,632 --> 00:56:29,219 As per usual. Near Laleh Square. 562 00:56:30,971 --> 00:56:33,390 Did you tell that to the police? 563 00:56:35,058 --> 00:56:37,436 Did you see me, princess? 564 00:56:37,603 --> 00:56:40,480 I smoke 6g of opium a day. 565 00:56:40,814 --> 00:56:42,316 I don't talk to the cops. 566 00:56:42,441 --> 00:56:44,484 I can come with you. 567 00:56:44,651 --> 00:56:46,528 Are you crazy? 568 00:56:46,862 --> 00:56:49,448 He cleans them up. 569 00:56:49,615 --> 00:56:51,742 They won't stop him. 570 00:57:07,007 --> 00:57:09,718 I saw it four or five times. 571 00:57:10,135 --> 00:57:12,763 He was riding a motorbike, 572 00:57:14,222 --> 00:57:18,310 he watched all around. 573 00:57:19,770 --> 00:57:21,688 Where did he take So may eh? 574 00:57:22,648 --> 00:57:25,108 Right in front. 575 00:57:25,275 --> 00:57:26,818 Soghra also left with him? 576 00:57:27,194 --> 00:57:29,529 Is it for the police? 577 00:57:29,863 --> 00:57:32,366 I am journalist. 578 00:57:32,658 --> 00:57:35,202 I got in trouble with the police. 579 00:57:36,119 --> 00:57:39,581 I want to be quiet now. 580 00:57:40,123 --> 00:57:42,501 It seems that he comes on Thursday evenings 581 00:57:42,668 --> 00:57:46,421 and that he looks like a fundamentalist. 582 00:57:46,713 --> 00:57:48,966 It matches. 583 00:57:49,132 --> 00:57:51,593 Yes, but be careful. 584 00:57:51,760 --> 00:57:53,720 The road is next to the highway. 585 00:57:53,929 --> 00:57:55,931 It's easy to throw the bodies there. 586 00:57:56,098 --> 00:57:58,016 He must live around here. 587 00:57:58,183 --> 00:58:00,143 I do not think so. I call the cops. 588 00:58:00,310 --> 00:58:02,145 I don't trust them. 589 00:58:02,312 --> 00:58:04,648 What? You have to call them. 590 00:58:04,815 --> 00:58:07,985 - I don't trust it, I tell you. - Why? 591 00:58:08,318 --> 00:58:10,862 Even you, I barely trust you. 592 00:58:11,071 --> 00:58:13,573 Your idea is stupid. 593 00:58:13,740 --> 00:58:17,035 I'm stubborn, you know. Are you helping me or not? 594 00:58:19,496 --> 00:58:21,665 I tell you you're a coward. 595 00:58:28,964 --> 00:58:30,507 You ride? 596 00:58:32,050 --> 00:58:34,344 To go up? On your donkey? 597 00:58:35,470 --> 00:58:36,805 Clear. 598 00:58:37,014 --> 00:58:39,850 I've seen you before. It's a sign. 599 00:58:40,225 --> 00:58:42,686 The sign that you have to go home and jerk off. 600 00:58:43,395 --> 00:58:47,149 I have a nice house, food, even opium. 601 00:58:48,358 --> 00:58:49,818 Show your money. 602 00:59:03,498 --> 00:59:05,167 Behave yourself. 603 00:59:20,265 --> 00:59:21,850 You put some time. 604 00:59:23,310 --> 00:59:26,730 - It's my kitty hanging out. - Come on, get out. 605 00:59:29,775 --> 00:59:32,027 She doesn't like being yelled at. 606 00:59:32,360 --> 00:59:33,862 Cover yourself. 607 00:59:34,071 --> 00:59:37,074 - I like you. - Do not touch me. 608 00:59:51,129 --> 00:59:52,756 Won't you start? 609 00:59:54,758 --> 00:59:56,760 The counter is spinning. 610 00:59:58,428 --> 01:00:01,473 Show me how you take care of my Kitty. 611 01:00:02,557 --> 01:00:04,392 What about opium? 612 01:00:05,435 --> 01:00:07,104 Was it bullshit? 613 01:00:10,565 --> 01:00:12,192 But no. 614 01:00:14,152 --> 01:00:15,403 Eh? 615 01:00:15,570 --> 01:00:17,948 I'll prepare it for you, I'm coming. 616 01:00:24,079 --> 01:00:25,747 It's coming. 617 01:00:32,963 --> 01:00:35,590 Is that what you like? 618 01:00:47,936 --> 01:00:50,147 Your beard... 619 01:00:52,149 --> 01:00:53,483 Bitch! 620 01:00:54,568 --> 01:00:56,611 - Do not touch me. - What? 621 01:00:56,987 --> 01:00:58,446 I'm going to the bathroom. 622 01:00:58,613 --> 01:01:00,157 Go ahead. 623 01:01:00,866 --> 01:01:02,576 It's up to you to sing. 624 01:01:04,536 --> 01:01:06,997 My God, help me. 625 01:01:08,039 --> 01:01:09,457 Come! 626 01:01:12,002 --> 01:01:13,545 What do you do? 627 01:01:17,215 --> 01:01:18,550 Come into my arms. 628 01:03:05,156 --> 01:03:06,491 So? 629 01:03:08,410 --> 01:03:10,412 Are you kidding anymore? 630 01:03:10,578 --> 01:03:12,205 Laugh. 631 01:03:13,999 --> 01:03:15,208 Go ahead. 632 01:03:16,042 --> 01:03:17,335 Laugh. 633 01:05:13,034 --> 01:05:15,286 - Miss Rahimi. - Stay away. 634 01:05:16,788 --> 01:05:19,290 Let's go. It's getting late. 635 01:05:26,256 --> 01:05:28,800 You can't go to the crane foot 636 01:05:29,008 --> 01:05:30,552 every evening. 637 01:05:31,344 --> 01:05:33,138 He won't come. 638 01:05:33,304 --> 01:05:35,515 He will come, I'm sure. 639 01:05:40,270 --> 01:05:43,148 Any news from the Killer spider? 640 01:05:43,314 --> 01:05:46,109 I do not know. Look in the newspapers. 641 01:06:09,007 --> 01:06:12,260 - Serve yourself. - Hello, Fatima. 642 01:06:14,262 --> 01:06:15,555 You are falling. 643 01:06:15,722 --> 01:06:18,183 I am boosted by stepmother. 644 01:06:18,349 --> 01:06:22,312 I even made your favorite dish. 645 01:06:23,646 --> 01:06:25,398 Come to dinner, children. 