Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,660
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:01:33,860 --> 00:01:36,500
Subbers: Archanfel, Toki
3
00:01:38,900 --> 00:01:44,220
Ye Cheng
4
00:01:44,820 --> 00:01:47,540
Episode 15
5
00:02:20,860 --> 00:02:23,050
You won't come in
6
00:02:23,700 --> 00:02:24,900
even if I invite you,
7
00:02:28,860 --> 00:02:30,020
so you may stop here.
8
00:02:30,900 --> 00:02:31,490
Thank you.
9
00:02:45,300 --> 00:02:46,650
It's settled then.
10
00:02:47,900 --> 00:02:49,980
We'll do as you planned.
11
00:02:52,580 --> 00:02:54,650
Will it affect your business?
12
00:02:55,180 --> 00:02:55,930
Your Grace,
13
00:02:56,330 --> 00:02:57,930
not at all.
14
00:02:58,300 --> 00:03:00,050
Why do we need the business
15
00:03:00,610 --> 00:03:02,300
since you're here?
16
00:03:03,180 --> 00:03:04,050
Right.
17
00:03:04,700 --> 00:03:07,420
The best call boys are serving you now,
18
00:03:07,900 --> 00:03:10,050
so we may take a break.
19
00:03:13,460 --> 00:03:14,580
Are you reluctant?
20
00:03:14,860 --> 00:03:16,370
It's our ultimate glory
21
00:03:16,370 --> 00:03:18,330
to serve you.
22
00:03:21,980 --> 00:03:23,210
You answered so orderly,
23
00:03:23,900 --> 00:03:25,180
did you rehearse for it?
24
00:03:29,930 --> 00:03:30,610
You mean it?
25
00:03:32,260 --> 00:03:34,020
It'll give me a sense of accomplishment
26
00:03:34,580 --> 00:03:36,140
to make the top joy house.
27
00:03:36,700 --> 00:03:38,260
I shall make it bigger since I decided it.
28
00:03:39,210 --> 00:03:40,490
I brought them here already.
29
00:03:41,260 --> 00:03:41,900
What's more,
30
00:03:42,610 --> 00:03:44,330
nobody knows you're Su Rongqing,
31
00:03:45,140 --> 00:03:45,860
so
32
00:03:46,090 --> 00:03:47,420
You should do something
33
00:03:48,180 --> 00:03:49,700
Shen Ye is supposed to do.
34
00:03:55,300 --> 00:03:56,420
Thank you, people.
35
00:03:56,980 --> 00:03:58,020
When I leave here,
36
00:03:58,260 --> 00:03:59,530
feel free to tell the others
37
00:04:00,140 --> 00:04:02,090
that I don't go home
38
00:04:02,580 --> 00:04:03,980
and run the Phoenix House
39
00:04:04,140 --> 00:04:05,900
with Shen here.
40
00:04:10,530 --> 00:04:11,850
It's alright to tell them
41
00:04:12,170 --> 00:04:13,260
that I fool around with him.
42
00:04:14,530 --> 00:04:15,770
We dare not.
43
00:04:16,089 --> 00:04:16,529
We dare not.
44
00:04:16,529 --> 00:04:18,169
There's nothing to be worried. Just do it.
45
00:04:19,060 --> 00:04:20,620
We're taking our leaving.
46
00:04:20,820 --> 00:04:21,329
Goodbye.
47
00:04:21,329 --> 00:04:22,019
Hold on.
48
00:04:25,900 --> 00:04:27,170
Those are your people,
49
00:04:27,580 --> 00:04:28,460
the money they make here
50
00:04:28,620 --> 00:04:30,140
should be yours.
51
00:04:30,970 --> 00:04:31,820
Mister Shen.
52
00:04:32,530 --> 00:04:33,620
We sent them here
53
00:04:34,090 --> 00:04:35,900
to make the money for your house.
54
00:04:37,290 --> 00:04:37,940
Do you think
55
00:04:37,940 --> 00:04:39,530
our princess treats you unfairly?
56
00:04:39,530 --> 00:04:40,380
Are you being sarcastic?
57
00:04:41,620 --> 00:04:43,140
Not at all.
58
00:04:43,140 --> 00:04:43,970
Then I'll count the silver.
59
00:04:45,820 --> 00:04:46,700
1, 000 taels.
60
00:04:46,820 --> 00:04:47,650
2, 000 taels.
61
00:04:47,850 --> 00:04:48,650
3, 000 taels.
62
00:04:48,820 --> 00:04:49,620
4, 000 taels.
63
00:04:49,850 --> 00:04:50,770
5, 000 taels.
64
00:04:50,940 --> 00:04:52,410
You're deep in the show quickly.
65
00:04:54,410 --> 00:04:55,140
I'm your man.
66
00:05:07,580 --> 00:05:08,580
Wanqing.
67
00:05:11,090 --> 00:05:11,770
Wanqing.
68
00:05:12,380 --> 00:05:13,170
Wanqing.
69
00:05:13,500 --> 00:05:14,140
Greetings,
70
00:05:14,700 --> 00:05:15,650
aunts.
71
00:05:15,820 --> 00:05:17,730
You're about to be the Lord,
72
00:05:17,730 --> 00:05:19,170
no need to salute us.
73
00:05:19,260 --> 00:05:20,090
Right.
74
00:05:20,460 --> 00:05:22,170
She's such a loyal child,
75
00:05:22,410 --> 00:05:23,970
I feel secured to let her
76
00:05:24,090 --> 00:05:26,260
be in charge of the Murongs.
77
00:05:26,380 --> 00:05:27,210
Right.
78
00:05:27,410 --> 00:05:29,730
Aunts, why did you say that?
79
00:05:30,090 --> 00:05:32,060
Your mother was the Lord in the family.
80
00:05:32,060 --> 00:05:32,460
Yes.
81
00:05:32,650 --> 00:05:34,970
So you have every right to inherit it.
82
00:05:36,850 --> 00:05:38,060
She's in the prison,
83
00:05:38,500 --> 00:05:39,290
and...
84
00:05:39,820 --> 00:05:42,060
Don't mention that traitor.
85
00:05:42,410 --> 00:05:44,460
If you didn't change the tide,
86
00:05:44,620 --> 00:05:45,820
our whole family
87
00:05:45,820 --> 00:05:47,770
would've been wiped out because of her.
88
00:05:47,940 --> 00:05:49,090
Quite right.
89
00:05:49,260 --> 00:05:50,620
We discussed it already,
90
00:05:50,820 --> 00:05:52,700
you'll be the Lord.
91
00:05:52,700 --> 00:05:55,260
As for Murong Yu and her daughter,
92
00:05:55,770 --> 00:05:56,650
they'll be driven out.
93
00:05:56,820 --> 00:05:58,060
Yes, the two matters shall
94
00:05:58,060 --> 00:05:58,770
be done quickly.
95
00:05:59,820 --> 00:06:01,140
But the Empress said
96
00:06:01,620 --> 00:06:04,260
only the two of them would be punished,
97
00:06:04,620 --> 00:06:05,620
not the rest of us.
