Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,192 --> 00:01:52,651
PARIS, MAY 1941
2
00:03:05,526 --> 00:03:07,526
Hello.
3
00:03:09,443 --> 00:03:11,342
I stopped by Janvier's.
4
00:03:11,442 --> 00:03:13,485
He hasn't received your agates.
5
00:03:13,943 --> 00:03:15,942
He showed me
some mediocre diamonds.
6
00:03:16,027 --> 00:03:18,442
So I took the liberty of dismounting...
7
00:03:21,193 --> 00:03:23,318
I'll finish
it. You do the clasp.
8
00:03:24,360 --> 00:03:26,526
- You replaced the emeralds?
- No...
9
00:03:26,610 --> 00:03:28,777
I recut them and moved
them around.
10
00:03:33,192 --> 00:03:35,093
Beautiful.
11
00:03:35,193 --> 00:03:36,593
Hello.
12
00:03:36,693 --> 00:03:39,360
Check the agates
we have in the basement.
13
00:03:41,526 --> 00:03:43,526
Hello, ma'am.
14
00:04:16,402 --> 00:04:17,692
CENSUS FOR JEWS
15
00:04:17,777 --> 00:04:20,401
All Jews must register
at the nearest precinct...
16
00:04:32,235 --> 00:04:36,942
FAREWELL MR HAFFMANN
17
00:04:55,735 --> 00:04:57,735
Yes?
18
00:04:58,902 --> 00:05:00,467
Hello.
19
00:05:00,567 --> 00:05:02,859
Excuse me, I couldn't leave work.
20
00:05:05,110 --> 00:05:07,110
I'm late.
21
00:05:18,734 --> 00:05:20,902
Fertility Analysis
22
00:05:20,985 --> 00:05:22,985
So?
23
00:05:23,567 --> 00:05:26,234
Madame's exams show
no irregularities.
24
00:05:32,401 --> 00:05:34,401
All right.
25
00:05:35,151 --> 00:05:36,692
I knew it was me.
26
00:05:36,776 --> 00:05:38,776
- We don't know.
- We do now.
27
00:05:39,109 --> 00:05:41,610
If it's not you, it's me.
That's life.
28
00:05:45,234 --> 00:05:47,234
Come, let's take a walk.
29
00:05:50,152 --> 00:05:51,359
Where?
30
00:05:51,443 --> 00:05:53,443
I don't know, wherever.
31
00:06:38,609 --> 00:06:40,609
Goodnight, son.
32
00:06:40,860 --> 00:06:42,860
Goodnight.
33
00:06:44,568 --> 00:06:46,568
Goodnight.
34
00:06:47,484 --> 00:06:49,318
Goodnight, sweetie.
35
00:06:49,402 --> 00:06:50,777
Night, Papa.
36
00:06:50,859 --> 00:06:52,902
Here, take your dolly.
37
00:06:53,984 --> 00:06:55,984
Sleep well, you two.
38
00:06:56,776 --> 00:06:58,776
I'll tell her goodnight too.
39
00:07:03,443 --> 00:07:05,610
We're not in danger.
We're French.
40
00:07:08,152 --> 00:07:10,152
Neither do you.
41
00:07:10,442 --> 00:07:12,360
You left Poland at the age of 8.
42
00:07:12,443 --> 00:07:15,609
People thought they
were safe there too.
43
00:07:15,693 --> 00:07:18,693
"They'd never attack us,
never torch our house."
44
00:07:19,527 --> 00:07:21,527
In the end,
everyone got massacred.
45
00:07:25,442 --> 00:07:27,442
You must leave now.
46
00:07:27,901 --> 00:07:29,551
Leave?
47
00:07:29,651 --> 00:07:31,093
For where?
48
00:07:31,193 --> 00:07:34,026
- The unoccupied zone.
- We know no one there!
49
00:07:35,192 --> 00:07:37,192
And it's dangerous.
50
00:07:38,277 --> 00:07:41,360
Someone can smuggle you
over the Demarcation line.
51
00:07:41,442 --> 00:07:42,860
Just a matter of money.
52
00:07:42,942 --> 00:07:44,942
I have an address for an apartment.
53
00:07:45,942 --> 00:07:47,552
And the shop?
54
00:07:47,652 --> 00:07:49,652
I have an idea for the shop.
55
00:07:49,943 --> 00:07:52,192
Leave with the children
in a few days.
56
00:07:52,277 --> 00:07:54,051
I'll meet you there.
57
00:07:54,151 --> 00:07:56,151
In a few days?
58
00:07:56,359 --> 00:07:58,134
No.
59
00:07:58,234 --> 00:08:00,234
No, Joseph, this is madness.
60
00:08:00,401 --> 00:08:02,401
Staying here would be madness.
61
00:08:03,984 --> 00:08:05,984
Please, trust me.
62
00:08:18,609 --> 00:08:20,609
Hurry up, children.
63
00:08:21,692 --> 00:08:24,902
In Clermont-Ferrand,
a car will take you to the farm.
64
00:08:26,068 --> 00:08:28,068
Here.
65
00:08:30,526 --> 00:08:32,468
No!
66
00:08:32,568 --> 00:08:34,610
You'll see her when you come back.
67
00:08:36,360 --> 00:08:37,760
We meet up soon.
68
00:08:37,860 --> 00:08:39,860
Goodbye, son.
69
00:08:40,193 --> 00:08:42,092
Goodbye, sweetheart.
70
00:08:42,192 --> 00:08:44,192
Goodbye, my love.
71
00:08:51,484 --> 00:08:54,109
- Come soon.
- Once the shop's taken care of.
72
00:08:54,860 --> 00:08:56,552
Everything will be fine.
73
00:08:56,652 --> 00:08:58,652
-Time to go.
-Come.
74
00:09:58,317 --> 00:10:00,317
I...
75
00:10:00,776 --> 00:10:02,984
Sorry I'm late. Checks all over.
76
00:10:03,068 --> 00:10:05,068
Sorry.
77
00:10:07,110 --> 00:10:08,734
Sit, I need to talk to you.
78
00:10:08,818 --> 00:10:11,984
-I need this job, I swear...
-I asked you to sit.
79
00:10:21,234 --> 00:10:23,234
Hannah and the children just left.
80
00:10:27,443 --> 00:10:28,718
Left?
81
00:10:28,818 --> 00:10:31,651
To the free zone.
I'll meet them there soon.
82
00:10:34,276 --> 00:10:36,276
Why?
83
00:10:37,277 --> 00:10:39,277
Because we're Jewish.
84
00:10:46,776 --> 00:10:48,592
You're closing the shop?
85
00:10:48,692 --> 00:10:50,776
Yes, but you'll be buying it.
86
00:10:55,234 --> 00:10:58,152
I'd like to, but I can't.
I can't afford it.
87
00:10:58,234 --> 00:11:00,193
But I'll give you the money.
88
00:11:00,276 --> 00:11:02,776
I mean,
we'll pretend I gave it to you.
89
00:11:03,442 --> 00:11:06,985
We'll draw up a deed of sale.
You'll become the official owner.
90
00:11:07,442 --> 00:11:10,652
Tomorrow,
you and your wife will move upstairs.
91
00:11:10,734 --> 00:11:15,901
And after the war, when we come back,
we'll do exactly the opposite.
92
00:11:15,985 --> 00:11:18,943
In exchange,
I'll help you open your own store.
93
00:11:19,527 --> 00:11:21,527
I know you want that.
94
00:11:21,985 --> 00:11:23,985
You don't think I saw you...
95
00:11:24,234 --> 00:11:27,484
with your notebooks,
sketching your designs?
96
00:11:39,901 --> 00:11:41,901
Good morning.
97
00:11:42,609 --> 00:11:45,109
You've worked wonders, Joseph.
98
00:11:45,902 --> 00:11:48,152
It's stunning. It looks brand new.
99
00:11:48,234 --> 00:11:49,568
Ava, my love
100
00:11:49,651 --> 00:11:51,651
Not like us.
101
00:11:56,692 --> 00:11:58,692
I'll wrap it for you.
102
00:12:02,568 --> 00:12:04,568
Can you wrap this?
