All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S02E04 - Combustion (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 [electrical crackling] 2 00:00:09,340 --> 00:00:10,920 [humming] 3 00:00:11,010 --> 00:00:15,470 [upbeat rhythmic music plays] 4 00:00:16,050 --> 00:00:18,260 [engine roars] 5 00:00:20,520 --> 00:00:21,520 [tires squeal] 6 00:00:22,020 --> 00:00:25,480 [tense music plays] 7 00:00:34,070 --> 00:00:36,530 [both grunt, pant] 8 00:00:37,570 --> 00:00:40,080 Streets are crawling with Layla’s buddies. 9 00:00:40,160 --> 00:00:42,660 Don’t worry, this is Dom’s safe house. 10 00:00:42,750 --> 00:00:44,410 There’s nowhere safer. 11 00:00:44,500 --> 00:00:46,830 Didn’t he get caught in this safe house? 12 00:00:46,920 --> 00:00:49,290 Only because that’s what he wanted. 13 00:00:49,380 --> 00:00:53,300 We gotta figure out how to talk to Layla without blowing her cover. 14 00:00:53,380 --> 00:00:54,920 I know she hasn’t flipped. 15 00:00:55,510 --> 00:00:58,800 I don’t know, T. She looked mad when she was chasing you. 16 00:00:58,890 --> 00:01:02,100 Like even madder than you look when you’re chasing her. 17 00:01:02,180 --> 00:01:03,980 [Tony]When am I chasing her? 18 00:01:04,560 --> 00:01:07,770 Like when you chased her through the construction site, 19 00:01:07,850 --> 00:01:08,900 or in the mines. 20 00:01:08,980 --> 00:01:13,900 Aw yeah, the mines! You were behind her, like, the whole time! 21 00:01:13,990 --> 00:01:17,450 That was a mission! Otherwise I would have been in front! 22 00:01:17,530 --> 00:01:19,490 Yeah, mad like that. 23 00:01:19,570 --> 00:01:22,490 Look, Layla’s probably in charge of this gang now. 24 00:01:22,580 --> 00:01:24,200 She is a criminal. 25 00:01:24,290 --> 00:01:28,250 We only met her because she helped steal the keys to a super weapon. 26 00:01:28,330 --> 00:01:32,630 But then she stole the key from Shashi. That’s, like, stealing for good. 27 00:01:33,210 --> 00:01:36,760 Oh, one time she asked me to “borrow” a tissue. 28 00:01:36,840 --> 00:01:41,260 That rubbed me the wrong way... It’s not like she was gonna give it back! 29 00:01:41,350 --> 00:01:43,890 Anyway, I agree with Echo. She's a criminal. 30 00:01:43,970 --> 00:01:44,970 [Donut shrieks] 31 00:01:45,060 --> 00:01:46,680 There’s one way to be sure. 32 00:01:46,770 --> 00:01:51,190 If I can talk to Layla, I can find out what’s going on. We need to find her. 33 00:01:51,270 --> 00:01:52,980 -I know where she is. -You do? 34 00:01:53,070 --> 00:01:55,940 Yeah, I got a tracker on her at the mansion. 35 00:01:56,030 --> 00:01:58,820 Didn’t everyone place trackers during the fight? 36 00:01:58,910 --> 00:02:00,410 Great, let’s go find her. 37 00:02:00,490 --> 00:02:03,620 Okay, but if she kills us, I told you so. 38 00:02:03,700 --> 00:02:06,000 [tense music plays] 39 00:02:06,080 --> 00:02:10,380 We'll hit the streets. You lay low at Beto’s until the coast is clear. 40 00:02:10,460 --> 00:02:14,090 -See if you can gather any useful intel. -[Frostee]Copy that. 41 00:02:17,170 --> 00:02:20,470 They know what our cars look like, so we need new rides. 42 00:02:20,550 --> 00:02:22,470 How ‘bout this? [grunts] 43 00:02:23,760 --> 00:02:24,680 Awesome! 