98
00:06:05,850 --> 00:06:07,940
That was because of you.
99
00:06:08,820 --> 00:06:09,770
I detested Murong Yu's
100
00:06:09,770 --> 00:06:11,210
behaviors long time ago.
101
00:06:11,380 --> 00:06:13,380
So we shall drive her out.
102
00:06:13,500 --> 00:06:14,700
Right, it can't be delayed.
103
00:06:17,530 --> 00:06:19,730
Are you afraid that the Empress may change her mind
104
00:06:20,020 --> 00:06:21,170
if we don't do it now?
105
00:06:21,170 --> 00:06:23,900
That's why we need you.
106
00:06:24,210 --> 00:06:25,820
You may forget that
107
00:06:26,500 --> 00:06:28,140
I'm the one who
108
00:06:28,140 --> 00:06:29,380
was driven out.
109
00:06:30,260 --> 00:06:31,330
Strictly,
110
00:06:32,170 --> 00:06:33,500
it's the Murongs' business,
111
00:06:34,820 --> 00:06:36,210
not mine.
112
00:06:36,580 --> 00:06:37,940
No, Wanqing.
113
00:06:38,530 --> 00:06:40,770
I'm sure Murong Yu informed you two
114
00:06:40,940 --> 00:06:42,900
when she drove me out of the family.
115
00:06:43,290 --> 00:06:43,700
Well...
116
00:06:43,700 --> 00:06:44,500
And I'm sure
117
00:06:45,580 --> 00:06:46,970
you were on her side, too.
118
00:06:50,970 --> 00:06:52,410
Wanqing.
119
00:06:52,900 --> 00:06:53,330
Wanqing.
120
00:06:53,330 --> 00:06:54,700
Let's discuss it, Wanqing.
121
00:06:57,170 --> 00:06:58,410
It seems we won't
122
00:06:58,410 --> 00:06:59,820
have peace from now on.
123
00:07:00,140 --> 00:07:01,090
I'm sure of that.
124
00:07:02,530 --> 00:07:04,530
The princess bought all the houses around
125
00:07:05,330 --> 00:07:06,260
to scale up.
126
00:07:07,060 --> 00:07:09,290
She wants to make the Phoenix House the top one.
127
00:07:13,090 --> 00:07:14,090
I'm sure the princess
128
00:07:14,580 --> 00:07:17,090
is going to focus on the business.
129
00:07:20,530 --> 00:07:21,500
Even he couldn't
130
00:07:22,140 --> 00:07:23,260
tolerate your mind.
131
00:07:23,530 --> 00:07:26,060
You really think she's going to do it?
132
00:07:26,330 --> 00:07:27,730
She just wants to do business
133
00:07:27,730 --> 00:07:28,770
with brother,
134
00:07:29,140 --> 00:07:29,850
so he
135
00:07:30,140 --> 00:07:32,060
and us will have no time to do the others.
136
00:07:32,620 --> 00:07:33,260
Then
137
00:07:33,730 --> 00:07:35,060
Lord Shu will control the situation
138
00:07:35,380 --> 00:07:36,850
when she comes back.
139
00:07:39,620 --> 00:07:40,090
But
140
00:07:40,530 --> 00:07:42,650
brother has managed to come so far,
141
00:07:43,210 --> 00:07:44,700
it's the critical time,
142
00:07:45,140 --> 00:07:46,460
will he fail when he's about to make it?
143
00:07:47,620 --> 00:07:48,380
Perhaps
144
00:07:49,580 --> 00:07:51,500
it's time for him to fall out.
145
00:07:52,060 --> 00:07:52,850
Fall out?
146
00:07:53,090 --> 00:07:53,820
Will he?
147
00:07:54,060 --> 00:07:54,850
Mudan, will he?
148
00:07:58,460 --> 00:07:59,210
It's hard to say.
149
00:08:00,330 --> 00:08:01,940
His cause matters more
150
00:08:02,290 --> 00:08:03,500
to him, I guess.
151
00:08:09,060 --> 00:08:10,060
Where's Shen Cong?
152
00:08:10,330 --> 00:08:11,700
We couldn't see him each time
153
00:08:11,820 --> 00:08:12,940
we wanted to discuss something.
154
00:08:13,210 --> 00:08:14,210
Just leave him be.
155
00:08:14,620 --> 00:08:16,020
He has his cause to handle.
156
00:08:16,850 --> 00:08:17,770
Brother permitted it.
157
00:08:31,410 --> 00:08:32,530
You're willing to come now?
158
00:08:41,409 --> 00:08:42,409
Did you
159
00:08:45,170 --> 00:08:46,650
come to kill me this time, too?
160
00:09:00,810 --> 00:09:01,500
I thought about it.
161
00:09:03,100 --> 00:09:04,220
Your family's disaster
162
00:09:05,170 --> 00:09:06,740
had something to do with me.
163
00:09:07,380 --> 00:09:09,260
Were it not for our betrothal,
164
00:09:09,930 --> 00:09:12,930
the Murongs wouldn't had set your family up
165
00:09:12,930 --> 00:09:14,290
in order to keep themselves alive.
166
00:09:15,690 --> 00:09:17,260
But you didn't do anything wrong.
167
00:09:19,930 --> 00:09:21,050
The betrothal
168
00:09:22,410 --> 00:09:23,410
was about me too,
169
00:09:24,810 --> 00:09:26,100
so I should hate myself, too.
170
00:09:31,020 --> 00:09:33,340
I was going to finish myself
171
00:09:33,770 --> 00:09:35,020
after killing you,
172
00:09:37,900 --> 00:09:39,100
but now I think
173
00:09:39,690 --> 00:09:40,860
if I keep you alive,
174
00:09:44,650 --> 00:09:46,410
maybe I can have the reason to live.
175
00:09:48,260 --> 00:09:49,620
Let me tell you something in private.
176
00:09:50,930 --> 00:09:52,220
Actually, I enjoy
177
00:09:55,810 --> 00:09:57,050
the feeling of being alive.
178
00:09:58,900 --> 00:09:59,930
Do you
179
00:10:02,860 --> 00:10:05,500
want to live with me?
180
00:10:10,500 --> 00:10:11,170
Today,
181
00:10:11,500 --> 00:10:14,020
I added the lamp oil in the ancestor hall
182
00:10:15,650 --> 00:10:17,570
which I never did
183
00:10:18,500 --> 00:10:20,050
since my mother passed away.
184
00:10:21,620 --> 00:10:23,170
Not everyone could do it.
185
00:10:23,810 --> 00:10:24,690
Now
186
00:10:25,410 --> 00:10:27,020
I'm only one step closer
187
00:10:27,260 --> 00:10:28,620
to Lord of the family,
188
00:10:29,980 --> 00:10:31,810
I can take that post anytime.
189
00:10:34,690 --> 00:10:35,530
Congratulations.
190
00:10:42,020 --> 00:10:43,220
But I don't know
191
00:10:44,050 --> 00:10:46,860
why I think I'll fail you
192
00:10:47,570 --> 00:10:48,860
if I take the post.
193
00:10:57,340 --> 00:10:59,530
You always showed up when I needed you the most.
