All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S02E06 - An Echo of Nowhere (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,340 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,260 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,810 --> 00:00:25,020 [tense music plays] 7 00:00:29,610 --> 00:00:32,690 -[dramatic music plays] -[both grunt] 8 00:00:33,110 --> 00:00:34,320 -[gasps] -[grunts] 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,530 -[groans] -[tense music plays] 10 00:00:38,370 --> 00:00:40,790 -[Ms. Nowhere] You were so close. -[yelps] 11 00:00:41,450 --> 00:00:45,500 I have to hand it to you, you almost beat me. 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,750 But, deep down, you knew that would never happen. 13 00:00:49,420 --> 00:00:51,340 Sorry it has to end this way. 14 00:00:51,420 --> 00:00:53,590 [panting] 15 00:00:57,640 --> 00:01:00,220 [tense music plays] 16 00:01:02,310 --> 00:01:04,770 And these are all the spy kids? 17 00:01:04,850 --> 00:01:08,400 -That's everybody. Plus Gary. -Don't do this, Ms. Nowhere. 18 00:01:08,730 --> 00:01:11,730 I know you can hear me in there. Look in your heart! 19 00:01:11,820 --> 00:01:14,940 Uh, no, scratch that. Look in the regulations! 20 00:01:15,030 --> 00:01:19,450 You're completely breaking rule 155/J. "Succumbing to mind control." 21 00:01:20,030 --> 00:01:22,580 Also, that's an unregistered pantsuit! 22 00:01:22,660 --> 00:01:27,460 She's following my regulations now, so bye-bye, losers. 23 00:01:27,540 --> 00:01:28,370 Snuff! 24 00:01:28,460 --> 00:01:29,540 [Rafaela groans] 25 00:01:29,630 --> 00:01:31,290 -[gasps] Hey! Wait! -Huh? 26 00:01:31,630 --> 00:01:36,130 If you get rid of us, you won't be able to stop your formula from exploding! 27 00:01:36,670 --> 00:01:37,930 What do you mean? 28 00:01:38,380 --> 00:01:42,430 -I mean, like, kaboom! -Yeah! Like, kaboom! 29 00:01:42,510 --> 00:01:46,270 Layla's last shipment exploded because your formula is unstable. 30 00:01:46,810 --> 00:01:47,640 For reals? 31 00:01:47,730 --> 00:01:51,860 I don't know. I'm not a chemist. Also, I was brainwashed, remember? 32 00:01:52,320 --> 00:01:54,280 Ugh. Don't be so basic. 33 00:01:54,360 --> 00:01:57,320 I can tell you how to fix it, if you let us live. 34 00:01:57,990 --> 00:01:59,320 Is he messing with me? 35 00:01:59,410 --> 00:02:03,030 It was Frostee who figured out you were smuggling the formula. 36 00:02:03,120 --> 00:02:04,410 He's the smart one. 37 00:02:04,490 --> 00:02:05,950 What do you mean? 38 00:02:06,370 --> 00:02:08,710 That one's cute. I might keep him. 39 00:02:09,460 --> 00:02:14,050 Fine. Fix my formula, and all your friends will live happily ever after. 40 00:02:14,130 --> 00:02:17,630 But, if I don't have a new batch of non-kaboom in 24 hours, 41 00:02:17,720 --> 00:02:19,880 you'll find out how extra I can get. 42 00:02:20,220 --> 00:02:23,470 -Like, super duper extra extra. -[dramatic music plays] 43 00:02:24,560 --> 00:02:26,770 -What does that mean? -Uh... 44 00:02:27,520 --> 00:02:30,020 It means you're dead. Jeez! 45 00:02:32,310 --> 00:02:35,690 Okay. What do we need to fix 30,000 liters of my formula? 