44 00:02:27,980 --> 00:02:30,060 [grunts, kicks starter] 45 00:02:30,150 --> 00:02:33,570 Ah, come on. Uh... What the-- 46 00:02:33,650 --> 00:02:36,690 Uh, have you ever actually been on a motorcycle? 47 00:02:37,150 --> 00:02:38,490 -[engine starts] -Oh. 48 00:02:39,240 --> 00:02:42,530 Technically no, but I’m a Toretto! How hard can it be? 49 00:02:43,320 --> 00:02:45,740 -[Tony exclaims] -[motorcycle revs] 50 00:02:46,450 --> 00:02:47,290 [groans] 51 00:02:49,250 --> 00:02:53,380 [yelps] This is hard! This is very, very hard! Argh! [groans] 52 00:02:53,460 --> 00:02:54,630 Mm-mm-mm. 53 00:02:54,710 --> 00:02:57,630 -[lively music plays] -[horn blares] 54 00:03:00,050 --> 00:03:03,180 -Dom can’t know about this. -[sighs] 55 00:03:04,260 --> 00:03:05,760 Time for spy vision. 56 00:03:11,230 --> 00:03:14,400 These are cassava chips. They’re good dipped in acai. 57 00:03:14,860 --> 00:03:19,360 -Bro. Brazilian fro-yo fries! -[Frostee whoops] 58 00:03:19,860 --> 00:03:22,860 Hmm. Isn’t that the same girl from the murals? 59 00:03:22,950 --> 00:03:25,450 I didn’t know saints were allowed to drive. 60 00:03:25,530 --> 00:03:27,620 Ah, Rafaela certainly was. 61 00:03:28,120 --> 00:03:30,750 [Beto] She was our princess and our champion. 62 00:03:31,370 --> 00:03:32,460 [Beto]Every year, 63 00:03:32,540 --> 00:03:37,130 the crime bosses that control the favelas holda Corrida das Cinco FamĂ­lias. 64 00:03:37,210 --> 00:03:40,670 [Lucas]It’s this awesome street race! The cars are unreal! 65 00:03:41,220 --> 00:03:44,050 [Beto]For decades, the Morenos had lost. 66 00:03:44,140 --> 00:03:48,890 [Lucas]Till Rafaela got behind the wheel! She was champion two years running. 67 00:03:48,970 --> 00:03:51,890 Some said it was because of her front wing design, 68 00:03:51,980 --> 00:03:54,980 but I think it was her sweet turning vanes! 69 00:03:57,020 --> 00:04:00,490 -[dramatic music plays] -[crowd cheers] 70 00:04:00,780 --> 00:04:04,160 [Beto]The Morenos were lifted up by this beautiful angel. 71 00:04:04,240 --> 00:04:06,660 Finally, our neighborhood could be proud. 72 00:04:06,740 --> 00:04:10,540 But at last year’s race, something tragic happened. 73 00:04:14,040 --> 00:04:17,090 [sirens sound] 74 00:04:18,170 --> 00:04:21,260 That was the day we lost our champion. 75 00:04:21,340 --> 00:04:23,510 The five families have been warring 76 00:04:23,590 --> 00:04:26,550 for control over the Moreno favela ever since. 77 00:04:26,640 --> 00:04:31,060 Many think there'll be violence at the Corrida das Cinco FamĂ­liasnext week. 78 00:04:36,560 --> 00:04:38,690 -This is my chance! -I got look out. 79 00:04:42,110 --> 00:04:43,650 Tony! Someone’s coming! 80 00:04:45,950 --> 00:04:47,530 [tense music plays] 81 00:04:53,370 --> 00:04:55,330 -[trashcan clatters] -[Tony gasps] 82 00:05:00,380 --> 00:05:02,210 [scuttling] 83 00:05:03,670 --> 00:05:05,470 Stupid rats. 84 00:05:09,140 --> 00:05:09,970 Thanks, Echo. 85 00:05:10,050 --> 00:05:11,470 [bleeps] 86 00:05:11,560 --> 00:05:14,390 [Echo] Who’s that? What’s he doing over there? 