194
00:11:00,170 --> 00:11:01,570
Tell me now
195
00:11:02,690 --> 00:11:04,260
what I can do for you.
196
00:11:08,170 --> 00:11:09,500
Just say it,
197
00:11:10,530 --> 00:11:13,100
such as giving up the post
198
00:11:13,570 --> 00:11:14,860
because you don't want to have
199
00:11:14,860 --> 00:11:16,770
anything to do with the Murongs.
200
00:11:20,410 --> 00:11:21,410
I can understand it.
201
00:11:22,450 --> 00:11:23,620
I mean it.
202
00:12:13,980 --> 00:12:14,770
You've worked a whole day,
203
00:12:15,020 --> 00:12:15,900
take a rest.
204
00:12:20,140 --> 00:12:21,570
Why didn't I notice
205
00:12:22,100 --> 00:12:23,500
that your room
206
00:12:23,900 --> 00:12:25,100
was so elegant?
207
00:12:29,220 --> 00:12:30,340
What do you mean by that?
208
00:12:33,450 --> 00:12:34,410
Stop acting.
209
00:12:35,290 --> 00:12:36,340
Aren't you angry?
210
00:12:37,980 --> 00:12:39,140
When was I angry with you?
211
00:12:41,140 --> 00:12:41,690
I'm thinking...
212
00:12:41,690 --> 00:12:42,570
All I have,
213
00:12:43,260 --> 00:12:44,140
my time included,
214
00:12:44,650 --> 00:12:45,500
are yours.
215
00:12:50,860 --> 00:12:52,290
But whatever you do,
216
00:12:53,260 --> 00:12:53,980
sorry,
217
00:12:54,740 --> 00:12:56,570
I won't let you make it.
218
00:12:58,220 --> 00:13:00,050
Well, whatever you want to do,
219
00:13:00,340 --> 00:13:01,650
I'll do my best to
220
00:13:02,410 --> 00:13:03,530
help you to make it.
221
00:13:06,260 --> 00:13:07,100
I promise
222
00:13:07,380 --> 00:13:09,140
I'll run the Phoenix House well
223
00:13:10,020 --> 00:13:11,410
and make a long-term plan
224
00:13:11,410 --> 00:13:13,140
to make its business
225
00:13:13,410 --> 00:13:14,500
more prosperous.
226
00:13:14,690 --> 00:13:15,340
How's it?
227
00:13:18,170 --> 00:13:18,980
Are you sure?
228
00:13:20,050 --> 00:13:21,050
Don't forget
229
00:13:21,290 --> 00:13:22,170
I'm now
230
00:13:22,340 --> 00:13:24,170
Shen Ye, the owner of the house.
231
00:13:26,980 --> 00:13:28,650
I almost forgot
232
00:13:29,410 --> 00:13:31,980
that you almost became the consort of
233
00:13:31,980 --> 00:13:33,450
the Empress of Da'an.
234
00:13:35,980 --> 00:13:37,290
I ruined it.
235
00:13:38,690 --> 00:13:41,770
Da'an is pretty as Great Chu.
236
00:13:45,900 --> 00:13:47,100
What if there's no Great Chu
237
00:13:50,290 --> 00:13:51,100
but only me?
238
00:13:54,900 --> 00:13:56,500
Then I may be greedier.
239
00:14:07,810 --> 00:14:09,980
Greetings, aunts.
240
00:14:09,980 --> 00:14:10,900
Rise now.
241
00:14:11,290 --> 00:14:13,810
It's a good day since you'll recognize the ancestor,
242
00:14:13,810 --> 00:14:14,690
no need to stand on ceremony.
243
00:14:14,690 --> 00:14:15,290
Right.
244
00:14:15,290 --> 00:14:17,220
You shall salute the ancestors first.
245
00:14:18,770 --> 00:14:20,100
Since it's a good day,
246
00:14:20,980 --> 00:14:22,900
Why didn't my third aunt and fifth aunt
247
00:14:23,410 --> 00:14:24,500
show up?
248
00:14:24,770 --> 00:14:26,930
They're on the way.
249
00:14:26,930 --> 00:14:27,650
Yes.
250
00:14:27,810 --> 00:14:28,620
I think
251
00:14:29,260 --> 00:14:30,900
they dare not to show up
252
00:14:31,690 --> 00:14:32,930
because they're doubtful.
253
00:14:33,690 --> 00:14:35,500
When did the Murongs's family customs
254
00:14:35,500 --> 00:14:36,900
become so indecent?
255
00:14:37,380 --> 00:14:38,290
Or
256
00:14:38,770 --> 00:14:40,980
they don't accept me at all?
257
00:14:41,380 --> 00:14:43,050
How dare they do that?
258
00:14:43,450 --> 00:14:45,380
If you think the family customs are indecent,
259
00:14:45,860 --> 00:14:47,620
you may rectify it
260
00:14:47,620 --> 00:14:48,740
as you want.
261
00:14:48,740 --> 00:14:49,980
That can wait,
262
00:14:51,500 --> 00:14:52,810
but I have to
263
00:14:53,410 --> 00:14:55,290
make something clear right now.
264
00:14:55,530 --> 00:14:56,340
Yes?
265
00:14:56,860 --> 00:14:58,220
The post of the Lord...
266
00:14:58,450 --> 00:14:59,500
Should be you.
267
00:15:00,930 --> 00:15:03,140
But since you're not married
268
00:15:03,140 --> 00:15:04,290
nor have any heir,
269
00:15:04,500 --> 00:15:05,570
we're thinking about
270
00:15:05,650 --> 00:15:07,860
letting you adopt a daughter.
271
00:15:08,100 --> 00:15:10,140
Are you going to find a way
272
00:15:10,410 --> 00:15:12,100
to poison me slowly
273
00:15:13,050 --> 00:15:15,410
when the situation is calmed
274
00:15:17,100 --> 00:15:19,140
just like what you did to my mother, Murong Hong?
275
00:15:20,900 --> 00:15:22,620
We had nothing to do with it.
276
00:15:22,620 --> 00:15:23,530
No.
277
00:15:24,220 --> 00:15:25,340
Aunts,
278
00:15:25,530 --> 00:15:28,260
you're not surprised about my mother's death.
279
00:15:31,050 --> 00:15:33,620
Murong Yu and you are true sisters,
280
00:15:34,050 --> 00:15:35,810
but you were not close to my mother,
281
00:15:36,530 --> 00:15:38,340
but you shouldn't have killed her.
282
00:15:38,650 --> 00:15:40,620
It did have nothing to do with us.
283
00:15:40,620 --> 00:15:41,860
No.
284
00:15:43,900 --> 00:15:44,690
It's fine,
285
00:15:46,020 --> 00:15:47,770
I will find the truth one day.
286
00:15:48,140 --> 00:15:50,220
Since that's your intention,
287
00:15:50,410 --> 00:15:53,220
there's no need to discuss it.
288
00:15:54,050 --> 00:15:54,740
Discuss it?
289
00:15:55,620 --> 00:15:56,570
How?
290
00:15:57,100 --> 00:15:58,260
Can we discuss it?