646 01:06:25,690 --> 01:06:29,152 Zahra, come to dinner. It's gonna be cold. 647 01:06:30,111 --> 01:06:32,780 I need salad 648 01:06:32,989 --> 01:06:35,366 at each meal. 649 01:06:39,245 --> 01:06:41,247 What's in your hand, Saeed? 650 01:06:41,539 --> 01:06:42,957 I did not see. 651 01:06:43,124 --> 01:06:46,878 A pickaxe at work. 652 01:06:47,086 --> 01:06:49,506 You must have hurt yourself. 653 01:06:50,757 --> 01:06:53,510 I was breaking bricks. 654 01:06:53,843 --> 01:06:56,846 My guys weren't paying attention. But it's my fault. 655 01:06:57,222 --> 01:06:58,681 We wonder where your head is. 656 01:06:58,848 --> 01:07:01,684 Help yourself, it will cool. 657 01:07:02,060 --> 01:07:03,311 I serve you? 658 01:07:18,576 --> 01:07:20,078 You exaggerate. 659 01:07:21,037 --> 01:07:23,289 Just call us 660 01:07:23,414 --> 01:07:25,833 every 36th of the month. 661 01:07:27,585 --> 01:07:29,712 Sorry, Mom, I'm overwhelmed. 662 01:07:29,963 --> 01:07:32,423 And your father? And his diabetes? 663 01:07:33,800 --> 01:07:36,761 If I call more often, does that cure him? 664 01:07:36,970 --> 01:07:38,429 Make fun of me. 665 01:07:38,596 --> 01:07:41,975 You will see when you are a mother. 666 01:07:42,308 --> 01:07:43,935 Did you get your tattoo done? 667 01:07:44,102 --> 01:07:46,688 Arezoo, do you smoke? 668 01:07:46,854 --> 01:07:49,399 Don't make your eyebrows too thick. 669 01:07:49,566 --> 01:07:51,401 Don't change the subject. 670 01:07:51,568 --> 01:07:54,779 Have you thought about your asthma? 671 01:07:55,196 --> 01:07:56,781 You always run 672 01:07:56,990 --> 01:07:59,659 - after the Mashhad killer? - Yes. 673 01:08:00,034 --> 01:08:02,120 You don't tell yourself 674 01:08:02,287 --> 01:08:04,664 that we are getting a blood of ink? 675 01:08:04,831 --> 01:08:08,001 It's okay, I'm not a beginner. 676 01:08:08,167 --> 01:08:09,752 You always say that. 677 01:08:28,396 --> 01:08:29,814 Whore! 678 01:09:18,780 --> 01:09:20,406 Come on, get on. 679 01:09:22,992 --> 01:09:23,993 Clear. 680 01:09:24,619 --> 01:09:26,245 What are you waiting for? 681 01:09:29,207 --> 01:09:30,333 Bustling. 682 01:09:33,419 --> 01:09:36,339 - Do you have money? - Of course, get on. 683 01:09:48,017 --> 01:09:49,602 Behave yourself. 684 01:10:04,283 --> 01:10:05,368 Bastard! 685 01:10:38,609 --> 01:10:41,487 Where did he go? Asshole! 686 01:10:54,083 --> 01:10:55,418 Between. 687 01:11:08,765 --> 01:11:12,602 Someone can always arrive at a sensitive time. 688 01:11:19,400 --> 01:11:20,985 Make yourself at home. 689 01:11:23,321 --> 01:11:26,115 - The? - Where you want. 690 01:11:26,282 --> 01:11:27,784 In the dark? 691 01:11:28,534 --> 01:11:31,287 You're right, it's not good, in the dark. 692 01:11:32,872 --> 01:11:35,291 Here is light. 693 01:11:35,833 --> 01:11:37,627 Move in. 694 01:11:44,509 --> 01:11:46,302 Tea, fruit? 695 01:11:48,262 --> 01:11:50,348 Do you want tea or fruit? 696 01:11:50,473 --> 01:11:52,266 Where is the bathroom? 697 01:11:52,391 --> 01:11:54,143 To the right. 698 01:12:29,929 --> 01:12:31,389 What's your name? 699 01:12:31,681 --> 01:12:33,140 Zahra. 700 01:12:33,724 --> 01:12:35,977 - Are you from Mashhad? - Yes. 701 01:12:37,228 --> 01:12:40,064 - Which side? - Does it concern you? 702 01:12:42,316 --> 01:12:44,402 You're lying, you're not from around. 703 01:12:44,569 --> 01:12:47,572 - What is your job? - Am I asking you any questions? 704 01:12:48,614 --> 01:12:50,283 I am a mason. 705 01:12:51,659 --> 01:12:53,244 Is it your first time? 706 01:12:56,747 --> 01:12:58,541 You look like a beginner. 707 01:12:59,333 --> 01:13:01,419 - What do you have in your hand? - Nothing. 708 01:13:01,586 --> 01:13:03,212 Just a hit. 709 01:13:07,216 --> 01:13:09,135 - What do you do? - I'm playing. 710 01:13:09,302 --> 01:13:11,721 What do you do? Let go of me! 711 01:13:23,190 --> 01:13:25,526 - I'm not alone. - You are scared? 712 01:13:25,860 --> 01:13:27,778 - Open the door. - Calm down. 713 01:13:28,154 --> 01:13:31,282 - Open, I tell you! - OK. 714 01:13:31,866 --> 01:13:33,451 - Quick! - OK. 715 01:13:34,285 --> 01:13:35,828 - Bustling. - Yes. 716 01:13:38,456 --> 01:13:41,167 - Pushes you. - OK. 717 01:13:42,877 --> 01:13:44,795 - Help! - A sort of... 718 01:13:46,422 --> 01:13:48,466 Bitch, are you pulling a knife? 719 01:13:52,386 --> 01:13:55,306 - Dirty bitch! - Help! 720 01:14:18,371 --> 01:14:19,538 Dirty bitch! 721 01:14:19,872 --> 01:14:22,249 If you come any closer, I'll kill you! 722 01:14:24,210 --> 01:14:25,962 - Help! - Stop screaming! 723 01:14:26,295 --> 01:14:27,505 Help me! 724 01:14:27,838 --> 01:14:29,548 - Step back. - Please don't shout. 725 01:14:29,715 --> 01:14:32,510 Don't shout, I have a family. 726 01:14:32,843 --> 01:14:35,805 - Open the toilet. - Okay, but don't shout. 727 01:14:36,013 --> 01:14:38,641 - Step back. - OK. 728 01:14:39,016 --> 01:14:41,268 Go lock yourself in the toilet. 729 01:14:41,394 --> 01:14:42,645 OK. 730 01:14:43,020 --> 01:14:45,064 Hurl or I'll scream louder. 731 01:14:45,231 --> 01:14:46,524 Don't shout! 732 01:14:46,857 --> 01:14:48,651 Close the door! Help! 733 01:14:54,657 --> 01:14:57,326 - Saeed? - You make noise. 