46 00:02:35,780 --> 00:02:37,490 [rhythmic music plays] 47 00:02:37,570 --> 00:02:38,490 Whoa... 48 00:02:39,700 --> 00:02:43,660 We've got 10 hours before this place turns into a bigger bomb 49 00:02:43,740 --> 00:02:46,370 than my pink armpit hair at my 15th birthday! 50 00:02:46,790 --> 00:02:52,330 They called me Sparkle Pits... Until I burned their houses to the ground. 51 00:02:52,420 --> 00:02:56,090 Ha ha! JK. No one can prove that. 52 00:02:56,550 --> 00:02:58,130 Anyway! Tick tick. 53 00:02:58,840 --> 00:03:03,390 Well, potassium is the stabilizing agent I used to equal out the compound, 54 00:03:03,470 --> 00:03:07,390 but I'm not sure that method will translate to something this big. 55 00:03:08,220 --> 00:03:12,310 Yawn! Hint: I'm not really sleepy, just super bored. 56 00:03:12,400 --> 00:03:14,440 Get. To. The. Point! 57 00:03:14,520 --> 00:03:16,150 We'll need 10,000 bananas. 58 00:03:16,980 --> 00:03:20,190 Was that so hard? Get me 10,000 bananas. 59 00:03:20,280 --> 00:03:23,780 -But Rafaela... Where would I-- -Get me 10,000 bananas! 60 00:03:25,200 --> 00:03:28,830 And six cases of Yoka! It helps me think. 61 00:03:29,620 --> 00:03:33,630 I love your necklace. My mommy had some statement bling just like it. 62 00:03:34,210 --> 00:03:36,290 -Oh, thank you. -Mm mm mm. 63 00:03:36,750 --> 00:03:37,590 Uh... 64 00:03:38,050 --> 00:03:39,420 Mm mm.... 65 00:03:39,510 --> 00:03:41,930 -[Rafaela] Gimme. -She'll do this all day. 66 00:03:42,010 --> 00:03:45,010 -Ugh, okay. For the team... -[Rafaela] Gimme gimme. 67 00:03:47,640 --> 00:03:48,470 [chuckles] 68 00:03:48,560 --> 00:03:50,680 [groans, strains] 69 00:03:51,730 --> 00:03:52,690 [groans] 70 00:03:53,770 --> 00:03:57,520 I don't care what Rafaela says. When Frostee is done, so are we. 71 00:03:57,610 --> 00:04:00,690 -Could you radio for backup? -There's no one to call. 72 00:04:00,780 --> 00:04:03,610 Rafaela controls the police, and Interpol. 73 00:04:03,700 --> 00:04:06,740 Ms. Nowhere would overrule any orders to our people. 74 00:04:07,030 --> 00:04:10,540 We got to get out of here. These walls are closing in on me. 75 00:04:10,620 --> 00:04:12,210 [Cisco whimpers] 76 00:04:13,120 --> 00:04:16,630 Pull it together, paranoid. The walls aren't going anywhere. 77 00:04:16,710 --> 00:04:19,420 But there's a window I could fit through. 78 00:04:19,840 --> 00:04:20,670 And then what? 79 00:04:20,760 --> 00:04:24,260 You'd still be surrounded by guards in a foreign country. 80 00:04:24,340 --> 00:04:27,800 The hauler might have enough firepower to bust us out. 81 00:04:27,890 --> 00:04:30,390 The hauler is in quicksand. It can't move. 82 00:04:30,720 --> 00:04:33,140 -Use the quicksand wheels. -The what now? 83 00:04:33,480 --> 00:04:35,560 I explained this back on the plane. 84 00:04:35,850 --> 00:04:38,940 So that's how the shortwave, or ham radio works. 85 00:04:39,020 --> 00:04:43,190 But if you've heard my broadcasts, you might say I'm the ham. 86 00:04:43,280 --> 00:04:45,660 [laughs] 87 00:04:45,740 --> 00:04:47,530 Now. On to the wheel features. 88 00:04:47,620 --> 00:04:50,580 -These are new, and not in your binders. -Yeah! 89 00:04:50,660 --> 00:04:55,620 The wheels can transform to work in different terrains. Snow, ice, mud... 90 00:04:55,710 --> 00:04:58,040 -Even quicksand. -There's no such thing. 91 00:05:00,710 --> 00:05:02,630 -Nah, doesn't ring a bell. -Nope. 92 00:05:02,710 --> 00:05:05,220 -Never happened. -Y'all are terrible spies. 