All language subtitles for Fast & Furious Spy Racers - S02E04 - Combustion (1080p x265 EDGE2020).eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,920
[electrical crackling]
2
00:00:09,340 --> 00:00:10,920
[humming]
3
00:00:11,010 --> 00:00:15,470
[upbeat rhythmic music plays]
4
00:00:16,050 --> 00:00:18,260
[engine roars]
5
00:00:20,520 --> 00:00:21,520
[tires squeal]
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,480
[tense music plays]
7
00:00:34,070 --> 00:00:36,530
[both grunt, pant]
8
00:00:37,570 --> 00:00:40,080
Streets are crawling with Laylaâs buddies.
9
00:00:40,160 --> 00:00:42,660
Donât worry, this is Domâs safe house.
10
00:00:42,750 --> 00:00:44,410
Thereâs nowhere safer.
11
00:00:44,500 --> 00:00:46,830
Didnât he get caught in this safe house?
12
00:00:46,920 --> 00:00:49,290
Only because thatâs what he wanted.
13
00:00:49,380 --> 00:00:53,300
We gotta figure out how to talk
to Layla without blowing her cover.
14
00:00:53,380 --> 00:00:54,920
I know she hasnât flipped.
15
00:00:55,510 --> 00:00:58,800
I donât know, T.
She looked mad when she was chasing you.
16
00:00:58,890 --> 00:01:02,100
Like even madder than you look
when youâre chasing her.
17
00:01:02,180 --> 00:01:03,980
[Tony]
When am I chasing her?
18
00:01:04,560 --> 00:01:07,770
Like when you chased her
through the construction site,
19
00:01:07,850 --> 00:01:08,900
or in the mines.
20
00:01:08,980 --> 00:01:13,900
Aw yeah, the mines!
You were behind her, like, the whole time!
21
00:01:13,990 --> 00:01:17,450
That was a mission!
Otherwise I would have been in front!
22
00:01:17,530 --> 00:01:19,490
Yeah, mad like that.
23
00:01:19,570 --> 00:01:22,490
Look, Laylaâs probably
in charge of this gang now.
24
00:01:22,580 --> 00:01:24,200
She is a criminal.
25
00:01:24,290 --> 00:01:28,250
We only met her because she helped
steal the keys to a super weapon.
26
00:01:28,330 --> 00:01:32,630
But then she stole the key from Shashi.
Thatâs, like, stealing for good.
27
00:01:33,210 --> 00:01:36,760
Oh, one time
she asked me to âborrowâ a tissue.
28
00:01:36,840 --> 00:01:41,260
That rubbed me the wrong way...
Itâs not like she was gonna give it back!
29
00:01:41,350 --> 00:01:43,890
Anyway, I agree with Echo.
She's a criminal.
30
00:01:43,970 --> 00:01:44,970
[Donut shrieks]
31
00:01:45,060 --> 00:01:46,680
Thereâs one way to be sure.
32
00:01:46,770 --> 00:01:51,190
If I can talk to Layla, I can find out
whatâs going on. We need to find her.
33
00:01:51,270 --> 00:01:52,980
-I know where she is.
-You do?
34
00:01:53,070 --> 00:01:55,940
Yeah, I got a tracker on her
at the mansion.
35
00:01:56,030 --> 00:01:58,820
Didnât everyone place trackers
during the fight?
36
00:01:58,910 --> 00:02:00,410
Great, letâs go find her.
37
00:02:00,490 --> 00:02:03,620
Okay, but if she kills us, I told you so.
38
00:02:03,700 --> 00:02:06,000
[tense music plays]
39
00:02:06,080 --> 00:02:10,380
We'll hit the streets. You lay low
at Betoâs until the coast is clear.
40
00:02:10,460 --> 00:02:14,090
-See if you can gather any useful intel.
-[Frostee]
Copy that.
41
00:02:17,170 --> 00:02:20,470
They know what our cars look like,
so we need new rides.
42
00:02:20,550 --> 00:02:22,470
How âbout this? [grunts]
43
00:02:23,760 --> 00:02:24,680
Awesome!
44
00:02:27,980 --> 00:02:30,060
[grunts, kicks starter]
45
00:02:30,150 --> 00:02:33,570
Ah, come on. Uh... What the--
46
00:02:33,650 --> 00:02:36,690
Uh, have you ever
actually been on a motorcycle?