291
00:15:59,100 --> 00:16:00,770
Can't you see
292
00:16:00,770 --> 00:16:02,020
who's in charge here?
293
00:16:02,930 --> 00:16:04,340
You treacherous child.
294
00:16:04,770 --> 00:16:05,930
Murong Wanqing.
295
00:16:05,930 --> 00:16:06,860
Don't forget
296
00:16:07,380 --> 00:16:10,380
that no one in the mansion is on your side.
297
00:16:11,020 --> 00:16:12,900
We may leave you at the worst.
298
00:16:14,380 --> 00:16:15,380
Who are you?
299
00:16:16,570 --> 00:16:19,290
I caught Murong Yu and Murong Feiyu.
300
00:16:19,740 --> 00:16:20,810
I was told
301
00:16:21,340 --> 00:16:22,900
that I might decide the lives
302
00:16:23,450 --> 00:16:24,650
of all the Murongs.
303
00:16:26,340 --> 00:16:27,220
Your lives
304
00:16:28,410 --> 00:16:29,770
are in my hands.
305
00:16:30,450 --> 00:16:31,380
Frankly,
306
00:16:32,450 --> 00:16:34,340
I really want to kill you.
307
00:16:35,690 --> 00:16:36,570
Tie him up.
308
00:16:43,410 --> 00:16:43,900
You...
309
00:16:43,900 --> 00:16:46,340
I could kill all your people here,
310
00:16:47,620 --> 00:16:48,860
I could even kill all of you.
311
00:16:49,220 --> 00:16:50,810
Don't be angry, aunts.
312
00:16:51,050 --> 00:16:52,450
I'm not going to
313
00:16:53,500 --> 00:16:54,570
take the post of the Lord,
314
00:16:55,770 --> 00:16:56,650
besides,
315
00:16:57,380 --> 00:16:59,380
I don't want to recognize the ancestors.
316
00:17:01,650 --> 00:17:03,860
Being the Lord is my mother's last wish,
317
00:17:04,579 --> 00:17:05,859
but if I become it,
318
00:17:06,970 --> 00:17:09,730
I'll keep staying in the Murongs to protect them
319
00:17:10,010 --> 00:17:11,380
all my life
320
00:17:12,450 --> 00:17:13,340
without a way out.
321
00:17:14,210 --> 00:17:16,620
But this family is rotten
322
00:17:16,930 --> 00:17:18,210
and filthy.
323
00:17:19,410 --> 00:17:21,450
I was going to save it,
324
00:17:22,060 --> 00:17:22,860
forget it,
325
00:17:23,300 --> 00:17:24,690
if I have to fail someone,
326
00:17:25,300 --> 00:17:26,970
I'd rather fail the dead
327
00:17:27,540 --> 00:17:28,780
instead of the alive.
328
00:17:40,410 --> 00:17:41,860
I can only find
329
00:17:42,170 --> 00:17:43,540
who joined the rebellion
330
00:17:43,540 --> 00:17:45,580
and who shall pay for my mother's death
331
00:17:46,060 --> 00:17:48,060
when I'm not the Lord of the family.
332
00:17:48,060 --> 00:17:48,650
What's more,
333
00:17:49,250 --> 00:17:51,010
I'll investigate
334
00:17:52,690 --> 00:17:54,300
all the ruthless things.
335
00:17:59,380 --> 00:18:00,380
I'm homeless
336
00:18:02,410 --> 00:18:03,450
like you.
337
00:18:12,170 --> 00:18:12,860
Look at her.
338
00:18:13,210 --> 00:18:13,900
Forget it.
339
00:18:31,170 --> 00:18:31,900
Come here right now.
340
00:18:46,010 --> 00:18:47,060
Greetings, My Lady.
341
00:18:50,170 --> 00:18:52,780
Why're you here, Mister Su?
342
00:18:53,250 --> 00:18:54,540
My Lord Dear told me to wait here.
343
00:18:55,060 --> 00:18:55,900
Now,
344
00:18:56,380 --> 00:18:57,540
I can only be Shen Ye.
345
00:18:57,930 --> 00:18:59,860
Then what shall I...
346
00:19:00,580 --> 00:19:01,140
Please.
347
00:19:21,730 --> 00:19:22,730
You sent them
348
00:19:23,340 --> 00:19:24,580
to wait outside?
349
00:19:27,300 --> 00:19:29,540
He might attract some people
350
00:19:30,140 --> 00:19:32,140
with those men outside.
351
00:19:32,820 --> 00:19:34,060
Indeed.
352
00:19:36,010 --> 00:19:38,410
You've set a record by letting
353
00:19:39,170 --> 00:19:40,780
your husband attract the customers.
354
00:19:42,540 --> 00:19:43,930
He's attractive
355
00:19:44,380 --> 00:19:45,580
in this way.
356
00:19:46,010 --> 00:19:46,820
Certainly.
357
00:19:47,490 --> 00:19:49,650
He's not just attractive to you,
358
00:19:49,930 --> 00:19:51,010
but to the others.
359
00:19:52,580 --> 00:19:53,490
It doesn't matter.
360
00:19:54,340 --> 00:19:55,380
I wish
361
00:19:55,650 --> 00:19:56,860
he were a call boy.
362
00:19:57,730 --> 00:19:58,820
Could you not
363
00:19:59,380 --> 00:20:00,820
get Shen Cong involved?
364
00:20:03,300 --> 00:20:04,060
What?
365
00:20:04,650 --> 00:20:06,620
Are you dating him now?
366
00:20:06,620 --> 00:20:08,450
You're really a married woman,
367
00:20:09,010 --> 00:20:10,170
how could you ask that?
368
00:20:10,170 --> 00:20:12,540
You wouldn't ask it in the past.
369
00:20:16,340 --> 00:20:18,860
Do you think I'm degraded, too?
370
00:20:22,340 --> 00:20:23,730
I quit being the Lord
371
00:20:23,970 --> 00:20:24,860
of the Murongs.
372
00:20:27,620 --> 00:20:29,060
For Shen Cong?
373
00:20:29,930 --> 00:20:30,780
No.
374
00:20:30,930 --> 00:20:32,540
For myself.
375
00:20:36,170 --> 00:20:37,060
Really?
376
00:20:39,540 --> 00:20:40,250
Fine.
377
00:20:40,690 --> 00:20:42,620
It's for him a bit, too.
378
00:20:45,170 --> 00:20:46,210
You don't have to do it.
379
00:20:46,450 --> 00:20:47,730
You don't have to do it.
380
00:20:48,250 --> 00:20:49,690
If I'm not a Murong,
381
00:20:50,410 --> 00:20:52,250
we may stand a slim chance to be together.
382
00:20:55,580 --> 00:20:56,730
Then
383
00:20:57,100 --> 00:20:58,010
you may not
384
00:20:58,340 --> 00:21:00,650
be able to see anything.
385
00:21:01,300 --> 00:21:02,410
What do you mean?
386
00:21:04,210 --> 00:21:04,690
Come.
387
00:21:13,450 --> 00:21:14,210
Come here.
388
00:21:14,340 --> 00:21:15,620
Greeting the Third Lady.