93 00:05:05,300 --> 00:05:09,390 Anyway, you can drive the hauler out of the quicksand. 94 00:05:09,930 --> 00:05:13,100 [sighs] It's a long shot, but it's our only hope. 95 00:05:13,180 --> 00:05:18,100 How's Echo going to make it without being caught by Ms. Nowhere and her local goons? 96 00:05:18,190 --> 00:05:20,480 -I'll just call her a ride. -[beeps] 97 00:05:21,820 --> 00:05:23,940 [engine starts, revs] 98 00:05:26,530 --> 00:05:27,360 [all grunt] 99 00:05:27,910 --> 00:05:30,580 -[Echo grunts] -[dramatic music plays] 100 00:05:37,250 --> 00:05:39,290 [rhythmic music plays] 101 00:05:43,920 --> 00:05:44,840 [Tony chuckles] 102 00:05:45,470 --> 00:05:47,050 Coming to pick you up. 103 00:05:47,130 --> 00:05:49,180 -[dramatic music plays] -[grunts] 104 00:05:50,140 --> 00:05:52,600 [distorted voices over radio] 105 00:05:54,220 --> 00:05:55,140 [engine revs] 106 00:05:55,220 --> 00:05:57,640 [Tony]Yeah! Get some! 107 00:05:58,100 --> 00:06:01,940 -[fast-paced music plays] -[tires squeal] 108 00:06:03,320 --> 00:06:04,820 -Go! -[grunts] 109 00:06:06,320 --> 00:06:07,150 [grunts] 110 00:06:09,240 --> 00:06:14,240 Ha ha! Think you can take me? Nothing stops a Toretto. Be there soon. 111 00:06:19,830 --> 00:06:21,880 -[music intensifies] -[gasps] 112 00:06:24,420 --> 00:06:25,590 [coughs] 113 00:06:26,010 --> 00:06:30,180 No! Lugnuts, my car! How many times is this going to happen to her? 114 00:06:30,260 --> 00:06:31,180 Echo, you okay? 115 00:06:31,260 --> 00:06:36,560 [coughing] I'm okay, but I got to find another way out of here. 116 00:06:42,110 --> 00:06:43,360 [grunts] 117 00:06:44,110 --> 00:06:46,030 [panting] 118 00:06:56,620 --> 00:06:58,750 [rhythmic music plays] 119 00:07:02,790 --> 00:07:04,500 [groans] Get her! 120 00:07:06,300 --> 00:07:07,130 Ugh! 121 00:07:08,090 --> 00:07:12,390 -Uh, what's going on out there? -The skater girl got away on a motorcycle. 122 00:07:12,970 --> 00:07:14,760 Ha ha, yeah! 123 00:07:15,350 --> 00:07:18,310 -But Ms. Nowhere just went after her. -Oh no... 124 00:07:18,390 --> 00:07:23,190 Oh yeah. So one of your fam will def not make it back to Los Angeles. 125 00:07:23,270 --> 00:07:26,190 It's up to you whether the rest of them will. 126 00:07:26,270 --> 00:07:29,070 Better get scienceing... 127 00:07:29,150 --> 00:07:31,070 [rhythmic music plays] 128 00:07:46,920 --> 00:07:48,050 [gasps] 129 00:08:03,480 --> 00:08:05,190 How can I find the hauler? 130 00:08:06,230 --> 00:08:09,610 -Okay, Cisco! Hit it! -[coughs] 131 00:08:09,690 --> 00:08:12,700 -No! The other way! -No, no, no! 132 00:08:12,780 --> 00:08:15,410 [soft music plays] 133 00:08:16,910 --> 00:08:17,740 [engine revs] 134 00:08:19,740 --> 00:08:21,450 [rhythmic music plays] 135 00:08:29,670 --> 00:08:31,170 [atmospheric music plays] 136 00:08:31,260 --> 00:08:32,920 [engines approach] 137 00:08:34,050 --> 00:08:35,800 [rhythmic music plays] 138 00:08:38,800 --> 00:08:41,390 [dramatic music plays] 139 00:08:48,480 --> 00:08:49,980 There's nowhere to go. 140 00:08:50,070 --> 00:08:55,070 [watch beeps] Guys, I'm going to go dark for a while. I'll be back. 141 00:08:55,150 --> 00:08:57,070 -[dramatic music plays] -[revs] 142 00:09:02,290 --> 00:09:05,870 [screams] 143 00:09:07,290 --> 00:09:09,000 [ominous music plays] 144 00:09:10,960 --> 00:09:12,340 This is Negative Omega. 