734 01:16:35,633 --> 01:16:37,718 Go see who it is, Saeed. 735 01:16:46,727 --> 01:16:47,978 Yes? 736 01:16:50,439 --> 01:16:51,690 I'm coming. 737 01:16:52,566 --> 01:16:55,402 - Who is it? - The police, I'll see. 738 01:16:55,528 --> 01:16:57,738 The police? To do what? 739 01:16:58,114 --> 01:16:59,281 Surely for Ali. 740 01:16:59,406 --> 01:17:02,451 Him and his football... I'm coming with you. 741 01:17:02,785 --> 01:17:05,538 No, I need two seconds. 742 01:17:10,042 --> 01:17:12,169 - Yes? - Mr. Azimi? 743 01:17:12,336 --> 01:17:14,130 - It's me. - Saeed Azimi? 744 01:17:14,296 --> 01:17:16,382 - Yes. - Do you live there? 745 01:17:16,549 --> 01:17:17,800 Yes. 746 01:17:18,175 --> 01:17:20,344 Accompany us to the station. 747 01:17:21,554 --> 01:17:22,805 What are you watching? 748 01:17:23,514 --> 01:17:24,932 I know why you are here. 749 01:17:25,099 --> 01:17:28,018 - Come, then. - I am wearing my pyjamas. 750 01:17:28,352 --> 01:17:29,812 Let's go. 751 01:17:30,020 --> 01:17:31,814 The neighbors are watching us. 752 01:17:35,943 --> 01:17:37,194 Father? 753 01:17:37,486 --> 01:17:39,363 Go home, I'll be right back. 754 01:17:39,488 --> 01:17:42,199 But where are you going? 755 01:17:49,206 --> 01:17:51,041 Why are they taking him? 756 01:18:16,192 --> 01:18:20,654 I thank the police forces for their constant 757 01:18:20,821 --> 01:18:25,576 efforts which enabled the arrest of this criminal. 758 01:18:26,410 --> 01:18:29,788 It's good, they recognize your merits. 759 01:18:29,997 --> 01:18:33,292 You become a celebrity. 760 01:18:34,251 --> 01:18:35,794 It's not over. 761 01:18:36,170 --> 01:18:39,381 I thank the media for their presence. 762 01:18:39,715 --> 01:18:41,926 They can't let him go. 763 01:18:42,092 --> 01:18:43,969 His file is too heavy. 764 01:18:44,386 --> 01:18:46,305 They will find a way. 765 01:18:46,597 --> 01:18:49,308 Those who seek to disturb security 766 01:18:50,226 --> 01:18:52,228 of the holy city will be punished. 767 01:18:52,394 --> 01:18:54,271 Do you still believe in conspiracies? 768 01:20:16,937 --> 01:20:18,397 How is he doing? 769 01:20:18,689 --> 01:20:21,400 Good. He's coming back very soon. 770 01:20:21,525 --> 01:20:23,068 Who did he fight with? 771 01:20:25,154 --> 01:20:27,406 He didn't fight, darling. 772 01:20:29,283 --> 01:20:31,744 Your father eliminated 773 01:20:32,119 --> 01:20:33,996 corrupt women. 774 01:20:35,205 --> 01:20:37,416 Don't worry, my son. 775 01:20:37,750 --> 01:20:40,252 God protects us. 776 01:20:41,295 --> 01:20:43,297 - Will he be released? - Sure. 777 01:20:43,589 --> 01:20:46,342 He didn't do anything wrong. 778 01:20:48,052 --> 01:20:49,511 What were these women doing? 779 01:20:50,429 --> 01:20:52,306 Sorry, my God. 780 01:20:57,394 --> 01:21:00,314 They were bad women, 781 01:21:00,439 --> 01:21:03,275 worthless bitches. 782 01:21:03,400 --> 01:21:06,028 They were hanging out in the streets 783 01:21:06,195 --> 01:21:08,864 and selling drugs to young people. 784 01:21:09,239 --> 01:21:10,949 They deserved it. 785 01:21:11,283 --> 01:21:13,327 Your father has clean hands. 786 01:21:16,080 --> 01:21:19,291 Say hello to Abbas. 787 01:21:24,338 --> 01:21:26,090 - How many? - Nothing at all. 788 01:21:26,256 --> 01:21:27,508 But if. 789 01:21:28,175 --> 01:21:30,219 You look sad, big guy. 790 01:21:30,969 --> 01:21:32,096 How are you, your father? 791 01:21:32,262 --> 01:21:35,099 He is in prison. 792 01:21:35,766 --> 01:21:37,434 Keep your head up. 793 01:21:38,811 --> 01:21:40,979 Say hello to your mother. 794 01:21:41,146 --> 01:21:43,524 Tell him to come and help himself here. 795 01:21:43,690 --> 01:21:45,275 Thanks a lot. 796 01:21:45,401 --> 01:21:47,111 Some fruit... 797 01:21:49,655 --> 01:21:51,156 It's nothing, 798 01:21:51,448 --> 01:21:54,076 next to what we owe your father. 799 01:21:54,243 --> 01:21:58,247 Tell your mother to come and take whatever she wants. 800 01:21:58,414 --> 01:22:00,457 - Thanks. - Be well. 801 01:22:00,791 --> 01:22:02,626 Goodbye. 802 01:22:03,001 --> 01:22:05,337 I felt responsible for the 803 01:22:05,462 --> 01:22:08,006 moral cleansing of the city. 804 01:22:08,340 --> 01:22:12,428 What did you know of the moral corruption of the victims? 805 01:22:12,594 --> 01:22:14,179 It was evident. 806 01:22:14,346 --> 01:22:16,306 What proof did you have? 807 01:22:17,141 --> 01:22:19,226 You don't have to be a genius 808 01:22:19,393 --> 01:22:21,854 to recognize a whore in the street. 809 01:22:22,229 --> 01:22:24,565 Watch your language, Mr. Azimi. 810 01:22:24,940 --> 01:22:29,194 No vulgarity within this sacred tribunal. 811 01:22:29,361 --> 01:22:32,531 Vulgarity is these women in front of the mausoleum 812 01:22:32,865 --> 01:22:35,200 offering their services with impunity. 813 01:22:35,367 --> 01:22:39,872 Do you recognize the 17 murders? 814 01:22:40,080 --> 01:22:41,373 16, Mr. Justice. 815 01:22:42,166 --> 01:22:44,543 Who killed the 17th victim? 816 01:22:44,710 --> 01:22:46,003 A sissy. 