389
00:21:16,380 --> 00:21:18,010
Greetings, My Lady.
390
00:21:21,410 --> 00:21:22,970
Are you feeling
391
00:21:23,380 --> 00:21:25,210
that Shen Cong isn't so good?
392
00:21:30,780 --> 00:21:31,930
Who's Shen Cong?
393
00:21:36,540 --> 00:21:37,100
Biyu.
394
00:21:38,450 --> 00:21:40,010
Are we all kicked out?
395
00:21:40,620 --> 00:21:42,650
The princess makes the call in the Phoenix House,
396
00:21:43,250 --> 00:21:44,250
we just do as she arranges.
397
00:21:44,820 --> 00:21:46,170
Since we shall follow her order,
398
00:21:46,490 --> 00:21:48,060
why don't we go inside to wait for her orders?
399
00:21:48,690 --> 00:21:50,820
It's cold after all.
400
00:21:53,450 --> 00:21:54,450
Is it proper to
401
00:21:54,780 --> 00:21:55,730
turn our back on brother?
402
00:21:58,340 --> 00:21:59,100
I think
403
00:21:59,540 --> 00:22:01,540
brother dares not to be angry with the princess.
404
00:22:05,170 --> 00:22:05,900
Mudan.
405
00:22:07,970 --> 00:22:09,780
Do you know why I like you?
406
00:22:10,380 --> 00:22:11,410
You can't talk.
407
00:22:12,620 --> 00:22:14,410
Shall I poison them to make them the mutes
408
00:22:14,730 --> 00:22:15,900
like you?
409
00:22:16,970 --> 00:22:17,690
Brother.
410
00:22:17,690 --> 00:22:18,620
It wasn't my fault.
411
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
They said so.
412
00:22:20,580 --> 00:22:22,300
Shouldn't we be loyal to brothers?
413
00:22:33,860 --> 00:22:35,450
Greetings, my distinguished guests.
414
00:22:35,930 --> 00:22:36,780
Don't say that.
415
00:22:37,100 --> 00:22:38,820
We're not distinguished guests.
416
00:22:39,300 --> 00:22:40,820
we're just common people
417
00:22:41,930 --> 00:22:42,780
who could be
418
00:22:43,140 --> 00:22:44,300
ordered about
419
00:22:44,300 --> 00:22:45,690
as someone wishes.
420
00:22:46,140 --> 00:22:46,860
Yes.
421
00:22:46,860 --> 00:22:48,410
Please tell the princess
422
00:22:48,650 --> 00:22:50,210
that we may want to be good people
423
00:22:50,620 --> 00:22:51,210
who read books,
424
00:22:51,210 --> 00:22:51,930
learn manners,
425
00:22:52,210 --> 00:22:53,340
thinking for the people
426
00:22:53,620 --> 00:22:54,650
as well as our country.
427
00:22:55,010 --> 00:22:55,780
That's right.
428
00:22:56,010 --> 00:22:58,410
Please let her give us a chance to be good people.
429
00:22:59,060 --> 00:23:01,540
I'm afraid you have to
430
00:23:01,730 --> 00:23:02,900
tell her yourselves.
431
00:23:03,300 --> 00:23:05,140
Do you think she'll listen to us?
432
00:23:05,380 --> 00:23:06,300
Then why don't you wait?
433
00:23:06,730 --> 00:23:08,450
Maybe she'll let you go when someone
434
00:23:08,900 --> 00:23:10,580
who knows entertainment better than you comes.
435
00:23:10,580 --> 00:23:12,970
There's someone who knows it better than us?
436
00:23:13,690 --> 00:23:14,780
How's that possible?
437
00:23:15,060 --> 00:23:16,210
Not to mention the capital,
438
00:23:16,380 --> 00:23:17,490
could there be someone
439
00:23:17,490 --> 00:23:19,140
who knows it better than us?
440
00:23:19,140 --> 00:23:19,820
No.
441
00:23:20,490 --> 00:23:21,490
It's getting late.
442
00:23:21,690 --> 00:23:23,300
Why don't we go inside
443
00:23:23,930 --> 00:23:25,970
to see her new trick?
444
00:23:26,170 --> 00:23:27,410
OK, let's go inside.
445
00:23:27,410 --> 00:23:28,780
- Please. - We'll be good people tomorrow.
446
00:23:42,210 --> 00:23:44,540
Are you going to compete with someone?
447
00:23:46,410 --> 00:23:47,490
What do you think?
448
00:23:48,970 --> 00:23:50,690
You'll impress all the others.
449
00:23:50,690 --> 00:23:51,300
Amazing.
450
00:23:51,620 --> 00:23:54,250
I think it may goad him
451
00:23:55,340 --> 00:23:56,730
and make him focus on this matter,
452
00:23:57,210 --> 00:23:59,010
so my mother can handle everything when she comes back.
453
00:23:59,580 --> 00:24:00,380
But
454
00:24:00,780 --> 00:24:02,340
it's just your conjectures.
455
00:24:02,490 --> 00:24:03,860
Could it be a bit exaggerating?
456
00:24:04,970 --> 00:24:06,860
We can't confirm it,
457
00:24:07,340 --> 00:24:08,620
we can only prevent it.
458
00:24:10,730 --> 00:24:12,060
I'll show you something tonight.
459
00:24:12,060 --> 00:24:14,060
Greetings, my guests.
460
00:24:19,730 --> 00:24:22,060
The guests you invited were not rare.
461
00:24:22,060 --> 00:24:23,620
They invited those people's mothers.
462
00:24:23,620 --> 00:24:26,010
That's rare. That's way too rare.
463
00:24:28,210 --> 00:24:31,620
Greetings, Lords.
464
00:24:33,970 --> 00:24:36,580
You met the brothers of Shen at your birthday,
465
00:24:37,060 --> 00:24:39,100
now you came to see them again?
466
00:24:40,860 --> 00:24:41,860
Well,
467
00:24:42,490 --> 00:24:43,450
Lords,
468
00:24:44,060 --> 00:24:45,900
is it proper to
469
00:24:46,210 --> 00:24:47,450
come to the joy house?
470
00:24:47,820 --> 00:24:48,580
Right.
471
00:24:49,170 --> 00:24:50,930
We'll be in trouble if
472
00:24:50,930 --> 00:24:52,010
the imperial censor knows it.
473
00:24:52,010 --> 00:24:52,970
It's fine.
474
00:24:53,650 --> 00:24:54,380
She will
475
00:24:54,780 --> 00:24:55,970
be here soon.
476
00:24:58,780 --> 00:24:59,730
I see.
477
00:25:01,540 --> 00:25:03,450
You run here as the prime royal princess,
478
00:25:03,620 --> 00:25:05,250
she comes here as a major courtier,
479
00:25:05,250 --> 00:25:06,900
what's the big deal?
480
00:25:07,930 --> 00:25:08,730
Lords,
481
00:25:09,860 --> 00:25:12,140
your daughter are here, too.
482
00:25:12,970 --> 00:25:14,820
If the others know it,
483
00:25:15,140 --> 00:25:16,010
I'm afraid
484
00:25:17,170 --> 00:25:18,010
there will be troubles.