145 00:09:12,420 --> 00:09:15,930 Get me drone surveillance on my coordinates. Body heat cams. 146 00:09:16,010 --> 00:09:18,930 -We've got one in the water. -You think she lived? 147 00:09:19,010 --> 00:09:23,140 Get a search party down there. We don't leave without finding Echo! 148 00:09:23,890 --> 00:09:27,270 I can't wait to get out of Rio. After this race tomorrow, 149 00:09:27,350 --> 00:09:31,570 when I make them pay for trying to blast me, I am so outtie. 150 00:09:32,320 --> 00:09:35,950 So, you're doing all this just for revenge? 151 00:09:36,400 --> 00:09:41,240 "Just" for revenge? Uh, my daddy is dead and my mommy is gone, 152 00:09:41,330 --> 00:09:44,450 and I am stuck here alone with these uggos, in a slum! 153 00:09:45,000 --> 00:09:46,410 Hashtag, stanky. 154 00:09:47,000 --> 00:09:50,920 I'm winning that race - again, taking all the other families' money 155 00:09:51,000 --> 00:09:52,250 and then I'll bounce. 156 00:09:52,340 --> 00:09:56,970 This place can burn, for all I care. I'll be shopping with my BMFF. 157 00:09:57,050 --> 00:10:00,600 But what about your people, who have venerated your memory? 158 00:10:01,430 --> 00:10:04,520 Your powers could uplift them. Bring justice. 159 00:10:04,850 --> 00:10:09,230 My people? I only moved here after my daddy married my mom. 160 00:10:09,310 --> 00:10:12,730 No one even cared about me until I blew up in a car wreck. 161 00:10:12,820 --> 00:10:14,320 Shut up and keep peeling. 162 00:10:14,780 --> 00:10:15,610 Okay... 163 00:10:17,490 --> 00:10:21,870 But isn't there a more effective way to deliver potassium to your solution? 164 00:10:21,950 --> 00:10:24,120 Perhaps sacks of potash fertilizer? 165 00:10:24,700 --> 00:10:27,200 Hm, that could work. 166 00:10:27,290 --> 00:10:30,880 No, no. He used bananas, so we use bananas. 167 00:10:30,960 --> 00:10:33,040 Now keep peeling! Ugh! 168 00:10:38,760 --> 00:10:41,970 A drone located her watch. She couldn't have survived. 169 00:10:42,350 --> 00:10:44,850 Keep looking. She's tougher than you think. 170 00:10:48,430 --> 00:10:51,020 [soft music plays] 171 00:10:59,740 --> 00:11:00,570 [rustling] 172 00:11:07,540 --> 00:11:11,830 [Ms. Nowhere]Remember Sun Tzu's words. "Warfare is based on deception. 173 00:11:11,920 --> 00:11:15,590 When we're near, we must make the enemy believe we're far away. 174 00:11:15,670 --> 00:11:20,130 When far away, we must make him believe we are near." 175 00:11:20,880 --> 00:11:22,390 [rhythmic music plays] 176 00:11:31,060 --> 00:11:32,900 -[radio beeps] -[man]I see her! 177 00:11:33,270 --> 00:11:36,270 She is heading downriver, toward the mosquito bog. 178 00:11:36,360 --> 00:11:39,740 [Ms. Nowhere]Copy. I told you she was alive. Let's move! 179 00:11:40,440 --> 00:11:42,150 -Obrigada. -Por nada. 180 00:11:46,530 --> 00:11:48,290 Man, I hope Echo's okay. 181 00:11:48,370 --> 00:11:51,120 Ms. Nowhere isn't back, so Echo's still going. 