817 01:22:47,379 --> 01:22:49,590 Otherwise, he would have assumed! 818 01:22:49,965 --> 01:22:51,592 Silence! 819 01:22:53,427 --> 01:22:54,720 Silence! 820 01:22:55,471 --> 01:22:58,640 Where were you when your wife was murdered? 821 01:22:58,807 --> 01:23:00,809 In jail, Mr. Judge. 822 01:23:01,185 --> 01:23:04,771 - For what of fence? - Drug traffic. 823 01:23:10,819 --> 01:23:13,947 People came 824 01:23:15,157 --> 01:23:18,368 to try to convince us to forgive him. 825 01:23:18,660 --> 01:23:21,538 We were even offered money. 826 01:23:21,705 --> 01:23:23,207 You didn't accept? 827 01:23:24,291 --> 01:23:26,460 You don't forgive a killer. 828 01:23:26,627 --> 01:23:28,795 Why weren't you on trial? 829 01:23:29,505 --> 01:23:31,381 We wanted to come... 830 01:23:31,507 --> 01:23:36,094 We don't want to prolong this affair, you understand? 831 01:23:36,929 --> 01:23:38,722 You can be a civil party. 832 01:23:38,931 --> 01:23:40,474 So what? 833 01:23:41,225 --> 01:23:44,937 To go and say in public that our daughter was a prostitute? 834 01:23:45,270 --> 01:23:48,690 - That she was on drugs? - We don't want... 835 01:23:49,066 --> 01:23:51,860 Good if she's dead. Good riddance. 836 01:23:52,236 --> 01:23:54,363 With the life she had chosen, 837 01:23:54,655 --> 01:23:57,658 - she didn't deserve better. - Stop a little. 838 01:23:58,033 --> 01:24:00,494 The little one will hear you. 839 01:24:00,661 --> 01:24:02,704 So what? 840 01:24:03,080 --> 01:24:04,873 I tell the truth. 841 01:24:09,836 --> 01:24:12,506 Excuse her, she's out of control. 842 01:24:12,673 --> 01:24:14,716 She cries day and night. 843 01:24:16,635 --> 01:24:19,388 If you had the choice, would you 844 01:24:19,555 --> 01:24:21,848 opt for execution or compensation? 845 01:24:22,766 --> 01:24:25,519 If we execute him, it won't give me back my daughter. 846 01:24:26,436 --> 01:24:29,731 I find myself alone, handicapped, 847 01:24:30,148 --> 01:24:32,067 to have to feed 848 01:24:32,401 --> 01:24:34,736 this poor little girl. 849 01:24:35,279 --> 01:24:38,282 I don't want her to 850 01:24:38,407 --> 01:24:40,701 end up like her mother. 851 01:24:58,719 --> 01:25:00,387 It was the apple of my eye. 852 01:25:02,389 --> 01:25:05,267 I raised her as best I could. 853 01:25:12,065 --> 01:25:14,943 You see? I told you. 854 01:25:15,110 --> 01:25:16,862 They will buy their forgiveness. 855 01:25:17,070 --> 01:25:19,281 They are poor people. 856 01:25:19,406 --> 01:25:21,491 They would do anything for money. 857 01:25:21,867 --> 01:25:24,411 Do you still think I'm paranoid? 858 01:25:27,080 --> 01:25:29,374 Where do you think this money comes from? 859 01:25:32,961 --> 01:25:35,130 What's the verdict, master? 860 01:25:35,297 --> 01:25:37,549 Listen, Mrs. Azimi, 861 01:25:37,924 --> 01:25:40,969 this dossier has a political charge. 862 01:25:41,345 --> 01:25:44,264 The government wants to shut it down 863 01:25:44,556 --> 01:25:46,516 before the elections. 864 01:25:46,767 --> 01:25:49,227 Things are accelerating. 865 01:25:50,228 --> 01:25:52,314 It's not possible. 866 01:25:52,439 --> 01:25:55,609 People support him. 867 01:25:55,776 --> 01:25:58,612 He is very popular. 868 01:25:58,779 --> 01:26:00,989 My dad has a lot of supporters. 869 01:26:01,323 --> 01:26:04,409 Well, that's why I'm considering 870 01:26:04,534 --> 01:26:06,870 pleading mental instability. 871 01:26:07,245 --> 01:26:09,539 - It's his only chance. - What's this? 872 01:26:10,332 --> 01:26:13,710 That would mean he wasn't in his normal state. 873 01:26:14,086 --> 01:26:15,504 My father is not crazy. 874 01:26:15,671 --> 01:26:18,840 Shut up or get out. 875 01:26:20,592 --> 01:26:23,470 Haji, it's too much, it bothers me. 876 01:26:23,804 --> 01:26:26,348 It's nothing. 877 01:26:26,640 --> 01:26:31,019 [t's from veterans. 878 01:26:31,186 --> 01:26:32,562 God bless them. 879 01:26:33,772 --> 01:26:35,273 Everything will be fine. 880 01:26:35,399 --> 01:26:37,401 How are you doing? 881 01:26:37,526 --> 01:26:40,028 I never thought Saeed 882 01:26:40,195 --> 01:26:41,822 would do such a thing. 883 01:26:42,030 --> 01:26:44,616 Why did he play the vigilante? 884 01:26:44,991 --> 01:26:46,618 Don't worry. 885 01:26:46,785 --> 01:26:49,079 We started a petition. 886 01:26:49,621 --> 01:26:51,998 Ali, wait, I'm coming. 887 01:26:53,083 --> 01:26:55,419 People are against his conviction. 888 01:26:57,045 --> 01:26:59,005 But Haji, I think 889 01:27:01,174 --> 01:27:03,385 the judge doesn't care about any of that. 890 01:27:03,552 --> 01:27:07,180 He must take into account the popular verdict. 891 01:27:07,347 --> 01:27:09,474 Here it is different. 892 01:27:09,641 --> 01:27:11,351 His file became political. 893 01:27:11,476 --> 01:27:13,437 We are taking care of it. 894 01:27:13,603 --> 01:27:15,856 His friends support him. 895 01:27:16,064 --> 01:27:17,190 I do not know. 896 01:27:17,357 --> 01:27:19,860 Take care of your children. 897 01:27:20,652 --> 01:27:23,029 Ali, you watch over your 898 01:27:23,196 --> 01:27:25,741 mother and your sisters. 