485
00:25:18,860 --> 00:25:20,380
There's no seniority in the house,
486
00:25:21,060 --> 00:25:24,540
we could improve our relation.
487
00:25:24,860 --> 00:25:25,930
Fair enough.
488
00:25:26,490 --> 00:25:28,690
Then we shall let Mister Shen perform tonight.
489
00:25:28,860 --> 00:25:30,060
We miss
490
00:25:30,340 --> 00:25:32,490
his Sleeve Dance so much.
491
00:25:33,690 --> 00:25:34,300
Right.
492
00:25:34,300 --> 00:25:35,100
Lords.
493
00:25:36,010 --> 00:25:36,620
Please.
494
00:25:37,780 --> 00:25:38,380
Come.
495
00:25:38,380 --> 00:25:39,250
Please.
496
00:25:39,250 --> 00:25:39,900
After you.
497
00:25:40,100 --> 00:25:41,490
Please.
498
00:26:06,250 --> 00:26:07,380
That's fabulous.
499
00:26:07,380 --> 00:26:08,340
Right.
500
00:26:09,580 --> 00:26:10,730
Look at his graceful bearings.
501
00:26:10,730 --> 00:26:11,970
And his elegant moves.
502
00:26:16,010 --> 00:26:16,650
Bravo.
503
00:26:17,060 --> 00:26:18,060
- Bravo. - Bravo.
504
00:26:18,060 --> 00:26:19,010
To think
505
00:26:19,210 --> 00:26:21,170
that your husband's dance
506
00:26:21,490 --> 00:26:22,780
is getting
507
00:26:23,340 --> 00:26:24,730
more seductive.
508
00:26:25,970 --> 00:26:26,820
You like it?
509
00:26:27,540 --> 00:26:29,140
Then keep watching.
510
00:26:29,490 --> 00:26:31,140
How many chances do I have
511
00:26:31,140 --> 00:26:33,650
to watch the husband of the prime royal princess dance?
512
00:26:36,060 --> 00:26:37,650
Pretty many chances
513
00:26:38,140 --> 00:26:39,690
which were all created by you.
514
00:26:41,380 --> 00:26:43,650
Are you angry before
515
00:26:43,650 --> 00:26:45,060
you subdue him?
516
00:26:47,410 --> 00:26:48,380
I'm not.
517
00:26:49,580 --> 00:26:52,060
Then let me tell you something more exciting.
518
00:26:52,580 --> 00:26:54,380
Your young men said
519
00:26:54,380 --> 00:26:56,780
they'd be satisfied if they could have
520
00:26:57,250 --> 00:26:58,410
half of Shen Ye's charm.
521
00:26:58,650 --> 00:26:59,380
Look,
522
00:26:59,380 --> 00:27:01,380
they're busy on assisting him.
523
00:27:03,860 --> 00:27:05,780
He recruited your people
524
00:27:05,780 --> 00:27:08,340
with just a little effort.
525
00:27:09,690 --> 00:27:10,970
I underestimated him.
526
00:27:11,860 --> 00:27:14,730
I didn't know he'd be so seductive,
527
00:27:15,060 --> 00:27:16,540
so flirting
528
00:27:16,690 --> 00:27:17,690
and so good at
529
00:27:18,930 --> 00:27:20,300
buying people over.
530
00:27:27,860 --> 00:27:29,100
Only you know how to appreciate it.
531
00:27:29,730 --> 00:27:31,010
The fine wine and the beaty,
532
00:27:31,010 --> 00:27:33,250
What a wonderful life.
533
00:27:33,250 --> 00:27:34,580
Tell me about it.
534
00:27:38,820 --> 00:27:39,340
Bravo.
535
00:27:41,410 --> 00:27:42,860
Bravo.
536
00:27:45,820 --> 00:27:46,860
Really nice.
537
00:27:53,930 --> 00:27:55,170
Magnificent.
538
00:27:55,170 --> 00:27:55,730
Right.
539
00:27:55,730 --> 00:27:57,490
- Bravo. - Bravo. - Bravo.
540
00:27:57,780 --> 00:27:59,060
- Bravo. - Bravo. - Bravo.
541
00:28:00,170 --> 00:28:01,060
Nice.
542
00:28:02,210 --> 00:28:03,620
- Bravo. - Bravo.
543
00:28:03,780 --> 00:28:04,410
Reward him.
544
00:28:04,620 --> 00:28:05,540
That's amazing.
545
00:28:05,540 --> 00:28:06,490
- Bravo. - Bravo.
546
00:28:07,010 --> 00:28:08,540
He's such an outstanding dancer.
547
00:28:09,060 --> 00:28:09,900
Look at his dance.
548
00:28:11,490 --> 00:28:12,450
Terrific.
549
00:28:13,490 --> 00:28:14,010
Excellent.
550
00:28:14,340 --> 00:28:15,450
Bring me that.
551
00:28:15,450 --> 00:28:16,100
Bravo.
552
00:28:16,340 --> 00:28:17,060
Splendid.
553
00:28:17,450 --> 00:28:18,210
Very nice.
554
00:28:29,690 --> 00:28:30,690
Really?
555
00:28:32,450 --> 00:28:34,620
You lost so much money recently
556
00:28:34,620 --> 00:28:36,580
and got no income at all.
557
00:28:38,730 --> 00:28:40,620
Any good news?
558
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
There is.
559
00:28:42,820 --> 00:28:44,010
Your Shen Ye
560
00:28:44,010 --> 00:28:44,930
made much more money
561
00:28:45,140 --> 00:28:46,780
than your loss.
562
00:28:46,970 --> 00:28:47,650
Congratulations.
563
00:28:48,730 --> 00:28:49,730
Thank you very much.
564
00:28:50,210 --> 00:28:51,580
Don't you always say
565
00:28:51,580 --> 00:28:53,900
I have the gift to run the joyful house?
566
00:28:54,540 --> 00:28:56,340
You do have the gift.
567
00:28:56,340 --> 00:28:57,820
Then how could this happen?
568
00:28:59,380 --> 00:29:00,580
That's quite simple,
569
00:29:00,580 --> 00:29:01,930
your opponent has a better gift.
570
00:29:18,900 --> 00:29:20,100
I just made some tea.
571
00:29:20,730 --> 00:29:21,620
Try it.
572
00:29:25,010 --> 00:29:27,060
They said that a couple should have quarrels,
573
00:29:27,340 --> 00:29:28,100
is that true?
574
00:29:32,340 --> 00:29:33,300
I dare not to quarrel.
575
00:29:35,410 --> 00:29:36,820
You've been doing well,
576
00:29:37,250 --> 00:29:38,340
but I'm a bit angry,
577
00:29:38,620 --> 00:29:40,620
so I want to find an excuse to quarrel with you.
578
00:29:42,380 --> 00:29:43,930
Normally, you needn't
579
00:29:44,540 --> 00:29:46,300
tell me about this thing in advance.
580
00:29:46,730 --> 00:29:47,820
Since I wouldn't bother to find an excuse,
581
00:29:47,820 --> 00:29:48,730
I told you directly.