103
00:12:09,026 --> 00:12:11,234
- How much, Joseph?
- 300 francs.
104
00:12:13,734 --> 00:12:15,734
Very good work.
105
00:12:16,818 --> 00:12:18,717
Hello.
106
00:12:18,817 --> 00:12:22,777
-Hello, ma'am.
-So you're poor Gabriel's replacement?
107
00:12:26,234 --> 00:12:29,318
This war is such a horror.
So young.
108
00:12:30,485 --> 00:12:33,443
Thank God, you were luckier than him.
109
00:12:40,110 --> 00:12:42,110
I wasn't mobilized.
110
00:12:44,110 --> 00:12:46,526
Like I said, you're lucky.
111
00:12:59,985 --> 00:13:02,942
-Goodbye, Joseph.
-Goodbye, Joseph. And thank you.
112
00:13:18,360 --> 00:13:20,693
How can you just trust me like this?
113
00:13:21,777 --> 00:13:24,567
I have no time
to get to know you better.
114
00:13:25,734 --> 00:13:29,193
And if you were dishonest,
you wouldn't have asked.
115
00:13:30,692 --> 00:13:33,026
You'd have already said yes.
116
00:13:38,152 --> 00:13:40,152
I hope you said no!
117
00:13:41,277 --> 00:13:42,842
No, why would I?
118
00:13:42,942 --> 00:13:44,942
He's using you.
119
00:13:45,485 --> 00:13:47,485
No, he's not.
He appreciates me.
120
00:13:49,110 --> 00:13:51,693
You were his slave
and now he appreciates you?
121
00:13:52,026 --> 00:13:53,277
It's not fishy?
122
00:13:53,359 --> 00:13:55,610
I'm not his slave,
like you say.
123
00:13:55,692 --> 00:13:58,902
He has his personality
like your boss at the laundry.
124
00:14:02,984 --> 00:14:05,902
I'll have my own shop.
With jewelry I design.
125
00:14:05,984 --> 00:14:07,860
This is my dream.
126
00:14:07,942 --> 00:14:09,942
Be happy for me, for us.
127
00:14:10,610 --> 00:14:12,302
Come on, listen.
128
00:14:12,402 --> 00:14:14,735
We'll finally have the life we deserve.
129
00:14:15,234 --> 00:14:17,234
The life you deserve.
130
00:14:19,985 --> 00:14:23,318
There's room for a baby.
Miracles happen, right?
131
00:14:55,402 --> 00:14:58,277
If other shopkeepers ask questions,
keep it vague.
132
00:14:58,610 --> 00:15:02,902
With this deed they can do nothing
besides envy you.
133
00:15:02,984 --> 00:15:05,442
Go see the painter down the street.
134
00:15:05,527 --> 00:15:08,192
Have him make a sign in your name.
135
00:15:10,735 --> 00:15:12,052
One...
136
00:15:12,152 --> 00:15:14,152
eight...
137
00:15:14,902 --> 00:15:16,985
five... and nine.
138
00:15:17,067 --> 00:15:19,067
You'll remember?
139
00:15:22,151 --> 00:15:25,985
I'll leave you some money
for everyday expenses.
140
00:15:26,610 --> 00:15:28,276
The stock is all yours.
141
00:15:28,359 --> 00:15:31,318
If you're short,
buy used stones from Janvier.
142
00:15:49,152 --> 00:15:51,152
Beautiful, isn't it?
143
00:15:51,692 --> 00:15:53,692
Claude Monet.
144
00:15:54,860 --> 00:15:57,985
My father bought it
when he fled the pogroms.
145
00:16:24,609 --> 00:16:26,609
Mr. Haffmann.
146
00:16:29,692 --> 00:16:31,692
Thank you.
147
00:17:04,859 --> 00:17:06,592
This is it.
148
00:17:06,692 --> 00:17:08,860
Look, there's everything.
149
00:17:09,235 --> 00:17:12,151
Radio, china cabinet,
leather armchairs.
150
00:17:12,652 --> 00:17:14,652
Fireplace.
151
00:17:15,235 --> 00:17:17,235
So there.
152
00:17:17,443 --> 00:17:19,652
Take off your coat. You're home.
153
00:17:21,567 --> 00:17:23,567
Let me show you around.
154
00:17:27,068 --> 00:17:29,068
The kitchen.
155
00:17:29,943 --> 00:17:31,943
There's a stove.
156
00:17:32,067 --> 00:17:34,235
Like in a restaurant. A stove!
157
00:17:34,567 --> 00:17:36,567
Here... the bathroom.
158
00:17:37,985 --> 00:17:40,442
A princess bathroom.
So you'll always be pretty.
159
00:17:40,985 --> 00:17:42,985
A bath just for us!
160
00:17:44,277 --> 00:17:46,277
And the bedroom.
161
00:17:47,777 --> 00:17:49,177
Look.
162
00:17:49,277 --> 00:17:51,277
Bigger than our place!
163
00:17:51,652 --> 00:17:53,551
With a wood-burner.
164
00:17:53,651 --> 00:17:55,651
For the bedroom.
165
00:17:55,860 --> 00:17:57,860
Here, look what I brought.
166
00:17:58,152 --> 00:18:00,152
Like at home.
167
00:18:01,942 --> 00:18:03,926
This is your home.
168
00:18:04,026 --> 00:18:06,026
I didn't finish taking down...
169
00:18:06,277 --> 00:18:08,151
I'll see to their belongings.
170
00:18:08,234 --> 00:18:10,985
-I see to it.
-This is too strange...
171
00:18:11,693 --> 00:18:14,484
-We're like thieves.
-Thieves? Not at all!
172
00:18:15,110 --> 00:18:17,152
Thieves don't give back. We...
173
00:18:18,277 --> 00:18:20,277
we'll give it all back to them.
174
00:18:21,402 --> 00:18:23,402
What are you afraid of?
175
00:18:24,693 --> 00:18:27,027
We're doing them a favor, not harm.
176
00:18:30,026 --> 00:18:32,009
Come on, smile.
177
00:18:32,109 --> 00:18:33,510
Smile!
178
00:18:33,610 --> 00:18:35,817
A real smile.
I like seeing my wife smile.
179
00:18:36,402 --> 00:18:38,402
Wait, I forgot to show you!
180
00:18:38,609 --> 00:18:40,234
Come and see.
181
00:18:40,318 --> 00:18:42,318
Look at this.
182
00:18:42,567 --> 00:18:44,151
- What?
- There!
183
00:18:44,235 --> 00:18:46,235
- What is it?
- You!
184
00:18:48,276 --> 00:18:50,276
Now that's a real smile.
185
00:18:50,692 --> 00:18:52,692
You're beautiful when you smile.
186
00:18:53,442 --> 00:18:54,759
I love you.
187
00:18:54,859 --> 00:18:56,593
I love you too.
188
00:18:56,693 --> 00:18:58,693
We'll be fine here.
189
00:19:03,651 --> 00:19:06,526
The Haffmanns made three babies here.
190
00:19:20,567 --> 00:19:22,651
See all this fancy linen?
191
00:19:23,027 --> 00:19:25,027
These dresses!
192
00:19:27,609 --> 00:19:28,842
Can I?
193
00:19:28,942 --> 00:19:30,942
Sure, you're at home.
194
00:19:49,442 --> 00:19:51,442
How do I look?
195
00:19:53,401 --> 00:19:55,401
Beautiful.
196
00:20:00,901 --> 00:20:02,901
Hear that?
197
00:20:03,193 --> 00:20:05,193
Turn off the music.
198
00:20:42,359 --> 00:20:44,260
What are you doing here?
199
00:20:44,360 --> 00:20:46,093
I couldn't take my train.
200
00:20:46,193 --> 00:20:48,193
Germans everywhere.
201
00:20:48,359 --> 00:20:50,610
The smuggler told me to hide.
202
00:20:50,692 --> 00:20:52,984
I waited. He never came back.
203
00:20:53,067 --> 00:20:55,067
You waited all day long?
204
00:20:57,027 --> 00:20:58,068
Good evening.