182 00:11:51,210 --> 00:11:54,460 How did you get to be friends with her? She seems too... 183 00:11:54,540 --> 00:11:55,380 Too what? 184 00:11:55,460 --> 00:11:56,540 Too cool? 185 00:11:56,630 --> 00:11:58,300 -Too smart? -Like, too good? 186 00:11:58,380 --> 00:11:59,210 Uh... 187 00:11:59,630 --> 00:12:03,010 -Backed yourself into a corner there. -How did y'all meet? 188 00:12:03,840 --> 00:12:06,760 In elementary school, we had to write a love poem. 189 00:12:06,850 --> 00:12:09,350 Mine was about a big block 440 engine. 190 00:12:09,430 --> 00:12:11,350 Ooh! That was my first crush. 191 00:12:11,430 --> 00:12:14,190 Yeah, that was moving, bro! 192 00:12:14,270 --> 00:12:17,770 "Your timing belt Makes my heart melt." 193 00:12:18,400 --> 00:12:21,900 After school, some bullies surrounded me, making fun of me. 194 00:12:21,990 --> 00:12:26,990 -[Tony] Cisco had drama club, I was alone. -I was a steak inNutrition of the Opera. 195 00:12:27,070 --> 00:12:29,120 -Talk about typecasting. -Right? 196 00:12:29,200 --> 00:12:32,000 Anyway, it looked like I was in for a beating, 197 00:12:32,080 --> 00:12:34,500 but Echo skateboarded in out of nowhere 198 00:12:34,580 --> 00:12:37,250 and knocked down those guys like bowling pins. 199 00:12:37,330 --> 00:12:40,380 -Nice! -I had never even talked to her before. 200 00:12:40,460 --> 00:12:44,130 She liked how I rhymed "carburetor" with "smell you later". 201 00:12:44,220 --> 00:12:48,470 -We've been friends ever since. -Oh man, I hope we smell you later, Echo! 202 00:12:49,680 --> 00:12:51,970 [whimpering] I hope we smell you later! 203 00:12:52,730 --> 00:12:55,770 -How long do we have to search? -Until we find her. 204 00:12:55,850 --> 00:12:59,730 -The jungle is too thick for the drones. -We'll be eaten alive! 205 00:12:59,820 --> 00:13:01,570 It beats the alternative. 206 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 [yelps] 207 00:13:04,900 --> 00:13:07,070 Ugh, stop being so dramatic. 208 00:13:09,070 --> 00:13:13,750 There is no way a little girl would go into this awful place. It's a nightmare! 209 00:13:14,040 --> 00:13:16,210 What do you mean, "little girl"? 210 00:13:16,670 --> 00:13:19,130 I mean, she's literally a little girl. 211 00:13:19,210 --> 00:13:22,880 She cannot be taller than 140 cm, tops. 212 00:13:23,420 --> 00:13:24,970 What? Am I wrong? 213 00:13:25,050 --> 00:13:28,470 Well that "little girl" picked the perfect place to hide... 214 00:13:28,550 --> 00:13:30,140 [atmospheric music plays] 215 00:13:30,220 --> 00:13:33,310 Or the perfect place to send your enemy. 216 00:13:34,100 --> 00:13:35,430 Who said they saw her? 217 00:13:36,140 --> 00:13:38,980 It couldn't have been me. I don't have my radio. 218 00:13:39,060 --> 00:13:40,730 I lost it by the waterfall. 219 00:13:41,610 --> 00:13:45,030 Nice one, Echo. She sent us the opposite direction. 220 00:13:46,570 --> 00:13:48,610 Keep searching, everybody! 221 00:13:48,700 --> 00:13:50,780 But, didn't you just say... 222 00:13:51,870 --> 00:13:54,950 We're not leaving this area until we find her. 223 00:13:55,750 --> 00:13:58,580 -[dramatic music plays] -[Echo grunts] 224 00:14:04,550 --> 00:14:07,720 [soft music plays] 225 00:14:08,510 --> 00:14:11,890 Phew. All right, big boy. Let's get you out of here. 226 00:14:11,970 --> 00:14:14,180 We might bust our troops out tonight. 227 00:14:15,310 --> 00:14:18,140 -[alarm blares] -[gasps] 228 00:14:19,690 --> 00:14:20,980 Uh-oh. [exclaims] 229 00:14:22,400 --> 00:14:24,110 [dramatic music plays] 230 00:14:26,030 --> 00:14:28,990 [Ms. Nowhere]You're pretty good, but did you think 231 00:14:29,070 --> 00:14:30,700 I'd let you take my hauler? 