47
00:02:37,150 --> 00:02:38,490
-[engine starts]
-Oh.
48
00:02:39,240 --> 00:02:42,530
Technically no, but Iâm a Toretto!
How hard can it be?
49
00:02:43,320 --> 00:02:45,740
-[Tony exclaims]
-[motorcycle revs]
50
00:02:46,450 --> 00:02:47,290
[groans]
51
00:02:49,250 --> 00:02:53,380
[yelps] This is hard!
This is very, very hard! Argh! [groans]
52
00:02:53,460 --> 00:02:54,630
Mm-mm-mm.
53
00:02:54,710 --> 00:02:57,630
-[lively music plays]
-[horn blares]
54
00:03:00,050 --> 00:03:03,180
-Dom canât know about this.
-[sighs]
55
00:03:04,260 --> 00:03:05,760
Time for spy vision.
56
00:03:11,230 --> 00:03:14,400
These are cassava chips.
Theyâre good dipped in acai.
57
00:03:14,860 --> 00:03:19,360
-Bro. Brazilian fro-yo fries!
-[Frostee whoops]
58
00:03:19,860 --> 00:03:22,860
Hmm.
Isnât that the same girl from the murals?
59
00:03:22,950 --> 00:03:25,450
I didnât know
saints were allowed to drive.
60
00:03:25,530 --> 00:03:27,620
Ah, Rafaela certainly was.
61
00:03:28,120 --> 00:03:30,750
[Beto] She was our princess
and our champion.
62
00:03:31,370 --> 00:03:32,460
[Beto]
Every year,
63
00:03:32,540 --> 00:03:37,130
the crime bosses that control the favelas
holda Corrida das Cinco FamĂlias
.
64
00:03:37,210 --> 00:03:40,670
[Lucas]
Itâs this awesome street race!
The cars are unreal!
65
00:03:41,220 --> 00:03:44,050
[Beto]
For decades, the Morenos had lost.
66
00:03:44,140 --> 00:03:48,890
[Lucas]
Till Rafaela got behind the wheel!
She was champion two years running.
67
00:03:48,970 --> 00:03:51,890
Some said it was
because of her front wing design,
68
00:03:51,980 --> 00:03:54,980
but I think
it was her sweet turning vanes!
69
00:03:57,020 --> 00:04:00,490
-[dramatic music plays]
-[crowd cheers]
70
00:04:00,780 --> 00:04:04,160
[Beto]
The Morenos were lifted up
by this beautiful angel.
71
00:04:04,240 --> 00:04:06,660
Finally, our neighborhood could be proud.
72
00:04:06,740 --> 00:04:10,540
But at last yearâs race,
something tragic happened.
73
00:04:14,040 --> 00:04:17,090
[sirens sound]
74
00:04:18,170 --> 00:04:21,260
That was the day we lost our champion.
75
00:04:21,340 --> 00:04:23,510
The five families have been warring
76
00:04:23,590 --> 00:04:26,550
for control over the Moreno favela
ever since.
77
00:04:26,640 --> 00:04:31,060
Many think there'll be violence at the
Corrida das Cinco FamĂliasnext week.
78
00:04:36,560 --> 00:04:38,690
-This is my chance!
-I got look out.
79
00:04:42,110 --> 00:04:43,650
Tony! Someoneâs coming!
80
00:04:45,950 --> 00:04:47,530
[tense music plays]
81
00:04:53,370 --> 00:04:55,330
-[trashcan clatters]
-[Tony gasps]
82
00:05:00,380 --> 00:05:02,210
[scuttling]
83
00:05:03,670 --> 00:05:05,470
Stupid rats.
84
00:05:09,140 --> 00:05:09,970
Thanks, Echo.
85
00:05:10,050 --> 00:05:11,470
[bleeps]
86
00:05:11,560 --> 00:05:14,390
[Echo] Whoâs that?
Whatâs he doing over there?
87
00:05:14,480 --> 00:05:15,310
I donât know.
88
00:05:19,650 --> 00:05:21,440
[grunts]
89
00:05:21,520 --> 00:05:22,570
[groans]
90
00:05:23,400 --> 00:05:24,240
Huh?