205
00:20:58,152 --> 00:20:59,759
Hello.
206
00:20:59,859 --> 00:21:02,109
This is Mr. Haffmann, my boss.
207
00:21:08,442 --> 00:21:10,776
I'll use the restroom.
208
00:21:10,860 --> 00:21:12,860
Of course.
209
00:21:19,443 --> 00:21:20,985
You kidding me?
210
00:21:21,068 --> 00:21:22,442
He ran into trouble.
211
00:21:22,527 --> 00:21:24,527
That's no big deal.
212
00:21:28,401 --> 00:21:31,402
-I'll have to spend the night.
-Of course.
213
00:21:31,485 --> 00:21:34,442
- She'll change the sheets.
- I'll use the kids' room.
214
00:21:35,152 --> 00:21:36,193
Out of the question.
215
00:21:36,276 --> 00:21:38,359
Yes, this is your home now.
216
00:21:38,735 --> 00:21:40,610
I'll see the smuggler tomorrow.
217
00:21:40,692 --> 00:21:43,902
I'll be able to leave.
My wife must be worried.
218
00:21:58,942 --> 00:22:00,942
So he's staying.
219
00:22:01,068 --> 00:22:03,735
One night.
He'll leave tomorrow, as agreed.
220
00:22:03,817 --> 00:22:05,818
As agreed? This wasn't agreed!
221
00:22:05,901 --> 00:22:07,901
What can we do?
222
00:22:20,152 --> 00:22:22,152
François.
223
00:22:31,484 --> 00:22:33,902
-Hello, sir.
-Joseph Haffmann?
224
00:22:33,985 --> 00:22:35,985
No, François Mercier.
225
00:22:37,610 --> 00:22:39,610
I'm the new owner.
226
00:22:41,651 --> 00:22:43,651
Can we see your papers?
227
00:22:44,360 --> 00:22:46,093
Sure.
228
00:22:46,193 --> 00:22:48,193
I'll get the deed of sale too.
229
00:23:04,360 --> 00:23:06,360
The deed of sale.
230
00:23:29,985 --> 00:23:32,527
Did the Haffmanns say
where they went?
231
00:23:33,527 --> 00:23:34,692
No.
232
00:23:34,776 --> 00:23:36,385
They left no address?
233
00:23:36,485 --> 00:23:38,485
For their mail.
234
00:23:39,110 --> 00:23:41,110
No, no they didn't.
235
00:23:46,110 --> 00:23:49,651
If ever you come across
any of the Haffmann family,
236
00:23:50,401 --> 00:23:52,401
I advise you to inform us.
237
00:23:53,110 --> 00:23:55,110
If you don't want trouble.
238
00:23:56,067 --> 00:23:57,427
Of course.
239
00:23:57,527 --> 00:23:59,527
Of course.
240
00:24:31,193 --> 00:24:32,967
Just foreign-born Jews.
241
00:24:33,067 --> 00:24:35,235
They're sent to work in Germany.
242
00:24:42,110 --> 00:24:44,110
What do we do?
243
00:24:46,651 --> 00:24:48,651
Mr. Haffmann!
244
00:25:14,026 --> 00:25:17,067
- They're being sent to work in Germany.
- To work?
245
00:25:17,151 --> 00:25:20,526
Most of them are old.
Old people, sent to work?
246
00:25:24,485 --> 00:25:27,776
-I'll see the smuggler once they leave.
-Mr. Haffmann...
247
00:25:29,276 --> 00:25:31,276
You can't do that.
It's dangerous.
248
00:25:31,901 --> 00:25:34,026
They do checks everywhere.
You'll be arrested.
249
00:25:40,360 --> 00:25:42,360
I'll go for you.
250
00:25:43,942 --> 00:25:46,110
Give me an address, a name and...
251
00:25:46,193 --> 00:25:48,193
I'll go.
252
00:25:52,610 --> 00:25:54,985
You're crossing Paris
to go see a criminal?
253
00:25:55,485 --> 00:25:57,301
Not a criminal, a butcher.
254
00:25:57,401 --> 00:25:59,401
Still, it's dangerous.
255
00:26:00,359 --> 00:26:03,360
Either he spends the war downstairs
or I go.
256
00:26:03,902 --> 00:26:05,902
Stay put, don't leave the house.
257
00:26:07,027 --> 00:26:09,027
What do I tell them at the laundry?
258
00:26:09,401 --> 00:26:12,402
I don't know.
You're ill, you feel queasy, whatever.
259
00:26:12,485 --> 00:26:14,485
Queasy?
260
00:26:14,651 --> 00:26:17,318
-No kiss?
-Yes, yes, a kiss.
261
00:26:19,527 --> 00:26:21,468
Be careful.
262
00:26:21,568 --> 00:26:23,568
I love you.
263
00:26:48,860 --> 00:26:50,860
What do you want?
264
00:26:51,277 --> 00:26:53,777
Mr. Haffmann sent me.
Yesterday, the station.
265
00:26:53,860 --> 00:26:57,401
-You're mistaken.
-Wait! He's willing to pay more.
266
00:26:59,401 --> 00:27:02,776
Listen to me, Limpy.
You and your Jew better forget me.
267
00:27:02,859 --> 00:27:04,859
He misses his family.
268
00:27:07,234 --> 00:27:10,401
Forget it.
Too many checks. Even for more.
269
00:27:10,818 --> 00:27:12,218
So get lost.
270
00:27:12,318 --> 00:27:14,735
If I see you again,
I'll bleed you dry.
271
00:27:26,902 --> 00:27:29,359
-What happened?
-It's nothing.
272
00:27:29,442 --> 00:27:31,442
You're bleeding.
It's not nothing.
273
00:27:37,652 --> 00:27:39,652
The smuggler won't do it.
274
00:27:43,527 --> 00:27:45,527
What will we do?
275
00:27:49,401 --> 00:27:53,067
With the roundups and checks,
we'll find no one.
276
00:28:07,277 --> 00:28:09,277
Don't worry, Mr. Haffmann.
277
00:28:10,652 --> 00:28:13,109
Stay here till we figure this out.
278
00:29:42,860 --> 00:29:44,635
Morning.
279
00:29:44,735 --> 00:29:46,735
Some coffee.
280
00:29:49,734 --> 00:29:51,552
Here.
281
00:29:51,652 --> 00:29:53,652
Yes, it's for my meals.
282
00:29:55,776 --> 00:29:58,277
-Thank you.
-Can you bring me books?
283
00:29:58,359 --> 00:30:00,651
I may have some long days ahead.
284
00:30:01,484 --> 00:30:04,402
And a pen and paper too, please.
285
00:30:05,401 --> 00:30:07,818
To write my wife, so she won't worry.
286
00:30:11,609 --> 00:30:14,652
-But...
-No, I won't tell her I'm here.
287
00:30:15,567 --> 00:30:17,567
It's just to reassure her.
288
00:30:51,610 --> 00:30:53,610
Bravo!
289
00:30:55,735 --> 00:30:58,276
-I'm sorry.
-Deducted from your pay!
290
00:31:30,110 --> 00:31:32,110
I took the liberty...
291
00:31:32,651 --> 00:31:34,651
They're beautiful.
292
00:31:34,984 --> 00:31:36,317
You were right to.
293
00:31:36,402 --> 00:31:39,777
We haven't opened the box
since we got married.
294
00:31:51,485 --> 00:31:53,485
It's very good.
295
00:31:55,110 --> 00:31:57,110
- Thank you.
- Yes, very.
296
00:31:58,318 --> 00:32:00,068
Want some more?
297
00:32:00,152 --> 00:32:03,485
-With pleasure. I'll serve myself.
-No, let me.
298
00:32:04,401 --> 00:32:06,384
Sorry.
299
00:32:06,484 --> 00:32:07,760
I'm so sorry.
300
00:32:07,860 --> 00:32:09,485
-No worries.
-What an idiot.
301
00:32:09,567 --> 00:32:11,567
It really doesn't matter.
302
00:32:12,277 --> 00:32:14,093
Is it crystal?
303
00:32:14,193 --> 00:32:16,193
Yes, but it doesn't matter.