582
00:29:49,580 --> 00:29:51,060
I'm impressed.
583
00:29:51,650 --> 00:29:53,210
You want to do it right here?
584
00:29:55,340 --> 00:29:56,380
I wouldn't bother to quarrel with you,
585
00:29:56,620 --> 00:29:57,580
nor did I know how to quarrel,
586
00:29:58,010 --> 00:29:59,250
so I found some helpers.
587
00:30:01,300 --> 00:30:02,650
What did you find?
588
00:30:05,450 --> 00:30:06,900
The Capital Garrison.
589
00:30:07,780 --> 00:30:08,300
What?
590
00:30:10,580 --> 00:30:11,140
Lord Dear,
591
00:30:11,690 --> 00:30:13,300
normally, the quarrel of a couple
592
00:30:13,300 --> 00:30:15,730
doesn't need the army.
593
00:30:17,820 --> 00:30:19,690
I suggest you to summon more people,
594
00:30:20,250 --> 00:30:21,490
or the quarrel won't start
595
00:30:21,690 --> 00:30:22,580
and won't be exciting.
596
00:30:25,250 --> 00:30:26,060
Lord Dear.
597
00:30:26,690 --> 00:30:27,170
I...
598
00:30:44,060 --> 00:30:45,490
Her Grace orders us to wait.
599
00:30:45,490 --> 00:30:46,140
Yes.
600
00:30:55,490 --> 00:30:56,820
What's this way of cooking?
601
00:30:57,620 --> 00:30:59,300
I learned it from the northern herdsmen.
602
00:31:01,450 --> 00:31:02,450
Doesn't it look
603
00:31:02,730 --> 00:31:04,060
too casual?
604
00:31:06,450 --> 00:31:07,540
But it tastes good.
605
00:31:07,900 --> 00:31:08,820
To think we could eat together
606
00:31:08,820 --> 00:31:09,820
when we have a quarrel.
607
00:31:11,210 --> 00:31:12,540
The quarrel doesn't
608
00:31:12,820 --> 00:31:13,970
stop us from eating together.
609
00:31:14,900 --> 00:31:15,690
I want meat.
610
00:31:28,540 --> 00:31:29,620
Do we look
611
00:31:30,170 --> 00:31:31,060
affectionate in this way?
612
00:31:31,970 --> 00:31:33,300
Did your people
613
00:31:34,100 --> 00:31:35,300
come here then?
614
00:31:35,780 --> 00:31:36,900
I'm sure they did.
615
00:31:50,300 --> 00:31:51,860
Since you're in a good mood,
616
00:31:51,860 --> 00:31:52,820
I shall accompany you.
617
00:32:05,620 --> 00:32:06,930
If I win,
618
00:32:07,210 --> 00:32:09,450
you can no longer perform
619
00:32:09,690 --> 00:32:10,930
and you can only watch by the side.
620
00:32:15,450 --> 00:32:17,620
I can't have a chance to take action if you're there,
621
00:32:18,380 --> 00:32:19,730
nor can I come up with a better idea.
622
00:32:24,730 --> 00:32:25,620
That's all?
623
00:32:27,410 --> 00:32:28,900
You seem to be joking,
624
00:32:29,410 --> 00:32:30,650
but you're checking
625
00:32:30,650 --> 00:32:32,210
if you can still order the Garrison.
626
00:32:35,060 --> 00:32:36,620
I did nothing to the Garrison,
627
00:32:37,380 --> 00:32:38,100
it's still yours.
628
00:32:41,250 --> 00:32:42,650
So where did you
629
00:32:43,210 --> 00:32:44,410
summon your people?
630
00:33:00,140 --> 00:33:01,690
Some are from the Virtue Hall
631
00:33:02,300 --> 00:33:03,100
and some
632
00:33:03,780 --> 00:33:04,690
are from the Night Court.
633
00:33:08,410 --> 00:33:09,490
Impressive.
634
00:33:10,650 --> 00:33:12,620
You recruited part of the Night Court.
635
00:33:13,450 --> 00:33:14,690
All of it.
636
00:33:15,620 --> 00:33:17,210
I'm the leader of the Night Court.
637
00:33:22,340 --> 00:33:23,900
To think my husband
638
00:33:24,540 --> 00:33:26,450
is the Yin Emperor of the Night Court.
639
00:33:28,170 --> 00:33:28,900
Not exactly.
640
00:33:29,410 --> 00:33:31,100
I took it over so there would be
641
00:33:31,340 --> 00:33:32,380
no Night Court
642
00:33:32,580 --> 00:33:33,650
nor Yin Emperor.
643
00:33:34,380 --> 00:33:35,170
You have my word.
644
00:33:38,410 --> 00:33:39,860
What a lofty aspiration.
645
00:33:40,930 --> 00:33:42,010
Do you have
646
00:33:42,410 --> 00:33:44,300
some aspiration loftier?
647
00:33:52,820 --> 00:33:53,780
By the order of Her Grace,
648
00:33:53,780 --> 00:33:54,820
defeat them
649
00:33:54,820 --> 00:33:55,690
without killing them.
650
00:33:57,900 --> 00:33:58,820
By the order of the mister,
651
00:33:59,250 --> 00:34:00,620
don't kill your opponent.
652
00:34:15,739 --> 00:34:18,009
Our quarrel may stop right now,
653
00:34:18,530 --> 00:34:19,820
but the state matter
654
00:34:20,179 --> 00:34:21,569
will cause bloodshed
655
00:34:21,900 --> 00:34:23,260
and get many people killed.
656
00:34:29,489 --> 00:34:30,819
You know I want the country?
657
00:34:33,570 --> 00:34:34,570
I know.
658
00:34:36,929 --> 00:34:38,449
Will you stop me then?
659
00:34:40,929 --> 00:34:42,529
With all my effort.
660
00:34:49,489 --> 00:34:50,089
All right.
661
00:34:50,340 --> 00:34:51,410
Tell them to stop.
662
00:34:51,570 --> 00:34:52,610
We yield.
663
00:34:53,380 --> 00:34:54,780
Follow Her Grace's order.
664
00:34:56,130 --> 00:34:56,780
Yes.
665
00:34:59,380 --> 00:35:00,260
The mister orders
666
00:35:01,050 --> 00:35:02,010
you all to step back.
667
00:35:13,780 --> 00:35:15,300
It doesn't matter
668
00:35:16,860 --> 00:35:18,050
if the Phoenix House runs well.
669
00:35:18,490 --> 00:35:19,300
I know.
670
00:35:20,180 --> 00:35:21,610
You just don't want me to
671
00:35:22,010 --> 00:35:23,180
have the time to rebel,
672
00:35:24,130 --> 00:35:24,530
right?
673
00:35:29,610 --> 00:35:30,820
But you won already.
674
00:35:31,570 --> 00:35:32,740
You may do whatever you like.
675
00:35:34,380 --> 00:35:35,220
Have some wine.
676
00:35:37,380 --> 00:35:38,740
Could you tell me
677
00:35:40,090 --> 00:35:40,740
your true thought?