899 01:27:35,417 --> 01:27:37,502 Between 1981 900 01:27:37,836 --> 01:27:41,923 and 1988 he fought on the front 901 01:27:42,257 --> 01:27:43,967 for 623 days. 902 01:27:44,134 --> 01:27:48,138 This of course triggered post-traumatic stress. 903 01:27:48,305 --> 01:27:52,309 My client has a psychiatric history. 904 01:27:52,434 --> 01:27:56,354 Does the accused acknowledge these facts? 905 01:27:56,646 --> 01:27:59,399 The medical record is indisputable. 906 01:27:59,524 --> 01:28:02,444 The court will take that into account. 907 01:28:02,611 --> 01:28:04,112 I told you. 908 01:28:04,279 --> 01:28:07,783 Accused, stand up and speak out 909 01:28:07,991 --> 01:28:10,202 about your mental health issues. 910 01:28:10,368 --> 01:28:12,454 In the name of the martyrs, 911 01:28:13,580 --> 01:28:16,792 if the papers say so, 912 01:28:17,501 --> 01:28:19,419 I have nothing to add. 913 01:28:20,921 --> 01:28:22,214 Yes, 914 01:28:22,923 --> 01:28:24,299 I'm crazy. 915 01:28:25,175 --> 01:28:27,469 Crazy about the eighth imam. 916 01:28:27,803 --> 01:28:29,805 - Fool of Imam Reza. - Mr. Azimi... 917 01:28:30,013 --> 01:28:32,098 Mad about rooting out corruption. 918 01:28:32,265 --> 01:28:35,936 This court is not a place of preaching. 919 01:28:36,269 --> 01:28:37,604 Do I look crazy? 920 01:28:39,856 --> 01:28:41,066 Do you think I'm crazy? 921 01:28:41,233 --> 01:28:44,319 Respond or you will be expelled. 922 01:28:44,444 --> 01:28:46,947 If fulfilling one's duty is to be mad... 923 01:28:47,280 --> 01:28:50,867 - Get him out. - I'm crazy. 924 01:28:53,286 --> 01:28:54,788 I want to clean up the world. 925 01:28:55,163 --> 01:28:57,958 It's good, this madness. 926 01:28:58,291 --> 01:29:00,210 I'm crazy. 927 01:29:00,502 --> 01:29:03,463 Crazy for God. 928 01:29:10,262 --> 01:29:13,056 We're proud of you. 929 01:29:15,183 --> 01:29:17,102 We had agreed. 930 01:29:17,269 --> 01:29:20,063 Your lawyer explains everything to you and 931 01:29:20,230 --> 01:29:22,482 you, you say something else at the trial? 932 01:29:22,649 --> 01:29:24,943 Don't say that, Fatima. 933 01:29:25,110 --> 01:29:27,237 I'm not crazy, you know. 934 01:29:28,029 --> 01:29:29,823 Do you think I am? 935 01:29:30,407 --> 01:29:34,286 I don't want my defenders to think I'm crazy. 936 01:29:34,411 --> 01:29:35,662 Who are your defenders? 937 01:29:35,829 --> 01:29:38,164 Street people, all those guys. 938 01:29:38,331 --> 01:29:39,749 Stopped! 939 01:29:40,584 --> 01:29:42,794 I can't hear that anymore. 940 01:29:49,050 --> 01:29:50,176 Listen... 941 01:29:51,469 --> 01:29:53,054 Look at me. 942 01:29:53,805 --> 01:29:55,307 Look at me. 943 01:29:55,599 --> 01:29:58,852 - I will be out very soon. - It's what you say. 944 01:29:59,060 --> 01:30:01,688 It will be very soon. 945 01:30:01,855 --> 01:30:03,315 Go find the little ones. 946 01:30:03,440 --> 01:30:06,151 Send me Ali, I want to talk to him. 947 01:30:12,532 --> 01:30:15,368 Why are you whining? 948 01:30:15,660 --> 01:30:19,456 Don't put your finger in your nose, who taught you these manners? 949 01:30:19,623 --> 01:30:22,626 - You laugh? - You taught them to me. 950 01:30:24,294 --> 01:30:26,379 How's high school? 951 01:30:29,424 --> 01:30:32,218 - I don't go there anymore. - What? 952 01:30:32,844 --> 01:30:34,387 Why? 953 01:30:35,555 --> 01:30:37,265 I fought. 954 01:30:37,682 --> 01:30:39,017 Why? 955 01:30:40,393 --> 01:30:43,563 A boy told me my father was a killer. 956 01:30:45,398 --> 01:30:49,235 Everyone can have their opinions. 957 01:30:49,402 --> 01:30:52,197 Most people love you, I can see that. 958 01:30:52,489 --> 01:30:54,282 I did nothing wrong. 959 01:30:54,741 --> 01:30:57,535 I did this for God. 960 01:30:57,869 --> 01:30:59,537 My hands are clean. 961 01:30:59,704 --> 01:31:01,581 What were you doing to them? 962 01:31:04,250 --> 01:31:06,461 It's not for children. 963 01:31:06,753 --> 01:31:08,380 You said I was a man! 964 01:31:08,713 --> 01:31:10,382 And you believed me? 965 01:31:10,715 --> 01:31:13,343 Tell me what you did to them. 966 01:31:16,346 --> 01:31:19,766 I picked them up on the street. 967 01:31:21,017 --> 01:31:22,727 I brought them home. 968 01:31:23,103 --> 01:31:26,064 I knocked them down. 969 01:31:26,398 --> 01:31:28,692 I strangle them with my hands. 970 01:31:29,067 --> 01:31:30,735 They weren't struggling? 971 01:31:30,944 --> 01:31:34,781 Of course yes. And how. 972 01:31:35,490 --> 01:31:38,118 Don't you know your father? 973 01:31:46,960 --> 01:31:49,796 Thank you very much for having us 974 01:31:50,171 --> 01:31:51,840 in this difficult time. 975 01:31:52,048 --> 01:31:53,466 I'm listening to you. 976 01:31:53,800 --> 01:31:57,220 How did you react when you learned that your husband was the spider killer? 977 01:31:57,762 --> 01:32:01,558 I felt very bad. 978 01:32:02,392 --> 01:32:05,478 I was shocked, I never 979 01:32:05,645 --> 01:32:08,356 thought Saeed could do that. 980 01:32:08,481 --> 01:32:10,817 Has his behavior changed? 