91
00:05:24,650 --> 00:05:26,280
[rhythmic music plays]
92
00:05:34,040 --> 00:05:36,370
[dramatic music plays]
93
00:05:36,460 --> 00:05:39,540
-What happened?
-I donât know. We gotta follow Layla.
94
00:05:39,630 --> 00:05:41,710
Shouldnât we find out who they are?
95
00:05:41,790 --> 00:05:44,130
No, we need to talk to Layla. Letâs go!
96
00:05:48,260 --> 00:05:49,930
[percussion plays outside]
97
00:05:50,390 --> 00:05:53,470
Itâs a warning.
Thereâs going to be a capoeira fight.
98
00:05:53,560 --> 00:05:58,140
[whoops and laughs]
Sounds like my time to shine!
99
00:05:58,230 --> 00:06:02,570
Not to freak you out,
but Iâm basically the Capoeira Kid.
100
00:06:02,650 --> 00:06:04,480
Woohoo!
101
00:06:06,280 --> 00:06:08,110
Since Senhor Moreno was killed,
102
00:06:08,200 --> 00:06:11,280
the gangs have been battling
for this neighborhood.
103
00:06:11,370 --> 00:06:14,290
Ah, this is dope! I want in!
104
00:06:14,370 --> 00:06:17,040
Yeah, I wanna be a Capoeira Kid!
105
00:06:17,120 --> 00:06:19,540
Youâre not going to want a piece of this.
106
00:06:19,620 --> 00:06:21,380
[players grunt]
107
00:06:21,460 --> 00:06:23,710
[crowd cheers]
108
00:06:36,890 --> 00:06:37,980
Oh...
109
00:06:38,060 --> 00:06:41,940
This is a different style of capoeira
than Iâm accustomed to.
110
00:06:43,110 --> 00:06:45,020
Hey, guys! Meet our friend Beto.
111
00:06:45,610 --> 00:06:46,980
Look, thereâs Layla.
112
00:06:47,860 --> 00:06:49,530
This is Moreno turf, hoss!
113
00:06:49,610 --> 00:06:52,490
Not anymore! Weâre coming to take over.
114
00:06:52,570 --> 00:06:54,410
Youâll have to come through me.
115
00:06:54,990 --> 00:06:57,500
-[music intensifies]
-[both grunt]
116
00:07:00,410 --> 00:07:01,250
[Layla yelps]
117
00:07:06,840 --> 00:07:08,510
[screaming]
118
00:07:12,590 --> 00:07:15,010
Gary, Iâm not happy, am I?
119
00:07:15,100 --> 00:07:17,680
This seems like a trick question.
120
00:07:17,770 --> 00:07:19,600
Why am I not happy, Gary?
121
00:07:19,680 --> 00:07:23,400
Because they were out of
the Paco's Pork Pies you enjoy so much?
122
00:07:23,480 --> 00:07:27,190
âȘ Mm-hm, you get the piggy
without breaking the bank. Ah! âȘ
123
00:07:27,280 --> 00:07:29,440
Itâs a little taste of hog heaven.
124
00:07:29,530 --> 00:07:33,530
Advertising, bro. Always trying
to sell you something you donât need.
125
00:07:33,610 --> 00:07:35,280
Forget about the pork pies!
126
00:07:35,370 --> 00:07:39,540
Iâm also not happy because
you ruined your mission and my mission.
127
00:07:39,620 --> 00:07:41,750
Thatâs two ruined missions.
128
00:07:41,830 --> 00:07:45,500
Three if you count my date
with the prince, which Gary does!
129
00:07:45,590 --> 00:07:47,170
There was chemistry.
130
00:07:47,710 --> 00:07:49,760
You are mission ruiners.
131
00:07:49,840 --> 00:07:53,800
We didnât ruin ours. We saw Layla
talking to some mysterious people.
132
00:07:53,890 --> 00:07:57,930
-Sheâs using her cover for good.
-How do you know she hasnât flipped?
133
00:07:58,010 --> 00:08:00,060
-We donât.
-Because I know Layla!
134
00:08:00,140 --> 00:08:02,020
You know absolutely nothing.
135
00:08:02,100 --> 00:08:06,230
You lost the hauler and then
walked into Rio like it was a ball pit,
136
00:08:06,310 --> 00:08:08,820
or whatever it is
that dumb kids walk into.