232 00:14:31,070 --> 00:14:32,410 It was worth a try! 233 00:14:35,410 --> 00:14:38,120 [Ms. Nowhere]I admit, the radio bit was nice. 234 00:14:38,210 --> 00:14:41,330 If you'd just been dealing with dumb, dirty criminals, 235 00:14:41,420 --> 00:14:43,880 -you'd have gotten away with it. -Hey! 236 00:14:44,250 --> 00:14:47,630 But it's time to face the facts. The hauler's on lockdown. 237 00:14:47,720 --> 00:14:49,680 You're outgunned, outmanned, 238 00:14:49,760 --> 00:14:54,010 hiding in a foreign country with no contacts, no friends, and no weapons. 239 00:14:54,100 --> 00:14:56,060 There's no way you can win, 240 00:14:56,140 --> 00:14:58,310 and nowhere you can run. 241 00:14:58,890 --> 00:15:01,230 Hey, who said anything about running? 242 00:15:01,310 --> 00:15:03,690 You know where I am. Come get me. 243 00:15:04,150 --> 00:15:06,230 Girl, it is on! 244 00:15:13,240 --> 00:15:14,950 -[exclaims] -[gasps] 245 00:15:15,030 --> 00:15:17,160 [laughs] 246 00:15:17,240 --> 00:15:21,290 I didn't know that was real! He slipped on banana peel! 247 00:15:21,370 --> 00:15:24,250 -[laughs] -Um, is all this formula still splodey? 248 00:15:24,340 --> 00:15:25,540 Yes. Sorry. 249 00:15:25,960 --> 00:15:27,630 [groans] 250 00:15:29,130 --> 00:15:30,760 [exclaims, grunts] 251 00:15:30,840 --> 00:15:34,800 -I think I broke my coccyx! -Okay, that was pretty funny. 252 00:15:34,890 --> 00:15:36,640 [dramatic music plays] 253 00:15:47,400 --> 00:15:49,150 Where are you, Echo? 254 00:15:50,780 --> 00:15:52,030 [Ms. Nowhere] Gotcha! 255 00:16:00,000 --> 00:16:01,410 [monkeys chitter] 256 00:16:02,290 --> 00:16:03,710 Aw... 257 00:16:04,420 --> 00:16:08,960 What? Anyone who cannot appreciate a family of monkeys cuddling is cancelled. 258 00:16:09,050 --> 00:16:10,970 I'm clapping back, don't at me! 259 00:16:11,550 --> 00:16:14,470 Sorry. Rafaela's been rubbing off on me. 260 00:16:14,550 --> 00:16:16,640 [soft music plays] 261 00:16:18,430 --> 00:16:19,470 [grunts] 262 00:16:21,980 --> 00:16:24,560 Fine. Sleep well, Echo. 263 00:16:24,650 --> 00:16:27,730 [Ms. Nowhere]Tomorrow, I march with superior numbers 264 00:16:27,820 --> 00:16:31,320 and all the monkeys in the jungle won't be able to help you. 265 00:16:32,030 --> 00:16:33,950 [owl hoots] 266 00:16:36,200 --> 00:16:38,030 [Gary snores] 267 00:16:41,250 --> 00:16:42,830 [soft music plays] 268 00:16:46,580 --> 00:16:47,420 Hey. 269 00:16:47,840 --> 00:16:50,500 -Oh. Hey. -Don't worry about Echo. 270 00:16:51,000 --> 00:16:54,680 -[Layla] She's the toughest of you all. -I know. I just... 271 00:16:55,130 --> 00:16:59,010 [sighs] I feel like I keep getting us into these messes. 272 00:16:59,100 --> 00:17:03,600 Not me. I've been getting into messes since I was knee-high on a grasshopper. 273 00:17:03,680 --> 00:17:05,190 [chuckles] 274 00:17:05,270 --> 00:17:09,270 -You say the stupidest stuff. -Me? How about you? 275 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 "Aw, lugnuts!" 276 00:17:11,440 --> 00:17:14,530 [laughing] Shut up. That's my catchphrase. 