304
00:32:18,068 --> 00:32:20,068
Careful, you'll cut yourself.
305
00:32:20,734 --> 00:32:22,734
I'll do it, honey.
306
00:32:24,527 --> 00:32:26,527
I'm really sorry.
307
00:32:41,901 --> 00:32:44,568
I wrote my wife.
You'll post it tomorrow.
308
00:32:47,277 --> 00:32:49,277
I've thought it over.
309
00:32:49,527 --> 00:32:51,860
We take enough risks
having you here, so...
310
00:32:52,276 --> 00:32:54,276
Imagine them with no news!
311
00:32:55,277 --> 00:32:57,277
My wife is also worried sick.
312
00:32:58,067 --> 00:33:00,193
It'd be dangerous for all of us.
313
00:33:02,527 --> 00:33:04,943
Don't hold it against me, but...
314
00:33:05,485 --> 00:33:07,485
no, I won't do it.
315
00:33:30,317 --> 00:33:34,318
SEPTEMBER 1941
316
00:33:41,443 --> 00:33:42,526
Bravo, Solange.
317
00:33:42,609 --> 00:33:44,609
You're very brave.
318
00:33:45,151 --> 00:33:47,484
Now you have pretty earrings
like a grownup.
319
00:33:49,152 --> 00:33:50,985
- Goodbye, sir.
- Thank you.
320
00:33:51,068 --> 00:33:52,384
Goodbye, miss.
321
00:33:52,484 --> 00:33:54,484
Goodbye, sir.
322
00:34:10,277 --> 00:34:12,277
I'd like a word with you.
323
00:34:13,652 --> 00:34:15,652
Come here.
324
00:34:17,192 --> 00:34:19,192
Come.
325
00:34:28,401 --> 00:34:30,442
I've thought things over.
326
00:34:33,609 --> 00:34:35,692
Let's stop lying to ourselves.
327
00:34:36,151 --> 00:34:38,859
We'll never have children.
It's my fault.
328
00:34:38,943 --> 00:34:41,235
- Why bring this up now?
- Let me talk.
329
00:34:41,318 --> 00:34:43,526
You do yourself more harm than good.
330
00:34:43,610 --> 00:34:45,859
- Be patient.
- It's been years!
331
00:34:48,110 --> 00:34:50,317
The doctor tried to reassure me...
332
00:34:50,817 --> 00:34:52,817
We won't have any. It's over.
333
00:34:54,777 --> 00:34:56,777
You don't know.
334
00:35:06,527 --> 00:35:08,527
He can have kids.
335
00:35:14,402 --> 00:35:16,009
It will be like ours.
336
00:35:16,109 --> 00:35:18,109
It will be the same as ours.
337
00:35:20,692 --> 00:35:22,692
Understand?
338
00:35:23,152 --> 00:35:25,152
What are you asking of me?
339
00:35:33,110 --> 00:35:35,110
I feel like vomiting.
340
00:35:35,568 --> 00:35:39,151
-How can you ask that of me?
-I asked because I love you.
341
00:35:39,693 --> 00:35:41,777
- I'm in love, so...
- Shut up!
342
00:35:42,443 --> 00:35:45,359
-You want a child too.
-Not like that!
343
00:35:52,735 --> 00:35:55,027
A child is a child. Same thing.
344
00:35:57,527 --> 00:36:01,484
If it's so important,
we can adopt.
345
00:36:02,277 --> 00:36:04,735
Plenty of war orphans!
346
00:36:04,818 --> 00:36:08,568
No, I want it to be ours!
People must think I'm the father!
347
00:36:08,651 --> 00:36:10,985
- Who cares what they think!
- I care!
348
00:36:18,526 --> 00:36:21,734
All my life,
whenever things get good,
349
00:36:22,110 --> 00:36:23,610
I'm not allowed to...
350
00:36:23,693 --> 00:36:26,735
someone always says: "No, you can't."
351
00:36:26,818 --> 00:36:29,609
Why can't I?
Why am I not allowed?
352
00:36:29,693 --> 00:36:30,777
Why the limp?
353
00:36:30,860 --> 00:36:34,943
Why can't I fight for France?
Be brave? Have a child?
354
00:36:35,359 --> 00:36:37,942
Why can't I be normal?
Why?
355
00:36:50,568 --> 00:36:53,526
A man who can't father a child
is no man.
356
00:37:18,902 --> 00:37:21,943
You can't ask me to do that.
357
00:37:22,027 --> 00:37:24,027
No one will know.
358
00:37:24,527 --> 00:37:25,692
You're crazy.
359
00:37:25,776 --> 00:37:27,776
These are crazy times!
360
00:37:27,901 --> 00:37:30,901
Crazier things happen
in Paris nowadays.
361
00:37:31,984 --> 00:37:34,485
You down here, and me up there...
362
00:37:34,567 --> 00:37:36,692
isn't that crazy?
363
00:37:40,735 --> 00:37:44,526
In exchange,
I'll post your letters to your family.
364
00:37:47,985 --> 00:37:49,985
This is blackmail.
365
00:37:51,442 --> 00:37:53,442
It's...
366
00:37:53,859 --> 00:37:55,859
a trade.
367
00:38:01,027 --> 00:38:03,192
Please.
368
00:38:03,693 --> 00:38:05,693
Help me.
369
00:38:12,943 --> 00:38:14,943
Please.
370
00:39:55,401 --> 00:39:57,401
Good evening.
371
00:39:59,652 --> 00:40:01,526
I bought meat without coupons.
372
00:40:01,609 --> 00:40:03,260
Just a little.
373
00:40:03,360 --> 00:40:06,402
He's not hungry
but I'll bring some down.
374
00:40:12,860 --> 00:40:14,860
I'll do it.
375
00:41:35,652 --> 00:41:37,652
I'd like it over fast.
376
00:43:33,109 --> 00:43:35,109
See you tonight.
377
00:44:18,568 --> 00:44:20,568
No mention of your whereabouts?
378
00:44:20,777 --> 00:44:22,777
No.
379
00:44:25,443 --> 00:44:29,610
I'll mail it when I go to Janvier's.
Less risky since he lives far.
380
00:44:40,651 --> 00:44:42,901
I'd rather you stop eating upstairs.
381
00:45:06,776 --> 00:45:07,817
Hello.
382
00:45:07,901 --> 00:45:11,401
I'd like to see the ruby ring
in the display.
383
00:45:13,067 --> 00:45:15,067
Of course.
384
00:45:16,860 --> 00:45:18,860
This one?
385
00:45:33,734 --> 00:45:35,734
Good work.
386
00:45:36,317 --> 00:45:38,442
Precise, elegant.
387
00:45:39,651 --> 00:45:42,485
The setting's prettier
than the stones.
388
00:45:43,360 --> 00:45:46,817
Well, it's hard to find
quality gems these days.
389
00:45:51,318 --> 00:45:53,651
Odd to find someone so talented
390
00:45:54,067 --> 00:45:56,067
in such a tiny shop.
391
00:46:03,442 --> 00:46:05,442
I'm going to take it.
392
00:46:24,234 --> 00:46:26,235
I just bought the shop.
393
00:46:26,652 --> 00:46:28,026
Yes, I know.
394
00:46:28,109 --> 00:46:30,860
"Haffmann" was the former owner.
395
00:46:30,943 --> 00:46:32,943
That's right.
396
00:46:35,817 --> 00:46:37,817
I have friends who, like me,
397
00:46:37,984 --> 00:46:40,901
enjoy giving pretty gifts
to pretty women.
398
00:46:41,442 --> 00:46:43,442
I'll recommend your work.
399
00:46:44,860 --> 00:46:47,443
Thank you, Mr... Mercier.
400
00:48:46,526 --> 00:48:48,051
What are you doing?
401
00:48:48,151 --> 00:48:49,567
Come to sleep.
402
00:48:49,651 --> 00:48:51,427
Not right away.
403
00:48:51,527 --> 00:48:53,527
I must finish this brooch.
404
00:48:54,984 --> 00:48:57,359
To show Jünger my new collection.
405
00:48:59,943 --> 00:49:01,760
Your new collection.