87 00:05:14,480 --> 00:05:15,310 I don’t know. 88 00:05:19,650 --> 00:05:21,440 [grunts] 89 00:05:21,520 --> 00:05:22,570 [groans] 90 00:05:23,400 --> 00:05:24,240 Huh? 91 00:05:24,650 --> 00:05:26,280 [rhythmic music plays] 92 00:05:34,040 --> 00:05:36,370 [dramatic music plays] 93 00:05:36,460 --> 00:05:39,540 -What happened? -I don’t know. We gotta follow Layla. 94 00:05:39,630 --> 00:05:41,710 Shouldn’t we find out who they are? 95 00:05:41,790 --> 00:05:44,130 No, we need to talk to Layla. Let’s go! 96 00:05:48,260 --> 00:05:49,930 [percussion plays outside] 97 00:05:50,390 --> 00:05:53,470 It’s a warning. There’s going to be a capoeira fight. 98 00:05:53,560 --> 00:05:58,140 [whoops and laughs] Sounds like my time to shine! 99 00:05:58,230 --> 00:06:02,570 Not to freak you out, but I’m basically the Capoeira Kid. 100 00:06:02,650 --> 00:06:04,480 Woohoo! 101 00:06:06,280 --> 00:06:08,110 Since Senhor Moreno was killed, 102 00:06:08,200 --> 00:06:11,280 the gangs have been battling for this neighborhood. 103 00:06:11,370 --> 00:06:14,290 Ah, this is dope! I want in! 104 00:06:14,370 --> 00:06:17,040 Yeah, I wanna be a Capoeira Kid! 105 00:06:17,120 --> 00:06:19,540 You’re not going to want a piece of this. 106 00:06:19,620 --> 00:06:21,380 [players grunt] 107 00:06:21,460 --> 00:06:23,710 [crowd cheers] 108 00:06:36,890 --> 00:06:37,980 Oh... 109 00:06:38,060 --> 00:06:41,940 This is a different style of capoeira than I’m accustomed to. 110 00:06:43,110 --> 00:06:45,020 Hey, guys! Meet our friend Beto. 111 00:06:45,610 --> 00:06:46,980 Look, there’s Layla. 112 00:06:47,860 --> 00:06:49,530 This is Moreno turf, hoss! 113 00:06:49,610 --> 00:06:52,490 Not anymore! We’re coming to take over. 114 00:06:52,570 --> 00:06:54,410 You’ll have to come through me. 115 00:06:54,990 --> 00:06:57,500 -[music intensifies] -[both grunt] 116 00:07:00,410 --> 00:07:01,250 [Layla yelps] 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,510 [screaming] 118 00:07:12,590 --> 00:07:15,010 Gary, I’m not happy, am I? 119 00:07:15,100 --> 00:07:17,680 This seems like a trick question. 120 00:07:17,770 --> 00:07:19,600 Why am I not happy, Gary? 121 00:07:19,680 --> 00:07:23,400 Because they were out of the Paco's Pork Pies you enjoy so much? 122 00:07:23,480 --> 00:07:27,190 â™Ș Mm-hm, you get the piggy without breaking the bank. Ah! â™Ș 123 00:07:27,280 --> 00:07:29,440 It’s a little taste of hog heaven. 124 00:07:29,530 --> 00:07:33,530 Advertising, bro. Always trying to sell you something you don’t need. 125 00:07:33,610 --> 00:07:35,280 Forget about the pork pies! 126 00:07:35,370 --> 00:07:39,540 I’m also not happy because you ruined your mission and my mission. 127 00:07:39,620 --> 00:07:41,750 That’s two ruined missions. 128 00:07:41,830 --> 00:07:45,500 Three if you count my date with the prince, which Gary does! 129 00:07:45,590 --> 00:07:47,170 There was chemistry. 130 00:07:47,710 --> 00:07:49,760 You are mission ruiners. 131 00:07:49,840 --> 00:07:53,800 We didn’t ruin ours. We saw Layla talking to some mysterious people. 132 00:07:53,890 --> 00:07:57,930 -She’s using her cover for good. -How do you know she hasn’t flipped? 133 00:07:58,010 --> 00:08:00,060 -We don’t. -Because I know Layla! 134 00:08:00,140 --> 00:08:02,020 You know absolutely nothing. 