981 01:32:11,026 --> 01:32:13,319 - Lately? - No way. 982 01:32:13,445 --> 01:32:15,238 He was as always. 983 01:32:15,405 --> 01:32:17,365 No change. 984 01:32:17,490 --> 01:32:20,618 He worked, took care of his family. 985 01:32:20,785 --> 01:32:24,539 I couldn't suspect anything. 986 01:32:24,873 --> 01:32:27,125 If these women were pure, they would 987 01:32:27,292 --> 01:32:31,254 not drive out other people's husbands. 988 01:32:31,546 --> 01:32:32,922 I am one of them. 989 01:32:33,590 --> 01:32:37,093 Your husband brought me to your house. 990 01:32:37,385 --> 01:32:41,056 You had no right to walk the pavement, 991 01:32:41,389 --> 01:32:44,100 to encourage my husband to do his duty. 992 01:32:44,267 --> 01:32:47,729 Your husband had a duty to clean up the town? 993 01:32:47,937 --> 01:32:51,733 He was at the front, there was a martyr in his family. 994 01:32:51,941 --> 01:32:54,486 He sees these women 995 01:32:54,819 --> 01:32:56,321 in this holy city, 996 01:32:56,613 --> 01:32:59,741 with their chewing gum, their short jacket. 997 01:32:59,949 --> 01:33:01,493 Sorry, that's not normal. 998 01:33:01,826 --> 01:33:03,411 That's not the topic... 999 01:33:03,536 --> 01:33:05,830 Can we talk to Ali? 1000 01:33:08,792 --> 01:33:12,462 Sure. Ali adores his father. 1001 01:33:13,338 --> 01:33:17,926 Based on the confessions of the accused, Saeed Azimi, 1002 01:33:18,259 --> 01:33:21,346 on the reconstitution of the crimes, 1003 01:33:21,638 --> 01:33:24,933 on the testimony 1004 01:33:25,266 --> 01:33:28,103 by Arezoo Rahimi, 1005 01:33:28,394 --> 01:33:30,522 and pursuant to Articles 286, 1006 01:33:30,855 --> 01:33:33,733 383, 621 and 618 of the Islamic penal code, 1007 01:33:34,109 --> 01:33:38,738 I ask the court to pronounce its verdict. 1008 01:33:39,823 --> 01:33:43,576 The accused is called upon to speak one last time. 1009 01:33:46,287 --> 01:33:48,414 In the name of God, the merciful. 1010 01:33:55,380 --> 01:33:58,091 "Let him bring justice 1011 01:33:58,383 --> 01:34:01,094 and eliminate injustice, with 1012 01:34:01,261 --> 01:34:03,513 all due respect to the unjust." 1013 01:34:06,182 --> 01:34:08,351 I read it in Persian 1014 01:34:09,561 --> 01:34:11,396 so that everyone understands this prayer. 1015 01:34:13,815 --> 01:34:17,527 Saeed Azimi is innocent! 1016 01:34:26,119 --> 01:34:27,996 Did you see the crowd? 1017 01:34:29,122 --> 01:34:33,251 They will all return to their lives 1018 01:34:34,169 --> 01:34:36,546 and we will remain with our misfortune. 1019 01:34:41,509 --> 01:34:43,720 Free Saeed Azimil! 1020 01:34:55,607 --> 01:34:58,359 Sit down, Mr. Azimi. 1021 01:34:58,484 --> 01:35:00,195 Thank you my brother. 1022 01:35:06,492 --> 01:35:08,119 So, Miss Rahimi, you got 1023 01:35:08,286 --> 01:35:11,414 me good with your makeup. 1024 01:35:11,581 --> 01:35:14,083 This is Mr. Sharifi from the Khorasan newspaper. 1025 01:35:14,417 --> 01:35:16,085 Is that you Sharifi? 1026 01:35:16,419 --> 01:35:18,504 I know your voice well. 1027 01:35:19,380 --> 01:35:21,049 I am well surrounded. 1028 01:35:21,382 --> 01:35:23,218 Have you ever felt remorse? 1029 01:35:23,384 --> 01:35:26,638 No way. I have done my duty. 1030 01:35:26,804 --> 01:35:28,598 If I have any regrets 1031 01:35:29,390 --> 01:35:33,102 is not being able to finish it. 1032 01:35:33,269 --> 01:35:35,396 Wasn't 16 enough? 1033 01:35:36,231 --> 01:35:38,066 17, almost. 1034 01:35:40,985 --> 01:35:43,863 I had spotted about 200 women 1035 01:35:44,072 --> 01:35:48,284 around the mausoleum. 1036 01:35:48,409 --> 01:35:51,371 Lately, if I didn't kill 1037 01:35:51,496 --> 01:35:53,206 them, I couldn't fall asleep. 1038 01:35:53,373 --> 01:35:57,001 You felt nothing at the time of the crime? 1039 01:35:58,461 --> 01:35:59,837 No. 1040 01:36:00,213 --> 01:36:02,590 You didn't feel pleasure 1041 01:36:02,757 --> 01:36:05,218 when you were about to kill me? 1042 01:36:06,219 --> 01:36:08,179 The fun was cleaning. 1043 01:36:08,471 --> 01:36:09,847 Not a personal pleasure. 1044 01:36:10,056 --> 01:36:13,434 You can't tell me that, I was there. 1045 01:36:13,768 --> 01:36:15,812 You were lucky. 1046 01:36:17,105 --> 01:36:20,566 You should be rotting on the road. 1047 01:36:21,276 --> 01:36:23,403 Pay attention to what you say. 1048 01:36:25,113 --> 01:36:27,448 Don't be afraid, Miss Rahimi, we're talking. 1049 01:36:28,408 --> 01:36:32,287 Tomorrow the verdict will be given. 1050 01:36:34,247 --> 01:36:37,125 Tomorrow you will 1051 01:36:37,292 --> 01:36:39,252 witness divine intervention. 1052 01:36:39,419 --> 01:36:41,587 We're not done yet. 1053 01:36:41,754 --> 01:36:43,673 You are very sure of yourself. 1054 01:36:43,840 --> 01:36:46,759 You hear people 1055 01:36:46,968 --> 01:36:48,678 who shout their support to me? 1056 01:36:48,845 --> 01:36:50,972 I still have a lot to do, 1057 01:36:51,139 --> 01:36:53,850 all over the country. 