137
00:08:08,900 --> 00:08:09,730
Huh?
138
00:08:09,820 --> 00:08:13,070
And youâre apparently friends
with a monkey now. [yelps]
139
00:08:13,360 --> 00:08:14,200
-[hisses]
-Oh!
140
00:08:14,280 --> 00:08:16,240
-[Cisco yells]
-[Donut shrieks]
141
00:08:17,120 --> 00:08:19,450
At least one of you saved your binder.
142
00:08:21,250 --> 00:08:24,460
[Ms. Nowhere] As I said,
this is bigger than all of us.
143
00:08:24,540 --> 00:08:27,960
Interpol has been working it for a year.
Now that Iâm here,
144
00:08:28,040 --> 00:08:30,590
Iâm taking over this op. Gary, hook me up.
145
00:08:30,670 --> 00:08:31,510
Start casual.
146
00:08:31,590 --> 00:08:35,680
Text the prince a romantic song and say,
âHeard this, thought of you.â
147
00:08:35,760 --> 00:08:39,100
Not with the prince,
to the spy satellite feeds!
148
00:08:39,180 --> 00:08:40,890
[dramatic music plays]
149
00:08:50,610 --> 00:08:53,190
-You just plugged in my phone charger.
-Ugh!
150
00:08:53,900 --> 00:08:56,700
There. Iâm going to talk
to my buddy in Interpol
151
00:08:56,780 --> 00:08:58,410
who tipped me off to this.
152
00:08:58,490 --> 00:09:00,410
Frostee, figure out the formula.
153
00:09:00,490 --> 00:09:02,500
Iâm about to break out my beakers!
154
00:09:02,580 --> 00:09:04,910
-Echo, check the supply chain.
-On it.
155
00:09:05,000 --> 00:09:08,080
Cisco, get more information
from your favela contact.
156
00:09:08,170 --> 00:09:12,300
[groans] Iâm pretty full,
but Iâll do my best.
157
00:09:13,300 --> 00:09:14,970
What important job do I get?
158
00:09:15,050 --> 00:09:18,760
I donât need someone to drive real fast
into a stupid situation,
159
00:09:18,840 --> 00:09:22,350
so why donât you stay here
and watch Gary watch the cameras.
160
00:09:27,100 --> 00:09:29,440
Good job getting a tracker on Layla.
161
00:09:29,520 --> 00:09:33,820
Of all the people here I donât trust,
I donât trust you the least.
162
00:09:33,900 --> 00:09:37,530
-At least someoneâs using this.
-I donât know what you mean.
163
00:09:37,610 --> 00:09:40,660
I get it. Book learningâs for squares.
164
00:09:40,740 --> 00:09:43,620
Your secretâs safe with me. Wink.
165
00:09:45,250 --> 00:09:48,000
[engine revs, tires squeal]
166
00:09:48,080 --> 00:09:50,330
[rhythmic music plays]
167
00:10:03,600 --> 00:10:07,520
There used to be loads of those flowers,
but they used them all up.
168
00:10:07,600 --> 00:10:11,860
[Frostee]
Ah, thatâs why they needed
the formula to replace the flowers.
169
00:10:11,940 --> 00:10:14,230
So they must be making a bunch of it.
170
00:10:14,320 --> 00:10:15,990
[Frostee]
But whatâs it for?
171
00:10:16,360 --> 00:10:18,650
Cisco, does Beto know about the flower?
172
00:10:18,740 --> 00:10:21,870
Whatâs up with that orange flower
that's everywhere?
173
00:10:21,950 --> 00:10:26,080
Ahh. The
Pimenta do Diabo,
the Devilâs Pepper.
174
00:10:26,160 --> 00:10:28,580
Itâs the symbol of the Moreno family.
175
00:10:28,660 --> 00:10:31,420
Some say it was the source of their power,
176
00:10:31,500 --> 00:10:35,380
that they used it to perform
quimbanda-
Brazilian sorcery.
177
00:10:36,630 --> 00:10:38,720
Whoa. Thatâs spooky.
178
00:10:42,300 --> 00:10:44,310
[mid-tempo music plays]
179
00:10:44,390 --> 00:10:45,390
Hmm.
180
00:11:05,030 --> 00:11:07,080
What does this stuff do?