135 00:08:02,100 --> 00:08:06,230 You lost the hauler and then walked into Rio like it was a ball pit, 136 00:08:06,310 --> 00:08:08,820 or whatever it is that dumb kids walk into. 137 00:08:08,900 --> 00:08:09,730 Huh? 138 00:08:09,820 --> 00:08:13,070 And you’re apparently friends with a monkey now. [yelps] 139 00:08:13,360 --> 00:08:14,200 -[hisses] -Oh! 140 00:08:14,280 --> 00:08:16,240 -[Cisco yells] -[Donut shrieks] 141 00:08:17,120 --> 00:08:19,450 At least one of you saved your binder. 142 00:08:21,250 --> 00:08:24,460 [Ms. Nowhere] As I said, this is bigger than all of us. 143 00:08:24,540 --> 00:08:27,960 Interpol has been working it for a year. Now that I’m here, 144 00:08:28,040 --> 00:08:30,590 I’m taking over this op. Gary, hook me up. 145 00:08:30,670 --> 00:08:31,510 Start casual. 146 00:08:31,590 --> 00:08:35,680 Text the prince a romantic song and say, “Heard this, thought of you.” 147 00:08:35,760 --> 00:08:39,100 Not with the prince, to the spy satellite feeds! 148 00:08:39,180 --> 00:08:40,890 [dramatic music plays] 149 00:08:50,610 --> 00:08:53,190 -You just plugged in my phone charger. -Ugh! 150 00:08:53,900 --> 00:08:56,700 There. I’m going to talk to my buddy in Interpol 151 00:08:56,780 --> 00:08:58,410 who tipped me off to this. 152 00:08:58,490 --> 00:09:00,410 Frostee, figure out the formula. 153 00:09:00,490 --> 00:09:02,500 I’m about to break out my beakers! 154 00:09:02,580 --> 00:09:04,910 -Echo, check the supply chain. -On it. 155 00:09:05,000 --> 00:09:08,080 Cisco, get more information from your favela contact. 156 00:09:08,170 --> 00:09:12,300 [groans] I’m pretty full, but I’ll do my best. 157 00:09:13,300 --> 00:09:14,970 What important job do I get? 158 00:09:15,050 --> 00:09:18,760 I don’t need someone to drive real fast into a stupid situation, 159 00:09:18,840 --> 00:09:22,350 so why don’t you stay here and watch Gary watch the cameras. 160 00:09:27,100 --> 00:09:29,440 Good job getting a tracker on Layla. 161 00:09:29,520 --> 00:09:33,820 Of all the people here I don’t trust, I don’t trust you the least. 162 00:09:33,900 --> 00:09:37,530 -At least someone’s using this. -I don’t know what you mean. 163 00:09:37,610 --> 00:09:40,660 I get it. Book learning’s for squares. 164 00:09:40,740 --> 00:09:43,620 Your secret’s safe with me. Wink. 165 00:09:45,250 --> 00:09:48,000 [engine revs, tires squeal] 166 00:09:48,080 --> 00:09:50,330 [rhythmic music plays] 167 00:10:03,600 --> 00:10:07,520 There used to be loads of those flowers, but they used them all up. 168 00:10:07,600 --> 00:10:11,860 [Frostee]Ah, that’s why they needed the formula to replace the flowers. 169 00:10:11,940 --> 00:10:14,230 So they must be making a bunch of it. 170 00:10:14,320 --> 00:10:15,990 [Frostee]But what’s it for? 171 00:10:16,360 --> 00:10:18,650 Cisco, does Beto know about the flower? 172 00:10:18,740 --> 00:10:21,870 What’s up with that orange flower that's everywhere? 173 00:10:21,950 --> 00:10:26,080 Ahh. ThePimenta do Diabo, the Devil’s Pepper. 174 00:10:26,160 --> 00:10:28,580 It’s the symbol of the Moreno family. 175 00:10:28,660 --> 00:10:31,420 Some say it was the source of their power, 176 00:10:31,500 --> 00:10:35,380 that they used it to performquimbanda- Brazilian sorcery. 