277 00:17:15,490 --> 00:17:17,910 It's just... What are we even doing here? 278 00:17:17,990 --> 00:17:20,830 I pushed for us to come down to Brazil, but why? 279 00:17:20,910 --> 00:17:22,750 To save me? 280 00:17:23,750 --> 00:17:26,920 Yeah, sure. But honestly, 281 00:17:27,000 --> 00:17:31,750 I think it was just as much about me. To prove myself, or something. 282 00:17:33,130 --> 00:17:36,260 -I'll get us killed. -[Layla] Don't get all gloomy. 283 00:17:36,340 --> 00:17:41,350 Where's the reckless dummy who drove into a hotel tower? Where's that knucklehead? 284 00:17:42,260 --> 00:17:45,520 You worry too much. You're not responsible for everyone. 285 00:17:45,600 --> 00:17:50,020 You may be trying to figure your junk out, but Echo knows what she's about. 286 00:17:50,110 --> 00:17:53,610 She'll get us out. You need a bit more faith in your family. 287 00:17:54,530 --> 00:17:56,780 [laughing] I'm sorry, who said that? 288 00:17:56,860 --> 00:18:00,240 Did Layla Gray just tell me to have faith in my family? 289 00:18:00,320 --> 00:18:02,490 Shut up. I'm trying to sleep. 290 00:18:05,500 --> 00:18:06,660 Come on, Echo. 291 00:18:08,500 --> 00:18:10,250 [birds caw] 292 00:18:10,330 --> 00:18:13,050 -[monkeys snore gently] -[soft music plays] 293 00:18:15,960 --> 00:18:18,760 All right, Nowhere. Let's do this. 294 00:18:20,390 --> 00:18:23,600 Keep a tight formation. She knows we're coming for her. 295 00:18:24,010 --> 00:18:25,560 You seem on edge. 296 00:18:25,640 --> 00:18:26,480 [slipping] 297 00:18:27,140 --> 00:18:28,560 [rumbling] 298 00:18:28,640 --> 00:18:30,440 [dramatic music plays] 299 00:18:30,520 --> 00:18:31,650 Get out of the way! 300 00:18:31,730 --> 00:18:33,940 -[yelling] -[clattering] 301 00:18:34,440 --> 00:18:37,650 [Echo]Good morning, campers. Treacherous trails ahead. 302 00:18:38,200 --> 00:18:40,610 Hope you weren't up late working on that. 303 00:18:40,700 --> 00:18:43,620 You won't be fresh enough to outrun me. 304 00:18:44,790 --> 00:18:46,700 [tense music plays] 305 00:18:50,040 --> 00:18:51,670 -[shouts] -[splashes] 306 00:18:53,130 --> 00:18:54,960 [Echo]Hope he has water wings. 307 00:18:55,380 --> 00:18:59,170 I see someone's been studying my book of spy tricks. 308 00:18:59,510 --> 00:19:04,560 But you know what an echo is? Just a bad copy of the original. 309 00:19:05,100 --> 00:19:07,220 -[insects chirp] -[tense music plays] 310 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 [yells] 311 00:19:14,360 --> 00:19:16,860 [Echo]The whole jungle smells your fear. 312 00:19:17,320 --> 00:19:18,820 Puh-lease. 313 00:19:18,900 --> 00:19:21,530 Can the whole jungle see me roll my eyes? 314 00:19:21,990 --> 00:19:23,490 Should we cut him down? 315 00:19:23,990 --> 00:19:26,290 Stay here if you want. I'm moving on. 316 00:19:27,290 --> 00:19:28,330 Sorry! 317 00:19:30,330 --> 00:19:31,170 Duck! 318 00:19:31,540 --> 00:19:32,420 [groans] 319 00:19:32,500 --> 00:19:34,210 [Echo]Then there was one. 320 00:19:34,590 --> 00:19:37,130 They were only slowing me down. 321 00:19:37,210 --> 00:19:39,880 [dramatic music plays] 322 00:19:39,970 --> 00:19:41,430 [grunts] 323 00:19:42,510 --> 00:19:43,970 [shouts] 324 00:19:46,560 --> 00:19:48,810 [atmospheric music plays] 325 00:20:07,450 --> 00:20:10,660 Oh, sweet Paco! Come to mama! 326 00:20:12,500 --> 00:20:13,330 [yelps] 327 00:20:19,340 --> 00:20:20,380 [whirring] 328 00:20:22,510 --> 00:20:23,340 Ha ha! 329 00:20:23,930 --> 00:20:25,840 That was your big finale? 