678
00:35:47,050 --> 00:35:47,530
Here.
679
00:35:49,530 --> 00:35:50,970
Let's play a game.
680
00:35:52,300 --> 00:35:53,490
You're in a good mood.
681
00:35:55,180 --> 00:35:57,260
You are so mean.
682
00:35:57,780 --> 00:35:58,930
You didn't give me
683
00:35:59,740 --> 00:36:01,260
any reward in the games before.
684
00:36:02,010 --> 00:36:04,180
Who do you think I am?
685
00:36:05,740 --> 00:36:06,700
I'll offer
686
00:36:07,410 --> 00:36:08,380
the reward.
687
00:36:09,820 --> 00:36:10,700
How to play it?
688
00:36:12,380 --> 00:36:13,220
Quite simple.
689
00:36:14,610 --> 00:36:16,570
I ask, you answer.
690
00:36:17,610 --> 00:36:20,010
If I think you say the truth,
691
00:36:21,700 --> 00:36:22,820
I'll drink.
692
00:36:23,860 --> 00:36:24,700
Otherwise,
693
00:36:27,530 --> 00:36:28,660
you'll drink.
694
00:36:32,970 --> 00:36:33,530
All right.
695
00:36:37,220 --> 00:36:38,300
Before we start,
696
00:36:39,090 --> 00:36:40,450
let me say something courteous.
697
00:36:41,900 --> 00:36:42,570
Shen Ye,
698
00:36:43,780 --> 00:36:45,130
I appreciate your kindness
699
00:36:45,700 --> 00:36:46,740
in the past.
700
00:36:48,530 --> 00:36:49,340
Now
701
00:36:51,220 --> 00:36:53,180
I just hope you could be frank to me.
702
00:36:55,050 --> 00:36:55,740
Certainly,
703
00:36:56,700 --> 00:36:58,610
I'm sure you'll try to change the subject.
704
00:36:59,740 --> 00:37:01,660
I'm not smart as you,
705
00:37:03,260 --> 00:37:04,050
but I hope
706
00:37:06,260 --> 00:37:08,130
you could stop taking me as a fool.
707
00:37:12,780 --> 00:37:13,740
First question,
708
00:37:17,010 --> 00:37:18,180
who
709
00:37:19,740 --> 00:37:20,740
are you?
710
00:37:25,820 --> 00:37:27,130
You mean Shen Ye,
711
00:37:27,700 --> 00:37:28,900
Su Rongqing
712
00:37:29,860 --> 00:37:30,700
or the Yin Emperor?
713
00:37:43,410 --> 00:37:44,660
You have so many identities
714
00:37:47,180 --> 00:37:48,660
that even I feel tired for you.
715
00:37:52,380 --> 00:37:53,010
Yes,
716
00:37:53,570 --> 00:37:54,610
I do have many identities.
717
00:37:55,490 --> 00:37:57,010
Sometimes I felt confused, too.
718
00:37:58,700 --> 00:38:00,180
But I'm sure of one thing.
719
00:38:00,930 --> 00:38:02,180
You're my Lord Dear
720
00:38:02,930 --> 00:38:04,010
and I'm your husband.
721
00:38:05,380 --> 00:38:06,300
Nothing
722
00:38:07,220 --> 00:38:08,260
could change it.
723
00:38:14,300 --> 00:38:15,780
Can I still trust you?
724
00:38:18,530 --> 00:38:21,180
You don't just want to be the Yin Emperor.
725
00:38:21,570 --> 00:38:22,340
No.
726
00:38:23,010 --> 00:38:24,740
Then the Great Chu?
727
00:38:24,740 --> 00:38:25,780
I'll take it.
728
00:38:27,450 --> 00:38:28,490
Frank enough.
729
00:38:31,530 --> 00:38:33,340
Any chance you can change your mind?
730
00:38:50,930 --> 00:38:52,700
Do you know my stand?
731
00:38:56,300 --> 00:38:57,010
I do.
732
00:39:00,050 --> 00:39:01,130
You swore to
733
00:39:01,900 --> 00:39:02,900
keep the world peaceful.
734
00:39:06,700 --> 00:39:08,340
I'm not capable enough,
735
00:39:09,860 --> 00:39:10,900
I just have the title of
736
00:39:11,970 --> 00:39:13,970
the princess comparing to you,
737
00:39:16,970 --> 00:39:20,180
but I will still try my best to stop you
738
00:39:22,050 --> 00:39:23,780
even if I have to kill you.
739
00:39:26,410 --> 00:39:27,610
You're so frank.
740
00:39:38,090 --> 00:39:40,610
So we could only be enemies now?
741
00:39:51,530 --> 00:39:53,450
Living together
742
00:39:54,970 --> 00:39:57,130
until death separates us?
743
00:39:58,610 --> 00:39:59,490
It turns out
744
00:40:00,860 --> 00:40:02,610
to be the empty talk.
745
00:40:03,930 --> 00:40:04,700
Right?
746
00:40:09,820 --> 00:40:11,260
Does our business
747
00:40:13,050 --> 00:40:14,780
have anything to do with
748
00:40:16,970 --> 00:40:18,180
your rebellion?
749
00:40:27,820 --> 00:40:28,530
It does.
750
00:40:37,530 --> 00:40:38,300
Fine.
751
00:40:41,380 --> 00:40:43,700
So I'm just part of your plan
752
00:40:47,180 --> 00:40:49,050
which is not so important to you.
753
00:40:53,490 --> 00:40:55,220
If you want the country,
754
00:40:56,130 --> 00:40:57,450
go get it.
755
00:40:59,700 --> 00:41:02,260
Why did you come to me?
756
00:41:04,530 --> 00:41:06,260
If we don't know each other,
757
00:41:07,970 --> 00:41:09,180
we may not be hesitant
758
00:41:09,970 --> 00:41:12,490
to kill each other one day.
759
00:41:13,380 --> 00:41:15,930
Why're you doing this?
760
00:41:19,260 --> 00:41:20,530
Since you want the country,
761
00:41:24,220 --> 00:41:27,260
why do you have to ruin my heart?
762
00:41:49,860 --> 00:41:52,090
Don't you always want to drink the couple wine with me?
763
00:41:54,820 --> 00:41:55,300
Come.
764
00:41:58,340 --> 00:41:59,930
Tonight, we're still
765
00:42:00,900 --> 00:42:01,820
the Lord Dear
766
00:42:02,820 --> 00:42:04,450
and the husband.
767
00:42:21,180 --> 00:42:21,970
Shen Ye.
768
00:42:27,180 --> 00:42:28,660
You said everything you had
769
00:42:29,970 --> 00:42:31,050
belonged to me,
770
00:42:32,700 --> 00:42:33,570
right?
771
00:42:35,490 --> 00:42:36,180
Right.
772
00:42:37,260 --> 00:42:38,610
Then I want your life.
773
00:42:45,530 --> 00:42:46,570
Close your eyes.
774
00:43:29,530 --> 00:43:30,340
Does it hurt?
775
00:43:49,993 --> 00:43:55,470
YoYo Fun Station YouTube
43873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.