177 00:10:36,630 --> 00:10:38,720 Whoa. That’s spooky. 178 00:10:42,300 --> 00:10:44,310 [mid-tempo music plays] 179 00:10:44,390 --> 00:10:45,390 Hmm. 180 00:11:05,030 --> 00:11:07,080 What does this stuff do? 181 00:11:09,710 --> 00:11:11,920 [slow music plays] 182 00:11:25,390 --> 00:11:26,970 [groans] 183 00:11:27,060 --> 00:11:30,980 I should be out in the field, using my spy craft, contacting Layla. 184 00:11:31,060 --> 00:11:33,150 Surveillance is important too. 185 00:11:33,230 --> 00:11:36,270 You gotta think of camera placement and blind spots, 186 00:11:36,360 --> 00:11:38,570 and pixilation is always a wild card! 187 00:11:38,650 --> 00:11:40,070 [groans] 188 00:11:40,490 --> 00:11:41,900 Maybe you’ll enjoy this. 189 00:11:41,990 --> 00:11:44,570 Sometimes I like to use my imagination 190 00:11:44,660 --> 00:11:47,700 to keep myself sharp and focused on what I’m seeing. 191 00:11:49,290 --> 00:11:52,040 [high voice] Luiz, did you get a haircut? 192 00:11:52,120 --> 00:11:56,670 [Gary, deeper voice] Adriana, you spot everything. You’re like a telescope. 193 00:11:56,750 --> 00:11:58,590 [high voice] Speaking of which, 194 00:11:58,670 --> 00:12:03,680 would you like to watch the stars with me sometime away from these city lights? 195 00:12:06,050 --> 00:12:07,640 Well? What happens next? 196 00:12:08,470 --> 00:12:11,810 -[alarm beeps] -[tense music plays] 197 00:12:18,480 --> 00:12:21,650 [thrilling music plays] 198 00:12:27,030 --> 00:12:32,160 Frostee, we were right. Now they have the formula, they’re making tons of it. 199 00:12:32,250 --> 00:12:34,580 [Frostee]What are they doing with it? 200 00:12:34,670 --> 00:12:37,290 [Echo] They’re just loading it onto a truck. 201 00:12:38,170 --> 00:12:41,800 [deep voice] Hurry! We must save the Black Hole Device! 202 00:12:41,880 --> 00:12:44,680 [high voice] Cool your jets, we’ll make it! 203 00:12:44,760 --> 00:12:48,930 -[Tony] The Infinity Field is too small! -[Gary] Don’t you quit on me! 204 00:12:49,010 --> 00:12:51,640 [Tony] The spacetime continuum is too strong! 205 00:12:51,720 --> 00:12:53,350 [Gary] Do it for our child! 206 00:12:53,430 --> 00:12:55,640 [deep voice] Wait
 You’re pregnant?! 207 00:12:55,730 --> 00:12:57,270 [bubbling] 208 00:12:57,350 --> 00:12:59,360 Wow. What’s happening with this? 209 00:12:59,860 --> 00:13:03,440 I don’t understand. Why is this suddenly reacting? 210 00:13:03,530 --> 00:13:06,740 Ugh, I mean, is the compound suddenly reacting 211 00:13:06,820 --> 00:13:09,950 with some invisible substance that’s all around? 212 00:13:10,660 --> 00:13:13,910 It is! [laughs] It’s oxidizing! 213 00:13:14,000 --> 00:13:16,040 -[loud bubbling, whistling] -Uh-oh. 214 00:13:16,120 --> 00:13:17,290 [imitating gunfire] 215 00:13:17,370 --> 00:13:20,630 -Step away from the baby, alien scum. -[Frostee screams] 216 00:13:21,380 --> 00:13:23,880 -[Frostee grunts] -[lab explodes] 217 00:13:24,920 --> 00:13:25,760 Good news: 218 00:13:25,840 --> 00:13:29,180 I figured out a chemical process the formula overlooks. 219 00:13:29,680 --> 00:13:34,180 Bad news: when the formula reacts with oxygen for long enough, it explodes. 