406
00:49:01,860 --> 00:49:04,443
My first.
"New" or "first", who cares?
407
00:49:04,527 --> 00:49:06,276
As long as he likes it.
408
00:49:06,359 --> 00:49:08,317
And his girlfriend too.
409
00:49:08,401 --> 00:49:11,984
You know, he's a very nice guy.
Really nice.
410
00:49:13,109 --> 00:49:15,692
-I'll introduce you next time.
-Don't bother.
411
00:49:15,776 --> 00:49:17,776
Why not? What now?
412
00:49:18,901 --> 00:49:21,984
You're wrong about him.
You don't even know him.
413
00:49:23,067 --> 00:49:26,109
Right or wrong, he's still a German.
414
00:49:26,192 --> 00:49:28,817
"Still a German,"
that means nothing!
415
00:49:29,943 --> 00:49:31,943
There are good and bad ones.
416
00:49:38,109 --> 00:49:40,109
His father did what I do.
417
00:49:40,776 --> 00:49:42,776
A jeweler, but in Munich.
418
00:49:43,192 --> 00:49:44,759
Crazy, isn't it?
419
00:49:44,859 --> 00:49:47,484
So this is all familiar to him.
420
00:49:49,360 --> 00:49:51,360
How do you like it?
421
00:49:55,943 --> 00:49:57,943
It's beautiful.
422
00:49:58,484 --> 00:49:59,967
Really?
423
00:50:00,067 --> 00:50:01,693
Really beautiful.
424
00:50:01,777 --> 00:50:03,985
- You like it?
- Of course.
425
00:50:05,402 --> 00:50:07,943
And this is nothing yet, because...
426
00:50:08,276 --> 00:50:11,610
it's rough, no colors, no stones.
427
00:50:21,693 --> 00:50:23,259
What else?
428
00:50:23,359 --> 00:50:25,359
What do you mean?
429
00:50:26,442 --> 00:50:28,442
It's been a month.
430
00:50:35,610 --> 00:50:37,610
No.
431
00:50:41,692 --> 00:50:43,692
No worries.
432
00:50:46,734 --> 00:50:48,734
I'll go back up.
433
00:50:49,693 --> 00:50:51,693
Be there soon.
434
00:51:41,277 --> 00:51:43,277
I'll show you.
435
00:52:02,942 --> 00:52:04,942
Morning.
436
00:52:10,109 --> 00:52:12,443
I sold all your butterfly brooches.
437
00:52:13,443 --> 00:52:15,484
If I were you, I'd watch out.
438
00:52:17,442 --> 00:52:19,093
For what?
439
00:52:19,193 --> 00:52:22,109
Your clientele may not be
to everyone's taste.
440
00:52:23,609 --> 00:52:26,193
With the risk we take hiding you...
441
00:52:26,276 --> 00:52:28,152
best to be on good terms.
442
00:52:28,235 --> 00:52:30,235
Don't you think?
443
00:52:51,568 --> 00:52:54,110
It's not smart keeping all that here.
444
00:52:54,567 --> 00:52:56,235
I never trusted banks before.
445
00:52:56,318 --> 00:52:59,277
Now that I make money,
I trust them even less.
446
00:53:04,527 --> 00:53:06,818
I don't want to go.
I hate my head laundress.
447
00:53:08,902 --> 00:53:10,902
So don't go.
448
00:53:11,318 --> 00:53:13,009
What a great idea!
449
00:53:13,109 --> 00:53:15,109
But I'm serious!
450
00:53:15,652 --> 00:53:16,776
Don't go.
451
00:53:16,859 --> 00:53:19,235
Never go back.
It's over, quit.
452
00:53:19,318 --> 00:53:21,651
- She counts on me.
- What do you mean?
453
00:53:22,151 --> 00:53:23,567
My grandma said:
454
00:53:23,651 --> 00:53:26,234
"Cemeteries are full
of indispensable people."
455
00:53:26,651 --> 00:53:28,985
Forget your boss.
She'll find someone else.
456
00:53:29,068 --> 00:53:30,901
I wish I could.
457
00:53:30,984 --> 00:53:32,552
So do it!
458
00:53:32,652 --> 00:53:34,593
Stop going.
459
00:53:34,693 --> 00:53:36,902
The shop's doing well.
I make enough.
460
00:53:37,318 --> 00:53:40,110
So there.
I told you to trust me.
461
00:53:40,734 --> 00:53:45,193
-But what will I do all day long?
-You'll take care of your husband.
462
00:53:47,443 --> 00:53:49,818
Give her our laundry.
She'll go pale.
463
00:53:50,860 --> 00:53:53,942
-You're crazy.
-No, I love you.
464
00:53:54,027 --> 00:53:56,027
I love you too.
465
00:54:03,902 --> 00:54:06,027
I'll take care of you pregnant.
466
00:54:06,359 --> 00:54:08,359
Every single day.
467
00:54:09,735 --> 00:54:11,426
My love.
468
00:54:11,526 --> 00:54:13,526
Here, look.
469
00:54:16,317 --> 00:54:18,568
For a nice dinner
to celebrate your freedom.
470
00:54:19,442 --> 00:54:21,442
All right?
471
00:54:38,943 --> 00:54:40,943
From the pharmacy.
472
00:54:41,485 --> 00:54:44,984
It's a sort of calendar.
You try on blue days.
473
00:54:45,068 --> 00:54:47,318
It's not very comprehensible...
474
00:54:48,693 --> 00:54:50,985
Give up this idea.
It's nonsense.
475
00:54:54,110 --> 00:54:57,401
- We went about it wrong.
- Stop, I said.
476
00:54:58,277 --> 00:55:00,277
I don't want us growing apart.
477
00:55:01,026 --> 00:55:03,818
I don't get it.
We had a deal. What now?
478
00:55:07,985 --> 00:55:11,235
-What if it doesn't work?
-It will. Why wouldn't it?
479
00:55:12,442 --> 00:55:15,067
It will.
The doctor said not to lose hope.
480
00:55:15,151 --> 00:55:18,151
-What if it doesn't?
-We'll start again next month.
481
00:55:18,234 --> 00:55:19,968
We?
482
00:55:20,068 --> 00:55:22,401
No.
I'll start next month.
483
00:55:23,401 --> 00:55:25,401
Fine, want to stop?
484
00:55:26,526 --> 00:55:28,526
Let's stop. It's not hard.
485
00:55:29,109 --> 00:55:31,234
If that's what you want.
486
00:57:30,152 --> 00:57:32,360
Just like last time, I can't.
487
00:57:35,109 --> 00:57:37,109
I'm sorry.
488
00:57:39,027 --> 00:57:41,193
I know how much you want a child.
489
00:57:46,567 --> 00:57:48,567
My husband does.
490
00:57:50,276 --> 00:57:52,217
As for me...
491
00:57:52,317 --> 00:57:56,067
I can't let him spend his life
thinking he ruined mine.
492
00:57:56,818 --> 00:57:59,443
Even if I'd like a baby too.
493
00:58:00,318 --> 00:58:02,318
It must be something.
494
00:58:02,943 --> 00:58:04,552
Indeed.
495
00:58:04,652 --> 00:58:06,777
Yes, it's something, as you say.
496
00:58:09,651 --> 00:58:11,818
What will you tell him, for us?
497
00:58:11,902 --> 00:58:13,843
Nothing.
498
00:58:13,943 --> 00:58:17,484
I said nothing the first time,
so I'll do the same.
499
00:58:19,777 --> 00:58:22,235
He'll end up
coming to terms with it.
500
00:58:25,276 --> 00:58:27,692
Offering him this shop
was a mistake.
501
00:58:28,734 --> 00:58:31,110
We had nothing before.
Now he wants it all.
502
00:58:40,692 --> 00:58:43,317
I can't go up yet. He'll find it fishy.
503
00:58:44,484 --> 00:58:47,109
My husband sends your letters
in exchange.
504
00:58:47,818 --> 00:58:49,860
You should probably write one.
505
00:58:55,152 --> 00:58:57,777
The thought of seeing you again...