181
00:11:09,710 --> 00:11:11,920
[slow music plays]
182
00:11:25,390 --> 00:11:26,970
[groans]
183
00:11:27,060 --> 00:11:30,980
I should be out in the field,
using my spy craft, contacting Layla.
184
00:11:31,060 --> 00:11:33,150
Surveillance is important too.
185
00:11:33,230 --> 00:11:36,270
You gotta think of
camera placement and blind spots,
186
00:11:36,360 --> 00:11:38,570
and pixilation is always a wild card!
187
00:11:38,650 --> 00:11:40,070
[groans]
188
00:11:40,490 --> 00:11:41,900
Maybe youâll enjoy this.
189
00:11:41,990 --> 00:11:44,570
Sometimes I like to use my imagination
190
00:11:44,660 --> 00:11:47,700
to keep myself sharp
and focused on what Iâm seeing.
191
00:11:49,290 --> 00:11:52,040
[high voice] Luiz, did you get a haircut?
192
00:11:52,120 --> 00:11:56,670
[Gary, deeper voice] Adriana, you spot
everything. Youâre like a telescope.
193
00:11:56,750 --> 00:11:58,590
[high voice] Speaking of which,
194
00:11:58,670 --> 00:12:03,680
would you like to watch the stars with me
sometime away from these city lights?
195
00:12:06,050 --> 00:12:07,640
Well? What happens next?
196
00:12:08,470 --> 00:12:11,810
-[alarm beeps]
-[tense music plays]
197
00:12:18,480 --> 00:12:21,650
[thrilling music plays]
198
00:12:27,030 --> 00:12:32,160
Frostee, we were right. Now they have
the formula, theyâre making tons of it.
199
00:12:32,250 --> 00:12:34,580
[Frostee]
What are they doing with it?
200
00:12:34,670 --> 00:12:37,290
[Echo] Theyâre just loading it
onto a truck.
201
00:12:38,170 --> 00:12:41,800
[deep voice] Hurry!
We must save the Black Hole Device!
202
00:12:41,880 --> 00:12:44,680
[high voice] Cool your jets,
weâll make it!
203
00:12:44,760 --> 00:12:48,930
-[Tony] The Infinity Field is too small!
-[Gary] Donât you quit on me!
204
00:12:49,010 --> 00:12:51,640
[Tony] The spacetime continuum
is too strong!
205
00:12:51,720 --> 00:12:53,350
[Gary] Do it for our child!
206
00:12:53,430 --> 00:12:55,640
[deep voice] Wait⊠Youâre pregnant?!
207
00:12:55,730 --> 00:12:57,270
[bubbling]
208
00:12:57,350 --> 00:12:59,360
Wow. Whatâs happening with this?
209
00:12:59,860 --> 00:13:03,440
I donât understand.
Why is this suddenly reacting?
210
00:13:03,530 --> 00:13:06,740
Ugh, I mean,
is the compound suddenly reacting
211
00:13:06,820 --> 00:13:09,950
with some invisible substance
thatâs all around?
212
00:13:10,660 --> 00:13:13,910
It is! [laughs] Itâs oxidizing!
213
00:13:14,000 --> 00:13:16,040
-[loud bubbling, whistling]
-Uh-oh.
214
00:13:16,120 --> 00:13:17,290
[imitating gunfire]
215
00:13:17,370 --> 00:13:20,630
-Step away from the baby, alien scum.
-[Frostee screams]
216
00:13:21,380 --> 00:13:23,880
-[Frostee grunts]
-[lab explodes]
217
00:13:24,920 --> 00:13:25,760
Good news:
218
00:13:25,840 --> 00:13:29,180
I figured out a chemical process
the formula overlooks.
219
00:13:29,680 --> 00:13:34,180
Bad news: when the formula reacts
with oxygen for long enough, it explodes.
220
00:13:35,770 --> 00:13:37,560
[Echo]
The truck is loaded up.
221
00:13:40,440 --> 00:13:42,690
Thatâs hundreds of times what I made!
222
00:13:42,780 --> 00:13:45,650
According to my equation,
thatâs gonna blow in...
223
00:13:47,700 --> 00:13:49,410
Fifteen minutes!
224
00:13:49,490 --> 00:13:53,080
It's the first time theyâre making it.
We have to warn Layla!