220 00:13:35,770 --> 00:13:37,560 [Echo]The truck is loaded up. 221 00:13:40,440 --> 00:13:42,690 That’s hundreds of times what I made! 222 00:13:42,780 --> 00:13:45,650 According to my equation, that’s gonna blow in... 223 00:13:47,700 --> 00:13:49,410 Fifteen minutes! 224 00:13:49,490 --> 00:13:53,080 It's the first time they’re making it. We have to warn Layla! 225 00:13:53,160 --> 00:13:54,750 [Echo]Little problem: 226 00:13:54,830 --> 00:13:58,250 there are security cars and motorcycles all over the truck. 227 00:13:58,330 --> 00:14:00,130 I can’t get in to talk to her. 228 00:14:00,210 --> 00:14:04,260 That warehouse is across town. It'd take 30 minutes to get backup. 229 00:14:04,630 --> 00:14:08,760 Driving real fast into a stupid situation? Sounds like it’s Tony time! 230 00:14:09,550 --> 00:14:11,680 [rhythmic music plays] 231 00:14:20,850 --> 00:14:21,690 Get to Layla. 232 00:14:21,770 --> 00:14:23,610 [Echo]I’ll handle the cars! 233 00:14:26,740 --> 00:14:29,700 It’s a good thing you only made one batch. 234 00:14:30,110 --> 00:14:31,870 Uh, about that... 235 00:14:32,950 --> 00:14:37,790 Those are going to explode in ten minutes and destroy the entire safe house. 236 00:14:38,250 --> 00:14:42,210 What?! I’ve had nightmares about your experiments just like this! 237 00:14:42,290 --> 00:14:44,000 And in them you tell me-- 238 00:14:44,090 --> 00:14:45,420 Don’t you fear fart! 239 00:14:45,500 --> 00:14:47,920 But then I accidentally fear fart anyway! 240 00:14:48,010 --> 00:14:49,930 -[farts] -[retching, coughing] 241 00:14:50,010 --> 00:14:51,840 [Donut chitters] 242 00:14:52,340 --> 00:14:54,970 -[coughing] -DĂ©jĂ -ewww. 243 00:14:55,430 --> 00:14:58,100 Is there a way to stop the formula oxidizing? 244 00:14:58,180 --> 00:15:00,270 We’d need a stabilizing agent. 245 00:15:01,770 --> 00:15:05,440 Potassium is a stabilizing agent! Bananas have potassium! 246 00:15:05,860 --> 00:15:07,690 [grunts, groans] 247 00:15:07,780 --> 00:15:09,450 Get that monkey! 248 00:15:09,530 --> 00:15:11,450 [rhythmic music plays] 249 00:15:33,430 --> 00:15:34,550 [tires squeal] 250 00:15:51,360 --> 00:15:53,780 Alright, let’s lock you on to this truck. 251 00:15:56,490 --> 00:15:57,950 [electrical whirring] 252 00:15:58,740 --> 00:15:59,580 [grunts] 253 00:16:02,500 --> 00:16:05,790 [exclaims] 254 00:16:11,630 --> 00:16:12,470 [groans] 255 00:16:12,880 --> 00:16:14,390 [gasps] 256 00:16:30,190 --> 00:16:31,610 [beeping] 257 00:16:35,410 --> 00:16:36,240 Thanks, Echo. 258 00:16:36,320 --> 00:16:38,780 [guns fire] 259 00:16:39,830 --> 00:16:40,950 [grunts] 260 00:16:43,620 --> 00:16:46,080 [dramatic music plays] 261 00:16:47,710 --> 00:16:48,960 [alarm rings] 262 00:16:51,340 --> 00:16:53,340 Now, that's practical jewelry. 263 00:17:00,720 --> 00:17:04,520 Layla, it's me! The truck's gonna blow! 264 00:17:04,600 --> 00:17:06,350 It’s Tony! Stop the truck! 265 00:17:06,440 --> 00:17:09,020 [grunts] Get off my truck, Toretto! 266 00:17:09,610 --> 00:17:10,440 [Tony yells] 267 00:17:12,360 --> 00:17:15,070 -[Frostee] Donut, don't... Get him! -[grunts] 268 00:17:15,150 --> 00:17:16,570 [panting] Donut! 269 00:17:16,910 --> 00:17:18,820 [yells, groans] 270 00:17:18,910 --> 00:17:21,410 -Come to Frostee, my-- -[Donut shrieks] 271 00:17:21,490 --> 00:17:23,330 [Frostee] Why don't you listen? 