1058 01:36:59,397 --> 01:37:01,024 Accused, stand up. 1059 01:37:04,527 --> 01:37:07,697 The Mashhad court declares 1060 01:37:07,864 --> 01:37:09,991 that the defendant Saeed Azimi, 1061 01:37:10,158 --> 01:37:12,243 son of Mohammad, 1062 01:37:12,410 --> 01:37:15,413 born September 4, 1955, 1063 01:37:16,080 --> 01:37:19,792 is found guilty of 16 murders 1064 01:37:20,293 --> 01:37:22,086 and kidnappings, as well 1065 01:37:22,253 --> 01:37:25,590 as threats to public security. 1066 01:37:26,424 --> 01:37:29,344 He was sentenced to death 12 times, to the payment 1067 01:37:29,469 --> 01:37:33,389 of compensation to the families of 4 victims, 1068 01:37:33,556 --> 01:37:38,102 to 14 years in prison and 1069 01:37:38,269 --> 01:37:39,771 100 lashes for illicit relations. 1070 01:38:10,468 --> 01:38:12,303 Enter, please. 1071 01:38:13,221 --> 01:38:16,265 - Hello. - Hello, Haji. 1072 01:38:16,391 --> 01:38:17,934 How is it going? 1073 01:38:18,101 --> 01:38:20,228 I disturb you during your prayer. 1074 01:38:20,395 --> 01:38:22,063 You're okay? 1075 01:38:22,230 --> 01:38:24,440 Were you let in? 1076 01:38:24,607 --> 01:38:26,818 I have friends everywhere. 1077 01:38:27,026 --> 01:38:28,111 So much the better. 1078 01:38:28,277 --> 01:38:31,364 Mr. Haghani is an old friend. 1079 01:38:31,489 --> 01:38:34,409 We were together at the front. 1080 01:38:34,575 --> 01:38:37,703 Sorry that the court 1081 01:38:37,870 --> 01:38:40,164 sentence was so heavy. 1082 01:38:40,456 --> 01:38:43,376 I have to play the game, it's a show. 1083 01:38:43,501 --> 01:38:47,255 It has its own constraints, 1084 01:38:47,380 --> 01:38:49,632 but it'll be okay, right? 1085 01:38:49,799 --> 01:38:51,175 Sure. 1086 01:38:51,801 --> 01:38:53,970 The judge looked serious. 1087 01:38:54,303 --> 01:38:57,223 He is obliged, he is under pressure from Tehran. 1088 01:38:57,390 --> 01:39:00,309 We are watched by the media. 1089 01:39:00,435 --> 01:39:02,395 We are going to prepare the next step. 1090 01:39:02,728 --> 01:39:06,858 Listen, Saeed, on the day of the execution of the sentence, 1091 01:39:07,233 --> 01:39:10,111 you cross the yard, get 1092 01:39:10,278 --> 01:39:12,864 in a car and drive away. 1093 01:39:14,365 --> 01:39:15,450 OK? 1094 01:39:18,578 --> 01:39:19,745 That's all. 1095 01:39:19,954 --> 01:39:22,415 What do I do until then? 1096 01:39:22,707 --> 01:39:25,460 Nothing, you rest and you pray. 1097 01:39:25,626 --> 01:39:29,422 We take care of the rest. 1098 01:39:29,589 --> 01:39:31,674 I'm a bit stunned. 1099 01:39:31,841 --> 01:39:33,593 I understand you. 1100 01:39:33,759 --> 01:39:36,387 Keep calm, that's all. 1101 01:39:37,054 --> 01:39:40,057 - You are a true friend. - You also. 1102 01:39:42,560 --> 01:39:45,104 Thank you for everything. 1103 01:39:45,271 --> 01:39:48,274 We take care of your family. 1104 01:39:48,399 --> 01:39:49,859 May God protect you. 1105 01:39:50,234 --> 01:39:53,821 You really don't say anything to anyone. 1106 01:39:54,655 --> 01:39:56,532 Not even at Fatima. 1107 01:39:56,699 --> 01:39:58,576 It remains between us. 1108 01:39:59,035 --> 01:40:01,704 - Understood. - You understood well? 1109 01:40:33,945 --> 01:40:35,738 It's not too late. 1110 01:40:36,531 --> 01:40:39,283 Repent, ask forgiveness. 1111 01:40:39,408 --> 01:40:42,620 God is pleased with 1112 01:40:42,787 --> 01:40:44,413 me, I don't have to repent. 1113 01:40:44,747 --> 01:40:46,541 This is not the moment. 1114 01:40:46,707 --> 01:40:48,334 When then? 1115 01:40:48,626 --> 01:40:51,254 Can I tell him that 1116 01:40:51,379 --> 01:40:53,548 when he's hanged? 1117 01:40:54,549 --> 01:40:56,092 Don't cry, mom. 1118 01:40:56,259 --> 01:40:57,802 Imam Reza supports me. 1119 01:40:58,010 --> 01:41:00,972 Are you thinking of your young wife? 1120 01:41:01,138 --> 01:41:03,558 Do you think of your poor children? 1121 01:41:03,724 --> 01:41:06,852 Instead of reassuring them, you scare them. 1122 01:41:07,061 --> 01:41:10,022 Why did you do this to us? 1123 01:41:10,356 --> 01:41:13,067 You destroyed our lives, Saeed. 1124 01:41:19,031 --> 01:41:21,409 - Don't cry, my little one. - Ali! 1125 01:41:21,701 --> 01:41:24,203 You are not a head of the family? 1126 01:41:24,495 --> 01:41:26,747 You are the man of the house. 1127 01:41:26,956 --> 01:41:28,457 Do not Cry. 1128 01:41:28,791 --> 01:41:31,711 - Raise the head. - Honey... 1129 01:41:37,717 --> 01:41:40,219 God's will will be done. 1130 01:41:59,655 --> 01:42:02,366 Leave it to God. 1131 01:42:12,251 --> 01:42:15,338 - Take him. - And the 100 lashes? 1132 01:42:25,514 --> 01:42:27,850 There must have been a lapse. 1133 01:42:28,225 --> 01:42:29,602 Go for it. 1134 01:42:51,749 --> 01:42:53,084 Gently! 1135 01:42:56,253 --> 01:42:57,672 Not so hard! 1136 01:43:06,222 --> 01:43:07,723 That's enough! 1137 01:43:15,064 --> 01:43:17,233 Now the execution. 1138 01:43:19,777 --> 01:43:21,570 Stay here. 1139 01:43:22,530 --> 01:43:24,782 We must witness the execution. 1140 01:43:24,990 --> 01:43:26,492 There are other witnesses. 1141 01:43:26,659 --> 01:43:28,327 We are here for that. 1142 01:43:28,869 --> 01:43:31,288 You can go see the body. 1143 01:43:31,956 --> 01:43:34,959 We had talked about it beforehand. 