225
00:13:53,160 --> 00:13:54,750
[Echo]
Little problem:
226
00:13:54,830 --> 00:13:58,250
there are security cars and motorcycles
all over the truck.
227
00:13:58,330 --> 00:14:00,130
I canât get in to talk to her.
228
00:14:00,210 --> 00:14:04,260
That warehouse is across town.
It'd take 30 minutes to get backup.
229
00:14:04,630 --> 00:14:08,760
Driving real fast into a stupid situation?
Sounds like itâs Tony time!
230
00:14:09,550 --> 00:14:11,680
[rhythmic music plays]
231
00:14:20,850 --> 00:14:21,690
Get to Layla.
232
00:14:21,770 --> 00:14:23,610
[Echo]
Iâll handle the cars!
233
00:14:26,740 --> 00:14:29,700
Itâs a good thing you only made one batch.
234
00:14:30,110 --> 00:14:31,870
Uh, about that...
235
00:14:32,950 --> 00:14:37,790
Those are going to explode in ten minutes
and destroy the entire safe house.
236
00:14:38,250 --> 00:14:42,210
What?! Iâve had nightmares
about your experiments just like this!
237
00:14:42,290 --> 00:14:44,000
And in them you tell me--
238
00:14:44,090 --> 00:14:45,420
Donât you fear fart!
239
00:14:45,500 --> 00:14:47,920
But then I accidentally fear fart anyway!
240
00:14:48,010 --> 00:14:49,930
-[farts]
-[retching, coughing]
241
00:14:50,010 --> 00:14:51,840
[Donut chitters]
242
00:14:52,340 --> 00:14:54,970
-[coughing]
-Déjà -ewww.
243
00:14:55,430 --> 00:14:58,100
Is there a way
to stop the formula oxidizing?
244
00:14:58,180 --> 00:15:00,270
Weâd need a stabilizing agent.
245
00:15:01,770 --> 00:15:05,440
Potassium is a stabilizing agent!
Bananas have potassium!
246
00:15:05,860 --> 00:15:07,690
[grunts, groans]
247
00:15:07,780 --> 00:15:09,450
Get that monkey!
248
00:15:09,530 --> 00:15:11,450
[rhythmic music plays]
249
00:15:33,430 --> 00:15:34,550
[tires squeal]
250
00:15:51,360 --> 00:15:53,780
Alright, letâs lock you on to this truck.
251
00:15:56,490 --> 00:15:57,950
[electrical whirring]
252
00:15:58,740 --> 00:15:59,580
[grunts]
253
00:16:02,500 --> 00:16:05,790
[exclaims]
254
00:16:11,630 --> 00:16:12,470
[groans]
255
00:16:12,880 --> 00:16:14,390
[gasps]
256
00:16:30,190 --> 00:16:31,610
[beeping]
257
00:16:35,410 --> 00:16:36,240
Thanks, Echo.
258
00:16:36,320 --> 00:16:38,780
[guns fire]
259
00:16:39,830 --> 00:16:40,950
[grunts]
260
00:16:43,620 --> 00:16:46,080
[dramatic music plays]
261
00:16:47,710 --> 00:16:48,960
[alarm rings]
262
00:16:51,340 --> 00:16:53,340
Now, that's practical jewelry.
263
00:17:00,720 --> 00:17:04,520
Layla, it's me! The truck's gonna blow!
264
00:17:04,600 --> 00:17:06,350
Itâs Tony! Stop the truck!
265
00:17:06,440 --> 00:17:09,020
[grunts] Get off my truck, Toretto!
266
00:17:09,610 --> 00:17:10,440
[Tony yells]
267
00:17:12,360 --> 00:17:15,070
-[Frostee] Donut, don't... Get him!
-[grunts]
268
00:17:15,150 --> 00:17:16,570
[panting] Donut!
269
00:17:16,910 --> 00:17:18,820
[yells, groans]
270
00:17:18,910 --> 00:17:21,410
-Come to Frostee, my--
-[Donut shrieks]
271
00:17:21,490 --> 00:17:23,330
[Frostee] Why don't you listen?
272
00:17:23,700 --> 00:17:24,620
[gasps]
273
00:17:24,710 --> 00:17:26,080
[exclaims]
274
00:17:26,170 --> 00:17:28,080
[Frostee] Get him! Ah, Cisco!