272 00:17:23,700 --> 00:17:24,620 [gasps] 273 00:17:24,710 --> 00:17:26,080 [exclaims] 274 00:17:26,170 --> 00:17:28,080 [Frostee] Get him! Ah, Cisco! 275 00:17:28,170 --> 00:17:30,670 -[Cisco] Hold on! -[computer]Calling Tony. 276 00:17:30,750 --> 00:17:31,800 [watch rings] 277 00:17:32,840 --> 00:17:35,720 -[Gary struggles] -[Frostee]It's gonna explode! 278 00:17:35,800 --> 00:17:36,760 [Donut shrieks] 279 00:17:37,220 --> 00:17:38,930 Why is Donut face-dialing me? 280 00:17:40,760 --> 00:17:44,020 -[Donut shrieks] -Hey! Come here, little monkey. [gasps] 281 00:17:44,100 --> 00:17:47,190 Hey! Get back here. Hey! Come here, come here! 282 00:17:48,150 --> 00:17:50,230 This tablet will now self-destruct. 283 00:17:50,310 --> 00:17:52,570 Uh, what? No! 284 00:17:52,650 --> 00:17:54,280 -Hold on! -Get back here. 285 00:17:54,360 --> 00:17:56,400 [Gary and Cisco struggle] 286 00:17:57,860 --> 00:18:01,330 -[computer]System disarmed. -Why is that even a setting? 287 00:18:03,870 --> 00:18:05,000 Hey, slow down! 288 00:18:07,210 --> 00:18:08,670 [wails] 289 00:18:10,580 --> 00:18:11,960 [all grunt] 290 00:18:14,300 --> 00:18:15,590 [chitters] 291 00:18:17,050 --> 00:18:20,390 Donut, give me that smoothie! 292 00:18:23,930 --> 00:18:26,350 -[gasps] -[atmospheric music plays] 293 00:18:27,270 --> 00:18:29,520 [hissing] 294 00:18:35,150 --> 00:18:35,980 Whew! 295 00:18:36,610 --> 00:18:41,160 Huh, does this mean I’m the monkey whisperer now? Huh... 296 00:18:42,120 --> 00:18:44,870 [Tony grunts, exclaims] 297 00:18:45,700 --> 00:18:47,330 No, no, no! 298 00:18:50,460 --> 00:18:53,460 [exhilarating music plays] 299 00:18:53,540 --> 00:18:55,380 -[Tony chuckles] -[Layla grunts] 300 00:18:55,460 --> 00:18:58,670 -Really? That's how it's gonna be? Hey! -[Layla grunts] 301 00:18:58,760 --> 00:19:01,390 Layla, this truck is about to explode! 302 00:19:09,180 --> 00:19:10,190 [Echo grunts] 303 00:19:13,940 --> 00:19:15,440 [strains] 304 00:19:17,360 --> 00:19:18,280 [Layla grunts] 305 00:19:18,360 --> 00:19:20,070 [grunts] 306 00:19:20,700 --> 00:19:23,660 Hey Toretto, still think this is part of her cover? 307 00:19:23,740 --> 00:19:25,120 -[snarls] -Hey! 308 00:19:25,200 --> 00:19:28,450 I’ll steer for an unpopulated area. Get her out! 309 00:19:29,620 --> 00:19:32,580 [exhilarating music continues] 310 00:19:32,670 --> 00:19:34,380 [liquid sloshes] 311 00:19:34,460 --> 00:19:36,960 -Ow! -[Frostee]You got 20 seconds left, T! 312 00:19:37,500 --> 00:19:41,680 Listen to me! This truck is loaded with explosives, we can’t stay here! 313 00:19:41,760 --> 00:19:46,220 Get off me! I have to deliver this! It’s my mission! [groans] 314 00:19:46,310 --> 00:19:48,890 [Tony and Layla struggle] 315 00:19:48,970 --> 00:19:49,890 [Tony] Ow! 316 00:19:54,480 --> 00:19:55,610 [exclaim] 317 00:19:55,690 --> 00:19:56,770 We gotta ditch! 