1144 01:43:35,126 --> 01:43:39,255 Stay here, we'll go see the body together. 1145 01:44:24,258 --> 01:44:25,801 What is happening? 1146 01:44:28,387 --> 01:44:29,513 What are you doing? 1147 01:44:31,348 --> 01:44:32,933 Where is the car? 1148 01:44:33,768 --> 01:44:35,686 What are you doing? 1149 01:44:38,063 --> 01:44:39,523 Where is the car? 1150 01:44:41,400 --> 01:44:42,735 Gently! 1151 01:44:43,778 --> 01:44:45,154 Haiji! 1152 01:44:45,446 --> 01:44:47,406 Where is the car? 1153 01:44:47,573 --> 01:44:50,034 Where is she? Haji! 1154 01:44:58,209 --> 01:45:00,836 This is not what was expected! 1155 01:45:01,045 --> 01:45:03,380 You bastards! 1156 01:45:04,298 --> 01:45:06,300 You sons of bitches, that 1157 01:45:06,425 --> 01:45:08,928 was not planned! Haji! 1158 01:45:10,805 --> 01:45:12,431 Imam Reza... 1159 01:45:12,598 --> 01:45:15,392 What are they doing to me? 1160 01:45:15,559 --> 01:45:17,228 Imam Reza... 1161 01:45:18,646 --> 01:45:21,273 Help me. 1162 01:45:25,402 --> 01:45:27,780 Help me, Imam Reza. 1163 01:45:27,988 --> 01:45:29,782 What is happening? 1164 01:46:53,282 --> 01:46:54,575 Hold on. 1165 01:47:01,582 --> 01:47:03,417 I can accompany you. 1166 01:47:03,709 --> 01:47:05,210 No thanks. 1167 01:47:10,466 --> 01:47:11,675 So, 1168 01:47:12,676 --> 01:47:14,136 have a nice trip, 1169 01:47:15,262 --> 01:47:17,556 take care. 1170 01:47:18,599 --> 01:47:20,559 - You also. - Thanks. 1171 01:47:21,352 --> 01:47:23,395 Don't take unnecessary risks. 1172 01:47:24,188 --> 01:47:27,399 I won't always be there to save you. 1173 01:47:28,317 --> 01:47:32,571 I was very happy that you were there. 1174 01:47:34,114 --> 01:47:36,241 It was a real pleasure. 1175 01:47:36,408 --> 01:47:38,410 Well, I don't mean... 1176 01:47:38,577 --> 01:47:41,747 Our collaboration made me very happy. 1177 01:47:42,122 --> 01:47:43,791 You know what I mean. 1178 01:47:46,710 --> 01:47:48,045 Hi. 1179 01:48:57,281 --> 01:49:00,284 I say this for all the spectators: 1180 01:49:01,035 --> 01:49:04,329 If the police don't pick up these women, 1181 01:49:04,455 --> 01:49:07,875 others than my father will do it. 1182 01:49:10,127 --> 01:49:13,672 We act like these women are normal. 1183 01:49:15,257 --> 01:49:17,676 There will be other Saeed Azimi. 1184 01:49:19,470 --> 01:49:21,096 In fact, 1185 01:49:21,805 --> 01:49:23,932 I've already been asked 20 times 1186 01:49:24,099 --> 01:49:26,602 to take up the torch from my father. 1187 01:49:26,769 --> 01:49:28,812 You'll see. 1188 01:49:30,564 --> 01:49:34,818 When each of them arrived, my father closed the door, 1189 01:49:35,569 --> 01:49:37,946 he locked it and took out the key. 1190 01:49:38,447 --> 01:49:41,200 He gave her some money, 1191 01:49:41,492 --> 01:49:44,453 she was starting to count, 1192 01:49:44,787 --> 01:49:46,413 my father was coming, 1193 01:49:47,039 --> 01:49:49,875 he grabbed her by the neck 1194 01:49:50,084 --> 01:49:53,128 and squeezed very tight. 1195 01:49:54,213 --> 01:49:57,341 She collapsed on the ground. 1196 01:49:57,841 --> 01:50:02,054 And there my father knelt 1197 01:50:02,471 --> 01:50:04,640 on his throat. 1198 01:50:06,266 --> 01:50:09,561 Two seconds. Khadijeh, come see. 1199 01:50:09,728 --> 01:50:11,730 Ali, I'm fine with the cushion. 1200 01:50:11,939 --> 01:50:14,024 No, wait. 1201 01:50:14,566 --> 01:50:17,152 Lie down, put your head there. 1202 01:50:17,444 --> 01:50:18,862 A little further. 1203 01:50:20,531 --> 01:50:22,407 Stand up straight. 1204 01:50:25,285 --> 01:50:27,496 He came like this 1205 01:50:27,663 --> 01:50:30,290 put his knee to his throat. 1206 01:50:31,041 --> 01:50:34,378 I don't do it for real, I show you. 1207 01:50:35,003 --> 01:50:38,132 He put his forearm over his mouth. 1208 01:50:39,174 --> 01:50:40,676 And with both hands 1209 01:50:40,843 --> 01:50:43,846 he was pulling on the scarf. That's all. 1210 01:50:44,596 --> 01:50:46,014 And then? 1211 01:50:46,181 --> 01:50:48,016 You have to be very strong. 1212 01:50:48,392 --> 01:50:51,353 They were weak and drugged, 1213 01:50:51,478 --> 01:50:53,605 so it was quick and easy. 1214 01:50:55,357 --> 01:50:57,442 What did he do with the bodies? 1215 01:50:57,818 --> 01:51:02,281 He enveloped them. 1216 01:51:02,865 --> 01:51:04,241 Like that. 1217 01:51:05,367 --> 01:51:06,618 I am dead. 1218 01:51:10,956 --> 01:51:12,624 It's not a game, they're filming you. 1219 01:51:13,000 --> 01:51:15,919 - Do not move. - I am dead. 1220 01:51:16,503 --> 01:51:18,046 What a clown! 1221 01:51:19,464 --> 01:51:21,925 In all, it took half an hour. 1222 01:51:23,010 --> 01:51:25,053 One more hour 1223 01:51:25,220 --> 01:51:27,556 to get rid of the corpse. 1224 01:51:29,224 --> 01:51:31,727 In less than two hours, 1225 01:51:31,935 --> 01:51:34,438 he was eliminating a corrupt woman. 1226 01:51:47,284 --> 01:51:48,952 INSPIRED BY REAL EVENTS 1227 01:51:49,119 --> 01:51:51,288 IN MASHHAD, IRAN, BETWEEN 2000 AND 2001 © 81289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.