506
00:58:59,109 --> 00:59:01,234
You are my eternity.
507
00:59:01,985 --> 00:59:04,276
-I have to go back up.
-Yes, yes.
508
00:59:05,901 --> 00:59:07,901
I love you all.
509
00:59:18,652 --> 00:59:20,652
Thank you.
510
01:00:48,152 --> 01:00:50,152
Thanks.
511
01:01:58,609 --> 01:02:00,609
Good day, gentlemen.
Welcome.
512
01:02:04,526 --> 01:02:06,526
Sorry, I don't speak German.
513
01:02:10,776 --> 01:02:12,776
I don't understand...
514
01:02:17,777 --> 01:02:19,777
I don't understand.
515
01:02:33,734 --> 01:02:35,734
Let me explain.
516
01:02:39,568 --> 01:02:41,177
We had no choice.
517
01:02:41,277 --> 01:02:43,093
I can explain.
518
01:02:43,193 --> 01:02:45,193
Explain what?
519
01:03:39,859 --> 01:03:42,401
JANUARY 1942
520
01:03:47,818 --> 01:03:49,818
Listen...
521
01:03:51,068 --> 01:03:53,052
Want to go out tonight?
522
01:03:53,152 --> 01:03:55,152
Go out?
523
01:03:55,442 --> 01:03:57,777
- A restaurant.
- Yes!
524
01:03:58,484 --> 01:04:00,609
Commandant Jünger asked us out.
525
01:04:02,360 --> 01:04:04,568
-A very upscale cabaret.
-No.
526
01:04:05,152 --> 01:04:07,152
Why "no"?
527
01:04:07,568 --> 01:04:09,777
I thought it would be just us.
528
01:04:10,901 --> 01:04:13,943
"Just us" is nice,
but we do it every day.
529
01:04:14,402 --> 01:04:17,402
Won't it be a nice change
to see people?
530
01:04:18,485 --> 01:04:20,485
No.
531
01:04:22,277 --> 01:04:24,277
What do I tell him?
532
01:04:26,318 --> 01:04:28,318
That I feel queasy.
533
01:04:53,402 --> 01:04:54,634
The jeweler!
534
01:04:54,734 --> 01:04:57,568
-Good evening.
-Have a seat, Mr. Mercier.
535
01:04:57,942 --> 01:05:01,026
-Your wife didn't come?
-No...
536
01:05:01,109 --> 01:05:04,402
-She feels queasy.
-That's too bad!
537
01:05:10,193 --> 01:05:12,193
Cheers.
538
01:05:23,942 --> 01:05:27,484
So, I wanted this collection
to be more...
539
01:05:27,818 --> 01:05:30,485
more sculpted.
I was inspired by...
540
01:05:31,360 --> 01:05:33,360
edelweiss flowers...
541
01:05:33,901 --> 01:05:35,901
Yes.
542
01:05:36,901 --> 01:05:39,860
Alpine leaves,
rendered in my own style.
543
01:05:47,610 --> 01:05:48,777
I don't like it.
544
01:05:48,859 --> 01:05:50,177
No, I...
545
01:05:50,277 --> 01:05:52,860
It's show-offy.
Not my thing.
546
01:05:56,068 --> 01:05:59,401
What the lady is saying,
in her own words,
547
01:05:59,485 --> 01:06:04,860
is that this new collection
lacks the finesse of the former one.
548
01:06:05,443 --> 01:06:07,443
As if you were...
549
01:06:07,692 --> 01:06:09,634
"shut off".
550
01:06:09,734 --> 01:06:12,776
The poor quality of the stones
doesn't help.
551
01:06:13,777 --> 01:06:15,860
If I may offer a word of advice,
552
01:06:17,651 --> 01:06:19,634
get back to the essentials.
553
01:06:19,734 --> 01:06:22,652
Yes!
Your butterfly brooch...
554
01:06:23,110 --> 01:06:24,485
why not do it again?
555
01:06:24,568 --> 01:06:26,568
But maybe larger.
556
01:06:27,026 --> 01:06:29,026
But still chic.
557
01:06:30,026 --> 01:06:32,026
Yes, of course.
558
01:06:42,151 --> 01:06:44,151
I think you're very talented.
559
01:06:47,443 --> 01:06:48,927
Because you love me.
560
01:06:49,027 --> 01:06:50,968
Yeah, but still...
561
01:06:51,068 --> 01:06:53,484
I think this is beautiful.
562
01:06:56,277 --> 01:06:58,277
Since when do you know jewelry?
563
01:06:59,110 --> 01:07:01,110
Since when?
564
01:07:01,401 --> 01:07:05,609
-Don't take it out on me.
-Enough, enough.
565
01:07:36,568 --> 01:07:38,901
You'll end up reading them all twice.
566
01:07:41,942 --> 01:07:43,942
Lunch.
567
01:07:46,943 --> 01:07:48,760
- I was thinking...
- No.
568
01:07:48,860 --> 01:07:50,860
-No what?
-No.
569
01:07:51,276 --> 01:07:53,276
I won't work for them.
570
01:07:56,651 --> 01:08:00,067
Working for them
is working for your kids.
571
01:08:03,776 --> 01:08:05,776
Don't ever mention my children.
572
01:08:08,484 --> 01:08:12,776
Mr. Haffmann,
there's hunger in the free zone too.
573
01:08:14,734 --> 01:08:16,734
That's life.
574
01:08:24,109 --> 01:08:26,109
What'll you pay me?
575
01:08:32,984 --> 01:08:35,567
Same thing you paid me.
576
01:08:42,776 --> 01:08:45,484
Here.
I think that's everything.
577
01:08:47,609 --> 01:08:49,902
I'll need a butterfly brooch.
578
01:08:51,485 --> 01:08:53,485
I was thinking, maybe bigger?
579
01:08:54,068 --> 01:08:55,693
Several, if possible.
580
01:08:55,777 --> 01:08:58,067
As for the gems...
581
01:08:59,235 --> 01:09:01,567
take them from these settings.
582
01:09:03,109 --> 01:09:06,152
There. Work well.
583
01:10:22,527 --> 01:10:24,010
Good morning.
584
01:10:24,110 --> 01:10:26,110
Good morning.
585
01:10:26,609 --> 01:10:28,609
I got a head start.
586
01:10:29,692 --> 01:10:31,692
I'm sorry, I have to work.
587
01:10:31,902 --> 01:10:33,902
It's quite all right.
588
01:12:13,485 --> 01:12:15,485
Bravo, Mr. Mercier.
589
01:12:15,693 --> 01:12:17,217
You see?
590
01:12:17,317 --> 01:12:20,192
Why search elsewhere
when it's all here?
591
01:12:28,027 --> 01:12:29,776
Here, this is for you.
592
01:12:29,860 --> 01:12:33,318
For having accepted
to redo your previous collection.
593
01:12:39,817 --> 01:12:41,817
Go ahead.
594
01:12:50,985 --> 01:12:54,651
You can finally work with gemstones
worthy of the name.
595
01:12:59,277 --> 01:13:02,859
Thank you, this is very nice,
but I can't afford this.
596
01:13:08,485 --> 01:13:10,485
Who mentioned money?
597
01:13:13,610 --> 01:13:15,943
If you need more, just ask.
598
01:13:17,276 --> 01:13:19,276
I can get others.
599
01:14:14,567 --> 01:14:16,385
I went to Janvier's.
600
01:14:16,485 --> 01:14:18,901
I bought used jewelry to dismount.
601
01:14:39,609 --> 01:14:41,343
You believe in God?
602
01:14:41,443 --> 01:14:42,759
Not at all.
603
01:14:42,859 --> 01:14:44,859
But I believe in heaven.
604
01:14:47,067 --> 01:14:48,818
What about hell?
605
01:14:48,902 --> 01:14:50,217
Don't know.
606
01:14:50,317 --> 01:14:53,151
But if in doubt,
better to do good than evil.
607
01:14:55,609 --> 01:14:57,609
And do you believe in God?
608
01:14:58,317 --> 01:15:00,301
No.
609
01:15:00,401 --> 01:15:03,526
But if in doubt,
better to have a Torah.