318 00:19:57,190 --> 00:19:58,820 [Tony strains] 319 00:20:01,400 --> 00:20:02,570 [whistling] 320 00:20:04,360 --> 00:20:07,370 -[Frostee]Ten seconds! -[Tony] Layla! Come on! 321 00:20:07,450 --> 00:20:08,490 [Layla yells] 322 00:20:10,700 --> 00:20:13,000 -[Echo yells] -[Layla grunts] 323 00:20:17,340 --> 00:20:19,300 -[truck explodes] -[both shout] 324 00:20:19,380 --> 00:20:22,420 [wind whistles] 325 00:20:22,930 --> 00:20:24,220 [coughs] 326 00:20:24,300 --> 00:20:25,680 [Tony] Layla, wake up! 327 00:20:26,010 --> 00:20:27,220 Layla, are you okay? 328 00:20:27,300 --> 00:20:30,020 Where am I? What are you doing here, Toretto? 329 00:20:30,100 --> 00:20:33,850 -[soft music plays] -[chuckles] Saving your life, as usual. 330 00:20:33,940 --> 00:20:37,190 -Are we in Rio? -Yeah. Are you okay? What's going on? 331 00:20:37,690 --> 00:20:39,820 I remember going undercover, the... 332 00:20:40,730 --> 00:20:43,070 The favela, the gangsters... 333 00:20:43,150 --> 00:20:44,320 [vehicles approach] 334 00:20:44,400 --> 00:20:46,110 Yo, we got company! 335 00:20:46,200 --> 00:20:48,370 [rhythmic music plays] 336 00:20:52,870 --> 00:20:56,250 -They did something to me. -Uh, yeah, that was kind of us. 337 00:20:56,330 --> 00:20:59,880 We threw you out of the truck. Before it exploded! 338 00:21:00,800 --> 00:21:05,470 No. It’s this formula. It’s mind control. I figured it out before she caught me. 339 00:21:05,550 --> 00:21:06,840 [vehicle approaches] 340 00:21:07,760 --> 00:21:09,050 We gotta go! 341 00:21:09,140 --> 00:21:12,220 Come with us. We can take down whoever’s behind this. 342 00:21:12,310 --> 00:21:14,060 No. I’m going back in. 343 00:21:14,140 --> 00:21:16,100 -Are you serious? -Is she serious? 344 00:21:16,190 --> 00:21:20,190 They think I’m mind-controlled. I can finish it. Nobody controls me. 345 00:21:20,270 --> 00:21:22,860 [horn sounds] Yo, just leave her! Let’s go! 346 00:21:22,940 --> 00:21:25,400 -Get out of here. I'll be in touch. -Wait! 347 00:21:26,660 --> 00:21:28,990 Take this camera so we can track you. 348 00:21:30,120 --> 00:21:31,620 Thanks for coming for me. 349 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 We're family. 350 00:21:34,250 --> 00:21:35,500 [horn sounds] 351 00:21:35,580 --> 00:21:37,210 We gotta go! Now! 352 00:21:37,290 --> 00:21:40,210 [atmospheric music plays] 353 00:21:54,890 --> 00:22:00,110 [Agent Medina] I'm sorry about the delay. A crazy truck chase held up traffic. 354 00:22:00,190 --> 00:22:01,730 Agent Medina. 355 00:22:01,820 --> 00:22:05,240 Who's a gal gotta intimidate around here to get a pork pie? 356 00:22:06,030 --> 00:22:07,360 [chuckles] 357 00:22:08,030 --> 00:22:09,990 Good to see you, too, Nowhere. 358 00:22:10,070 --> 00:22:11,240 [music intensifies] 359 00:22:12,410 --> 00:22:16,410 [vocalizing] â™ȘWe run the world like a familyâ™Ș 360 00:22:16,500 --> 00:22:19,120 â™ȘSpeed it up, cause together weâ™Ș 361 00:22:19,210 --> 00:22:22,420 â™ȘWe ride out, ride out Chase the legacyâ™Ș 362 00:22:22,500 --> 00:22:25,170 â™ȘRide out, got the whole squad We on the goâ™Ș 363 00:22:25,260 --> 00:22:27,670 â™ȘGhost ride the whip As our tires smokeâ™Ș 364 00:22:27,760 --> 00:22:30,390 â™ȘThe crew stay tight Yeah, everybody knowsâ™Ș 365 00:22:30,470 --> 00:22:33,140 â™ȘJust having fun 'Cause this is how we rollâ™Ș 366 00:22:33,220 --> 00:22:34,470 [vocalizing] 367 00:22:34,560 --> 00:22:38,270 â™ȘWe ride out, ride out Chase the legacyâ™Ș 28090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.