275
00:17:28,170 --> 00:17:30,670
-[Cisco] Hold on!
-[computer]
Calling Tony.
276
00:17:30,750 --> 00:17:31,800
[watch rings]
277
00:17:32,840 --> 00:17:35,720
-[Gary struggles]
-[Frostee]
It's gonna explode!
278
00:17:35,800 --> 00:17:36,760
[Donut shrieks]
279
00:17:37,220 --> 00:17:38,930
Why is Donut face-dialing me?
280
00:17:40,760 --> 00:17:44,020
-[Donut shrieks]
-Hey! Come here, little monkey. [gasps]
281
00:17:44,100 --> 00:17:47,190
Hey! Get back here.
Hey! Come here, come here!
282
00:17:48,150 --> 00:17:50,230
This tablet will now self-destruct.
283
00:17:50,310 --> 00:17:52,570
Uh, what? No!
284
00:17:52,650 --> 00:17:54,280
-Hold on!
-Get back here.
285
00:17:54,360 --> 00:17:56,400
[Gary and Cisco struggle]
286
00:17:57,860 --> 00:18:01,330
-[computer]
System disarmed.
-Why is that even a setting?
287
00:18:03,870 --> 00:18:05,000
Hey, slow down!
288
00:18:07,210 --> 00:18:08,670
[wails]
289
00:18:10,580 --> 00:18:11,960
[all grunt]
290
00:18:14,300 --> 00:18:15,590
[chitters]
291
00:18:17,050 --> 00:18:20,390
Donut, give me that smoothie!
292
00:18:23,930 --> 00:18:26,350
-[gasps]
-[atmospheric music plays]
293
00:18:27,270 --> 00:18:29,520
[hissing]
294
00:18:35,150 --> 00:18:35,980
Whew!
295
00:18:36,610 --> 00:18:41,160
Huh, does this mean Iâm
the monkey whisperer now? Huh...
296
00:18:42,120 --> 00:18:44,870
[Tony grunts, exclaims]
297
00:18:45,700 --> 00:18:47,330
No, no, no!
298
00:18:50,460 --> 00:18:53,460
[exhilarating music plays]
299
00:18:53,540 --> 00:18:55,380
-[Tony chuckles]
-[Layla grunts]
300
00:18:55,460 --> 00:18:58,670
-Really? That's how it's gonna be? Hey!
-[Layla grunts]
301
00:18:58,760 --> 00:19:01,390
Layla, this truck is about to explode!
302
00:19:09,180 --> 00:19:10,190
[Echo grunts]
303
00:19:13,940 --> 00:19:15,440
[strains]
304
00:19:17,360 --> 00:19:18,280
[Layla grunts]
305
00:19:18,360 --> 00:19:20,070
[grunts]
306
00:19:20,700 --> 00:19:23,660
Hey Toretto,
still think this is part of her cover?
307
00:19:23,740 --> 00:19:25,120
-[snarls]
-Hey!
308
00:19:25,200 --> 00:19:28,450
Iâll steer for an unpopulated area.
Get her out!
309
00:19:29,620 --> 00:19:32,580
[exhilarating music continues]
310
00:19:32,670 --> 00:19:34,380
[liquid sloshes]
311
00:19:34,460 --> 00:19:36,960
-Ow!
-[Frostee]
You got 20 seconds left, T!
312
00:19:37,500 --> 00:19:41,680
Listen to me! This truck is loaded
with explosives, we canât stay here!
313
00:19:41,760 --> 00:19:46,220
Get off me! I have to deliver this!
Itâs my mission! [groans]
314
00:19:46,310 --> 00:19:48,890
[Tony and Layla struggle]
315
00:19:48,970 --> 00:19:49,890
[Tony] Ow!
316
00:19:54,480 --> 00:19:55,610
[exclaim]
317
00:19:55,690 --> 00:19:56,770
We gotta ditch!
318
00:19:57,190 --> 00:19:58,820
[Tony strains]
319
00:20:01,400 --> 00:20:02,570
[whistling]
320
00:20:04,360 --> 00:20:07,370
-[Frostee]
Ten seconds!
-[Tony] Layla! Come on!