610
01:15:56,026 --> 01:15:58,026
You frightened me.
611
01:16:00,652 --> 01:16:02,652
Why are you staring?
612
01:16:03,527 --> 01:16:05,527
I'm just looking.
613
01:16:06,484 --> 01:16:08,217
You seem well.
614
01:16:08,317 --> 01:16:10,317
I am.
615
01:16:10,484 --> 01:16:12,259
So all's good.
616
01:16:12,359 --> 01:16:14,359
All is good.
617
01:16:30,192 --> 01:16:33,567
JULY 1942
618
01:16:33,652 --> 01:16:35,509
You're talented.
619
01:16:35,609 --> 01:16:37,609
Everyone is talented at something.
620
01:16:39,027 --> 01:16:41,277
You just have to figure out what.
621
01:16:45,360 --> 01:16:47,734
What did you want to be,
as a kid?
622
01:16:51,109 --> 01:16:53,942
-You'll make fun of me.
-No, why?
623
01:16:57,234 --> 01:17:00,609
As a kid,
my dream was to use a typewriter.
624
01:17:05,985 --> 01:17:07,985
See? You're making fun.
625
01:17:08,110 --> 01:17:09,302
Not at all.
626
01:17:09,402 --> 01:17:11,402
But why a typewriter?
627
01:17:14,026 --> 01:17:16,026
I lived near a factory.
628
01:17:16,360 --> 01:17:19,276
From my window,
I could see the secretaries.
629
01:17:19,735 --> 01:17:23,068
They always dressed well
and smoked cigarettes.
630
01:17:23,777 --> 01:17:27,359
And so, as a child,
my dream was to learn to type.
631
01:17:29,902 --> 01:17:31,902
Why didn't you learn to?
632
01:17:37,485 --> 01:17:39,485
Life.
633
01:17:40,652 --> 01:17:44,151
I left Brittany at 16,
started cleaning houses.
634
01:17:44,234 --> 01:17:46,484
Then I met François.
635
01:17:50,651 --> 01:17:52,651
Maybe it's not too late.
636
01:18:37,610 --> 01:18:40,234
Jewish business
637
01:19:03,401 --> 01:19:05,010
Where were you?
638
01:19:05,110 --> 01:19:06,843
They arrested everyone.
639
01:19:06,943 --> 01:19:08,943
Women, children, everyone.
640
01:19:09,401 --> 01:19:11,401
- Did they come here?
- No.
641
01:19:13,526 --> 01:19:15,526
Where did they take them?
642
01:19:15,776 --> 01:19:17,776
I don't know.
643
01:19:57,777 --> 01:19:59,777
Open up!
644
01:19:59,943 --> 01:20:01,260
Open up!
645
01:20:01,360 --> 01:20:03,485
No, I won't.
This way we're all safe.
646
01:20:03,567 --> 01:20:05,527
This is nonsense! Open!
647
01:20:05,609 --> 01:20:07,527
You can't go outside anyway!
648
01:20:07,610 --> 01:20:09,984
- Open!
- Stop shouting, dammit!
649
01:20:13,026 --> 01:20:15,026
Be reasonable, all right?
650
01:20:15,192 --> 01:20:17,192
Go back to work.
651
01:20:18,027 --> 01:20:20,442
To keep sending money to your wife.
652
01:20:52,193 --> 01:20:54,193
Good evening.
653
01:20:56,485 --> 01:21:00,067
No Jews Allowed
654
01:22:57,734 --> 01:22:59,734
Stop.
655
01:23:04,568 --> 01:23:06,568
I said to stop.
656
01:23:13,902 --> 01:23:15,902
Stop.
657
01:23:17,567 --> 01:23:19,567
François!
658
01:23:20,567 --> 01:23:22,567
Stop!
659
01:23:28,318 --> 01:23:30,318
François...
660
01:23:31,443 --> 01:23:33,443
I don't want to.
661
01:24:53,943 --> 01:24:56,068
How long will you keep me
locked up?
662
01:24:56,152 --> 01:24:58,152
A prisoner of my cellar!
663
01:24:58,609 --> 01:25:00,467
A prisoner?
664
01:25:00,567 --> 01:25:02,567
A prisoner?
665
01:25:03,027 --> 01:25:04,901
I have customers all day!
666
01:25:04,984 --> 01:25:07,817
I lock you up
in case someone comes down.
667
01:25:08,443 --> 01:25:11,610
Go outside if you want!
I won't hold you back!
668
01:25:30,360 --> 01:25:32,610
I'm doing this to protect you.
669
01:26:14,776 --> 01:26:16,277
- Thank you.
- My pleasure.
670
01:26:16,360 --> 01:26:18,360
- Goodbye.
- See you soon.
671
01:26:39,110 --> 01:26:41,110
Why aren't you eating?
672
01:26:43,443 --> 01:26:45,609
At least finish your meat.
673
01:26:50,360 --> 01:26:52,360
I got the name of a place for pâté.
674
01:26:53,109 --> 01:26:55,109
You're not interested?
675
01:27:01,985 --> 01:27:03,985
How about it?
676
01:27:21,652 --> 01:27:23,652
Janvier had no agates.
677
01:27:24,359 --> 01:27:26,234
I got diamonds, emeralds.
678
01:27:26,317 --> 01:27:28,317
They'd make nice bracelets.
679
01:27:30,943 --> 01:27:33,068
Client's coming tomorrow.
Do it today.
680
01:27:42,402 --> 01:27:44,402
Where did you get these?
681
01:27:48,317 --> 01:27:50,317
Janvier.
682
01:27:50,902 --> 01:27:52,902
You bastard!
683
01:27:53,235 --> 01:27:55,943
I'm working on gems
stolen from Jews?
684
01:27:56,027 --> 01:27:57,651
I didn't steal anything.
685
01:27:57,734 --> 01:27:59,776
-Get out!
-I didn't steal!
686
01:27:59,859 --> 01:28:01,427
Get out!
687
01:28:01,527 --> 01:28:03,610
- It's not me!
- Out!
688
01:28:42,734 --> 01:28:44,817
You've been burning his letters?
689
01:28:48,901 --> 01:28:50,901
It's too dangerous.
690
01:28:52,443 --> 01:28:54,443
They must think he's dead!
691
01:28:54,984 --> 01:28:56,984
What about the money?
692
01:28:58,860 --> 01:29:01,860
We'll pay him back after.
We'll pay it all back.
693
01:29:13,942 --> 01:29:15,942
My love... my angel...
694
01:29:16,692 --> 01:29:20,067
Everything I do is to protect you,
to protect us.
695
01:29:22,693 --> 01:29:24,693
Blanche!
696
01:29:25,652 --> 01:29:27,860
It's too dangerous. I do it for...
697
01:29:27,943 --> 01:29:29,943
I do it for you.
698
01:29:33,152 --> 01:29:35,152
What's that stare?
699
01:29:36,776 --> 01:29:38,776
Don't stare that way.
700
01:29:39,360 --> 01:29:41,360
Understand what I'm doing.
701
01:29:41,692 --> 01:29:43,193
I did nothing, stop staring.
702
01:29:43,277 --> 01:29:45,568
Stop staring at me!
703
01:29:46,735 --> 01:29:47,901
Stop!
704
01:29:47,984 --> 01:29:49,843
Stop!
705
01:29:49,943 --> 01:29:51,943
Your music.
706
01:29:52,359 --> 01:29:54,442
Stop, stop!
707
01:29:59,902 --> 01:30:01,902
Sorry.
708
01:31:53,818 --> 01:31:56,109
The thought of seeing you again...
709
01:32:07,567 --> 01:32:09,567
You're not working?
710
01:32:10,859 --> 01:32:12,859
No. That's over.
711
01:32:14,109 --> 01:32:16,109
I'm writing my wife.
712
01:32:29,734 --> 01:32:31,734
Joseph...
713
01:32:32,901 --> 01:32:34,901
Your letters...
714
01:32:52,526 --> 01:32:54,526
Stay there, I'll go.
715
01:33:05,568 --> 01:33:07,568
I figured I'd come up.