330 00:20:25,930 --> 00:20:28,640 You think I'd fall for the Empanada Gambit? 331 00:20:28,720 --> 00:20:31,100 [Ms. Nowhere] I thought you were better. 332 00:20:31,180 --> 00:20:33,140 -[gasps, grunts] -[grunts] 333 00:20:33,560 --> 00:20:34,650 -[gasps] -[grunts] 334 00:20:35,060 --> 00:20:36,100 [groans] 335 00:20:37,940 --> 00:20:39,320 [panting] 336 00:20:39,730 --> 00:20:41,650 -You were so close. -[yelps] 337 00:20:42,990 --> 00:20:47,200 I have to hand it to you, you almost beat me. 338 00:20:47,280 --> 00:20:50,410 But, deep down, you knew that would never happen. 339 00:20:50,490 --> 00:20:52,580 Sorry it has to end this way. 340 00:20:52,910 --> 00:20:54,670 You were my greatest student. 341 00:20:54,750 --> 00:20:58,920 Way better than Gary. It's a shame to see you go. 342 00:20:59,420 --> 00:21:01,170 So long, Echo! [shrieks] 343 00:21:01,250 --> 00:21:03,050 What is this? 344 00:21:03,130 --> 00:21:04,840 Ha ha! 345 00:21:04,930 --> 00:21:11,310 It's a trap, fool! Spy rule number 73! Nothing relaxes your enemy like success. 346 00:21:11,390 --> 00:21:12,220 [sighs] 347 00:21:13,100 --> 00:21:15,020 You taught me everything I know. 348 00:21:15,100 --> 00:21:18,020 I'll just wait for that mind control to wear off. 349 00:21:18,810 --> 00:21:23,030 I guess the student has become the master. What are you doing? 350 00:21:23,110 --> 00:21:24,280 [squelching] 351 00:21:25,200 --> 00:21:28,070 Don't fight the sand. You'll only sink deeper. 352 00:21:28,160 --> 00:21:31,160 -[straining] -Uh... How are you doing that? 353 00:21:31,240 --> 00:21:34,250 I didn't teach you everything I know! 354 00:21:34,330 --> 00:21:37,540 [groans] Ha! I'm coming for you! 355 00:21:37,620 --> 00:21:40,540 And when I get out of here, you're gonna-- 356 00:21:40,630 --> 00:21:41,840 [loud thump] 357 00:21:44,050 --> 00:21:45,920 [groans] What happened? 358 00:21:46,010 --> 00:21:48,300 Am I in quicksand? Gary! 359 00:21:49,050 --> 00:21:50,720 Good to have you back, boss. 360 00:21:51,300 --> 00:21:54,100 -[jaw cracks] -[groans] You hit me! 361 00:21:54,350 --> 00:21:55,180 Sorry! 362 00:21:55,270 --> 00:21:58,690 You couldn't just trap me and wait for it to wear off? 363 00:21:58,770 --> 00:22:01,730 You can watch it on the cameras. We gotta go. 364 00:22:01,820 --> 00:22:04,440 We got an hour before Rafaela ices our crew. 365 00:22:05,030 --> 00:22:07,610 Then pull me out and heat up some pork pies. 366 00:22:07,700 --> 00:22:10,490 That girl is going down. 367 00:22:12,410 --> 00:22:16,460 [vocalizing] ♪We run the world like a family♪ 368 00:22:16,540 --> 00:22:19,120 ♪Speed it up, cause together we♪ 369 00:22:19,210 --> 00:22:22,250 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 370 00:22:22,340 --> 00:22:25,130 ♪Ride out, got the whole squad We on the go♪ 371 00:22:25,210 --> 00:22:27,840 ♪Ghost ride the whip As our tires smoke♪ 372 00:22:27,920 --> 00:22:30,260 ♪The crew stay tight Everybody knows♪ 373 00:22:30,340 --> 00:22:33,260 ♪We just having fun Cause this is how we roll♪ 374 00:22:33,350 --> 00:22:34,850 [vocalizing] 375 00:22:34,930 --> 00:22:38,270 ♪We ride out, ride out Chase the legacy♪ 28591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.