321
00:20:07,450 --> 00:20:08,490
[Layla yells]
322
00:20:10,700 --> 00:20:13,000
-[Echo yells]
-[Layla grunts]
323
00:20:17,340 --> 00:20:19,300
-[truck explodes]
-[both shout]
324
00:20:19,380 --> 00:20:22,420
[wind whistles]
325
00:20:22,930 --> 00:20:24,220
[coughs]
326
00:20:24,300 --> 00:20:25,680
[Tony] Layla, wake up!
327
00:20:26,010 --> 00:20:27,220
Layla, are you okay?
328
00:20:27,300 --> 00:20:30,020
Where am I?
What are you doing here, Toretto?
329
00:20:30,100 --> 00:20:33,850
-[soft music plays]
-[chuckles] Saving your life, as usual.
330
00:20:33,940 --> 00:20:37,190
-Are we in Rio?
-Yeah. Are you okay? What's going on?
331
00:20:37,690 --> 00:20:39,820
I remember going undercover, the...
332
00:20:40,730 --> 00:20:43,070
The favela, the gangsters...
333
00:20:43,150 --> 00:20:44,320
[vehicles approach]
334
00:20:44,400 --> 00:20:46,110
Yo, we got company!
335
00:20:46,200 --> 00:20:48,370
[rhythmic music plays]
336
00:20:52,870 --> 00:20:56,250
-They did something to me.
-Uh, yeah, that was kind of us.
337
00:20:56,330 --> 00:20:59,880
We threw you out of the truck.
Before it exploded!
338
00:21:00,800 --> 00:21:05,470
No. Itâs this formula. Itâs mind control.
I figured it out before she caught me.
339
00:21:05,550 --> 00:21:06,840
[vehicle approaches]
340
00:21:07,760 --> 00:21:09,050
We gotta go!
341
00:21:09,140 --> 00:21:12,220
Come with us.
We can take down whoeverâs behind this.
342
00:21:12,310 --> 00:21:14,060
No. Iâm going back in.
343
00:21:14,140 --> 00:21:16,100
-Are you serious?
-Is she serious?
344
00:21:16,190 --> 00:21:20,190
They think Iâm mind-controlled.
I can finish it. Nobody controls me.
345
00:21:20,270 --> 00:21:22,860
[horn sounds] Yo, just leave her!
Letâs go!
346
00:21:22,940 --> 00:21:25,400
-Get out of here. I'll be in touch.
-Wait!
347
00:21:26,660 --> 00:21:28,990
Take this camera so we can track you.
348
00:21:30,120 --> 00:21:31,620
Thanks for coming for me.
349
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
We're family.
350
00:21:34,250 --> 00:21:35,500
[horn sounds]
351
00:21:35,580 --> 00:21:37,210
We gotta go! Now!
352
00:21:37,290 --> 00:21:40,210
[atmospheric music plays]
353
00:21:54,890 --> 00:22:00,110
[Agent Medina] I'm sorry about the delay.
A crazy truck chase held up traffic.
354
00:22:00,190 --> 00:22:01,730
Agent Medina.
355
00:22:01,820 --> 00:22:05,240
Who's a gal gotta intimidate around here
to get a pork pie?
356
00:22:06,030 --> 00:22:07,360
[chuckles]
357
00:22:08,030 --> 00:22:09,990
Good to see you, too, Nowhere.
358
00:22:10,070 --> 00:22:11,240
[music intensifies]
359
00:22:12,410 --> 00:22:16,410
[vocalizing]
âȘ
We run the world like a familyâȘ
360
00:22:16,500 --> 00:22:19,120
âȘ
Speed it up, cause together weâȘ
361
00:22:19,210 --> 00:22:22,420
âȘ
We ride out, ride out
Chase the legacyâȘ
362
00:22:22,500 --> 00:22:25,170
âȘ
Ride out, got the whole squad
We on the goâȘ
363
00:22:25,260 --> 00:22:27,670
âȘ
Ghost ride the whip
As our tires smokeâȘ
364
00:22:27,760 --> 00:22:30,390
âȘ
The crew stay tight
Yeah, everybody knowsâȘ
365
00:22:30,470 --> 00:22:33,140
âȘ
Just having fun
'Cause this is how we rollâȘ
366
00:22:33,220 --> 00:22:34,470
[vocalizing]
367
00:22:34,560 --> 00:22:38,270
âȘ
We ride out, ride out
Chase the legacyâȘ
28090