716
01:33:09,401 --> 01:33:13,735
Good God! He wasn't lying
when he said you were ill.
717
01:33:17,609 --> 01:33:19,342
Hey, you!
718
01:33:19,442 --> 01:33:21,442
Hiding a happy event?
719
01:33:22,901 --> 01:33:25,360
I've been sick like that before.
720
01:33:25,942 --> 01:33:27,942
Congratulations, sweetie!
721
01:33:32,568 --> 01:33:35,359
This butterfly brooch
is Mercier's masterwork.
722
01:33:50,568 --> 01:33:52,568
Hello.
723
01:33:56,192 --> 01:33:58,652
Here, I fixed the clasp.
724
01:34:21,318 --> 01:34:23,318
You hired someone?
725
01:34:23,902 --> 01:34:25,943
Your wife is lying down.
726
01:34:26,026 --> 01:34:27,777
The family is expanding.
727
01:34:27,860 --> 01:34:30,735
Mr. Mercier is a man of many talents.
728
01:35:15,610 --> 01:35:17,610
You should be careful.
729
01:35:21,609 --> 01:35:24,609
One day that man will steal your spot.
730
01:35:27,859 --> 01:35:29,842
Ladies!
731
01:35:29,942 --> 01:35:31,942
It is time to say goodbye.
732
01:35:46,234 --> 01:35:48,234
I told you, Mr. Mercier.
733
01:35:48,943 --> 01:35:50,943
You're lucky.
734
01:35:53,942 --> 01:35:56,235
But luck is like war.
735
01:35:56,318 --> 01:35:58,318
It doesn't last.
736
01:36:28,860 --> 01:36:30,342
See?
737
01:36:30,442 --> 01:36:32,442
Fear can switch sides.
738
01:36:54,443 --> 01:36:56,443
What did you do?
739
01:36:58,526 --> 01:37:01,567
He came up. He came up
and everyone saw him.
740
01:37:01,651 --> 01:37:03,651
I had to do something.
741
01:37:04,902 --> 01:37:06,592
You're pregnant!
742
01:37:06,692 --> 01:37:08,692
I told you it would work!
743
01:37:10,152 --> 01:37:12,152
Trust me.
744
01:37:43,234 --> 01:37:45,317
Now the Germans can't steal it.
745
01:37:45,652 --> 01:37:47,652
Understand?
746
01:37:47,818 --> 01:37:50,442
In the safe is proof of provenance.
747
01:37:50,777 --> 01:37:52,777
We just have to show it's ours.
748
01:37:53,193 --> 01:37:55,193
Because it's worth a lot.
749
01:37:55,567 --> 01:37:57,942
And we're going to need money now.
750
01:37:58,027 --> 01:38:00,027
Believe me.
751
01:38:00,609 --> 01:38:03,109
-What about him?
-What about him, dammit?
752
01:38:03,193 --> 01:38:05,193
What?
753
01:38:07,234 --> 01:38:09,134
He's finished.
754
01:38:09,234 --> 01:38:11,234
He has to go.... He has to.
755
01:38:17,276 --> 01:38:19,359
Unlike him,
756
01:38:19,442 --> 01:38:23,609
I don't endanger my family.
I protect it, I protect us.
757
01:38:25,277 --> 01:38:27,277
I do this for us.
758
01:38:30,652 --> 01:38:32,151
I'm protecting us.
759
01:38:32,234 --> 01:38:34,234
That's all.
760
01:38:47,651 --> 01:38:51,067
Last night,
the former owner of my shop,
761
01:38:51,152 --> 01:38:53,193
a jew named...
762
01:39:03,526 --> 01:39:08,985
He threatens me and my wife,
he makes us hide him.
763
01:39:10,442 --> 01:39:13,235
We are afraid. Help us...
764
01:39:55,735 --> 01:39:57,301
Joseph?
765
01:39:57,401 --> 01:39:59,259
Joseph!
766
01:39:59,359 --> 01:40:01,359
He's denouncing you by mail.
767
01:40:01,484 --> 01:40:03,484
You must leave at once!
768
01:40:07,942 --> 01:40:09,942
I'll go get help.
769
01:40:10,109 --> 01:40:11,192
Don't.
770
01:40:11,276 --> 01:40:13,902
Don't endanger yourself.
Don't risk it.
771
01:40:13,984 --> 01:40:15,984
Especially now.
772
01:40:41,359 --> 01:40:43,359
I'm happy for you.
773
01:40:49,152 --> 01:40:51,152
You see?
774
01:40:52,277 --> 01:40:54,277
You didn't need me.
775
01:40:57,859 --> 01:41:00,652
Wait!
There must be a way to open this door!
776
01:42:40,485 --> 01:42:42,009
Where are you running?
777
01:42:42,109 --> 01:42:43,926
Got your papers?
778
01:42:44,026 --> 01:42:46,026
Your papers.
779
01:42:46,818 --> 01:42:48,860
- Excuse me?
- Where's your ID?
780
01:42:57,651 --> 01:42:59,651
Let me help you.
781
01:43:04,776 --> 01:43:06,776
So...
782
01:43:07,192 --> 01:43:09,192
Joseph Haffmann.
783
01:43:09,902 --> 01:43:11,593
It's not...
784
01:43:11,693 --> 01:43:13,134
Excuse me?
785
01:43:13,234 --> 01:43:15,234
It's not my real ID.
786
01:43:15,526 --> 01:43:17,526
I replaced the picture to...
787
01:43:18,442 --> 01:43:20,734
- Let me explain.
- Don't bother.
788
01:43:20,817 --> 01:43:23,110
Everyone in Paris walks around
with fake Jewish ID.
789
01:43:23,485 --> 01:43:24,901
I'm not Jewish.
790
01:43:24,984 --> 01:43:26,984
I'm French.
791
01:43:31,109 --> 01:43:33,485
Did the pawnbroker turn me in?
792
01:43:34,317 --> 01:43:36,527
My name is François Mercier.
793
01:43:36,610 --> 01:43:38,818
French, not Jewish.
My jewelry shop!
794
01:43:49,443 --> 01:43:51,443
Blanche!
795
01:43:53,859 --> 01:43:55,343
Blanche!
796
01:43:55,443 --> 01:43:57,901
Why not Levy's tailor
or Cohen's pharmacy?
797
01:43:57,984 --> 01:44:00,485
The yellow star is obligatory.
798
01:44:07,110 --> 01:44:09,110
Blanche!
799
01:45:16,527 --> 01:45:18,527
Where are we going?
800
01:45:18,777 --> 01:45:20,777
Where are you taking me?
801
01:45:25,692 --> 01:45:27,068
Listen!
802
01:45:27,152 --> 01:45:30,068
I'm a friend of Commandant Jünger's.
Call him!
803
01:45:30,152 --> 01:45:32,193
Tell him it's François Mercier!
804
01:45:32,734 --> 01:45:34,318
He's my friend!
805
01:45:34,402 --> 01:45:36,984
Commandant Jünger!
At the Kommandantur! François Mercier!
806
01:45:37,067 --> 01:45:39,151
- He's my friend!
- Shut up!
807
01:46:13,902 --> 01:46:15,318
Put your picture here.
808
01:46:15,401 --> 01:46:18,068
Get packed.
You must leave before curfew.
809
01:46:19,193 --> 01:46:21,193
Hurry!
810
01:46:24,859 --> 01:46:26,859
Here.
811
01:46:29,860 --> 01:46:34,234
-No, I can't accept this.
-It's your money. From your jewelry.
812
01:46:39,651 --> 01:46:41,235
When the war is over,
813
01:46:41,318 --> 01:46:44,110
once you've come back
for your store,
814
01:46:44,984 --> 01:46:48,067
please tell everyone
my husband hid you.
815
01:47:02,526 --> 01:47:04,526
Thank you.
816
01:48:04,735 --> 01:48:07,026
Last night,
the former owner of my shop,
817
01:48:07,109 --> 01:48:10,151
a JEW named JOSEPH HAFFMANN,
returned with a spare key...
818
01:48:17,110 --> 01:48:20,442
arrested the 9/28/1942 - Jew
49903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.